Aquest informe és generat el 28/03/2025 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: trac/messages-js/messages-js.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: modificars,
En anglès: BR, Image, diff, entry, id,
Amb símbol: $month$year,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
... (error) Plega el directori Mostra %(title)s %(title)s (feu clic per a amagar la ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...Plega el directori Mostra %(title)s %(title)s (feu clic per a amagar la columna) $...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEG (1)
Missatge: ¿Volíeu usar l’abreviatura de ‘següent’ («seg.») o de segon («s»)?
Suggeriments: Seg.; S
...gar la columna) $month$year Fet Ant Seg Avui St Selecciona l'hora Hora Hor...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
... i suprimeix: afegeix: Seleccioneu els %(id)s de tiquets a modificars Commuta...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: trac/messages/messages.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (242)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: absolutetime, ahttp, arg, args, att, attr, atversion, authname, basename, cmd, cnum, configpath, csetadded, currentowner, datehint, datetimehint, dest, dirname, dst, edgewall, enabledplugins, enfatitza, envname, filename, filespec, firstmodified, gitfs, grouplabel, groupname, groupvalue, hasver, htmlcomment, hàgueu, initenv, inrepo, instdoc, ipnr, isohint, labelplural, labelsingular, lastmodified, lineno, msg, mysqldump, needsver, newname, newnode, newpath, newrev, oldname, oldnode, oldpath, oldrev, oldversion, otherevents, pathinfo, pgdump, planifiació, previsualizació, projectname, projectpath, prèmer, pytz, quasevol, relativetime, reldate, renderer, replyto, repo, reponame, repositorypath, repositorytype, reqargs, resaltats, ressaltador, resync, retarget, selectedowner, shortname, sid, sortcol, sql, src, stattitle, stickyrev, svn, svnerror, sysinfo, ticketids, ticketlist, ticketref, tracd, traceback, tracini, tz, visualitzables, wikipage, àlias,
Primera lletra majúscula: Clearsilver, Edgewall, Genshi, Periode, Pygments, Syslog,
En anglès: Admin, BSD, CGI, COPYING, Cc, Description, Diff, GMT, Info, Oops, Rev, SID, Subversion, Zip, action, admin, age, annotator, attachment, attachments, author, blame, change, choices, chrome, closed, command, comment, comments, count, create, created, deleted, description, diff, diffs, direction, duration, entry, externals, field, float, formatted, from, function, group, help, hint, id, items, key, kind, kinds, last, level, line, location, log, max, message, method, modified, name, new, old, option, owner, page, path, perm, pref, python, query, range, ranges, realm, rendered, repository, resolution, resource, rev, revs, scheme, search, section, size, start, status, summary, time, type, upgrade, user, value, year,
En castellà: actualizada,
En francès: env, fluxe, https, repos,
Lletra solta: d,
Tot majúscules: ATTACHMENTDELETE, SCM, TRACENV, USERAGENT, UTC,
CamelCase: InterTrac, InterWiki, PySqlite, TocMacro, TracAccessibility, TracAdminHelp, TracBatchModify, TracBrowser, TracChangeset, TracGuide, TracLink, TracQuery, TracReports, TracRevisionLog, TracRoadmap, TracSearch, TracTickets, TracTimeline, TracWiki, WikiFormatting, WikiProcessors, WikiStart, iCalendar,
Amb dígit: group1, group2, iso8601,
Amb símbol: $ENV, %s, r%, s%, s@%, trac.edgewall.org,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (73)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...eix el Subversion >= 1.0, s'ha trobat %(version)s %(path)s no sembla ser un dipòsit de...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...igen de la fusió No hi ha revisions %(title)s: %(revs)s fusionat: blocat: fusi...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...at %(prop)s Quant al Trac L'adjunt «%(title)s» no existeix. L'adjunt és invàlid N...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...ió. S'ha produït un error en llegir «%(file)s», assegureu-vos que és llegible. [%(...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...ctualització per a la versió %(num)i (%(version)s.py) Manca la variable d'entorn «TRAC...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: apunti; apunto; apunta; punta; aporta; aposta; apuntar; apuntat; apunten; apuntes
... El Trac requereix que aquesta variable apunte a un entorn de Trac vàlid. L'entorn de...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Err» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ara; era; ERC; art; arc; erm; ari; erra; erri; arri
...uït un error en suprimir wiki-macros: %(err)s El trac ja no carrega connectors des ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...e)s: %(error)s %(name)s en la versió %(version)s No s'ha trobat l'ordre Error: %(msg...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...: %(msg)s Benvingut/da al trac-admin %(version)s Consola d'administració del Trac inte...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Err» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ara; era; ERC; art; arc; erm; ari; erra; erri; arri
... No s'ha pogut obrir l'entorn: %(err)s Error de la compleció: %(err)s No s...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Err» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ara; era; ERC; art; arc; erm; ari; erra; erri; arri
...torn: %(err)s Error de la compleció: %(err)s No s'ha trobat documentació per a «%...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...- La consola d'administració del Trac %(version)s Forma d'ús: trac-admin [ordre [subo...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí
...les ordres de wiki [[TracAdminHelp(wiki export)]] # l'ordre «wiki export» [[TracAdmin...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí
...minHelp(wiki export)]] # l'ordre «wiki export» [[TracAdminHelp(upgrade)]] # l'or...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí
...edit el permís %(action)s al subjecte %(subject)s. Ja s'havia concedit el permís %(act...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí
...havia concedit el permís %(action)s a %(subject)s. S'ha afegit al subjecte %(subject)s...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí
...%(subject)s. S'ha afegit al subjecte %(subject)s al grup %(group)s. Ja s'havia afegit...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí
...oup)s. Ja s'havia afegit al subjecte %(subject)s al grup %(group)s. S'han revocat els...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...SQLite Es requereix almenys PySqlite %(version)s o superior El PySqlite 2.5.2 - 2.5.4...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Err» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ara; era; ERC; art; arc; erm; ari; erra; erri; arri
...ualització HTML emprant %(renderer)s (%(err)s) No es pot emprar l'anotador %(annot...
