Aquest informe és generat el 26/09/2022 amb les eines LanguageTool 5.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: wine/wine/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (403)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: abovenormal, autoterminació, belownormal, cer, clauderegistre, cmd, colecció, crl, crt, despublicant, desreferència, dxdiag, endian, estàn, estànd, exe, fitxerderegistre, fixters, fsutil, hardlink, hlp, hostname, iddellengua, inode, ipconfig, msiexec, msstyles, multiseleccionable, muntany, mutex, nomdefitxer, nomdefitxerdedocument, nomdefitxerdeprograma, nomdevalor, ocx, olb, paquetdepedaç, pfx, pid, prn, qualificants, realtime, recalibratge, redirector, regedit, richedit, spc, sst, stl, subautoritat, subclau, subclaus, taskkill, tlb, unicast, whql, wineconsole, wmf, xcopy, xinput,

Primera lletra majúscula: Aleutia, Altaisk, Anàdir, Araguaína, Astanà, Barnaül, Chatham, Chetumal, Cinepak, Eucla, Gorno, Guennewig, Hovd, Iakutsk, Ijevsk, Jayewardenepura, Johab, Kaku, Kamtxatski, Khizilordà, Krasnoiarsk, Metafitxers, Petropàvlovsk, Sakhalín, Saràtov, Sobrescriu, Subclau, Supr, Tahoma, Thielen, Txità, Txokurdakh, Uliànovsk, Wordpad, Àmerica, Àrabia, Àstrakhan,

En anglès: ABOVE, Array, BELOW, Browser, Business, CHOICE, COPY, CPS, Chennai, Chou, Common, Copy, DB, DELETE, Dhaka, Distributed, ECHO, ERASE, EXIST, EXIT, Enumerator, Explorer, Fifth, Floor, Fortaleza, Foundation, Free, GMT, GUI, Gecko, HELP, HIGH, Hangul, Howe, ID, IF, IKE, IN, IOCTL, Id, Inc, Irkutsk, JOIN, Joshua, LAN, LOW, MORE, MOVE, Maj, Manifold, Mapper, Moniker, Mumbai, NP, Nonce, Null, OFF, Options, PATH, PF, PROMPT, QUERY, RD, RENAME, Rio, SHIFT, SID, START, SYSTEM, Sat, Shutdown, Small, TIME, TYPE, Time, Tokyo, USER, Urumqi, VERIFY, Video, Wine, You, affinity, big, create, emf, exec, help, high, hr, idle, in, journal, list, low, magazine, max, new, notify, off, option, overflow, pt, remove, return, shareable, shell, spool, start, stub, temp, theme, true, underflow, uninstall, uninstaller, wait, wine, writable,

En castellà: LUID,

En francès: DER, GW, Kolkata, Novossibirsk, SPI, fs, ppp, px,

Lletra solta: B, F, N, P, R, T, Y, Z, b, c, d, f, j, n, p, r, t, v, x, y, z,

Tot majúscules: ACL, ASF, ATTRIB, CHCP, CHDIR, CLS, CLSID, CMD, CMS, CRC, CRL, CSP, CTTY, DDE, DHCP, DLL, DN, DSA, DWORD, DWP, ENDLOCAL, ERRORLEVEL, FTYPE, GDI, GOTO, GUID, HKCC, HKCR, HKCU, HKEYCLASSESROOT, HKEYCURRENTCONFIG, HKEYCURRENTUSER, HKEYLOCALMACHINE, HKEYUSERS, HKLM, HKU, IDL, IID, IOPL, IRQ, JIS, LBSETCOUNT, LDAP, LM, LPT, MKDIR, MKLINK, MSI, NETLOGON, NUMA, OCSP, ODBC, OEM, OID, PID, PKCS, POPD, PUSHD, RDN, REALTIME, RMDIR, RPC, RSN, SASL, SEGDPL, SETLOCAL, SMPTE, SUBST, TCB, UTC, UUID, VM, WAVEALLOWSYNC, WPAD, XCOPY,

CamelCase: AppId, AppType, CoCreateInstance, CoGetClassObject, DirextX, DisplayTree, DllRegisterServer, DosExecPgm, DosMuxSemWait, DosSemMuxWait, FormatCaches, IPersist, IPersistStream, ITypeLib, IdDeProcés, KeyID, LayoutRects, LibID, LoadModule, LoadTypeLib, MinAllocSize, NetHood, NomDeProcés, NomDll, ObjectClasses, OleView, PrintHood, ProgIDOpen, ProgId, RPCInternal, RichEdit, ServerName, ShellExecuteEx, ShowWin, SwitchTo, TypeLib, VBArray, VBScript, WineDbg, WineMine, WriteProcessMemory, ordreDeObertura, progID, tipusDeFitxer, wbPàgina,

Amb dígit: 04x, 16K, 32K, 64k, Int24, Win32, Win95, XINÈSBIG5, XINÈSGB2312, base64, cadena1, cadena2, p12, p7b, regsvr32, v2,

Amb símbol: $b, $d, $e, $g, $l, $p$g, %08x, %3d%%, %PATH%, %c, %d, %s, %u, %variable, 0x%1, Nuku'alofa, R   Atribut, São, nomd'enllaç, µs, ¶ules,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT45
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR21
AM_AMB18
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL15
PHRASE_REPETITION12
PUNT_EN_ABREVIATURES10
TIPUS_DE_LLETRA8
CA_SIMPLE_REPLACE8
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC8
ACCENT_SOLT8
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM7
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS6
REALITZAR5
SUBSTANTIUS_JUNTS5
CASING_START5
PER_INFINITIU4
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ4
COMMA_PERO4
PREP_VERB_CONJUGAT4
ARTICLE_EN_PAISOS4
MONO3
NOUN_PLURAL3
CONCORDANCES_ATRIBUT3
FOR3
INCLOENTHI3
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
ACCES_EXCES2
MB_AMB2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
VERBS_PRONOMINALS2
ARTICLE_TOPONIM_MIN2
BANGLADESH2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS2
VER_FER2
CONFUSIO_PASSAT_INFINITIU2
I_MAJ_L_MIN2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
ESPAIS_SOBRANTS1
MOTS_NO_SEPARATS1
ALTRE_UN_ALTRE1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
LA_NA_NOM_FEMENI1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
NOMBRAR1
COMMA_LOCUTION1
I_O_SON1
TIPUS_MENA1
CONCORDANCES_NUMERALS1
CONFUSIO_NOMBRE1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
SIGLES1
DUES_PREPOSICIONS1
PASSAT_PERIFRASTIC1
IMPERATIU_SUBJUNTIU1
Total:259

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (45)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...primit S'està cancel·lant... resten %1!u! %2 resten %1!u! %2 i %3!u! %4 segons...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...ncel·lant... resten %1!u! %2 resten %1!u! %2 i %3!u! %4 segons minuts hores ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

.... resten %1!u! %2 resten %1!u! %2 i %3!u! %4 segons minuts hores Propietats ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, d; ! D

...Si us plau, introdueix un valor entre %1!d! i %2!d!. L'entrada 'de' no pot supera...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, i; ! I

