Aquest informe és generat el 02/11/2025 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
    
    
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (47)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: antiblocs, bluetooth, descarrregar, elecciona, exensió, logcat, mms, multimèdies, preajustos, rendimentn, reproducicó, rtsp, 
Primera lletra majúscula: Antiblocs, Demux, Encriptatge, Fés, Preamplifica, Reproduïnt, 
En anglès: Casting, Hash, It, Stream, Widget, swipe, 
En francès: reproduits, 
Tot majúscules: OTG, SMB, 
CamelCase: DesplaçamentRàpid, OpenSubtitles, PiP, SoundFont, libVLC, 
Amb dígit: 3f, 
Amb símbol: %1$d, %1$dx%2$d, %1$s, %2$s, %3$s, %d, %s, %sms, %ss, %sx, 1$s, copia%s, de%2$s, equalitzador%s, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (76) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar
... a vídeo  Feu un toc llarg a la portada per recuperar el vídeo  Mode en segon pla/pantalla so...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reprendre
...tima llista d'àudio  No s'ha trobat res per reprendre  Elimina  Suprimeix  Estableix com a to...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a superar
...avançades  Llisqueu novament cap a dalt per superar el 100%  1 canal   Freqüència de mostre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reprendre
...et desar la cua de reproducció de vídeo per reprendre-la més tard  Historial de cua de reprod...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reprendre
...met desar la cua de reproducció d'àudio per reprendre-la més tard  Botó de reproducció  Conse...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
... Pistes d'àudio i subtítols  Feu un toc per reproduir el vídeo  Bloca  Feu un toc per visuali...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar
...r reproduir el vídeo  Bloca  Feu un toc per visualitzar  Feu un toc per eliminar  Feu un toc pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
... Feu un toc per visualitzar  Feu un toc per eliminar  Feu un toc per reordenar  Feu un toc p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar
...ar  Feu un toc per eliminar  Feu un toc per reordenar  Feu un toc per anar a l'anterior/següe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...r  Feu un toc per reordenar  Feu un toc per anar a l'anterior/següent  Orientació  Feu u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar
...nterior/següent  Orientació  Feu un toc per bloquejar/desbloquejar l'orientació  Relació d'as...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ientació  Relació d'aspecte  Feu un toc per canviar la relació d'aspecte del vídeo  Opcions...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...ta  Llista de reproducció  Manté premut per cercar  Pulsació llarga i deixar anar  Feu dob...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar
...ció llarga i deixar anar  Feu doble toc per posar en pausa  +/- 10 seg.  Feu doble toc pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...ar en pausa  +/- 10 seg.  Feu doble toc per anar 10 seg endavant o enrere  Tanca  Consel...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...producció  Canvia l'ordre  Manté premut per cercar  Consell del reproductor d'àudio  Cançó...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar
...lista de reproducció  Mantingueu premut per aturar  VLC per a l'Android  Revisió  En quant...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... del telèfon  Selecciona els directoris per incloure a la mediateca  Afegeix un camí persona...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desactivar
...ra hi podreu accedir des del navegador. Per desactivar la prohibició, aneu a la configuració, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...ènere  Llista de reproducció  Doble toc per buscar  Doble toc als marges de la pantalla pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...ar  Doble toc als marges de la pantalla per buscar durant 10 segons  Feu doble toc per rep...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
... buscar durant 10 segons  Feu doble toc per reproduir/pausar  Feu doble toc al centre de la p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
... Feu doble toc al centre de la pantalla per reproduir o pausar  Llisca per cercar  Lliscar el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...pantalla per reproduir o pausar  Llisca per cercar  Lliscar el dit per la pantalla per cer...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
... cercar  Lliscar el dit per la pantalla per cercar  Zoom amb dos dits  Acosta i allunya am...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar
...ducció ràpida  Toqueu i manteniu premut per augmentar la velocitat de reproducció  Velocitat ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar
...cció ràpida  Reproduïnt a %sx  Allibera per aturar  Mostra els botons de preferits  Mostra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ocupar
...multimèdia compacte  Redueix els títols per ocupar només una línia a les llistes  Per defe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar
...ió del guany de reproducció Definir a 0 per desactivar  Protecció als pics  Protegeix contra l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...accés remot  Estat del servidor  Toqueu per veure l'estat del servidor  Connexions  Enlla...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ades multimèdia  Buida la base de dades per tornar a començar  Buida les dades de l'app  B...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar
...ació del programari Informar el valor 0 per desactivar  Reprèn la reproducció després d'una tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...a l'aplicació mòbil. Esdevé el nou lloc per canviar la teva experiència automobilística.  M...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...s accions  Prem enrere una altra vegada per sortir del vídeo  Stream esborrat  No hi ha su...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar
...çador, potser heu d'eliminar els antics per reemplaçar-los.  Feu clic aquí per aprendre'n més....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...tics per reemplaçar-los.  Feu clic aquí per aprendre'n més.  Deixa que el VLC accedeixi als ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... de vídeo i àudio  VLC necessita permís per accedir als fitxers multimèdia en aquest dispos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...lodia del telèfon  VLC necessita permís per configurar aquesta cançó com a melodia del telèfon...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ode de brillantor  VLC necessita permís per canviar el mode de brillantor  Deixa que el VLC...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure
...e les altres apps  VLC necessita permís per treure pop-ups amb els teus vídeos per sobre d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...matge-dins-imatge  VLC necessita permís per mostrar el vostre vídeo en mode Imatge-dins-ima...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...auto-descobrir tots els vostres fitxers per reproduir qualsevol tipus de fitxer multimèdia, à...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
...s ginys tenen diferents mides i sabors  Per canviar el tipus de giny, premeu una estona i u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
... premeu una estona i useu els agafadors per ajustar a la mida que us agradi  Els ginys són ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aconseguir
...vés a la configuració de les extensions per aconseguir-ne.  Ús d'OpenGL ES2  Per defecte, Open...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar
...eprèn  Durada  Deixa apretat el botó OK per marcar/desmarcar carpetes  Detectat un nou emm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure
...pot esborrar aquest fitxer sense permís per escriure. Si us plau, vés a la targeta SD i clic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...ista de reproducció  Ensenya el consell per ajudar-te a reprendre la reproducció de l'àudi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar
...plorarà l'emmagatzematge del dispositiu per organitzar la biblioteca de suports o simplement e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... lliure  VLC necessita el vostre permís per accedir als arxius multimèdia en aquest disposi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...ositiu.  VLC necessita el vostre permís per accedir als vídeos del vostre dispositiu  VLC n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...positiu  VLC necessita el vostre permís per accedir als àudios del vostre dispositiu  VLC p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar
...car automàticament el vostre dispositiu per organitzar la col·lecció de medis  Sense el permís...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...No preferit  Buit  Sense pista  Lliscar per desbloquejar  Pulsació llarga per a desbloquejar  Re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a donar
...xa a Play Store  Com donar-se de baixa  Per donar-se de baixa, si us plau obriu el %s en ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...òria externa  Seleccioneu la unitat OTG per permetre l'accés al VLC.  Infinit  Retard per am...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar
...rmetre l'accés al VLC.  Infinit  Retard per amagar els controls de vídeo  %ss  Suprimeix d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...undFont MIDI  Trieu un fitxer SoundFont per reproduir pistes d'àudio MIDI  Multimèdia falta. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tornar
...re PIN  Desbloquejat satisfactòriament. Per tornar a activar el mode segur, toqueu aquest ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...entació està bloquejada, usar el sensor per permetre l'orientació inversa  Inicia  Permís de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...ficació  Al VLC li cal el vostre permís per enviar notificacions. L'app només us notificar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar
...ns estàndard  Accés a tots els fitxers  Per habilitar-ho, primer heu de desactivar l'accés al...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar
...accés als fitxers multimèdia estàndard  Per habilitar-ho, primer heu de desactivar el permís ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ió  Carpeta prohibida (feu un toc llarg per canviar)  Carpeta prohibida  Prohibit per la ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar
... tàctil o amb un ratolí. Llisqueu avall per verificar que aquesta característica pot canviar-...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...de configuració  Encara que no es vegi, per obrir la configuració podeu fer un toc al rac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...r web  Reproductor de vídeo. Feu un toc per mostrar els controls. Feu un toc al botó enrere...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar
...els controls. Feu un toc al botó enrere per amagar-los.  Pistes de vídeo  Pistes d'àudio  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...  Deixa caure fitxers en qualsevol lloc per enviar-los al teu dispositiu.  Preparant la vo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir
...egistres desactivada a la configuració  Per protegir el vostre servidor, l'accés està proteg...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
... Assegureu-vos d'acceptar el certificat per poder utilitzar l'accés remot  Utilitza una c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
... de dades  L'accés remot està encriptat per evitar que les teves dades es filtrin  Autenti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber
...itiu  El codi proporcionat no és vàlid  Per saber-ne més  Ajuda  Mode podcast  Els contro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...rteu la vostra configuració a un fitxer per importar-la més tard  Exportar configuració  Res...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...e de comentaris  Toqueu el botó següent per enviar-lo mitjançant el vostre client de corre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...comentaris és utilitzar la funció %1$s. Per fer-ho, activeu l'accés remot a la configur...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (5) 
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autodescobrir
Més informació
...  El permís no s'ha concedit  No podreu auto-descobrir els vostres multimèdia ni utilitzar sub...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autodescobrir
Més informació
...net o multimèdia de la xarxa  No podreu auto-descobrir els vostres elements multimèdia. Només ...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autodescobrir
Més informació
...os o elements de la xarxa  Només podreu auto-descobrir fitxers multimèdia estàndard  Podreu au...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autodescobrir
Més informació
...ir fitxers multimèdia estàndard  Podreu auto-descobrir tots els vostres fitxers per reproduir ...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autodescobrir
Més informació
...LC està del tot preparat!  Ara ja podeu auto-descobrir els vostres multimèdia i utilitzar subt...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (4) 
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...a de reproducció  Capítols  No definit  Vés al capítol…  Capítol: %s  Reprèn des de...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves
...nectors  Baixades  Cap ítem a ensenyar, vés a la configuració de les extensions per...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves
... sense permís per escriure. Si us plau, vés a la targeta SD i clica a elecciona Pot...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...llir quines carpetes escanejarà el VLC  Vés a les preferències de la mediateca  Tem...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (3) 
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Bluetooth LE
...a reproducció des de:   - un dispositiu bluetooth  - el giny  - la notificació del dispositiu  ...
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: pop ups
... de brillantor  Deixa que el VLC tregui pop-ups per sobre de les altres apps  VLC neces...
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: pop ups
...s apps  VLC necessita permís per treure pop-ups amb els teus vídeos per sobre de les al...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (3) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
...ador de xarxa  Controla la reproducció  Compartir els fitxers de registre  Difusió sense ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...Afegir element(s) duplicat(s)?  Afegir  Afegir tots  Afegir només els nous  Ha fallat ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...t(s) duplicat(s)?  Afegir  Afegir tots  Afegir només els nous  Ha fallat el descobrime...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BOLCAR_ABOCAR (3) 
Missatge: El verb adequat referint-se a dades és «abocar» o «buidar».
Suggeriments: Aboca; Buida
...o esborrats quan s'engegui l'aplicació  Bolca la base de dades multimèdia  Bolca la b...
Missatge: El verb adequat referint-se a dades és «abocar» o «buidar».
Suggeriments: Aboca; Buida
...ció  Bolca la base de dades multimèdia  Bolca la base de dades de l'aplicació  Copia ...
Missatge: El verb adequat referint-se a dades és «abocar» o «buidar».
Suggeriments: abocar; buidar
...el de l’emmagatzematge intern  Error en bolcar la base de dades  Informador d'error al...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (2) 
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Desament; Desada
...ferits  Suprimeix dels favorits  Edita  Desat als preferits  Suprimit dels preferits ...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Desament; Desada
...rda un nou equalitzador com a...  Desa  Desat %s  No desis  Equalitzador personalitza...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR (2) 
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar; fer pausa; posar en pausa
... 10 segons  Feu doble toc per reproduir/pausar  Feu doble toc al centre de la pantalla...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar; fer pausa; posar en pausa
...l centre de la pantalla per reproduir o pausar  Llisca per cercar  Lliscar el dit per ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (2) 
Missatge: Probablement cal escriure «si no» (conjunció condicional ‘si’ seguida de la negació ‘no’). O bé hi falta una negació prèviament.
Suggeriments: si no
Més informació
...quan s'insereixin els auriculars  Pausa sinó  Guany de reproducció  Habilita el guan...
Missatge: Probablement cal escriure «si no» (conjunció condicional ‘si’ seguida de la negació ‘no’). O bé hi falta una negació prèviament.
Suggeriments: si no
Més informació
...és d'una trucada  Que es quedi en pausa sinó  Fons amb la portada desenfocada  Fons ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2) 
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en iniciar
Més informació
...ocada  Forçar aleatori  Forçar aleatori a l'iniciar una reproducció  Aquest valor ha de ser...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...ida d'àudio digital (contrasenya)  Para al fer un swipe  Para la reproducció quan ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (2) 
Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació
...stre fitxer multimèdia es carregarà més ràpid, però potser faltaran algunes metadades...
Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació
...nterior, Següent:  • Rebobinar, Avançar ràpid, Repetir   • Saltar a , Ometre   • Què ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest any; Aquests anys
...etmana  La setmana passada  Aquest mes  Aquest anys  Darrer any  Altres multimèdies  Canvia...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta icona; aquestes icones
... tornar a activar el mode segur, toqueu aquest icona a l'aplicació:  Introduïu el vostre nou...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2) 
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de matge
Més informació
...lània  Fes servir una finestra emergent d'matge dins d'imatge personalitzada  Fes servi...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de matge
Més informació
...r una finestra emergent redimensionable d'matge dins d'imatge personalitzada  Restaurar...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2) 
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...s llistes de reproducció que hàgiu creat però mantindreu la configuració del VLC per ...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
... la cerca ràpida  La cerca és més ràpida però pot ser menys precisa  Característica d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2) 
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 s
...ït  Grup nou  Crear un grup nou  Enrere 10s  Endavant 10s  Pausa/Continua  Apujar v...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 s
...Crear un grup nou  Enrere 10s  Endavant 10s  Pausa/Continua  Apujar volum  Volum av...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PODCAST (2) 
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...és vàlid  Per saber-ne més  Ajuda  Mode podcast  Els controls del podcast apareixen qua...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...  Ajuda  Mode podcast  Els controls del podcast apareixen quan es reprodueix una única ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2) 
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: artista; àlbum
..., Ometre   • Què és això   • Reproduir [artista|àlbum|cançó|gènere|llista de reproducció]   X...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: cançó; gènere
...uè és això   • Reproduir [artista|àlbum|cançó|gènere|llista de reproducció]   Xarxa  Acció p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1) 
Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: veent; veeu; vegem; vegen; veges; vegeu; vegi; vegin; veient; veieu
...s controladors del reproductor a baix i veureu-ho per què serveixen  Pistes d'àudio i ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1) 
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...ocitat de reproducció, el mode repetició, ...  Llisca amunt o avall  Llisca esquerra ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEG (1) 
Missatge: L’abreviatura de ‘segons’ és «s». Com a abreviatura de ‘següent’ useu «seg.».
Suggeriments: s; seg.
... +/- 10 seg.  Feu doble toc per anar 10 seg endavant o enrere  Tanca  Consells de l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUANT_A_QUANT_A (1) 
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Quant a; Pel que fa a; Respecte a; Sobre
...r aturar  VLC per a l'Android  Revisió  En quant a  VLC per a l'Android™ és una versió por...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FEEDBACK (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suggeriments; comentaris; reaccions; retroacció; realimentació
... per  Codi font  Biblioteques  Fòrum de feedback  Configuració  Més opcions  Configuraci...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_DECODIFICAR (1) 
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Descodificant
...quinari  Desactivat: millor estabilitat Decodificant: pot millorar el rendiment Sencer: pot ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1) 
Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del v. ‘secundar’.
Suggeriments: secundàries
...ndària  Configuració quan les pantalles secundaries estiguin connectades (HDMI/Chromecast)....
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1) 
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...ubtítols  Petita  Normal  Gran  Enorme  Tipus de lletra dels subtítols  Color dels subtítols  O...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1) 
Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa del; pel; per culpa del; gràcies al; atès el
Més informació
...e reproducció poden ser més silenciosos degut al guany per defecte  Mode de guany en la ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1) 
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...a d'àudio  Canvia el mètode que VLC usa per l'àudio de sortida  Baixa el volum del ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (1) 
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar «abaixa» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: Abaixa
Més informació
...ode que VLC usa per l'àudio de sortida  Baixa el volum del VLC a les notificacions  A...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1) 
Missatge: Reviseu la concordança de «durada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durat
...duir la qualitat del vídeo  Allargament durada de l'àudio  Accelera i alenteix l'àudio...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU (1) 
Missatge: Probablement hi falta un adjectiu o un participi o una forma verbal diferent.
Suggeriments: buscat; foscant; boscat; busca; busquen
...  Escaneja el dispositiu automàticament buscant fitxers multimèdia nous o esborrats qua...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_ACCENT (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta
...etall (logcat)  Depura els registres  S'esta registrant  Finalitza el registre  Nete...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: David; DVD; Dard; Dava; Deba; Deva
...ns invàlides libVLC!  Número de fil del Dav1d  Número de fil incorrecte! (>=1)  Menú ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEN (1) 
Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: Ajuda'ns
... error seriós quan el VLC s'ha tancat.  Ajudan's a millorar VLC enviant-nos el següent f...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1) 
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona
...stre vídeo en mode Imatge-dins-imatge.  Dóna permís  Escolliu un fitxer  El permís n...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1) 
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...vostres fitxers per reproduir qualsevol tipus de fitxer multimèdia, àdhuc els fitxers...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ENCRIPTAT (1) 
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: encriptació; xifratge
... xarxa  Carpetes compartides  Alerta, l'encriptat no està disponible en aquesta versió d'...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APRETAR (1) 
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris. Val més fer servir un verb alternatiu.
Suggeriments: premut; clicat; fet clic; tocat
Més informació
...èdia  Descobrint  Reprèn  Durada  Deixa apretat el botó OK per marcar/desmarcar carpete...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...  Reprèn  Durada  Deixa apretat el botó OK per marcar/desmarcar carpetes  Detectat...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: ensenya'm; senya'm; ensenye'm; senye'm
...lica a elecciona Potser has de clicar a nsenya'm la targeta SD primer al menú de dalt a ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_MODE_DE (1) 
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: a tall; a manera
...àticament el mode de duplicar?  Commuta a mode de control remot  Duplica la pantalla  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (1) 
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: delicada; crítica; confidencial
...segureu-vos d'eliminar qualsevulla dada sensible que no ens vulgueu trametre  Incloure-h...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1) 
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Per favor,
...vieu comentaris  Informa d'una fallada  Per favor descriu com va passar aquesta fallada  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1) 
Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: decisió; part dispositiva; sentència
...Per favor descriu com va passar aquesta fallada  Preferit  Sempre  Mai  Demana confirma...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1) 
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...arqueu aquesta opció si teniu problemes en accedir al servidor SMB  Aplica a tots ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1) 
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: PIN
...  Torneu a introduir el vostre PIN  Els PINs no coincideixen  PIN incorrecte  El vos...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1) 
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
... inestabilitats  Indexació de la xarxa  Actualment la indexació de xarxa està en fase beta...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SISPLAU (1) 
Missatge: Acceptat per alguns llibres d’estil com a lexicalització de «si us plau».
Suggeriments: si us plau; si et plau; si li plau; si els plau; per favor
Més informació
...i trobeu altres problemes, reporteu-los sisplau al nostre fòrum.  Inicia el VLC  Retard...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (1) 
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc
...ix aquest codi a l'altre dispositiu  No sóc jo  Benvingut a l'accés remot del VLC p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (1) 
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia
...juntar-lo al vostre correu electrònic.  Copiat al porta-retalls  No hi ha cap client d...
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:268(#41)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: video_app_switch_summary
msgid ""
"Select VLC behavior when you switch to other application from video playback"
msgstr ""
"Seleccioneu el comportament del VLC en canviar a una altra aplicació, quan "
"s'està reproduint un vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:783(#123)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: directorynotfound
msgid "The directory path '%1$s' was not found."
msgstr "La ruta '%1$s' no s'ha trobat."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:789(#124)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: nohistory
msgid "You have no playback history yet."
msgstr "Encara no teniu historial de reproducció"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1211(#190)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: server_folder_hint
msgid "Folder path (optional)"
msgstr "Ruta del directori (opcional)"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1224(#192)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: server_servername_hint
msgid "Server name, for convenience"
msgstr "Nom del servidor, per conveniència"
[note] rule [id=ff-convenience] ==> «Convenience» es tradueix per «Comoditat»/«Avantatge» o «Utilitat» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1703(#266)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: vlc_authors
msgid "and VLC Authors."
msgstr "i autors del VLC"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1815(#284)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: hardware_acceleration_summary
msgid ""
"Disabled: better stability\n"
"Decoding: may improve performance\n"
"Full: may improve performance further"
msgstr ""
"Desactivat: millor estabilitat\n"
"Decodificant: pot millorar el rendiment\n"
"Sencer: pot millorar encara més el rendiment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:2009(#315)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: interface_secondary_display_category_summary
msgid "Settings when secondary displays are connected (HDMI/Chromecast)"
msgstr ""
"Configuració quan les pantalles secundaries estiguin connectades (HDMI/"
"Chromecast)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:2249(#353)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: enable_double_tap_play_title
msgid "Double tap to play/pause"
msgstr "Feu doble toc per reproduir/pausar"
[note] rule [id=t-sc-pause] ==> «Pausar» no existeix com a verb. Es tradueix per «posar en pausa», «fer una pausa»
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:2255(#354)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: enable_double_tap_play_summary
msgid "Double tap on screen center to play or pause"
msgstr "Feu doble toc al centre de la pantalla per reproduir o pausar"
[note] rule [id=t-sc-pause] ==> «Pausar» no existeix com a verb. Es tradueix per «posar en pausa», «fer una pausa»
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:2526(#398)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: new_color
msgid "New color"
msgstr "Nou color"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:3456(#542)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: copied_to_clipboard
msgid "Copied log to clipboard."
msgstr "Copiat el fitxer de registre al porta-retalls"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:3665(#575)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: network_empty
msgid "This directory is empty."
msgstr "Aquest directori és buit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:4092(#636)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: allow_settings_access_brightness_description
msgid "VLC needs you to grant this permission to change your brightness mode."
msgstr "VLC necessita permís per canviar el mode de brillantor"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:4570(#707)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: auto_my_library
msgid "My library"
msgstr "Llibreria personal"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:4827(#748)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: ml_wizard_description
msgid ""
"Choose whether VLC will scan your device storage to organize your media "
"library or just use it as a simple player with an integrated browser."
msgstr ""
"Trieu si VLC explorarà l'emmagatzematge del dispositiu per organitzar la "
"biblioteca de suports o simplement es farà servir com a simple reproductor "
"amb un navegador integrat."
