Aquest informe és generat el 06/09/2025 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: weblate/weblate-django/weblate-django.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (196)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: autotancament, avatarurlprefix, backendverbose, django, elecrònic, engagelink, errorid, errortext, faltants, filemask, filename, filtercount, filterpos, gettext, gotext, gpgkeyid, html, ignoració, interrobang, invitationauthor, kashida, keepdays, keytype, linkend, linkfsfstart, linkosistart, linkstart, macrollengua, maxlength, msgid, msgmerge, multivalor, newbase, notificationname, persistend, placeables, projectname, pseudolocalitzacions, registrationhint, returntarget, saprovada, selfclose, shareurl, sitetitle, sourcedescription, sourcelanguage, spugeu, sreconeguda, ssistema, submissatge, targetlanguage, teamname, timestamp, uid, url, variantlist, webhook, webhooks, weblatelink, weblatenamelink, weblateversionlink, xgettext,
Primera lletra majúscula: Automattic, Codeberg, Gerrit, Inno, Interrobang, Linkedin, Preomple, Stringsdict, Webhook, Webhooks,
En anglès: Advanced, Alpha, Celery, Hosted, ICU, Linguist, Qt, RC, RFC, Scheme, Sentry, Setup, Subversion, Textile, Translation, ac, action, attribute, author, branch, check, close, code, count, device, diaspora, domain, end, existing, expiry, field, fingerprint, first, flag, flags, fuzzy, go, hint, language, last, line, locale, method, name, new, old, origin, parameter, percent, position, reason, reference, safe, scope, semicolon, sequence, source, ssh, tag, team, time, translation, used, user, username, value,
En francès: Pagure, RSA,
Lletra solta: d, n, r,
Tot majúscules: ALLLINGUAS, ARB, BCP, CDN, CLDR, GWT, IDML, LCMESSAGES, LINGUAS, RESX, RST, SITETITLE, TBX, VCS, YAML,
CamelCase: AngularJS, BBCode, DevOps, DokuWiki, MessageFormat, MicroDVD, ResourceDictionary, SimpleX, TermBase, WebAuthn, WebExtension, deDE, eXchange, enGB, enUS, reStructuredText,
Amb dígit: 640k, Base64, Ed25519, filename1, filename2, i18n, i18next, l18n, v1, v2, v3, v38, v4,
Amb símbol: %%23Weblate, %d, %s, FSF%, OSI%, Weblate%, lo%, s%%, usuari@amfitrió,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (48)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...er cada esdeveniment d’aquest tipus a %(project)s. Rebreu una notificació per cada esd...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...ons per a les llengües de traducció a %(project)s. Només rebreu aquestes notificacions...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...b els termes i condicions generals del {date}. Convidat a {sitetitle} per {username...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...uari. S’ha blocat l’accés al projecte {project}. L’usuari ha estat activat per un adm...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...tilitzant una contrasenya. Convidat a {project} per {username}. S’ha configurat la co...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: configuri; configuro; configura; configurar; configurat; configuren; configurem; configurà; configures; configureu
...itza la variable ALLLINGUAS del fitxer «configure» Actualitza la variable ALLLINGUAS als...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: configuri; configuro; configura; configurar; configurat; configuren; configurem; configurà; configures; configureu
...tza la variable ALLLINGUAS als fitxers «configure», «configure.in» o «configure.ac» quan ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: configuri; configuro; configura; configurar; configurat; configuren; configurem; configurà; configures; configureu
...le ALLLINGUAS als fitxers «configure», «configure.in» o «configure.ac» quan s’afegeix una...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: configuri; configuro; configura; configurar; configurat; configuren; configurem; configurà; configures; configureu
... fitxers «configure», «configure.in» o «configure.ac» quan s’afegeix una traducció nova. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Suggestion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: suggestiu; suggestió; suggestiona; suggestions; suggestius; suggestioni; suggestiono; suggestionà; suggestioní
... HTML. Potser és millor que feu servir {suggestion}. La referència Fluent de {sequence} e...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Suggestion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: suggestiu; suggestió; suggestiona; suggestions; suggestius; suggestioni; suggestiono; suggestionà; suggestioní
... HTML. Potser és millor que feu servir {suggestion}. La seqüència {sequence} comença amb ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Suggestion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: suggestiu; suggestió; suggestiona; suggestions; suggestius; suggestioni; suggestiono; suggestionà; suggestioní
... una etiqueta de tancament, feu servir {suggestion}. La seqüència {sequence} comença amb ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Suggestion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: suggestiu; suggestió; suggestiona; suggestions; suggestius; suggestioni; suggestiono; suggestionà; suggestioní
...començar una etiqueta HTML, feu servir {suggestion}. La seqüència {sequence} comença amb ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Suggestion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: suggestiu; suggestió; suggestiona; suggestions; suggestius; suggestioni; suggestiono; suggestionà; suggestioní
...començar una etiqueta HTML, feu servir {suggestion}. L’HTML interior de Fluent no hauria ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Suggestion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: suggestiu; suggestió; suggestiona; suggestions; suggestius; suggestioni; suggestiono; suggestionà; suggestioní
