Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: telegram/telegram/translations/android/res/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (75)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adheisu, antibrossa, conexió, emprempta, oo, paquetadhesius, sugeriments, superreacció, vídeotrucades, yy, yyyy,

Primera lletra majúscula: Antibrossa, Compart, Divehi, Dzongkha, Lluïssa, Merriweather, Potse, Roboto, Tebar,

En anglès: ADMIN, Admin, Catalan, Ciao, Info, MP, Maps, Passport, Petal, Ping, Yo, admin, admins, dd, ft, passport, video,

En castellà: Utiliza,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: APK, EEE, EEEE, HH, LLLL, RTMP, UTC,

CamelCase: MTProto, WebView,

Amb dígit: un1, un2, un3,

Amb símbol: $s  , $s u, $s: , %1$d, %1$d%%, %1$s, %1$sx, %2$02d, %2$d, %2$d%%, %2$s, %3$d, %3$s, %4$d, %4$s, %5$d, %d, %d%%, %s, %s%%, 1$s , 1,5x, 2$s , abanda ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM70
PER_INFINITIU48
D17
ADICIO_ADDICIO14
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ11
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS5
MES13
MONO3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP3
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC3
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB3
FINS_I_TOT3
CONCORDANCES_DET_NOM2
ALTRE_UN_ALTRE2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
COMMA_LOCUTION1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC1
COM_COM_A_OFICI1
QUANT_QUAN1
PERMETRE_A1
COMMA_ADVERB1
DAR1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO1
TIPUS_DE_LLETRA1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR1
VERBS_NO_PRONOMINALS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
A_QUE1
PER_A_QUE_PERQUE1
NOMS_OPERACIONS_XIFRAT1
DIACRITICS_021
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
EXIGEIX_US1
FRASE_INFINITIU1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
COMPARTIR_AMB1
MOTS_NO_SEPARATS1
Total:212

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (70)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...u enviat un regal per **un2** Telegram Premium %1$s Mostra S'ha actualitzat la foto...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s sencers Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a poder traduir tots els missatge...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... anterior. Subscriviu-vos al *Telegram Premium* per a restringir els missatges de veu....


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...cions extra subscrivint-vos al Telegram Premium. a Augmenta el límit Heu reservat ma...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...és antic o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%2$d** en...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... carpetes subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Heu assolit el límit de **%1$d** ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... **%2$d** subscrivint-vos al **Telegram Premium**. No podeu afegir més de **%1$d** xat...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...n altre, o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%2$d** gr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...un altre. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a moure la carpeta «%1$s». Sou m...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... en un futur. Compte prèmium Gratuït Premium Límits duplicats %1$d canals, %2$d ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... documents. Subscriviu-vos al Telegram Premium per a baixar imatges i fitxers a veloci...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...legram per a subscriure's al **Telegram Premium**. Una vegada subscrit, podreu utilitz...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...u utilitzar els avantatges del Telegram Premium en qualsevol aplicació que l'admeti, in...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ions i les condicions d'ús del Telegram Premium *aquí*. Regala el Premium Regaleu Tel...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...del Telegram Premium *aquí*. Regala el Premium Regaleu Telegram Premium Doneu a **%1...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...*. Regala el Premium Regaleu Telegram Premium Doneu a **%1$s** accés a funcions excl...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...a funcions exclusives amb el **Telegram Premium**. Telegram Premium **Supereu els lím...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... amb el **Telegram Premium**. Telegram Premium **Supereu els límits**, obteniu **func...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...os suport subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Tot a punt! Gràcies per subscriure...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ràcies per subscriure-vos al **Telegram Premium**. Això és el que heu desblocat. S'ha ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... document subscrivint-vos al **Telegram Premium**. No es pot enviar el document perquè...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...l límit en un futur. Quant al Telegram Premium Mentre que la versió gratuïta del Tele...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...aplicació de missatgeria, el **Telegram Premium** va més enllà. El **Telegram Premium*...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Premium** va més enllà. El **Telegram Premium** és una opció de pagament, ja que la m...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ntribucions dels usuaris del **Telegram Premium** ens permeten cobrir els costos i tamb...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... **%2$d** subscrivint-vos al **Telegram Premium**. No podeu afegir més de **%1$d** com...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... que rebeu. Subscriviu-vos al Telegram Premium per a poder convertir missatges de veu ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...vídeo a text. Gestió de xats avançada Premium Adhesius prèmium Llegendes Useu desc...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...bloca icones prèmium Quant al Telegram Premium Reaccions addicionals Desbloqueu una ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s missatges subscrivint-vos al Telegram Premium. Icones prèmium Desbloqueu una gamma ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...l'aplicació subscrivint-vos al Telegram Premium. Accepto les *Condicions del servei* d...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...i molts més subscrivint-vos al Telegram Premium. No podeu fixar més de %1$d xats a la ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... actuals o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a %2$d xats. ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...oneguts. Els subscriptors del Telegram Premium poden definir una carpeta principal, au...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...guts. **%s** s'ha subscrit al Telegram Premium. Els propietaris de comptes del **Tele...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s propietaris de comptes del **Telegram Premium** tenen accés exclusiu a funcions extra...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...tres funcions incloses en el **Telegram Premium**: Aquest és l'estat actual de: %1$s. ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...t una subscripció per %2$s del Telegram Premium. Algú us ha regalat una subscripció pe...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...at una subscripció per %1$s al Telegram Premium. Ara teniu accés a funcions extra. He...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...* una subscripció per %2$s del Telegram Premium. Ara **%1$s** té accés a funcions extr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...sts anuncis subscrivint-vos al Telegram Premium. Adhesius prèmium destacats Desbloca ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...loca %1$s Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a desblocar aquest emoji. Subscr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...st emoji. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a desblocar aquesta reacció. Pro...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... debades. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a convertir la veu en text. Més ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...nible per a subscriptors del **Telegram Premium**. Totes les reaccions Algunes reacci...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...eriments? Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per poder comentar en nom dels vostre...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...llegenda o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%1$s** ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...llegenda o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%1$s** ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...llegenda o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%1$s** ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...llegenda o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%1$s** ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Torneu a provar-ho més tard. Passeu a Premium amb un **%1$d%%** de descompte Millore...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...u el pla de pagament anual del Telegram Premium per a obtenir el descompte. Pausa la m...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Restableix el correu Cal el Telegram Premium A causa del cost tan alt dels SMS al v...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...re país, us cal un compte al **Telegram Premium** per a restablir l'adreça electrònica ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...invitació. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a crear-ne fins a **%2$d**. Nomé...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...compartir. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a augmentar-ne el límit a **%2$d*...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...octurn. Obre l'aplicació Recupereu el Premium amb un **%1$d%%** menys El Telegram Pr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...um amb un **%1$d%%** menys El Telegram Premium us ha caducat fa poc. Toqueu aquí per a...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... història Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...%d hores. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... %d hora. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...%d hores. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...%d hores. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...%d hores. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...Històries Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a desblocar aquesta i moltes altr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

..., només els subscriptors del **Telegram Premium** poden publicar històries. Amaga les ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...llegenda o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%1$s** ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...llegenda o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%1$s** ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... subscripció per %2$d mesos al Telegram Premium. Heu regalat a **%1$s** una subscripci...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... subscripció per %2$d mesos al Telegram Premium. Toqueu sobre una sessió per finalitza...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (48)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...istència del Telegram. Toqueu **Ajuda** per enviar-nos detalls tècnics i poder identificar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... superior. Deixa de fixar-lo Marca-ho per llegir Marca com a llegit Marca-ho tot com a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...S'ha deixat de fixar. Toqueu el llapis per iniciar un xat nou Creeu un grup nou per impor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...r iniciar un xat nou Creeu un grup nou per importar Crea un canal per a això No hi ha can...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...gut. Heu de ser administrador del grup per importar missatges. El format del fitxer és per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

...ctament! Importeu més xats al Telegram per estalviar espai al dispositiu. S'estan important...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar

...e bandejar-lo Manteniu premut l'usuari per deixar de bandejar-lo. Convida amb un enllaç ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...s elements. Aquest text és massa llarg per enviar-lo en un sol missatge. El mode lent es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...la configuració del sistema. Missatges per llegir Cerqueu paquets d'adhesius Cerca adhe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...nguts. Aquest grup és privat. Uniu-vos per continuar veient el seu contingut. Unió al canal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...s xats silenciats Compta els missatges per llegir Curta Llarga Baixada automàtica de f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a llegir

...ctiva el so Silencia Elimina Llegit Per llegir No fixis Fixa Cancel·la el reenviame...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

... la memòria cau i aquesta es comprimirà per estalviar espai intern. El Telegram necessita cer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...ern. El Telegram necessita certes dades per funcionar, així que la mida de la base de dades n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...org/faq#passport Creeu una contrasenya per assegurar les vostres dades personals amb xifratg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a confirmar

...egeu i pugeu el teu registre temporal. Per confirmar la vostra adreça, escanegeu (o feu-ne u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...nviar a %1$s. Introduïu la contrasenya per accedir a les vostres dades personals. %1$s de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...a accedir a les vostres dades personals per registrar-vos als seus serveis. Introduïu la con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desxifrar

... Introduïu la contrasenya del Telegram per desxifrar les vostres dades. Accepteu la *Políti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a llegir

...limina la carpeta Exclou els arxivats Per llegir Elimina la carpeta Silenciats Llegit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ats per a compartir la carpeta. Canvis per desar Heu editat la carpeta. Voleu aplicar e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a llegir

...eu els xats en carpetes. No silenciat Per llegir Afegeix a la carpeta Elimina de la ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...loca amb empremta Confirmeu l'empremta per continuar Toqueu el sensor No s'ha reconegut l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...CA GIF Cerca al web Cerca GIF Toqueu per permetre l'accés a la càmera Toqueu per permetr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...er permetre l'accés a la càmera Toqueu per permetre l'accés a la galeria Retalla la imatge...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ieu sessió al vostre compte de Telegram per utilitzar Telegram Passport. Aquest número s'ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

... reproductor de vídeo. Instal·leu-ne un per continuar Envieu un correu descrivint el vostre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...de tipus MIME «%1$s». Instal·leu-ne una per continuar Aquest usuari encara no té el Telegram...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...ocol incompatible. Cal que l'actualitzi per poder trucar-li. L'aplicació de **%1$s** no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...rmet les trucades. Cal que l'actualitzi per poder trucar-li. L’aplicació de **%1$s** no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...nció següent Aneu a la pròxima reacció per llegir Silencia el micròfon Títol Encapçala...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a llegir

...ió d'aspecte Fes una foto més Llegit Per llegir S'està enviant S'està enviant l'error...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reproduir

...ant S'està enviant l'error Reproduït Per reproduir Resultat de cerca següent Resultat de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... Menú Llisqueu i aneu al pròxim canal per llegir Solteu per a anar al pròxim canal per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...egir Solteu per a anar al pròxim canal per llegir Llisqueu i aneu a la pròxima carpeta p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...r Llisqueu i aneu a la pròxima carpeta per llegir Solteu per a anar a la pròxima carpeta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... Solteu per a anar a la pròxima carpeta per llegir Llisqueu i aneu a canals arxivats Sol...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...r a canals arxivats No teniu cap canal per llegir Preferits Destacats Recents %1$s es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per poder comentar en nom dels vostres canals en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en %d hores....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en %d hora. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en %d hores....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en %d hores....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en %d hores....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per fer desaparèixer les històries en %d hores....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... la biblioteca de música del dispositiu per veure'ls aquí. Els usuaris bandejats s'expul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...egram Premium. Toqueu sobre una sessió per finalitzar-la. Voleu desconnectar de %1$s? Mida ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... el Google Play Necessiteu el Telegram per iniciar la sessió a **%s**. Voleu instal·lar-lo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (17)


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMMM»?
Suggeriments: de MMMM

...'del' yyyy dd MMMM 'del' yyyy, h:mm a d MMMM 'de' yyyy 'a les' HH:mm dd MMM del yyy...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

...a dd MMM a les HH:mm LLLL yyyy LLLL d MMM dd-MM-yy dd-MM-yyyy d MMMM d MMMM '...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMMM»?
Suggeriments: de MMMM

...yyy LLLL d MMM dd-MM-yy dd-MM-yyyy d MMMM d MMMM 'del' yyyy EEE EEEE HH:mm h...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMMM»?
Suggeriments: de MMMM

...L d MMM dd-MM-yy dd-MM-yyyy d MMMM d MMMM 'del' yyyy EEE EEEE HH:mm h:mm a %...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

... EEEE HH:mm h:mm a %1$s a les %2$s d MMM d MMM yyyy 'Envia-ho avui a les' HH:m...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

... HH:mm h:mm a %1$s a les %2$s d MMM d MMM yyyy 'Envia-ho avui a les' HH:mm 'Env...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

...ho avui a les' HH:mm 'Envia-ho el dia' d MMM 'a les' HH:mm 'Envia-ho el dia' d MMM ...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

... d MMM 'a les' HH:mm 'Envia-ho el dia' d MMM 'de' yyyy 'a les' HH:mm 'Comença avui ...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

...nça avui a les' HH:mm 'Comença el dia' d MMM 'a les' HH:mm 'Inicia el dia' d MMM yy...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

...a' d MMM 'a les' HH:mm 'Inicia el dia' d MMM yyyy 'a les' HH:mm 'Comença avui a les...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

...nça avui a les' HH:mm 'Comença el dia' d MMM 'a les' HH:mm 'Comença el dia' d MMM y...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

...' d MMM 'a les' HH:mm 'Comença el dia' d MMM yyyy 'a les' HH:mm 'Avui,' HH:mm d MM...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

... MMM yyyy 'a les' HH:mm 'Avui,' HH:mm d MMM',' HH:mm d MMM yyyy',' HH:mm 'Recorda...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

...' HH:mm 'Avui,' HH:mm d MMM',' HH:mm d MMM yyyy',' HH:mm 'Recorda-m''ho avui a le...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

...ui a les' HH:mm 'Recorda-m''ho el dia' d MMM 'a les' HH:mm 'Recorda-m''ho el dia' d...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

...M 'a les' HH:mm 'Recorda-m''ho el dia' d MMM 'de' yyyy 'a les' HH:mm Menú Llisqueu...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

... **%s**. Voleu instal·lar-lo ara? EEE, d MMM Inicia la sessió amb el Telegram Tele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADICIO_ADDICIO (14)


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...eu un adhesiu. **%s** té restringida l'addició als grups, però podeu enviar-li un enll...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...itació. **%d usuari** té restringida l'addició als grups, però podeu enviar-li un enll...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als grups, però podeu enviar-los un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als grups, però podeu enviar-los un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als grups, però podeu enviar-los un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als grups, però podeu enviar-los un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ç d'invitació. **%s** té restringida l'addició als canals, però podeu enviar-li un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...itació. **%d usuari** té restringida l'addició als canals, però podeu enviar-li un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als canals, però podeu enviar-los un en...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als canals, però podeu enviar-los un en...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als canals, però podeu enviar-los un en...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als canals, però podeu enviar-los un en...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...des **%d usuaris** tenen restringida l'addició als canals, però podeu enviar-los un en...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...is. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als grups, però podeu enviar-los un enl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (11)


Missatge: Reviseu la concordança de «caduca» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: caduc

... emoji per a establir un temps L'estat caduca: %s Els membres del grup poden utilitz...


Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionat

...els altres. %d xat seleccionat %d xat seleccionats %d xat seleccionats %d xat selecciona...


Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionat

...eleccionat %d xat seleccionats %d xat seleccionats %d xat seleccionats %d xat selecciona...


Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionat

...leccionats %d xat seleccionats %d xat seleccionats %d xat seleccionats Aquests xats no e...


Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionat

...leccionats %d xat seleccionats %d xat seleccionats Aquests xats no es poden compartir Ca...


Missatge: Reviseu la concordança de «desada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: desades

...-la aquí. Desa al perfil %d històries desada al perfil %d història desada al perfil...


Missatge: Reviseu la concordança de «desada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: desades

...història desada al perfil %d històries desada al perfil %d històries desada al perfi...


Missatge: Reviseu la concordança de «desada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: desades

...istòries desada al perfil %d històries desada al perfil %d històries desada al perfi...


Missatge: Reviseu la concordança de «desada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: desades

...istòries desada al perfil %d històries desada al perfil %d històries desada al perfi...


Missatge: Reviseu la concordança de «desada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: desades

...istòries desada al perfil %d històries desada al perfil Les històries desades es pod...


Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionat

...** i els **%1$d** xats de sota. %d xat seleccionats No podeu afegir més de 100 xats en una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (5)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...ar-ho tot El vostre magatzem al núvol Vés a la data Elimina-ho també per a %1$s ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...t el %s Rebut %s Programat per al %s Vés enrere Obre el menú de navegació Obre...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... Mostra els comptes Amaga els comptes Vés al missatge Augmenta la velocitat Can...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... de fotos Ajustaments Visor de fotos Vés a sota Vés a la menció següent Aneu a...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...justaments Visor de fotos Vés a sota Vés a la menció següent Aneu a la pròxima ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (3)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...s de cert temps. Confirma 24 hores 1 mes 1 setmana 1 dia 1 hora En 3 setmane...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...tmanes %1$d setmanes %1$d mesos %1$d mes %1$d mesos %1$d mesos %1$d mesos %1...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...1$d mesos %1$d mesos %1$d mesos %1$d mes %1$d mesos %1$d mesos %1$d mesos %1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (3)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

... la llista Espòiler Negreta Cursiva Mono Ratllat Subratllat Normal El **Tele...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...strela Globus Roboto Cursiva Serif Mono-serif Merriweather Courier New Grael...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...de %1$s? Mida del text dels missatges Mono Grafit **%d temes** estan marcats com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...Obteniu el codi QR iniciant el Telegram Desktop. Escanegeu el codi QR per a connectar ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...-ho, obriu l'última versió del Telegram Desktop i aneu a la Configuració > Avançat > Ex...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

... Tanca la sessió Enllaceu el *Telegram Desktop* o el *Telegram Web* escanejant un codi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...1$d) Seguretat Autodestrueix si no hi sóc en... Xats nous d'usuaris desconeguts ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

... meu compte Elimina el compte si no hi sóc durant Si no hi sóc durant Si no este...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...el compte si no hi sóc durant Si no hi sóc durant Si no esteu en línia almenys un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (3)


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'm

...',' HH:mm d MMM yyyy',' HH:mm 'Recorda-m''ho avui a les' HH:mm 'Recorda-m''ho e...


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'm

...ecorda-m''ho avui a les' HH:mm 'Recorda-m''ho el dia' d MMM 'a les' HH:mm 'Recor...


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'm

...ho el dia' d MMM 'a les' HH:mm 'Recorda-m''ho el dia' d MMM 'de' yyyy 'a les' HH:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_I_TOT (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «o» (conjunció) en comptes de «ho» (pronom)?
Suggeriments: o

...HH:mm d MMM yyyy',' HH:mm 'Recorda-m''ho avui a les' HH:mm 'Recorda-m''ho el di...


Missatge: ¿Volíeu dir «o» (conjunció) en comptes de «ho» (pronom)?
Suggeriments: o

...da-m''ho avui a les' HH:mm 'Recorda-m''ho el dia' d MMM 'a les' HH:mm 'Recorda-m...


Missatge: ¿Volíeu dir «o» (conjunció) en comptes de «ho» (pronom)?
Suggeriments: o

...l dia' d MMM 'a les' HH:mm 'Recorda-m''ho el dia' d MMM 'de' yyyy 'a les' HH:mm ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels missatges; del missatge

...eix un enllaç Enllaç del tema Cantons del missatges Llista de xats 2 línies 3 línies Cr...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els permisos; el permís

...el títol del xat Edita el títol Edita el permisos Els participants del xat ara us veuen ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...viar. Carpeta nova Cap xat Contacte Altre usuari Afegeix una excepció Nom de la...


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...ableix-lo 8 hores Estableix-lo 2 dies Altre… Aquest compte usa %1$s com a estat pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...u transferit correctament %1$s a %2$s i permés futurs pagaments recurrents Pagament f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...tza una versió antiga del Telegram, per tant les fotos efímeres es mostraran en mode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: públic

...aç Trieu un enllaç per al vostre canal public, perquè la gent el pugui trobar i compa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A_OFICI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «com a» (‘en qualitat de’, ‘amb caràcter de’, ‘en funció de’).
Suggeriments: com a
Més informació

... Afegeix Afegeix el bot com a membre com administrador Voleu afegir el bot com ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...nt No %1$d s %1$d min %1$d h Trieu quant haurà d'esperar cada membre abans d'env...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERMETRE_A (1)


Missatge: Hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: permés a

...e silenciar un2 al xat de vídeo un1 ha permés els participants nous parlar un1 ha si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...ls grups a contactes mutus, de moment. Actualment se us ha restringit la publicació en aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: donau

...retalls. Copia Envieu l'emoji d’un **:dau:** per a llançar-ne un. Envieu l’emoji...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Pronom feble solt. Si és un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: ús enviat; us ha enviat; us he enviat

...dio %1$s us ha enviat un adhesiu %1$s us enviat un %2$s adhesiu %1$s @ %2$s: %3$s %1$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO (1)


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

...Labanda Cap idea? Pirates d’antany Yo-ho-ho! Lluïssa Ros Ciao! Pol Q Aquests an...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

... Sèpia Fosc Rosa Mida de la lletra Tipus de lletra Violeta Taronja Una llum petita inte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...basa en voluntariat. Intentem respondre el més aviat possible, però podem trigar una mica. Vegeu les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturis; interrompis; paris; facis pausa; posis en pausa

...ons Pausa la música en enregistrar No pausis la música en enregistrar Activa el tec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.
Suggeriments: baixi

...ls fitxers primer Espereu que el vídeo es baixi completament. El vídeo no està optimit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Vagi; Vaga; Veia; Haja; Vaca; Vela; Raja; Veta; Vana; Vara

...nica no és vàlida, torneu a provar-ho. Vaja Atès que no vau proporcionar cap adreç...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...nibles són recordar-la o esperar 7 dies a que es restableixi. Segur que voleu restab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: Perquè
Més informació

...çat > Exporta les dades del Telegram). Per a que pugueu connectar amb els amics en tots ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_XIFRAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...ant S'estan intercanviant les claus de xifrat S'està esperant S'està sol·licitant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia

... està escoltant vol parlar convidat Amplia Minimitza Surt Finalitza Silencia e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$s ; S'

...n1 al grup S'ha acceptat %1$s al grup %2$s|S'ha acceptat %1$s al grup No es permet c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

...**. Tot a punt! Gràcies per subscriure-vos al **Telegram Premium**. Això és el que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...Elimina la carpeta Carpeta ja afegida Afegir la carpeta Afegir xats a la carpeta T...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

...%d xats de la carpeta Això no afectarà a la llista de xats dels enllaços de la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPARTIR_AMB (1)


Missatge: La persona amb qui es comparteix s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: ha compartit amb vosaltres; ha compartit amb vós

...o. Esborrany desat S'està pujant… %s us ha compartit una història %s ha compartit una histò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Normalment s’escriu junt i en minúscules. «Wi-Fi» és possible com a nom de marca registrada.
Suggeriments: wifi

...s O trieu un lloc MÒBIL ITINERÀNCIA WI-FI No ho permetis mai a... No comparteix...

----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: LanguageName
msgctxt "LanguageName"
msgid "English"
msgstr "Català"
[note] rule [id=iso_639-English] ==> El nom de llengua «English» es tradueix per «anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:44(#5)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: LanguageNameInEnglish
msgctxt "LanguageNameInEnglish"
msgid "English"
msgstr "Catalan"
[note] rule [id=iso_639-English] ==> El nom de llengua «English» es tradueix per «anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:4122(#724)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: AdminWillBeRemoved
msgid "%1$s will be removed from admins if you restrict them."
msgstr "%1$s deixarà de ser administrador si el restringiu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:4137(#727)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: DiscussionInfo
msgid "Add a group chat for comments"
msgstr "Afegiu un grup per a fer comentaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:4973(#874)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: EventLogChangedLinkedGroup
msgid "un1 made un2 the discussion group for this channel"
msgstr "un1 ha fet un2 el grup de debat d'aquest canal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:5647(#1004)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ChooseStickerSetNotFoundInfo
msgid "Try again or choose from the list below"
msgstr "Torneu a provar-ho o trieu-ne un de la llista."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:7324(#1304)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: TapToViewAsList
msgid "Tap to view as a list."
msgstr "Toqueu per a mostrar una llista"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:7667(#1367)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: SendAnonymously
msgid "Send anonymously"
msgstr "Enviament anònim..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:8787(#1572)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: LastSeen
msgctxt "LastSeen"
msgid "last seen"
msgstr "vist:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:8793(#1573)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: LastSeenDate
msgctxt "LastSeenDate"
msgid "last seen"
msgstr "vist:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:8959(#1604)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: GigagroupAlertText
msgid ""
"Your group has reached the limit of **200,000** members.\n"
"\n"
"You can increase this limit by converting the group to a **broadcast group** "
"where only admins can post.\n"
"Interested?
"
msgstr ""
"El grup ha arribat al límit de **200.000** membres.\n"
"\n"
"El podeu augmentar si convertiu el grup en un **grup de difusió**, on només "
"els administradors poden publicar missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:9363(#1671)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ConvertGroupInfo
msgid ""
"**Member limit reached.**\n"
"\n"
"For more space and additional features, upgrade to a supergroup:\n"
"\n"
"• Supergroups can hold up to %1$s\n"
"• New members can see the full message history\n"
"• Deleted messages will disappear for all members\n"
"• Admins can add a description to the group\n"
"• Owner can set a public link for the group
"
msgstr ""
"**S'ha arribat al límit de membres.**\n"
"\n"
"Per a més espai i característiques, actualitzeu a un supergrup:\n"
"\n"
"• Els supergrups poden tenir fins a %1$s.\n"
"• Els nous membres poden veure l'historial complet.\n"
"• Els missatges eliminats desapareixen per tothom.\n"
"• Els administradors poden afegir una descripció al grup.\n"
"• El propietari pot establir un enllaç públic per al grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:9386(#1672)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ConvertGroupInfo2
msgid ""
"**In supergroups:**\n"
"\n"
"• New members can see the full message history\n"
"• Deleted messages will disappear for all members\n"
"• Admins can add a description to the group\n"
"• Creator can set a public link for the group
"
msgstr ""
"**Als supergrups:**\n"
"\n"
"• Els nous membres poden veure l'historial complet.\n"
"• Els missatges eliminats desapareixen per a tothom.\n"
"• Els administradors poden afegir una descripció al grup.\n"
"• El creador pot establir un enllaç públic per al grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:9580(#1705)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: UserBioInfo
msgid ""
"You can add a few lines about yourself. Choose who can see your bio in "
"Settings."
msgstr ""
"Hi podeu afegir unes línies descrivint-vos. Trieu qui pot veure la vostra "
"biografia a la Configuració. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:10284(#1828)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: MasksRemoved
msgid "Masks removed."
msgstr "S'ha eliminat les màscares"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:11476(#2039)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ResetNotificationsText
msgid "All notification settings reset to default"
msgstr "S'han restablert els valors predeterminats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:11962(#2127)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: BackgroundColorPreviewLine1
msgid "Swipe left or right to see more colors."
msgstr "Llisqueu a esquerra o dreta per a veure més colors"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:12427(#2207)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: DeleteLocalizationText
msgid "Are you sure you want to delete **%1$s** language pack?"
msgstr "Segur que voleu eliminar el paquet de llengua **%1$s**? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:13236(#2349)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: DebugMenuLongPress
msgid "Long press again for debug menu"
msgstr "Torneu a mantenir premut per a obrir el menú de depuració."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:13575(#2411)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: LowDiskSpaceTitle2
msgid "Remove media after"
msgstr "Elimina les dades després de:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:13939(#2477)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: AuthAnotherClientInfo1
msgid "Download Telegram on your computer from *desktop.telegram.org*."
msgstr "Baixeu el Telegram a l'ordinador des de *desktop.telegram.org*"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:16649(#2956)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: StopLiveLocationAlertToGroupText
msgctxt "StopLiveLocationAlertToGroupText"
msgid "Do you want to stop sharing your live location with **%1$s**?"
msgstr "Voleu deixar de compatir la ubicació en directe amb **%1$s**? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:17047(#3026)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: SpeedSuperFast
msgid "Super Fast"
msgstr "Superràpida"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:17092(#3034)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ShowAsList
msgid "Show as list"
msgstr " Mostra en llista "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:17203(#3055)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: CantPlayVideo
msgid ""
"App was unable to play this video. Try to play it with external player?"
msgstr "No s'ha pogut reproduir el vídeo. Proveu amb un reproductor extern."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:19476(#3446)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: NeverAllow
msgid "Never Allow"
msgstr "No ho permetis mai a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:20318(#3597)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ActionGroupCallEndedByYou
msgid "You ended the video chat (%s)"
msgstr "Heu finalitzat el xat de vídeo (%s) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:20807(#3681)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: AddToTheGroupAlertText
msgid "Do you want to add **%1$s** to the group **%2$s**?"
msgstr "Voleu afegir **%1$s** al grup **%2$s**? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:20910(#3699)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: SendMessagesToText
msgctxt "SendMessagesToText"
msgid "Do you want to send this message to **%1$s**?"
msgstr "Voleu enviar aquest missatge a **%1$s**? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:20916(#3700)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: SendGameToText
msgctxt "SendGameToText"
msgid "Do you want to share this game to **%1$s**?"
msgstr "Voleu compartir aquest joc amb **%1$s**? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:20922(#3701)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: SendContactToText
msgctxt "SendContactToText"
msgid "Do you want to send this contact to **%1$s**?"
msgstr "Voleu enviar aquest contacte a **%1$s**? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:21038(#3722)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ShareYouLocationUnable
msgid "App was unable to determine your current location"
msgstr "L'aplicació no pot determinar la vostra ubicació actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:21566(#3804)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: TosDeclineDeleteAccount
msgid ""
"Warning, this will irreversibly delete your Telegram account and all the "
"data you store in the Telegram cloud.\n"
"\n"
"Important: You can Cancel now and export your data first instead of losing "
"it. (To do this, open the latest version of Telegram Desktop and go to "
"Settings > Advanced > Export Telegram data.)
"
msgstr ""
"Atenció, això eliminarà el vostre compte del Telegram de manera "
"irreversible, així com les dades que hi emmagatzemeu.\n"
"\n"
"Important: Podeu cancel·lar-ho i exportar primer les vostres dades, en "
"compte de perdre-les. (Per a fer-ho, obriu l'última versió del Telegram "
"Desktop i aneu a la Configuració > Avançat > Exporta les dades del Telegram)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:22369(#3936)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: VoipEndCall
msgid "End call"
msgstr "Penja"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:22379(#3938)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: VoipOngoingAlert
msgid "End call with **%1$s** and start a new one with **%2$s**?"
msgstr "Voleu penjar a **%1$s** i iniciar-ne una altra amb **%2$s**?"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:22384(#3939)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: VoipOngoingAlert2
msgid "End call with **%1$s** and start a video chat in **%2$s**?"
msgstr "Voleu penjar a **%1$s** i iniciar un xat de vídeo en **%2$s**?"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:23617(#4161)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: VoipGroupUserChanged
msgid "Participants of this video chat will now see you as **%1$s**"
msgstr "Els participants del xat ara us veuen com a **%1$s**."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:28872(#5057)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ForwardGroupMediaMessage
msgid "Would you like to forward..."
msgstr "Voleu reenviar aquest element o tots els agrupats?"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:28882(#5059)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: SaveGroupMediaMessage
msgid "Would you like to save..."
msgstr "Voleu desar aquest element o tots els agrupats?"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:29276(#5134)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: AccDescrBackspace
msgid "Backspace"
msgstr "Enrere"
[note] rule [id=k-Backspace-1] ==> La tecla «Backspace» es tradueix per «Retrocés»/«tecla de retrocés» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:29459(#5170)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: AccDescrLocationNotify
msgid "Notify when people sharing location are in range"
msgstr ""
"Notifica quan la gent que comparteix la seva ubicació és dins del rang."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:30875(#5431)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: MessageContainsEmojiPackSingle
msgid "This message contains **%s** emoji."
msgstr "Aquest missatge conté emojis de: **%s**"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:31256(#5499)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ChatWithAdminMessage
msgid ""
"You received this message because you requested to join **%1$s** on %2$s"
msgstr "Heu rebut aquest missatge perquè vau demanar entrar a **%1$s** %2$s."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:31801(#5592)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: YourPasswordReset
msgid "Your password was successfully deactivated"
msgstr "S'ha desactivat la contrasenya correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:32738(#5739)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: LimitReachedFavoriteStickersSubtitle
msgid ""
"An older sticker was replaced with this one. You can **increase the limit** "
"to %d stickers
"
msgstr ""
"Aquest adhesiu n'ha reemplaçat un de més antic. Podeu [augmentar el límit]() "
"a %d adhesius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:33739(#5907)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ChannelTopics
msgctxt "ChannelTopics"
msgid "Topics"
msgstr "Temes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:34109(#5975)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: DebugShareAlertTopicsSlowMotion
msgid "Toggle sharing alert topics slow motion"
msgstr "Commuta la càmera lenta de l'alerta en compartir temes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:35571(#6227)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: TranslateTo
msgid "Translate To"
msgstr "Tradueix a:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:35615(#6235)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: AddedToDoNotTranslateOther
msgid "**%s** is added to the Do Not Translate list."
msgstr "S'ha afegit a la llista de No tradueixis: **%s**"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:36174(#6318)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: InviteLinkSentSingle
msgid "Invite link sent to **%s**."
msgstr "S'ha enviat la invitació a **%s**"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:37351(#6518)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: BotEditCommands
msgid "Edit Commands"
msgstr "Edita les ordres "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:38481(#6719)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: StorySharedToCloseFriends
msgid "This story is now shown to your close friends."
msgstr "Aquesta història es mostra als vostres amics íntims"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/android/res/ca.po-translated-only.po:40392(#7033)
# Source: /translations/android/res/ca.po from project 'Telegram'
#: MessageContainsEmojiPacks_one
msgctxt "MessageContainsEmojiPacks_one"
msgid ""
msgstr "Aquest missatge conté emojis d'**%d paquet**."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 53 problems.