... us plau, introdueix un valor entre %1!d! i %2!d!. L'entrada 'de' no pot superar l...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, d; ! D

...au, introdueix un valor entre %1!d! i %2!d!. L'entrada 'de' no pot superar l'entr...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, d; ! D

.... Seleccioneu un cos de lletra entre %1!d! i %2!d! punts. Desa Desa en: Desa ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, i; ! I

... Seleccioneu un cos de lletra entre %1!d! i %2!d! punts. Desa Desa en: Desa Obr...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, d; ! D

...cioneu un cos de lletra entre %1!d! i %2!d! punts. Desa Desa en: Desa Obre fit...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, punts; ! Punts

...oneu un cos de lletra entre %1!d! i %2!d! punts. Desa Desa en: Desa Obre fitxer Se...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, d; ! D

...àlid fins Entitat Clau pública %1 (%2!d! bits) Resum SHA1 Ús millorat de clau...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, bits; ! Bits

...id fins Entitat Clau pública %1 (%2!d! bits) Resum SHA1 Ús millorat de clau (prop...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...imer Acció Objecte Ajust regional %1!u!MB utilitzats, %2!u!MB disponibles Occ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

... Ajust regional %1!u!MB utilitzats, %2!u!MB disponibles Occidental Europeu cen...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...ambé. Pàgina de codificació activa: %1!u! Pàgina de codificació no vàlida CH...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, c; ! C

...massa llarga. El volum en la unitat %1!c! és %2 El volum en la unitat %1!c! no...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, és; ! És

...ssa llarga. El volum en la unitat %1!c! és %2 El volum en la unitat %1!c! no té ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, c; ! C

...t %1!c! és %2 El volum en la unitat %1!c! no té etiqueta. (Sí|No) (Sí|No|To...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, no; ! No

...%1!c! és %2 El volum en la unitat %1!c! no té etiqueta. (Sí|No) (Sí|No|Tots) ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

... al de la finestra. Cada caràcter és %1!u! píxels d'ampla per %2!u! píxels d'alta...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

... caràcter és %1!u! píxels d'ampla per %2!u! píxels d'alta Això és una prova Eina...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

... %2 %3 Recursos oberts: %4!u! En pausa Desconnectat Ha ocorregut...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, x; ! X

... bytes LoadTypeLib( %1 ) ha fallat ($%2!x!) Interfícies heretades Desa com a fi...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, x; ! X

...e dada de registre no gestionat [/t 0x%1!x!, /d %2] reg: Tipus de dades de regis...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, c; ! C

... Seqüència d'escapada no reconeguda [\%1!c!] reg: No s'ha pogut importar la clau...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, d; ! D

...ca. Nombre de coincidències trobades: %1!d! Registre Importa fitxer de registre...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...edit: No resta memòria! (%1!S!, línia %2!u!) regedit: El valor hexadecimal no és...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, c; ! C

... Seqüència d'escapada no reconeguda [\%1!c!] regedit: Tipus de dades de registre...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, x; ! X

... de dades de registre incompatible [0x%1!x!] regedit: Hi havia una fi de línia n...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, x; ! X

... de dades de registre incompatible [0x%1!x!] en '%2'. regedit: El valor de regis...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

... pot editar les claus d'aquest tipus (%1!u!). El valor és massa gran (%1!u!). Co...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...pus (%1!u!). El valor és massa gran (%1!u!). Confirmar eliminació de valor Este...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...el nivell superior del procés amb PID %1!u!. S'ha enviat un missatge de tancamen...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...vell superior del procés "%1" amb PID %2!u!. El procés amb PID %1!u! s'ha termin...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...1" amb PID %2!u!. El procés amb PID %1!u! s'ha terminat a la força. El procés ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

... a la força. El procés "%1" amb PID %2!u! s'ha terminat a la força. Error: No ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...d%% Processos: %d Ús de la memòria: %1!u!kB / %2!u!kB Nom d'imatge PID CPU T...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, u; ! U

...ssos: %d Ús de la memòria: %1!u!kB / %2!u!kB Nom d'imatge PID CPU Temps de CP...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, per; ? Per

... paràmetres no vàlid - Utilitzeu xcopy /? per ajuda Paràmetre no vàlid '%1' - Utili...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, per; ? Per

...àmetre no vàlid '%1' - Utilitzeu xcopy /? per ajuda Premeu per a començar a copiar...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, d; ! D

...a Premeu per a començar a copiar %1!d! fitxer(s) es copiarien %1!d! fitxer(...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, fitxer; ! Fitxer

... Premeu per a començar a copiar %1!d! fitxer(s) es copiarien %1!d! fitxer(s) copia...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, d; ! D

...piar %1!d! fitxer(s) es copiarien %1!d! fitxer(s) copiat(s) És '%1' un nom d...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, fitxer; ! Fitxer

...ar %1!d! fitxer(s) es copiarien %1!d! fitxer(s) copiat(s) És '%1' un nom de fitxer...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, d; ! D

...òpia de '%1' a '%2' ha fallat amb r/c %3!d! S'ha fallat durant la lectura de '%1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (21)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: paquet; codideproducte

...opcional] Instal·lar un producte: /i {paquet|codideproducte} [propietat] /package {paquet|codidepr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: paquet; codideproducte

...|codideproducte} [propietat] /package {paquet|codideproducte} [propietat] /a paquet [propietat] Rep...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: p; o

...ropietat] Reparar una instal·lació: /f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paquet|codideproducte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: c; a

...] Reparar una instal·lació: /f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paquet|codideproducte} Desins...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: u; m

...parar una instal·lació: /f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paquet|codideproducte} Desinstal·...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: s; v

...r una instal·lació: /f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paquet|codideproducte} Desinstal·lar ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: paquet; codideproducte

...instal·lació: /f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paquet|codideproducte} Desinstal·lar un producte: /uninstall...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: paquet; codideproducte

...Desinstal·lar un producte: /uninstall {paquet|codideproducte} [propietat] /x {paquet|codideproducte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: paquet; codideproducte

...paquet|codideproducte} [propietat] /x {paquet|codideproducte} [propietat] Publicar un producte: /j[...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: u; m

...} [propietat] Publicar un producte: /j[u|m] paquet [/t transformació] [/g iddellen...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: w; e

...re i IU per les ordres a dalt: /l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fitxerderegistre...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: r; u

...U per les ordres a dalt: /l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fitxerderegistre /q{|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: c; m

...r les ordres a dalt: /l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fitxerderegistre /q{|n|b|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: p; v

...ordres a dalt: /l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fitxerderegistre /q{|n|b|r|f|n+...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: f; n

...|p|v|][+|!] fitxerderegistre /q{|n|b|r|f|n+|b+|b-} Registrar un servei MSI: /y De...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: +; b

...v|][+|!] fitxerderegistre /q{|n|b|r|f|n+|b+|b-} Registrar un servei MSI: /y Desre...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: +; b

...[+|!] fitxerderegistre /q{|n|b|r|f|n+|b+|b-} Registrar un servei MSI: /y Desregis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Sí; No