...ence}. Potser és millor que feu servir {suggestion}. La seqüència {sequence} comença amb ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Suggestion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: suggestiu; suggestió; suggestiona; suggestions; suggestius; suggestioni; suggestiono; suggestionà; suggestioní
...començar una etiqueta HTML, feu servir {suggestion}. El nom de l’atribut HTML {name} per ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Suggestion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: suggestiu; suggestió; suggestiona; suggestions; suggestius; suggestioni; suggestiono; suggestionà; suggestioní
...una referència de caràcter, feu servir {suggestion}. La seqüència {sequence} no és una re...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...a la prova! Usuaris S’hi va unir el %(date)s Darrer inici de sessió el %(date)s ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...l %(date)s Darrer inici de sessió el %(date)s No ha iniciat mai la sessió %(count...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...mprovacions Comprovacions fallides a %(project)s — %(language)s Comprovacions fallide...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...(language)s Comprovacions fallides a %(project)s Comprovacions fallides en %(language...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...lades Involucreu-vos amb el projecte %(project)s Bon dia i gràcies pel vostre interès...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...Bon dia i gràcies pel vostre interès %(project)s es tradueix amb el %(weblatenamelink)...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...cent)s%% El projecte de traducció de %(project)s conté actualment %(count)s cadena tra...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...ent)s%%. El projecte de traducció de %(project)s conté actualment %(count)s cadenes tr...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...ent)s%%. El projecte de traducció de %(project)s conté actualment %(count)s cadena tra...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...aduïble. El projecte de traducció de %(project)s conté actualment %(count)s cadenes tr...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
... voleu col·laborar en la traducció de %(project)s, cal que us registreu en aquest servi...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
... traducció. Tradueix %(language)s a %(project)s Mostra les llengües del projecte Ti...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...st pla de facturació se suprimiran el %(date)s. Si no s’hi aprova el vostre allotja...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...st pla de facturació se suprimiran el %(date)s. S’ha suprimit el vostre projecte de...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...a %(component)s Anunci Anunci nou a %(project)s Anunci nou a %(sitetitle)s Comentar...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...ria de traducció Nombre d’entrades a %(project)s Nombre d’entrades compartides pujade...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...sió remota %(author)s ho va publicar %(date)s Darrera comissió al Weblate Reposit...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... eliminar-ne l’URL amigable. Traduïu %(object)s fent servir el %%23Weblate a %(shareu...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...eguiment Deixa de seguir el projecte %(project)s Personalitza les notificacions per a...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... Personalitza les notificacions per a %(object)s Silencia les notificacions per a %(o...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
...t)s Silencia les notificacions per a %(object)s No en feu seguiment Segueix el proj...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...en feu seguiment Segueix el projecte %(project)s Segueix el component %(component)s ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
...er. Se suprimiran de manera permanent %(object)s traduccions i tot el contingut relaci...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
...e suprimirà permanentment el projecte %(object)s i tot el contingut relacionat. Això ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... suprimirà permanentment el component %(object)s i tot el contingut relacionat. Compo...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... suprimirà permanentment la categoria %(object)s i tot el contingut relacionat. Això ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... suprimirà permanentment la traducció %(object)s i tot el contingut relacionat. Tradu...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...a %(server)s (%(domain)s) pel Weblate %(version)s S’ha copiat el testimoni al porta-re...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... %(filename)s. %(flags)s s’hereta de %(object)s. Afegeix una variant nova de «%(exis...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...i. No s’ha pogut analitzar el fitxer %(file)s: %(error)s … No s’han pogut cometre...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...suggeriment ja existeix! S’ha afegit %(project)s als vostres projectes en seguiment. P...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (23)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...no sensibles a majúscules i minúscules Tipus de lletra Mida de la lletra Pes de la lletra E...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...del Weblate Estil de lletra Fitxer de tipus de lletra Els tipus de lletra suportats són Open...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Les lletres; Les famílies; Les lletres tipogràfiques; Les famílies tipogràfiques