Fitxer analitzat: telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (78)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antibrossa, bandejis, cashtag, haurieu, logcat, tdinit, telegra, url,

Primera lletra majúscula: Antibrossa, Daenerys, Josmar, Lockhard, Logcat,

En anglès: ASSERT, Admin, Demo, Eileen, Foursquare, Hex, Maps, PR, Passport, Push, WARNING, header, peer, ping, video, viewed,

En castellà: ,

En francès: ph,

Lletra solta: B, R, z,

Tot majúscules: APK, HSLA, MTPROTO, NOMDELFITXER, RGBA, UTC,

CamelCase: CàmeraX, GiB, KiB, MiB, TDLib, bubbleCorner, bubbleInoutline, bubbleOutline, bubbleOutoutline, bubblechatBackground, fillingNegative, fillingPressed, headerLightText, headerText, mM, parentTheme,

Amb dígit: P2P,

Amb símbol: $s  , %1$02d, %1$d, %1$d%%, %1$s, %1$sh, %1$ss, %2$02d, %2$d, %2$d%%, %2$s, %3$02d, %3$s, %3$s%%, %4$s, %5$d%%, %5$s, %6$s, 1$s , A%, n  ca-E,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT45
PER_INFINITIU35
MES115
UNPAIRED_BRACKETS15
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM9
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL6
PER_PER_A4
DAR3
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS3
CONCORDANCES_DET_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA2
A_NO_SER_QUE2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
COMMA_LOCUTION1
NOMS_OPERACIONS_XIFRAT1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
PERMETRE_A1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
APOSTROF_ACCENT1
OBLIGAR_A1
NOMS_OPERACIONS_EMPLENAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
ES1
COMPARTIR_AMB1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BACKGROUND1
QUE_AMB_ACCENT1
SENSIBLE_DELICAT1
SENSE_GUIONET1
QUANT_QUAN1
Total:161

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (45)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...text dels missatges usant les dreceres: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t dels missatges usant les dreceres: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat`...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tges usant les dreceres: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``, ````ampla...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s usant les dreceres: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``, ````amplada ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sant les dreceres: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``, ````amplada fix...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...dreceres: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``, ````amplada fixa````, `|...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eres: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``, ````amplada fixa````, `||`||...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``, ````amplada fixa````, `||`||espòiler|...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...egreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``, ````amplada fixa````, `||`||espòiler||`||...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...reta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``, ````amplada fixa````, `||`||espòiler||`||`,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...cursiva``, ``ratllat``, ````amplada fixa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`ur...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rsiva``, ``ratllat``, ````amplada fixa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a``, ``ratllat``, ````amplada fixa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

..., ``ratllat``, ````amplada fixa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` No ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

..., ````amplada fixa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` No s'ha trobat e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...```amplada fixa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` No s'ha trobat el m...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...amplada fixa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` No s'ha trobat el miss...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...plada fixa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` No s'ha trobat el missat...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... fixa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` No s'ha trobat el missatge T...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...xa````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` No s'ha trobat el missatge Trob...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

..., `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` No s'ha trobat el missatge Trobeu con...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...le una actualització del **Telegram X** `%2$s`. Voleu baixar-la? (%1$s) Baixa i ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a actualització del **Telegram X** `%2$s`. Voleu baixar-la? (%1$s) Baixa i insta...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...licació**: [%1$s](%2$s) **Telegram X** `%1$s` **Creació**: %1$s Codi font Esc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ió**: [%1$s](%2$s) **Telegram X** `%1$s` **Creació**: %1$s Codi font Escaneja...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... missatges usant el mètode tradicional: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ssatges usant el mètode tradicional: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat`...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t el mètode tradicional: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``,``` `ampla...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...l mètode tradicional: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``,``` `amplada ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ètode tradicional: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``,``` `amplada fix...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...dicional: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``,``` `amplada fixa`,``` [t...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...onal: `**`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``,``` `amplada fixa`,``` [text]...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...`**negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``,``` `amplada fixa`,``` [text](url) + ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...negreta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``,``` `amplada fixa`,``` [text](url) + Afe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...greta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``,``` `amplada fixa`,``` [text](url) + Afegi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eta**`**`, ``cursiva``, ``ratllat``,``` `amplada fixa`,``` [text](url) + Afegide...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...cursiva``, ``ratllat``,``` `amplada fixa`,``` [text](url) + Afegides: %1$s – El...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rsiva``, ``ratllat``,``` `amplada fixa`,``` [text](url) + Afegides: %1$s – Elim...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...iva``, ``ratllat``,``` `amplada fixa`,``` [text](url) + Afegides: %1$s – Elimin...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...at, s'apliquen aquestes regles: cursiva `codi` ```bloc de codi``` [text](url) Ac...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'apliquen aquestes regles: cursiva `codi` ```bloc de codi``` [text](url) Activat...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...pliquen aquestes regles: cursiva `codi` ```bloc de codi``` [text](url) Activat (...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...iquen aquestes regles: cursiva `codi` ```bloc de codi``` [text](url) Activat (no...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s regles: cursiva `codi` ```bloc de codi``` [text](url) Activat (no GUI) Aquest...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...regles: cursiva `codi` ```bloc de codi``` [text](url) Activat (no GUI) Aquest u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (35)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a minimitzar

...cerques recents? PS: Gireu la pantalla per minimitzar el reproductor L'enllaç públic és mass...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...patró per a desblocar Dibuixeu el gest per desbloquejar Toqueu el sensor per desbloquejar Act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...gest per desbloquejar Toqueu el sensor per desbloquejar Activa Desactiva Edita el nom Adhes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...m Adhesius No s'ha trobat l'aplicació per obrir aquest fitxer Copia la línia Espereu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...Clau de xifratge Imatge i text Toqueu per configurar Mostra els grups en comú Obre el xat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...ermediari Connexió Desactivat Toqueu per configurar-lo Credencials Credencials (opcional)...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...issatge de vídeo Es necessita micròfon per fer trucades. Sembla que el vostre disposit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a facilitar

...ermeteu al %1$s accedir als contactes. Per facilitar-vos d'enviar missatges a amics i famíli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...sactiva Marca'l com a llegit Marca-ho per llegir Crea un enllaç URL Desa Cancel·la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...proveïdor seleccionat l'ha de generar. Per fer-ho serà necessari enviar-li una petició...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...adenes amb format Cadenes simples Res per esborrar. D'acord. S'han alliberat %1$s. Ha fa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...a: a les dates, separadors de missatges per llegir, botons integrats, etc. No els canvieu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... l'ombra en el separador dels missatges per llegir en el mode bafarades. En activar-se, l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...s xats silenciats Compta els missatges per llegir Inclou els xats arxivats Activeu-ho p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ho per a mostrar el nombre de missatges per llegir en comptes dels xats. Desactiveu-ho pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...iveu-ho per a mostrar el nombre de xats per llegir en comptes dels missatges. Podeu defin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...Activeu-ho per a incloure els missatges per llegir descartats quan arribi una notificació ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...activeu-ho per a excloure els missatges per llegir descartats prèviament si arriba una not...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

... Notificacions personals Desactiveu-ho per aplicar la configuració de notificacions de gru...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...p de notificacions únic. Desactiveu-ho per mostrar notificacions de xats privats, grups i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a llegir

...t Privat Secret Grups Canals Bots Per llegir %1$s bot %1$s bots %1$s • %2$s Avan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

...configuració de notificació del sistema per desblocar-les. Les notificacions d’aquest compte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...nstantani. Manteniu el botó de bloqueig per canviar això. L'usuari ha amagat el seu compte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...t vídeo com a fitxer. Vegeu el registre per obtenir més informació. S'està optimitzant la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ats com a llegits S'ha marcat %1$s xat per llegir S'han marcat %1$s xats per llegir Des...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... xat per llegir S'han marcat %1$s xats per llegir Desconegut S'ha tancat la sessió de %...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...tablir l'enllaç públic del grup Toqueu per establir a l'enllaç públic del canal Heu de ten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a llegir

... Arxiu / Canals Arxiu / Bots Arxiu / Per llegir L'Arxiu és buit Sense grups Sense ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...rivats Sense xats amb bots Sense xats per llegir Voleu obrir %1$s? Inicia la sessió co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...xats arxivats Xats arxivats **Cap xat per mostrar** Tots els xats són a l'Arxiu Votació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...neu… Selecciona-ho tot Selecciona els per llegir Selecciona els silenciats Segur que v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a realitzar

...ges De xats no silenciats Telegram X Per realitzar aquesta acció, actualitzeu la versió de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

... **S'ha arribat al límit de membres.** Per poder superar el límit de **%1$s** membres po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a garantir

...l Telegram estan blocades pel sistema. Per garantir l'entrega de les notificacions cal teni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...trador via Aquest servei s'utilitza per mostrar les notificacions de missatges. es tan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (15)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...$s llocs web %1$s dia %1$s dies %1$s mes %1$s mesos %1$s any %1$s anys %1$s ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...tents %1$s sessió %1$s sessions %1$s mes %1$s mesos %1$s any %1$s anys %1$s ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...es Ha definit l'autodestrucció en %1$s mes Ha definit l'autodestrucció en %1$s me...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

... S'ha definit l'autodestrucció en %1$s mes S'ha definit l'autodestrucció en %1$s ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

... S'ha definit l'autodestrucció en %1$s mes S'ha definit l'autodestrucció en %1$s ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...tivat el tema del xat Heu regalat %1$s mes del Telegram Premium per %2$s Heu rega...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...emium per %2$s %2$s us ha regalat %1$s mes del Telegram Premium per %3$s %2$s us ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...2$s ha definit l'autodestrucció en %1$s mes %2$s ha definit l'autodestrucció en %1...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...s Heu definit l'autodestrucció en %1$s mes Heu definit l'autodestrucció en %1$s m...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...t l'autodestrucció de missatges en %1$s mes %2$s ha definit l'autodestrucció de mi...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...t l'autodestrucció de missatges en %1$s mes Heu definit l'autodestrucció de missat...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...ció ha definit l'autodestrucció en %1$s mes L'administració ha definit l'autodestr...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...odestrucció de les publicacions en %1$s mes Heu definit l'autodestrucció de les pu...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...ir fa %1$s setmanes es va unir fa %1$s mes es va unir fa %1$s mesos es va unir f...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

... Tanca en %1$s setmanes Tanca en %1$s mes Tanca en %1$s mesos Valor personalitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (15)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...eo Fitxer Foto GIF %2$s és a menys d%1$s metre de: %3$s %2$s és a menys de ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

... %1$s metres de: %3$s %2$s és a menys d%1$s quilòmetre de: %3$s %2$s és a meny...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...s quilòmetres de: %3$s Ja sou a menys d%1$s metre de %2$s Ja sou a menys de %1...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...de %1$s metres de %2$s Ja sou a menys d%1$s quilòmetre de %2$s Ja sou a menys ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...s quilòmetres de %2$s %2$s és a menys d%1$s metre %2$s és a menys de %1$s metr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

... menys de %1$s metres %2$s és a menys d%1$s quilòmetre %2$s és a menys de %1$s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...Paquet d'adhesius popular nou S'usa a l'**Android 5.x** i inferior. Els valors ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...rada. Radi del cantó de la bafarada a l**Android 4.x**. Valor màxim: **6**. Ac...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

... d'estat usaran colors foscos. S'usa a l'**Android 6.x** i superior. Aquests col...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...el dia %1$s a les %2$s Ja sou a menys d%1$s metre de %2$s Ja sou a menys de %1...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...de %1$s metres de %2$s Ja sou a menys d%1$s quilòmetre de %2$s Ja sou a menys ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...s quilòmetres de %2$s %2$s és a menys d%1$s metre %2$s és a menys de %1$s metr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...ys de %1$s metres %2$s és ara a menys d%1$s quilòmetre %2$s és ara a menys de ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...s de %1$s quilòmetres %2$s és a menys d%1$s metre de: %3$s %2$s és a menys de ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

... %1$s metres de: %3$s %2$s és a menys d%1$s quilòmetre de: %3$s %2$s és a meny...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (9)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... xat Heu regalat %1$s mes del Telegram Premium per %2$s Heu regalat %1$s mesos del Te...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...$s Heu regalat %1$s mesos del Telegram Premium per %2$s %2$s us ha regalat %1$s mes d...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...2$s us ha regalat %1$s mes del Telegram Premium per %3$s %2$s us ha regalat %1$s mesos...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s us ha regalat %1$s mesos del Telegram Premium per %3$s S'han enviat les dades del bo...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s prèmium Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a poder usar aquestes reaccions. ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...pció requereix subscriure's al Telegram Premium. S'ha sol·licitat unir-se a aquest xat...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...requereix una subscripció al **Telegram Premium**. Aquesta opció requereix una subscri...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...requereix una subscripció al **Telegram Premium**. Aquesta funció requereix una subscr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...requereix una subscripció al **Telegram Premium**. %1$s no accepta missatges de veu. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (6)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...ilenciat els participants nous %1$s ha permés parlar als participants nous Heu silen...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...eu silenciat els participants nous Heu permés parlar als participants nous %1$s ha s...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...s ha silenciat %2$s al directe %1$s ha permés parlar a %2$s al directe Heu silenciat...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...cte Heu silenciat %1$s al directe Heu permés parlar a %1$s al directe %1$s ha canvi...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...om (%1$s) pot afegir-vos-hi Permès No permés Només els contactes No us pot trucar ...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...Activades Activades (%1$s) Permès No permés Només contactes Si activeu les notifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (4)


Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: Per a

...a pogut reproduir el missatge de vídeo. Per més detalls, mireu el registre. No s'h...


Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: Per a

...tre. No s'ha pogut reproduir el vídeo. Per més detalls, mireu el registre. El for...


Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: Per a

...tible. No s'ha pogut reproduir el GIF. Per més detalls, mireu el registre. El for...


Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: Per a

...ible. No s'ha pogut reproduir l'àudio. Per més detalls, mireu el registre. El for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3)


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donau

... de dard Dard: gairebé! Dard: diana! Dau: rodant… Dau: %1$s Dau: %1$s Vídeo ...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donau

...: gairebé! Dard: diana! Dau: rodant… Dau: %1$s Dau: %1$s Vídeo Fitxer Foto ...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donau

... Dard: diana! Dau: rodant… Dau: %1$s Dau: %1$s Vídeo Fitxer Foto GIF %2$s é...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... la càmera posterior Adreça de correu Vés al principi Heu transferit correctamen...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... Afegeix un compte Respon com a %1$s Vés al xat original Indicacions… Foursqua...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...rcador S'està calculant la distància… Vés Clar Fosc Satèl·lit Terreny Híbrid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El PIN; Els PINS

... no concorden Els gestos no concorden Els PIN no concorden Els patrons no concorden ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest adhesiu; Aquests adhesius

...Telegram X, aneu a https://t.me/tgxlog Aquesta adhesiu requereix una subscripció al **Telegram...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...si no l'afegeix un altre membre o se li dóna un enllaç d'invitació. %1$s podrà afeg...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...via al mode nocturn segons el valor que dóna el sistema. Bots Sessions iniciades a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NO_SER_QUE (2)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: llevat que; fora que; tret que; a menys que

...vieu fitxers d'aquesta carpeta a ningú, a no ser que sapigueu el que esteu fent. Continua ...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: llevat que; fora que; tret que; a menys que

...rivades**. No els compartiu amb ningú, a no ser que en sigueu conscient. Continua No s'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...3$02d , . , i i %1$s / %2$s K M mM %1$s %2$s %1$s %2$s %1$s %2$s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Vegeu-les

... possible, però podem trigar una mica. Vegeu les [PMF del Telegram](https://telegram.org...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mostrarà»?
Suggeriments: mostrarà; mostrés

...ls missatges de veu publicats. Aquí es mostrara els missatges de vídeo publicats. Aquí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tot i això,

...rets i eliminar els fitxers baixats. Si tot i això encara voleu reduir-ne la mida, useu el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_XIFRAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...xió S'estan intercanviant les claus de xifrat S'estan intercanviant les claus S'est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: mode. No; mode, no; mode no

...ions urgents apareixeran tot i tenir el mode No molestis. Les de prioritat baixa aparei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERMETRE_A (1)


Missatge: Hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: permès a

...ilenciat els participants nous %1$s ha permès els participants nous parlar Heu silen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Desament; Desada

... Mostra el missatge Missatges desats Desat S'ha creat el canal «%1$s» %1$s s'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_ACCENT (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: orlà; orlí; orló

...a````, `||`||espòiler||`||`, `[`text`](`url`)` No s'ha trobat el missatge Trobeu c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OBLIGAR_A (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu i cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: Convideu els

...actes. Continua **No hi ha cap xat** Convideu als amics i la família a unir-se a Telegram...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_EMPLENAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: emplenament

...nts Gargot Fletxa Rectangle Color d'emplenat El text sobrepassa el límit per %1$s c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...Avançat Elimina el meu compte si no hi sóc durant Si no esteu en línia almenys un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Fix fitxer; Fixos fitxers

...s… Fixa Fixa l’àlbum Fixa la llista Fixa fitxers Deixa de fixar No fixis l’àlbum No f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació

...ó Codi de localització. Exemples: **ca-ES**, **en-US**, **ja-JP** %1$s / %2$s E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPARTIR_AMB (1)


Missatge: La persona amb qui es contacta s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contactes amb ell; contactes amb vostè

...ol. Canvia el número de telèfon Moveu el contactes, grups, missatges i fitxers a un altre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BACKGROUND (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: antecedents; context; rerefons; circumstàncies; bagatge

...se n’estableix cap. S’usarà el color **background** si no es defineix. Part del fitxer s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_AMB_ACCENT (1)


Missatge: Amb el sentit de ‘quina cosa’, s’escriu amb accent.
Suggeriments: què

...les funcioni. No les useu, si no sabeu que esteu fent. Copia la versió Copia els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (1)


Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: delicat; crític; confidencial

...txer no disponible Mostra el contingut sensible Ignora les restriccions de contingut ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to peer

...ades En desactivar la tecnologia «peer-to-peer», les trucades amb %1$s es faran a trav...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...ervidor intermediari. Mode lent Trieu quant haurà d'esperar cada membre abans d'env...

----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:187(#30)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: language_name
msgctxt "language_name"
msgid "English"
msgstr "Català"
[note] rule [id=iso_639-English] ==> El nom de llengua «English» es tradueix per «anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:193(#31)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: language_nameInEnglish
msgctxt "language_nameInEnglish"
msgid "English"
msgstr "Catalan"
[note] rule [id=iso_639-English] ==> El nom de llengua «English» es tradueix per «anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:385(#64)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: format_thousandsSeparator
msgid ","
msgstr "."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:3270(#579)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: VoiceChatStartedBy
msgid "%1$s started a video chat"
msgstr "%1$s ha iniciat un xat de vídeo "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:3290(#583)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: VoiceChatEndedYou
msgid "You ended the video chat"
msgstr "Heu finalitzat el xat de vídeo "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:3765(#674)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: RestrictSavingGroupInfo
msgid "Copying and forwarding is restricted by group admins"
msgstr "L'administració del grup no permet copiar ni reenviar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:3770(#675)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: RestrictSavingChannelInfo
msgid "Copying and forwarding is restricted by channel admins"
msgstr "L'administració del canal no permet copiar ni reenviar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:4055(#729)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ShowInDiscussionGroup
msgid "Show in discussion group"
msgstr "Mostra al grup de discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:5395(#963)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: RecoveryCodeInvalid
msgid "Invalid recovery code. Please try again"
msgstr "El codi de recuperació no és vàlid. Torneu a provar-ho."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:5730(#1024)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: BotDataSent
msgid "Data from the \"%1$s\" button was transferred to the bot"
msgstr "S'han enviat les dades del botó «%1$s» al bot."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:8220(#1474)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: VoipEndCall
msgid "End call"
msgstr "Penja"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:9447(#1697)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ReactionsDisabledDesc
msgid "Allow members to react to group messages"
msgstr "Permet reaccionar als missatges del grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:10008(#1799)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: LoadingActions
msgid "Loading actions"
msgstr "S'estan carregant les accions"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:11810(#2121)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: RecoveryCodeSentEmailUnknown
msgid ""
"We've sent you a 6-digit recovery code. Please check your email and enter it "
"here.
"
msgstr ""
"Us hem enviat un codi de recuperació de 6 dígits. Comproveu la vostra adreça "
"de correu i introduïu-lo aquí:"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:13137(#2365)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: NotificationsEnableOverride
msgid ""
"Enabling notifications for this chat will override the global value in "
"Settings > Notifications (%1$s)."
msgstr ""
"Si activeu les notificacions d'aquest xat, se substituirà el valor global de "
"Configuració > Notificacions (%1$s)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:14028(#2515)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ChatSuggestionsDisabled
msgid ""
"Bot suggestions are disabled.\n"
"Turn them back on in Settings > Privacy and Security."
msgstr ""
"Els suggeriments de bots estan desactivats.\n"
"Torneu-los a activar a la Configuració > Privadesa i seguretat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:14629(#2616)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: json_1_text4
msgid "I can't even take you seriously right now."
msgstr "Suposo que és una broma, oi?"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:14664(#2623)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: json_2_text2
msgid "Yes, sure, don't worry."
msgstr "I tant! No t'amoïnis."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:14805(#2643)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: HelpEmailError
msgid "Please send an email to %1$s and tell us about your problem"
msgstr "Envieu un correu a %1$s i expliqueu-nos quin és el problema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:16887(#2971)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: NotificationsGuideFirebaseError
msgid ""
"**Firebase Services** have failed to function properly due to error: %1$s\n"
"\n"
"Notifications may arrive with big delays or not arrive at all without them.\n"
"\n"
"Please make sure:\n"
"• Google Play Services are installed and up-to-date: https://support.google."
"com/googleplay/answer/9037938?hl=en\n"
"• Telegram X is up-to-date\n"
"• Firebase services are enabled\n"
"• They are not blocked by your Internet service or DNS provider\n"
"• If you have firewall or ad blocking software, Firebase domains are "
"whitelisted\n"
"• You can see 404 message in a browser on this page: https://"
"firebaseinstallations.googleapis.com/\n"
"• System date and time is correct\n"
"• Problem doesn't go away after restarting your device\n"
"• All system updates are installed\n"
"• You are using the **official** version of Telegram X: @tgx_log\n"
"\n"
"If the steps above do not help, try again with VPN that you trust, as it "
"might be caused by Internet censorship applied by authorities in your region."
msgstr ""
"Els **serveis del Firebase** han fallat a causa d’un error: %1$s\n"
"\n"
"Sense ells, les notificacions poden arribar amb grans retards o no arribar-"
"hi.\n"
"\n"
"Comproveu que:\n"
"• Els serveis de Google Play estan instal·lats i actualitzats: https://"
"support.google.com/googleplay/answer/9037938?hl=ca\n"
"• El Telegram X està actualitzat\n"
"• Els serveis del Firebase estan activats\n"
"• El vostre servei d’Internet o proveïdor de DNS no els està blocant\n"
"• Si teniu tallafocs o blocador d’anuncis, els dominis de Firebase estan en "
"la llista dels permesos\n"
"• Veieu un missatge de 404 al navegador en aquesta pàgina: https://"
"firebaseinstallations.googleapis.com/\n"
"• L’hora i data del sistema són correctes\n"
"• El problema persisteix després de reiniciar el dispositiu\n"
"• Totes les actualitzacions del sistema estan instal·lades\n"
"• Esteu fent servir la versió **oficial** del Telegram X: @tgx_log\n"
"\n"
"Si els passos anteriors no us ajuden, torneu a provar amb una VPN de "
"confiança, ja que l'error podria ser causat per la censura d'Internet que "
"les autoritats de la vostra regió hi apliquen."
[note] rule [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc», en singular.
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:18194(#3159)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ChatDisabledGames
msgctxt "ChatDisabledGames"
msgid "Only admins can send stickers in this group"
msgstr "Només els administradors poden enviar missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:18283(#3175)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ChatRestrictedBotsUntil
msgid ""
"The admins of this group have restricted your ability to send inline content "
"until %1$s
"
msgstr ""
"L'administració del grup us ha restringit l’ús de bots integrats fins al: "
"%1$s."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:19319(#3352)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: LinkGroup
msgid "Add a group chat for comments"
msgstr "Afegiu un grup per a fer comentaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:20442(#3556)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: CameraVolume
msgid "Press Volume key to"
msgstr "La tecla de volum:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:21516(#3747)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: ViewXOtherComments_one
msgid "View %1$s other comment"
msgstr "Mostra %1$s comentari més "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:26729(#4630)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: GroupConvertHint
msgid ""
"**Members limit reached.**\n"
"To go over the **%1$s** members limit, you can convert your group to a "
"**supergroup**. In supergroups:\n"
"\n"
"• The user limit is **%2$s** members\n"
"• New members may see the entire chat history\n"
"• Admins can delete messages for everyone\n"
"• Notifications are muted by default
"
msgstr ""
"**S'ha arribat al límit de membres.**\n"
"Per poder superar el límit de **%1$s** membres podeu convertir el grup a un "
"supergrup. Als supergrups:\n"
"\n"
"• El límit d'usuaris és de **%2$s** membres.\n"
"• Els nous membres poden veure l'historial complet.\n"
"• Els administradors poden eliminar missatges per tothom.\n"
"• Les notificacions estan silenciades per defecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:29985(#5166)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: UndoAllCustom
msgid ""
"Undo all custom notification settings for your contacts, groups and channels"
msgstr ""
"Desfà la configuració de les notificacions per als contactes, grups i canals."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/androidx/res/ca.po-translated-only.po:31411(#5406)
# Source: /translations/androidx/res/ca.po from project 'Telegram'
#: error_TOPIC_DELETED
msgid ""
"This chat requires replying to some other message. Try sending a message as "
"a reply
"
msgstr ""
"En aquest xat cal que els missatges s'enviïn com a resposta a un altre "
"missatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 29 problems.

Fitxer analitzat: telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (87)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antibrossa, cadascún, missates, paquetadhesius, paymentsystem, ppd, prncipal, supergroupmemberlimit, suscriptors, url, voste,

Primera lletra majúscula: Adjusta, Antibrossa, Assistencia, Compart, Divehi, Dzongkha, Telegran,

En anglès: ADMIN, Cache, MP, Maps, Navigator, Notification, Optimizing, Passport, Passports, Ping, Requirements, Video, You, admin, ago, amount, author, day, duration, dynamic, have, month, name, number, privacy, pt, size, static, terms, time, type,

En castellà: suscriptor,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: HEIC, MNC, UOO, UTC,

CamelCase: CallOutgoing, ConnectionErrorTitle, MTProto, PlaDeLaFestaEnLinia, TelegramTips,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: $d f, $d m, $d v, %1$d, %2$d, %3$@adhesiu, %3$d, %4$@adhesiu, %@a, %@d, %@h, %@m, %@me, %@mn, %@s, %@st, %@x, %d, %d%, 1,5x, 2$d , 3$d , ou%1$@ , reenviat%2$d, thor} , untory.,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR223
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM58
PER_INFINITIU23
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET9
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL8
CONCORDANCES_DET_NOM7
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB7
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS7
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE7
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP5
ESPAI_EN_UNITATS5
HA_A4
MES13
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL3
ADICIO_ADDICIO3
PERMETRE_A2
MOTS_NO_SEPARATS2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
DEMES2
COMPARTIR_AMB1
DES_DE1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
A_NO_SER_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC1
CANVI_PREPOSICIONS1
PREPARA_SE1
NECESSITAR_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TRITÒ1
DOUBLE_PUNCTUATION1
COMMA_ADVERB1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY1
MONO1
SI_AMB_ACCENT1
EL_SEU_AUTOR1
QUANT_QUAN1
RELAX1
SE_DAVANT_SC1
SIRI1
DIACRITICS_021
VERBS_NO_TRANSITIUS1
A_QUE1
VERBS_NO_PRONOMINALS1
VOTAR_BOTAR1
GUAI1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
TIPUS_MENA1
ALTRE_UN_ALTRE1
EXIGEIX_US1
UNPAIRED_BRACKETS1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
PUBLIC1
Total:415

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (223)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

%1$@|%2$@ %1$@|Missatge nou %1$@|📷 Foto %1$@|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; Missatge

%1$@|%2$@ %1$@|Missatge nou %1$@|📷 Foto %1$@|🔥 Foto efímera...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📷

%1$@|%2$@ %1$@|Missatge nou %1$@|📷 Foto %1$@|🔥 Foto efímera %1$@|📹 Víd...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 🔥

...|%2$@ %1$@|Missatge nou %1$@|📷 Foto %1$@|🔥 Foto efímera %1$@|📹 Vídeo %1$@|🔥 Ví...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📹

...ou %1$@|📷 Foto %1$@|🔥 Foto efímera %1$@|📹 Vídeo %1$@|🔥 Vídeo efímer %1$@|📺 Mi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 🔥

...o %1$@|🔥 Foto efímera %1$@|📹 Vídeo %1$@|🔥 Vídeo efímer %1$@|📺 Missatge de vídeo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📺

...a %1$@|📹 Vídeo %1$@|🔥 Vídeo efímer %1$@|📺 Missatge de vídeo %1$@|👤 %2$@ %1$@|U...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 👤

...ídeo efímer %1$@|📺 Missatge de vídeo %1$@|👤 %2$@ %1$@|Ubicació en directe %1$@|📎...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; Ubicació

...1$@|📺 Missatge de vídeo %1$@|👤 %2$@ %1$@|Ubicació en directe %1$@|📎 Document %1$@|🎤 M...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📎

...%1$@|👤 %2$@ %1$@|Ubicació en directe %1$@|📎 Document %1$@|🎤 Missatge de veu %1$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 🎤

...|Ubicació en directe %1$@|📎 Document %1$@|🎤 Missatge de veu %1$@|📹 GIF Teniu un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📹

...@|📎 Document %1$@|🎤 Missatge de veu %1$@|📹 GIF Teniu un missatge nou%1$@ %1$@|ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...%1$@|📹 GIF Teniu un missatge nou%1$@ %1$@|ha fet una captura de pantalla. %1$@|📊 E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📊

... %1$@|ha fet una captura de pantalla. %1$@|📊 Enquesta «%2$@» %1$@|📌 Ha fixat una e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

... de pantalla. %1$@|📊 Enquesta «%2$@» %1$@|📌 Ha fixat una enquesta %1$@|us ha envia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