[note] rule [id=ff-simple] ==> «Simple» es tradueix per «Senzill», no per «Simple» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:5072(#787)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: device_dialog_message
msgid ""
"You just plugged a new storage device to your TV box, do you want to open it "
"with VLC?"
msgstr ""
"Acabeu de connectar un nou dispositiu d'emmagatzematge a la vostra capsa de "
"TV; voleu obrir-lo amb VLC?"
[note] rule [id=t-sc-box] ==> «Box» no es tradueix per «capsa», ja que es refereix a un receptacle de tres dimensions. Suggerim «caixa» quan es refereix a quadre, requadre o rectangle (dues dimensions).
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:5130(#796)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: permission_media
msgid "VLC needs your permission to access media on your device"
msgstr ""
"VLC necessita el vostre permís per accedir als arxius multimèdia en aquest "
"dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:5152(#799)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: medialibrary_scan_explanation
msgid ""
"VLC can automatically scan your device to organize your media collection."
msgstr ""
"VLC pot cercar automàticament el vostre dispositiu per organitzar la "
"col·lecció de medis"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:5389(#835)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: validation_delete_playlist_text
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:5451(#845)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: send_crash_description
msgid "By sending your crash, you will help us improve VLC stability."
msgstr "Enviant-nos l'error ens ajudareu a millorar l'estabilitat del VLC"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:5457(#846)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: send_crash_warning
msgid "Make sure you remove any sensitive data you don't want to send."
msgstr ""
"Assegureu-vos d'eliminar qualsevulla dada sensible que no ens vulgueu "
"trametre"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:5489(#851)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: welcome_beta_description
msgid ""
"Welcome in VLC beta program.\n"
"Please note this version may have some bugs."
msgstr ""
"Benvingut al programa beta de VLC.\n"
"Si us plau, tingues en compte que aquesta versió pot tenir alguns errors."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:6370(#991)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: no_sub_renderer
msgid "Subtitles are not yet supported while casting"
msgstr "Els subtítols no estan disponibles en directe."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:6474(#1007)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: safe_mode_pin_error
msgid "Your pin code should only contain digits"
msgstr "El vostre codi PIN només ha de contenir dígits."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:6504(#1012)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: pin_code_access_granted
msgid "Access granted. You can re-lock in the main screen"
msgstr "Accés concedit. Podeu tornar a bloquejar a la pantalla principal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:6510(#1013)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: safe_mode_enabled
msgid "Safe mode is now enabled"
msgstr "El mode segur ara està habilitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:6564(#1022)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: video_match_frame_rate_summary
msgid ""
"Match display refresh rate to media frame rate. For example, a 24p film "
"should play at 24p"
msgstr ""
"Iguala la velocitat de refresc a la velocitat de fotogrames. Per exemple, "
"una pel·lícula de 24p s'hauria de reproduir a 24p."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:6988(#1087)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: duplicate_two_options_secondary
msgid "This item is already in s playlist."
msgid_plural "These items are already in s playlist."
msgstr[0] "Aquest element ja està a la llista de reproducció s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:6995(#1088)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: duplicate_three_options_secondary
msgid "1 of the selected items is already in s playlist."
msgid_plural "%d of the selected items are already in s playlist."
msgstr[0] "1 dels elements seleccionats ja està a la llista de reproducció s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:7167(#1115)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: widget_type_error
msgid ""
"This widget type is too large for the widget size. It can lead to visual "
"issues"
msgstr ""
"Aquest tipus de giny és massa gran per a la mida del giny. Pot causar "
"problemes visuals."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:7459(#1162)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: talkback_video_player
msgid "Video player. Tap to show controls. Tap the back button to hide them"
msgstr ""
"Reproductor de vídeo. Feu un toc per mostrar els controls. Feu un toc al "
"botó enrere per amagar-los."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:7630(#1190)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: ignore_headset_media_button_presses_summary
msgid ""
"Useful, for instance, if you are using a headset with broken physical buttons"
""
msgstr ""
"Útil si, per exemple, utilitzeu un auricular amb els botons físics "
"espatllats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:7714(#1203)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: ra_drop_files_tip
msgid "Drop files anywhere to send to your device"
msgstr ""
"Deixa caure fitxers en qualsevol lloc per enviar-los al teu dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:7846(#1223)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: ra_onboarding_welcome_desc
msgid ""
"Welcome in VLC for Android's remote access\n"
"By enabling it you will be able to control this device's playback and more"
msgstr ""
"Benvingut a l'accés remot del VLC per a Android\n"
"En habilitar-lo, podreu controlar la reproducció d'aquest dispositiu i més"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/application/resources/src/main/res/ca.po-translated-only.po:8136(#1266)
# Source: /application/resources/src/main/res/ca.po from project 'VLC - VLC-
# android'
#: obsolete_restore_settings
msgid "Your settings export is obsolete. Please export them again"
msgstr ""
"L'exportació de la vostra configuració està obsoleta. Exporteu-la de nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 36 problems.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/ar.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/bn_BD.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1) 
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: ড
...যাপ ব্যবহারের সময়  তোমার সকল অ্যান্ড্রয়েড ডিভাইসে প্লে করো  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/br.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (33)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aodio, araokaet, blij, difoupañ, holl, implijit, implijout, keit, lenner, prenestr, sellet, skouarn, 
Primera lletra majúscula: Ergerzher, Kevataler, Lenn, Lenner, 
En anglès: an, pep, video, war, 
En castellà: aes, hollad, 
En francès: gant, 
Amb símbol: Kenderc'hel, aparailhoù, arloadoù, dibarzhioù, hoc'h, jestroù, kontroloù, lec'h, restroù, stummoù, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (2) 
Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són
Més informació
...mmoù aodio  Lenner aodio aes  Kevataler son evit ur son a blij d'ho skouarn  Ergerz...
Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són
Més informació
...Lenner aodio aes  Kevataler son evit ur son a blij d'ho skouarn  Ergerzher restroù ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «de»? El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: de; donà
...lij d'ho skouarn  Ergerzher restroù aes da implijout  Lenner video gant kontroloù ...
Missatge: ¿Volíeu dir «de»? El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: de; donà
...ha dibarzhioù araokaet all  Kenderc'hel da sellet gant al lenner prenestr-difoupañ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic. «Evit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: aviat; èxit; avi; avis; avís; avió; abat; anit; evita; avia
... aodio  Lenner aodio aes  Kevataler son evit ur son a blij d'ho skouarn  Ergerzher r...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1) 
Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha ma; ha mes
...gant al lenner prenestr-difoupañ e-keit ha ma implijit arloadoù all  Lenn pep-lec'h w...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/co.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (34)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: apparechji, appiecazioni, cuntrollu, dapertuttu, dentru, esperte, faciule, filmettu, finestrinu, furmati, gestuale, gustu, impiegate, impiegà, intuitivu, lettura, ozzioni, quandu, schedariu, sonu, vo, vostri, vostru, 
Primera lletra majúscula: Cuntinuà, Leghje, Lettore, Navigatore, Ugualizatore, 
En anglès: audio, tutti, 
Lletra solta: à, è, 
Amb símbol: cù, nant’à, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | DAR | 3 | 
        | Total: | 3 | 
    
 
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3) 
Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní
Leghje tutti i furmati di filmettu  Leghje tutti i furmati audio ...
Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní
...er un sonu à u vostru gustu  Navigatore di schedariu faciule à impiegà  Lettore di...
Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní
...di schedariu faciule à impiegà  Lettore di filmettu cù cuntrollu gestuale è d’altr...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/da.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (27)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: alle, andre, avancerede, bruges, enheder, filbrowser, lydafspiller, lydformater, muligheder, og, overalt, popupafspilleren, smag, videoformater, 
Primera lletra majúscula: Afspil, Bliv, Intuitiv, Letanvendelig, Lydequalizer, Videoafspiller, 
En anglès: med, 
En francès: mens, 
Amb símbol: bevægelsesstyring, med at, også, på, særegne, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_DIN (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: DIN
...Intuitiv lydafspiller  Lydequalizer til din særegne smag  Letanvendelig filbrowser ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_VED (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: vet
...ng og andre avancerede muligheder  Bliv ved med at se med popupafspilleren mens and...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dini; dino; dina; dona; dinar; diré; dita; fina; xina
...pps også bruges  Afspil overalt på alle dine Android-enheder  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/de.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (35)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: abspielen, andere, anderen, bedienender, einen, erweiterten, für, ganz, nach, und, verwenden, weiterschauen, während, zu, überall, 
Primera lletra majúscula: Alle, Audioformate, Audioplayer, Dateibrowser, Einfach, Geräten, Geschmack, Gestensteuerung, Ihrem, Ihren, Intuitiver, Klang, Optionen, Sie, Spielen, Videoformate, Videoplayer, 
En francès: Mit, mit, 
Amb símbol: auf all, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | DAR | 1 | 
        | Total: | 1 | 
    
 
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1) 
Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: donem
...g und anderen erweiterten Optionen  Mit dem Popup-Player weiterschauen, während Sie...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/el.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/en.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: audio, video, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/et.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (33)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: failihaldur, hallata, helivorminguid, kasutad, kui, meediaesitaja, meediat, meeldib, nagu, nutiseadmetes, pildis, puhuks, rakendusi, saad, selliseks, sättida, videomängija, videovorminguid, viibates, 
Primera lletra majúscula: Ekvalaiser, Esita, Esitab, Intuitiivne, Mugav, Paljude, Pilt, 
En castellà: muid, 
Amb símbol: Androidipõhistes, kõiki, kõikides, kõikjal, lisavõimalustega, võimaldab, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sulli; sullo; solla; sulla; colla; sola; fulla; solia; polla; solta
... võimaldab sättida heli selliseks, nagu sulle meeldib  Mugav failihaldur  Paljude lis...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/eu.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (36)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aplikazio, arakatzailea, aukera, aurreratuekin, baterako, batzuk, beste, bideo, bitartean, dituzun, edonon, ekualizadorea, erabiltzen, erraza, erreproduzitzaile, erreproduzitzailea, erreproduzitzailearekin, fitxategien, formatu, gailu, gustuko, guztiak, guztietan, ikusten, intuitiboa, keinu, kontrolekin, soinu, zure, 
Primera lletra majúscula: Bideo, Erabiltzeko, Erreproduzitu, Jarrai, 
En anglès: Audio, audio, 
En francès: popup, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_DEN (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «d’en»?
Suggeriments: d'en; del; de; dels; des; ben
...tuko soinu baterako  Erabiltzeko erraza den fitxategien arakatzailea  Bideo errepro...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: està; età; estar; esta
...eo erreproduzitzailea keinu-kontrolekin eta beste aukera aurreratuekin  Jarrai ikus...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/fa.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/fi.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (28)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: audioformaatit, audiosoitin, edistyneillä, eleohjauksella, ikkunassa, kaikilla, kaikki, kaikkialla, katselua, kun, käytät, laitteillasi, makuusi, muita, saamiseksi, samalla, sopivan, sovelluksia, tiedostoselain, vaihtoehdoilla, videoformaatit, äänen, 
Primera lletra majúscula: Helppokäyttöinen, Intuitiivinen, Jatka, Taajuuskorjain, Toista, Videosoitin, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/fr.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (28)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Lecture, applications, audio, facile, lecture, options, pour, tout, 
En francès: Continuer, Jouez, Lecteur, Navigateur, appareils, autres, avancées, avec, fichiers, gestuel, goût, intuitif, universelle, utilisant, utiliser, vidéo, votre, Égaliseur, 
Lletra solta: à, 
Amb símbol: contrôle, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (2) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els formats; les formades; la formada; el format
Jouez tous les formats vidéo  Jouez tous les formats audio  Le...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els formats; les formades; la formada; el format
...ouez tous les formats vidéo  Jouez tous les formats audio  Lecteur audio intuitif  Égaliseu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «sonà»?
Suggeriments: sonà
...audio intuitif  Égaliseur audio pour un son à votre goût  Navigateur de fichiers faci...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS1 (1) 
Missatge: Pronom feble solt.
... Lecteur vidéo avec un contrôle gestuel et des options avancées  Continuer votre l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...cteur vidéo avec un contrôle gestuel et des options avancées  Continuer votre lectu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SUR (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: sud; surt
...utres applications  Lecture universelle sur tous vos appareils Android  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/he.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/hu.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (33)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: ablakos, alkalmazásokat, androidos, az, egyéb, eszközén, fejlett, felugró, gesztusvezérléssel, hangformátumot, hanglejátszó, használ, használható, lejátszóban, miközben, mindenhol, saját, szabásához, tovább, videóformátumot, ízlésére, összes, 
Primera lletra majúscula: Hangszínszabályzó, Intuitív, Játssza, Játsszon, Könnyen, Nézze, Videólejátszó, 
En anglès: hang, 
En castellà: más, 
Amb símbol: fájlböngésző, lehetőségekkel, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_LE (3) 
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: li; les; la; el; de
Játssza le az összes videóformátumot  Játssza le a...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: li; les; la; el; de
...a le az összes videóformátumot  Játssza le az összes hangformátumot  Intuitív hang...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: li; les; la; el; de
...en más alkalmazásokat használ  Játsszon le mindenhol, az összes androidos eszközén...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/it.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (25)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: applicazioni, avanzate, controlli, dispositivi, gestuali, lettore, opzioni, ovunque, suono, tuo, tuoi, utilizzi, 
Primera lletra majúscula: Equalizzatore, Lettore, Navigatore, Riproduci, 
En anglès: audio, facile, tutti, video, 
En castellà: guardare, intuitivo, su, usare, 
En francès: il, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3) 
Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní
...itivo  Equalizzatore audio per un suono di tuo gusto  Navigatore di file facile da...
Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní
...o per un suono di tuo gusto  Navigatore di file facile da usare  Lettore video con...
Missatge: ¿Volíeu dir «de»? El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: de; donà
...di tuo gusto  Navigatore di file facile da usare  Lettore video con controlli gest...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...er un suono di tuo gusto  Navigatore di file facile da usare  Lettore video con cont...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/ja.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/ka.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/ko.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/ms.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (31)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aplikasi, citarasa, dengan, digunakan, gerak, isyarat, kawalan, ketika, lanjutan, memenuhi, menggunakan, menonton, mudah, pemain, peranti, pilihan, sahaja, semua, timbul, untuk, 
Primera lletra majúscula: Kekal, Mainkan, Pelayar, Pemain, Penyama, 
En anglès: audio, fail, lain, video, 
En castellà: anda, 
En francès: intuitif, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | DAR | 1 | 
        | Total: | 1 | 
    
 
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1) 
Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní
... ketika menggunakan aplikasi lain  Main di mana-mana sahaja dengan semua peranti A...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/nl.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (29)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: afspelen, andere, apparaten, audioformaten, audiospeler, bediening, bestandsbrowser, geavanceerde, gebaren, gebruik, geluid, het, jouw, kijken, naar, opties, smaak, speler, tijdens, uw, videoformaten, voor, 
Primera lletra majúscula: Alle, Blijven, Eenvoudige, Intuïtieve, Overal, Videospeler, 
En francès: popup, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: op.
...ens het gebruik van andere apps  Overal op al uw Android-apparaten afspelen  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/pt_BR.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (24)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: arquivos, assistindo, avançadas, enquanto, outros, qualquer, reprodutor, áudio, 
Primera lletra majúscula: Equalizador, Reprodutor, Reproduzir, 
En anglès: um, 
En castellà: aplicativos, dispositivos, formatos, fácil, intuitivo, lugar, personalizada, todas, todos, 
En francès: outras, 
Amb símbol: opções, reprodução, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1) 
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'usar
...onalizada  Explorador de arquivos fácil de usar  Reprodutor de vídeos com controle por ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: controli; controlo; controla; controlar; controlat; controlen; controles; controlem; controleu; controlà
...fácil de usar  Reprodutor de vídeos com controle por gestos e outras opções avançadas  C...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_PER (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «per»?
Suggeriments: per
...usar  Reprodutor de vídeos com controle por gestos e outras opções avançadas  Conti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1) 
Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: em tudo; em tudes; em tudis; em tudàs; em tudés
...icativos  Reproduzir em qualquer lugar, em todos os seus dispositivos Android  
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1) 
Missatge: Reviseu la concordança de «seus» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seu
...produzir em qualquer lugar, em todos os seus dispositivos Android  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/pt_PT.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (22)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: ao, avançadas, controlos, enquanto, ficheiros, gosto, qualquer, reprodutor, áudio, 
Primera lletra majúscula: Equalizador, Reprodutor, Reproduzir, 
En anglès: um, 
En castellà: dispositivos, formatos, fácil, intuitivo, lugar, todos, 
En francès: outras, 
Amb símbol: aplicações, opções, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1) 
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'usar
...seu gosto  Navegador de ficheiros fácil de usar  Reprodutor de vídeo com controlos por ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_PER (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «per»?
Suggeriments: per
...usar  Reprodutor de vídeo com controlos por gestos e outras opções avançadas  Conti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1) 
Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: em tudo; em tudes; em tudis; em tudàs; em tudés
...plicações  Reproduzir em qualquer lugar em todos os seus dispositivos Android  
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1) 
Missatge: Reviseu la concordança de «seus» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seu
...eproduzir em qualquer lugar em todos os seus dispositivos Android  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/ro.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (33)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: alte, avansate, comenzi, dispozitivelele, folosit, formatele, gesturi, gustul, intuitiv, oriunde, pentru, prin, sunet, timp, toate, ul, în, 
Primera lletra majúscula: Egalizator, 
En anglès: Navigator, audio, player, video, 
Amb símbol: Continuă, Redă, aplicații, fișiere, folosești, opțiuni, să, tău, urmărești, ușor, și, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tali; talo; tela; tala; sala; taula; talla; tapa; taxa; cala
...  Redă oriunde pe toate dispozitivelele tale Android  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/sc.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (31)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aplicatziones, avantzadas, controllos, cumparsa, cun, fàtzile, gustu, impreare, impreas, intuitivu, leghidore, optziones, pompiare, sonu, totue, tuo, tuos, unu, àteras, 
Primera lletra majúscula: Ecualizadore, Esploradore, Leghidore, Riprodui, Sighi, 
En anglès: in, 
En castellà: dispositivos, documentos, formados, su, 
Amb símbol: totu sos, vìdeu, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1) 
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'àudio
...os de vìdeu  Riprodui totu sos formados de àudio  Leghidore àudio intuitivu  Ecualizador...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MENTRES (1) 
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mentre
...piare cun su leghidore a cumparsa in su mentres chi impreas àteras aplicatziones  Ripro...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1) 
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: in toto
...àteras aplicatziones  Riprodui in totue in totu sos dispositivos Android tuos  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/sk.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (41)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aplikácií, chuti, formáty, okne, ovládaním, pomocou, pre, sledovaní, svojich, súborov, videa, vo, vyskakovacom, zariadeniach, zvuk, zvuku, 
Primera lletra majúscula: Androidom, Ekvalizér, Intuitívny, Jednoduché, Prehrávajte, 
Amb símbol: Prehrať, Prehrávač, Vďaka, iných, inými, kdekoľvek, možnosťami, môžete, podľa, pokračovať, pokročilými, používania, používanie, počas, prehliadača, prehrávač, prehrávaču, vašej, všetky, všetkých, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: aj.
...acom okne môžete pokračovať v sledovaní aj počas používania iných aplikácií  Prehr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NA (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «una»?
Suggeriments: una; ona; la; en
...iných aplikácií  Prehrávajte kdekoľvek, na všetkých svojich zariadeniach s Android...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/sl.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (32)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: androidnih, aplikacij, brskalnik, drugih, drugimi, ki, kretnjami, nadzorom, napravah, naprednimi, okusu, pojavnem, predvajalnik, predvajalniku, videa, vse, vseh, zvoka, 
Primera lletra majúscula: Enostaven, Intuitivni, Predvajaj, 
En anglès: Ogled, Video, in, 
Lletra solta: z, 
Amb símbol: Zvočni, datotečni, izenačevalnik, možnostmi, omogoča, vašem, zvočne, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2) 
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: formati; formato; formata; format; formada; formats; formava; formaré; formatar; formatat
Predvajaj vse formate videa  Predvajaj vse zvočne formate  In...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: formati; formato; formata; format; formada; formats; formava; formaré; formatar; formatat
...vse formate videa  Predvajaj vse zvočne formate  Intuitivni predvajalnik zvoka  Zvočni ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PO (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «por»?
Suggeriments: por; no; ho; jo; o; Po
...redvajalnik zvoka  Zvočni izenačevalnik po vašem okusu  Enostaven datotečni brskal...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RABO (1) 
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: cua
...ed v pojavnem predvajalniku, ki omogoča rabo drugih aplikacij  Predvajaj na vseh and...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NA (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «una»?