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: mostri; mostra
...a farà que tot el text d'aquest lloc es mostre en la vostra llengua en lloc de la del ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...eix l'adjunt %(size)s octets Fitxer %(file)s, [1:%(size)s] (afegit per %(author)s,...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
... [1:%(size)s] (afegit per %(author)s, %(date)s) S'ha canviat la propietat %(name)s ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
... Marca horària: (múltiples canvis) %(date)s (fa %(duration)s) (IP: %(ipnr)s) Co...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà
... que aquest problema ja haja estat reportat abans. Si teniu pregunte...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...rida més recent al final: [1:Fitxer "%(file)s", línia [2:%(...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...del codi: Variables locals: Fitxer "%(file)s", línia %(line)s, en %(function)s Ca...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...nr)s Projectes disponibles Cerca en %(project)s Baixa en altres formats: Mostra l'a...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
... altres formats: Mostra l'adjunt [1:%(file)s][2: ] ([3:%(size)s]) afe...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...)s]) afegit per [4:%(author)s], %(date)s). Adjunts Baixa tots els adjunts co...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...ixar] el fitxer. %(count)s/%(total)s %(title)s Nombre total de %(unit)s: %(count)s ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
... Nombre total de %(unit)s: %(count)s %(title)s: %(count)s (cap) Cerca: Navegació ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tificació Funciona amb el [1:[2:Trac %(version)s]][3:] per [4:Edgewall Softwar...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin; siguem; sigueu; situen; signen; seguen; sirguen; soguen
... requereix que els camps i restriccions siguen separats per un «=» El filtre de consu...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...id)d}. Suprimeix l'informe {%(num)s} %(title)s Crea un nou informe Edita l'informe...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...ou informe Edita l'informe {%(num)d} %(title)s Ha fallat l'execució de l'informe: %...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...nificació Completat fa %(duration)s (%(date)s) %(duration)s tard (%(date)s) Venç ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...tion)s (%(date)s) %(duration)s tard (%(date)s) Venç en %(duration)s (%(date)s) No...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...ard (%(date)s) Venç en %(duration)s (%(date)s) No s'ha establert cap data El tiqu...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
... una petició de tiquet nou. Tiquets %(title)s: %(message)s Tiquets oberts i tancat...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...mentari %(cnum)d No hi ha una versió %(version)d per al comentari %(cnum)d al tiquet #...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Noti; Noto; Nota; Notes; Notar; Nua; Vota; Duta; Notat; Bota
...s Afegeix %(labelsingular)s Ordre [1:Note:] L'ordre de les prioritats determina l...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
... aquesta fita [1:%(duration)s tard] (%(date)s) %(stattitle)s per Edita la fita %...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la [1:versió inicial] a la [1:versió %(version)s] Notificat per: Propietari: (modif...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...ta a: resposta: respostes: Canviat %(date)s per %(author)s Canviat per %(author)...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...nceŀla l'edició del comentari Versió %(version)s, editat %(date)s per %(author...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...comentari Versió %(version)s, editat %(date)s per %(author)s Editat per da...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...%(author)s Editat per darrera vegada %(date)s per %(author)s anterior seg...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
... Periode següent el %(iso8601)s el %(date)s a les %(time)s Vegeu la línia de tem...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...s per [8:]] Avui Ahir [1:%(time)s] %(title)s per [2:%(author)s] ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...nuts %(num)i segon %(num)i segons «%(date)s» és una data invàlida, o el format de...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...t)s» i «%(isohint)s en el seu lloc. «%(date)s» és una data invàlida, o el format de...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...nt)s». La data és invàlida La data «%(date)s» és fora de l'abast vàlid. Proveu amb...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...l Trac amb el dipòsit. És possible que hagueu d'executar %(resync)s per a sincronitza...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga
...ssible que el connector corresponent no estiga habilitat? No hi ha un conjunt de canv...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...nvis per a %(path)s Generat pel Trac %(version)s Navega el codi El número de conjunt...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...nvàlid «%(name)s» no és un fitxer %(title)s ja existeix. %(title)s ja està al ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...n fitxer %(title)s ja existeix. %(title)s ja està al dia %(page)s importada ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mimi; mimo; mima; mira; mida; mama; mina; rima; mimar; cima
...lor per defecte) Llista tots els tipus mime que poden emprar-se com a WikiProcessor...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mimi; mimo; mima; mira; mida; mama; mina; rima; mimar; cima
... que s'interpreta com a filtre de tipus mime. Tipus MIME Mostra una taula de conti...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...na %(name)s. S'ha suprimit la versió %(version)d de la pàgina %(name)s. El nom nou és...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