... en la unitat %1!c! no té etiqueta. (Sí|No) (Sí|No|Tots) No es pot reconèixer '...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Sí; No

...tat %1!c! no té etiqueta. (Sí|No) (Sí|No|Tots) No es pot reconèixer '%1' com a ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Sí; No

...ció? (F - Fitxer, D - Directori) %1? (Sí|No) Voleu sobreescriure %1? (Sí|No|Tots)...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Sí; No

... %1? (Sí|No) Voleu sobreescriure %1? (Sí|No|Tots) La còpia de '%1' a '%2' ha fall...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (18)


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...'estiu (UTC+10:00) Guam, Port Moresby Am. d. nord, Pacífic, h. estàn. Am. d. no...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...resby Am. d. nord, Pacífic, h. estàn. Am. d. nord, Pacífic, h. estàn. (UTC-08:0...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...dània, hora d'estiu (UTC+02:00) Amman Am. d. nord, central, h. estàn. Am. d. no...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...Amman Am. d. nord, central, h. estàn. Am. d. nord, centr., h. d'estiu (UTC-06:0...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...hora d'estiu (UTC+07:00) Novossibirsk Am. del nord, est, hora estànd. Am. del n...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...birsk Am. del nord, est, hora estànd. Am. del nord, est, hora d'estiu (UTC-05:0...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...UTC-04:00) Hora de l'Atlàntic (Canadà) Am. d. n., muntany., h. estàn. Am. d. n.,...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...anadà) Am. d. n., muntany., h. estàn. Am. d. n., muntany., h. d'estiu (UTC-07:0...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...tsk, hora d'estiu (UTC+09:00) Iakutsk Am. del sud, est, hora estànd. Am. del su...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...akutsk Am. del sud, est, hora estànd. Am. del sud, est, hora d'estiu (UTC-03:00...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

... Desh, hora d'estiu (UTC+06:00) Dhaka Am. del sud, Pacífic, h. estàn. Am. d. su...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...Dhaka Am. del sud, Pacífic, h. estàn. Am. d. sud, Pacífic, h. d'estiu (UTC-05:0...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...ússia, hora d'estiu (UTC+03:00) Minsk Am. del sud, oest, hora estànd. Am. del s...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...Minsk Am. del sud, oest, hora estànd. Am. del sud, oest, hora d'estiu (UTC-04:0...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...i, Kíev, Riga, Sofia, Tallinn, Vílnius Am. del sud, est, hora estànd. Am. del su...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...ílnius Am. del sud, est, hora estànd. Am. del sud, est, hora d'estiu (UTC-03:00...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...iu (UTC+01:00) Àfrica del centre-oest Am. del sud, Pacífic, h. estàn. Am. d. su...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...-oest Am. del sud, Pacífic, h. estàn. Am. d. sud, Pacífic, h. d'estiu (UTC-04:0...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (15)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...reak' fora d'un bucle No es pot tenir 'continue' fora d'un bucle S'ha redefinit l'etiq...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Programo

...tHood Plantilles PrintHood Història Program Files Imatges Common Files Eines d'a...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Programo

...s Common Files Eines d'administració Program Files (x86) Contactes Enllaços Prese...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mino

...rar-me aquest missatge %d bytes hr min seg Seleccionar font Xina, hora est...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sego

... aquest missatge %d bytes hr min seg Seleccionar font Xina, hora estàndard...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Tongui

...ia, hora d'estiu (UTC+02:00) Windhoek Tonga, hora estàndard Tonga, hora d'estiu (...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Tongui

...02:00) Windhoek Tonga, hora estàndard Tonga, hora d'estiu (UTC+13:00) Nuku'alofa ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: centro

... nord, central, h. estàn. Am. d. nord, centr., h. d'estiu (UTC-06:00) Hora central ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: centro

...Àfrica central, oest, h. estàn. Àfrica centr., oest, h. d'estiu (UTC+01:00) Àfrica ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: DATI; DATO

...nvia el dispositiu d'entrada/sortida. DATE mostra o canvia la data de sistema. D...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: uneix

... el seu codi de sortida. /unix Utilitza un nom de fitxer d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: TITLI; TITLO

...x o mostra l'hora actual del sistema. TITLE defineix el títol de la finestra del c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: exporto

...s: regedit "import.reg" regedit /E "export.reg" "HKEYCURRENTUSER\Console" regedi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: uneix

... el seu codi de sortida. /unix Utilitza un nom de fitxer d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ocorre; ocorro

... en la còpia. [/C] Continuar inclús si ocorr un error durant la còpia. [/A] Només c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (12)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

... en la llista. Estat Local Remot --------------------------------------------...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...a llista. Estat Local Remot -------------------------------------------------...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...sta. Estat Local Remot ------------------------------------------------------...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

... Estat Local Remot -----------------------------------------------------------...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...tat Local Remot --------------------------------------------------------------- ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

... Local Remot --------------------------------------------------------------- %1 ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...l Remot --------------------------------------------------------------- %1 ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...emot --------------------------------------------------------------- %1 %2 ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...--------------------------------------------------------------- %1 %2 %3...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...---------------------------------------------------------- %1 %2 %3 ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...----------------------------------------------------- %1 %2 %3 Recu...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...------------------------------------------------ %1 %2 %3 Recursos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (10)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: St.

... Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EU...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ASSOC.

...ori actual a l'últim desat amb PUSHD. ASSOC mostra o modifica les associacions d'ex...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ASSOC.

...iacions d'extensió de fitxer. Sintaxi: ASSOC [.ext[=[tipusDeFitxer]]] ASSOC sense p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ext.

...d'extensió de fitxer. Sintaxi: ASSOC [.ext[=[tipusDeFitxer]]] ASSOC sense paràmet...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ASSOC.

...intaxi: ASSOC [.ext[=[tipusDeFitxer]]] ASSOC sense paràmetres mostra les associacion...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ASSOC.

...md. Les ordres integrades de CMD són: ASSOC Mostra o modifica les associacions d'e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ADD.

...ió] [paràmetres] Operacions admeses: ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUE...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: im.

...e fitxer DOS. Ús: taskkill [/?] [/f] [/im NomDeProcés | /pid IdDeProcés] Error:...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: im.

...or: Cal especificar una de les opcions /im i /pid. Error: L'opció %1 espera un p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: im.

...e línia d'ordres. Error: Les opcions /im i /pid són mútuament excloents. S'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (8)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...rtical Horitzontal Paper Mida Font Tipus de lletra Tipus de lletra: Estil de lletra: Co...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...al Paper Mida Font Tipus de lletra Tipus de lletra: Estil de lletra: Cos: Efectes Ratl...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...ervidors d'extensió S'estan registrant els tipus de lletra S'està registrant la informació MIME ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...idors d'extensió S'estan desregistrant els tipus de lletra S'està desregistrant la informació MIM...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...suaris: [3], RSN: [4]}} Extensió: [1] Tipus de lletra: [1] Tipus de contingut MIME: [1], Ext...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

... de la consola. Analògic Digital Tipus de lletra... Sense barra de títol Segons Data ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

... Mode d'edició ràpida Mode d'inserció Tipus de lletra Color Configuració Zona de memòria i...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació

...ra Hi ha hagut un error en seleccionar el tipus de lletra nou. Gestor de Fitxers del Wine fs d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (8)


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

...i {paquet|codideproducte} [propietat] /package {paquet|codideproducte} [propietat] /a...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fitxerderegistre /q{|n|b|r|f|n+|b+|b-} Registrar un servei ...