... «%2$@» %1$@|📌 Ha fixat una enquesta %1$@|us ha enviat el concurs %2$@ %1$@|ha publ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...sta %1$@|us ha enviat el concurs %2$@ %1$@|ha publicat el concurs %2$@ %1$@|ha fixat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...%2$@ %1$@|ha publicat el concurs %2$@ %1$@|ha fixat un concurs %1$@|%2$@: %3$@ %2$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...concurs %2$@ %1$@|ha fixat un concurs %1$@|%2$@: %3$@ %2$@|%1$@: Missatge nou %2$@|%...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...|ha fixat un concurs %1$@|%2$@: %3$@ %2$@|%1$@: Missatge nou %2$@|%1$@: 📷 Foto %2$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@|%2$@: %3$@ %2$@|%1$@: Missatge nou %2$@|%1$@: 📷 Foto %2$@|%1$@: 📹 Vídeo %2$@|%1$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...%1$@: Missatge nou %2$@|%1$@: 📷 Foto %2$@|%1$@: 📹 Vídeo %2$@|%1$@: 📺 Missatge de ví...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...2$@|%1$@: 📷 Foto %2$@|%1$@: 📹 Vídeo %2$@|%1$@: 📺 Missatge de vídeo %2$@|%1$@: 👤 %3...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...Vídeo %2$@|%1$@: 📺 Missatge de vídeo %2$@|%1$@: 👤 %3$@ %2$@|%1$@:📍 Ubicació %2$@|%...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... Missatge de vídeo %2$@|%1$@: 👤 %3$@ %2$@|%1$@:📍 Ubicació %2$@|%1$@: Ubicació en dir...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@|%1$@: 👤 %3$@ %2$@|%1$@:📍 Ubicació %2$@|%1$@: Ubicació en directe %2$@|%1$@: 📎 Doc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...icació %2$@|%1$@: Ubicació en directe %2$@|%1$@: 📎 Document %2$@|%1$@: 🎤 Missatge de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...ció en directe %2$@|%1$@: 📎 Document %2$@|%1$@: 🎤 Missatge de veu %2$@|%1$@: 📹 GIF ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...ocument %2$@|%1$@: 🎤 Missatge de veu %2$@|%1$@: 📹 GIF %2$@|%1$@ us ha convidat al gr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... 🎤 Missatge de veu %2$@|%1$@: 📹 GIF %2$@|%1$@ us ha convidat al grup %2$@|%1$@ ha ed...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... GIF %2$@|%1$@ us ha convidat al grup %2$@|%1$@ ha editat el nom del grup %2$@|%1$@ ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...p %2$@|%1$@ ha editat el nom del grup %2$@|%1$@ ha editat la foto del grup %2$@|%1$@ h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %2$@|%1$@ ha editat la foto del grup %2$@|%1$@ ha convidat %3$@ al grup %2$@|%1$@ us ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...up %2$@|%1$@ ha convidat %3$@ al grup %2$@|%1$@ us ha expulsat del grup %2$@|%1$@ ha e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...rup %2$@|%1$@ us ha expulsat del grup %2$@|%1$@ ha expulsat %3$@ del grup %2$@|%1$@ ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...p %2$@|%1$@ ha expulsat %3$@ del grup %2$@|%1$@ ha abandonat el grup %2$@|%1$@ ha torn...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...l grup %2$@|%1$@ ha abandonat el grup %2$@|%1$@ ha tornat al grup %1$@|%2$@ Adhesiu %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...t el grup %2$@|%1$@ ha tornat al grup %1$@|%2$@ Adhesiu %2$@|%1$@: %3$@ Adhesiu %1$@|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@ ha tornat al grup %1$@|%2$@ Adhesiu %2$@|%1$@: %3$@ Adhesiu %1$@|🎮 Jugueu al %2$@ ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 🎮

...|%2$@ Adhesiu %2$@|%1$@: %3$@ Adhesiu %1$@|🎮 Jugueu al %2$@ %2$@|🎮 %1$@ ha convida...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; 🎮

...: %3$@ Adhesiu %1$@|🎮 Jugueu al %2$@ %2$@|🎮 %1$@ ha convidat el grup a jugar al %3$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; Factura

...$@ ha convidat el grup a jugar al %3$@ %1$@|Factura de %2$@ %1$@|Missatge reenviat us ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; Missatge

... a jugar al %3$@ %1$@|Factura de %2$@ %1$@|Missatge reenviat us ha reenviat un missatge u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📷

...un missatge us ha enviat %d missatges %1$@|📷📹 Àlbum us ha enviat un fitxer us ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...iat un fitxer us ha enviat %d fitxers %1$@|ha canviat el tema al %2$@ %1$@|ha desact...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...txers %1$@|ha canviat el tema al %2$@ %1$@|ha desactivat el tema del xat %1$@|Us han...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; Us

...$@ %1$@|ha desactivat el tema del xat %1$@|Us han cobrat %2$@ ha publicat una foto ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...icat un fitxer ha publicat %d fitxers %2$@|%1$@: 📊 Enquesta «%3$@» %2$@|%1$@ ha envia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...fitxers %2$@|%1$@: 📊 Enquesta «%3$@» %2$@|%1$@ ha enviat el concurs %3$@ al grup %2$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...%1$@ ha enviat el concurs %3$@ al grup %2$@|%1$@: Factura de %3$@ %2$@|%1$@ ha editat e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...$@ al grup %2$@|%1$@: Factura de %3$@ %2$@|%1$@ ha editat el nom del grup %2$@|%1$@ ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@ %2$@|%1$@ ha editat el nom del grup %2$@|%1$@ ha editat la foto del grup %2$@|%1$@ s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %2$@|%1$@ ha editat la foto del grup %2$@|%1$@ s'ha unit al grup %2$@|%1$@: Missatge ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... del grup %2$@|%1$@ s'ha unit al grup %2$@|%1$@: Missatge reenviat {author} ha reenvia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...un vídeo {author} ha enviat %d vídeos %2$@|%1$@: Missatge {author} ha enviat un missat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...satge {author} ha enviat %d missatges %2$@|%1$@: 📷📹 Àlbum {author} ha enviat un fitx...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... fitxer {author} ha enviat %d fitxers %1$@|ha definit el tema %3$@ en el grup %2$@ %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...a definit el tema %3$@ en el grup %2$@ %1$@|ha desactivat el tema del grup %2$@ %2$@|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@ ; S'

...$@|ha desactivat el tema del grup %2$@ %2$@|S'ha acceptat %1$@ al grup %1$@|📌 Ha fix...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

... %2$@ %2$@|S'ha acceptat %1$@ al grup %1$@|📌 Ha fixat «%2$@» %1$@||📌 Ha fixat un m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

... «%2$@» %1$@||📌 Ha fixat un missatge %1$@|📌 Ha fixat una foto %1$@|📌 Ha fixat un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

...un missatge %1$@|📌 Ha fixat una foto %1$@|📌 Ha fixat un vídeo %1$@|📌 Ha fixat un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

...at una foto %1$@|📌 Ha fixat un vídeo %1$@|📌 Ha fixat un missatge de vídeo %1$@|📌 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

... %1$@|📌 Ha fixat un missatge de vídeo %1$@|📌 Ha fixat un document %1$@|📌 Ha fitxat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

...de vídeo %1$@|📌 Ha fixat un document %1$@|📌 Ha fitxat un adhesiu %2$@ %1$@|📌 Ha f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

...ent %1$@|📌 Ha fitxat un adhesiu %2$@ %1$@|📌 Ha fixat un missatge de veu %1$@||📌 H...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

...u %1$@||📌 Ha fixat un contacte: %2$@ %1$@|📌 Ha fixat una ubicació %1$@|📌 Ha fixat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

...e: %2$@ %1$@|📌 Ha fixat una ubicació %1$@|📌 Ha fixat una ubicació en directe %1$@|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

...$@|📌 Ha fixat una ubicació en directe %1$@|📌 Ha fixat un joc %1$@|📌 Ha fixat una f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

...ió en directe %1$@|📌 Ha fixat un joc %1$@|📌 Ha fixat una factura %1$@|📌 Ha fixat ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📌

...t un joc %1$@|📌 Ha fixat una factura %1$@|📌 Ha fixat un GIF Inici de sessió nou|de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: nou; des

...1$@|📌 Ha fixat un GIF Inici de sessió nou|des de %1$@ Inici de sessió nou|Dispositiu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: nou; Dispositiu

...sessió nou|des de %1$@ Inici de sessió nou|Dispositiu: %1$@. Ubicació: %2$@ %1$@|Trucada ent...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; Trucada

...ó nou|Dispositiu: %1$@. Ubicació: %2$@ %1$@|Trucada entrant %1$@|☎️ Trucada perduda %1$@|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ☎️

.... Ubicació: %2$@ %1$@|Trucada entrant %1$@|☎️ Trucada perduda %1$@|Teniu una videotr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; Teniu

...ucada entrant %1$@|☎️ Trucada perduda %1$@|Teniu una videotrucada perduda %1$@ ha fixat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...joc 🎮 %1$@ ha fet %4$@ punts en %3$@ %1$@|%2$@ al vostre «%3$@» %1$@|%2$@ al vostre m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...ts en %3$@ %1$@|%2$@ al vostre «%3$@» %1$@|%2$@ al vostre missatge %1$@|%2$@ a la vost...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...e «%3$@» %1$@|%2$@ al vostre missatge %1$@|%2$@ a la vostra foto %1$@|%2$@ al vostre v...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...e missatge %1$@|%2$@ a la vostra foto %1$@|%2$@ al vostre vídeo %1$@|%2$@ al vostre mi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...vostra foto %1$@|%2$@ al vostre vídeo %1$@|%2$@ al vostre missatge de vídeo %1$@|%2$@ ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

... %1$@|%2$@ al vostre missatge de vídeo %1$@|%2$@ al vostre fitxer %1$@|%2$@ al vostre %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...e de vídeo %1$@|%2$@ al vostre fitxer %1$@|%2$@ al vostre %3$@adhesiu %1$@|%2$@ al vos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...itxer %1$@|%2$@ al vostre %3$@adhesiu %1$@|%2$@ al vostre missatge de veu %1$@|%2$@ al...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...u %1$@|%2$@ al vostre missatge de veu %1$@|%2$@ al vostre contacte %3$@ %1$@|%2$@ al v...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...veu %1$@|%2$@ al vostre contacte %3$@ %1$@|%2$@ al vostre mapa %1$@|%2$@ a la vostra u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...ontacte %3$@ %1$@|%2$@ al vostre mapa %1$@|%2$@ a la vostra ubicació en directe %1$@|%...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...@|%2$@ a la vostra ubicació en directe %1$@|%2$@ a la vostra enquesta «%3$@» %1$@|%2$@ ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

... %1$@|%2$@ a la vostra enquesta «%3$@» %1$@|%2$@ al vostre concurs «%3$@» %1$@|%2$@ al ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...@» %1$@|%2$@ al vostre concurs «%3$@» %1$@|%2$@ al vostre joc %1$@|%2$@ a la vostra fa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...oncurs «%3$@» %1$@|%2$@ al vostre joc %1$@|%2$@ a la vostra factura %1$@|%2$@ al vostr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$@

...tre joc %1$@|%2$@ a la vostra factura %1$@|%2$@ al vostre GIF %2$@|%1$@: %3$@ al vostr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...ostra factura %1$@|%2$@ al vostre GIF %2$@|%1$@: %3$@ al vostre «%4$@» %2$@|%1$@: %3$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... GIF %2$@|%1$@: %3$@ al vostre «%4$@» %2$@|%1$@: %3$@ al vostre missatge %2$@|%1$@: %3...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@» %2$@|%1$@: %3$@ al vostre missatge %2$@|%1$@: %3$@ a la vostra foto %2$@|%1$@: %3$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...atge %2$@|%1$@: %3$@ a la vostra foto %2$@|%1$@: %3$@ al vostre vídeo %2$@|%1$@: %3$@ ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... foto %2$@|%1$@: %3$@ al vostre vídeo %2$@|%1$@: %3$@ al vostre missatge de vídeo %2$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...%1$@: %3$@ al vostre missatge de vídeo %2$@|%1$@: %3$@ al vostre fitxer %2$@|%1$@: %3$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...ídeo %2$@|%1$@: %3$@ al vostre fitxer %2$@|%1$@: %3$@ al vostre %4$@adhesiu %2$@|%1$@:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %2$@|%1$@: %3$@ al vostre %4$@adhesiu %2$@|%1$@: %3$@ al vostre missatge de veu %2$@|%...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@|%1$@: %3$@ al vostre missatge de veu %2$@|%1$@: %3$@ al vostre contacte %4$@ %2$@|%1$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...2$@|%1$@: %3$@ al vostre contacte %4$@ %2$@|%1$@: %3$@ al vostre mapa %2$@|%1$@: %3$@ a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...e %4$@ %2$@|%1$@: %3$@ al vostre mapa %2$@|%1$@: %3$@ a la vostra ubicació en directe ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...: %3$@ a la vostra ubicació en directe %2$@|%1$@: %3$@ a la vostra enquesta «%4$@» %2$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...%1$@: %3$@ a la vostra enquesta «%4$@» %2$@|%1$@: %3$@ al vostre concurs «%4$@» %2$@|%1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...$@|%1$@: %3$@ al vostre concurs «%4$@» %2$@|%1$@: %3$@ al vostre joc %2$@|%1$@: %3$@ a ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... «%4$@» %2$@|%1$@: %3$@ al vostre joc %2$@|%1$@: %3$@ a la vostra factura %2$@|%1$@: %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...c %2$@|%1$@: %3$@ a la vostra factura %2$@|%1$@: %3$@ al vostre GIF %1$@|us ha suggeri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...factura %2$@|%1$@: %3$@ al vostre GIF %1$@|us ha suggerit una foto de perfil %1$@ ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...ns per al xat. 🗓 Recordatori 📅 Vós %1$@|ha publicat una història %1$@|us ha compa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...ria %1$@|us ha compartit una història %1$@|us ha mencionat en una història %1$@|ha c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... %1$@|us ha mencionat en una història %1$@|ha compartit una història %2$@|%1$@ ha co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...stòria %1$@|ha compartit una història %2$@|%1$@ ha compartit una història al grup D'ac...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...niciar un altre? Inicia ara Programa %2$@|%1$@ ha iniciat un xat de vídeo %2$@|%1$@ h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %2$@|%1$@ ha iniciat un xat de vídeo %2$@|%1$@ ha convidat %3$@ al xat de vídeo %2$@|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...|%1$@ ha convidat %3$@ al xat de vídeo %2$@|%1$@ us ha convidat al xat de vídeo %2$@|%1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...$@|%1$@ us ha convidat al xat de vídeo %2$@|%1$@ ha finalitzat el xat %2$@|%1$@ ha inic...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... vídeo %2$@|%1$@ ha finalitzat el xat %2$@|%1$@ ha iniciat un directe %2$@|%1$@ ha con...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...l xat %2$@|%1$@ ha iniciat un directe %2$@|%1$@ ha convidat %3$@ al directe %2$@|%1$@ ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %2$@|%1$@ ha convidat %3$@ al directe %2$@|%1$@ us ha convidat a un directe %2$@|%1$@ ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %2$@|%1$@ us ha convidat a un directe %2$@|%1$@ ha finalitzat el directe Envieu l'emoj...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: nou; des

...u %1$@, ubicació: %2$@ Inici de sessió nou|des d’un dispositiu desconegut %1$@, ubicac...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: nou; des

...t %1$@, ubicació: %2$@ Inici de sessió nou|des d’un dispositiu desconegut %1$@ S'ha c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... TEXT %1$@ ha publicat %2$@ missatges %1$@|ha publicat %2$@ missatges %1$@ ha public...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...s %1$@ ha publicat un missatge de veu %1$@|ha publicat un missatge de veu %1$@ ha pu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...e de veu %1$@ ha publicat un contacte %1$@|ha publicat un contacte %1$@ ha publicat ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...n contacte %1$@ ha publicat un fitxer %1$@|ha publicat un fitxer %1$@|ha publicat %2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... un fitxer %1$@|ha publicat un fitxer %1$@|ha publicat %2$@ missatges reenviats %1$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