.... S'han desat els canvis a la versió %(version)s. No s'ha modificat la pàgina, es mos...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...l del wiki S'ha revertit a la versió %(version)s. La pàgina %(name)s no existeix. To...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... de [1:%(name)s] Suprimeix la versió %(version)s de [1:%(name)s] Suprimeix [1:%(name)...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...teu segur de voler suprimir la versió %(version)s d'aquesta pàgina? Aquesta és la únic...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... la versió %(oldversion)d a la versió %(version)d Suprimeix la versió %(version)d Mos...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...rsió %(version)d Suprimeix la versió %(version)d Mostra els diffs Revisa Mostra la ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...ió dels canvis per a la versió futura %(version)s (modificat per %(author)s): Vés a l'...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... versió Edita aquesta pàgina Versió %(version)s (modificat per %(author)s, %(date)s) ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...(version)s (modificat per %(author)s, %(date)s) ([1:diff]) Versió %(ve...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...te)s) ([1:diff]) Versió %(version)s per %(author)s: %(comment)s Versió %...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...s per %(author)s: %(comment)s Versió %(version)s per %(author)s [1:Modificat per darr...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...te)s Modificat per darrera vegada el %(date)s La pàgina %(name)s no existeix. La p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (58)
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...eix el tiquet Suprimeix el comentari %(num)s S'ha suprimit el tiquet #%(id)s. S'...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
... #%(id)s. S'ha suprimit el comentari %(num)s al tiquet #%(id)s. No s'ha trobat el...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...#%(id)s. No s'ha trobat el comentari %(num)s Suprimeix el tiquet #%(id)s Suprime...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...iquet #%(id)s Suprimeix el comentari %(num)s al tiquet %(id)s Suprimeix el [1:tiq...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...itxer buit Mida màxima dels adjunts: %(num)s octets Ha fallat la pujada El camp ...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...eix) Mida màxima total dels adjunts: %(num)s octets Ha fallat la baixada Text pl...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...mòdul d'actualització per a la versió %(num)i (%(version)s.py) Manca la variable d...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...urta. La consulta ha de tenir almenys %(num)s caràcters. Pàgina %(num)d Pàgina se...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...ir almenys %(num)s caràcters. Pàgina %(num)d Pàgina següent Pàgina anterior Res...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...r un nombre S'ha suprimit el tiquet #%(num)s i totes les dades associades. Adjunt...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...forme {%(id)d}. Suprimeix l'informe {%(num)s} %(title)s Crea un nou informe Edit...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...Crea un nou informe Edita l'informe {%(num)d} %(title)s Ha fallat l'execució de l...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...a, el número d'informe hauria de ser «%(num)s». Ha fallat l'execució de l'informe:...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...uments següents: %(args)s L'informe {%(num)s} no té consulta SQL. El paràmetre de...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...t=%(sortcol)s» és invàlid L'informe {%(num)s} no existeix. El número d'informe és...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...ió iCalendar Fita %(name)s Tiquet #%(num)s: %(summary)s Fites assolides S'ha c...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...istorial del tiquet Torna al tiquet #%(num)s No hi ha cap diferència a mostrar V...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...i ha cap diferència a mostrar Versió %(num)s Versió inicial inicial Propietat %...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...ial de comentaris del tiquet Tiquet #%(num)s, comentari %(cnum)d No hi ha una ver...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...massa llarga (ha de ser més curta que %(num)s caràcters) El comentari del tiquet é...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...s massa llarg (ha de ser més curt que %(num)s caràcters) El resum del tiquet és ma...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...s massa llarg (ha de ser més curt que %(num)s caràcters) L'identificador de fils d...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...s) %(stattitle)s per Edita la fita %(num)s coincidència %(num)s coincidències ...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
... Edita la fita %(num)s coincidència %(num)s coincidències Filtres Filtres de co...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...bre la visualització de l'historial. %(num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...ització de l'historial. %(num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(n...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...istorial. %(num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(num)d setmana ...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(num)d setmana %(num)d setma...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...m)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(num)d setmana %(num)d setmanes %(num)d di...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
... mes %(num)d mesos %(num)d setmana %(num)d setmanes %(num)d dia %(num)d dies ...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...s %(num)d setmana %(num)d setmanes %(num)d dia %(num)d dies %(num)d hora %(nu...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...tmana %(num)d setmanes %(num)d dia %(num)d dies %(num)d hora %(num)d hores %(...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