Missatge: ¿Volíeu dir «VISCA»?
Suggeriments: VISCA; BRAVO; MOLT BÉ

...ç de dades Proveïdors de base de dades OLE Lectura Lectura i escriptura No dene...


Missatge: ¿Volíeu dir «VISCA»?
Suggeriments: VISCA; BRAVO; MOLT BÉ

...avega El fitxer no sembla ser un mòdul OLE vàlid. No es pot registrar el control O...


Missatge: ¿Volíeu dir «VISCA»?
Suggeriments: VISCA; BRAVO; MOLT BÉ

...E vàlid. No es pot registrar el control OLE. Afegeix control Converteix... %1 %2...


Missatge: ¿Volíeu dir «VISCA»?
Suggeriments: VISCA; BRAVO; MOLT BÉ

...Lib OleView - Visualitzador d'Objectes OLE/COM Fitxers TypeLib (*.tlb; *.olb; *.d...


Missatge: ¿Volíeu dir «VISCA»?
Suggeriments: VISCA; BRAVO; MOLT BÉ

...ts per categoria de component Objectes OLE 1.0 Objectes de biblioteca COM Tots e...


Missatge: ¿Volíeu dir «VISCA»?
Suggeriments: VISCA; BRAVO; MOLT BÉ

...o s'accepten documents d'emmagatzematge OLE. No s'ha pogut desar el fitxer. No te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (8)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

... electrònic... Imprimeix la imatge... Vés a les meves imatges Defineix-ho com a ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...de Tasques Canvia a Termina la tasca Vés al procés Termina el procés Termina l...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona

...sadors es permet que el procés executi Dóna al procés la classe de prioritat REALTI...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona

...procés la classe de prioritat REALTIME Dóna al procés la classe de prioritat HIGH ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona

... al procés la classe de prioritat HIGH Dóna al procés la classe de prioritat ABOVE ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona

...és la classe de prioritat ABOVE NORMAL Dóna al procés la classe de prioritat NORMAL...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona

...l procés la classe de prioritat NORMAL Dóna al procés la classe de prioritat BELOW ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona

...és la classe de prioritat BELOW NORMAL Dóna al procés la classe de prioritat LOW C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (8)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...CIA Informació Voleu suprimir el grup `%s'? Voleu suprimir el programa `%s'? ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... grup `%s'? Voleu suprimir el programa `%s'? No implementat Hi ha hagut un err...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ementat Hi ha hagut un error en llegir `%s'. Hi ha hagut un error en escriure `...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...`%s'. Hi ha hagut un error en escriure `%s'. No es pot obrir el fitxer de grup ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...%s'. No es pot obrir el fitxer de grup `%s'. S'ha d'intentar més tard? No hi ha...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...cterística desconeguda en %s El fitxer `%s' existeix. No s'ha sobreescrit. Desa...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...o s'ha sobreescrit. Desa el grup com a `%s' per a evitar sobreescriure els fitxe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Wine Error en llegir el fitxer d'ajuda `%s' Resum Índex Fitxers d'ajuda (*.hl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (7)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...ral Menor GNU com publicada per la Free Software Foundation; o la versió 2.1 de la Llicè...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

... amb el Wine; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Rangun

...rd Birmània, hora d'estiu (UTC+06:30) Yangon (Rangoon) Temps universal coordinat (...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Rangun

...ània, hora d'estiu (UTC+06:30) Yangon (Rangoon) Temps universal coordinat (UTC) Temp...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament

...ió suprimeix el valor de registre (Default). /va Suprimeix tots els valors...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament

...ció consulta el valor de registre (Default). /s Llista totes les entrades ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...ral Menor GNU com publicada per la Free Software Foundation; o la versió 2.1 de la Llicè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (6)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...>> l Cerca Cerca: Troba només ¶ules completes Distingeix entre majúscules i minúscul...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...or Seleccioneu les dades a les qualles voleu connectar: Connexió Especifiqueu ho s...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...cript La maquinà de servidor remota no existeix o no està disponible Referència no vàl...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...tra l'hora actual del sistema. TITLE defineix el títol de la finestra del cmd. TYPE...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...tual a l'últim desat amb PUSHD. ASSOC mostra o modifica les associacions d'extensió ...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ipusDeFitxer]]] ASSOC sense paràmetres mostra les associacions de fitxer actuals. Si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (5)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplir; executar; dur a terme; fer
Més informació

...essora és desconegut. Abans que pugueu realitzar tasques relacionades amb la impressora ...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: Fes
Més informació

...ix. Només s'admet quan es connecta. Realitza l'operació encara que no hagi canviat r...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fer
Més informació

.... L'entrada no és vàlida. No es pot realitzar l'operació. Els punts finals no estan...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fer
Més informació

...nar els formats compatibles. No es pot realitzar aquesta operació mentre les dades de su...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fa
Més informació

...itza l'Administrador de Tasques quan es realitza una operació SwitchTo Amaga l'Administ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... DWP no és vàlid. No es pot crear una finestra filla que és en el nivell superior. No es p...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...'ID de quadre de llista. No hi ha cap caràcter comodí. El porta-retalls no està obert. La...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...finestra tenen pares diferents. No és finestra filla. L'ordre GW no és vàlida. L'ID de f...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ida. L'ID de fil no és vàlid. No és finestra filla MDI. El menú emergent ja està actiu. ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ena2 ordre IF [NOT] ERRORLEVEL número ordre En la segona forma de la comanda, cade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (5)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Set

...ori. RMDIR suprimeix un directori. SET mostra o canvia les variables d'entorn ...


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Set

... canvia les variables d'entorn de cmd. SET sense paràmetres mostra totes de l'ento...


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Set

... una variable d'entorn, la sintaxi és: SET = on i són cadenes de caràcters. No ...


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Vol

... versió del cmd que s'està executant. VOL mostra l'etiqueta de volum d'un disposi...


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Net

...istema La sintaxi d'aquesta ordre és: NET ordre [arguments] -o- NET ordre /HE...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...u la tecla Bloc Maj en el vostre teclat per desactivar el bloqueig de majúscules abans d'intro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...nvia correu Ja s'ha fet la sol·licitud per començar. No s'ha finalitzat el receptor. El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...p$g). L'indicador també es pot canviar per modificar la variable d'entorn PROMPT, així que l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mantenir

...seu aquest fitxer en la codificació %2. Per mantenir aquests caràcters, feu clic a Cancel·la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4)


Missatge: Reviseu la concordança de «desconegut» amb els noms precedents.
Suggeriments: desconeguda

...soft JScript Error d'entorn d'execució desconegut S'esperava un nombre S'esperava una f...


