Aquest informe és generat el 17/04/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: trac/main/main-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (243)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: absolutetime, ahttp, arg, args, att, attr, atversion, authname, basename, cmd, cnum, configpath, csetadded, currentowner, datehint, datetimehint, dest, dirname, dst, edgewall, enabledplugins, enfatitza, envname, filename, filespec, firstmodified, gitfs, grouplabel, groupname, groupvalue, hasver, htmlcomment, hàgueu, initenv, inrepo, instdoc, ipnr, isohint, labelplural, labelsingular, lastmodified, lineno, msg, mysqldump, needsver, newname, newnode, newpath, newrev, oldname, oldnode, oldpath, oldrev, oldversion, otherevents, pathinfo, pgdump, planifiació, previsualizació, projectname, projectpath, prèmer, pytz, quasevol, relativetime, reldate, renderer, replyto, repo, reponame, repositorypath, repositorytype, reqargs, resaltats, ressaltador, resync, retarget, selectedowner, shortname, sid, sortcol, sql, src, stattitle, stickyrev, svn, svnerror, sysinfo, ticketids, ticketlist, ticketref, tracd, traceback, tracini, tz, visualitzables, wikipage, àlias,

Primera lletra majúscula: Clearsilver, Edgewall, Genshi, Periode, Pygments, Syslog,

En anglès: Admin, BSD, CGI, COPYING, Cc, Description, Diff, GMT, Info, Oops, Rev, SID, Subversion, Zip, action, admin, age, annotator, attachment, attachments, author, blame, change, choices, chrome, closed, command, comment, comments, count, create, created, deleted, description, diff, diffs, direction, duration, entry, externals, field, float, formatted, from, function, group, help, hint, id, items, key, kind, kinds, last, level, line, location, log, max, message, method, modified, name, new, old, option, owner, page, path, perm, pref, python, query, range, ranges, realm, rendered, repository, resolution, resource, rev, revs, scheme, search, section, size, start, status, summary, time, type, upgrade, user, value, year,

En castellà: actualizada,

En francès: env, fluxe, https, repos,

Lletra solta: N, d,

Tot majúscules: ATTACHMENTDELETE, SCM, TRACENV, USERAGENT, UTC,

CamelCase: InterTrac, InterWiki, PySqlite, TocMacro, TracAccessibility, TracAdminHelp, TracBatchModify, TracBrowser, TracChangeset, TracGuide, TracLink, TracQuery, TracReports, TracRevisionLog, TracRoadmap, TracSearch, TracTickets, TracTimeline, TracWiki, WikiFormatting, WikiProcessors, WikiStart, iCalendar,

Amb dígit: group1, group2, iso8601,

Amb símbol: $ENV, %s, r%, s%, s@%, trac.edgewall.org,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL73
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM58
UNPAIRED_BRACKETS52
PUNT_EN_ABREVIATURES19
ELA_GEMINADA_2CHAR13
CONCORDANCES_DET_NOM13
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS9
S_APOSTROF6
PER_INFINITIU5
RARE_WORDS3
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL3
REALITZAR3
PHRASE_REPETITION3
DE_QUE3
ACCENT_SOLT3
COMMA_PERO2
DOUBLE_PUNCTUATION2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE2
VERBS_NO_INTRANSITIUS2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TICKETS2
NOMS_OPERACIONS_COPIAT2
LA_NA_NOM_FEMENI2
SE_DAVANT_SC2
DEGUT_A1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PROVAR_A_DE1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
HO_FA_TOT1
NOMBRES_NO_LLETRES1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_LÍNEA1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TICKET1
IS_SI1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID1
COMPOSAR1
EXIGEIX_US1
MES11
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET1
DIFERENT_A1
CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
Total:304

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (73)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...eix el Subversion >= 1.0, s'ha trobat %(version)s %(path)s no sembla ser un dipòsit de...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...igen de la fusió No hi ha revisions %(title)s: %(revs)s fusionat: blocat: fusi...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...at %(prop)s Quant al Trac L'adjunt «%(title)s» no existeix. L'adjunt és invàlid N...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...ió. S'ha produït un error en llegir «%(file)s», assegureu-vos que és llegible. [%(...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...ctualització per a la versió %(num)i (%(version)s.py) Manca la variable d'entorn «TRAC...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: apunti; apunto; apunta; punta; aporta; aposta; apuntar; apuntat; apunten; apuntes

... El Trac requereix que aquesta variable apunte a un entorn de Trac vàlid. L'entorn de...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Err» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ara; era; ERC; art; arc; erm; ari; erra; erri; arri

...uït un error en suprimir wiki-macros: %(err)s El trac ja no carrega connectors des ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...e)s: %(error)s %(name)s en la versió %(version)s No s'ha trobat l'ordre Error: %(msg...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...: %(msg)s Benvingut/da al trac-admin %(version)s Consola d'administració del Trac inte...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Err» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ara; era; ERC; art; arc; erm; ari; erra; erri; arri

... No s'ha pogut obrir l'entorn: %(err)s Error de la compleció: %(err)s No s...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Err» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ara; era; ERC; art; arc; erm; ari; erra; erri; arri

