Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: winmerge/winmerge/winmerge-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (108)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bytecode, diàlec, dumpbin, idlasm, ildasm, istrada, javap, jq, multimonitor, prediferenciació, prediferenciador, prediferència, prediferències, rc, rpt, sct, subsititueix, tika, tokenitzar, transp, ula, ulars, yq,

Primera lletra majúscula: Bytecode, Decompilació, Dif, Elim, Frhed, Graphviz, Ingora, Lïn, Prediferenciació, Prediferenciador, Prediffer, Rc, Reexploració, Superp, Supr, Tika, Tokenitza, Tokenitzar, Tokenize, Visio,

En anglès: BASIC, EXT, Filters, Folder, IL, Ins, Lin, Maj, NC, OCR, Pt, Replace, XOR, aliasing, curl, flt, patch, tidy,

Lletra solta: n, w,

Tot majúscules: EOL, GDI, JVM, LANGCATALAN, OVR, RGBA, SCRL, SUBLANGDEFAULT, TSV, VBA, WSH, YAML,

CamelCase: AppData, CompareMSExcelFiles, CompareMSPowerPointFiles, CompareMSVisioFiles, DirectWrite, ExecFilterCommand, FileCompare, FolderCompare, PlantUML, PrediffLineFilter, RecordedTV, RegExp, SelectColumns, SelectLines, WinMerge,

Amb dígit: 1f, WebView2, html5, p0, usuari1, usuari2, usuari3,

Amb símbol: $file, $linenum, %d, %d%%, %dbpp, %dx%dpx, %g, %ld, %s, Grup%d, cp%d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU15
ORDINALS12
LA_NA_NOM_FEMENI9
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR7
ACCENTUATION_CHECK4
DEGUT_A4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
SIGLES2
TIPUS_DE_LLETRA2
NOUN_PLURAL2
NUMBERS_IN_WORDS2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS22
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
AL_INFINITIU1
NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEL1
SUGGERIMENTS_LE1
HA_A1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ESPAIS_SOBRANTS1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
ES1
SOTA_AL_SOTA_EL1
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:80

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...a amb un script de l'editor... Scripts per copiar Selecciona l'script editor... Separa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...es comuns. Premeu el botó Reinicialitza per fer visibles tots els quadres de missatges ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

... Ignora els punts de reanàlisi Llindar per realitzar una comparació ràpida (MB): Llindar pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...ar una comparació ràpida (MB): Llindar per realitzar una comparació binària (MB): Patrons d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Pública General de GNU al menú d'ajuda per obtenir-ne més detalls. Avorta Reintenta Ign...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

... No tornis a mostrar aquest missatge. Per fer que aquest quadre de missatge es mostri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... el fitxer només de lectura? (Premeu no per desar amb un nom nou.) Hi ha hagut un error ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... pàgines No s'han trobat diferències per seleccionar No s'han trobat diferències per afegir...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...eleccionar No s'han trobat diferències per afegir com a filtre de substitució La parella...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a activar

...ial del porta-retalls està desactivat. Per activar l'historial del porta-retalls, premeu l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...la opció global -e - utilitza PATRONS per seleccionar Selecciona algunes columnes. Ús: Selec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...cules/minúscules -e - utilitza PATRONS per seleccionar Embellidor de format HTML amb l'ordre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

... No s'han pogut obtenir les macros. Per permetre que WinMerge compari macros, utilitzeu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...rge compari macros, utilitzeu MS Office per modificar la configuració de seguretat de les mac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...projecte de Visual Basic s'ha d'activar per utilitzar aquesta funció al WinMerge. Compara ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS (12)


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «1r».
Suggeriments: 1r

...tercanvia les subfinestres Intercanvia 1er | 2n Intercanvia 2n | 3r Intercanvia ...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «1r».
Suggeriments: 1r

... | 2n Intercanvia 2n | 3r Intercanvia 1er | 3r Estadístiques de comparació... A...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «1r».
Suggeriments: 1r

...adors Selecciona fitxers o directoris 1er fitxer o directori Només de lectura I...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «1r».
Suggeriments: 1r

...irectori Només de lectura Intercanvia 1er | 2n Navega... 2n fitxer o directori ...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «1r».
Suggeriments: 1r

...pcional) Només de lectura Intercanvia 1er | 3r Navega... Carpeta: Filtre Fit...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «1r».
Suggeriments: 1r

...per a comparar. El camí de l'esquerra (1er) no és vàlid. El camí del mig (2n) no ...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «3r».
Suggeriments: 3r

...(2n) no és vàlid. El camí de la dreta (3er) no és vàlid. Els dos camins no són và...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «1r».
Suggeriments: 1r

... són vàlids. Els camins de l'esquerra (1er) i del mig (2n) no són vàlids. Els cam...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «1r».
Suggeriments: 1r