Missatge: Reviseu la concordança de «desconegut» amb els noms precedents.
Suggeriments: desconeguda

...ostre document. Tipus desconegut Font desconegut el programa que l'ha creat S'està esc...


Missatge: Reviseu la concordança de «remota» amb els noms precedents.
Suggeriments: remot

...met en VBScript La maquinà de servidor remota no existeix o no està disponible Refer...


Missatge: Reviseu la concordança de «expert» amb els noms precedents.
Suggeriments: experta; experts

...Canvia entre els modes de visualització expert i novell Alterna la visualització de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (4)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... recuperar de l'error. El nom és vàlid però no hi ha dades. No implementat. La ...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...a. El format de mitjans s'ha reconegut però no és vàlid. No s'ha trobat la propie...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... ser de fins a 255 caràcters de longitud però no pot incloure espais (això és diferen...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... Crea una estructura de directoris buits però no copiïs els fitxers. [/Y] Elimina le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (4)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: quallar; quallat; guatlles; Puelles; doelles; puelles; quallats; qualls; quelves; quilles

... Proveïdor Seleccioneu les dades a les qualles voleu connectar: Connexió Especifique...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...tra o canvia la data de sistema. DEL suprimeix un fitxer o conjunt de fitxers. DIR m...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Cancel·lar; Candela; Censals; Cancell; Cancel·lat; Mancala; Censaler

... mantenir aquests caràcters, feu clic a Cancel·la i després seleccioneu una de les opcion...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: procés; proves; processó; promès; profes; prunes; proses; puces; probes; procaç

...ò el WineDbg no ha pogut enganxar-se al procès per a obtenir una traça inversa. (no i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (4)


Missatge: Aquest país sol dur article.
Suggeriments: el Canadà

...n. (UTC-08:00) Hora del Pacífic (EUA i Canadà) Azerbaidjan, hora estàndard Azerbaid...


Missatge: Aquest país sol dur article.
Suggeriments: el Canadà

...'estiu (UTC-06:00) Hora central (EUA i Canadà) Rússia, zona horària 3 (UTC+04:00) I...


Missatge: Aquest país sol dur article.
Suggeriments: el Canadà

...'estiu (UTC-05:00) Hora de l'est (EU i Canadà) Transbaikal, hora estàndard Transbai...


Missatge: Aquest país sol dur article.
Suggeriments: el Canadà

...UTC-07:00) Hora de les muntanyes (EUA i Canadà) Indiana, est, hora estànd. Indiana, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (3)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...al·la Cancel·la Instal·lador del Wine Mono El Wine no ha pogut trobar un paquet d...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: bufó; granota; síndrome d'abstinència; mico; bonic; graciós; mona; simi; monofònic; monofònica
Més informació

...e no ha pogut trobar un paquet del wine-mono que es necessita perquè les aplicacions...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...) Envoltant 5.1 Quadrifònic Estèreo Mono No es recomana canviar l'ordre de càrr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: noms

...ització del producte Windows Parell de nom i valor d'inscripció Versió del SO CS...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: programes

... Quant al Gestor de Programes Grup de programa Programa Desplaça programa Desplaça ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: programes

...a Copia programa: Atributs de grup de programa Fitxer de grup: Atributs de programa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (3)


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: complexa

...usuari local. La contrasenya és massa complex per al LM. La revisió és desconeguda....


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: inhabilitada

... el flux de bytes. La plataforma està inhabilitat en el mode segur. No es pot analitzar...


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: danyada

...tema. La configuració MIDI actual està danyada. Copieu el fitxer MIDIMAP.CFG original ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (3)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

...onjunt de fitxers. S'utilitza l'ordre FOR per a executar una ordre per cada un d'...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

...r cada un d'un conjunt de fitxers. Ús: FOR %variable IN (conjunt) DO ordre S'ha d...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

...ha de doblar el signe % quan s'utilitza FOR en un fitxer BAT. L'ordre GOTO transf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (3)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...[/f] Suprimeix una clau de registre (incloent totes les subclaus i valors), o supri...


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

.../f Suprimeix una clau de registre (incloent totes les subclaus i tots els valo...


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...orta una clau de registre especificada (incloent totes les subclaus i valors) a un fit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: a baix; avall

... Tanca Reinicia Ajuda Mou amunt Mou abaix Botons disponibles: Afegeix -> <- El...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: a baix; avall

...la unitat correcta estigui seleccionada abaix Copia fitxers del fabricant de: Cal e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCES_EXCES (2)


Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «excés»
Suggeriments: Excés

...e distribució CRL Ús millorat de clau Accés d'informació de l'autoritat Extensions...


Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «excés»
Suggeriments: Excés

...e camí= Cap Informació no disponible Accés d'informació d'autoritat Mètode d'accé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...r Acció Objecte Ajust regional %1!u!MB utilitzats, %2!u!MB disponibles Occide...


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...just regional %1!u!MB utilitzats, %2!u!MB disponibles Occidental Europeu centra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'autoconfiguració

...ntermediari web (WPAD) Utilitza script de autoconfiguració de servidor intermediari (PAC) Adreça:...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'argument

... de localització actual No s'ha trobat el argument anomenat El nombre d'arguments és inco...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (2)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...e pantalla dimensionable desplaçable autovocalitzant enfocable seleccionable enllaçat tr...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...bals Seleccionar un fitxer executable Autodetecta Disc dur local Recurs compartit de xa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_TOPONIM_MIN (2)


Missatge: L’article dels topònims s’escriu normalment en minúscula
Suggeriments: l'

...àndard Cuba, hora d'estiu (UTC-05:00) L'Havana Jordània, hora estàndard Jordàn...


Missatge: L’article dels topònims s’escriu normalment en minúscula
Suggeriments: el

...dard Egipte, hora d'estiu (UTC+02:00) El Caire Mèxic, est, hora estàndard Mèxi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BANGLADESH (2)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Bangladesh

...l, hora d'estiu (UTC+02:00) Jerusalem Bangla Desh, hora estàndard Bangla Desh, hora d'es...


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Bangladesh

...Jerusalem Bangla Desh, hora estàndard Bangla Desh, hora d'estiu (UTC+06:00) Dhaka Am. d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: ature; interromp; interrompa; pare; faig pausa; faça pausa; pose en pausa

...ATH, per exemple: PATH %PATH%;c:\temp PAUSE mostra un missatge en la pantalla deman...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: ature; interromp; interrompa; pare; faig pausa; faça pausa; pose en pausa

...TH Estableix o mostra el camí de cerca PAUSE Suspèn l'execució d'un fitxer BAT POPD...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (2)


Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: Fer; Vers

...ificació no té cap funció en el Wine. VER mostra la versió del cmd que s'està exe...


Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers

...IDs d'aplicació Biblioteques de tipus ver. Interfícies Registre Implementació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PASSAT_INFINITIU (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «mostrar»? O bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: mostrar

...sió del cmd que s'està executant. VOL mostra l'etiqueta de volum d'un dispositiu de ...


Missatge: ¿Volíeu dir «mostrar»? O bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: Mostrar

...R Mostra la versió actual del CMD VOL Mostra l'etiqueta de volum d'un dispositiu de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (2)


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: dlllnstall

...mostrarà cap missatge). [/i] Truca a DllInstall, passant una [línia d'ordres] opcional....