...torn: %(err)s Error de la compleció: %(err)s No s'ha trobat documentació per a «%...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...- La consola d'administració del Trac %(version)s Forma d'ús: trac-admin [ordre [subo...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

...les ordres de wiki [[TracAdminHelp(wiki export)]] # l'ordre «wiki export» [[TracAdmin...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

...minHelp(wiki export)]] # l'ordre «wiki export» [[TracAdminHelp(upgrade)]] # l'or...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...edit el permís %(action)s al subjecte %(subject)s. Ja s'havia concedit el permís %(act...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...havia concedit el permís %(action)s a %(subject)s. S'ha afegit al subjecte %(subject)s...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...%(subject)s. S'ha afegit al subjecte %(subject)s al grup %(group)s. Ja s'havia afegit...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...oup)s. Ja s'havia afegit al subjecte %(subject)s al grup %(group)s. S'han revocat els...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...SQLite Es requereix almenys PySqlite %(version)s o superior El PySqlite 2.5.2 - 2.5.4...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Err» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ara; era; ERC; art; arc; erm; ari; erra; erri; arri

...ualització HTML emprant %(renderer)s (%(err)s) No es pot emprar l'anotador %(annot...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: mostri; mostra

...a farà que tot el text d'aquest lloc es mostre en la vostra llengua en lloc de la del ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...eix l'adjunt %(size)s octets Fitxer %(file)s, [1:%(size)s] (afegit per %(author)s,...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... [1:%(size)s] (afegit per %(author)s, %(date)s) S'ha canviat la propietat %(name)s ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... Marca horària: (múltiples canvis) %(date)s (fa %(duration)s) (IP: %(ipnr)s) Co...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà

... que aquest problema ja haja estat reportat abans. Si teniu pregunte...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...rida més recent al final: [1:Fitxer "%(file)s", línia [2:%(...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...del codi: Variables locals: Fitxer "%(file)s", línia %(line)s, en %(function)s Ca...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí

...nr)s Projectes disponibles Cerca en %(project)s Baixa en altres formats: Mostra l'a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

... altres formats: Mostra l'adjunt [1:%(file)s][2: ] ([3:%(size)s]) afe...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...)s]) afegit per [4:%(author)s], %(date)s). Adjunts Baixa tots els adjunts co...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...ixar] el fitxer. %(count)s/%(total)s %(title)s Nombre total de %(unit)s: %(count)s ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

... Nombre total de %(unit)s: %(count)s %(title)s: %(count)s (cap) Cerca: Navegació ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...tificació Funciona amb el [1:[2:Trac %(version)s]][3:] per [4:Edgewall Softwar...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin; siguem; sigueu; situen; signen; seguen; sirguen; soguen

... requereix que els camps i restriccions siguen separats per un «=» El filtre de consu...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...id)d}. Suprimeix l'informe {%(num)s} %(title)s Crea un nou informe Edita l'informe...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...ou informe Edita l'informe {%(num)d} %(title)s Ha fallat l'execució de l'informe: %...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...nificació Completat fa %(duration)s (%(date)s) %(duration)s tard (%(date)s) Venç ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...tion)s (%(date)s) %(duration)s tard (%(date)s) Venç en %(duration)s (%(date)s) No...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ard (%(date)s) Venç en %(duration)s (%(date)s) No s'ha establert cap data El tiqu...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

... una petició de tiquet nou. Tiquets %(title)s: %(message)s Tiquets oberts i tancat...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...mentari %(cnum)d No hi ha una versió %(version)d per al comentari %(cnum)d al tiquet #...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Noti; Noto; Nota; Notes; Notar; Nua; Vota; Duta; Notat; Bota

...s Afegeix %(labelsingular)s Ordre [1:Note:] L'ordre de les prioritats determina l...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... aquesta fita [1:%(duration)s tard] (%(date)s) %(stattitle)s per Edita la fita %...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...la [1:versió inicial] a la [1:versió %(version)s] Notificat per: Propietari: (modif...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ta a: resposta: respostes: Canviat %(date)s per %(author)s Canviat per %(author)...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...nceŀla l'edició del comentari Versió %(version)s, editat %(date)s per %(author...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...comentari Versió %(version)s, editat %(date)s per %(author)s Editat per da...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...%(author)s Editat per darrera vegada %(date)s per %(author)s anterior seg...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... Periode següent el %(iso8601)s el %(date)s a les %(time)s Vegeu la línia de tem...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...s per [8:]] Avui Ahir [1:%(time)s] %(title)s per [2:%(author)s] ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...nuts %(num)i segon %(num)i segons «%(date)s» és una data invàlida, o el format de...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...t)s» i «%(isohint)s en el seu lloc. «%(date)s» és una data invàlida, o el format de...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...nt)s». La data és invàlida La data «%(date)s» és fora de l'abast vàlid. Proveu amb...


Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu

...l Trac amb el dipòsit. És possible que hagueu d'executar %(resync)s per a sincronitza...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga

...ssible que el connector corresponent no estiga habilitat? No hi ha un conjunt de canv...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...nvis per a %(path)s Generat pel Trac %(version)s Navega el codi El número de conjunt...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...nvàlid «%(name)s» no és un fitxer %(title)s ja existeix. %(title)s ja està al ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...n fitxer %(title)s ja existeix. %(title)s ja està al dia %(page)s importada ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mimi; mimo; mima; mira; mida; mama; mina; rima; mimar; cima

...lor per defecte) Llista tots els tipus mime que poden emprar-se com a WikiProcessor...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mimi; mimo; mima; mira; mida; mama; mina; rima; mimar; cima

... que s'interpreta com a filtre de tipus mime. Tipus MIME Mostra una taula de conti...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...na %(name)s. S'ha suprimit la versió %(version)d de la pàgina %(name)s. El nom nou és...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

.... S'han desat els canvis a la versió %(version)s. No s'ha modificat la pàgina, es mos...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...l del wiki S'ha revertit a la versió %(version)s. La pàgina %(name)s no existeix. To...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... de [1:%(name)s] Suprimeix la versió %(version)s de [1:%(name)s] Suprimeix [1:%(name)...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...teu segur de voler suprimir la versió %(version)s d'aquesta pàgina? Aquesta és la únic...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... la versió %(oldversion)d a la versió %(version)d Suprimeix la versió %(version)d Mos...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...rsió %(version)d Suprimeix la versió %(version)d Mostra els diffs Revisa Mostra la ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...ió dels canvis per a la versió futura %(version)s (modificat per %(author)s): Vés a l'...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... versió Edita aquesta pàgina Versió %(version)s (modificat per %(author)s, %(date)s) ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...(version)s (modificat per %(author)s, %(date)s) ([1:diff]) Versió %(ve...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...te)s) ([1:diff]) Versió %(version)s per %(author)s: %(comment)s Versió %...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...s per %(author)s: %(comment)s Versió %(version)s per %(author)s [1:Modificat per darr...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...te)s Modificat per darrera vegada el %(date)s La pàgina %(name)s no existeix. La p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (58)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...eix el tiquet Suprimeix el comentari %(num)s S'ha suprimit el tiquet #%(id)s. S'...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

... #%(id)s. S'ha suprimit el comentari %(num)s al tiquet #%(id)s. No s'ha trobat el...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...#%(id)s. No s'ha trobat el comentari %(num)s Suprimeix el tiquet #%(id)s Suprime...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...iquet #%(id)s Suprimeix el comentari %(num)s al tiquet %(id)s Suprimeix el [1:tiq...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...itxer buit Mida màxima dels adjunts: %(num)s octets Ha fallat la pujada El camp ...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...eix) Mida màxima total dels adjunts: %(num)s octets Ha fallat la baixada Text pl...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...mòdul d'actualització per a la versió %(num)i (%(version)s.py) Manca la variable d...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...urta. La consulta ha de tenir almenys %(num)s caràcters. Pàgina %(num)d Pàgina se...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ir almenys %(num)s caràcters. Pàgina %(num)d Pàgina següent Pàgina anterior Res...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...r un nombre S'ha suprimit el tiquet #%(num)s i totes les dades associades. Adjunt...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...forme {%(id)d}. Suprimeix l'informe {%(num)s} %(title)s Crea un nou informe Edit...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...Crea un nou informe Edita l'informe {%(num)d} %(title)s Ha fallat l'execució de l...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...a, el número d'informe hauria de ser «%(num)s». Ha fallat l'execució de l'informe:...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...uments següents: %(args)s L'informe {%(num)s} no té consulta SQL. El paràmetre de...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...t=%(sortcol)s» és invàlid L'informe {%(num)s} no existeix. El número d'informe és...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ió iCalendar Fita %(name)s Tiquet #%(num)s: %(summary)s Fites assolides S'ha c...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...istorial del tiquet Torna al tiquet #%(num)s No hi ha cap diferència a mostrar V...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...i ha cap diferència a mostrar Versió %(num)s Versió inicial inicial Propietat %...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ial de comentaris del tiquet Tiquet #%(num)s, comentari %(cnum)d No hi ha una ver...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...massa llarga (ha de ser més curta que %(num)s caràcters) El comentari del tiquet é...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...s massa llarg (ha de ser més curt que %(num)s caràcters) El resum del tiquet és ma...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...s massa llarg (ha de ser més curt que %(num)s caràcters) L'identificador de fils d...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...s) %(stattitle)s per Edita la fita %(num)s coincidència %(num)s coincidències ...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

... Edita la fita %(num)s coincidència %(num)s coincidències Filtres Filtres de co...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...bre la visualització de l'historial. %(num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ització de l'historial. %(num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(n...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...istorial. %(num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(num)d setmana ...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(num)d setmana %(num)d setma...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...m)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(num)d setmana %(num)d setmanes %(num)d di...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

... mes %(num)d mesos %(num)d setmana %(num)d setmanes %(num)d dia %(num)d dies ...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...s %(num)d setmana %(num)d setmanes %(num)d dia %(num)d dies %(num)d hora %(nu...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...tmana %(num)d setmanes %(num)d dia %(num)d dies %(num)d hora %(num)d hores %(...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