... %1$@ us ha convidat a jugar al %2$@ %1$@|us ha convidat a jugar al %2$@ %1$@ ha pu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...$@ ha publicat una ubicació en directe %1$@|ha publicat una ubicació en directe %1$@|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...$@|ha publicat una ubicació en directe %1$@|ha publicat un mapa %1$@ ha publicat un G...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...licat un mapa %1$@ ha publicat un GIF %1$@|ha publicat un GIF %1$@ ha publicat un mi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...t un GIF %1$@ ha publicat un missatge %1$@|ha publicat un missatge %1$@ ha publicat ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... una foto %1$@ ha publicat %2$@ fotos %1$@|ha publicat %2$@ fotos %1$@|ha publicat u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...2$@ fotos %1$@|ha publicat %2$@ fotos %1$@|ha publicat una foto %1$@ ha publicat una...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...na foto %1$@ ha publicat una enquesta %1$@|ha publicat una enquesta %1$@ ha publicat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... %1$@ ha publicat un missatge de vídeo %1$@|ha publicat un missatge de vídeo %1$@ ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...ídeo %1$@ ha publicat un %2$@ adhesiu %1$@|ha publicat un adhesiu %2$@ %1$@: %2$@ %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... %1$@: %2$@ %1$@ ha publicat un vídeo %1$@|ha publicat un vídeo %1$@ ha afegit %3$@ ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@ %1$@ ha expulsat %3$@ del grup %2$@ %2$@|%1$@ ha expulsat %3$@ del grup %1$@ us ha e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...rup %1$@ us ha expulsat del grup %2$@ %2$@|%1$@ us ha expulsat del grup %2$@|%1$@ s'ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...2$@ %2$@|%1$@ us ha expulsat del grup %2$@|%1$@ s'ha unit al grup %1$@ ha abandonat el...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... ha enviat %3$@ missatges al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat %3$@ missatges %1$@ ha envia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...$@ ha enviat un missatge de veu a %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat un missatge de veu %1$@ ha c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... ha compartit un contacte al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha compartit un contacte %1$@ ha envia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %1$@ ha enviat un fitxer al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat un fitxer %1$@ ha reenviat %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...a reenviat %3$@ missatges al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha reenviat %3$@ missatges %1$@ ha con...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... convidat el grup %2$@ a jugar al %3$@ %2$@|%1$@ ha convidat el grup a jugar al %3$@ %1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...artit una ubicació en directe amb %2$@ %2$@|%1$@ ha compartit una ubicació en directe %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@ ha compartit una ubicació en directe %2$@|%1$@ ha enviat un mapa %1$@ ha enviat un GI...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...pa %1$@ ha enviat un GIF al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat un GIF %2$@|%1$@ ha enviat l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... grup %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat un GIF %2$@|%1$@ ha enviat la factura de %3$@ %1$@ ha e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...1$@ ha enviat un missatge al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat un missatge %1$@ ha enviat u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...%1$@ ha enviat %3$@ fotos al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat %3$@ fotos %2$@|%1$@ ha envi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...p %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat %3$@ fotos %2$@|%1$@ ha enviat una foto %1$@ ha enviat una ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...to %1$@ ha enviat una enquesta a %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat una enquesta %1$@ ha enviat ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...viat un missatge de vídeo al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat un missatge de vídeo %1$@ ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...ha enviat un adhesiu %3$@ al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat un adhesiu %3$@ %1$@@%2$@: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...viat un adhesiu %3$@ %1$@@%2$@: %3$@ %2$@|%1$@:%3$@ %1$@ ha enviat un vídeo al grup %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %1$@ ha enviat un vídeo al grup %2$@ %2$@|%1$@ ha enviat un vídeo %1$@ ha editat la f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...%.2d %1$@ us ha enviat %2$@ missatges %1$@|us ha enviat %2$@ missatges %1$@ us ha en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

... %1$@ us ha enviat un missatge de veu %1$@|us ha enviat un missatge de veu %1$@ ha c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... de veu %1$@ ha compartit un contacte %1$@|ha compartit un contacte %1$@ us ha envia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

... contacte %1$@ us ha enviat un fitxer %1$@|us ha enviat un fitxer %1$@ us ha reenvia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...er %1$@ us ha reenviat %2$@ missatges %1$@|us ha reenviat %2$@ missatges %1$@ us ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...@ ha compartit una ubicació en directe %1$@|ha compartit una ubicació en directe %1$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...@|ha compartit una ubicació en directe %1$@|us ha enviat un mapa %1$@ us ha enviat un...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...viat un mapa %1$@ us ha enviat un GIF %1$@|us ha enviat un GIF %1$@|us ha enviat la ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...nviat un GIF %1$@|us ha enviat un GIF %1$@|us ha enviat la factura de %2$@ %1$@ us h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...de %2$@ %1$@ us ha enviat un missatge %1$@|us ha enviat un missatge %1$@ us ha envia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...una foto %1$@ us ha enviat %2$@ fotos %1$@|us ha enviat %2$@ fotos %1$@ us ha enviat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...ha enviat una foto que s'autodestruirà %1$@|us ha enviat una foto efímera %1$@|us ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...rà %1$@|us ha enviat una foto efímera %1$@|us ha enviat una foto %1$@ us ha enviat u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...a foto %1$@ us ha enviat una enquesta %1$@|us ha enviat una enquesta %1$@ us ha envi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...%1$@ us ha enviat un missatge de vídeo %1$@|us ha enviat un missatge de vídeo %1$@ ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...tge de vídeo %1$@ ha fet una captura! %1$@|ha fet una captura de pantalla %1$@ us ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...lla %1$@ us ha enviat un adhesiu %2$@ %1$@|us ha enviat un adhesiu %2$@ %1$@ us ha e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...ha enviat un vídeo que s'autodestruirà %1$@|us ha enviat un vídeo efímer %1$@|us ha e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...irà %1$@|us ha enviat un vídeo efímer %1$@|us ha enviat un vídeo Comunicat: %@ enqu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... els missatges dels dies seleccionats? %1$@|ha publicat %2$d missatges %1$@|ha public...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...nats? %1$@|ha publicat %2$d missatges %1$@|ha publicat %2$d missatges reenviats %1$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...@|ha publicat %2$d missatges reenviats %1$@|ha publicat un missatge reenviat %1$@|ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... %1$@|ha publicat un missatge reenviat %1$@|ha publicat %2$d fotos %2$@|%1$@ ha envia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... reenviat %1$@|ha publicat %2$d fotos %2$@|%1$@ ha enviat %3$d missatges %2$@|%1$@ ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...os %2$@|%1$@ ha enviat %3$d missatges %2$@|%1$@ ha reenviat %3$d missatges %2$@|%1$@ h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %2$@|%1$@ ha reenviat %3$d missatges %2$@|%1$@ ha reenviat un missatge %2$@|%1$@ ha e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...ges %2$@|%1$@ ha reenviat un missatge %2$@|%1$@ ha enviat %3$d fotos %1$@|us ha enviat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...ssatge %2$@|%1$@ ha enviat %3$d fotos %1$@|us ha enviat %2$d missatges %1$@|us ha re...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...otos %1$@|us ha enviat %2$d missatges %1$@|us ha reenviat%2$d missatges. %1$@|us ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...es %1$@|us ha reenviat%2$d missatges. %1$@|us ha reenviat un missatge. %1$@|us ha e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...es. %1$@|us ha reenviat un missatge. %1$@|us ha enviat %2$d fotos Aquest grup s'ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; Us

...i». Teniu una trucada perduda de %1$@ %1$@|Us ha trucat %1$@ us està trucant %1$@ h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...cant %1$@ ha fixat un missatge de veu %1$@|ha fixat un missatge de veu %1$@ ha fixat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...atge de veu %1$@ ha fixat un contacte %1$@|ha fixat un contacte %1$@ ha fixat un fit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...t un contacte %1$@ ha fixat un fitxer %1$@|ha fixat un fitxer %1$@ ha fixat un joc ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... fixat un fitxer %1$@ ha fixat un joc %1$@|ha fixat un joc %1$@ ha fixat un mapa %1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... %1$@ ha fixat una ubicació en directe %1$@|ha fixat una ubicació en directe %1$@|ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... %1$@|ha fixat una ubicació en directe %1$@|ha fixat un mapa %1$@ ha fixat un GIF %1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...ha fixat un mapa %1$@ ha fixat un GIF %1$@|ha fixat un GIF %1$@|ha fixat una factura...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... ha fixat un GIF %1$@|ha fixat un GIF %1$@|ha fixat una factura %1$@ ha fixat un mis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...una factura %1$@ ha fixat un missatge %1$@|ha fixat un missatge %1$@ ha fixat una fo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...at un missatge %1$@ ha fixat una foto %1$@|ha fixat una foto %1$@ ha fixat una enque...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...t una foto %1$@ ha fixat una enquesta %1$@|ha fixat una enquesta %1$@ ha fixat un mi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...ta %1$@ ha fixat un missatge de vídeo %1$@|ha fixat un missatge de vídeo %1$@ ha fix...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...e vídeo %1$@ ha fixat un %2$@ adhesiu %1$@|ha fixat un adhesiu %2$@ %1$@ ha fixat «%...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

... un adhesiu %2$@ %1$@ ha fixat «%2$@» %1$@|ha fixat «%2$@» %1$@ ha fixat un vídeo %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...a fixat «%2$@» %1$@ ha fixat un vídeo %1$@|ha fixat un vídeo %1$@|📷 Àlbums %1$@|📷...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📷

...fixat un vídeo %1$@|ha fixat un vídeo %1$@|📷 Àlbums %1$@|📷 Àlbum %1$@|ha publicat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📷

...%1$@|ha fixat un vídeo %1$@|📷 Àlbums %1$@|📷 Àlbum %1$@|ha publicat %2$d fitxers %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; ha

...n vídeo %1$@|📷 Àlbums %1$@|📷 Àlbum %1$@|ha publicat %2$d fitxers %1$@|%2$d missat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; %2$d

...? Àlbum %1$@|ha publicat %2$d fitxers %1$@|%2$d missatges reenviats %1$@|📷 %2$d fotos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📷

...fitxers %1$@|%2$d missatges reenviats %1$@|📷 %2$d fotos %1$@|📺 %2$d missatges de v...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📺

...issatges reenviats %1$@|📷 %2$d fotos %1$@|📺 %2$d missatges de vídeo %1$@|📹 %2$d v...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📹

...fotos %1$@|📺 %2$d missatges de vídeo %1$@|📹 %2$d vídeos %2$@|%1$@: 📷 Àlbums %2$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...issatges de vídeo %1$@|📹 %2$d vídeos %2$@|%1$@: 📷 Àlbums %2$@|%1$@: 📷 Àlbum %2$@|%...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@|📹 %2$d vídeos %2$@|%1$@: 📷 Àlbums %2$@|%1$@: 📷 Àlbum %2$@|%1$@ ha enviat %3$d fit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...@|%1$@: 📷 Àlbums %2$@|%1$@: 📷 Àlbum %2$@|%1$@ ha enviat %3$d fitxers %2$@|%1$@: %3$d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...lbum %2$@|%1$@ ha enviat %3$d fitxers %2$@|%1$@: %3$d missatges reenviats %2$@|%1$@: ?...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...s %2$@|%1$@: %3$d missatges reenviats %2$@|%1$@: 📷 %3$d fotos %2$@|%1$@: 📺 %3$d miss...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

...es reenviats %2$@|%1$@: 📷 %3$d fotos %2$@|%1$@: 📺 %3$d missatges de vídeo %2$@|%1$@:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %2$@; %1$@

... %2$@|%1$@: 📺 %3$d missatges de vídeo %2$@|%1$@: 📹 %3$d vídeos %1$@|📷📹 Àlbums %1$@...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; 📷

...es de vídeo %2$@|%1$@: 📹 %3$d vídeos %1$@|📷📹 Àlbums %1$@|us ha enviat %2$d fitxer...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %1$@; us

...%1$@: 📹 %3$d vídeos %1$@|📷📹 Àlbums %1$@|us ha enviat %2$d fitxers Instal·la Cal ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (58)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...i molts més subscrivint-vos al Telegram Premium. Desbloca adhesius prèmium Desbloca r...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...bloca icones prèmium Quant al Telegram Premium Per a compartir una ubicació específic...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...és antic o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%@** enll...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...n altre, o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%@** grup...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...n altre, o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%@** grup...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ls grups o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%@** grup...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... carpetes subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Heu assolit el límit de **%1$@** ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... **%2$@** subscrivint-vos al **Telegram Premium**. No podeu afegir més de **%1$@** xat...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...er fitxer subscrivint-vos al **Telegram Premium**. No es pot enviar el document, perqu...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... actuals o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%2$@** xa...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ir-ne més subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Prèmium Telegram Premium **Supere...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...*Telegram Premium**. Prèmium Telegram Premium **Supereu els límits**, obteniu **func...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...os suport subscrivint-vos al **Telegram Premium**. [%@]() s'ha subscrit al Telegram Pr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...um**. [%@]() s'ha subscrit al Telegram Premium Els propietaris de comptes del **Teleg...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s propietaris de comptes del **Telegram Premium** tenen accés exclusiu a funcions extra...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ràcies per subscriure-vos al **Telegram Premium**. Això és el que heu desblocat. Límit...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ocuments. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a baixar imatges i fitxers a velo...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ue rebeu. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a poder convertir missatges de ve...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s anuncis subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Reaccions úniques Reaccions animad...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...missatges subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Adhesius ampliats exclusius amb efe...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...eguts. Els subscriptors del **Telegram Premium** poden definir una carpeta per defecte...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...aplicació subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Subscriu-me per %@/mes Subscriu-me...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: PRÈMIUM

...bscriu-me per %@/any QUANT AL TELEGRAM PREMIUM Mentre que la versió gratuïta del Tele...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...aplicació de missatgeria, el **Telegram Premium** va més enllà. El **Telegram Premium*...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Premium** va més enllà. El **Telegram Premium** és una opció de pagament, ja que la m...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ntribucions dels usuaris del **Telegram Premium** ens permeten cobrir els costos i tamb...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...mpte s'ha eliminat amb èxit. Regala el Premium Doneu a **%@** accés a funcions exclus...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...a funcions exclusives amb el **Telegram Premium**. Podeu revisar la llista de funcions...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ions i les condicions d'ús del Telegram Premium [aquí](). Regala subscripció per %@ %...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...lat subscripció per 3 mesos al Telegram Premium [%@]() us ha regalat subscripció per 6...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...lat subscripció per 6 mesos al Telegram Premium [%@]() us ha regalat subscripció per 1...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...at subscripció per 12 mesos al Telegram Premium Ara teniu accés a funcions extra. Heu...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...una subscripció per 3 mesos al Telegram Premium Heu regalat a [%@]() una subscripció p...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...una subscripció per 6 mesos al Telegram Premium Heu regalat a [%@]() una subscripció p...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...na subscripció per 12 mesos al Telegram Premium Ara té accés a funcions extra. %1$@ t...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... igualment Subscriviu-vos al [Telegram Premium]() per a restringir els missatges de ve...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...Desbloca %@ Subscriviu-vos al Telegram Premium per a desblocar emojis prèmium. Proveu...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...tres funcions incloses en el **Telegram Premium**: Denuncia la reacció o Us hem envi...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s %@/any Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per poder comentar en nom dels vostre...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...er a tots els subscriptors del Telegram Premium. Voleu cancel·lar el procés de verific...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... un temps Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a desblocar aquesta reacció. Vol...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...es Temes Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a moure la carpeta «Tots els xats...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...missatges Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a convertir la veu en text. Aque...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... a foto del canal El vostre **Telegram Premium** es pot millorar amb un **descompte**....