Suggeriments: una; ona; la; en
...mogoča rabo drugih aplikacij  Predvajaj na vseh androidnih napravah  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/sr.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/sv.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (36)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: alternativ, andra, använda, använder, appar, att, avancerade, efter, enheter, enkel, ett, för, geststyrning, helst, ljud, ljudformat, ljudspelare, medan, smak, spelaren, titta, upp, videoformat, är, 
Primera lletra majúscula: Filbläddrare, Fortsätt, Intuitiv, Ljudequalizer, Spela, Videospelare, 
En anglès: med, och, 
En francès: alla, popup, 
Amb símbol: på, upp alla, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_DIN (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: DIN
...elare  Ljudequalizer för ett ljud efter din smak  Filbläddrare som är enkel att anv...
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/sv.po-translated-only.po:41(#5)
# Source: /buildsystem/automation/framing/locale/sv.po from project 'VLC -
# VLC-android'
msgid "Easy to use file browser"
msgstr "Filbläddrare som är enkel att använda."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/tr.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (31)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: bir, biçimlerini, denetimi, dengeleyicisi, dosya, gezgini, görüntü, hareketi, izlemeyi, için, oynatma, seçenekler, sunan, sürdürme, uygun, yerde, 
Primera lletra majúscula: Kolay, Sezgisel, Tüm, Zevkinize, 
En anglès: her, 
Amb símbol: Diğer, aygıtlarınızdan, açılır, diğer, gelişmiş, kullanılan, kullanırken, oynatıcısı, oynatıcıyla, uygulamaları, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/uk.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/zh_CN.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/buildsystem/automation/framing/locale/zh_TW.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-android/medialibrary/res/ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
    
        | Codi de regla | Ocurrències | 
        | Total: | 0 | 
    
 
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/InfoPlist.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
Per poder guardar el vídeo necessitem accés a la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
... el vídeo necessitem accés a la càmera  Per poder guardar el vídeo necessitem accés a la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...a la càmera  Habilita l'accés a Face ID per desbloquejar VLC  
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/Localizable.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (47)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: càpitol, escanaig, mms, preamplificació, rtmp, rtp, rtsp, udp, url, 
Primera lletra majúscula: Passcode, Preamplifica, 
En anglès: AA, AB, MARK, Plug, SSA, Settings, and, ftp, stream, streams, upstream, 
En francès: http, 
Tot majúscules: AUDIOINFOVCTITLE, DELETEMESSAGE, DLNA, PLAYBACKSCRUBACCESSIBILITYTIMEDISPLAY, PLAYBACKSCRUBREMAININGTIMEFORMAT, ROTATEBUTTONHINT, SMB, TITLESELECTIONBACKGROUNDLABEL, VFILTERHUE, 
CamelCase: GDrive, InAppSettingsKit, TMDb, TitleSelection, mediaName, 
Amb dígit: SMBv1, SMBv2, v3, 
Amb símbol: %d, %i, %i%%, %iPistes, %ix%i, %u, teu%@, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (33) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...ció d'aspecte: %@  Per defecte  Escapça per ajustar a la pantalla  Velocitat de reproducció...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber
...met  Contacte  Connecta  Canvia el nom  Per saber més  Tancar la sessió  Continua  Config...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
...eferides mentre navegueu pels servidors per incloure-les aquí.  Afegeix als preferits  Elimi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...ça http, rtsp, rtmp, mms, ftp o udp/rtp per obrir directament el flux.  Servidor inactiu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...er a %@  Carpeta buida  Trieu un fitxer per obrir:  Obrir en...  Cap arxiu per a comparti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...s en el núvol.  Llistes de reproducció  Per crear llistes de reproducció entreu amb mode ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...a reproducció  Feu lliscar el dit amunt per ajustar la taxa de depuració.  Depuració molt r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...NOU  Reproductor de vídeo  Feu dos tocs per mostrar o amagar els controls de reproducció  S...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...l seu ordinador  Connecteu el vostre %@ per utilitzar el Finder o l'iTunes per a "Compartir f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transferir
... a "Compartir fitxers". Seleccioneu VLC per transferir fitxers.  Compartiu mitjançant la xarxa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...s  Deixa anar els arxius en la finestra per afegir-los al teu%@. O clic en el botó "+" per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...a  Deixa anar els arxius en la finestra per afegir-los al teu %@. O clic en el botó "+" pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a Esborrar
...treball  No es pot obrir l'URL  Prem %@ per Esborrar"; /* Insert %@ where play-pause-glyph s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...a de velocitat de reproducció  Habilita per mostrar la drecera de velocitat de reproducció ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...de velocitat de reproducció  Selecciona per obrir la vista de filtres de vídeo  Seleccion...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...a vista de filtres de vídeo  Selecciona per obrir la vista de velocitat de reproducció  S...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...de velocitat de reproducció  Selecciona per obrir la vista de retard de subtítols  Selecc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...ista de retard de subtítols  Selecciona per obrir la vista de retard d'àudio  Selecciona ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
... la vista de retard d'àudio  Selecciona per obrir la vista de temporitzador  Selecciona p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...r la vista de temporitzador  Selecciona per obrir la vista d'equalitzador  Selecciona per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...rir la vista d'equalitzador  Selecciona per obrir la vista de capítols  Selecciona per ob...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
... obrir la vista de capítols  Selecciona per obrir la vista de preferits  Habilita l'opció...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar
...la vista de preferits  Habilita l'opció per bloquejar la interfície de l'usuari  Forçar torna...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...ció perfecta per a col·leccions  Activa per reproduir automàticament el següent contingut mul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...ta per a llistes de reproducció  Activa per reproduir automàticament el següent contingut mul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...arà una estona.  Porta aquí els mitjans per afegir-los  Afegint...  Reprodueix  Reprodueix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...rillantor vertical  Llisca verticalment per modificar el nivell de brillantor  Control del vo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...del volum vertical  Llisca verticalment per modificar el nivell de volum  Controls de reprodu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
... tot  Fons del full d'acció  Feu un toc per eliminar el full d'acció.  Introduïu l'import pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...liure per a tothom. Feu una donació ara per donar suport al VideoLAN.  Feu una donació a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...  VLC ha fallat en configurar Apple Pay per realitzar la vostra donació. Si us plau, trieu un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...trieu un proveïdor de pagament diferent per continuar.  Feu una donació  La compra ha fallat....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
..."Fons de selecció de títols  Feu un toc per eliminar la vista.  Voleu suprimir "%@"?  Voleu ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (6) 
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: aquest URL
... no activada  Voleu baixar or reproduir aquesta URL?  Reproduir sempre URLs  VLC compartit ...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL
...tjançant la xarxa sense fils  Introduïu la URL generada en el vostre navegador mentre ...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
... el botó "+" per a seleccionar arxius.  URL enviada satisfactòriament.  La URL no p...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL
...rxius.  URL enviada satisfactòriament.  La URL no pot estar buida.  No és una URL vàli...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...ent.  La URL no pot estar buida.  No és una URL vàlida.  Per favor entra la teva contra...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL
...CTITLE" = "Informació Àudio  Introdueix la URL a reproduir  Desactivar la Reproducció ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3) 
Missatge: Reviseu la concordança de «enviada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: enviat; enviats
...botó "+" per a seleccionar arxius.  URL enviada satisfactòriament.  La URL no pot estar...
Missatge: Reviseu la concordança de «anterior» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: anteriors
...rere  Salta cap enrere  Anterior  Mèdia anterior  Reprodueix o posa en pausa  Reprodueix...
Missatge: Reviseu la concordança de «següent» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: següents
...imitza  Minimitza el reproductor  Mèdia següent  Endavant  Salta cap endavant  Bloqueja...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (2) 
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: multiplataforma
El VLC és un reproductor multimèdia i multi-plataforma gratuït i de codi obert. Pot reproduir ...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: multiplataforma
...  El VLC és un reproductor multimèdia i multi-plataforma gratuït i de codi obert. Pot reproduir ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1) 
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL
...eproduir aquesta URL?  Reproduir sempre URLs  VLC compartit per a la Biblioteca iOS ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (1) 
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva
...at la connexió al servidor  Comprova la teua adreça i contrasenya del servidor  Fitx...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre element; els vostres elements
...ntingut de Vídeo o Àudio, i seleccioneu el vostres elements preferits. També podeu sincronitzar lli...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1) 
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""
... afegir-los al teu%@. O clic en el botó "+" per a seleccionar arxius.  Arxius bai...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1) 
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Per favor,
...ot estar buida.  No és una URL vàlida.  Per favor entra la teva contrasenya de VLC iOS:  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
...El títol no pot estar buit  Comparteix  Compartir els arxius seleccionats  Canviar de nom...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1) 
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: àudios
...m del fitxer  Número de pista  Nombre d'àudio  Nombre de multimèdia  Número de vídeo ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1) 
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que;  perquè
Més informació
...nacions anteriors no estaran disponibles ja que tota la vostra informació personal es g...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1) 
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...lectrònica  Nom  Nom al compte bancari  Actualment no podem acceptar donacions al vostre p...
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/Localizable.po-translated-only.po:158(#23)
# Source: /vlc-ios/translations/Localizable.po from project 'VLC - VLC-ios'
#: NB_ALBUM_FORMAT
msgid "%i Album"
msgstr "Àlbum %i "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/Localizable.po-translated-only.po:390(#68)
# Source: /vlc-ios/translations/Localizable.po from project 'VLC - VLC-ios'
#: BUTTON_AIRPLAY_HINT
msgid "Show a menu of available AirPlay or Bluetooth devices"
msgstr "Mostra un menú dels dispositius AirPlay o Bluetooth disponibles "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/Localizable.po-translated-only.po:512(#91)
# Source: /vlc-ios/translations/Localizable.po from project 'VLC - VLC-ios'
#: FILE_NOT_SUPPORTED_LONG
msgid ""
"The file format used by %@ is not supported by this version of VLC for iOS."
msgstr ""
"El format d'arxiu utilitzat per %@ no funciona per aquesta versió de VLC per "
"a iOS"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/Localizable.po-translated-only.po:1227(#220)
# Source: /vlc-ios/translations/Localizable.po from project 'VLC - VLC-ios'
#: WEBINTF_AUTH_BANNED
msgid ""
"You entered too many wrong passcodes.<br>Please restart VLC iOS and try agai"
"n."
msgstr ""
"Massa codis d'accés incorrectes.<br>. Reinicia el VLC iOS i torna a provar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/Localizable.po-translated-only.po:1566(#279)
# Source: /vlc-ios/translations/Localizable.po from project 'VLC - VLC-ios'
#: ADD_TO_PLAYLIST_HINT
msgid "Open the add to playlist menu"
msgstr "Obrir el menú \"Afegir a la llista de reproducció\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/Localizable.po-translated-only.po:1653(#296)
# Source: /vlc-ios/translations/Localizable.po from project 'VLC - VLC-ios'
#: BUTTON_SORT_HINT
msgid "Display sort action sheet"
msgstr "Mostrar fulla d'ordenació"
[note] rule [id=t-sc-sheet] ==> «fulla» en femení fa referència a una part d'una planta. Cal usar «full» que es fa referència a un tros de paper rectangular.
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/Localizable.po-translated-only.po:2017(#367)
# Source: /vlc-ios/translations/Localizable.po from project 'VLC - VLC-ios'
#: PLAYER_WARNING_SUBTITLE_CAST_DESCRIPTION
msgid "Subtitles are not yet supported while casting."
msgstr "Els subtítols encara no estan disponibles en directe. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc-ios/vlc-ios/translations/Localizable.po-translated-only.po:2183(#399)
# Source: /vlc-ios/translations/Localizable.po from project 'VLC - VLC-ios'
#: FEEDBACK_EMAIL_NOT_POSSIBLE_TITLE
msgid "Mail account not configured"
msgstr "El compte de correu no està configurat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.
Fitxer analitzat: vlc/vlc/vlc-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (697)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aac, achan, adev, alsa, antiparpalleig, antiparpelleig, asf, atrack, audioscrobbler, avbr, avformat, bluray, bridgein, bridgeout, cbr, cdda, chaptern, chapterp, cif, cr, cvlc, decrementa, demux, desubscriure, dev, downmix, dr, dts, dvbs, dvd, elmeudomini, elmeuport, elmeuservidor, encriptatge, endian, enqueue, espacialització, espectòmetre, estère, fastforward, fb, ffmpeg, ffnetdev, fifo, firewire, flowplayer, framebuffer, frameref, getlength, gettime, gettitle, gop, goto, gradfun, greenscreen, gzip, hb, hough, hq, httpproxy, idct, inci, intra, isplaying, jpeg, kb, kbits, kbytes, kpbs, libass, libavcodec, libavformat, libbluray, libdvbpsi, libfdk, libmodplug, libsamplerate, libschroedinger, lirc, ltp, lua, macrobloc, macroblocs, mms, monoespai, multipassada, multiprograma, ncurses, ntsc, numslice, ogg, opengl, pid, pmt, pmtoid, png, postrenderitzador, premoviment, prerenderitzador, prev, pseudocru, pseudoprogressiu, psicoacústic, psicovisual, psicovisuals, qp, qpi, qpp, rc, rcmethod, rstp, rtp, shm, shoutcast, sid, sinc, sintonitzadora, sndio, sout, ssr, strack, streamtype, subfluxos, subfonts, subimatge, subimatges, subme, subpantalla, svg, timestamps, titlep, tty, udp, umh, upmix, url, vbr, vcd, vcrop, viauslització, vlc, vlt, voldown, volup, vratio, vsxu, vtrack, vzoom, wsz, xvid, yuv, zzz, 
Primera lletra majúscula: Aero, Antiparpalleig, Antitransposa, Audioscrobbler, Avantgarde, Avformat, Bebob, Bislama, Blackmagic, Blendbench, Bokmaal, Chaoji, Chichewa, Crossfeed, Darkwave, Demuxador, Desmutiplexor, Desubscriu, Dzongka, Firewire, Framebuffer, Freetype, Gb, Goom, Gradfun, Hiri, Hough, Howto, Icecast, Inupiaq, Kalaallisut, Kasenna, Kinyarwanda, Kuanyama, Lanczos, Libtwolame, Llindaritació, Metadesmultiplexor, Motu, Ncurses, Ndebele, Ndonga, Nuv, Nyanja, Oggs, Ogm, Paixtú, Panoramix, Polsk, Preamplificació, Pseudozona, Qpel, Reassignador, Remostrador, Scaletempo, Scrobbler, Shona, Shoutcast, Showtunes, Smem, Sondanès, Sotho, Soundmapper, Speex, Subfont, Subimatges, Subpantalla, Swati, Swscale, Theora, Tongà, Trickplay, Twi, Txuvaix, Ulead, Vobsub, Vorbis, Webm, Zhuang, 
En anglès: ASCII, AUTHORS, Acceleration, Acoustics, Atom, Audio, Aymara, Bass, Bluegrass, Chanson, DIVE, Decoding, Description, Documentation, Dream, Drum, Dummy, Easy, FAQ, FIFO, FPS, Forums, Freestyle, Freq, GOP, GREY, Gangsta, Gospel, Gothic, Groove, HDTV, Handle, Herero, House, IL, IRC, Intro, Introduction, Inuktitut, Jam, Jungle, Kannada, Kikuyu, Latin, Layer, Listening, Locator, Log, MOD, Maj, Marathi, NEON, NSC, Navajo, Oldies, Oriya, PPS, Plug, Polka, Porn, Pranks, Presentation, Qt, RAW, RB, RD, RFC, Raw, Remote, Resource, Reverse, Rhythmic, SDI, SID, SKIP, SOCKS, SOURCE, Secure, Session, Shareable, Shift, Sindhi, Slow, Socks, Space, Spline, Stream, Sub, Surround, Swahili, System, TY, Techno, Telnet, Tiger, Trailer, Trance, Trellis, Tswana, VHS, Video, WAVE, ac, access, advanced, afterburner, alpha, balanced, big, chapter, checkerboard, clear, code, device, dry, dummy, even, faster, first, foo, fps, frame, freq, gestures, help, hex, id, images, in, info, inter, jigsaw, key, list, little, log, logger, logout, low, main, name, next, odd, page, presentation, pulse, qt, quality, random, raw, rd, repeat, resilience, rewind, second, seek, select, sliding, slower, snap, snapshot, socket, speed, stats, std, swap, sync, telnet, time, ts, vb, video, wet, 
En castellà: AES, Galla, PTS, Primus, esa, ss, 
En francès: Haar, Interlingue, OGM, PVA, Wolof, accès, conf, http, px, 
Lletra solta: B, P, R, f, n, r, x, y, 
Tot majúscules: AAAA, AAC, AACS, ADPCM, AIFF, ALSA, AMR, AOT, APPLESMC, AQ, ASF, ASX, ATSC, AVC, CABAC, CAF, CBR, CDDA, CDDB, CDG, COPYNG, CSA, CVD, DCT, DSS, DTS, DTV, DTX, DVB, DWT, DXVA, EBML, EBU, EGL, FDKAAC, FEC, FFT, FOURCC, GDI, GLX, HDAPS, HDR, HEVC, HHHHHH, HKSCS, HWND, IDR, IFO, IIDC, ISDB, IVTC, IYUV, JIS, KAI, KVA, LATM, LNB, MJPEG, MJPG, MLP, MLR, MMAL, MMS, MOV, MPT, MRL, MTP, MTU, MUX, NAL, NTSC, OGT, OSD, OSS, PCM, PDIF, PEM, PID, PLS, PMT, PSNR, PSRN, PVR, QCIF, QCP, RDP, RGBA, RMS, RTCP, RTMP, RTP, RTPS, RTSP, SAR, SATD, SBR, SCR, SDK, SDL, SDP, SDT, SFTP, SMB, SMF, SMO, SMPTE, SPS, SPU, SRC, SRT, SRTP, SSIM, STB, STL, SVCD, TTA, TTL, TTY, UNIMPTION, USF, UYVY, VAD, VBI, VBR, VBV, VCD, VDR, VIDEOTS, VISCII, VLM, VMAN, VNC, VOC, WMA, WMV, WPL, XCB, XDG, XSPF, XWD, XYZ, YUV, YUVA, YUVP, YUYV, 
CamelCase: AjudaAbans, AltLine, AltiVec, AudioUnit, BlueRay, BritPop, DBus, DISEqC, DVDRead, DVDnav, DeckLink, DiSEqC, DirectDraw, DirectMedia, DirectShow, DivX, FluidSynth, FourCC, GopPicSize, HansunTech, IceCAST, JPop, KHz, KiB, LibNotify, LiveHTTP, MediaBase, MiB, MicroDVD, MusePack, NullSoft, OpenCV, OpenCv, OpenGl, OpenMAX, PictureFlow, QoS, QuickSync, RateControl, SDLimage, SincR, SortidaDecklink, SubRIP, TimeStamps, TrueHD, USFSubs, VLCDocumentacióPodeu, VLCn, VoD, WMServer, WarpOverlay, WaveOut, XVideo, libprojectM, líniaN, prefixNOMBRE, projectM, projectePodeu, vuMeter, 
Amb dígit: 1f, 2f, 2fx, AlphaC0, B4S, Big5, Freetype2, I41N, Live555, M3U, M3U8, MP4A, Part10, V4L, Video4Linux, Video4Linux2, a52, fb0, float32, hev1, hev2, ieee1394, l420, libfaad2, libmpeg2, libx264, libxml2, live555, línia1, mpeg2, mpeg4, msmpeg4, part10, ump4, v1, v2, v4l2, 
Amb símbol: $A, $D, $Z, $a, $b, $c, $g, $n, $p, $t, %02i, %3ld%%, %4.4s, %6.0f, %8.0f, %H, %M, %S, %Y, %d, %i, %i%s, %ld%%, %m, %s, %u, 0x%02x, 1f%%, HH'H, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (204) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...al GNU; mireu el fitxer anomenat COPYNG per veure els detalls. Escrit per l'equip de Vide...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...el VLC  Seleccioneu «Opcions avançades» per veure totes les opcions.  Interfície  Paràmet...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar
...lexors  Els desmultiplexors s'utilitzen per separar els fluxos d'àudio i vídeo.  Còdecs de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... actuen com a servidor de transmissió o per desar fluxos d'entrada.  Primer es multiplexe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajuntar
...formats d'encapsulament que s'utilitzen per ajuntar els fluxos bàsics (vídeo, àudio, etc.) ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...arpeta...  Seleccioneu un o més fitxers per obrir  Selecciona el directori  Seleccioneu u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...ow to play files with VLC media player".Per obtenir informació sobre com desar, transcodifi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a entendre
... podeu consultar la base de coneixement.Per entendre les tecles de drecera principals podeu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...u també fer un donatiu i donar material per ajudar-nos.Evidentment també podeu ajudar amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
... enter  nombre de coma flotant  cadena  Per obtenir ajuda més extensa, utilitzeu «-H».  Sin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...e de temps  vlc://quit Element especial per sortir del VLCn   Nota:  afegiu --advanced a l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...  afegiu --advanced a la línia d'ordres per veure les opcions avançades.  No s'ha mostrat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...dent. Utilitzeu --list o --list-verbose per mostrar tots els mòduls disponibles.  Versió de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... vlc-help.txt    Premeu la tecla RETORN per continuar...   Error desconegut  Preferit %i  No ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...terfície per defecte. Feu servir «cvlc» per utilitzar el VLC sense interfície.  ca  Zoom  1:4...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...met afegir filtres de postprocessament, per modificar la renderització del so.  Aquesta opció...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...'energia durant la reproducció de vídeo per evitar que l'ordinador entri en suspensió a ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar
...et afegir un filtre de postprocessament per millorar la qualitat de la imatge (per exemple, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
...vídeo  Format d'imatge que s'utilitzarà per emmagatzemar les instantànies del vídeo  Mostra la p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar
...ats acceptats són x:y (4:3, 16:9, etc.) per expressar l'aspecte global de la imatge, o un val...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar
...valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) per expressar la relació quadràtica del píxel.  Escal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...letres, és possible que utilitzeu «cap» per evitar que recorri a un altre idioma).  Idioma...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...nt potència o amplada de banda de xarxa per reproduir resolucions altes.   El millor disponib...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar
...s els formats ho admeten.Fes servir «#» per separar la llista d'entrades.  Llista de prefer...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
...sa en directe  Directori que s'utilitza per emmagatzemar els fitxers temporals de la pausa en di...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
...els fitxers temporals que s'utilitzaran per emmagatzemar els fluxos de la pausa en directe.  Can...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renderitzar
... Normalment el VLC utilitza el Freetype per renderitzar, però aquí podeu triar l'svg, per exemp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ols  Carrega aquest fitxer de subtítols per utilitzar-lo quan la detecció automàtica no pugui...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir
...) o un nom de servidor (p.e. localhost) per restringir-los a una interfície de xarxa específic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir
... o un nom de servidor (p.ex. localhost) per restringir-los a una interfície de xarxa específic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
..., la cadena es fa servir com a etiqueta per cercar el certificat a la cadena clau.  Clau p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alterar
...ntrada.  Aquesta opció es pot utilitzar per alterar la forma  de  triar els còdecs del VLC ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
... defecte. Dirigiu-vos a la documentació per aprendre a crear aquest tipus de cadenes. Avís: ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar
...plexor  Els desmultiplexors s'utilitzen per separar els fluxos «bàsics» (com ara fluxos d'à...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...s predeterminades del VLC. Utilitzeu-la per ajustar la prioritat del VLC davant d'altres pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a catalogar
...roducció pot utilitzar la forma d'arbre per catalogar elements, com per exemple el contingut ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...la tecla de drecera que voleu utilitzar per canviar l'estat de pantalla completa.  Surt de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
... completa  Utilitza la tecla de drecera per sortir de l'estat de pantalla completa.  Repro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...la tecla de drecera que voleu utilitzar per canviar l'estat de pausa.  Només posa en pausa ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar
...la tecla de drecera que voleu utilitzar per posar en pausa.  Només reprodueix  Aquesta op...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...la tecla de drecera que voleu utilitzar per reproduir.  Més ràpid  Aquesta opció us permet se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avançar
...la tecla de drecera que voleu utilitzar per avançar ràpid la reproducció.  Més lent  Aquest...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...la tecla de drecera que voleu utilitzar per reproduir lent.  Nivell normal  Aquesta opció us ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... permet seleccionar la tecla de drecera per tornar a la reproducció normal.  Més ràpid (ll...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