... són vàlids. Els camins de l'esquerra (1er) i de la dreta (3er) no són vàlids. El...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «3r».
Suggeriments: 3r

...mins de l'esquerra (1er) i de la dreta (3er) no són vàlids. Els camins del mig (2o...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «2n».
Suggeriments: 2n

...er) no són vàlids. Els camins del mig (2on) i de l'esquerra (3er) no són vàlids. ...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «3r».
Suggeriments: 3r

...s camins del mig (2on) i de l'esquerra (3er) no són vàlids. No hi ha cap camí que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (9)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'heurística

... Algoritme de diferenciació: Habilita la heurística de sagnat No ressaltis les diferències...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...s del sistema En funció de l'idioma de l'interfície d'usuari del WinMerge Codificació de c...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'extensió

...t Activa el menú Compara com Registra la extensió del sistema Desinstal·la la extensió d...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'extensió

...a la extensió del sistema Desinstal·la la extensió del sistema Registra la extensió del s...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'extensió

...al·la la extensió del sistema Registra la extensió del sistema només per a l'usuari actual...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'extensió

...més per a l'usuari actual Desinstal·la la extensió del sistema només per a l'usuari actual...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'extensió

...a només per a l'usuari actual Registra la extensió del sistema per a Windows 11 o posterio...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'extensió

... a Windows 11 o posterior Desinstal·la la extensió del sistema per a Windows 11 o posterio...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...nora majúscules/minúscules -g - activa la opció global -e - utilitza PATRONS per sele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (7)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Programes; *

...erge. Useu valors entre 1 i %1. Obre Programes|*.exe;*.bat;*.cmd|Tots els fitxers (*.*)|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: cmd; Tots

... 1 i %1. Obre Programes|*.exe;*.bat;*.cmd|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| Tots els fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ini; Tots

...ers d'opcions de configuració (*.ini)|*.ini|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| Fitxers de tex...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: txt; Tots

...;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| Fitxers HTML (...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: html; Tots

...|| Fitxers HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| Fitxers XML (*...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: xml; Tots

...xers (*.*)|*.*|| Fitxers XML (*.xml)|*.xml|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| No expandeixis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: flt; Tots

...nou filtre Filtres de fitxer (*.flt)|*.flt|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| No s'ha trobat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (4)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Còpia

...cap al mig Copia a la dreta Alt+Dreta Copia del mig Copia des de la dreta Alt+Maj+...


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Còpia

...a anterior de només la dreta Alt+Maj+9 Copia de l'esquerra a al mig la dreta Copi...


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Còpia

...opia de l'esquerra a al mig la dreta Copia del mig a l'esquerra Copia de la dret...


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Còpia

... la dreta Copia del mig a l'esquerra Copia de la dreta a Copia les línies selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (4)


Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ws (recomanat)? S'ha perdut informació degut a errors de codificació: ambdós fitxers ...


Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... ambdós fitxers S'ha perdut informació degut a errors de codificació: primer fitxer S...


Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...: primer fitxer S'ha perdut informació degut a errors de codificació: segon fitxer S'...


Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ó: segon fitxer S'ha perdut informació degut a errors de codificació: tercer fitxer S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot

...binar les diferències quan el documents not estan en sincronia. Cal que refresqueu...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Dist» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Vist; Disc; Dits; Disset; Dista; Ditet; Cist; Disti; Disto

... Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) Dist: %g Dist: %g, %g Pàgina: %d/%d Zoo...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Dist» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Vist; Disc; Dits; Disset; Dista; Ditet; Cist; Disti; Disto

...%d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) Dist: %g Dist: %g, %g Pàgina: %d/%d Zoom: %d%% %d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (2)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: HTML

...alla Captures de la pantalla completa HTMLs Textos Arbres de recursos Mida Ajus...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL

...ades Validació Decompilació Gestió d'URLs Fes majúscules Fes minúscules Elimin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...es idèntiques Contrau les subcarpetes Tipus de lletra... Empra el tipus de lletra del sistem...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació

... subcarpetes Tipus de lletra... Empra el tipus de lletra del sistema Intercanvia les subfinestr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: filtres

...o s'ha trobat el fitxer de plantilla de filtre de fitxer. Copieu el fitxer %1 a la ca...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: filtres

...es pot copiar el fitxer de plantilla de filtre a la carpeta de filtres: %1 Verifiqueu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (2)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Marge; Marges; Marga; Marget; Margai; Margam; Margar; Margat; Margau; Marger

...ar els components necessaris (7-Zip i/o Merge7z*.dll). Vegeu el manual per a més inform...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: HTML; XHTML

... Línia d'ordres a utilitzar amb l'ordre md2html. Previsualitzador de PlantUML. Argume...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: ORDRE