... setmanes %(num)d dia %(num)d dies %(num)d hora %(num)d hores %(num)d minut %...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...um)d dia %(num)d dies %(num)d hora %(num)d hores %(num)d minut %(num)d minuts ...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...)d dies %(num)d hora %(num)d hores %(num)d minut %(num)d minuts %(num)i segon ...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...d hora %(num)d hores %(num)d minut %(num)d minuts %(num)i segon %(num)i segons...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...hores %(num)d minut %(num)d minuts %(num)i segon %(num)i segons «%(date)s» és ...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...minut %(num)d minuts %(num)i segon %(num)i segons «%(date)s» és una data invàli...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...rial del dipòsit per a %(reponame)s… %(num)s revisió en memòria cau. %(num)s revi...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...)s… %(num)s revisió en memòria cau. %(num)s revisions en memòria cau. Fet. Cont...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ra les diferències mostra els diffs %(num)d diff %(num)d diffs %(num)d propieta...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...cies mostra els diffs %(num)d diff %(num)d diffs %(num)d propietat %(num)d pro...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...s diffs %(num)d diff %(num)d diffs %(num)d propietat %(num)d propietats Mostra...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ff %(num)d diffs %(num)d propietat %(num)d propietats Mostra la versió anterior...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...itxer: Fitxers: (No hi ha fitxers) %(num)d afegit %(num)d afegits %(num)d supr...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

... (No hi ha fitxers) %(num)d afegit %(num)d afegits %(num)d suprimit %(num)d su...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...rs) %(num)d afegit %(num)d afegits %(num)d suprimit %(num)d suprimits %(num)d ...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...t %(num)d afegits %(num)d suprimit %(num)d suprimits %(num)d editat %(num)d ed...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

... %(num)d suprimit %(num)d suprimits %(num)d editat %(num)d editats %(num)d copi...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...t %(num)d suprimits %(num)d editat %(num)d editats %(num)d copiat %(num)d copi...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...its %(num)d editat %(num)d editats %(num)d copiat %(num)d copiats %(num)d mogu...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...tat %(num)d editats %(num)d copiat %(num)d copiats %(num)d mogut %(num)d mogut...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ats %(num)d copiat %(num)d copiats %(num)d mogut %(num)d moguts afegit suprim...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...piat %(num)d copiats %(num)d mogut %(num)d moguts afegit suprimit copiat mog...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...No existeix el node %(path)s Revisió %(num)s Revisió anterior Revisió següent D...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...istent. Wiki Ajuda/Guia La versió «%(num)s de la pàgina del Wiki «%(name)s» no e...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...s massa llarga (ha de ser de menys de %(num)s caràcters) El camp «%(field)s» de la...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

... mostra la darrera versió. La versió %(num)s de la pàgina «%(name)s no existeix H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (52)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...segur de voler suprimir aquest tiquet? (comentaris: %(comments)s, ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...%(hasver)s instal·lada no és compatible (es necessita >= %(needsver)s) diff Err...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...ncia al diff: La base és un %(oldnode)s (%(oldpath)s a la revisió %(oldrev)s) i l...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...ldrev)s) i la destinació és %(newnode)s (%(newpath)s a la revisió %(newrev)s). h...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...(resource)s Adjunt orfe %(id)s Adjunt «%(id)s a %(parent)s Adjunts de %(parent...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...(section)s] %(entry)s: s'esperava un de (%(choices)s), s'ha rebut %(value)s L'op...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...dgewall.org/ El tipus d'entorn de Trac «%(type)s és desconegut No s'ha trobat c...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...S'estan creant els scripts. L'argument «%(arg)s no és vàlid La còpia en calent ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

...: trac-admin [ordre [subordre] opció …]] Invocar trac-admin sense cap ordre in...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...default)s]> Ha fallat l'initenv per a «%(env)s. Existeix ja un entorn? El dir...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...ments del Windows El tipus de registre «%(type)s és desconegut El tipus de regi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...s Habilitat El tipus de base de dades «%(scheme)s no és implementat L'esquema ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...visualització HTML emprant %(renderer)s (%(err)s) No es pot emprar l'anotador %(...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...t Afegeix un adjunts a [1:%(parent)s] (el límit de la mida és %(value)s) Infor...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...s octets Fitxer %(file)s, [1:%(size)s] (afegit per %(author)s, %(date)s) S'ha c...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

... horària: (múltiples canvis) %(date)s (fa %(duration)s) (IP: %(ipnr)s) Coment...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...es canvis) %(date)s (fa %(duration)s) (IP: %(ipnr)s) Comentari Llegenda: No ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...comanable que informeu l'[1: administrador de...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...me)s» ja existeix. S'ha afegit la fita «%(name)s. El nom de la fita és invàlid....