... setmanes %(num)d dia %(num)d dies %(num)d hora %(num)d hores %(num)d minut %...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...um)d dia %(num)d dies %(num)d hora %(num)d hores %(num)d minut %(num)d minuts ...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...)d dies %(num)d hora %(num)d hores %(num)d minut %(num)d minuts %(num)i segon ...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...d hora %(num)d hores %(num)d minut %(num)d minuts %(num)i segon %(num)i segons...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...hores %(num)d minut %(num)d minuts %(num)i segon %(num)i segons «%(date)s» és ...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...minut %(num)d minuts %(num)i segon %(num)i segons «%(date)s» és una data invàli...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...rial del dipòsit per a %(reponame)s… %(num)s revisió en memòria cau. %(num)s revi...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...)s… %(num)s revisió en memòria cau. %(num)s revisions en memòria cau. Fet. Cont...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...ra les diferències mostra els diffs %(num)d diff %(num)d diffs %(num)d propieta...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...cies mostra els diffs %(num)d diff %(num)d diffs %(num)d propietat %(num)d pro...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...s diffs %(num)d diff %(num)d diffs %(num)d propietat %(num)d propietats Mostra...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...ff %(num)d diffs %(num)d propietat %(num)d propietats Mostra la versió anterior...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...itxer: Fitxers: (No hi ha fitxers) %(num)d afegit %(num)d afegits %(num)d supr...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
... (No hi ha fitxers) %(num)d afegit %(num)d afegits %(num)d suprimit %(num)d su...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...rs) %(num)d afegit %(num)d afegits %(num)d suprimit %(num)d suprimits %(num)d ...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...t %(num)d afegits %(num)d suprimit %(num)d suprimits %(num)d editat %(num)d ed...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
... %(num)d suprimit %(num)d suprimits %(num)d editat %(num)d editats %(num)d copi...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...t %(num)d suprimits %(num)d editat %(num)d editats %(num)d copiat %(num)d copi...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...its %(num)d editat %(num)d editats %(num)d copiat %(num)d copiats %(num)d mogu...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...tat %(num)d editats %(num)d copiat %(num)d copiats %(num)d mogut %(num)d mogut...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...ats %(num)d copiat %(num)d copiats %(num)d mogut %(num)d moguts afegit suprim...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...piat %(num)d copiats %(num)d mogut %(num)d moguts afegit suprimit copiat mog...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...No existeix el node %(path)s Revisió %(num)s Revisió anterior Revisió següent D...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...istent. Wiki Ajuda/Guia La versió «%(num)s de la pàgina del Wiki «%(name)s» no e...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...s massa llarga (ha de ser de menys de %(num)s caràcters) El camp «%(field)s» de la...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
... mostra la darrera versió. La versió %(num)s de la pàgina «%(name)s no existeix H...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (52)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...segur de voler suprimir aquest tiquet? (comentaris: %(comments)s, ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...%(hasver)s instal·lada no és compatible (es necessita >= %(needsver)s) diff Err...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ncia al diff: La base és un %(oldnode)s (%(oldpath)s a la revisió %(oldrev)s) i l...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ldrev)s) i la destinació és %(newnode)s (%(newpath)s a la revisió %(newrev)s). h...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...(resource)s Adjunt orfe %(id)s Adjunt «%(id)s a %(parent)s Adjunts de %(parent...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...(section)s] %(entry)s: s'esperava un de (%(choices)s), s'ha rebut %(value)s L'op...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...dgewall.org/ El tipus d'entorn de Trac «%(type)s és desconegut No s'ha trobat c...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...S'estan creant els scripts. L'argument «%(arg)s no és vàlid La còpia en calent ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []
...: trac-admin [ordre [subordre] opció …]] Invocar trac-admin sense cap ordre in...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...default)s]> Ha fallat l'initenv per a «%(env)s. Existeix ja un entorn? El dir...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...ments del Windows El tipus de registre «%(type)s és desconegut El tipus de regi...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...s Habilitat El tipus de base de dades «%(scheme)s no és implementat L'esquema ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...visualització HTML emprant %(renderer)s (%(err)s) No es pot emprar l'anotador %(...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...t Afegeix un adjunts a [1:%(parent)s] (el límit de la mida és %(value)s) Infor...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...s octets Fitxer %(file)s, [1:%(size)s] (afegit per %(author)s, %(date)s) S'ha c...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
... horària: (múltiples canvis) %(date)s (fa %(duration)s) (IP: %(ipnr)s) Coment...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...es canvis) %(date)s (fa %(duration)s) (IP: %(ipnr)s) Comentari Llegenda: No ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...comanable que informeu l'[1: administrador de...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...me)s» ja existeix. S'ha afegit la fita «%(name)s. El nom de la fita és invàlid....