Més informació
...l de lletra Fitxer de tipus de lletra Els tipus de lletra suportats són OpenType i TrueType. Nom...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...n OpenType i TrueType. Nom del grup de tipus de lletra Identificador que utilitzareu a les co...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...acions per a seleccionar aquest grup de tipus de lletra. Eviteu els espais en blanc i els caràc...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...is en blanc i els caràcters especials. Tipus de lletra per defecte S’utilitza el tipus de lle...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
...Tipus de lletra per defecte S’utilitza el tipus de lletra per defecte llevat que hi hagi coincidè...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...ncidències de substitució per llengua. Tipus de lletra Format de fitxer no suportat. Ja exis...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació
...mat de fitxer no suportat. Ja existeix un tipus de lletra amb el mateix nom. No s’ha pogut crear...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
...ls errors a continuació. S’ha suprimit el tipus de lletra. Ja existeix un grup de tipus de lletr...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...ipus de lletra. Ja existeix un grup de tipus de lletra amb el mateix nom. No s’ha trobat cap ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
... substitució. S’ha suprimit el grup de tipus de lletra. No s’han pogut carregar les cadenes d...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...ct)s Mostra les llengües del projecte Tipus de lletra Mida del fitxer Creat Pujat per Gru...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
... del fitxer Creat Pujat per Grups de tipus de lletra Actualitza Nom del grup Substitucion...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...tucions per llengua Afegeix un grup de tipus de lletra Pugeu tipus de lletra per a poder defi...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...egeix un grup de tipus de lletra Pugeu tipus de lletra per a poder definir grups de tipus de l...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
... de lletra per a poder definir grups de tipus de lletra. Afegeix un tipus de lletra Puja Gru...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació
...inir grups de tipus de lletra. Afegeix un tipus de lletra Puja Grup de tipus de lletra substit...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...egeix un tipus de lletra Puja Grup de tipus de lletra substitució de llengua Afegeix una su...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...bstitució per llengua Edita el grup de tipus de lletra Funciona amb el %(weblateversionlink)s...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació
...e prova a aquesta adreça. Proporcioneu un tipus de lletra adequat per al CSS. Tipus de lletra de...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...un tipus de lletra adequat per al CSS. Tipus de lletra de la pàgina Tipus de lletra de la cap...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
... al CSS. Tipus de lletra de la pàgina Tipus de lletra de la capçalera Amaga el peu de la pàg...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (8)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’
... massa llarga. Ha de contenir un màxim d’%(maxlength)d caràcter. Aquesta contras...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’
... massa llarga. Ha de contenir un màxim d’%(maxlength)d caràcters. La contrasenya...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’
...La contrasenya ha de contenir un màxim d’%(maxlength)d caràcter. La contrasenya ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...l Weblate utilitzant %(backendverbose)s (%(uid)s). Confirma Aquí només podeu co...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’
...’enllaç de confirmació caducarà al cap d’%(count)s hora. L’enllaç de confirmació...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’
...nvitació La invitació caducarà al cap d’%(count)s hora. La invitació caducarà a...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...còpia de seguretat Creada a %(server)s (%(domain)s) pel Weblate %(version)s S’h...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...%(host)s amb l’empremta %(fingerprint)s (%(keytype)s), comproveu que sigui correc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REBASAR (8)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc
... Actualitza amb fusió Actualitza amb «rebase» Actualitza amb fusió sense avanç ràpi...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc
...ure el repositori remot després de fer «rebase» de les comissions al Weblate. Al repo...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc
...i resoleu qualsevol conflicte. Feu un «rebase» dels canvis del Weblate a sobre de la ...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc
... S’ha fusionat el repositori S’ha fet «rebase» al repositori S’ha produït un error e...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc
...positori S’ha produït un error en fer «rebase» al repositori S’ha produït un error e...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Depasse; Ultrapasse; Excedisc
...x Estil Linux, en minúscules Fusiona Rebase Fusiona sense avanç ràpid Sistema de ...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc
...e fusionar el repositori font o fer-hi «rebase» dels canvis. Missatge de les comissio...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc
...l repositori de %s. No s’ha pogut fer «rebase» de la branca local a la branca remota ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (7)