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...del tiquet tiquets Els grups de fites «%(group1)s i «%(group2)s» estan declarat...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...ts amb la supressió de la fita La fita «%(name)s ja existeix, trieu un altre nom...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...planificació Completat fa %(duration)s (%(date)s) %(duration)s tard (%(date)s) ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...uration)s (%(date)s) %(duration)s tard (%(date)s) Venç en %(duration)s (%(date)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...s tard (%(date)s) Venç en %(duration)s (%(date)s) No s'ha establert cap data E...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...labels)s canviats Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) creat Tiquet %(ticketref)s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...(summary)s) creat Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) reobert Tiquet %(ticketref...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...ummary)s) reobert Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) tancat Tiquet %(ticketref)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...summary)s) tancat Tiquet %(ticketref)s (%(summary)s) actualitzat Tiquets #%(tic...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...ert no establert modificat modificat (%(diff)s) %(items)s afegit %(items)s a...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...ita aquesta fita [1:%(duration)s tard] (%(date)s) %(stattitle)s per Edita la f...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...ersion)s] Notificat per: Propietari: (modificat per darrera vegada per %(autho...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...r %(author)s anterior següent Canvis (per %(author)s): Descripció canviada pe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...ció canviada per %(author)s: Comentari (per %(author)s): URL del tiquet: Hist...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

... no és conegut. Proveu amb «%(hint)s» i «%(isohint)s en el seu lloc. «%(date)s» ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

... sincronitzar amb el dipòsit «%(name)s» (%(error)s). Vegeu el registre del Trac p...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...sincronitzar amb el dipòsit «%(name)s»: (%(error)s); la informació del dipòsit po...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...e tornar a sincronitzar el dipòsit amb: «trac-admin $ENV repository resync '%(rep...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

... Mostra el conjunt de canvis %(rev)s L'[1:últim canvi] en aqu...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

... [2:%(rev)s] (enregistrada per %(author)s, %(age)s) L...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...enregistrada per %(author)s, %(age)s) L'[1:últim canvi] en aqu...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

... [2:%(rev)s] (afegit per %(author)s, %(age)s) Propiet...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...(newrev)s] Mostra el que s'ha suprimit (contingut a la revisió %(oldrev)s (arre...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...v)s (arrel) Mostra el fitxer original (revisió %(oldrev)s) (%(kind)s de [1: ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...or al navegador (fa menys d'una hora) (fa %(age)s) Missatge: Ubicació: Fitxe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...njunts de canvis El fitxer o directori «%(path)s no existeix a la revisió %(rev)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...camí no existeix Registre de revisions (reiniciat a %(path)s, rev. %(rev)s) Reg...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...e)s La codificació de l'URL és invàlid (era %(pathinfo)r) No s'ha trobat el fit...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

... existent. Wiki Ajuda/Guia La versió «%(num)s de la pàgina del Wiki «%(name)s»...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «»».
Suggeriments: «»

...versió. La versió %(num)s de la pàgina «%(name)s no existeix Historial de la pà...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...nvis per a la versió futura %(version)s (modificat per %(author)s): Vés a l'edit...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

... prèmer «Previsualitza» inicia un mode d'[edició|previsualització] en dos columne...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...dita aquesta pàgina Versió %(version)s (modificat per %(author)s, %(date)s) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (19)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

... No s'ha trobat el dipòsit %(repo)s %(rev)s resincronitzades a %(reponame)s. S'e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...gies de mitigació. Conjunt de canvis %(rev)s a %(repo)s Conjunt de canvis %(rev)s...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...%(rev)s a %(repo)s Conjunt de canvis %(rev)s directori fitxer a la versió %(re...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...ev)s directori fitxer a la versió %(rev)s camí al dipòsit %(repo)s %(kind)s ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...litat? No hi ha un conjunt de canvis %(rev)s al dipòsit El conjunt de canvis no e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

... hi ha cap node %(path)s a la revisió %(rev)s %(msg)s: No hi ha cap node %(path)s ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

... hi ha cap node %(path)s a la revisió %(rev)s El node no existeix Ha canviat el d...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

... revisió Mostra el conjunt de canvis %(rev)s L'[1:últim canvi] ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...ickyrev)s va ser [2:%(rev)s] (enregistrada per ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...st fitxer va ser [2:%(rev)s] (afegit per %(auth...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

... copiat des de [1:%(path)s]: Des de [%(rev)s] a [%(rev)s] Mostra el log començan...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...e [1:%(path)s]: Des de [%(rev)s] a [%(rev)s] Mostra el log començant des d'aques...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...d'aquesta revisió Navega a la versió %(rev)s Mostra el conjunt de canvis de supre...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...ra el conjunt de canvis de supressió [%(rev)s] Mostra el conjunt de canvis [%(rev)...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...(rev)s] Mostra el conjunt de canvis [%(rev)s] restringit a %(path)s [1:Nota:] Veg...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...t de canvis %(id)s Mostra la revisió %(rev)s d'aquest fitxer al navegador Mostra ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...rmís per a veure el conjunt de canvis %(rev)s a %(repos)s No s'ha definit un dipòs...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...ri «%(path)s no existeix a la revisió %(rev)s o cap altra revisió anterior. El cam...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: rev.