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...del tiquet tiquets Els grups de fites «%(group1)s i «%(group2)s» estan declarat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...ts amb la supressió de la fita La fita «%(name)s ja existeix, trieu un altre nom...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...planificació Completat fa %(duration)s (%(date)s) %(duration)s tard (%(date)s) ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...uration)s (%(date)s) %(duration)s tard (%(date)s) Venç en %(duration)s (%(date)...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...s tard (%(date)s) Venç en %(duration)s (%(date)s) No s'ha establert cap data E...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...labels)s canviats Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) creat Tiquet %(ticketref)s...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...(summary)s) creat Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) reobert Tiquet %(ticketref...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ummary)s) reobert Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) tancat Tiquet %(ticketref)...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...summary)s) tancat Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) actualitzat Tiquets #%(tic...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ert no establert modificat modificat (%(diff)s) %(items)s afegit %(items)s a...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ita aquesta fita [1:%(duration)s tard] (%(date)s) %(stattitle)s per Edita la f...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ersion)s] Notificat per: Propietari: (modificat per darrera vegada per %(autho...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...r %(author)s anterior següent Canvis (per %(author)s): Descripció canviada pe...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ció canviada per %(author)s: Comentari (per %(author)s): URL del tiquet: Hist...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
... no és conegut. Proveu amb «%(hint)s» i «%(isohint)s en el seu lloc. «%(date)s» ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
... sincronitzar amb el dipòsit «%(name)s» (%(error)s). Vegeu el registre del Trac p...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...sincronitzar amb el dipòsit «%(name)s»: (%(error)s); la informació del dipòsit po...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...e tornar a sincronitzar el dipòsit amb: «trac-admin $ENV repository resync '%(rep...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
... Mostra el conjunt de canvis %(rev)s L'[1:últim canvi] en aqu...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
... [2:%(rev)s] (enregistrada per %(author)s, %(age)s) L...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...enregistrada per %(author)s, %(age)s) L'[1:últim canvi] en aqu...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
... [2:%(rev)s] (afegit per %(author)s, %(age)s) Propiet...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...(newrev)s] Mostra el que s'ha suprimit (contingut a la revisió %(oldrev)s (arre...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...v)s (arrel) Mostra el fitxer original (revisió %(oldrev)s) (%(kind)s de [1: ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...or al navegador (fa menys d'una hora) (fa %(age)s) Missatge: Ubicació: Fitxe...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...njunts de canvis El fitxer o directori «%(path)s no existeix a la revisió %(rev)...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...camí no existeix Registre de revisions (reiniciat a %(path)s, rev. %(rev)s) Reg...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...e)s La codificació de l'URL és invàlid (era %(pathinfo)r) No s'ha trobat el fit...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
... existent. Wiki Ajuda/Guia La versió «%(num)s de la pàgina del Wiki «%(name)s»...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»
...versió. La versió %(num)s de la pàgina «%(name)s no existeix Historial de la pà...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...nvis per a la versió futura %(version)s (modificat per %(author)s): Vés a l'edit...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
... prèmer «Previsualitza» inicia un mode d'[edició|previsualització] en dos columne...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...dita aquesta pàgina Versió %(version)s (modificat per %(author)s, %(date)s) ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (19)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
... No s'ha trobat el dipòsit %(repo)s %(rev)s resincronitzades a %(reponame)s. S'e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...gies de mitigació. Conjunt de canvis %(rev)s a %(repo)s Conjunt de canvis %(rev)s...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...%(rev)s a %(repo)s Conjunt de canvis %(rev)s directori fitxer a la versió %(re...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...ev)s directori fitxer a la versió %(rev)s camí al dipòsit %(repo)s %(kind)s ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...litat? No hi ha un conjunt de canvis %(rev)s al dipòsit El conjunt de canvis no e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
... hi ha cap node %(path)s a la revisió %(rev)s %(msg)s: No hi ha cap node %(path)s ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
... hi ha cap node %(path)s a la revisió %(rev)s El node no existeix Ha canviat el d...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
... revisió Mostra el conjunt de canvis %(rev)s L'[1:últim canvi] ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...ickyrev)s va ser [2:%(rev)s] (enregistrada per ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...st fitxer va ser [2:%(rev)s] (afegit per %(auth...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
... copiat des de [1:%(path)s]: Des de [%(rev)s] a [%(rev)s] Mostra el log començan...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...e [1:%(path)s]: Des de [%(rev)s] a [%(rev)s] Mostra el log començant des d'aques...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...d'aquesta revisió Navega a la versió %(rev)s Mostra el conjunt de canvis de supre...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...ra el conjunt de canvis de supressió [%(rev)s] Mostra el conjunt de canvis [%(rev)...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...(rev)s] Mostra el conjunt de canvis [%(rev)s] restringit a %(path)s [1:Nota:] Veg...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...t de canvis %(id)s Mostra la revisió %(rev)s d'aquest fitxer al navegador Mostra ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...rmís per a veure el conjunt de canvis %(rev)s a %(repos)s No s'ha definit un dipòs...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...ri «%(path)s no existeix a la revisió %(rev)s o cap altra revisió anterior. El cam...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.