...ordre de filtre. Ús: ExecFilterCommand ORDRE   ORDRE - ordre a executar. El text %1 a l'ordr...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: PATRONS

.... Tokenitza la selecció. Ús: Tokenize PATRONS   PATRONS - expressió regular per a tokenitzar. (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'aplicarà; s'alçara; s'aplicara; s'aliara; s'aliarà; s'alicata; s'alicatà; s'alçarà; s'eriçara; s'eriçarà

...,32-33 Introduïu el nom del fitxer on s'alicarà el pedaç «%1» El fitxer «%1» no existe...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'aplicarà; s'alçara; s'aplicara; s'aliara; s'aliarà; s'alicata; s'alicatà; s'alçarà; s'eriçara; s'eriçarà

...atch Introduïu el nom de la carpeta on s'alicarà el pedaç «%1» La carpeta «%1» no exist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: seleccionat control; seleccionats controls

...omparació... Actualitza F5 Actualitza seleccionats Control+F5 Combinació Compara Retorn Diferèn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...iàleg "Selecciona fitxers o directoris" al fer clic en comparar Autocompletar al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament

...orra Colors Esquema de colors: Fons Esborrat Text Diferència: Diferència seleccio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «NÚM»?
Suggeriments: NÚM

...bfinestra Vista Hexadecimal EXT CAP NUM SCRL OVR REC Nous documents (Contr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «se’l»?
Suggeriments: Se'l; El; Seu; Del; Al; Sol; Sal

... %s Lin: %s Col: %d/%d Car: %d/%d Sel: %d | %d Combina Diferència %1 de %2 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_LE (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: LI; LES; LA; EL; DE

...iferències S'ha trobat una diferència LE Element %1 de %2 Elements: %1 Compar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha desaparegut

...esa el fitxer de la dreta El fitxer %1 ha desapareguit. Si us plau, deseu una còpia del fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els documents; el document

... es poden combinar les diferències quan el documents not estan en sincronia. Cal que refres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...ctats) Esteu segur que voleu suprimir %1 ? Esteu segur que voleu copiar? Esteu s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

... Mig Fitxer més nou Versió del fitxer esquerra Versió del fitxer dreta Versió del Mi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «dreta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets

...ultat breu Atributs esquerra Atributs dreta Atributs del Mig Salt de línia esquer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... de línia S'ha(n) substituït %1 cadena(es). No s'ha trobat la cadena "%s". Este...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOTA_AL_SOTA_EL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «sobre el»?
Suggeriments: sobre el

...). Vegeu el manual per a més informació sobre al suport per a arxivament i com habilitar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

... Intervals de columnes a ignorar: p. ex.) 3,10-20,32-33 Introduïu el nom del fi...