...la tecla de drecera que voleu utilitzar per passar al següent element de la llista de repr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
...la tecla de drecera que voleu utilitzar per passar a l'anterior element de la llista de re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar
... permet seleccionar la tecla de drecera per aturar la reproducció.  Posició  Aquesta opció...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
... permet seleccionar la tecla de drecera per mostrar la posició.  Vés molt poc enrere  Aques...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
... permet seleccionar la tecla de drecera per saltar molt poc enrere.  Vés un poc enrere  Aq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
... permet seleccionar la tecla de drecera per saltar un poc enrere.  Vés una mica més enrere...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
... permet seleccionar la tecla de drecera per saltar un poc més enrere.  Vés molt enrere  Aq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
... permet seleccionar la tecla de drecera per saltar molt enrere.  Vés molt poc endavant  Aq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
... permet seleccionar la tecla de drecera per saltar molt poc endavant.  Vés un poc endavant...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
... permet seleccionar la tecla de drecera per saltar un poc endavant.  Vés un poc més endava...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
... permet seleccionar la tecla de drecera per saltar un poc més endavant.  Vés molt endavant...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
... permet seleccionar la tecla de drecera per saltar molt endavant.  Següent fotograma  Aque...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
... permet seleccionar la tecla de drecera per anar al següent fotograma.  Longitud de salt...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
... permet seleccionar la tecla de drecera per sortir de l'aplicació.  Mou cap a dalt  Mou ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
... opció us permet seleccionar la drecera per activar l'element seleccionat en els menús de D...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...eccionar la drecera que voleu utilitzar per anar al menú del DVD.  Selecciona el títol a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
...ccionar la drecera  que voleu utilitzar per passar a l'anterior element del DVD.  Seleccio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
...eccionar la drecera que voleu utilitzar per passar al següent element del DVD.  Selecciona...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
...eccionar la drecera que voleu utilitzar per passar a l'anterior element del DVD  Seleccion...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
...eccionar la drecera que voleu utilitzar per passar al següent capítol del DVD.  Puja el vo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar
... opció us permet seleccionar la drecera per augmentar el volum de l'àudio.  Baixa el volum  A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disminuir
... opció us permet seleccionar la drecera per disminuir el volum de l'àudio.  Silencia  Aquesta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a silenciar
... opció us permet seleccionar la drecera per silenciar el so.  Retarda més els subtítols  Aque...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar
... opció us permet seleccionar la drecera per augmentar el retard dels subtítols.  Retarda meny...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disminuir
... opció us permet seleccionar la drecera per disminuir el retard dels subtítols.  Sincronitzac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...orària de l'àudio  Seleccioneu la tecla per desar la marca horària de l'àudio en sincroni...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...tol als preferits  Seleccioneu la tecla per afegir la marca horària dels subtítols als pre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
...ítol i de l'àudio  Seleccioneu la tecla per sincronitzar les marques horàries preferides dels su...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar
...ítol i de l'àudio  Seleccioneu la tecla per reiniciar la sincronització de les marques horàri...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
... opció us permet seleccionar la drecera per moure els subtítols més amunt.  Posició dels ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
... opció us permet seleccionar la drecera per moure els subtítols més avall.  Retarda més l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar
... opció us permet seleccionar la drecera per augmentar el retard de l'àudio.  Retarda menys l'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disminuir
... opció us permet seleccionar la drecera per disminuir el retard de l'àudio.  Reprodueix prefe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
... de reproducció  Seleccioneu la drecera per reproduir aquest preferit.  Defineix el preferit ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir
... opció us permet seleccionar la drecera per definir aquest preferit de la llista de reprodu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar
...ta de reproducció  Seleccioneu la tecla per netejar la llista de reproducció actual.  Prefe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...erbose). Prefixa el nom del mòdul amb = per obtenir coincidències exactes.  cap opció de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure
...sar el fitxer  No s'ha pogut obrir "%s" per escriure-hi  Cancel·la  %s S'està baixant... %s/...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar
..."%s" no és vàlida i no es pot utilitzar per verificar-la.Per tant, s'ha eliminat.  No s'ha po...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...a  Relació d'aspecte  Introduïu alsa:// per obrir el dispositiu de captura ALSA per defec...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...ptura ALSA per defecte, o alsa://ORIGEN per obrir un dispositiu específic anomenat «ORIGE...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descodificar
...t disc Blu-ray necessita una biblioteca per descodificar l'AACS i el vostre sistema no la té.  E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descodificar
...t disc Blu-ray necessita una biblioteca per descodificar el BD+ i el vostre sistema no la té.  L...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
..., AES/EBU, analògic. Deixeu-ho en blanc per utilitzar la predeterminada.   Freqüència de most...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...eo compost, S-video. Deixeu-ho en blanc per utilitzar la predeterminada.  SDI  HDMI  SDI òpti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
... permet inhabilitar la desmultiplexació per poder rebre tots els programes.  Nom de la xa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sintonitzar
...específica. Aquesta opció és necessària per sintonitzar el receptor.  Modulació / Constel·lació...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a seleccionar
...de transport   Polarització (voltatge)  Per seleccionar la polarització del transponedor s'apli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...at el compte  Proxy de l'HTTP  La forma per utilitzar el proxy de l'HTTP és http://[user@]elm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir
...e del VLC en comptes del ritme del Jack per llegir el flux d'àudio.  Connexió automàtica  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...  OSS  Entrada OSS  Introdueix pulse:// per obrir la font del PulseAudio per defecte o pu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...PulseAudio per defecte o pulse://SOURCE per obrir una font específica anomenada SOURCE.  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre
... requereix una descripció en format SDP per rebre el flux RTP. Els URL rtp://  no funcion...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
...a opció us permet utilitzar les imatges per dibuixar el punter del ratolí a la captura.  Ide...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...erminar la contrasenya que necessitareu per accedir al flux.  MIME  MIME retornat pel servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... Nombre de segments  Nombre de segments per incloure a l'índex  Permet la memòria cau  Afege...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a representar
...plet per al fitxer índex. Utilitzeu #'s per representar el nombre del segment.  Elimina els seg...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar
...ocitat dels multiplexors  Tecla URI AES per posar a la llista de reproducció  Fitxer clau...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
... així, també és possible transmetre MP3 per poder remetre fluxos MP3 al servidor Shoutcas...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar
... qual el nivell d'àudio es mesura en ms per detectar el silenci. Si el nivell d'àudio està p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
...er defecte 5000).  Nivell mínim d'àudio per activar l'alarma  Límit al qual s'ha d'arribar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
... l'alarma  Límit al qual s'ha d'arribar per activar l'alarma. Si el nivell d'àudio està per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...d'alarma en ms. Aquest valor s'utilitza per evitar la saturació de l'alarma (per defecte 2...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compensar
... En aquest cas, habiliteu aquesta opció per compensar.  No descodificar el Dolby Surround  El...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a superposar
... de la superposició  Percentatge de pas per superposar  Longitud de la cerca  Durada en mil·li...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...tud de la cerca  Durada en mil·lisegons per cercar la millor posició de superposició  Mida...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...eu que Windows decideixi (per defecte), per aplicar els canvis es requereix reiniciar el VL...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar
...e ser la suma dels valors. Per exemple, per arreglar «ac vlc» i  «ump4», introdueix 40.  De ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar
...at  Permet la no especificació de trucs per augmentar la velocitat. Més ràpid, però amb tendè...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar
...er defecte = 0)  Força l'omissió d'idct per augmentar la velocitat de la descodificació dels ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar
...gment del llindar de reducció de soroll per facilitar les tasques del codificador.  Escala mí...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a preguntar
.... No contacteu amb el projecte VideoLAN per preguntar sobre aquest problema.   desconegut  ví...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renderitzar
...au marí  Blau  Turquesa  Utilitza Tiger per renderitzar  Els fluxos Kate es poden renderitzar m...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar
...te  Afegeix un efecte de lletra al text per millorar la lectura amb diferents fons de pantal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...cte de lletra per defecte  Pronunciació per fer l'efecte de lletra triat (depèn de l'ef...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renderitzar
...ca de renderització Tiger és necessària per renderitzar els fluxos  Kate complexos, però el VLC...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar
...ntrol de la taxa  Mètode que s'utilitza per codificar la seqüència de vídeo  Mode del llindar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar
...tura GOP  Estructura GOP que s'utilitza per codificar la seqüència de vídeo  No hi ha una est...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular
...tancia perceptiva  distancia perceptiva per calcular el pes perceptiu  Fragments horitzontal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...nou.  Utilitza els punts de recuperació per tancar els GOP  cap: només utilitza els GOP ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...l'ús de fotogrames B  Polaritza l'opció per utilitzar fotogrames B. Els valors positius provo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a predir
...togrames B s'utilitzin com a referència per predir altres fotogrames. Manté la meitat de 2...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ilitzat, l'activació habilitarà libx264 per utilitzar el rang de color complet per a la codif...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir
...er fotograma  Intensitat de l'AQ  Força per reduir el bloqueig i el difuminat a àrees plan...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...el vector de moviment  Distància màxima per cercar estimació de moviment, mesurada a parti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a girar
...viment HDAPS, AMS, APPLESMC o UNIMPTION per girar el vídeo  Rellotge principal de la xarx...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interrompre
...P (en ms)  Quant de temps (en ms) queda per interrompre la recepció de dades.  Sincronització d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar
...control remot iniciada. Teclegeu «help» per demanar ajuda.  Ordre desconeguda «%s».Teclegeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar
... Ordre desconeguda «%s».Teclegeu «help» per demanar ajuda.  +----[ Ordres del control remot...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c  +----[ fi de l'ajuda ]  Premeu Pausa per continuar.  Escriviu «Pausa» per continuar.  Erro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... Pausa per continuar.  Escriviu «Pausa» per continuar.  Error: «goto» necessita un argument m...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...reescriurà.  Bolcador de fitxers  Valor per ajustar el dts  Desmultiplexor de vídeo Dirac  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... Utilitza un mode en temps real adequat per utilitzar-lo com a entrada principal i com a entr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar
...ls fitxers Matroska al mateix directori per trobar segments relacionats (no serveix per al...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular
... les marques horàries dels fitxers MPEG per calcular la posició i la durada. Tot i així, a v...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular
...ot utilitzar. Inhabiliteu aquesta opció per calcular-ho des de la taxa de bits.  Desmultiple...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a procurar
...producció  que normalment es fan servir per procurar que els anuncis es detectin correctamen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
...xa a %@:%@  No s'ha proveït cap adreça  Per poder emetre el flux de xarxa és necessari pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ntalla que s'ha d'utilitzar per defecte per mostrar vídeos en «pantalla completa». La corre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir
...  Habilita els menús de DVD  Adreça IP  Per obrir un flux de xarxa habitual (HTTP, RTSP, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir
...tc.), introduïu l'URL al camp superior. Per obrir un flux RTP o UDP premeu el botó inferi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir
...lux RTP o UDP premeu el botó inferior.  Per obrir un flux de transmissió a grups, introdu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir
... l'identificador de la vostra màquina.  Per obrir un flux mitjançant un protocol diferent...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...un protocol diferent, premeu cancel·lar per tancar el full.  Obre el flux RTP/UDP  Protoco...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
... tecla de drecera  Selecciona una acció per canviar la drecera associada:  Acció  Drecera  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...au  Utilitza les preferències completes per configurar els valors de memòria cau personalitzat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar
...títols segons aquest valor. Utilitzeu 0 per inhabilitar-lo.  Multiplica la durada dels subtítol...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar
...títols segons aquest valor. Utilitzeu 0 per inhabilitar-lo.  Torna a calcular la durada dels su...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar
...eu contingut i el seu valor. Utilitza 0 per inhabilitar-lo.  Efectes de vídeo  Bàsic  Geometria...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...s  Troba: %s  Majúscules+L  Feu un clic per commutar entre fer un bucle a tot, bucle a un o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir
...un bucle del punt A al punt B  Fes clic per definir el punt A  Fes clic per definir el punt...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir
...es clic per definir el punt A  Fes clic per definir el punt B  Atura el bucle de l'A a la B...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...t de la reproducció actual: %1 Feu clic per ajustar  Torna a la velocitat normal de reprodu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...corregut  Temps total/restant  Feu clic per commutar entre temps total i restant  Feu clic p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...r entre temps total i restant  Feu clic per commutar enter temps transcorregut i restant  Fe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
...transcorregut i restant  Feu doble clic per saltar a la posició de temps triada  Seleccion...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transmetre
...La visualització s'obre i es reprodueix per transmetre-la o desar-la.  f/s  Opcions avançades ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... f/s  Opcions avançades  Feu doble clic per obtenir informació multimèdia  Canvia la vista ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ecera a nivell d'escriptori  Doble clic per canviar. Tecla de suprimir per eliminar.  Canvi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...ble clic per canviar. Tecla de suprimir per eliminar.  Canvi de la tecla de drecera  Premeu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...ivada, o a Internet. És recomanable que per començar comproveu que la font coincideix amb el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...rada i després premeu el botó «Següent» per continuar.   Cadena de la sortida de flux.  Es ge...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...o s'està reproduint. Es pot inhabilitar per evitar que la pantalla es cremi.  Ignora els b...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a silenciar
...  Si s'activa aquesta opció, els botons per silenciar o per pujar o baixar el volum del vostr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar
...te a totes les interfícies de la xarxa. Per habilitar la interfície només a la màquina local,...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar
...e la portada de l'àlbum  Nom del fitxer per trobar la portada d'un àlbum al directori actu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...l VLC. Visiteu http://www.last.fm/join/ per obtenir un compte.  Interromp  Mostra el certif...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar
... PMT  Assigna un número per a cada PMT. Per habilitar-lo requereix «Establir el PID a l'ident...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar
...fineix els pid a afegir per a cada pmt. Per habilitar-lo requereix «Establir el PID a l'ident...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar
...P normalment tria les adreces correctes per escoltar. No obstant, podeu definir una adreça e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...Filtre de vídeo del logotip  Marquesina per mostrar text. (Formats disponibles: %Y = any, %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... Activa el sondeig al VNC. No l'activeu per utilitzar-lo com a client VDR ffnetdev.  Envia el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a complir
...el seu predecessor (s'afegeix un retard per complir amb el requisit).  Interval entre la de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emplenar
...mpliarà el retard del subtítol anterior per emplenar l'espai).  Interval entre l'aparició i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...redueix el retard del subtítol anterior per evitar la superposició).  Retard absolut  Prop...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...dors del flux especificats al bridgeout per obtenir els identificadors del flux als quals e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...'ha d'utilitzar un url: http://location per accedir a l'SDP a través de l'HTTP, rtsp://loca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...SDP a través de l'HTTP, rtsp://location per accedir a RTSP, i sap:// per a l'SDP anunciat a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...eo  Si s'habilita, el vídeo s'expandeix per ajustar-se al llenç després de l'escalat. Altra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...'escalat. Altrament, s'escapça el vídeo per ajustar-se al llenç després de l'escalat.  Canv...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ampliar
...s de la part superior  Nombre de píxels per ampliar a la part superior de la imatge després...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ampliar
...s de la part inferior  Nombre de píxels per ampliar a la part inferior de la imatge després...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ampliar
...s de la part esquerra  Nombre de píxels per ampliar a la part esquerra de la imatge després...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ampliar
...xels de la part dreta  Nombre de píxels per ampliar a la part dreta de la imatge després d'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...a transmissió  Mètode de desentrellaçat per utilitzar a la transmissió.  Mode de cromaticitat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a extreure
...filtre de vídeo  Esborra  Component RGB per extreure  Component RGB per extreure. 0 per al v...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a extreure
...mponent RGB per extreure  Component RGB per extreure. 0 per al vermell, 1 per al verd i 2 pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...Radi en píxels  Força  Força utilitzada per modificar el valor d'un píxel  Filtre de vídeo gr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...e vídeo de l'art ASCII en color  Imatge per mostrar en perdre el senyal.  Targeta de sortid...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure
...deo.  SortidaDecklink  mòdul de sortida per escriure a la targeta SDI Blackmagic  Handle de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...o  Seleccioneu un mode de vídeo adequat per utilitzar-lo amb KVA.  SNAP  WarpOverlay!  VMAN  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renderitzar
...inari de la targeta de vídeo (capacitat per renderitzar vídeo directament). El VLC intentarà ut...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure
...itxer  dispositiu, fifo o nom de fitxer per escriure també els fotogrames yuv.  Crominància ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ivideix el vídeo en múltiples finestres per mostrar-les en un mur de pantalles  Panoramix: ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...ració projectM  Fitxer que s'utilitzarà per configurar el mòdul projectM.  Camí predefinit del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...íxels.  Finestra FFT  Tipus de finestra per mostrar la visualització de l'espectre FFT.  Mo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aturar
...element seleccionat de la Biblioteca .  Per aturar el flux i reprendre els controls normal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...cions  Accedeix a les opcions avançades per modificar el dispositiu  Opcions avançades...  Se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...  Trieu un o més d'un fitxer multimèdia per obrir  Selecció de fitxer  Aquesta llista i a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...ions on es reproduirà en flux de xarxa  Per afegir destins, seguiu els mètodes de transmis...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (28) 
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...mportament de la llista de reproducció (p.ex. el mode reproducció) i amb els mòduls q...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...os punts després de la lletra d'unitat (p.e. D:)  Unitat (o fitxer) VCD que s'ha d'u...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...os punts després de la lletra d'unitat (p.e. D:)  Unitat (o fitxer) CD d'àudio que s...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...os punts després de la lletra d'unitat (p.e. D:)  Dispositiu de DVD que s'ha d'utili...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...a IP local. Especifiqueu una adreça IP (p.e.::1 or 127.0.0.1) o un nom de servidor (...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...::1 or 127.0.0.1) o un nom de servidor (p.e. localhost) per restringir-los a una int...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...a IP local. Especifiqueu una adreça IP (p.e.::1 or 127.0.0.1) o un nom de servidor (...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...::1 or 127.0.0.1) o un nom de servidor (p.ex. localhost) per restringir-los a una int...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...satèl·lit com el definit pel fabricant, p.e. codi de commutació DISEqC  Canal princi...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...escartaran si es troben massa endavant (p.e. en el futur) respecte a aquests paquets...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...artaran si es troben massa endarrerits (p.e. en el passat) respecte a aquests paquet...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
... Video4Linux2 un format de crominància (p.e. I420 o I422 per a imatges crues, MJPG p...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...olors  Habilita l'eliminació de colors, p.e. canvia a imatge en blanc i negre quan l...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...ntre -20dB i 20dB, separats per espais, p.e. «0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2».  Utilitza les...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...tilitzar combinacions d'aquests valors, p.e. 6=superior-dreta).  Coordenada X de la ...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: P. ex.
...ts, com la resolució i la taxa de bits. P.e. 'alta'  Nivell del còdec  Especifica el...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: P. ex.