...revisions (reiniciat a %(path)s, rev. %(rev)s) Registre de canvis Mostra la últim...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (13)
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Cancel·la
Més informació
...)s) Aquesta operació és irreversible. Canceŀla Esteu segur de voler suprimir aquest c...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lat
Més informació
...umentació de la versió del Trac que heu instaŀlat, incloent-hi informació sobre configura...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lat
Més informació
...e Python El connector %(name)s ja està instaŀlat S'ha inhabilitat el component següent:...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Instal·la
Més informació
... de permisos. Gestiona els connectors Instaŀla un connector: Fitxer: [1:] Instaŀla ...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Instal·la
Més informació
... Instaŀla un connector: Fitxer: [1:] Instaŀla El servidor web no té permisos suficie...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lats
Més informació
...del sistema Paquet Versió Connectors instaŀlats Ubicació N/D Personalització de la i...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lació
Més informació
...quest és probablement un problema de la instaŀlació local. Hauríeu de %(create)s un tiquet...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lació
Més informació
...eniu preguntes sobre la instaŀlació i configuració del Trac o els seus ...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Cancel·la
Més informació
...Envia els canvis al comentari %(cnum)s Canceŀla l'edició del comentari Versió %(versio...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lació
Més informació
...user)s Surt Entra documentació de la instaŀlació Configuració de l'autenticació La inf...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cel·la
Més informació
...(name)s ha de contenir, com a mínim una ceŀla de taula (i només ceŀles de taula) %(t...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cel·les
Més informació
...com a mínim una ceŀla de taula (i només ceŀles de taula) %(target)s en %(name)s Erro...
Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Cancel·la
Més informació
...ls botons Desa, Previsualitza, Revisa o Canceŀla Accions Ajusta l'alçada de l'àrea d'e...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (13)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una meta; unes metes
...%(user)s. El permís s'atorga a través d'un meta-permís o grup. No es pot suprimir el p...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un adjunt; uns adjunts; una adjunta; unes adjuntes
...lename)s a %(parent)s – Adjunt Afegeix un adjunts a [1:%(parent)s] (el límit de la mida ...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
... disponible], ja que el fitxer excedeix els %(size)s octets. [1:La previsualitzaci...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi
...geix/suprimeix establit a S'han desat el canvis, però s'ha produït un error en enviar l...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: al
...de següent el %(iso8601)s el %(date)s a les %(time)s Vegeu la línia de temps fa %(...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: al
...relativetime)s Vegeu la línia de temps a les %(absolutetime)s altres tipus d'esdeve...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
...er als filtres %(kinds)s: Podeu veure els %(otherevents)s des de l'Historial o no...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
...utenticació no és disponible. Consulteu la %(instdoc)s. Ja esteu identificat com ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la macro; de les macros
... Error: No es pot obtenir la descripció del macro %(name)s Àlies: No s'ha trobat docume...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
...ame)s. S'han suprimit les versions des de la %(from)d a la %(to)d de la pàgina %(nam...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: al
...uprimit les versions des de la %(from)d a la %(to)d de la pàgina %(name)s. S'ha sup...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
...age)s creat Suprimeix les versions des de la %(from)s a la %(to)s de [1:%(name)s] S...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: al
...primeix les versions des de la %(from)s a la %(to)s de [1:%(name)s] Suprimeix la ve...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (9)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...rior Resultats de la cerca Resultats Vés a %(name)s Per %(author)s No hi ha ca...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...enciment Fita: Afegeix una fita nova Vés a l'editor de tiquets Modifica Crea ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...fitxers per a adjuntar a aquest tiquet Vés a la llista d'adjunts Mostra la descri...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...a revisió Mostra la revisió: Visita: Vés Vés al camí preseleccionat triat Cap ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...isió Mostra la revisió: Visita: Vés Vés al camí preseleccionat triat Cap de br...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...el conjunt de canvis Rev Últim canvi Vés a l'índex del dipòsit Vés a l'arrel de...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...Últim canvi Vés a l'índex del dipòsit Vés a l'arrel del dipòsit Mostra %(name)s ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...(version)s (modificat per %(author)s): Vés a l'editor Reviseu els canvis Cap can...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...'editor Reviseu els canvis Cap canvi Vés als botons Desa, Previsualitza, Revisa ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: S_APOSTROF (6)
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: se'l
...un error en suprimir wiki-macros: %(err)s El trac ja no carrega connectors des de wi...
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'està
...mpte que sembla que el connector %(name)s està involucrat. Teniu en compte que els co...
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha
...d per al camp %(name)s. el camp %(name)s ha d'estar establert La descripció del ti...
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha
...ts El proveïdor d'esdeveniments %(name)s ha fallat per als filtres %(kinds)s: Pod...
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha
... de codi del wiki htmlcomment !#%(name)s ha de contenir, com a molt, una taula !#%...
Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha
...ntenir, com a molt, una taula !#%(name)s ha de contenir, com a mínim una ceŀla de t...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...onfiguració Vegeu el registre del Trac per obtenir més informació. S'ha produït un error ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...gewall Software Teclegeu: «?» o «help» per obtenir ajuda sobre les ordres. No s'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...mentació per a «%(cmd)s». Empreu «help» per veure la llista d'ordres. Volíeu dir això? ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ux de treball. Habiliteu el JavaScript per mostrar la gràfica de flux de treball. El tiqu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
... Arxiu Zip El camí no està disponible per baixar Revisió en què va canviar la línia Mo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (3)
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: DIT
...t? Suprimeix el comentari El rerefons GIT no és disponible La versió de GIT %(ha...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: DIT
...fons GIT no és disponible La versió de GIT %(hasver)s instal·lada no és compatible...