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: dlllnstall

.... Quan s'utilitza amb [/u], es truca a DllInstall en el mode de desinstal·lació. [/n] ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'Instal·la

...compacte o el vostre disc dur, feu clic en Instal·la. Instal·la... El programari següent e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: /:

...ers següents: / : | El camí no existeix El fitxer no e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Contrasignatura

... Resum de missatge Hora de signatura Contra-signatura Contrasenya de desafiament Adreça no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...ficat Número de sèrie del certificat= Altre nom= Adreça de correu electrònic= Nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Emissor ca; Emissors cans; Emissora ca; Emissores cas

...ció d'autoritat Mètode d'accés= OCSP Emissors CA Mètode d'accés desconegut Nom alterna...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Contrasenyes

...ció que hàgiu introduït en formularis. Contrasenyes Contrasenyes desades que hàgiu introduït en formular...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

...om a l'última configuració bona. No s'ha el servei iniciat des de l'última arren...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

... el catàleg de sistema S'està validant l'instal·lació S'estan avaluant les condicions d'exec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...oleu connectar: Connexió Especifiqueu ho següent per a connectar a les dades ODB...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «nomenats» en comptes de «nombrats» (afegir fils a l’ordit d’un teixit)?
Suggeriments: nomenats; anomenats; mencionats; esmentats

...ització L'objecte no accepta arguments nombrats L'objecte no accepta la configuració d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,

...t per un espai) no realitza cap acció, i per tant es pot utilitzar com a comentari en un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_O_SON (1)


Missatge: Si és un pronom, cal escriure «hi».
Suggeriments: hi

...le d'entorn, la sintaxi és: SET = on i són cadenes de caràcters. No hi ha d'h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...ra l'associació actual. Especificar cap tipus de fitxer després del signe igual elimi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Calls

... o canvia els atributs de fitxer de DOS CALL Invoca un fitxer BAT des de dins altre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «Sintaxi» (singular) en comptes de «Sintaxis» (plural)?
Suggeriments: Sintaxi

...s - create crea un enllaç dur Sintaxis: fsutil hardlink create Ús: hostnam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... -o- NET ordre /HELP On 'ordre' és un de HELP, START, STOP o USE. La sintaxi d'aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Contenguda F1; Continguda (F1); (Continguts) (F1)

... Substitueix... Ctrl+H Barra d'estat Continguts F1 Quant a la Llibreta Configuració de p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...s de biblioteca COM Tots els objectes IDs d'aplicació Biblioteques de tipus ver...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

...ia totes les subclaus i tots els valors de  a . /f Sobrescriu totes les dades...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PASSAT_PERIFRASTIC (1)


Missatge: Hi falta un infinitiu, un gerundi o un participi.
Suggeriments: Suprimir; Suprimint; Suprimida; Suprimides; Suprimit; Suprimits

...alor de registre (Default). /va Suprimeix tots els valors d'una clau de registre....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (1)


Missatge: Si la frase és imperativa, després de la negació cal usar el verb en subjuntiu.
Suggeriments: tengueu; tingueu