...ts, com la resolució i la taxa de bits. P.e. '4.2' per mpeg4-part10 o 'baix' per mpe...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...tilitzar combinacions d'aquests valors, p.e. 6=superior-dreta).  Subtítols de text d...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
... configuració que utilitzarà el Servei (p.e. --foo=bar --no-foobar). S'ha d'especifi...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...tilitzar combinacions d'aquests valors, p.e. 6=superior-dreta).  Sub font del vídeo ...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...tilitzar combinacions d'aquests valors, p.e. 6=superior-dreta).  Utilitza una imatge...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...tilitzar combinacions d'aquests valors, p.e. 6=superior-dreta).  Mostra el text a so...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...tilitzar combinacions d'aquests valors, p.e. 6=superior-dreta).  Mètode d'emplaçamen...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...ista de coordenades separada per comes (p.e.: 10,10,150,10).  Les imatges provinents...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...tilitzar combinacions d'aquests valors, p.e. 6=superior-dreta).  Mode de visualitzac...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...licar al vídeo mentre es transcodifica (p.e.: 0.25)  Fotogrames per segon del vídeo ...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...'ésser un code FOURCC en forma textual, p.e. «ntsc».  Connexió d'àudio per a la sort...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...òria en forma de cadena de 4 caràcters, p.e. "RV32".  Sortida de la memòria de vídeo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PODCAST (19) 
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Pòdcast
...ista de reproducció DVB  Analitzador de Podcast  Importació de la llista de reproducció...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...ista de reproducció WPL  Informació del podcast  Enllaç del podcast  Copyright del podc...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...WPL  Informació del podcast  Enllaç del podcast  Copyright del podcast  Categoria del p...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...cast  Enllaç del podcast  Copyright del podcast  Categoria del podcast  Paraules claus ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...t  Copyright del podcast  Categoria del podcast  Paraules claus del podcast  Subtítols ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...tegoria del podcast  Paraules claus del podcast  Subtítols del podcast  Resum del podca...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...raules claus del podcast  Subtítols del podcast  Resum del podcast  Data de publicació ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...dcast  Subtítols del podcast  Resum del podcast  Data de publicació del podcast  Autor ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...sum del podcast  Data de publicació del podcast  Autor del podcast  Subcategoria del po...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...ta de publicació del podcast  Autor del podcast  Subcategoria del podcast  Durada del p...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...st  Autor del podcast  Subcategoria del podcast  Durada del podcast  Tipus de podcast  ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...t  Subcategoria del podcast  Durada del podcast  Tipus de podcast  Mida del podcast  %s...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...l podcast  Durada del podcast  Tipus de podcast  Mida del podcast  %s bytes  Shoutcast ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...del podcast  Tipus de podcast  Mida del podcast  %s bytes  Shoutcast  Oients  Càrrega  ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...ina la subscripció  Subscriviu-vos a un podcast  Introduïu l'URL del podcast al qual se...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...u-vos a un podcast  Introduïu l'URL del podcast al qual se subscriurà:   Desubscriu del...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...al qual se subscriurà:   Desubscriu del podcast  Seleccioneu el podcast del qual voleu ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
... Desubscriu del podcast  Seleccioneu el podcast del qual voleu desubscriure-vos:  No, g...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...al  Internet  Elimina la subscripció al podcast  Voleu eliminar la subscripció a %1?  P...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (18) 
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0 V
...baix soroll (LNB).   Sense especificar (0V)  Vertical (13V)  Horitzontal (18V)  Ci...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 13 V
...B).   Sense especificar (0V)  Vertical (13V)  Horitzontal (18V)  Circular a dretes ...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 18 V
...icar (0V)  Vertical (13V)  Horitzontal (18V)  Circular a dretes (13V)  Circular a e...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 13 V
...  Horitzontal (18V)  Circular a dretes (13V)  Circular a esquerres (18V)  Voltatge ...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 18 V
...r a dretes (13V)  Circular a esquerres (18V)  Voltatge LNB alt  Potser necessitem u...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 22 kHz
...s, s'enviarà el to automàtic continu de 22kHz.  To continu de 22kHz  Un to continu de...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 22 kHz
...omàtic continu de 22kHz.  To continu de 22kHz  Un to continu de 22kHz es pot enviar a...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 22 kHz
...  To continu de 22kHz  Un to continu de 22kHz es pot enviar al cable. Aquesta opció n...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 20 dB
...t. Heu de proporcionar 10 valors entre -20dB i 20dB, separats per espais, p.e. «0 2 ...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 20 dB
...de proporcionar 10 valors entre -20dB i 20dB, separats per espais, p.e. «0 2 4 2 0 -...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 8 kHz
...ssió discontinua (DTX).  Banda estreta (8kHz)  Banda ampla (16kHz)  Banda ultra ampl...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 16 kHz
...X).  Banda estreta (8kHz)  Banda ampla (16kHz)  Banda ultra ampla (32kHz)  Descodific...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 32 kHz
...Banda ampla (16kHz)  Banda ultra ampla (32kHz)  Descodificador d'àudio Speex  Speex  ...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 s
...ix un retard a tots els subtítols (en 1/10s, p. ex. 100 significa 10s).  Substituei...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 s
...btítols (en 1/10s, p. ex. 100 significa 10s).  Substitueix els paràmetres normals d...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 100 ms
...s). Aquest valor ha d'estar per sota de 100ms. (per defecte 70ms).  Mínim B (obsolet)...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 70 ms
...d'estar per sota de 100ms. (per defecte 70ms).  Mínim B (obsolet)  Aquest paràmetre ...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 100 ms
...est valor (en mil·lisegons, ha de ser >=100ms). Per als valors alts s'han d'augmentar...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (17) 
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...ia   Informació dels còdecs  Missatges  Vés a un punt temporal específic  Preferits...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...cla de drecera per mostrar la posició.  Vés molt poc enrere  Aquesta opció us perme...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...de drecera per saltar molt poc enrere.  Vés un poc enrere  Aquesta opció us permet ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...a de drecera per saltar un poc enrere.  Vés una mica més enrere  Aquesta opció us p...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
... drecera per saltar un poc més enrere.  Vés molt enrere  Aquesta opció us permet se...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...cla de drecera per saltar molt enrere.  Vés molt poc endavant  Aquesta opció us per...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
... drecera per saltar molt poc endavant.  Vés un poc endavant  Aquesta opció us perme...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...de drecera per saltar un poc endavant.  Vés un poc més endavant  Aquesta opció us p...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...recera per saltar un poc més endavant.  Vés molt endavant  Aquesta opció us permet ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...ement seleccionat en els menús de DVD.  Vés al menú del DVD  Aquesta opció us perme...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves
... llista  | goto . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'índex  | repeat [on|of...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...cció per títol   g                      Vés fins a l'element que s'està reproduint ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...rment si hi ha actualitzacions del VLC  Vés al punt temporal  Vés  Vés al punt temp...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...tzacions del VLC  Vés al punt temporal  Vés  Vés al punt temporal  Quant a  Torna a...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...ons del VLC  Vés al punt temporal  Vés  Vés al punt temporal  Quant a  Torna a veri...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
... Més ràpid  Velocitat normal  Més lent  Vés endavant  Vés enrere  Ctrl+T  Obre la x...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...locitat normal  Més lent  Vés endavant  Vés enrere  Ctrl+T  Obre la xarxa...  Aband...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (17) 
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...la durada del programa.  -opció Un únic tipus de lletra d'una --opció global.  :opció Una opció...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...es  FPS  Codificació del subtítol  Mida del tipus de lletra  Alineació del subtítol  Propietats del...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...tra  Alineació del subtítol  Propietats del tipus de lletra  Fitxer dels subtítols  Obre un fitxer ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...cte  Paràmetres de visualització  Color del tipus de lletra  Tipus de lletra  Idiomes dels subtítol...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...sualització  Color del tipus de lletra  Tipus de lletra  Idiomes dels subtítols  Idioma preferi...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...da de flux  Superposicions / Subtítols  Tipus de lletra monoespai  Família del tipus de lletra ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...ols  Tipus de lletra monoespai  Família del tipus de lletra que voleu utilitzar per al tipus de lle...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: a la lletra; a la família; a la lletra tipogràfica; a la família tipogràfica
Més informació
...tipus de lletra que voleu utilitzar per al tipus de lletra  Fitxer del tipus de lletra que voleu u...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...tilitzar per al tipus de lletra  Fitxer del tipus de lletra que voleu utilitzar per al tipus de lle...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: a la lletra; a la família; a la lletra tipogràfica; a la família tipogràfica
Més informació
...tipus de lletra que voleu utilitzar per al tipus de lletra  Mida del tipus de lletra en píxels  Mi...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
... utilitzar per al tipus de lletra  Mida del tipus de lletra en píxels  Mida per defecte de la lletr...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...+ verd), blanc = #FFFFFF  Mida relativa del tipus de lletra  Mida per defecte de la lletra que es r...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...sió automàtica de cadena  Renderitzador del tipus de lletra simulat  Filtratge de vídeo mitjançant ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...p al directori predefinit del projectM  Tipus de lletra pel títol  El tipus de lletra que s'uti...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: La lletra; La família; La lletra tipogràfica; La família tipogràfica
Més informació
...el projectM  Tipus de lletra pel títol  El tipus de lletra que s'utilitza als títols  Tipus de lle...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...us de lletra que s'utilitza als títols  Tipus de lletra pel menú  El tipus de lletra que s'util...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: La lletra; La família; La lletra tipogràfica; La família tipogràfica
Més informació
...a als títols  Tipus de lletra pel menú  El tipus de lletra que s'utilitza als menús  Amplada de la...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PQ (16) 
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...im de macroblocs per fragment  Defineix PQ  Selecciona el quantificador que s'ha d...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...litat d'1 passada. Interval de 0 a 51.  PQ mínim   Paràmetre mínim del quantificad...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...or. L'interval més útil és de 15 a 35.  PQ màxim   Paràmetre màxim del quantificad...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...Paràmetre màxim del quantificador.  Pas PQ màxim   Pas PQ màxim entre fotogrames. ...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
... del quantificador.  Pas PQ màxim   Pas PQ màxim entre fotogrames.  Tolerància mit...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...- 0,5: AQ dèbil  - 1,5: AQ fort  Factor PQ entre I i P  Factor PQ entre I i P. Int...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
... AQ fort  Factor PQ entre I i P  Factor PQ entre I i P. Interval de 1,0 a 2,0.  Fa...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...e I i P. Interval de 1,0 a 2,0.  Factor PQ entre P i B  Factor PQ entre P i B. Int...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...0 a 2,0.  Factor PQ entre P i B  Factor PQ entre P i B. Interval de 1,0 a 2,0.  Di...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...i B. Interval de 1,0 a 2,0.  Diferència PQ entre crominància i luminància  Diferèn...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...re crominància i luminància  Diferència PQ entre crominància i luminància.  Contro...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...'estadístiques   Compressió de la corba PQ  Compressió de la corba PQ. Interval de...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
... de la corba PQ  Compressió de la corba PQ. Interval de 0,0 (CBR) a 1,0 (QCP).  Re...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...1,0 (QCP).  Redueix les fluctuacions al PQ  Redueix les fluctuacions al PQ abans d...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...ions al PQ  Redueix les fluctuacions al PQ abans de la compressió de corba. Tempor...
Missatge: ¿Volíeu dir «PERQUÈ»?
Suggeriments: PERQUÈ
...mplexitat.  Redueix les fluctuacions al PQ després de la compressió de corba. Temp...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (15) 
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: quantificació. I; quantificació, i; quantificació i
...ermèdia del control de taxa.  Factor de quantificació I  Aquesta opció us permet especificar el...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
...cificar el factor de quantificació dels fotogrames I, comparats amb els fotogrames P (per ex...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
...riors o posteriors.  Seqüència de només fotogrames I  Les imatges inter només es refereixen ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
...ntre els fotogrames IDR. A l'H.264, els fotogrames I no limiten necessàriament un GOP tancat...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
... fotograma de referència). Per tant els fotogrames I no es troben necessàriament. Els fotogr...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
...terval, encara es poden codificar com a fotogrames I, però no es pot iniciar un GOP nou.  Ut...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
...es per segon, nivell  Agressivitat dels fotogrames I addicionals  Detecció de tall d'escena....
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
...ssivitat amb la qual s'introdueixen els fotogrames I addicionals. Amb valors petits de tall ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotograma. I; fotograma, i; fotograma i
...escena, el còdec sovint ha de forçar un fotograma I quan s'excedeix l'interval clau. Uns va...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
...ama I. Els valors elevats utilitzen més fotogrames I dels necessaris, per tant es malgasten ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
...detecció de tall d'escena, per tant els fotogrames I s'insereixen només cada dos fotogrames ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...nfiguració del VLM...  conf VLM (*.VLM);; Tots (*)  Obre la configuració del VLM...  D...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
...a de l'algoritme de formació perquè els fotogrames I són normalment els fotogrames més grans...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotograma. I; fotograma, i; fotograma i
...ext variable entri en acció.  Espera el fotograma I abans de commutar el text variable  Si ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: fotogrames. I; fotogrames, i; fotogrames i
... retard, depenent de la freqüència dels fotogrames I en els fluxos.  Pont  Sortida de flux p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (13) 
Missatge: Reviseu la concordança de «disponibles» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: disponible
...ntificadors de servei (SID) de programa disponibles següents.  Intercanvia l'identificador ...
Missatge: Reviseu la concordança de «disponibles» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: disponible
...ntificadors de servei (SID) de programa disponibles anteriors.  Intercanvia la relació d'as...
Missatge: Reviseu la concordança de «vàlids» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vàlid; vàlida
... un nom d'inici de sessió i contrasenya vàlids.  Ha fallat la connexió RTSP  S'ha dene...
Missatge: Reviseu la concordança de «alterada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: alterat
...ó  Guany al bucle de retroacció  Senyal alterada (wet)  Nivell de la senyal retardada  S...
Missatge: Reviseu la concordança de «lluminosos» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: lluminós
... el quantificador per a macroblocs molt lluminosos (per defecte: 0.0).  Màscara de foscor ...
Missatge: Reviseu la concordança de «foscos» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: fosc
... el quantificador per a macroblocs molt foscos (per defecte: 0.0).  Màscara de movimen...
Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxima
...tza només si el rcmethod és «qp».  Taxa màxim de bits  Precisió del RateControl  Tole...
Missatge: Reviseu la concordança de «objectiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: objectiva
... 730 kpbs. Només s'arriba a la precisió objectiu després d'un cert període de convergènc...
Missatge: Reviseu la concordança de «simulat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: simulats
... percentatge, no en el temps.  Elements simulat  Llegeix i descarta elements EBML desco...
Missatge: Reviseu la concordança de «aleatori» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: aleatoris
...eatori» i «Repeteix»  Mostra els botons aleatori i repeteix a la finestra principal.  Mo...
Missatge: Reviseu la concordança de «mosaic» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: mosaica
...lla blava.   Transparència de la imatge mosaic.  Coordenada X de la cantonada superior...
Missatge: Reviseu la concordança de «objectiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: objectiva; objectius
....  Taxa de bits del vídeo  Taxa de bits objectiu de flux de vídeo transcodificat.  Escal...
Missatge: Reviseu la concordança de «cascada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: cascat
... OpenCV  Exemple OpenCV  Nom del fitxer cascada Haar  Nom del fitxer XML que conté la d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO (11) 
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...os.  Habilita la transmissió per a tots els ES (fluxos bàsics)  Aquesta opció us perme...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...  Desmultiplexor FLAC  Identificador de l'ES (flux bàsic)  Descodifica  Descodifica ...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...pe[,...]).  Defineix l'identificador de l'ES (flux bàsic) a PID  Defineix l'identifi...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...x «Establir el PID a l'identificador de l'ES (flux bàsic)».  Multiplexatge PMT (requ...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...x «Establir el PID a l'identificador de l'ES (flux bàsic)».  Descriptors SDT (requer...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...)  Defineix el PID a l'identificador de l'ES (flux bàsic)  Defineix el PID  a l'iden...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...  Defineix el PID  a l'identificador de l'ES (flux bàsic) entrant. S'ha d'utilitzar ...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...ador enter per al flux bàsic  Retard de l'ES (flux bàsic) (ms)  Especifica el retard...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...Servidor VoD RTSP  Nou identificador de l'ES (flux bàsic)  Especifiqueu un nou ident...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...ntificador  Defineix l'identificador de l'ES (flux bàsic)  Canvia l'identificador de...
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.
...or del flux bàsic  Defineix l'idioma de l'ES (flux bàsic)  Defineix l'idioma  Canvia...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (10) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
... comuns que potser voleu alterar són el proxy de l'HTTP o els paràmetres de memòria c...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...servidor.  Servidor del SOCKS  Servidor proxy del SOCKS que voleu utilitzar. Ha de se...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...i que s'utilitzarà per a la connexió al proxy del SOCKS.  Contrasenya del SOCKS  Cont...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...a que s'utilitzarà per a la connexió al proxy del SOCKS.  Metadada del títol  Aquesta...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant
...us per defecte  Paràmetres de la xarxa  Proxy del Socks  Metadada  Descodificadors  E...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant
...idor definit.  S'ha rebutjat el compte  Proxy de l'HTTP  La forma per utilitzar el pr...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...xy de l'HTTP  La forma per utilitzar el proxy de l'HTTP és http://[user@]elmeuservido...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...le d'entorn httpproxy.  Contrasenya del proxy de l'HTTP  Si el proxy de l'HTTP requer...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
... Contrasenya del proxy de l'HTTP  Si el proxy de l'HTTP requereix contrasenya, establ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...Fitxer AVI malmès o incomplet   URL del proxy de l'HTTP  HTTP(per defecte)  RTP sobre...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (10) 
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
...l nombre estàndard del port HTTP és 80. Tot i així, els sistemes operatius normalment rest...
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
...nombre estàndard del port HTTPS és 443. Tot i així, els sistemes operatius normalment rest...
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
... nombre estàndard del port RTSP és 554. Tot i així, els sistemes operatius normalment rest...
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
... especialment en la recepció de fluxos. Tot i així, també pot bloquejar la vostra màquina ...
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
...tar el mòdul Shoutcast amb fluxos Oggs. Tot i així, també és possible transmetre MP3 per p...
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
...rs  libavcodec can do error resilience. Tot i així, amb un codificador amb errors (com el ...
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
...EG per calcular la posició i la durada. Tot i així, a vegades no es pot utilitzar. Inhabil...
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
... de flux en xarxa SAP es troba activat. Tot i així, no s'ha proveït cap nom de canal.  No ...
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
...rolarà el seu volum amb l'Apple Remote. Tot i així, podeu utilitzar el control global del ...
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
....  VoD RTSP  Heu provat d'accedir a %s. Tot i així, el certificat de seguretat que ha pres...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (10) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat FTP; Entrats FTP
...mpte que s'utilitza per a la connexió.  Entrada FTP  Sortida de càrrega FTP  S'ha produït u...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat HTTP; Entrats HTTP
...ment en cas que es desconnecti de cop.  Entrada HTTP  HTTP(S)  Autenticació HTTP  Introduïu ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat jack; Entrats jacks
...ida disponibles.  Entrada d'àudio JACK  Entrada JACK  Enllaç #  Aquesta opció us permet defi...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit HAL; Sortits (HAL)
...t de mostra  Darrer dispositiu d'àudio  Sortida HAL AudioUnit  Dispositiu de sortida de so ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: obert estàndard; oberts estàndards
...s GOP tancats normal: utilitza els GOP  oberts estàndard bluray: utilitza els GOP compatibles am...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit URI; Sortits URI
...utilitza per al vídeo.  URL de sortida  Sortida URI que s'utilitza per defecte.  URL per a ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit URI; Sortits URI
...defecte.  URL per a la sortida d'àudio  Sortida URI que s'utilitza per a l'àudio.  URL per ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit URI; Sortits URI
...'àudio.  URL per a la sortida de vídeo  Sortida URI que s'utilitza per al vídeo.  Sortida d...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit mètode; Sortits mètodes
...eproducció  Sortida  Còdec de subtítol  Sortida mètode  Multiplexor  FPS del vídeo   Opcions M...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit fitxer; Sortits fitxers
...MUX  Escala del vídeo  Port de sortida  Sortida Fitxer  Element d'entrada  Error:  Estil de la...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (9) 
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []
...er multimèdia pla  http://servidor[:port]/fitxer HTTP URL  ftp://servidor[:port]/...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []
...t]/fitxer HTTP URL  ftp://servidor[:port]/fitxer FTP URL  mms://servidor[:port]/f...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...dos punts després de la lletra d'unitat (p.e. D:)  Unitat (o fitxer) VCD que s'ha...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...dos punts després de la lletra d'unitat (p.e. D:)  Unitat (o fitxer) CD d'àudio q...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...dos punts després de la lletra d'unitat (p.e. D:)  Dispositiu de DVD que s'ha d'u...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []
...tzar el proxy de l'HTTP és http://[user@]elmeuservidor.elmeudomini:elmeuport/. Si...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...complet per al fitxer índex. Utilitzeu #'s per representar el nombre del segment....
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...xer on s'escriuran les mostres d'àudio. ("-" per stdout  Sortida d'àudio en un fi...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...ció de la interfície Lua. El format és: '[""] = {  = , ...}, ...'.  Una contrasen...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (9) 
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...es reprodueixi un nou flux. Esperem que es solucioni aviat.  Kate  Descodificador ...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...Els blocs de compensació de moviment no es superposen  parcial - Els blocs de comp...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
... - Els blocs de compensació de moviment es superposen parcialment  total - Els blo...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
... - Els blocs de compensació de moviment es superposen completament  Precisió del v...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...id   o el camí a un fitxer de l'equip,  es selecciona automàticament.  Connectors ...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...finestra amb aparença si n'hi ha   Quan es selecciona l'opció «no», es suposa que ...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...i ha   Quan es selecciona l'opció «no», es suposa que aquest paràmetre permet a le...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...esta marca guia a l'empaquetador perquè es sincronitzi amb el primer fotograma int...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...i s'estableix un cos de lletra absolut, es substitueix el cos relatiu.  Opacitat d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (8) 
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
..., llegiu el fitxer  Introduction to VLC media player.Trobareu informació sobre com ut...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...r al fitxer "How to play files with VLC media player".Per obtenir informació sobre co...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...bandonament complet.  Entrada Microsoft Media Server (MMS)  Entrada MPT  MTP  S'ha pr...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...e la implementació del programari Intel Media SDK dels còdecs si no està present al s...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...mes visuals  Metadesmultiplexor Windows Media NSC  Desmultiplexor NullSoft  Desmultip...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...ia VLC  Crèdits  Llicència  Autors  VLC media player i VideoLAN són marques registrad...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...x  Mescla  Volum al 100%  Obre la font  Media Resource Locator (MRL)  Obre  Paràmetre...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...del contingut en temps real del Windows Media Player. Establiu  la taxa de bits d'àud...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (8) 
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...no estigui) codificat amb Dolby Surround però falli quan es detecti com a tal. Fins i...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...ció redueix: els subdirectoris apareixen però s'expandeixen a la primera reproducció....