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
...n %(path)s no sembla ser un dipòsit de Git. No està suportat a gitfs Error inter...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (3)
Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès
... %(value)s Establir un atribut no està permés. [%(section)s] %(entry)s: s'esperava u...
Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès
...ida de la capçalera és massa petita No permés Es requereixen privilegis de %(perm)s ...
Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: estès
... Instal·leu Babel per a obtenir suport estés de llengües. Els catàlegs de missatges...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (3)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació
...equereixen privilegis de %(perm)s per a realitzar aquesta operació a %(resource)s. No ten...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació
...equereixen privilegis de %(perm)s per a realitzar aquesta operació. No teniu els permisos...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació
... Els privilegis són insuficients per a realitzar aquesta operació. %(name)s no és una a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (3)
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del
...c empraran el vostre fus horari en lloc del del servidor. Exemple: L'hora actual és [1...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del
...mpraran el vostre format d'hora en lloc del del servidor. Format de la data relativa/a...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del
... lloc empraran el vostre format en lloc del del servidor. Nom complet: Adreça electrò...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_DES_DE_QUE (3)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que
...canvis. Algú ha modificat aquest tiquet des de que vau començar Els tiquets han de conten...
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que
...gina ha estat modificada per algú altre des de que vau començar a editar-la. N...
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que
...es canvis. Algú ha modificat la pàgina des de que vau començar a editar-la. [1:Si la des...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (3)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... Mentre feia una operació %(method)s en `%(pathinfo)s, el Trac ha emès un error i...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...tició: {{{ %(reqargs)s }}} User agent: `#USERAGENT#` ==== Informació del sistem...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...(reqargs)s }}} User agent: `#USERAGENT#` ==== Informació del sistema ==== %(sys...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...path)s wiki upgrade El TLS és habilitat però el servidor no implementa TLS El valor...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...e treball intenta establir una resolució però no s'ha definit cap (això és un problem...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (2)
Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,
...)s Fila invàlida %(line)d. S'esperava , , [acció], [...] L'usuari %(user)s és in...
Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …
...eparat per barres «/» no pot ser «.» o «..»). El nom nou ha de ser diferent al no...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic; Programa; Aplicació
...eractiva. Copyright © %(year)s Edgewall Software Teclegeu: «?» o «help» per obtenir aju...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic; Programa; Aplicació
...version)s]][3:] per [4:Edgewall Software]. (No definit) Sistema de tiquets Co...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament
...s de les pàgines. Nom del projecte [%(default)s]> Especifiqueu la cadena de connex...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament
...adena de connexió a la base de dades [%(default)s]> Ha fallat l'initenv per a «%(env)...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç
...ntaxi S'han desat les preferències. %(link)s no és un TracLink vàlid. Preferèncie...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...sador %(name)s No es pot visualitzar %(link)s. El recurs no existeix o no teniu el ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TICKETS (2)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Tiquets
...s) actualitzat Tiquets #%(ticketids)s Tickets %(ticketlist)s actualitzats per lots L...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: tiquets
... els tiquets Modificació per lots de %(tickets)s per %(author)s): Acció: %(action)s ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (2)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: còpia
...ogut %(num)d moguts afegit suprimit copiat mogut [1:Nota:] Vegeu [2:TracChangese...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia
...stra els missatges de registre sencers Copiat o reanomenat Diff de la revisió antiga...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última
...v. %(rev)s) Registre de canvis Mostra la última revisió Revisions més antigues No ten...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'única
...version)s d'aquesta pàgina? Aquesta és la única [1: versió] de la...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació
... ] [2:] Es suprimiran [3: %(ve...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...ated)s, per la qual cosa aquesta pàgina es suprimirà completament! Modificat el %...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)
Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació
...f)s No es pot enviar correu electrònic degut a una crisi d'identitat. No s'ha especif...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una
...s raons: tipus de dipòsit erroni, manca de una biblioteca de tercers per a aquest tipu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)
Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'executar
...jecte com una prova d'avaluació, proveu a executar el «tracd», el servidor web independent...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Formada ISO; Formades (ISO)
...ompilats. Format de data per defecte: Format ISO 8601 Instal·leu Babel per a obtenir fo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HO_FA_TOT (1)
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘ho’.
Suggeriments: ho poden
...ls noms de [1:Subjectes] o [2:Grups] no poden ser tot en majúscules, ja que aix...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRES_NO_LLETRES (1)
Missatge: És preferible usar xifres amb el símbol %.
Suggeriments: 9
...rror)s Línia Números de línia fitxer nou %(new)s s'ha suprimit el fitxer %(dele...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_LÍNEA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «línia»?
Suggeriments: línia
...ona i símbol per botons curts en línea, i amaga els subtítols de text. Amaga ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TICKET (1)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: tiquet
... per al comentari %(cnum)d al tiquet #%(ticket)s Diff dels comentaris del tiquet %(l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IS_SI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «si»?