...-la! Lletra Carpeta de destinació No teniu una unitat C. Això no està molt bé. Re...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:255(#29)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
msgid ""
"Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
"applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
"it for you.\n"
"\n"
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
"href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details."
msgstr ""
"El Wine no ha pogut trobar un paquet del wine-mono que es necessita perquè "
"les aplicacions .NET funcionin correctament. El Wine el pot baixar i "
"instal·lar automàticament per vós.\n"
"\n"
"Nota: es recomana utilitzar els paquets de la vostra distribució en compte. "
"Vegeu <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</"
"a> per detalls."
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:286(#33)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar el desinstal·lador '%s'. Voleu eliminar l'entrada de "
"desinstal·lació d'aquest programa del registre?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:1332(#226)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr "L'entrada 'de' no pot superar l'entrada 'a'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:2862(#523)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr "Benvingut a l'Assistent d'Importació de Certificats"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:3026(#549)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Benvingut a l'Assistent d'Exportació de Certificats"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:4656(#846)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/jscript/jscript.rc:45
msgid "'return' statement outside of function"
msgstr "declaració 'return' fora d'una funció"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:4661(#847)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/jscript/jscript.rc:46
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
msgstr "No es pot tenir 'break' fora d'un bucle"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:4666(#848)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/jscript/jscript.rc:47
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
msgstr "No es pot tenir 'continue' fora d'un bucle"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:4811(#877)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/jscript/jscript.rc:73
msgid ""
"'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
"this object"
msgstr ""
"no es pot establir l'atribut 'writable' en el descriptor de propietat com a "
"'true' en aquest objecte"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:5746(#1063)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
msgstr "La llista d'atributs estesa és inconsistent.\n"
[note] rule [id=ff-inconsistent] ==> «Inconsistent» es tradueix generalment per «Incoherent/inconstant» (excepte densitat de materials), no per «Inconsistent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:6271(#1168)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
msgstr "Els registres de disquet són inconsistents.\n"
[note] rule [id=ff-inconsistent] ==> «Inconsistent» es tradueix generalment per «Incoherent/inconstant» (excepte densitat de materials), no per «Inconsistent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:8298(#1573)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
msgstr "La informació de confiança de domini és inconsistent.\n"
[note] rule [id=ff-inconsistent] ==> «Inconsistent» es tradueix generalment per «Incoherent/inconstant» (excepte densitat de materials), no per «Inconsistent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:8929(#1699)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/localspl/localspl.rc:91
msgid "Super A"
msgstr "A súper"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:8934(#1700)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/localspl/localspl.rc:92
msgid "Super B"
msgstr "B súper"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:9275(#1768)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/localui/localui.rc:32
msgid "'%s' is not a valid port name"
msgstr "'%s' no és un nom de port vàlid"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:11950(#2266)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
msgid "Page Up"
msgstr "Pàgina amunt"
[note] rule [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:11955(#2267)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
msgid "Page Down"
msgstr "Pàgina avall"
[note] rule [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:12832(#2423)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:74
msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
msgstr "(UTC-01:00) Illes del Cap Verd"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13019(#2456)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:222
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
msgstr "Mèxic, muntanyenc, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13183(#2485)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:420
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "West Pacific Standard Time"
msgstr "Pacífic de l'oest, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13200(#2488)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:261
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Pacific Standard Time"
msgstr "Am. d. nord, Pacífic, h. estàn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13206(#2489)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:262
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Pacific Daylight Time"
msgstr "Am. d. nord, Pacífic, h. estàn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13336(#2512)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:192
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Line Islands Standard Time"
msgstr "Illes de la Línia, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13387(#2521)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:99
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Central Standard Time"
msgstr "Am. d. nord, central, h. estàn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13794(#2593)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:228
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "N. Central Asia Standard Time"
msgstr "Àsia del mig-nord, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13811(#2596)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:132
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Eastern Standard Time"
msgstr "Am. del nord, est, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13913(#2614)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:219
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Mountain Standard Time"
msgstr "Am. d. n., muntany., h. estàn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:13930(#2617)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:366
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "US Eastern Standard Time"
msgstr "Indiana, est, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14026(#2634)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:369
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "US Mountain Standard Time"
msgstr "Arizona, muntanyenc, h. estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14060(#2640)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:78
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Cen. Australia Standard Time"
msgstr "Austràlia, central, hora estàn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14139(#2654)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:291
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "SA Eastern Standard Time"
msgstr "Am. del sud, est, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14224(#2669)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:45
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Aus Central W. Standard Time"
msgstr "Austràlia, mig-oest, h. estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14320(#2686)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:42
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "AUS Central Standard Time"
msgstr "Austràlia, central, hora estàn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14422(#2704)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:294
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "SA Pacific Standard Time"
msgstr "Am. del sud, Pacífic, h. estàn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14592(#2734)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:315
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "SE Asia Standard Time"
msgstr "Àsia del sud-est, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14728(#2758)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:297
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "SA Western Standard Time"
msgstr "Am. del sud, oest, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14892(#2787)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:105
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Chatham Islands Standard Time"
msgstr "Illes de Chatham, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14943(#2796)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:126
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "E. South America Standard Time"
msgstr "Am. del sud, est, hora estànd."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14977(#2802)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:405
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "W. Central Africa Standard Time"
msgstr "Àfrica central, oest, h. estàn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:14994(#2805)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/tzres/tzres.rc:258
msgctxt "maximum 31 characters"
msgid "Pacific SA Standard Time"
msgstr "Am. del sud, Pacífic, h. estàn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:15815(#2945)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/winmm/winmm.rc:80
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr ""
"No es pot utilitzar 'all' com al nom de dispositiu amb l'ordre especificada."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:15890(#2955)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/winmm/winmm.rc:90
msgid ""
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
"parameter with each 'open'
command."
msgstr ""
"El controlador de dispositiu ja està en ús. Per a compartir-lo, useu el "
"paràmetre 'shareable' amb cada ordre 'open'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:15952(#2963)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/winmm/winmm.rc:98
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
msgstr "Heu d'especificar un àlies quan s'utilitza el paràmetre 'new'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:15957(#2964)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: dlls/winmm/winmm.rc:99
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
msgstr ""
"No es pot utilitzar l'opció 'notify' amb els dispositius oberts "
"automàticament."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:17081(#3110)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/cmd/cmd.rc:212
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
"with that suffix.\n"
"Usage:\n"
"start [options] program_filename [...]\n"
"start [options] document_filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\"title\"
Specifies the title of the child windows.\n"
"/d directory Start the program in the specified directory.\n"
"/b Don't create a new console for the program.\n"
"/i Start the program with fresh environment variables.\n"
"/min Start the program minimized.\n"
"/max Start the program maximized.\n"
"/low Start the program in the idle priority class.\n"
"/normal Start the program in the normal priority class.\n"
"/high Start the program in the high priority class.\n"
"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
"/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
"exit code.\n"
"/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
"Explorer.\n"
"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
"/? Display this help and exit.\n"
msgstr ""
"Inicia un programa, o obre un document en el programa que normalment "
"s'utilitza\n"
"per als fitxers amb aquell sufix.\n"
"Ús:\n"
"start [opcions] nom_de_fitxer_de_programa [...]\n"