...revisions (reiniciat a %(path)s, rev. %(rev)s) Registre de canvis Mostra la últim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (13)


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Cancel·la
Més informació

...)s) Aquesta operació és irreversible. Canceŀla Esteu segur de voler suprimir aquest c...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lat
Més informació

...umentació de la versió del Trac que heu instaŀlat, incloent-hi informació sobre configura...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lat
Més informació

...e Python El connector %(name)s ja està instaŀlat S'ha inhabilitat el component següent:...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Instal·la
Més informació

... de permisos. Gestiona els connectors Instaŀla un connector: Fitxer: [1:] Instaŀla ...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Instal·la
Més informació

... Instaŀla un connector: Fitxer: [1:] Instaŀla El servidor web no té permisos suficie...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lats
Més informació

...del sistema Paquet Versió Connectors instaŀlats Ubicació N/D Personalització de la i...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lació
Més informació

...quest és probablement un problema de la instaŀlació local. Hauríeu de %(create)s un tiquet...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lació
Més informació

...eniu preguntes sobre la instaŀlació i configuració del Trac o els seus ...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Cancel·la
Més informació

...Envia els canvis al comentari %(cnum)s Canceŀla l'edició del comentari Versió %(versio...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lació
Més informació

...user)s Surt Entra documentació de la instaŀlació Configuració de l'autenticació La inf...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cel·la
Més informació

...(name)s ha de contenir, com a mínim una ceŀla de taula (i només ceŀles de taula) %(t...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cel·les
Més informació

...com a mínim una ceŀla de taula (i només ceŀles de taula) %(target)s en %(name)s Erro...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Cancel·la
Més informació

...ls botons Desa, Previsualitza, Revisa o Canceŀla Accions Ajusta l'alçada de l'àrea d'e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (13)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una meta; unes metes

...%(user)s. El permís s'atorga a través d'un meta-permís o grup. No es pot suprimir el p...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un adjunt; uns adjunts; una adjunta; unes adjuntes

...lename)s a %(parent)s – Adjunt Afegeix un adjunts a [1:%(parent)s] (el límit de la mida ...


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el

... disponible], ja que el fitxer excedeix els %(size)s octets. [1:La previsualitzaci...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi

...geix/suprimeix establit a S'han desat el canvis, però s'ha produït un error en enviar l...


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: al

...de següent el %(iso8601)s el %(date)s a les %(time)s Vegeu la línia de temps fa %(...


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: al

...relativetime)s Vegeu la línia de temps a les %(absolutetime)s altres tipus d'esdeve...


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el

...er als filtres %(kinds)s: Podeu veure els %(otherevents)s des de l'Historial o no...


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el

...utenticació no és disponible. Consulteu la %(instdoc)s. Ja esteu identificat com ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la macro; de les macros

... Error: No es pot obtenir la descripció del macro %(name)s Àlies: No s'ha trobat docume...


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del

...ame)s. S'han suprimit les versions des de la %(from)d a la %(to)d de la pàgina %(nam...


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: al

...uprimit les versions des de la %(from)d a la %(to)d de la pàgina %(name)s. S'ha sup...


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del

...age)s creat Suprimeix les versions des de la %(from)s a la %(to)s de [1:%(name)s] S...


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: al

...primeix les versions des de la %(from)s a la %(to)s de [1:%(name)s] Suprimeix la ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (9)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...rior Resultats de la cerca Resultats Vés a %(name)s Per %(author)s No hi ha ca...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...enciment Fita: Afegeix una fita nova Vés a l'editor de tiquets Modifica Crea ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...fitxers per a adjuntar a aquest tiquet Vés a la llista d'adjunts Mostra la descri...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...a revisió Mostra la revisió: Visita: Vés Vés al camí preseleccionat triat Cap ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...isió Mostra la revisió: Visita: Vés Vés al camí preseleccionat triat Cap de br...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...el conjunt de canvis Rev Últim canvi Vés a l'índex del dipòsit Vés a l'arrel de...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...Últim canvi Vés a l'índex del dipòsit Vés a l'arrel del dipòsit Mostra %(name)s ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...(version)s (modificat per %(author)s): Vés a l'editor Reviseu els canvis Cap can...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...'editor Reviseu els canvis Cap canvi Vés als botons Desa, Previsualitza, Revisa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: S_APOSTROF (6)


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: se'l

...un error en suprimir wiki-macros: %(err)s El trac ja no carrega connectors des de wi...


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'està

...mpte que sembla que el connector %(name)s està involucrat. Teniu en compte que els co...


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha

...d per al camp %(name)s. el camp %(name)s ha d'estar establert La descripció del ti...


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha

...ts El proveïdor d'esdeveniments %(name)s ha fallat per als filtres %(kinds)s: Pod...


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha

... de codi del wiki htmlcomment !#%(name)s ha de contenir, com a molt, una taula !#%...


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: s'ha

...ntenir, com a molt, una taula !#%(name)s ha de contenir, com a mínim una ceŀla de t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...onfiguració Vegeu el registre del Trac per obtenir més informació. S'ha produït un error ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...gewall Software Teclegeu: «?» o «help» per obtenir ajuda sobre les ordres. No s'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...mentació per a «%(cmd)s». Empreu «help» per veure la llista d'ordres. Volíeu dir això? ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ux de treball. Habiliteu el JavaScript per mostrar la gràfica de flux de treball. El tiqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

... Arxiu Zip El camí no està disponible per baixar Revisió en què va canviar la línia Mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (3)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: DIT

...t? Suprimeix el comentari El rerefons GIT no és disponible La versió de GIT %(ha...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: DIT

...fons GIT no és disponible La versió de GIT %(hasver)s instal·lada no és compatible...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...n %(path)s no sembla ser un dipòsit de Git. No està suportat a gitfs Error inter...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (3)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