----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:143(#28)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "&Go to...\tCtrl+G"
msgstr "&Ves a...\tControl+G"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:147(#29)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
msgstr "Ves a la línia desplaçada entre l'esquerra i el mig\tControl+Maj+G"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:151(#30)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
msgstr "Ves a la línia desplaçada entre el mig i la dreta\tControl+Alt+G"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:164(#33)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
msgstr "Amb l'editor &extern\tControl+Alt+E"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:262(#55)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
msgstr "A&propa\tControl++"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:267(#56)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
msgstr "All&unya\tControl+-"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:273(#57)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#. Zoom to normal
#, c-format
msgid "&Normal\tCtrl+*"
msgstr "Zoom &Normal\tControl+*"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:459(#100)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Obre...\tControl+O"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:472(#103)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
msgstr "Obre un pro&jecte...\tControl+J"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:491(#107)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "E&xit\tCtrl+Q"
msgstr "&Surt\tControl+Q"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:501(#109)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Engan&xa\tControl+V"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:616(#133)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
msgstr "&Tanca\tControl+W"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:706(#151)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgstr "Selecciona-ho &tot\tControl+A"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:846(#181)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
msgstr "Actualitza &seleccionats\tControl+F5"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:916(#195)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Desa\tControl+S"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:960(#204)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Imprimeix...\tControl+P"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:982(#209)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "Reloa&d\tCtrl+F5"
msgstr "Recarrega\tControl+F5"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:992(#211)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Desfés\tControl+Z"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:997(#212)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "Re&fés\tControl+Y"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1002(#213)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Retalla\tControl+X"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1007(#214)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "C&opia\tControl+C"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1012(#215)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "&Cerca...\tControl+F"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1017(#216)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
msgstr "Subst&itueix...\tControl+H"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1022(#217)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
msgstr "&Marcadors...\tControl+Maj+M"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1032(#219)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
msgstr "&Copia amb els números de línia\tControl+Maj+C"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1042(#221)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
msgstr "&Activa/desactiva el punt d'interès\tControl+F2"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1107(#234)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
msgstr "Intercanvia entre totes i les línies 0-9\tControl+D"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1292(#273)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
msgstr "Copia a la dreta i a&vança\tControl+Alt+Dreta"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1296(#274)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
msgstr "Copia a l'esquerra i avan&ça\tControl+Alt+Esquerra"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1310(#277)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
msgstr "Combina a&utomàticament\tControl+Alt+M"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1974(#419)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Preserve file time in file compare"
msgstr "Preserva la data en les comparacions de fitxers"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:2651(#560)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "&Preserve original EOL chars"
msgstr "&Preserva els caràcters de salt de línia originals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3463(#730)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"New Documents (Ctrl+N)"
msgstr ""
"\n"
"Nous documents (Control+N)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3472(#731)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
"\n"
"Obre (Control+O)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3481(#732)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
"\n"
"Desa (Control+S)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3510(#737)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
"\n"
"Desfés (Control+Z)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3519(#738)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
"\n"
"Refés (Control+Y)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:4390(#877)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Right"
msgstr "Copia al mig i avança\tControl+Alt+Dreta"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:4394(#878)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Left"
msgstr "Copia al mig i avança\tControl+Alt+Esquerra"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:5397(#1074)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid "Cannot find string \"%s\"."
msgstr "No s'ha trobat la cadena \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:5708(#1124)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid ""
"\n"
"Copy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
msgstr ""
"\n"
"Copia a la dreta i avança (Alt+Control+Dreta)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:5716(#1125)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid ""
"\n"
"Copy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
msgstr ""
"\n"
"Copia a l'esquerra i avança (Alt+Control+Esquerra)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:5741(#1128)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Auto Merge (Ctrl+Alt+M)"
msgstr ""
"\n"
"Fusiona automàticament (Control+Alt+M)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:5757(#1130)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid ""
"\n"
"Next File (Ctrl+F8)"
msgstr ""
"\n"
"Següent fitxer (Control+F8)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:5773(#1132)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid ""
"\n"
"Previous File (Ctrl+F7)"
msgstr ""
"\n"
"Fitxer anterior (Control+F7)"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:5841(#1144)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
msgstr "Ves a la línia desplaçada\tControl+Maj+G"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:6025(#1183)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "CD Threshold"
msgstr "Llindar Dif. Col."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:6030(#1184)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Ins/Del Detection"
msgstr "Detecció Ins/Elim"
[note]
rule [id=k-Del-1] ==> La tecla «Del» es tradueix per «Supr»/«tecla de supressió» (keys)
rule [id=k-Ins-1] ==> La tecla «Ins» es tradueix per «Inser»/«tecla d'inserció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:6055(#1189)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Alpha"
msgstr "Grau transp."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:6065(#1191)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Superp. transp."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:6677(#1324)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid ""
"Tokenize selection. \r\n"
"Usage: Tokenize PATTERNS\r\n"
" PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
msgstr ""
"Tokenitza la selecció.\r\n"
"Ús: Tokenize PATRONS\r\n"
" PATRONS - expressió regular per a tokenitzar. (ex. [^\\w]+)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:6691(#1326)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid ""
"Select some columns.\r\n"
"Usage: SelectColumns RANGES\r\n"
" or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n"
" RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n"
" PATTERNS - regular expression\r\n"
" -v - select non-matching columns\r\n"
" -i - ignore case\r\n"
" -g - enable global flag\r\n"
" -e - use PATTERNS for matching"
msgstr ""
"Selecciona algunes columnes.\r\n"
"Ús: SelectColumns RANGS\r\n"
" o bé: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATRONS\r\n"
" RANGS - llista de rangs de columnes a seleccionar (ex. -3,5-10,30-)\r\n"
" PATRONS - expressió regular\r\n"
" -v - selecciona les columnes que no coincideixen\n"
" -i - ignora majúscules/minúscules\n"
" -g - activa la opció global\r\n"
" -e - utilitza PATRONS per seleccionar"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:6713(#1327)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
msgid ""
"Select some lines.\r\n"
"Usage: SelectLines RANGES\r\n"
" or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n"
" RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n"
" PATTERNS - regular expression\r\n"
" -v - select non-matching lines\r\n"
" -i - ignore case\r\n"
" -e - use PATTERNS for matching"
msgstr ""
"Selecciona algunes columnes.\n"
"Ús: SelectLines RANGS\n"
" o bé: SelectLines [-v] [-i] [-g] -e PATRONS\n"
" RANGS - llista de rangs de línies a seleccionar (ex. -3,5-10,30-)\n"
" PATRONS - expressió regular\n"
" -v - selecciona les línies que no coincideixen\n"
" -i - ignora majúscules/minúscules\n"
" -e - utilitza PATRONS per seleccionar"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 54 problems.