Suggeriments: si
...s invàlid The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s S'ha creat el tiq...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: invàlid
...nvàlid The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s S'ha creat el tiquet, per...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «componeu» en comptes de «Composeu» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componeu
Més informació
...o consulta personalitzada seleccionat. Composeu una nova consulta de tiquets selecciona...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)
Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació
...e selecció us permet afegir-vos o treure-vos de la llista de CC. S'accepten adreces...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...al. %(num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(num)d setmana %(num)...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Blanc; Diana; Objectiu; Públic objectiu; Grup objectiu
...a de taula (i només ceŀles de taula) %(target)s en %(name)s Error: Ha fallat el proc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent del
Més informació
... ser «.» o «..»). El nom nou ha de ser diferent al nom vell. Vegeu [wiki:"%(name)s"]. S'...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: creat
...rsió] de la pàgina, creada el %(created)s, per la qual cosa aquest...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: edició; previsualització
...rèmer «Previsualitza» inicia un mode d'[edició|previsualització] en dos columnes Edita costat a costat...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues
... un mode d'[edició|previsualització] en dos columnes Edita costat a costat [1:Not...
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:173(#20)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:52
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:76
#: trac/templates/attachment.html:73 trac/templates/attachment.html:87
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:64
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:38
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:93
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:61
#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45
#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:128
#: trac/ticket/templates/report_delete.html:32
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:62
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:127
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:97
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:112
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:84
#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:43
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
[note] rule [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:471(#71)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/attachment.py:510
#, python-format
msgid "Parent resource %(parent)s doesn't exist"
msgstr "El recurs pare %(parent)s no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:1061(#159)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/admin/console.py:132
#, python-format
msgid ""
"Welcome to trac-admin %(version)s\n"
"Interactive Trac administration console.\n"
"Copyright (C) %(year)s Edgewall Software\n"
"\n"
"Type: '?' or 'help' for help on commands.\n"
" "
msgstr ""
"Benvingut/da al trac-admin %(version)s\n"
"Consola d'administració del Trac interactiva.\n"
"Copyright © %(year)s Edgewall Software\n"
"\n"
"Teclegeu: «?» o «help» per obtenir ajuda sobre les ordres.\n"
" "
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:1327(#183)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/admin/console.py:553
#, python-format
msgid "Unknown trac-admin command \"%(command)s\""
msgstr "L'ordre del trac-admin «%(command)s» és desconeguda."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:2094(#309)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/mimeview/rst.py:126 trac/mimeview/rst.py:149
#, python-format
msgid "%(link)s is not a valid TracLink"
msgstr "%(link)s no és un TracLink vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:2517(#371)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/templates/about.html:42
msgid ""
"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
" tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
" It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
" systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n"
" and changes within a project."
msgstr ""
"El Trac és un gestor de projectes de programari i gestor d'errors/problemes\n"
" basat en web, que enfatitza la facilitat d'ús i la simplicitat.\n"
" Proveeix un Wiki integrat, una interfície per a sistemes de control\n"
" de versions i un nombre de maneres convenients d'estar informat "
"dels\n"
" esdeveniments i canvis que tenen lloc a un projecte."
[note] rule [id=ff-convenient] ==> «Convenient» es tradueix per «Adaptat/Còmode/Oportú/Pràctic/Útil» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:2883(#426)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/templates/diff_view.html:67 trac/ticket/templates/batch_modify.html:22
#: trac/ticket/templates/batch_ticket_notify_email.txt:9
#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:107
#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:3907(#593)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/ticket/query.py:180
msgid "Query filter requires field name"
msgstr "El filtre de consulta requereix un nom de camp."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:4874(#738)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:32
#, python-format
msgid "Modify %(label_singular)s:"
msgstr "Modifica %(label_singular)s"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:4880(#739)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:46
#, python-format
msgid "Add %(label_singular)s:"
msgstr "Afegeix %(label_singular)s"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:5323(#810)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:28
msgid "New Report"
msgstr "Nou informe"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:5328(#811)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:34
msgid "Create Report:"
msgstr "Crea un informe"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:6394(#976)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/versioncontrol/api.py:426
#, python-format
msgid " in %(repo)s"
msgstr "al dipòsit %(repo)s"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:7829(#1190)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/web/session.py:429
msgid "Last Visit"
msgstr "Última visita:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:7840(#1192)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/web/session.py:439
#, python-format
msgid "Session '%(sid)s' already exists"
msgstr "La sessió %(sid)s ja existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:7877(#1198)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/wiki/admin.py:135
#, python-format
msgid " %(title)s already exists"
msgstr " %(title)s ja existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:8433(#1266)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/wiki/web_ui.py:584
#, python-format
msgid "Page %(name)s does not exist"
msgstr "La pàgina %(name)s no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/messages/messages.po-translated-only.po:8569(#1287)
# Source: /messages.po from project 'Trac - messages'
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:74
#, python-format
msgid "Modified %(modified)s."
msgstr "Modificat el %(modified)s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 18 problems.
Fitxer analitzat: trac/tracini/tracini.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/tracini/tracini.po-translated-only.po:396(#36)
# Source: /tracini.po from project 'Trac - tracini'
#: trac/env.py:196
msgid "Name of the project."
msgstr "Nom del projecte:"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.