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
...tribucions. Fes comissions «squash» al Git Fa «squash» de les comissions del Git ...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
... Git Fa «squash» de les comissions del Git abans de pujar els canvis. Formata el ...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
... línia d’ordres: Accés als repositoris Git La clau de l’API també s’utilitza per ...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
...tza per a autenticar-se als repositoris Git exportats automàticament. Pareu atenci...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
...següent: Pot ser que vulgueu utilitzar Git amb pujada forçada com a sistema de con...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
...t. Es pujaran els canvis al repositori Git font. Possibles neteges: Es pujaran e...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
...n els canvis al repositori Subversion. Git amb pujada forçosa Es forçarà la pujad...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SQUASH (6)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Esquaix
...generat Contingut del fitxer generat «Squash» de les comissions Totes les comission...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix
... final del missatge de la comissió amb «squash» Les línies finals s’assemblen a capça...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix
...ció de missatges de les comissions amb «squash». Dies d’emmagatzematge Llindar de vo...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix
... de les contribucions. Fes comissions «squash» al Git Fa «squash» de les comissions ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix
...s. Fes comissions «squash» al Git Fa «squash» de les comissions del Git abans de puj...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix
...tró següent: Cadena d’origen Es farà «squash» de les comissions del Weblate de tots ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes
...comissions S’ha copiat la clau pública al porta papers. Copia al porta-retalls Totes ...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
...xplora %(count)s projecte Explora tots els %(count)s projectes Configura el taule...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
...ntrol de versions. Només es mostra una de les %(count)s coincidències. Només es most...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
...oincidències. Només es mostren algunes de les %(count)s coincidències. El Weblate no...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (4)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...alment no hi ha cap servei instal·lat. Actualment hi ha %(count)s servei instal·lat. Act...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...ent hi ha %(count)s servei instal·lat. Actualment hi ha %(count)s serveis instal·lats. S...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...ncionalitats que no preteneu utilitzar. Normalment són causats per la manca o no actualitz...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...e al glossari Informació de la cadena Actualment no hi ha cap captura de pantalla associ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu
...nviat la llicència de %(component)s a %(target)s S’ha blocat el component %(component...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu
...component s’ha enllaçat al repositori %(target)s. S’ha copiat l’URL del repositori al...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu
...(component)s» ha canviat de %(old)s a %(target)s. Revisió original: {} Revisió nova:...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Blanc; Diana; Objectiu; Públic objectiu; Grup objectiu
...uració dolenta Configuració possible {target} [{source}] Traducció prohibida: Trad...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIX_GUIONET_MAJUSCULA (3)
Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Sub-Rip
...by Fitxer DTD Fitxer de subtítols del SubRip Fitxer de subtítols MicroDVD Fitxer d...
Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Sub-Station
... MicroDVD Fitxer de subtítols Advanced SubStation Alpha Fitxer de subtítols SubStation A...
Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Sub-Station
...d SubStation Alpha Fitxer de subtítols SubStation Alpha Fitxer XML pla Fitxer ResourceD...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar
...el registre Gràcies pel vostre interès per provar el Weblate! La vostra oferta de períod...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traduir
...de llengua nova a %(component)s Cadena per traduir a %(translation)s Suggeriment Suggeri...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...eta Filtres Consulta No us preocupeu per fer malbé les cadenes. Aquest procés consta...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: S_APOSTROF (3)
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha
...nent)s Enhorabona L’usuari %(username)s ha fet la primera contribució. Col·labora...
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha
...tion)s S’ha afegit una llengua %(user)s ha fet una petició de llengua nova a %(com...
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ho
...tori Darrera comissió remota %(author)s ho va publicar %(date)s Darrera comissió ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PO (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «por»?
Suggeriments: por; no; ho; jo; o; Po
... lloc del codi de llengua, per exemple: po/*.po o locale/*/LCMESSAGES/django.po. ...
Missatge: ¿Volíeu dir «por»?
Suggeriments: por; no; ho; jo; o; Po
... del codi de llengua, per exemple: po/*.po o locale/*/LCMESSAGES/django.po. Filtr...