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...@ / mes Millora per %@ / any Telegram Premium amb un %@ de descompte Contracteu el p...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...u el pla de pagament anual del Telegram Premium per a obtenir el descompte. Estalvieu ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... descompte. Subscriviu-vos al Telegram Premium per a desblocar aquest emoji i molts mé...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...llengües. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a poder traduir tots els missatge...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...r el codi. Ja heu adquirit el Telegram Premium per a un altre compte. Només hi podeu t...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...eu es restablirà en %@ Cal el Telegram Premium A causa del cost tan alt dels SMS al v...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...re país, us cal un compte al **Telegram Premium** per a restablir l'adreça electrònica ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...partibles. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a afegir-ne fins a **%2$@**. Nom...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...invitació. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a crear-ne fins a **%2$@**. Nomé...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ups i canals. Actualitzeu al **Telegram Premium** per augmentar el límit a **%2$@**. N...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...uí. Reacció Nom del bot Recupereu el Premium amb un %@ menys El Telegram Premium us...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...el Premium amb un %@ menys El Telegram Premium us ha caducat fa poc. Toqueu aquí per a...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s, només els subscriptors del [Telegram Premium]() poden publicar històries. No podeu ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ible per als subscriptors del [Telegram Premium](). Mostra totes les notificacions Mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (23)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...bre 1 en línia %@ en línia Missatges per llegir %@ ha canviat el nom del grup S'ha ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a compartir

...dia **sense comprimir** des del Rodet. Per compartir fitxers d'altres tipus, obriu-los al %@...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a superar

...grup S'HA ARRIBAT AL LÍMIT DE MEMBRES Per superar el límit i obtenir més característiques...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

... Inicieu sessió al Telegram en el mòbil per començar Sense connexió El rellotge ha d'estar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...es normes de l'App Store. Desa Toqueu per accedir als GIF desats Envia 1 vídeo Envia %@...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...nterior Vés al xat següent Vés al xat per llegir anterior Vés al xat per llegir següent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... al xat per llegir anterior Vés al xat per llegir següent Informació Voleu activar la v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...rmet les trucades. Cal que l'actualitzi per poder trucar-li. L’aplicació de %@ no pot re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a llegir

... Llegenda MOSTRA EL CONTACTE Llegit Per llegir Informació de contacte casa treball ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...Inclou els canals Compta els missatges per llegir Activeu-ho per a mostrar el nombre de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ho per a mostrar el nombre de missatges per llegir en comptes dels xats. Desactiveu-ho pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...iveu-ho per a mostrar el nombre de xats per llegir en comptes dels missatges. Redueix el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...s recents Marca com a llegit Marca-ho per llegir Afegeix-m'hi Videotrucada Eliminar m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ctament. Vés al missatge %@ missatges per llegir %@ missatge per llegir Missatge envia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...e %@ missatges per llegir %@ missatge per llegir Missatge enviat De: %@ Perfil S’ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ocitat Llisqueu i aneu al pròxim canal per llegir Solteu per a anar al pròxim canal per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...egir Solteu per a anar al pròxim canal per llegir Llisqueu i aneu a la carpeta %@ Solte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...romote.telegram.org No teniu cap canal per llegir patrocinat recomanat Preferits Dest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per poder comentar en nom dels vostres canals en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

...àlam Noruec Serbi Suec Tàmil Alçar per escoltar «Alçar per escoltar» us permet escolta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

...Suec Tàmil Alçar per escoltar «Alçar per escoltar» us permet escoltar i respondre els mis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...ls. Actualitzeu al **Telegram Premium** per augmentar el límit a **%2$@**. Només podeu unir-...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...llaç S'ha actualitzat l'enllaç Canvis per desar Heu canviat la configuració de la carp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (9)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...ari Voleu enviar el fitxer ({size}) a {target}? Vós Tanca la sessió Configuració ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...s Comparteix Voleu enviar 1 fitxer a {target}? Voleu enviar %@ fitxers a {target}? ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...a {target}? Voleu enviar %@ fitxers a {target}? Silencia 1 hora Silencia 1 h Consu...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

... programat? Avorta Ni Telegram ni el {target} tindran accés a la informació de la vo...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...gaments van directament al creador del {target}. Telegram no pot proporcionar cap gara...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...problema, contacteu amb el creador del {target} o amb el vostre banc. Propina (opcion...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...t les gestiona el sistema de pagament, {target}. Els pagaments aniran directament al ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...iran directament al desenvolupador de: {target}. Telegram no pot oferir cap garantia, ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

... en contacte amb el desenvolupador de: {target} o amb el vostre banc. Canvia la foto ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...rit correctament {amount} a {name} per {title} Heu transferit correctament {amount} ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...rit correctament {amount} a {name} per {title} i permès pagaments recurrents futurs ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...rit correctament {amount} a {name} per {title} via pagaments recurrents. Heu transfe...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Utilitzi; Utilitzo; Utilitza; Utilitzar; Utilitzat; Utilitzen; Utilitzem; Utilitzeu; Utilitzà; Utilitzes

...ixa'l i uneix-te a la conversa: %@ Ep! Utilitze el Telegram per a xatejar. Suma't-hi! P...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Utilitzi; Utilitzo; Utilitza; Utilitzar; Utilitzat; Utilitzen; Utilitzem; Utilitzeu; Utilitzà; Utilitzes

...a't-hi! Pots baixar-lo aquí: {url} Ep! Utilitze el Telegram per a xatejar, i també ho f...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: diguis; digués; diguem; digué; dignes; digueu; dugués; adigués; degués; dignés

... gats en el canal? Germaneta No li ho digues, a la mama, però he aconseguit el treba...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: diguis; digués; diguem; digué; dignes; digueu; dugués; adigués; degués; dignés

...ts en el canal? **Germaneta** No li ho digues, a la mama, però he aconseguit el treba...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: afegeixin; afilin; afinin; afitin; afixin; efigia; efigien; efigio; efigià; efigií

...itació podran unir-se als xats que s’hi afigin. S'ha produït un error en actualitzar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: als Mapes; al Mapa

...botó d'acció i trieu el Telegram. Obre al Mapes Obre al HERE Maps Obre al Yandex Maps...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un adhesiu; uns adhesius

... no existeix. Envia l'adhesiu Afegeix un adhesius Elimina l'adhesiu Elimina els %@ adhe...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Siri; els Siris

...ació > Dades i emmagatzematge. Activeu la Siri Useu la Siri per a enviar missatges i ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Siri; els Siris

... emmagatzematge. Activeu la Siri Useu la Siri per a enviar missatges i trucar. Activ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Siri; els Siris

...r a enviar missatges i trucar. Activeu la Siri Accés als contactes Permeteu al Teleg...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Siri; als Siris

... Compte principal Trieu un compte per a la Siri i els suggeriments en compartir. Xats ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els permisos; el permís

...el títol del xat Edita el títol Edita el permisos Continguts, convidats destacats, etc. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (7)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: accepteu-les

...evisarà la denúncia. En registrar-vos, accepteu les [Condicions del servei]. Condicions de...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Afegeix-les

...bans d'enviar-les. Afegeix la màscara Afegeix les %@ màscares Elimina la màscara Elimin...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Elimina-les

...ix les %@ màscares Elimina la màscara Elimina les %@ màscares Voleu que el %@ enviï el v...


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: -t'hi

...Utilitze el Telegram per a xatejar. Suma't-hi! Pots baixar-lo aquí: {url} Ep! Utilit...


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: -t'hi

...ho fan altres %@ contactes en comú. Suma't-hi! Pots baixar-lo aquí: {url} Tingueu pr...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Accepteu-la

...Faciliteu la vostra adreça electrònica Accepteu la [Política de privadesa de %1$@] i perme...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: accepteu-les

...m. En comprar una subscripció prèmium, accepteu les [Condicions del servei](terms) i la [Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (7)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...atge Desplaceu amunt Desplaceu avall Vés al xat anterior Vés al xat següent Vé...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... Desplaceu avall Vés al xat anterior Vés al xat següent Vés al xat per llegir a...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...és al xat anterior Vés al xat següent Vés al xat per llegir anterior Vés al xat ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...egüent Vés al xat per llegir anterior Vés al xat per llegir següent Informació ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... %2$@ Informeu d'un error a la pàgina Vés a la data Afegeix a la llista de lectu...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...à. El xat s’ha importat correctament. Vés al missatge %@ missatges per llegir %...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...pi Edita el tema actual Crea un tema Vés a la data grup de debat Tingueu prese...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (7)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: cau

...missatge Elimina %@ missatges Memòria cau Cau Cache SOCKS5 MTProto Proxy Servidor Se...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Servidor

...ria cau Cau Cache SOCKS5 MTProto Proxy Servidor Servidor intermediari Fons Fons de pantalla Pan...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Fons

...o Proxy Servidor Servidor intermediari Fons Fons de pantalla Pantalla Aparença Suport A...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: pantalla

...dor Servidor intermediari Fons Fons de pantalla Pantalla Aparença Suport Assistència Assistenci...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Transcripció

...macOS Linux Web Transcriure Veu a text Transcripció Transcripció d'àudio Transcripció de notes de veu Tr...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: perfil

...u Vídeo Video Vídeo de perfil Video de perfil Perfil Avatar Foto de perfil En moviment Movim...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: moviment

... perfil Perfil Avatar Foto de perfil En moviment Moviment Elimina només per a mi Atenció! Això...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (5)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...-ho, obriu l'última versió del Telegram Desktop i aneu a la Configuració > Avançat > Ex...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...ió Iniciar la sessió Connecta Connectar Desktop Escriptori Navegador Explorador Ordinad...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...%2$@. Ho entenc Enllaceu el [Telegram Desktop](desktop) o el [Telegram Web](web) esca...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: escriptori; d'escriptori; ordinador d'escriptori

... entenc Enllaceu el [Telegram Desktop](desktop) o el [Telegram Web](web) escanejant un...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: escriptori; d'escriptori; ordinador d'escriptori

...sitiu Aneu a [getdesktop.telegram.org](desktop) o [web.telegram.org](web) per a obteni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (5)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 14 h

...s! Verònica Taula per a quatre, a les 14h. No tardeu. Vídeos d’animals Voteu! M...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 14 h

... **Verònica** Taula per a quatre, a les 14h. No tardeu. **Vídeos d'animals** Voteu...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 °C

...l'escalfament global «ben per sota dels 2°C». **Segur** Tots els xats es protegeix...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 d

... a la conversa: %@ Us trucarem en %d:%.2d Us enviarem un SMS en %d:%.2d %1$@ us...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 d

... en %d:%.2d Us enviarem un SMS en %d:%.2d %1$@ us ha enviat %2$@ missatges %1$@...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «a» (preposició de lloc) o «hi ha» (del verb ‘haver-hi’)? Potser hi falta un participi.
Suggeriments: ha passat; ha posat; ha pensat; ha causat; ha pesat; ha pautat; ha aposat; ha peonat; a pausat; hi ha pausat

...ats, grups i canals de desconeguts. %@ ha pausat el vídeo Estableix una altra foto Mos...


Missatge: ¿Volíeu dir «a» (preposició de lloc) o «hi ha» (del verb ‘haver-hi’)? Potser hi falta un participi.
Suggeriments: ha passat; ha posat; ha pensat; ha causat; ha pesat; ha pautat; ha aposat; ha peonat; a pausat; hi ha pausat

...at. Toqueu aquí per a parlar. Àudio S’ha pausat el vídeo Esteu compartint la pantalla ...


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha permès; ha promès; ha pretès; ha remès; ha tramès

...al %@ ha restringit el reenviament %@ ha premés el reenviament Reenviaments des del gr...


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha reblert; ha reobert

...mes %1$@ ha desactivat els temes %1$@ ha reboert el tema %2$@ %1$@ ha tancat el tema %2...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (3)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...a %@ dies %@ setmana %@ setmanes %@ mes %@ mesos %@ any %@ anys %@s %@mn ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...etmana inactiu %@ setmanes inactiu %@ mes inactiu %@ mesos inactiu %@ any inac...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...aquí](). Regala subscripció per %@ %@ mes %@ mesos %@ any %@ anys [%@]() us h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (3)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...sferit correctament {amount} a {name} i permés futurs pagaments recurrents Heu transf...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...lls. Accés als fitxers limitat No heu permés al Telegram accedir a totes les vostres...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...vídeos de fins a 2 GB cadascun. No heu permés al Telegram accedir a totes les vostres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADICIO_ADDICIO (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...rear un enllaç **%@** té restringida l'addició als grups, però podeu enviar-li un enll...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...itació. **%d usuari** té restringida l'addició als grups, però podeu enviar-li un enll...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als grups, però podeu enviar-los un enl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERMETRE_A (2)


Missatge: Hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: Permeteu a

... es mostraran aquí Paquets d'adhesius Permeteu Telegram accedir a la ubicació al mòbil...


Missatge: Hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: permés a

...silenciar %2$@ al xat de vídeo %1$@ ha permés els participants nous parlar %1$@ ha s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (2)


Missatge: Normalment s’escriu junt i en minúscules. «Wi-Fi» és possible com a nom de marca registrada.
Suggeriments: wifi

...ració Baixada automàtica XARXA MÒBIL WI-FI Altres xats privats Grups Canals LÍ...


Missatge: Normalment s’escriu junt i en minúscules. «Wi-Fi» és possible com a nom de marca registrada.
Suggeriments: wifi

...A TOTAL ÚS DE XARXA MÒBIL ÚS DE XARXA WI-FI Baixada automàtica EMOJIS POPULARS N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «adhesius» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: adhesiva

...es quan vau iniciar sessió a %@. Cerca adhesius No s'ha trobat cap adhesiu Descarta-h...


Missatge: Reviseu la concordança de «ràpid» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: ràpids

...a en segon pla Actualitza els xats més ràpid en canviar d'aplicació. Precàrrega de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEMES (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «de més»? «Demés» és correcte quan equival a «a més d’això», però poc usual.
Suggeriments: de més; a més; altres

...mogut %1$@ ha promogut %1$@ (%2$@) ha demès %1$@ ha demès %1$@ (%2$@) Fila %1$@ d...


Missatge: ¿Volíeu dir «de més»? «Demés» és correcte quan equival a «a més d’això», però poc usual.
Suggeriments: de més; a més; altres

...promogut %1$@ (%2$@) ha demès %1$@ ha demès %1$@ (%2$@) Fila %1$@ de %2$@ No pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPARTIR_AMB (1)


Missatge: La persona amb qui es comparteix s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: ha compartit amb vosaltres; ha compartit amb vós

...ós %1$@|ha publicat una història %1$@|us ha compartit una història %1$@|us ha mencionat en u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...r. juny jul. ago. set. oct. nov. des. dl. dt. dc. dj. dv. ds. dg. Av...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...nostres tècnics i resoldran el problema el més aviat possible. El grup està ple. No s'hi poden afegi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NO_SER_QUE (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: llevat que; fora que; tret que; a menys que

... i surt No podreu tornar a aquest grup a no ser que un membre us hi afegeixi. Afegeix memb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

... EL MEU COMPTE AUTOMÀTICAMENT Si no hi sóc durant Si no inicieu esteu en línia al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'HERE

...trieu el Telegram. Obre al Mapes Obre al HERE Maps Obre al Yandex Maps Obre al Yand...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: públic

...u. Trieu un enllaç per al vostre canal public, perquè la gent el pugui trobar i compa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...que el dispositiu pot trigar una estona en enviar totes aquestes invitacions Cer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREPARA_SE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mostrar-los» o «mostra'ls»?
Suggeriments: mostrar-los; mostra'ls

... el Telegram necessita accedir-hi per a mostra-los un mapa. Ens cal això perquè pugueu fe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: El verb ‘requerir’ no regeix la preposició ‘de’. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: tenir

...amb amics en un xat, Telegram requereix de tenir accés en segon pla a la vostra ubicació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TRITÒ (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «tríton»?
Suggeriments: Tríton

...laus Crispetes Impuls Sintetitzador Tritò Trèmolo Avís Campana Calipso Campa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...proveu també la safata del correu brossa.. S’ha enviat el codi, comproveu el vost...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

... S’ha canviat l’adreça de recuperació. Actualment se us ha restringit la publicació en aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

... Memòria cau Cau Cache SOCKS5 MTProto Proxy Servidor Servidor intermediari Fons Fo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

... URL Fes admin Icona de l'aplicació Mono simple Clàssica negra Sòlida Negre s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (1)


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...eguretat Només podeu confirmar l'acció si: • La verificació en dos passos està a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_SEU_AUTOR (1)


Missatge: Aquest possessiu és probablement redundant. Val més eliminar-lo.
Suggeriments: l'autor

... grups. No podeu afegir-lo si no és que el seu autor canvia d'idea. Repeteix els adhesius a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...ls xats contínuament. MODE LENT Trieu quant haurà d'esperar cada membre abans d'env...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELAX (1)


Missatge: Anglicisme admès només per alguns diccionaris.
Suggeriments: relaxament; relaxació

...s coses] que això. 😯 Per a moments de relax, moments Suntory. 😎 Ell vol que us gi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...rtir i els resultats de l’Spotlight. No es suggeriran els xats arxivats. Suggerei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIRI (1)


Missatge: Per a referir-se a la Síria moderna, és més habitual dir «sirià».
Suggeriments: Sirià

...ica? Suggeriments de Siri Suggeriments Siri Mostra’n %@ més Podeu connectar diver...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: àmplia

...a el micro Només podeu escoltar surt amplia Micro activat en entrar Micro silenci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_TRANSITIUS (1)


Missatge: El v. ‘trucar’ és intransitiu. Probablement hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: TRUCADES A

...rant un directe. XATS DE VÍDEO ACTIUS TRUCADES RECENTS %@ s'ha unit al xat de vídeo ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...nibles són recordar-la o esperar 7 dies a que es restableixi. Si no teniu accés a la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.
Suggeriments: baixi

...esat a les Fotos. Espereu que el vídeo es baixi completament. Desa la imatge Desa el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VOTAR_BOTAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «Boteu» (saltar)?
Suggeriments: Boteu

...s 14h. No tardeu. **Vídeos d'animals** Voteu! Més vídeos de gats en el canal? **Ger...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GUAI (1)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Podeu fer servir una alternativa.
Suggeriments: Súper; Ben parit; Mel; Mel de romer; Collonut; Fabulós; Magnífic; Bufó; Fantàstic; Divertit
Més informació

...ó Cors Agradament Rebuig Paciència Guai Festa Vist per: %@ Escoltat Escolta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: fan

...segueu per a reordenar Fitxers enviats fa poc Drogues il·legals Envieu i rebeu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...ls Envieu i rebeu fitxers de qualsevol tipus, de fins a 2 GB cadascún, i accediu a e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...encia fins... Ajusta l'autodestrucció Altre... Elimineu de manera automàtica els m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

...ra. Tot a punt! Gràcies per subscriure-vos al **Telegram Premium**. Això és el que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...re %@ membres Només els grups de més d'**%d membre** poden amagar els membres. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

... %d xats a la carpeta Això no afectarà a la llista de xats dels enllaços de la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu xat; els seus xats

...rpeta? Ja heu afegit aquesta carpeta i el seus xats. Voleu afegir la carpeta de xats i uni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

...ma i s'ha afegit als missatges desats. Publica MIDA DEL TEXT %1$@ ha publicat %2$@ m...