... %(value)s Establir un atribut no està permés. [%(section)s] %(entry)s: s'esperava u...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...ida de la capçalera és massa petita No permés Es requereixen privilegis de %(perm)s ...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: estès

... Instal·leu Babel per a obtenir suport estés de llengües. Els catàlegs de missatges...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (3)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació

...equereixen privilegis de %(perm)s per a realitzar aquesta operació a %(resource)s. No ten...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació

...equereixen privilegis de %(perm)s per a realitzar aquesta operació. No teniu els permisos...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació

... Els privilegis són insuficients per a realitzar aquesta operació. %(name)s no és una a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (3)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

...c empraran el vostre fus horari en lloc del del servidor. Exemple: L'hora actual és [1...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

...mpraran el vostre format d'hora en lloc del del servidor. Format de la data relativa/a...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

... lloc empraran el vostre format en lloc del del servidor. Nom complet: Adreça electrò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (3)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que

...canvis. Algú ha modificat aquest tiquet des de que vau començar Els tiquets han de conten...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que

...gina ha estat modificada per algú altre des de que vau començar a editar-la. N...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que

...es canvis. Algú ha modificat la pàgina des de que vau començar a editar-la. [1:Si la des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (3)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Mentre feia una operació %(method)s en `%(pathinfo)s, el Trac ha emès un error i...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tició: {{{ %(reqargs)s }}} User agent: `#USERAGENT#` ==== Informació del sistem...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...(reqargs)s }}} User agent: `#USERAGENT#` ==== Informació del sistema ==== %(sys...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...path)s wiki upgrade El TLS és habilitat però el servidor no implementa TLS El valor...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...e treball intenta establir una resolució però no s'ha definit cap (això és un problem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (2)


Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,

...)s Fila invàlida %(line)d. S'esperava , , [acció], [...] L'usuari %(user)s és in...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...eparat per barres «/» no pot ser «.» o «..»). El nom nou ha de ser diferent al no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic; Programa; Aplicació

...eractiva. Copyright © %(year)s Edgewall Software Teclegeu: «?» o «help» per obtenir aju...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic; Programa; Aplicació

...version)s]][3:] per [4:Edgewall Software]. (No definit) Sistema de tiquets Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (2)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: els

...l nom del projecte. Aquest nom s'usarà als títols i descripcions de les pàgines. ...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

...e correu i nom complet, que s'utilitzen a les notificacions i canals RSS,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...s de les pàgines. Nom del projecte [%(default)s]> Especifiqueu la cadena de connex...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...adena de connexió a la base de dades [%(default)s]> Ha fallat l'initenv per a «%(env)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç

...ntaxi S'han desat les preferències. %(link)s no és un TracLink vàlid. Preferèncie...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...sador %(name)s No es pot visualitzar %(link)s. El recurs no existeix o no teniu el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TICKETS (2)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Tiquets

...s) actualitzat Tiquets #%(ticketids)s Tickets %(ticketlist)s actualitzats per lots L...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: tiquets

... els tiquets Modificació per lots de %(tickets)s per %(author)s): Acció: %(action)s ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (2)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: còpia

...ogut %(num)d moguts afegit suprimit copiat mogut [1:Nota:] Vegeu [2:TracChangese...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: còpia

...stra els missatges de registre sencers Copiat o reanomenat Diff de la revisió antiga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

...v. %(rev)s) Registre de canvis Mostra la última revisió Revisions més antigues No ten...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'única

...version)s d'aquesta pàgina? Aquesta és la única [1: versió] de la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

... ] [2:] Es suprimiran [3: %(ve...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ated)s, per la qual cosa aquesta pàgina es suprimirà completament! Modificat el %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...f)s No es pot enviar correu electrònic degut a una crisi d'identitat. No s'ha especif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

...s raons: tipus de dipòsit erroni, manca de una biblioteca de tercers per a aquest tipu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'executar

...jecte com una prova d'avaluació, proveu a executar el «tracd», el servidor web independent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Formada ISO; Formades (ISO)

...ompilats. Format de data per defecte: Format ISO 8601 Instal·leu Babel per a obtenir fo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HO_FA_TOT (1)


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘ho’.
Suggeriments: ho poden

...ls noms de [1:Subjectes] o [2:Grups] no poden ser tot en majúscules, ja que aix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRES_NO_LLETRES (1)


Missatge: És preferible usar xifres amb el símbol %.
Suggeriments: 9

...rror)s Línia Números de línia fitxer nou %(new)s s'ha suprimit el fitxer %(dele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_LÍNEA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «línia»?
Suggeriments: línia

...ona i símbol per botons curts en línea, i amaga els subtítols de text. Amaga ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TICKET (1)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: tiquet

... per al comentari %(cnum)d al tiquet #%(ticket)s Diff dels comentaris del tiquet %(l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IS_SI (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «si»?
Suggeriments: si

...s invàlid The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s S'ha creat el tiq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: invàlid

...nvàlid The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s S'ha creat el tiquet, per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «componeu» en comptes de «Composeu» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componeu
Més informació

...o consulta personalitzada seleccionat. Composeu una nova consulta de tiquets selecciona...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

...e selecció us permet afegir-vos o treure-vos de la llista de CC. S'accepten adreces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...al. %(num)d any %(num)d anys %(num)d mes %(num)d mesos %(num)d setmana %(num)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Blanc; Diana; Objectiu; Públic objectiu; Grup objectiu

...a de taula (i només ceŀles de taula) %(target)s en %(name)s Error: Ha fallat el proc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent del
Més informació

... ser «.» o «..»). El nom nou ha de ser diferent al nom vell. Vegeu [wiki:"%(name)s"]. S'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: creat

...rsió] de la pàgina, creada el %(created)s, per la qual cosa aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: edició; previsualització

...rèmer «Previsualitza» inicia un mode d'[edició|previsualització] en dos columnes Edita costat a costat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

... un mode d'[edició|previsualització] en dos columnes Edita costat a costat [1:Not...