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...0), tots els canals d'entrada es desaran però podeu restringir el nombre de canals aq...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...cient. És útil amb potència de CPU baixa però pot produir imatges distorsionades.  Pe...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
... per a la predicció. És efectiu en Anime però sembla provocar poca diferència a les i...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...per a cada camp). És la millor simulació però requereix més CPU i ample de banda de l...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
... més alts necessiten més potència de CPU però milloren la qualitat de les imatges. Am...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...és alta millora la qualitat de la imatge però consumeix més recursos de la CPU).  Vel...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (8) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la BD; les BD
...cessita una biblioteca per descodificar el BD+ i el vostre sistema no la té.  La bibl...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest paràmetre; Aquests paràmetres
...re de quantificació per a fotogrames-I. Aquest paràmetres sobreescriu qualsevol qp definit global...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest paràmetre; Aquests paràmetres
...re de quantificació per a fotogrames-P. Aquest paràmetres sobreescriu qualsevol qp definit global...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest paràmetre; Aquests paràmetres
...re de quantificació per a fotogrames-B. Aquest paràmetres sobreescriu qualsevol qp definit global...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels àlbums; de l'àlbum
...com poden ser les lletres, les portades del àlbums...  - mode mínim amb controls limitats ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels elements; de l'element
...iginal dels elements del mosaic.  Ordre del elements  Òfsets ordenats  Aquesta opció us perm...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta alfa; aquestes alfes
...tge barrejada  La imatge es barreja amb aquest alfa  Imatge sobre la qual es barrejarà  Ima...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la Vista; de les Vistes
...XP. Incompatible amb la interfície Aero del Vista.  Sortida de vídeo DirectX (DirectDraw)...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (7) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...e visualització (analitzador espectral, etc).  Mode de guany de reproducció  Selecc...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: EXT.
...et la memòria cau  Afegeix la directiva EXT-X-ALLOW-CACHE:NO a la llista de reprodu...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DV.
...1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG i altres còdecs.  Descodificador...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...ica cap paràmetre de lletra (nom, mida, etc). Si es deixa en blanc, el Tiger triarà...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: EXT.
...tin-10)  Xinès Simplificat (ISO-2022-CN-EXT)  Xinès Simplificat Unix (EUC-CN)  Japo...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.
....  +----[ Ordres del control remot ]  | add XYZ . . . . . . . . . . afegeix XYZ a l...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DV.
... pot conservar la taxa.  Desmultiplexor DV (Vídeo Digital)  Aquests són els fotogr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (7) 
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
... especificar una mida estàndard (cif, d1, ...) o x.  Relació d'aspecte de la imatge n...
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...l'idioma del teletext (page=idioma/tipus, ...).  Entrada SDI  Desmultiplexor SDI  Dia...
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...n pmt addicional (pmtoid=pid:streamtype[,...]).  Defineix l'identificador de l'ES (f...
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...erfície Lua. El format és: '[""] = {  = , ...}, ...'.  Una contrasenya única restring...
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...e Lua. El format és: '[""] = {  = , ...}, ...'.  Una contrasenya única restringeix l'...
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...;; ...
...utilitzar. El format és [,[,]][;[,[,]]][;...]. Si només voleu tenir una sola imatge,...
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...= dia, %H = hora, %M = minut, %S = segon, ...)  Fitxer de text  Fitxer des del qual e...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (7) 
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...definir l'identificador del flux bàsic (ES) del vídeo.  Aquesta opció us permet fo...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...odificar parcialment o ometre fotograma(es) quan no hi ha temps suficient. És útil...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...o MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP   Àudio ES (flux bàsic)  Vídeo MPEG-4  Fotogrames ...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...c. És útil per '#duplicate{..., select="es="}'.  Clau CSA  Defineix la clau d'encr...
Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació
... a la sortida.  Si és vertader, el flux és renderitza normalment, la resta renderi...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...tion   Extensió OpenGl  Extensió OpenGL ES 2  Extensió a través de la qual s'utili...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...Open Graphics Library (OpenGL).  OpenGL ES 2  Sortida de vídeo Open GL per a Embed...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENYAL_MASC (7) 
Missatge: «Senyal» és un nom masculí.
Suggeriments: el senyal
.... canvia a imatge en blanc i negre quan la senyal és dèbil.  Efecte de color  Selecciona ...
Missatge: «Senyal» és un nom masculí.
Suggeriments: del senyal retardat
...troacció  Senyal alterada (wet)  Nivell de la senyal retardada  Senyal original (dry)  Nivell de la se...
Missatge: «Senyal» és un nom masculí.
Suggeriments: del senyal
...etardada  Senyal original (dry)  Nivell de la senyal d'entrada  RMS/pic  Temps d'atac  Temps...
Missatge: «Senyal» és un nom masculí.
Suggeriments: el senyal
...senyal comú als dos canals) i retardant la senyal de l'esquerra respecte a la dreta i vic...
Missatge: «Senyal» és un nom masculí.
Suggeriments: del senyal
...efecte estèreo.  Temps en ms del retard de la senyal esquerra respecte a la dreta i vicevers...
Missatge: «Senyal» és un nom masculí.
Suggeriments: el senyal comú
...mono. Si el valor és 1 cancel·larà tota la senyal comuna als dos canals.  Senyal original  Nivel...
Missatge: «Senyal» és un nom masculí.
Suggeriments: del senyal
...ls dos canals.  Senyal original  Nivell de la senyal d'entrada del canal original.  Potencia...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6) 
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...:opcions múltiples.  Sintaxi de l'URL:  file:///camí/Fitxer multimèdia pla  http://s...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...fica (s'ignora si s'especifica el --shm-file).  Fitxer de la memòria intermèdia gràf...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...nux  VCD  Entrada VCD  [vcd:][device][#[title][,[chapter]]]  Assistència per als enre...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: MIMI; MIMO; MIMA; MIMEN; MIMEM; MIMES; MIMEU; MIMÀ; MIMÉS; MIMÍ
...ecessitareu per accedir al flux.  MIME  MIME retornat pel servidor (es detecta autom...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...t actual de la llista de reproducció  | title [X] . . . . defineix/rep el títol de l'...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo; consola; consulta; consolat; consolar; consuma; consolen; aconsola; consolda
...d'aquesta font. Per defecte és stdin ("*console"), però també es pot vincular a un sock...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (6) 
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
...l volum  Àudio Silencia  Puja el volum  Amplia  Redueix  Ctrl+  Alt+  Maj+  Meta+  Ord...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: AVIÓ
...veu els connectors i els controladors.  AVIO  accès AVIO libavformat  sortida d'accé...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: AVIÓ
...ectors i els controladors.  AVIO  accès AVIO libavformat  sortida d'accés AVIO libav...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: AVIÓ
...accès AVIO libavformat  sortida d'accés AVIO libavformat  Menús Blu-ray  Utilitza el...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica
...ereix la informació de la taxa de bits  especifica per a Shoutcast i la transmissió Ogg pe...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
...dreta de la imatge després d'escapçar.  Amplia  L'últim  AltLine  Augmenta els valors ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (6) 
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació
...ina  NTSC M Japó  NTSC M Corea del Sud  Mono  Llengua primària  Llengua secundària o...
Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació
...ia  Llengua secundària o programa  Dual mono  V4L  Entrada Video4Linux  Entrada de v...
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: bufó; granota; síndrome d'abstinència; mico; bonic; graciós; mona; simi; monofònic; monofònica
Més informació
...na amb qualsevol format de font, des de mono a 7.1.  Dimensió característica  Distàn...
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: bufó; granota; síndrome d'abstinència; mico; bonic; graciós; mona; simi; monofònic; monofònica
Més informació
...cciona un algoritme downmix d'estèreo a mono que s'utilitza al mesclador de canals p...
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: bufó; granota; síndrome d'abstinència; mico; bonic; graciós; mona; simi; monofònic; monofònica
Més informació
...re millora l'efecte estèreo en suprimir mono (senyal comú als dos canals) i retardan...
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: bufó; granota; síndrome d'abstinència; mico; bonic; graciós; mona; simi; monofònic; monofònica
Més informació
...ase invertida. Això ajuda a suprimir el mono. Si el valor és 1 cancel·larà tota la s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5) 
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :
...c tipus de lletra d'una --opció global.  :opció Una opció que només s'aplica al fl...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:
...ns globals també es poden utilitzar com a :opcions específiques de l'MRL.  Es poden...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb:
...Es poden especificar =parells de valors amb :opcions múltiples.  Sintaxi de l'URL:  f...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: triar:
...nadiua de vídeo  Teniu dues opcions per triar :  - La interfície tornarà a la mida nadi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ;
...                      Cerca un element   ;                      Cerca l'element se...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (5) 
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fluxos
...a de subtítol  Proporciona el nombre de flux de la pista de subtítol que voleu utili...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: ports
...estringeixen l'assignació de nombres de port inferiors a 1025.  Port del servidor HT...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: ports
...estringeixen l'assignació de nombres de port inferiors a 1025.  Port del servidor RT...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: ports
...estringeixen l'assignació de nombres de port inferiors a 1025.  Certificat del servi...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: ports
...r VNC o adreça IP.  Port VNC  Nombre de port VNC.  Contrasenya VNC  Contrasenya VNC....
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (5) 
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar «abaixa» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: Abaixa
Més informació
...era per augmentar el volum de l'àudio.  Baixa el volum  Aquesta opció us permet selec...
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar «abaixa» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: Abaixa
Més informació
...sa  Imprimeix  Space  Tabulació  Amunt  Baixa el volum  Àudio Silencia  Puja el volum...
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar «abaixa» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: Abaixa
Més informació
...as endavant  Pas enrere  Puja el volum  Baixa el volum  Dispositiu d'àudio  Meitat de...
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar «abaixa» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: abaixa
Més informació
...a -/+ 1%%   a, z                   Puja/baixa el volum   m                      Silen...
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar «abaixar» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: abaixar
Més informació
... els botons per silenciar o per pujar o baixar el volum del vostre teclat sempre canvi...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (4) 
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: opció
...ixi en primer lloc.  Opcions-estils:  --opció Opció global que especifica la durada del pro...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A
...Pren una captura  Fes un bucle del punt A al punt B de forma contínua.  Fotograma p...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A
...a la reproducció  Fes un bucle del punt A al punt B  Fes clic per definir el punt A...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A
... definir el punt B  Atura el bucle de l'A a la B  Relació d'aspecte  Noms de fitxer...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (4) 
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més alt’, «pujar» és intransitiu (ex. La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar «apuja» (ex. El govern apuja els imposts).
Suggeriments: Apuja
Més informació
...per passar al següent capítol del DVD.  Puja el volum  Aquesta opció us permet selec...
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més alt’, «pujar» és intransitiu (ex. La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar «apuja» (ex. El govern apuja els imposts).
Suggeriments: Apuja
Més informació
... Amunt  Baixa el volum  Àudio Silencia  Puja el volum  Amplia  Redueix  Ctrl+  Alt+ ...
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més alt’, «pujar» és intransitiu (ex. La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar «apuja» (ex. El govern apuja els imposts).
Suggeriments: Apuja
Més informació
... reproducció  Pas endavant  Pas enrere  Puja el volum  Baixa el volum  Dispositiu d'...
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més alt’, «pujar» és intransitiu (ex. La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar «apujar» (ex. El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apujar
Més informació
...a opció, els botons per silenciar o per pujar o baixar el volum del vostre teclat sem...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (4) 
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
... fer servir. Aquesta opció no fa upmix i per tant no hi ha, per exemple, conversió estère...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...é l'opció fotograma de referència). Per tant els fotogrames I no es troben necessàri...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...n més fotogrames I dels necessaris, per tant es malgasten bits. -1 inhabilita la det...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...ilita la detecció de tall d'escena, per tant els fotogrames I s'insereixen només cad...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_MODE_DE (4) 
Missatge: ¿Volíeu dir «a la manera»?
Suggeriments: a la manera
... Llindar de soroll que s'ha d'utilitzar al mode del llindar de soroll constant  Taxa de...
Missatge: ¿Volíeu dir «a la manera»?
Suggeriments: a la manera
... bits de destí en kbps quan es codifica al mode de la taxa de bits constant  Taxa de bi...
Missatge: ¿Volíeu dir «a la manera»?
Suggeriments: a la manera
...de bits màxima en kbps quan es codifica al mode de la taxa de bits constant  Taxa de bi...
Missatge: ¿Volíeu dir «a la manera»?
Suggeriments: a la manera
...de bits mínima en kbps quan es codifica al mode de la taxa de bits constant  Longitud d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (4) 
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: on; off
.... vés a l'element de l'índex  | repeat [on|off] . . . . commuta la repetició dels elem...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: on; off
...ts de la llista de reproducció  | loop [on|off] . . . . . . . . commuta el bucle de la...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: on; off
... de la llista de reproducció  | random [on|off] . . . . . . . commuta el salt aleatori...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: on; off
... reprodueix fotograma a fotograma  | f [on|off] . . . . . . . . . . . . commuta la pan...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR (3) 
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: ature; interrompo; pare; faig pausa; pose en pausa
...r un servidor de fluxos de dades  vlc://pause: Atura la llista de reproducció durant ...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: ature; interrompo; pare; faig pausa; pose en pausa
...ca en segons, per exemple «cerca 12»  | pause . . . . . . . . . . . . . . . . commuta...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturarà; interromprà; pararà; farà pausa; posarà en pausa
...ntrola els reproductors externs  El VLC pausarà i tornarà a iniciar els reproductors su...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (3) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues
...zar (codi de país separat per comes, de dos o tres lletres, és possible que utilitz...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues
...zar (codi de país separat per comes, de dos o tres lletres, és possible que utilitz...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues
...ir amb DVD/BlueRay (separats per comes, dos o tres lletres pel codi de país, podeu ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (3) 
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el MBone; la MBone
...AP. És necessari si voleu fer anuncis a l'MBone.  Interval d'anunci SAP  Quan s'inhabil...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El WMServer; La WMServer
...PS normals.  Dialecte RTSP de WMServer  L'WMServer utilitza un dialecte no estàndard d'RTS...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el x264; la x264
...1 també es permet). Especifica 0 perquè l'x264 defineixi el nivell.   Perfil H.264  Es...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3) 
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: graus
...lit  Azimut del satèl·lit en desenes de grau  Elevació del satèl·lit  Elevació del s...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: graus
...t  Elevació del satèl·lit en desenes de grau  Longitud del satèl·lit  Longitud del s...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: graus
...t  Longitud del satèl·lit en desenes de grau. L'oest és negatiu.  Codi de la distànc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (3) 
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona
...ts deshabilitar aquesta capacitat si et dóna problemes.  Entrada DVB amb suport v4l2...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona
...ardada respecte a la dreta i viceversa. Dóna un efecte de retard de la sortida esque...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona
...sèpia  L'aplicació de l'efecte sèpia li dóna al vídeo un to més càlid   Intensitat d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (3) 
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació
...tat de la imatge  Qualitat de la imatge de 1 a 9 (màxima)  VNC  Accés del client VNC...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1,0
Més informació
... I i P  Factor PQ entre I i P. Interval de 1,0 a 2,0.  Factor PQ entre P i B  Factor P...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1,0
Més informació
... P i B  Factor PQ entre P i B. Interval de 1,0 a 2,0.  Diferència PQ entre crominància...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN_NUMERALS (3) 
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: n'introdueix
...emple, per arreglar «ac vlc» i  «ump4», introdueix 40.  De pressa  Permet al descodificado...
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en recomana
...per defecte: 0.0). L'especificació H264 recomana 7.  Especifica el perfil d'àudio AAC qu...
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: N'especifica
...d'1 a 5,1 (de 10 a 51 també es permet). Especifica 0 perquè l'x264 defineixi el nivell.   ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE_EUROPA_OCCIDENTAL (3) 
Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: Europa occidental
...an UTF-16)  Universal, Xinès (GB18030)  Europa Occidental (Latin-9)  Europa Occidental (Windows-1...
Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: Europa occidental
...(GB18030)  Europa Occidental (Latin-9)  Europa Occidental (Windows-1252)  Europa Occidental (IBM ...
Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: Europa occidental
...n-9)  Europa Occidental (Windows-1252)  Europa Occidental (IBM 00850)  Europa Oriental (Latin-2) ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (3) 
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...ió de les estadístiques PSNR. No afecta a la qualitat de codificació real.  Càlcu...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...ió de les estadístiques SSIM. No afecta a la qualitat de codificació real.  Mode ...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...n de forma immediata.  Això no afectarà a la biblioteca multimèdia. Esteu segur q...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ACID (3) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Àcid
...Jazz+Funk  Fusió  Trance  Instrumental  Acid  House  Clip de so  Gospel  Soroll  Roc...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Àcid
...ave  Showtunes  Trailer  Lo-Fi  Tribal  Acid Punk  Acid Jazz  Polka  Retro  Musical ...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Àcid
...nes  Trailer  Lo-Fi  Tribal  Acid Punk  Acid Jazz  Polka  Retro  Musical  Rock  Roll...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PODCASTS (3) 
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Pòdcasts
...Dispositius MPT  Dispositiu MPT  Discs  Podcasts  Llista dels URL dels podcasts  Introdu...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcasts
...  Discs  Podcasts  Llista dels URL dels podcasts  Introdueix la llista de podcasts que s...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcasts
... dels podcasts  Introdueix la llista de podcasts que s'ha de recuperar, separats per «|»...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2) 
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: preprocessament
Més informació
...  Els empaquetadors s'utilitzen per al «pre-processament» dels fluxos bàsics abans del multiplex...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autopermet
Més informació
...ntrari d'un fotograma pseudoprogressiu  auto - permet al codificador decidir basant-se en les...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (2) 
Missatge: Probablement s’escriu junt.
Suggeriments: postprocessament
...tres d'àudio que poden utilitzar-se pel post-processament o pels efectes visuals (analitzador esp...
Missatge: Probablement s’escriu junt.
Suggeriments: ultraampla
...reta (8kHz)  Banda ampla (16kHz)  Banda ultra ampla (32kHz)  Descodificador d'àudio Speex  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (2) 
Missatge: Aquesta expressió és redundant. Escriviu «etc.» o «…».
Suggeriments: etc.; …
...vita crear un títol de finestra, marcs, etc... al voltant del vídeo mitjançant una fin...
Missatge: Aquesta expressió és redundant. Escriviu «etc.» o «…».
Suggeriments: etc.; …
..., bytes=desplaçament de bytes opcional}{etc...}»  Es prefereix l'enregistrament de flu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2) 
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...lay).  Mòdul de renderització del text  Normalment el VLC utilitza el Freetype per renderi...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...ió per a la memòria intermèdia gràfica. Actualment admet els valors 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (2) 
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que;  perquè
Més informació
...litzar el dispositiu que heu seleccionat ja que aquest tipus no és compatible.  El disp...
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que;  perquè
Més informació
...  Aquesta configuració no es pot canviar ja que el mode pantalla completa nativa està a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2) 
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent del
Més informació
...ponedor s'aplica normalment un voltatge diferent al del convertidor del bloc de baix soroll...
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de 0
Més informació
... vídeo. Si es defineix amb algun número diferent a 0 aquesta opció substitueix el cos de lle...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (2) 
Missatge: Probablement cal escriure «com a» (‘en qualitat de’, ‘amb caràcter de’, ‘en funció de’).
Suggeriments: com a
Més informació
...ritat  Mode de sonoritat (també conegut com potència de greus).  Controls del contr...
Missatge: Probablement cal escriure «com a» (‘en qualitat de’, ‘amb caràcter de’, ‘en funció de’).
Suggeriments: com a
Més informació
...sió del filtre de bucle (també coneguda com desblocatge) normalment té un efecte re...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els
...ge de 16 bits  Fitxer on el VLC llegeix la URI clau i la ubicació del fitxer clau ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels
....   L'últim: agafa la crominància només del camps nous (lluminosos). És l'adequat p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (2) 
Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma «ser».
Suggeriments: de ser
...lby Surround no es descodificaran abans d'ésser processats per aquest filtre. No és rec...
Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma «ser».
Suggeriments: de ser
... a la sortida DeckLink. Aquest valor ha d'ésser un code FOURCC en forma textual, p.e. «...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre
...o.  Temps en ms del retard de la senyal esquerra respecte a la dreta i viceversa.  Quant...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre
...eversa.  Quantitat de guany a la senyal esquerra retardada respecte a la dreta i vicever...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2) 
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
...ecte), 2 és explícit jeràrquic  AAC-LC  HE-AAC  HE-AAC-v2  AAC-LD  AAC-ELD  FDKAAC...
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
... és explícit jeràrquic  AAC-LC  HE-AAC  HE-AAC-v2  AAC-LD  AAC-ELD  FDKAAC  Codifi...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DISTANCIA (2) 
Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘distanciar’.
Suggeriments: distància
...t altes  mode de ponderació perceptiva  distancia perceptiva  distancia perceptiva per ca...
Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘distanciar’.
Suggeriments: distància
...ració perceptiva  distancia perceptiva  distancia perceptiva per calcular el pes percepti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2) 
Missatge: Si és un adjectiu, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: discontínua
...utomàticament al mode VBR.  Transmissió discontinua  Habilita la transmissió discontinua (D...
Missatge: Si és un adjectiu, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: discontínua
...ió discontinua  Habilita la transmissió discontinua (DTX).  Banda estreta (8kHz)  Banda amp...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE_EUROPA_ORIENTAL (2) 
Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: Europa oriental
...s-1252)  Europa Occidental (IBM 00850)  Europa Oriental (Latin-2)  Europa Oriental (Windows-125...
Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: Europa oriental
...(IBM 00850)  Europa Oriental (Latin-2)  Europa Oriental (Windows-1250)  Esperanto (Latin-3)  Nò...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (2) 
Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …
...des. Per defecte 1,0 recomanable entre 0..2  - 0,5: AQ dèbil  - 1,5: AQ fort  Fact...
Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,
...                 Afegeix una entrada  D, ,  Elimina una entrada   e               ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PLAYLIST (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Llista de reproducció
...a la cua de la llista de reproducció  | playlist . . . mostra els elements actuals de la...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Llista de reproducció
...del fitxer:  M3U ampliat  XML Shareable Playlist Format (XSPF)  Llista de reproducció HT...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (2) 
Missatge: L’article no està ben escrit.
Suggeriments: la Mostra
...ostra/Amaga la caixa de metadades       L           Mostra / Amaga quadre de missatges       P    ...
Missatge: ¿Volíeu dir «el Commuta»?
Suggeriments: el Commuta; la Commuta
...    Commuta la reproducció aleatòria    l                      Commuta el bucle a la llista de reproducció   R...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (2) 
Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a ; en ; pel que fa a ; quant a 
Més informació
...l d'aplicació  Global  Tecla de drecera a nivell d'escriptori  Doble clic per canviar. Tecl...
Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit local; a escala local; localment; local
Més informació
...stres elements multimèdia per al seu ús a nivell local, a la vostra xarxa privada, o a Interne...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: METAL_METALL (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «metall»?
Suggeriments: Metall
...ry  Disco  Funk  Grunge  Hip-Hop  Jazz  Metal  New Age  Oldies  Altres  RB  Rap  Indu...
Missatge: ¿Volíeu dir «metall»?
Suggeriments: Metall
...ristian Gangsta Rap  Heavy Metal  Black Metal  v  Contemporary Christian  Christian R...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (2) 
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda
...inhabilita, es pot estalviar una mica d'ample de banda, tot i que pot provocar incompatibilita...
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda
...llor simulació però requereix més CPU i ample de banda de la memòria.  Força de l'atenuador de...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1) 
Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: qüestions; dubtes
...ar una pregunta, consulteu l'apartat de preguntes freqüents, FAQ.Podeu també obtenir (o d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (1) 
Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació
...duls d'interfície addicionals i definir vàries opcions relacionades.  Mòdul de la inte...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1) 
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació
... enregistrar i restaurar automàticament la propera vegada que s'utilitzi el VLC.  Compensació de ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1) 
Missatge: Val més dir «prou».
Suggeriments: prou
Més informació
...eu aquesta opció si la vostra CPU no té suficient potència o amplada de banda de xarxa pe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_NOM_LLETRA (1) 
Missatge: Els noms de lletra no s’apostrofen.
Suggeriments: de a
...ubtítols sota la pel·lícula, en comptes d'a sobre. Proveu diferents posicions.  Hab...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNA_VEGADA_I_UNA_ALTRA (1) 
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: una vegada i una altra; una vegada darrere l'altra
...ual element de la llista de reproducció una i altra vegada.  Reprodueix i atura  Atura la llista d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1) 
Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació
...drecera que voleu utilitzar per avançar ràpid la reproducció.  Més lent  Aquesta opci...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_PRONOMINALS (1) 
Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.
Suggeriments: Està baixant
...rir "%s" per escriure-hi  Cancel·la  %s S'està baixant... %s/%s %.1f%% fet  No s'ha pogut veri...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (1) 
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Blu-ray
... començarà directament.  Codi de regió  Blue-ray  Compatibilitat Blu-ray (libbluray)  Aq...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1) 
Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es desmultiplexen
...ó  Normalment només els programes útils es demultiplexen des del transponedor. Aquesta opció us ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_HI_ELS (1) 
Missatge: Probablement cal dir «els» (complement indirecte). La forma «els hi» és col·loquial.
Suggeriments: els
... targeta DVB  A algunes targetes DVB no els hi agrada que s'explorin les seves capacit...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1) 
Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació
...ot augmentar en cas d'imatges trencades degut a una memòria intermèdia massa petita.  D...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CERO (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «zero» (nombre) en lloc de «cero» (variant de «cérvol»)?
Suggeriments: zero
...els de la memòria intermèdia gràfica, o cero per al fitxer XWD  Amplada de la memòri...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_1996 (1) 
Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: fins a
Més informació
...pressió de transferència des de 0 (cap) fins 9 (màxim)  Qualitat de la imatge  Quali...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1) 
Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de ‘imitar com fa un mim’.
Suggeriments: CONSENTISC; AVICIE; AMANYAGUE
Més informació
... que necessitareu per accedir al flux.  MIME  MIME retornat pel servidor (es detecta...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1) 
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a
...funditat de l'escombrat de mil·lisegons a per segons de reproducció   Guany de la ret...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_DANÇAR (1) 
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Danse
...des  Equalitzador  Pla  Clàssic   Club  Dance  Greu total  Greu total i agut  Agut to...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Interfície
... àudio.   Sortida d'àudio de la K Audio Interface  Camí al node del dispositiu OSS.  Sort...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: qualitats
...litat de la codificació VBR (0=cbr, 1-5 qualitat constant vbr, 5 és millor)  Habilita la...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (1) 
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: sí
...arència del color de lletra per defecte si el flux Kate no específica un color con...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESULTAR_EN (1) 
Missatge: Aquesta construcció no és adequada per a introduir les conseqüències d’una acció. És un calc de l’anglès.
Suggeriments: donarà com a resultat; ocasionarà; causarà; provocarà
...cronitzi el resultat. Un valor més gran resultarà en un rendiment més gran depenent del maqu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NORD_AMERICANA (1) 
Missatge: Useu les majúscules adequades. La primera lletra va en majúscula només si forma part d’un nom propi.
Suggeriments: Sud-oriental; sud-oriental
...àltic (Windows-1257)  Cèltic (Latin-8)  Sud-Oriental Europeu (Latin-10)  Xinès Simplificat (...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_SENSE_GUIONETS (1) 
Missatge: S’escriu sense guionet.
Suggeriments: Hong Kong
...Big5)  Xinès tradicional Unix (EUC-TW)  Hong-Kong suplementari (HKSCS)  Vietnamita (VISCI...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1) 
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: caure; causar; causa; casa; cosa; causes; caos; caça; capsa; causat
...correctament les pàgines de subtítols a cause d'un error d'interpretació històric. Pr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tancada normal; tancades normals
...ar els GOP  cap: només utilitza els GOP tancats normal: utilitza els GOP  oberts estàndard blu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1) 
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció
...i compatible amb Blu-ray utilitza també la opció de compatibilitat amb Blu-ray  Habilita...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PLAY (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció
... actuals de la llista de reproducció  | play. . . . . . . . . . . . . . . reprodueix...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOP (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Bucle; Circuit
...elements de la llista de reproducció  | loop [on|off] . . . . . . . . commuta el buc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_QUIT (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: quid
... . . . sortir (a la connexió socket)  | quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_VALID (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: vàlid
...de l'SDP  El contenidor no té un format valid per al flux de xarxa HTTP  Per raons tè...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1) 
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...sparència  Organitza els perfils...  B  KB  MB  GB  TB  Mostra el bàsic  Seleccion...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: S_APOSTROF (1) 
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'Atura
...Global]   s, S, Esc              Surt   s                      Atura                   Pausa / Reprodueix   ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (1) 
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: i; en; el; de; es
...na entrada  D, ,  Elimina una entrada   e                      Expulsa (si està a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...a de la interfície web.Utilitzeu --http-password o definiu una contrasenya a Preferèncie...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1) 
Missatge: Cal evitar el «‘lo’ neutre».
Suggeriments: El
...et  New Wave  Rave  Showtunes  Trailer  Lo-Fi  Tribal  Acid Punk  Acid Jazz  Polka...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_CAPELLA (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «a cappella» (expressió musical en italià)?
Suggeriments: A cappella
... Freestyle  Duet  Punk Rock  Drum Solo  A capella  Euro-House  Dance Hall  Goa  Drum  Bas...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_XIFRAT (1) 
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...ubtes, interrompeu ara.   Prioritats de xifrat del TLS  Es poden seleccionar xifres, m...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1) 
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: ser causat
...cació de confiança. Aquest problema pot estar causat per un error de configuració o per un i...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (1) 
Missatge: Com a locució adverbial, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això
...ria les adreces correctes per escoltar. No obstant, podeu definir una adreça específica.  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1) 
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...t. (Formats disponibles: %Y = any, %m = mes, %d = dia, %H = hora, %M = minut, %S = ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1) 
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...tocol de transport que s'ha d'utilitzar per l'RTP.  Es protegirà la integritat dels...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «OpenGL»?
Suggeriments: OpenGL
...OpenGL).  OpenGL ES 2  Sortida de vídeo Open GL per a Embedded Systems 2  OpenGL  Sorti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_EMPAPERAT (1) 
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Empaperament
... Sortida de vídeo DirectX (DirectDraw)  Empaperat  Sortida de vídeo GDI de Windows  Forma...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1) 
Missatge: Per a indicar una distància cal dir «altura». «Alçada» indica la dimensió d’un objecte.
Suggeriments: altura
Més informació
...ió (en %)  Seleccioneu el percentatge d'alçada de la zona barrejada (en el cas d'un mu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1) 
Missatge: Probablement cal escriure «si no» (conjunció condicional ‘si’ seguida de la negació ‘no’). O bé hi falta una negació prèviament.
Suggeriments: si no
Més informació
... l'espectròmetre: 80 si està habilitat, sinó 20.  Nombre de píxels en blanc entre ba...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: cal reprendre; reprenguem; voldria reprendre
Més informació
...e la Biblioteca .  Per aturar el flux i reprendre els controls normals, feu clic al botó ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1) 
Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: mm em
... l'inici de l'element multimèdia  HH'H':mm'm':ss's'.zzz  Reprodueix un altre element...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT (1) 
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament
...m interactiu  Angle  ...  complet  cap  Esborrat del logotip  Màscara  Anàglif 3D  Miral...
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:404(#59)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementació del VLC del sistema de vídeos a la carta (VoD) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:422(#61)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Paràmetres relacionats amb el comportament de la llista de reproducció (p."
"ex. el mode reproducció) i amb els mòduls que afegeixen elements a la llista "
"de reproducció de forma automàtica (mòduls de «descobriment de serveis»)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:505(#75)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Informació multimèdia "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:666(#104)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
"a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, "
"muxing and streaming tasks, you should find useful information in the <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
"Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult "
"the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</"
"p><p>To understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before "
"asking any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www."
"videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) "
"help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the "
"project</h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to "
"help the community, to design skins, to translate the documentation, to test "
"and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, "
"you can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Benvingut a l'ajuda del VLC</"
"h2><h3>Documentació</h3><p>Podeu trobar la documentació del VLC al web <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de VideoLAN.</p><p>Si sou un nou "
"usuari del reproductor VLC, llegiu el fitxer <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Trobareu informació sobre com utilitzar el "
"reproductor al fitxer<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
"a>\".</p><p>Per obtenir informació sobre com desar, transcodificar, "
"convertir, multiplexar, codificar i transmetre tasques, podeu trobar "
"informació útil al fitxer <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>Si teniu "
"problemes amb la terminologia, podeu consultar la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de coneixement</a>.</p><p>Per entendre "
"les tecles de drecera principals podeu llegir la pàgina de <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Hotkeys\">dreceres</a>.</p><h3>Ajuda</h3><p>Abans de "
"formular una pregunta, consulteu l'apartat de preguntes freqüents, <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</"
"p><p>Podeu també obtenir (o donar) ajuda als <a href=\"http://forum.videolan."
"org\">Forums</a>, les <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\"> "
"llistes de distribució</a> o el nostre canal IRC (<a href=\"http://www."
"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> a irc.freenode.net ).</"
"p><h3>Contribució al projecte</h3><p>Podeu ajudar al projecte de VideoLAN si "
"invertiu una part del vostre temps a ajudar a la comunitat, dissenyar "
"aparences, traduir documentació, fer proves o programar. Podeu també fer un "
"donatiu i donar material per ajudar-nos.Evidentment també podeu ajudar "
"<b>amb la promoció</b> del reproductor VLC.</p></body></html>"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:990(#134)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/config/help.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
""
msgstr ""
"\n"
"Contingut bolcat al fitxer vlc-help.txt\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:1181(#164)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:1328(#187)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:2211(#318)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
"El mode de fons de pantalla us permet mostrar el vídeo com si fos el fons "
"d'escriptori."
[note] rule [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:2333(#338)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""
"Inhibeix el dimoni del gestor d'energia durant la reproducció de vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:2974(#429)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:622
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""
"Quan hi ha diversos formats de vídeo disponibles, seleccioneu el format que "
"tingui una resolució semblant (però no més gran) a la d'aquest paràmetre, en "
"nombre de línies. Utilitzeu aquesta opció si la vostra CPU no té suficient "
"potència o amplada de banda de xarxa per reproduir resolucions altes. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3308(#479)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"Aquesta opció us permet determinar l'aproximació de la cerca de "
"coincidències entre els noms dels fitxers de subtítols i de la pel·lícula. "
"Les opcions són:\n"
"0 = no detectar subtítols\n"
"1 = qualsevol fitxer de subtítols\n"
"2 = qualsevol fitxer de subtítols amb el nom de la pel·lícula\n"
"3 = fitxer de subtítols igual al nom de la pel·lícula amb caràcters "
"addicionals\n"
"4 = fitxer de subtítols exactament igual al nom de la pel·lícula."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3368(#487)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:772
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Unitat (o fitxer) DVD que s'ha d'utilitzar per defecte. No oblideu els dos "
"punts després de la lletra d'unitat (p.e. D:)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3377(#488)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Unitat (o fitxer) VCD que s'ha d'utilitzar per defecte. No oblideu els dos "
"punts després de la lletra d'unitat (p.e. D:)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3386(#489)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Unitat (o fitxer) CD d'àudio que s'ha d'utilitzar per defecte. No oblideu "
"els dos punts després de la lletra d'unitat (p.e. D:)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3410(#493)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:803
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3420(#495)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
"Per defecte, el servidor escolta qualsevol adreça IP local. Especifiqueu una "
"adreça IP (p.e.::1 or 127.0.0.1) o un nom de servidor (p.e. localhost) per "
"restringir-los a una interfície de xarxa específica."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3436(#497)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or 127."
"0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
"El servidor RTSP escoltarà l'adreça que s'especifiqui aquí.També defineix el "
"camí per defecte dels elements multimèdia VoD RTSP. La sintaxi és adreça/"
"camí. Per defecte, el servidor escolta qualsevol adreça IP local. "
"Especifiqueu una adreça IP (p.e.::1 or 127.0.0.1) o un nom de servidor (p."
"ex. localhost) per restringir-los a una interfície de xarxa específica."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3531(#509)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:853
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"Servidor proxy del SOCKS que voleu utilitzar. Ha de ser amb la forma "
"adreça:port. S'utilitzarà per a totes les connexions TCP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3836(#555)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls del multiplexor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:3927(#568)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permet la prioritat a temps real."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:4009(#580)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ""
"Aquesta opció us permet aplegar estadístiques locals diverses sobre "
"l'element multimèdia que s'està reproduint. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:4712(#689)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Aquesta opció us permet seleccionar la drecera que voleu utilitzar per anar "
"al menú del DVD."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:4724(#691)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Aquesta opció us permet seleccionar la drecera  que voleu utilitzar per "
"passar a l'anterior element del DVD."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:4736(#693)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Aquesta opció us permet seleccionar la drecera que voleu utilitzar per "
"passar al següent element del DVD."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:4760(#697)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Aquesta opció us permet seleccionar la drecera que voleu utilitzar per "
"passar al següent capítol del DVD."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:4863(#713)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla per sincronitzar les marques horàries preferides dels "
"subtítols i de l'àudio"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:5137(#764)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "Canvia la visibilitat de les pistes de subtítols"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:5231(#782)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Boss key"
msgstr "Tecla mestra "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:5827(#895)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/misc/actions.c:105
msgid "Page Down"
msgstr "Pàgina avall"
[note] rule [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:5832(#896)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/misc/actions.c:106
msgid "Page Up"
msgstr "Pàgina amunt"
[note] rule [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:5949(#917)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%s\" per escriure-hi"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6004(#921)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/misc/update.c:650
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
"No s'ha pogut baixar la signatura criptogràfica del fitxer baixat \"%s\". "
"Per tant, s'ha eliminat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6019(#923)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
"La signatura criptogràfica per al fitxer baixat \"%s\" no és vàlida i no es "
"pot utilitzar per verificar-la.Per tant, s'ha eliminat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6049(#927)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "El fitxer baixat \"%s\" estava malmès. Per tant, s'ha eliminat. "
[note] 
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6117(#940)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
[note] rule [id=iso_639-Aymara] ==> El nom de llengua «Aymara» es tradueix per «aimara».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6232(#963)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongka"
[note] rule [id=iso_639-Dzongkha] ==> El nom de llengua «Dzongkha» es tradueix per «dzongkha».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6287(#974)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "Gaèlic (escocès) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6372(#991)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"
[note] rule [id=iso_639-Inupiaq] ==> El nom de llengua «Inupiaq» es tradueix per «inupiak».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6417(#1000)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
[note] rule [id=iso_639-Kikuyu] ==> El nom de llengua «Kikuyu» es tradueix per «kikuiu».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6542(#1025)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ndebele, Sud"
[note] rule [id=iso_639-Ndebele, South] ==> El nom de llengua «Ndebele, South» es tradueix per «ndebele meridional».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6547(#1026)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Ndebele, Nord"
[note] rule [id=iso_639-Ndebele, North] ==> El nom de llengua «Ndebele, North» es tradueix per «ndebele septentrional».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6627(#1042)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Pushto"
msgstr "Paixtú"
[note] rule [id=iso_639-Pushto] ==> El nom de llengua «Pushto» es tradueix per «paixtu».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6652(#1047)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Rundi"
msgstr "Rundi"
[note] rule [id=iso_639-Rundi] ==> El nom de llengua «Rundi» es tradueix per «kirundi».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6697(#1056)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami del nord"
[note] rule [id=iso_639-Northern Sami] ==> El nom de llengua «Northern Sami» es tradueix per «sami septentrional».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6742(#1065)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanès"
[note] rule [id=iso_639-Sundanese] ==> El nom de llengua «Sundanese» es tradueix per «sundanès».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:6867(#1090)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
[note] rule [id=iso_639-Wolof] ==> El nom de llengua «Wolof» es tradueix per «wòlof».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7042(#1122)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/bluray.c:69
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
"Utilitza els menús Blu-ray. Si aquesta opció està inhabilitada, la "
"pel·lícula començarà directament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7129(#1136)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/bluray.c:759
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
"La biblioteca de descodificació BD+ del vostre sistema no funciona. Potser "
"falten claus."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7237(#1156)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/decklink.cpp:44
msgid "Input card to use"
msgstr "Targeta d'entrada que s'ha d'utilitzar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7270(#1161)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/decklink.cpp:57
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
"Connexió d'àudio que s'ha d'utilitzar per a les captures DeckLink. Opcions "
"vàlides: incrustat, AES/EBU, analògic. Deixeu-ho en blanc per utilitzar la "
"predeterminada. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7545(#1205)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr "Aquesta opció us permet substituir el canal. Es mesura en Hz. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7822(#1248)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
"El senyal digital es pot modificar segons les diferents constel·lacions "
"(d'acord amb el sistema de lliurament). Si el desmodulador no pot detectar "
"la constel·lació automàticament, s'ha de configurar manualment. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7861(#1253)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/dtv/access.c:94
msgid "FEC code rate"
msgstr "Taxa de codi FEC "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7866(#1254)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "High-priority code rate"
msgstr "Taxa de codi d'alta prioritat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7871(#1255)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr "Taxa de codi de baixa prioritat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:7937(#1268)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/dtv/access.c:128
msgid "Guard interval"
msgstr "Interval de guàrdia "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:8012(#1283)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Transport stream ID"
msgstr "Identificador de flux de transport "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:8022(#1285)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/dtv/access.c:170
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
"Per seleccionar la polarització del transponedor s'aplica normalment un "
"voltatge diferent al del convertidor del bloc de baix soroll (LNB). "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:8190(#1312)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/dtv/access.c:230
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
"Codi de la distància del satèl·lit com el definit pel fabricant, p.e. codi "
"de commutació DISEqC"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:8495(#1363)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/ftp.c:538
msgid "Your account was rejected."
msgstr "S'ha rebutjat el compte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:8756(#1409)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
msgstr "Mida del paquet en bytes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:9130(#1471)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/pulse.c:35
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
"Introdueix pulse:// per obrir la font del PulseAudio per defecte o pulse://"
"SOURCE per obrir una font específica anomenada SOURCE. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:9188(#1481)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
"Els paquets RTP s'autenticaran i es desxifraran amb aquesta clau mestra "
"secreta i compartida del Secure RTP. Ha de ser una cadena de 32 caràcters "
"hexadecimals. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:9401(#1515)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
#: modules/access/screen/xcb.c:51
msgid "Capture region width"
msgstr "Amplada de la regió de captura "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:9476(#1527)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
"Amplada del píxel de la regió de captura, o 0 si voleu una amplada completa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:9482(#1528)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
"Alçada del píxel de la regió de captura, o 0 si voleu una alçada completa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:9761(#1578)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
msgid ""
"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
"strictly positive)."
msgstr ""
"Es força la resolució de píxel especificada (si tant l'amplada com l'alçada "
"són positives)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:9807(#1586)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
msgid "Reset controls"
msgstr "Restableix els controls "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:9846(#1593)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr "Contrast de la imatge o guany de luminància. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:10134(#1646)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
#: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
msgid "Audio volume"
msgstr "Volum d'àudio "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:10320(#1682)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/vdr.c:76
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Mou tots els capítols. Aquest valor s'ha de definir en mil·lisegons. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:10352(#1688)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access/vdr.c:820
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr "Línies de tall del VDR "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:10491(#1715)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access_output/file.c:384
msgid "Synchronous writing"
msgstr "Escriptura síncrona "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:10598(#1734)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access_output/livehttp.c:84
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
"URL complet per al fitxer índex. Utilitzeu #'s per representar el nombre del "
"segment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:10635(#1741)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr "Fitxer on el VLC llegeix la URI clau i la ubicació del fitxer clau"
[note] rule [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:10650(#1744)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "Sortida del protocol HTTP Live Streaming "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:10790(#1767)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
"Determina si la informació de la gràfica de barres s'ha d'enviar. 1 si la "
"informació s'ha d'enviar, 0 altrament (per defecte 1).  "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11109(#1818)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
"Taxa de canvi de la profunditat de l'escombrat de mil·lisegons a per segons "
"de reproducció "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11178(#1830)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
msgid "Knee radius"
msgstr "Radi de l'angle de curvatura "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11201(#1834)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_filter/compressor.c:178
msgid "Dynamic range compressor"
msgstr "Compressor del marge dinàmic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11211(#1836)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Valors predefinits de l'equalitzador "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11226(#1839)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0 2\"."
msgstr ""
"No utilitzeu els valors predeterminats, excepte les bandes especificades "
"manualment. Heu de proporcionar 10 valors entre -20dB i 20dB, separats per "
"espais, p.e. «0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2»."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11291(#1849)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
msgid "Classical"
msgstr "Clàssic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11427(#1873)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
"Si la potència mitjana sobre les últimes memòries intermèdies N és major que "
"aquest valor, es normalitzarà el volum. Aquest valor és un nombre positiu en "
"coma flotant. Un valor entre 0.5 i 10 sembla sensible."