Missatge: ¿Volíeu dir «por»?
Suggeriments: por; no; ho; jo; o; Po
...e: po/*.po o locale/*/LCMESSAGES/django.po. Filtre de fitxers de captures de pant...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...a caràcters que utilitzeu amb freqüència però que són difícils de trobar al vostre te...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...r de traducció per a la llengua d’origen però voleu que el Weblate l’ignori, ajusteu ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (2)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacteu amb nosaltres
Més informació
...demanat un període de prova recentment. Contacteu-nos perquè puguem trobar la millor solució ...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contacteu amb nosaltres
Més informació
... algun problema amb el vostre registre, contacteu-nos. Corregiu els errors del formulari de ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (2)
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; sobre la base de; basant-se en; tenint en compte
Més informació
... Envia notificacions a serveis externs en base a esdeveniments seleccionats seguint l’es...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; sobre la base de; basant-se en; tenint en compte
Més informació
...via una notificació a un canal de Slack en base a esdeveniments seleccionats. Abast El ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «entrades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: entrada
... Suprimeix l’entrada del glossari Puja entrades al glossari Utilitza els suggeriments ...
Missatge: Reviseu la concordança de «devanagari» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
...s al final Caràcters de control Barra devanagari Apòstrofs al MessageFormat de Java Es...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADICIO_ADDICIO (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció
...iguració del component té desactivada l’addició de cadenes. No es pot suprimir la trad...
Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció
...iguració del component té desactivada l’addició de noves traduccions. Aquest component...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (2)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Objecte
...o coincideix amb la d’origen. Format d’Object Pascal La cadena de format d’Object Pa...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Objecte
... d’Object Pascal La cadena de format d’Object Pascal no coincideix amb l’origen. For...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (2)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... El servidor ha tingut problemes greus en atendre la vostra sol·licitud. Aquest e...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... El servidor ha tingut problemes greus en atendre la vostra sol·licitud. En cas q...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (2)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL
...e nom la categoria, també canviaran els URLs de tots els seus components. Els usuar...
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL
...de nom el projecte, també canviaran les URLs de tots els seus components. Demana al...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (2)
Missatge: Amb el v. ‘involucrar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en
...instruccions detallades Involucreu-vos amb el projecte %(project)s Bon dia i gràc...
Missatge: Amb el v. ‘involucrar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en
...uari d’aquest projecte. Involucreu-vos amb {0}! S’ha enviat una petició de traduc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...r la posició %(position)s / %(total)s Vés a la posició Vés a / %(total)s Etiqu...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...sition)s / %(total)s Vés a la posició Vés a / %(total)s Etiquetes Edita l’etiq...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECENT (2)
Missatge: «Recent» no és un adverbi.
Suggeriments: acabats de fer; fets de poc; fets de nou; recentment fets
Més informació
...es Altres llengües Llista dels canvis recents fets al Weblate Es mostra només una part de...
Missatge: «Recent» no és un adverbi.
Suggeriments: acabats de fer; fets de poc; fets de nou; recentment fets
Més informació
.... Canvis recents a %s Tots els canvis recents fets utilitzant el Weblate a %s. Ordena les...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (2)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...%(count)s anys fa un mes fa %(count)s mes fa %(count)s mesos fa %(count)s setma...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...ys d’aquí a un mes d’aquí a %(count)s mes d’aquí a %(count)s mesos d’aquí a %(c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc
...ció ha caducat. Torneu-ho a provar. No sóc un robot S’ha completat la verificació...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: Quan
... en curs. Espereu. Verificació humana Quant és %s? No és correcte, torneu-ho a pro...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: …:; …
...enir indicacions com ara «Co-authored-by: …». Missatge de la comissió S’utilitzar...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)
Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació
...uida atorga accés a tots els components a nivell de projecte. Llistes de components Selec...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)
Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: Els Estats
...gui més propera a vós. Global Europa Estats Units No s’ha pogut analitzar el JSON:...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...aig juny jul. ag. set. oct. nov. des. La traducció a %s no és disponible, p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els
...eguiu el progrés de la traducció i tots el canvis importants mitjançant els canals...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERMETENT (1)
Missatge: Podeu millorar la redacció usant una altra expressió.