"start [opcions] nom_de_fitxer_de_document\n"
"\n"
"Opcions:\n"
"\"títol\" Especifica el títol de les finestres filles.\n"
"/d directori Inicia el programa en el directori especificat.\n"
"/b No creïs una consola nova per al programa.\n"
"/i Inicia el programa amb variables d'entorn fresques.\n"
"/min Inicia el programa minimitzat.\n"
"/max Inicia el programa maximitzat.\n"
"/low Inicia el programa en la classe de prioritat idle.\n"
"/normal Inicia el programa en la classe de prioritat normal.\n"
"/high Inicia el programa en la classe de prioritat high.\n"
"/realtime Inicia el programa en la classe de prioritat realtime.\n"
"/abovenormal Inicia el programa en la classe de prioritat abovenormal.\n"
"/belownormal Inicia el programa en la classe de prioritat belownormal.\n"
"/node n Inicia el programa en el node NUMA especificat.\n"
"/affinity màscara Inicia el programa amb la màscara d'afinitat\n"
" especificada.\n"
"/wait Espera que el programa iniciat termini, llavors surt amb\n"
" el seu codi de sortida.\n"
"/unix Utilitza un nom de fitxer d'Unix i inicia el fitxer com\n"
" el Windows Explorer.\n"
"/ProgIDOpen Obre un document utilitzant el progID especificat.\n"
"/? Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:17892(#3217)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/hostname/hostname.rc:31
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
msgstr "Error: L'opció '%c' no és vàlida.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:18008(#3239)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/net/net.rc:30
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET command [arguments]\n"
" -or-\n"
"NET command /HELP\n"
"\n"
"Where 'command' i
s one of HELP, START, STOP or USE.\n"
msgstr ""
"La sintaxi d'aquesta ordre és:\n"
"\n"
"NET ordre [arguments]\n"
" -o-\n"
"NET ordre /HELP\n"
"\n"
"On 'ordre' és un de HELP, START, STOP o USE.\n"
[note]
rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:18027(#3240)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/net/net.rc:31
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET START [service]\n"
"\n"
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service'
is the name of the service to start.\n"
msgstr ""
"La sintaxi d'aquesta ordre és:\n"
"\n"
"NET START [servei]\n"
"\n"
"Mostra la llista de serveis executants si 'servei' s'omet. En cas contrari\n"
"'servei' és el nom del servei a iniciar.\n"
[note]
rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:18043(#3241)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/net/net.rc:32
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET STOP service\n"
"\n"
"Where 'service'
is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
"La sintaxi d'aquesta ordre és:\n"
"\n"
"NET STOP servei\n"
"\n"
"On 'servei' és el nom del servei a aturar.\n"
[note]
rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:18550(#3335)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/notepad/notepad.rc:85
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"El fitxer '%s' no existeix.\n"
"\n"
"Voleu crear un fitxer nou?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:18561(#3336)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/notepad/notepad.rc:87
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"El fitxer '%s' s'ha modificat.\n"
"\n"
"Us agradaria desar els canvis?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:18572(#3337)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/notepad/notepad.rc:88
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:19433(#3487)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/reg/reg.rc:92
msgid ""
"REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
"\n"
" Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
" one or more values from a given registry key.\n"
"\n"
" <key>\n"
" The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
" specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
"\n"
" Format: ROOT\\Subkey\n"
"\n"
" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
"\n"
" /v <value_name>\n"
" The name of the registry value to delete.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
" registry value.\n"
"\n"
" /va\n"
" Delete all values from a registry key.\n"
"\n"
" /f\n"
" Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
" prompting for confirmation.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG DELETE <clau> [/v nom_de_valor | /ve | /va] [/f]\n"
"\n"
" Suprimeix una clau de registre (incloent totes les subclaus i valors), o\n"
" suprimeix un o més valors d'una clau de registre donada.\n"
"\n"
" <clau>\n"
" La clau de registre a suprimir o, si s'especifica [/v], [/ve] o [/va],\n"
" la clau de registre en la qual suprimir un o més valors.\n"
"\n"
" Format: ARREL\\Subclau\n"
"\n"
" ARREL: Una clau de registre predefinida. Això ha de ser una de les\n"
" següents:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subclau: El camí complet a una clau de registre sota una clau ARREL\n"
" donada.\n"
"\n"
" /v <nom_de_valor>\n"
" El nom del valor de registre a suprimir.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Suprimeix un valor de registre sense nom. Aquesta opció suprimeix el\n"
" valor de registre (Default).\n"
"\n"
" /va\n"
" Suprimeix tots els valors d'una clau de registre.\n"
"\n"
" /f\n"
" Suprimeix una clau de registre (incloent totes les subclaus i tots els\n"
" valors) sense demanar confirmació.\n"
[note] rule [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:19509(#3488)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/reg/reg.rc:170
msgid ""
"REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
"\n"
" Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
" to a file.\n"
"\n"
" <key>\n"
" The registry key to export.\n"
"\n"
" Format: ROOT\\Subkey\n"
"\n"
" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
"\n"
" <file>\n"
" The name and path of the registry file that will be created.\n"
" This file must have a .reg extension.\n"
"\n"
" /y\n"
" Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG EXPORT <clau> <fitxer> [/y]\n"
"\n"
" Exporta una clau de registre especificada (incloent totes les subclaus i\n"
" valors) a un fitxer.\n"
"\n"
" <clau>\n"
" La clau de registre a exportar.\n"
"\n"
" Format: ARREL\\Subclau\n"
"\n"
" ARREL: Una clau de registre predefinida. Això ha de ser una de les\n"
" següents:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subclau: El camí complet a una clau de registre sota una clau ARREL\n"
" donada.\n"
"\n"
" <fitxer>\n"
" El nom i el camí del fitxer de registre que es crearà.\n"
" Aquest fitxer ha de tenir una extensió .reg.\n"
"\n"
" /y\n"
" Sobrescriu <fitxer> sense demanar confirmació.\n"
"\n"
[note] rule [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:19589(#3490)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/reg/reg.rc:114
msgid ""
"REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
"\n"
" Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
" and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
"\n"
" <key>\n"
" The registry key to query.\n"
"\n"
" Format: ROOT\\Subkey\n"
"\n"
" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
"\n"
" /v <value_name>\n"
" The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
" specified, all values under <key> are listed.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
" registry value.\n"
"\n"
" /s\n"
" List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
"\n"
msgstr ""
"REG QUERY <clau> [/v nom_de_valor | /ve] [/s]\n"
"\n"
" Consulta una clau de registre especificada i llista totes les subclaus\n"
" immediates, valors i dades dins aquella clau. Utilitzeu [/s] per a\n"
" consultar cada subclau recursivament.\n"
"\n"
" <clau>\n"
" La clau de registre a consultar.\n"
"\n"
" Format: ARREL\\Subclau\n"
"\n"
" ARREL: Una clau de registre predefinida. Això ha de ser una de les\n"
" següents:\n"
"\n"
" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
" HKEY_USERS | HKU\n"
" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
"\n"
" Subclau: El camí complet a una clau de registre sota una clau ARREL\n"
" donada.\n"
"\n"
" /v <nom_de_valor>\n"
" El nom del valor de registre a consultar. Si no s'especifica ni [/v]\n"
" ni [/ve], es llisten tots els valors sota <clau>.\n"
"\n"
" /ve\n"
" Consulta un valor de registre sense nom. Aquesta opció consulta el\n"
" valor de registre (Default).\n"
"\n"
" /s\n"
" Llista totes les entrades sota <clau> i les seves subclaus.\n"
"\n"
[note] rule [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:20608(#3653)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/start/start.rc:57
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
"with that suffix.\n"
"Usage:\n"
"start [options] program_filename [...]\n"
"start [options] document_filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\"title\"
Specifies the title of the child windows.\n"
"/d directory Start the program in the specified directory.\n"
"/b Don't create a new console for the program.\n"
"/i Start the program with fresh environment variables.\n"
"/min Start the program minimized.\n"
"/max Start the program maximized.\n"
"/low Start the program in the idle priority class.\n"
"/normal Start the program in the normal priority class.\n"
"/high Start the program in the high priority class.\n"
"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
"/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
"exit code.\n"
"/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
"Explorer.\n"
"/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
"/? Display this help and exit.\n"
msgstr ""
"Inicia un programa, o obre un document en el programa que normalment "
"s'utilitza\n"
"per als fitxers amb aquell sufix.\n"
"Ús:\n"
"start [opcions] nom_de_fitxer_de_programa [...]\n"
"start [opcions] nom_de_fitxer_de_document\n"
"\n"
"Opcions:\n"
"\"títol\" Especifica el títol de les finestres filles.\n"
"/d directori Inicia el programa en el directori especificat.\n"
"/b No creïs una consola nova per al programa.\n"
"/i Inicia el programa amb variables d'entorn fresques.\n"
"/min Inicia el programa minimitzat.\n"
"/max Inicia el programa maximitzat.\n"
"/low Inicia el programa en la classe de prioritat idle.\n"
"/normal Inicia el programa en la classe de prioritat normal.\n"
"/high Inicia el programa en la classe de prioritat high.\n"
"/realtime Inicia el programa en la classe de prioritat realtime.\n"
"/abovenormal Inicia el programa en la classe de prioritat abovenormal.\n"
"/belownormal Inicia el programa en la classe de prioritat belownormal.\n"
"/node n Inicia el programa en el node NUMA especificat.\n"
"/affinity màscara Inicia el programa amb la màscara d'afinitat\n"
" especificada.\n"
"/wait Espera que el programa iniciat termini, llavors surt amb\n"
" el seu codi de sortida.\n"
"/unix Utilitza un nom de fitxer d'Unix i inicia el fitxer com\n"
" el Windows Explorer.\n"
"/exec Executa el fitxer especificat (per a ús intern del Wine).\n"
"/ProgIDOpen Obre un document utilitzant el progID especificat.\n"
"/? Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:21769(#3863)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
msgid ""
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
"executable.\n"
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
msgstr ""
"L'execució de l'ordre de desinstal·lació '%s' ha fallat, potser perquè "
"manqui l'executable.\n"
"Voleu eliminar l'entrada de desinstal·lació del registre?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:22442(#3981)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/winecfg/winecfg.rc:78
msgid ""
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
"\n"
"Remember to click 'Add'
in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
"No teniu una unitat C. Això no està molt bé.\n"
"\n"
"Recordeu fer clic en 'Afegir' en la pestanya Unitats per a crear una!\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:23142(#4114)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
msgstr "No es pot trobar '%s'. Voleu localitzar aquest fitxer vós mateix?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/wine/wine/ca.po-translated-only.po:23594(#4202)
# Source: /ca.po from project 'Wine'
#: programs/wordpad/wordpad.rc:192
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Voleu desar els canvis de '%s'?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 63 problems.