----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:173(#20)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:52
#: tracopt/ticket/templates/ticket_delete.html:76
#: trac/templates/attachment.html:73 trac/templates/attachment.html:87
#: trac/ticket/templates/admin_components.html:64
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:38
#: trac/ticket/templates/admin_milestones.html:93
#: trac/ticket/templates/admin_versions.html:61
#: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:45
#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:128
#: trac/ticket/templates/report_delete.html:32
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:62
#: trac/ticket/templates/ticket_change.html:127
#: trac/versioncontrol/templates/admin_repositories.html:97
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:112
#: trac/wiki/templates/wiki_edit_form.html:84
#: trac/wiki/templates/wiki_rename.html:43
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
[note] rule [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:471(#71)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/attachment.py:510
#, python-format
msgid "Parent resource %(parent)s doesn't exist"
msgstr "El recurs pare %(parent)s no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:1061(#159)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/admin/console.py:132
#, python-format
msgid ""
"Welcome to trac-admin %(version)s\n"
"Interactive Trac administration console.\n"
"Copyright (C) %(year)s Edgewall Software\n"
"\n"
"Type: '?' or 'help' for help on commands.\n"
" "
msgstr ""
"Benvingut/da al trac-admin %(version)s\n"
"Consola d'administració del Trac interactiva.\n"
"Copyright © %(year)s Edgewall Software\n"
"\n"
"Teclegeu: «?» o «help» per obtenir ajuda sobre les ordres.\n"
" "
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:1327(#183)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/admin/console.py:553
#, python-format
msgid "Unknown trac-admin command \"%(command)s\""
msgstr "L'ordre del trac-admin «%(command)s» és desconeguda."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:2094(#309)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/mimeview/rst.py:126 trac/mimeview/rst.py:149
#, python-format
msgid "%(link)s is not a valid TracLink"
msgstr "%(link)s no és un TracLink vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:2517(#371)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/templates/about.html:42
msgid ""
"Trac is a web-based software project management and bug/issue\n"
" tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n"
" It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n"
" systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n"
" and changes within a project."
msgstr ""
"El Trac és un gestor de projectes de programari i gestor d'errors/problemes\n"
" basat en web, que enfatitza la facilitat d'ús i la simplicitat.\n"
" Proveeix un Wiki integrat, una interfície per a sistemes de control\n"
" de versions i un nombre de maneres convenients d'estar informat "
"dels\n"
" esdeveniments i canvis que tenen lloc a un projecte."
[note] rule [id=ff-convenient] ==> «Convenient» es tradueix per «Adaptat/Còmode/Oportú/Pràctic/Útil» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:2883(#426)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/templates/diff_view.html:67 trac/ticket/templates/batch_modify.html:22
#: trac/ticket/templates/batch_ticket_notify_email.txt:9
#: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:107
#: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:3907(#593)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/ticket/query.py:180
msgid "Query filter requires field name"
msgstr "El filtre de consulta requereix un nom de camp."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:4874(#738)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:32
#, python-format
msgid "Modify %(label_singular)s:"
msgstr "Modifica %(label_singular)s"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:4880(#739)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/ticket/templates/admin_enums.html:46
#, python-format
msgid "Add %(label_singular)s:"
msgstr "Afegeix %(label_singular)s"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:5323(#810)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:28
msgid "New Report"
msgstr "Nou informe"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:5328(#811)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/ticket/templates/report_edit.html:34
msgid "Create Report:"
msgstr "Crea un informe"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:6394(#976)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/versioncontrol/api.py:426
#, python-format
msgid " in %(repo)s"
msgstr "al dipòsit %(repo)s"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:7829(#1190)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/web/session.py:429
msgid "Last Visit"
msgstr "Última visita:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:7840(#1192)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/web/session.py:439
#, python-format
msgid "Session '%(sid)s' already exists"
msgstr "La sessió %(sid)s ja existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:7877(#1198)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/wiki/admin.py:135
#, python-format
msgid " %(title)s already exists"
msgstr " %(title)s ja existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:8433(#1266)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/wiki/web_ui.py:584
#, python-format
msgid "Page %(name)s does not exist"
msgstr "La pàgina %(name)s no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/trac/main/main-ca.po-translated-only.po:8569(#1287)
# Source: /main-ca.po from project 'Trac - main'
#: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:74
#, python-format
msgid "Modified %(modified)s."
msgstr "Modificat el %(modified)s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 18 problems.