Suggeriments: cosa que permet; i això permet; que permet
...nvis fets pels vostres desenvolupadors, permetent una localització contínua. Punt d’inse...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (1)
Missatge: Si és un imperatiu, cal escriure «esdeveniu».
Suggeriments: Esdeveniu
...teversionlink)s Condicions Privadesa Esdevingueu un patrocinador del Weblate Aquí troba...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...rna al component Estat del repositori Publica %(count)s canvi pendent %(count)s can...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; en temps de; en l'època de; arran de; quant; com; si
... fitxers de traduccions. Feu-ho servir quan els fitxers del repositori es desincron...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)
Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es dessincronitzin; es dessincronitzen; es dessincronitzi; es resincronitzin
... servir quan els fitxers del repositori es desincronitzin amb el Weblate per algun motiu. Torna ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRES_NO_LLETRES (1)
Missatge: És preferible usar xifres amb el símbol %.
Suggeriments: 9
...omentari nou a %(component)s Component nou %(component)s Enhorabona L’usuari %(u...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)
Missatge: El verb ‘requerir’ no regeix la preposició ‘de’. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: inversions
...uaris, el seu desenvolupament requereix d’inversions contínues. Donem prioritat a la vostra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és
...tència La longitud màxima de la cadena està determinada per les marques o la cadena...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Dos
...línies a 180 caràcters Salts de línia DOS (\r\n) UNIX (\n) MAC (\r) Inclou l’e...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...omponent o una categoria amb la mateixa URL amigable en aquest nivell. Ja hi ha un...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: filename; parentdir
...inar-ne el directori pare fent servir {{filename|parentdir}}. URL del repositori exportat URL de...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SCREENSHOTS (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: captures de pantalla
...arrel del repositori, per exemple: docs/screenshots/*.png. Nom de fitxer del fitxer base d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriments
...eriments Els usuaris només poden votar suggerències i no poden fer traduccions directes. A...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...da del projecte %s. activada %s M %s k Traducció completada amb %(count)s cad...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (1)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: i; en; el; de; es
...egació mòbil Mostra el menú persistend e navegació a la cantonada superior dreta...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (1)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium
...da per a allotjament propi Assistència premium per a allotjament propi URL del reposi...
----------------------------------------
output/individual_pos/weblate/weblate-django/weblate-django.po-translated-only.po:5520(#898)
# Source: /weblate-django.po from project 'Weblate - Weblate-django'
#. Translators: File format name
#: weblate/formats/ttkit.py:1483
msgid ".NET resource file"
msgstr "Fitxer de recursos de .NET"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/weblate/weblate-django/weblate-django.po-translated-only.po:6519(#1059)
# Source: /weblate-django.po from project 'Weblate - Weblate-django'
#: weblate/machinery/forms.py:362
msgid ""
"Describe the persona of translator to improve the accuracy of the "
"translation. For example: “You are a squirrel breeder.”"
msgstr ""
"Descriviu el rol del traductor per a millorar la precisió de la traducció. "
"Per exemple, «Ets un criador d’esquirols»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/weblate/weblate-django/weblate-django.po-translated-only.po:6534(#1061)
# Source: /weblate-django.po from project 'Weblate - Weblate-django'
#: weblate/machinery/forms.py:373
msgid ""
"Describe the style of translation. For example: “Use informal language.”"