[note] rule [id=ff-sensible] ==> «Sensible» es tradueix per «Sensat», no per «Sensible» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11575(#1900)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr "Remostrador Secret Rabbit Code (libsamplerate) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11833(#1943)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_output/alsa.c:394
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
msgstr ""
"El dispositiu d'àudio \"%s\" no s'ha pogut utilitzar:\n"
"%s."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11878(#1951)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_output/auhal.c:1096
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"Un altre programa està utilitzant  de forma exclusiva el dispositiu de "
"sortida d'àudio seleccionat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:11886(#1952)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "El dispositiu d'àudio no està configurat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:12031(#1976)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/audio_output/kai.c:100
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció si voleu que cap altre àudio interrompi el vostre "
"àudio. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:12181(#2002)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
msgid "Bidir"
msgstr "Bidireccional "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:12206(#2007)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
"Diversos descodificadors/codificadors d'àudio i vídeo lliurats per la "
"biblioteca FFmpeg. Inclou (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, "
"AAC, AMR, DV, MJPEG i altres còdecs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:12723(#2084)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
"enabled libavcodec"
msgstr ""
"Aquesta opció us permet especificar el perfil d'àudio AAC que s'ha "
"d'utilitzar per a la codificació del flux de bits de l'àudio. Inclou les "
"opcions següents: main, low, ssr (no admès), ltp, hev1, hev2 (per defecte: "
"low). hev1 i hev2 només són compatibles amb el còdec libavcodec libfdk-aac "
"habilitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:12840(#2102)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
"Si es marca el format de la crominància, forçarà la conversió del vídeo a "
"aquest format."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:12917(#2116)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g."
" 6=top-right)."
msgstr ""
"Aquesta opció us permet forçar la posició de la subimatge al vídeo "
"(0=centre, 1=esquerra, 2=dreta, 4=superior, 8=inferior, també podeu "
"utilitzar combinacions d'aquests valors, p.e. 6=superior-dreta)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:13461(#2204)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/kate.c:269
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "Descodificador de superposició Kate "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:13591(#2228)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
"'high'"
msgstr ""
"Especifica el perfil del còdec explícitament. Si no ho feu, el còdec "
"determinarà automàticament el perfil correcte des d'altres fonts, com la "
"resolució i la taxa de bits. P.e. 'alta'"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:13607(#2230)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
msgstr ""
"Especifica el nivell del còdec explícitament. Si no ho feu, el còdec "
"determinarà automàticament el perfil correcte des d'altres fonts, com la "
"resolució i la taxa de bits. P.e. '4.2' per mpeg4-part10 o 'baix' per mpeg2"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:13623(#2232)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/qsv.c:75
msgid ""
"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
"frames are used."
msgstr ""
"Nombre d'images a través del GOP actual (grup d'imatges); si el "
"GopPicSize=0, llavors la mida GOP no s'especifica. Si GopPicSize=1, llavors "
"només s'utilitzen fotogrames-I"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:13843(#2266)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/schroedinger.c:80
msgid "Lossless mode"
msgstr "Mode sense pèrdues "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:13887(#2274)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr "Les imatges inter només es refereixen a imatges anteriors."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:14648(#2417)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "Japonès (Shift JIS)"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:14810(#2446)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
"Sobreescriu la pàgina indicada. Proveu-ho si els subtítols no apareixen (-1 "
"= detecció automàtica des de TS. 0 = detecció automàtica des de teletext, >0 "
"= número de pàgina actual, normalment 888 o 889)."
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15026(#2482)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Mida del GOP mínima "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15228(#2508)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:158
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
"Especifica el nivell H.264 (tal com defineix l'Annex A de l'estàndard). Els "
"nivells no es forcen; l'usuari és el responsable de seleccionar un nivell "
"compatible amb la resta de les opcions de codificació. Interval d'1 a 5,1 "
"(de 10 a 51 també es permet). Especifica 0 perquè l'x264 defineixi el "
"nivell. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15288(#2515)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr "Utilitza el refrescament intra periòdic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15321(#2521)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr "Limita la mida de cada fragment en bytes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15368(#2529)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:206
msgid "Min QP"
msgstr "PQ mínim "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15378(#2531)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Max QP"
msgstr "PQ màxim "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15388(#2533)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Max QP step"
msgstr "Pas PQ màxim "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15623(#2571)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Espai de memòria intermèdia mínim entre fils "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15676(#2578)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "Decideix les referències basant-se en les particions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15759(#2592)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "Zona morta de la quantificació de luminància inter "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:15879(#2612)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/codec/x264.c:411
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Genera delimitadors d'unitat d'accés d'unitats NAL. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:16864(#2785)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/control/oldrc.c:823
msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
msgstr ""
"| Tecla [nom de la tecla de drecera] . . . . . . simula la pulsació d'una "
"tecla de drecera "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:17070(#2822)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/demux/asf/asf.c:62
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "Desmultiplexor ASF/WMV "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:17709(#2941)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/demux/mpeg/es.c:60
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr "Àudio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:18158(#3022)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/demux/rawaud.c:53
msgid "Forces the audio language"
msgstr "Força l'idioma de l'àudio "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:18351(#3057)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
msgid "Closed captions"
msgstr "Títols tancats "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:18535(#3084)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Autor:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:18566(#3089)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "Habilita el compressor del marge dinàmic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:18638(#3101)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
msgid "Organize Profiles..."
msgstr "Organitza els perfils"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:18784(#3121)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
msgid "No input"
msgstr "No hi ha cap entrada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:19208(#3187)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"Al mode de pantalla completa, es manté la pantalla negra on no es mostra cap "
"vídeo "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:19383(#3212)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr "Permet que la interfície canviï la seva icona en diverses ocasions. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:19450(#3224)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
msgstr ""
"El VLC pausarà i tornarà a iniciar els reproductors suportats en reproducció."
[note] rule [id=t-sc-pause] ==> «Pausar» no existeix com a verb. Es tradueix per «posar en pausa», «fer una pausa»
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:19991(#3327)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr "Introduïu l'URL del podcast al qual se subscriurà: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:20159(#3357)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "Inhabilita els menús de DVD "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:20448(#3408)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
msgid "Played buffers"
msgstr "Memòries intermèdies reproduïdes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:20641(#3442)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr "Tingueu en compte que aquests són paràmetres globals"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:20911(#3487)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
msgid "sec."
msgstr "s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:21437(#3573)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " x                      Show/Hide objects box"
msgstr "     x           Mostra / Amaga el quadre d'objectes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:21553(#3595)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " r                      Toggle Random playing"
msgstr " r                      Commuta la reproducció aleatòria "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:21568(#3598)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid " o                      Order Playlist by title"
msgstr "o                      Ordena llista de reproducció per títol"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:21601(#3604)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
msgstr "D, <retrocés>, <supr> Elimina una entrada"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:21623(#3608)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/ncurses.c:928
msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
msgstr "<espai> Afegeix el directori seleccionat a la llista de reproducció"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:21640(#3611)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:936
#, c-format
msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
msgstr "<puja>,<baixa>            Cerca +/-5%%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:21742(#3629)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
msgid "Previous / Backward"
msgstr "Anterior / Enrere "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:21747(#3630)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
msgid "Next / Forward"
msgstr "Següent / Endavant "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:21884(#3656)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
"Acobla/desacobla el controlador de pantalla completa a/des de la part "
"inferior de la pantalla "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:22176(#3703)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "Llençat (discontinuat) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:22411(#3747)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
msgid " f/s"
msgstr "f/s"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:22802(#3819)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
msgid " Profile Name Missing"
msgstr "Falta el nom del perfil"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:23737(#3991)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
msgid " days"
msgstr "dies"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:23914(#4026)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/menus.cpp:365
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Obre un flux de la &xarxa"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:24396(#4115)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/qt.cpp:158
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "Carrega les extensions a l'inici "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:24401(#4116)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/qt.cpp:162
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "Inicia amb la vista mínima (sense menús) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:24425(#4120)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/qt.cpp:173
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
"Si s'activa aquesta opció, els botons per silenciar o per pujar o baixar el "
"volum del vostre teclat sempre canviaran el volum del vostre sistema. Si es "
"desactiva aquesta opció, els botons de volum canviaran el volum del VLC quan "
"estigui seleccionat i canviaran el volum del sistema quan el VLC no estigui "
"seleccionat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:24544(#4140)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr "Mostra el vídeo en una finestra amb aparença si n'hi ha "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:24873(#4200)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/logger/console.c:114
msgid "Be quiet"
msgstr "Mode silenciós "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:25351(#4290)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
msgid "Ethnic"
msgstr "Ètnic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:25356(#4291)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
msgid "Gothic"
msgstr "Gòtic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:25401(#4300)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
msgid "Cult"
msgstr "De culte "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:25989(#4412)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/misc/gnutls.c:759
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
"Es poden seleccionar xifres, mètodes d'intercanvi de claus, funcions resum i "
"mètodes de compressió. Consulteu la documentació GNU TLS per a una sintaxi "
"detallada. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:26228(#4455)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""
"No intenteu endevinar la taxa de bits ASF. Aquesta opció us permet controlar "
"la memòria cau del contingut en temps real del Windows Media Player. "
"Establiu  la taxa de bits d'àudio + vídeo en bytes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:26366(#4478)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "Assigna un PID fix al PMT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:26381(#4481)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "NET ID"
msgstr "Identificador NET"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:26386(#4482)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "Assigna un identificador de xarxa fix (per la taula SDT)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:26511(#4499)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "Aquest paràmetre està obsolet i no es pot tornar a utilitzar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:26962(#4576)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura de pantalla "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:27035(#4588)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "Sub font del vídeo de la gràfica de barres d'àudio "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:27179(#4612)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/spu/marq.c:95
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr "Fitxer des del qual es llegirà el text marcat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:27370(#4643)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/spu/mosaic.c:119
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
"Mètode d'emplaçament del mosaic. auto: tria automàticament el nombre de "
"files i columnes més adequat. fixat: utilitza el nombre de files i columnes "
"definit per l'usuari. òfsets: utilitza els òfsets per a cada imatge definits "
"per l'usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:27759(#4706)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/spu/subsdelay.c:64
msgid "Interval between two disappearances"
msgstr "Interval entre les dues desaparicions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:27822(#4715)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/spu/subsdelay.c:274
msgid "Subsdelay"
msgstr "Retard dels subtítols "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:28053(#4755)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
"negative means advance."
msgstr ""
"Especifica el retard (en ms) per al flux bàsic. Positiu significa retard i "
"negatiu significa avanç. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:28251(#4793)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
"Força l'ús d'una crominància específica. Utilitzeu YUVA si voleu utilitzar "
"el filtre de vídeo màscara alfa o pantalla blava. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:28297(#4801)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/stream_out/record.c:57
msgid "Record stream output"
msgstr "Enregistra la sortida de flux "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:28454(#4824)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/stream_out/rtp.c:137
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Valor de memòria cau per defecte per als fluxos RTP de sortida. Aquest valor "
"s'ha de definir en mil·lisegons. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:28484(#4828)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "MP4A LATM"
msgstr "LATM MP4A "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:29177(#4948)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_chroma/omxdl.c:36
msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr "Processament d'imatges OpenMAX DL "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:29328(#4978)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
msgid "Softening value"
msgstr "Valor de suavització "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:29550(#5018)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Tolerància del mesclador de la pantalla blava a les variacions de color per "
"al pla U. Un valor entre 10 i 20  sembla adequat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:29725(#5047)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "Escapça un píxel de la part dreta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:30200(#5132)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_filter/mirror.c:82
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr "Divideix el vídeo en dues parts iguals, com en un mirall "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:30398(#5169)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Filtre de vídeo psicodèlic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:30418(#5173)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_filter/puzzle.c:58
msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
msgstr ""
"Seleccioneu la variació de mode de joc des de trencaclosques jigsaw a "
"trencaclosques corredís"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:30450(#5179)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Show small preview size (percent of source)."
msgstr "Mostra la mida de la previsualització petita (percentatge de la font)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:30695(#5223)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_filter/sepia.c:67
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr "L'aplicació de l'efecte sèpia li dóna al vídeo un to més càlid "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:30846(#5252)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_output/decklink.cpp:91
msgid ""
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
"Mode de sortida desitjat per a la sortida DeckLink. Aquest valor ha d'ésser "
"un code FOURCC en forma textual, p.e. «ntsc»."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:31045(#5285)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_output/kva.c:72
msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "Sortida de vídeo K Video Acceleration "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:31234(#5316)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
"Sortida de vídeo recomanada per a Windows XP. Incompatible amb la interfície "
"Aero del Vista."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:31488(#5360)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_splitter/clone.c:44
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
"Aquesta opció us permet utilitzar mòduls de sortida de vídeo per als clons. "
"Utilitzeu una llista de mòduls separats per comes. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:31554(#5371)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr "Seleccioneu el percentatge de longitud de la zona barrejada "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:31973(#5444)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/visualization/projectm.cpp:102
msgid "libprojectM effect"
msgstr "Efecte libprojectM "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:32165(#5481)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr "#separeu les ordres amb una línia nova o amb un punt i coma."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:32197(#5487)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
msgid "Video FPS"
msgstr "FPS del vídeo "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:32477(#5536)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/ui/open.h:270
msgid " ms"
msgstr "ms"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:32614(#5563)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
"Aquesta llista i aquests botons us permeten seleccionar els fitxers locals. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:32720(#5584)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
msgid " fps"
msgstr "fps"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:32735(#5587)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
msgid " kb/s"
msgstr "kb/s"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:32831(#5605)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:32946(#5628)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Fitxer AVI malmès o incomplet "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlc/vlc-ca.po-translated-only.po:33023(#5643)
# Source: /vlc-ca.po from project 'VLC'
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "Inicia amb el mode de vista mínima "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 194 problems.
Fitxer analitzat: vlc/vlmc/vlmc-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (27)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: comenár, constrasenya, importantssimplement, treballandt, versiópre, vlmc, vídel, 
Primera lletra majúscula: Metatags, Premfinalitzar, Youtube, 
En anglès: FPS, HDTV, VGA, fps, 
Lletra solta: p, 
Tot majúscules: AAC, EDTV, NTSC, QVGA, SDTV, SVGA, VLMC, XVGA, 
Amb dígit: 1080i, 480i, 576i, 
Amb símbol: Descripciódel'error, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (12) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...er voluntaris que estan treballandt dur per donar-te la millor experiència amb l'edició d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...lització  Nou Projecte  Obre l'auxiliar per crear un projecte nou  Pantalla completa  Cap...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a manipular
... Mode de selecció  Feu servir el ratolí per manipular trossos de la línia temporal  Mode de t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tallar
...l  Mode de tall  Feu servir les tisores per tallar trossos de la línia temporal  Allunya  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renderitzar
...propa  Renderitzador VLMC  No hi ha res per renderitzar.  Recuperació de la fallada  VLMC no ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...nt nosaltres tenim suficient informació per carregar aquest projecte.⏎ Premfinalitzar per ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...rregar aquest projecte.⏎ Premfinalitzar per tancar aquest auxiliar i comenár a editar els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...ídeos!  Auxiliar del projecte  Preparat per carregar aquest projecte  Seleccioneu un camí  D...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar
...carpeta temporal és utilitzada pel VLMC per processar els vídeos.  Contrasenya del VLMC de de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... apropiada i llavors fes clic o següent per continuar.  Aquesta ajuda no és probable que us s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desfer
...ho tornis a preguntar  No  No hi ha res per desfer  Pàgina de l'auxiliar  En aquesta pàgin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... la llista. Llavors, fes clic a següent per continuar...  Elimina  Selecciona un fitxer de pr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (3) 
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Desament; Desada
...r aquest projecte  Seleccioneu un camí  Desat automàtic  Quan aquesta opció és activa...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada
...e a l'interval especificat  Interval de desat automàtic  Aquest és l'interval que VLM...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades
... l'interval que VLMC esperarà entre dos desats automàtics  Previsualitza el fitxer mul...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1) 
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: multiplataforma
...ideoLAN Movie Creator) és un programari multi-plataforma per a l'edició no-lineal de vídeo basat...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1) 
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això
...errors del VLMC  S'ha produït un error, tot i així s'han desat les dades del projecte. Qua...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1) 
Missatge: Val més dir «prou».
Suggeriments: prou
Més informació
...; }⏎ ⏎ ⏎ ⏎ ⏎ Actualment nosaltres tenim suficient informació per carregar aquest projecte...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREPOSICIONS_MINUSCULA (1) 
Missatge: En els títols escrits amb majúscules, les preposicions s’escriuen amb minúscula.
Suggeriments: per
...s  FPS del vídeo de sortida  Fotogrames Per Segon utilitzats quan s'estigui previsu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1) 
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...fotograma anterior  Reprodueix / Pausa  Vés al següent fotograma  Col·loca el marca...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: sobreescriure'l
... El fitxer de sortida ja existeix, vols sobrescriure'l?  Configuració d'exportar  Fitxer de so...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENTS (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Esdeveniments; Actes; Actes diversos; Grans actes
...ecnologia i Ciència  Esports  Viatges i Events  Títol  Descripció  Paraules clau  Fes ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1) 
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...rmes del servei de YouTube.  Cancel·la  Publica  Error  El nom d'usuari, la constraseny...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest camp; aquests camps
..., o el títol no pot estar buit. Reviseu aquest camps.  S'està autenticant...  Autenticat!  E...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1) 
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: se n'ha pujat; ha pujat
...roveïdor de serveis de vídeo.  El vídeo s'ha pujat  %1 KB carregats  Formulari  Previ  Lli...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1) 
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...veis de vídeo.  El vídeo s'ha pujat  %1 KB carregats  Formulari  Previ  Llista de ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1) 
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació
...egon  Àudio  Nombre de canals  Estèreo  Mono  Freqüència de mostratge  48000 Hz  441...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (1) 
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: còpia
...ols sobreescriure'l?  Lloc de treball:  copiat a  Autenticació de YouTube  La connexió...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1) 
Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: han succeït
...a, voleu continuar? Un o més errors SSL han succeit: %1  
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlmc/vlmc-ca.po-translated-only.po:64(#6)
# Source: /vlmc-ca.po from project 'VLC - VLMC'
#: AboutVLMC%236
msgid ""
"VLMC (VideoLAN Movie Creator) is a cross-platform, non-linear video editing "
"software based on the VLC Media Player.\n"
""
msgstr ""
"VLMC (VideoLAN Movie Creator) és un programari multi-plataforma per a "
"l'edició no-lineal de vídeo basat en el reproductor multimèdia VLC"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlmc/vlmc-ca.po-translated-only.po:424(#73)
# Source: /vlmc-ca.po from project 'VLC - VLMC'
#: GUIProjectManager%231
msgid "The project has been modified."
msgstr "S'ha modificat el projecte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlmc/vlmc-ca.po-translated-only.po:735(#125)
# Source: /vlmc-ca.po from project 'VLC - VLMC'
#: MainWindow%2314
msgid "&New Project"
msgstr "&Nou Projecte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlmc/vlmc-ca.po-translated-only.po:874(#152)
# Source: /vlmc-ca.po from project 'VLC - VLMC'
#: MainWindow%2341
msgid "Can't restore project"
msgstr "El projecte no es pot restaurar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlmc/vlmc-ca.po-translated-only.po:908(#158)
# Source: /vlmc-ca.po from project 'VLC - VLMC'
#: MediaCellView%234
msgid "This clip or some of its children are contained in the timeline."
msgstr "Aquest clip o algun dels seus fills es troben dins la línia de temps"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlmc/vlmc-ca.po-translated-only.po:1123(#194)
# Source: /vlmc-ca.po from project 'VLC - VLMC'
#: PreferenceWidget%2323
msgid "New project"
msgstr "Nou projecte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlmc/vlmc-ca.po-translated-only.po:1386(#245)
# Source: /vlmc-ca.po from project 'VLC - VLMC'
#: PreferenceWidget%2374
msgid "Set Proxy Password, if any."
msgstr "Escriu la contrasenya del servidor intermediari, si n'hi ha"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/vlc/vlmc/vlmc-ca.po-translated-only.po:2357(#419)
# Source: /vlmc-ca.po from project 'VLC - VLMC'
#: Workspace%234
msgid " copied to "
msgstr "copiat a"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.