msgstr ""
"Descriviu l’estil de la traducció. Per exemple, «Fes servir llenguatge "
"informal»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: weblate/weblate-djangojs/weblate-djangojs.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Amb símbol: %s,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
DES_DE | 1 |
Total: | 1 |
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...aig juny jul. ag. set. oct. nov. des. Avui Ahir Els darrers 7 dies Els d...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: weblate/weblate-docs/weblate-docs.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (56)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: gettext, interrobang, kashida, msgid, msgmerge, multimòdul, pseudolocalitzacions, webhook, xgettext,
Primera lletra majúscula: Automattic, Gerrit, Inno, Interrobang, Preomple, Stringsdict, Webhook, Webhooks,
En anglès: ICU, Linguist, Maven, Qt, RC, RFC, Scheme, Sentry, Setup, Subversion, Translation, approve, fuzzy, go,
Tot majúscules: ALLLINGUAS, ARB, BCP, CDN, GWT, IDML, LINGUAS, RESW, RESX, VCS, YAML,
CamelCase: AngularJS, BBCode, DokuWiki, MessageFormat, ResourceDictionary, TermBase, WebExtension, eXchange,
Amb dígit: Base64, i18n, i18next, l18n, v3, v4,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SQUASH (5)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix
... amb el POT (msgmerge) Fes comissions «squash» al Git «Squash» de les comissions To...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Esquaix
...erge) Fes comissions «squash» al Git «Squash» de les comissions Totes les comission...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix
... final del missatge de la comissió amb «squash» Les línies finals s’assemblen a capça...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix
...ció de missatges de les comissions amb «squash». Fa «squash» de les comissions del Gi...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix
...es de les comissions amb «squash». Fa «squash» de les comissions del Git abans de puj...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (3)
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
... (msgmerge) Fes comissions «squash» al Git «Squash» de les comissions Totes les ...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
...sh». Fa «squash» de les comissions del Git abans de pujar els canvis. Personalitz...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
...ix Integració del control de versions Git amb pujada forçosa Gerrit Subversion ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REBASAR (3)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc
... S’ha fusionat el repositori S’ha fet «rebase» al repositori S’ha produït un error e...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc
...positori S’ha produït un error en fer «rebase» al repositori S’ha produït un error e...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Depasse; Ultrapasse; Excedisc
...l Linux, en minúscules Estil de fusió Rebase Fusiona Fusiona sense avanç ràpid Pu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (3)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ifuses o marcades per a editar (*buit*, ``process``, ``approve``) Memòria caden...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ades per a editar (*buit*, ``process``, ``approve``) Memòria cadena d’origen N...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...a editar (*buit*, ``process``, ``approve``) Memòria cadena d’origen Nom de la ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «entrades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: entrada
... Suprimeix l’entrada del glossari Puja entrades al glossari Suggeriments automàtics U...
Missatge: Reviseu la concordança de «devanagari» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
...usuaris. Assistència de Weblate Barra devanagari Espaiat de la puntuació Sintaxi de BB...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (2)
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; sobre la base de; basant-se en; tenint en compte
Més informació
...via una notificació a un canal de Slack en base a esdeveniments seleccionats. Webhook S...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; sobre la base de; basant-se en; tenint en compte
Més informació
... Envia notificacions a serveis externs en base a esdeveniments seleccionats seguint l’es...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (2)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Objecte
...o coincideix amb la d’origen. Format d’Object Pascal La cadena de format d’Object Pa...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Objecte
... d’Object Pascal La cadena de format d’Object Pascal no coincideix amb l’origen. Mar...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: configuri; configuro; configura; configurar; configurat; configuren; configurem; configurà; configures; configureu
...itza la variable ALLLINGUAS del fitxer «configure» Personalitza la sortida del gettext ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: …:; …
...enir indicacions com ara «Co-authored-by: …». Missatge de la comissió S’utilitzar...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriments
... la propagació de traduccions Habilita suggerències Vots als suggeriments Accepta automàt...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_ACCENT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: processó; processà; processí
...uses o marcades per a editar (*buit*, ``process``, ``approve``) Memòria cadena d’orige...
----------------------------------------
output/individual_pos/weblate/weblate-docs/weblate-docs.po-translated-only.po:13824(#2174)
# Source: /weblate-docs.po from project 'Weblate - Weblate-docs'
#: ../../admin/machine.rst:180 ../../admin/machine.rst:678
msgid ""
"Describe the persona of translator to improve the accuracy of the "
"translation. For example: “You are a squirrel breeder.”"
msgstr ""
"Descriviu el rol del traductor per a millorar la precisió de la traducció. "
"Per exemple, «Ets un criador d’esquirols»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/weblate/weblate-docs/weblate-docs.po-translated-only.po:13838(#2176)
# Source: /weblate-docs.po from project 'Weblate - Weblate-docs'
#: ../../admin/machine.rst:182 ../../admin/machine.rst:680
msgid ""
"Describe the style of translation. For example: “Use informal language.”"
msgstr ""
"Descriviu l’estil de la traducció. Per exemple, «Fes servir llenguatge "
"informal»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/weblate/weblate-docs/weblate-docs.po-translated-only.po:38534(#6331)
# Source: /weblate-docs.po from project 'Weblate - Weblate-docs'
#: ../../formats/resx.rst:4
msgid ".NET resource files (RESX, RESW)"
msgstr "Fitxers de recursos de .NET (RESX, RESW)"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.