----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:3538(#605)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Camera.Retake
msgid "Retake"
msgstr "Refés "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:3939(#676)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SharedMedia.EmptyText
msgid ""
"Share photos and videos in this chat\n"
"— or this paperclip stays unhappy."
msgstr ""
"Compartiu fotos i vídeos a aquest xat,\n"
"o aquest clip romandrà trist. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:4084(#698)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: EnterPasscode.EnterCurrentPasscode
msgid "Enter your current passcode"
msgstr "Introduïu el codi d'accés actual "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:4212(#716)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: AccessDenied.CameraDisabled
msgid ""
"Camera access is globally restricted on your phone.\n"
"\n"
"Please go to Settings > General > Restrictions and set Camera to ON
"
msgstr ""
"L'accés a la càmera és restringit de forma global al telèfon.\n"
"\n"
"Aneu a la Configuració > General > Restriccions i doneu-li permís a la "
"Càmera."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:5566(#940)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Group.UpgradeNoticeText2
msgid ""
"• Supergroups can get up to {supergroup_member_limit} members\n"
"• New members see the entire chat history\n"
"• Admins delete messages for everyone\n"
"• Notifications are muted by default
"
msgstr ""
"• Els supergrups poden tenir fins a {supergroup_member_limit} membres.\n"
"• Els nous membres poden veure l'historial complet.\n"
"• Els administradors eliminen missatges per a tothom.\n"
"• Les notificacions són en silenci per defecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:5749(#969)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Watch.Message.ForwardedFrom
msgid "Forwarded from"
msgstr "Reenviat de:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:5893(#996)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Watch.Suggestion.BRB
msgid "BRB"
msgstr "Ara torno."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:6453(#1096)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: ConvertToSupergroup.HelpText
msgid ""
"• New members can see the full message history\n"
"• Deleted messages will disappear for all members\n"
"• Admins can add a description to the group\n"
"• Creator can set a public link for the group
"
msgstr ""
"• Els nous membres poden veure l'historial complet.\n"
"• Els missatges eliminats desapareixen per tothom.\n"
"• Els administradors poden afegir una descripció al grup.\n"
"• El creador pot establir un enllaç públic per al grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:7300(#1238)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Calls.AddTab
msgid "Add Tab"
msgstr "Afegeix-la"
[note] rule [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:7795(#1326)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Notification.PaymentSentRecurringUsed
msgid ""
"You have just successfully transferred {amount} to {name} for {title} via "
"recurrent payments
"
msgstr ""
"Heu transferit correctament {amount} a {name} per {title} via pagaments "
"recurrents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:7804(#1327)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Notification.PaymentSentRecurringUsedNoTitle
msgid ""
"You have just successfully transferred {amount} to {name} via recurrent "
"payments
"
msgstr ""
"Heu transferit correctament {amount} a {name} per via pagaments recurrents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:7929(#1349)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Call.CallInProgressMessage
msgid "End call with %1$@ and start a new one with %2$@?"
msgstr "Voleu penjar a %1$@ i iniciar una trucada amb %2$@?"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:7934(#1350)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Call.CallInProgressVoiceChatMessage
msgid "End call with %1$@ and start a video chat in %2$@?"
msgstr "Voleu penjar a %1$@ i iniciar un xat de vídeo en %2$@?"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:7939(#1351)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Call.CallInProgressLiveStreamMessage
msgid "End call with %1$@ and start a live stream in %2$@?"
msgstr "Voleu penjar a %1$@ i iniciar un directe en %2$@?"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:8289(#1412)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Channel.BanUser.BlockFor
msgid "Block For"
msgstr "Bloca per "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:9004(#1537)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Invite.LargeRecipientsCountWarning
msgid ""
"Please note that it may take some time for your device to send all of these "
"invitations"
msgstr ""
"Tingueu present que el dispositiu pot trigar una estona en enviar totes "
"aquestes invitacions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:9053(#1546)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: PhotoEditor.TiltShift
msgid "Tilt Shift"
msgstr "Efecte maqueta"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:9179(#1570)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Channel.Stickers.NotFoundHelp
msgid "Try again or choose from the list below"
msgstr "Torneu a provar-ho o trieu-ne un de la llista."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:9189(#1572)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: MediaPicker.TimerTooltip
msgid "You can now set a self-destruct timer"
msgstr "Ara podeu establir l'autodestrucció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:9555(#1638)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: DialogList.SavedMessagesTooltip
msgid "You can find your Saved Messages in Settings"
msgstr "Trobeu els missatges desats a la Configuració."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:10303(#1762)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: PrivacyPolicy.DeclineLastWarning
msgid ""
"Warning, this will irreversibly delete your Telegram account and all the "
"data you store in the Telegram cloud.\n"
"\n"
"Important: You can Cancel now and export your data first instead of losing "
"it. (To do this, open the latest version of Telegram Desktop and go to "
"Settings > Advanced > Export Telegram data.)
"
msgstr ""
"Atenció, això eliminarà el vostre compte del Telegram de manera "
"irreversible, així com les dades que hi emmagatzemeu.\n"
"\n"
"Important: Podeu cancel·lar-ho i exportar primer les vostres dades, en "
"compte de perdre-les. (Per a fer-ho, obriu l'última versió del Telegram "
"Desktop i aneu a la Configuració > Avançat > Exporta les dades del Telegram)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:11468(#1973)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Passport.FieldOneOf.FinalDelimeter
msgid " or "
msgstr "o"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:12842(#2216)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: WallpaperPreview.SwipeBottomText
msgid "Tap 'Motion' and try tilting your device"
msgstr "Toqueu «Profunditat» i moveu el dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:12872(#2222)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: WallpaperPreview.CropBottomText
msgid "Get a sharing link for your wallpaper when you're done"
msgstr "Podeu obtenir un enllaç per a compartir el fons en acabar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:15519(#2678)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: EditTheme.ErrorLinkTaken
msgid "Sorry, this link is already taken"
msgstr "Aquest enllaç ja es troba en ús."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:15606(#2695)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: ChatSearch.ResultsTooltip
msgid "Tap to view as a list."
msgstr "Toqueu per a mostrar una llista"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:15772(#2723)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: ClearCache.StorageTitle
msgid "%@ STORAGE"
msgstr "EMMAGATZEMATGE DE L'%@ "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:15966(#2759)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: AuthSessions.AddDeviceIntro.Text3
msgid "Scan the QR code to connect your account"
msgstr "Escanegeu el codi QR per a connectar el vostre compte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:17385(#3010)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Conversation.InputTextAnonymousPlaceholder
msgid "Send anonymously"
msgstr "Enviament anònim..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:18193(#3161)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: VoiceChat.RecordingStarted
msgid "Audio recording started."
msgstr "S'ha iniciat l'enregistrament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:18965(#3296)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: BroadcastGroups.LimitAlert.Text
msgid ""
"Your group has reached a limit of **%@** members.\n"
"\n"
"You can increase this limit by converting the group to a **broadcast group** "
"where only admins can post. Interested?
"
msgstr ""
"El grup ha arribat al límit de **%@** membres.\n"
"\n"
"El podeu augmentar si convertiu el grup en un **grup de difusió**, on només "
"els administradors poden publicar missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:19572(#3403)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Conversation.StickerAddedToFavorites
msgid "Sticker added to Favorites."
msgstr "S'ha afegit l'adhesiu als preferits"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:19632(#3415)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: UserInfo.ContactForwardTooltip.ManyChats.One
msgid "Contact sent to **%@** and %@ other chats."
msgstr "S'ha enviat el contacte a **%@** i a %@ xats més"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:19940(#3475)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Checkout.PaymentLiabilityAlert
msgid ""
"Neither Telegram, nor {target} will have access to your credit card "
"information. Credit card details will be handled only by the payment system, "
"{payment_system}.\n"
"\n"
"Payments will go directly to the developer of {target}. Telegram cannot "
"provide any guarantees, so proceed at your own risk. In case of problems, "
"please contact the developer of {target} or your bank."
msgstr ""
"Ni Telegram ni el {target} tindran accés a la informació de la vostra "
"targeta de crèdit. Els detalls els gestionarà només el sistema de pagament, "
"{payment_system}.\n"
"\n"
"Els pagaments van directament al creador del {target}. Telegram no pot "
"proporcionar cap garantia, així que procediu sota risc propi. Si hi hagués "
"cap problema, contacteu amb el creador del {target} o amb el vostre banc."
[note] rule [id=ff-target] ==> «Target» es tradueix per «Blanc», no per «Targeta» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:20190(#3523)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: WallpaperPreview.PreviewBottomTextAnimatable
msgid "Tap the play button to view the wallpaper animation."
msgstr "Toqueu el botó de reproducció per a veure l'animació del fons. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:20321(#3544)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: TwoFactorSetup.ResetDone.TextNoPassword
msgid ""
"You can always set a new password in\n"
"\n"
"\n"
"Settings > Privacy & Security > Two-Step Verification
"
msgstr ""
"Podeu establir una altra contrasenya en\n"
"\n"
"\n"
"Configuració > Privadesa i seguretat > Verificació en dos passos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:20433(#3563)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: VoiceChat.VideoParticipantsLimitExceededExtended
msgid ""
"The video chat is over %@ members.\n"
"New participants only have access to audio stream. 
"
msgstr ""
"El xat de vídeo té més de %@ membres.\n"
"Els participants nous només tenen accés a l'àudio."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:21546(#3730)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Notification.JoinedGroupByRequestYou
msgid "Your request to join the group was approved"
msgstr "S'ha aprovat la sol·licitud d'unir-vos al grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:22563(#3909)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Attachment.DeselectedVideos_1
msgid "%@ video unselected."
msgstr "S'ha desseleccionat %@ vídeo"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:22570(#3910)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Attachment.DeselectedVideos_any Attachment.DeselectedVideos_0
#: Attachment.DeselectedVideos_2 Attachment.DeselectedVideos_3_10
#: Attachment.DeselectedVideos_many
msgid "%@ videos unselected."
msgstr "S'han desseleccionat %@ vídeos"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:23035(#3986)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Notifications.UploadError.TooLong.Title
msgid "Audio is too long"
msgstr "L'àudio és massa llarg."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:23163(#4010)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: PeerInfo.TooltipMutedUntil
msgid "Notifications are muted until %@."
msgstr "Se silenciaran fins: %@"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:24466(#4218)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: ChatContextMenu.ReactionEmojiSetSingle
msgid ""
"This message contains\n"
"#[%@]() reactions."
msgstr ""
"Aquest missatge conté\n"
"reaccions de: #[%@]()"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:24761(#4269)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Checkout.PaymentLiabilityBothAlert
msgid ""
"Telegram will not have access to your credit card information. Credit card "
"details will be handled only by the payment system, {target}.\n"
"\n"
"Payments will go directly to the developer of {target}. Telegram cannot "
"provide any guarantees, so proceed at your own risk. In case of problems, "
"please contact the developer of {target} or your bank."
msgstr ""
"Telegram no té accés a la informació de la vostra targeta de crèdit. Les "
"dades de la targeta de crèdit les gestiona el sistema de pagament, {target}."
"\n"
"\n"
"Els pagaments aniran directament al desenvolupador de: {target}. Telegram no "
"pot oferir cap garantia, així que procediu sota el vostre propi risc. Si "
"teniu cap problema, poseu-vos en contacte amb el desenvolupador de: {target} "
"o amb el vostre banc."
[note] rule [id=ff-target] ==> «Target» es tradueix per «Blanc», no per «Targeta» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:24901(#4293)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Conversation.EmojiCopied
msgid "Emoji copied to clipboard"
msgstr "S'ha copiat l'emoji al porta-retalls."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:25755(#4445)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Stickers.EmojiPackInfoText
msgid "This message contains **%@** emoji."
msgstr "Aquest missatge conté emojis de: **%@**"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:26695(#4611)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Notification.RequestedPeer
msgid "You shared %1$@ with %2$@."
msgstr "Heu compartit %1$@ amb %2$@"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:26923(#4653)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.SendNotAllowedAudioMessage
msgid "Sending voice messages is not allowed in this group"
msgstr "No es permet enviar missatges de veu al grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:26928(#4654)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.SendNotAllowedVideoMessage
msgid "Sending video messages is not allowed in this group"
msgstr "No es permet enviar missatges de vídeo al grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:27979(#4837)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: PeerInfo.Bot.EditCommands
msgid "Edit Commands"
msgstr "Edita les ordres "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:29378(#5075)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Story.PrivacyTooltipCloseFriends
msgid "This story is now shown to your close friends."
msgstr "Aquesta història es mostra als vostres amics íntims"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:29503(#5097)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Story.TooltipMessageSent
msgid "Message Sent."
msgstr "S'ha enviat el missatge"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:29620(#5118)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Story.Editor.TooltipUnmuted
msgid "This story will have sound"
msgstr "La història tindrà so."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:29905(#5169)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: CHANNEL_MESSAGE_FWDS_SEPARATED
msgid "%1$@|posted %2$@ forwarded messages"
msgstr "%1$@|ha publicat %2$@ missatges reenviats "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:30215(#5231)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: CHAT_MESSAGE_STICKER_SEPARATED
msgid "%2$@|%1$@ sent a %3$@ sticker"
msgstr "%2$@|%1$@ ha enviat un adhesiu %3$@ "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:30715(#5318)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: NEW_MESSAGE_FWDS_SEPARATED_0 NEW_MESSAGE_FWDS_SEPARATED_2
#: NEW_MESSAGE_FWDS_SEPARATED_3_10 NEW_MESSAGE_FWDS_SEPARATED_many
#: NEW_MESSAGE_FWDS_SEPARATED_any
msgid "%1$@|forwarded you %2$d messages"
msgstr "%1$@|us ha reenviat%2$d missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/ios/ca-apple.po-translated-only.po:30720(#5319)
# Source: /translations/ios/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: NEW_MESSAGE_FWDS_SEPARATED_1
msgid "%1$@|forwarded you a message"
msgstr "%1$@|us ha reenviat un missatge. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 57 problems.

Fitxer analitzat: telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (71)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antibrossa, missates, restabilr, sesió, suscriptors,

Primera lletra majúscula: Antibrossa, Assistencia, Autòmatic, Chewa, Divehi, Dzongkha, Igbo, Kinyarwanda, Nyanja, Sesotho, Sondanès,

En anglès: ADMIN, Dock, Filipino, Header, Hint, Hmong, Marathi, Mojave, OBS, Oriya, Passport, Passports, Sindhi, WRONG, access, admin, appearance, camera, filter, ping, privacy, profile, screen, search, settings, socks, storage, tab, terms, trending, zip,

En castellà: Continúa, suscriptor,

En francès: px,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: ELIMININACIÓ, ELLAÇOS, MTPROTO, UTC,

CamelCase: CreatePassword, MTProto, MTProxy, SecureId, iWatch,

Amb dígit: socks5,

Amb símbol: %1$d, %2$d, %@M, %@d, %@h, %@m, %@s, %@st, %d, %d%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM45
PER_INFINITIU14
MES17
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
HA_A4
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB3
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC3
ADICIO_ADDICIO3
SENSIBLE_DELICAT2
SI_AMB_ACCENT2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
VERBS_NO_PRONOMINALS1
L_NO_APOSTROFA1
SUPER1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
NOMBRE_SEPARAT1
FRASE_INFINITIU1
A_QUE1
UNPAIRED_BRACKETS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
COMMA_ADVERB1
COMPARTIR_AMB1
PERA_PER_A1
NOMBRE_NUMERO1
EL_SEU_AUTOR1
QUANT_QUAN1
EN_LLOC_DE1
NOMS_OPERACIONS_TENYIT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ1
PERMETRE_A1
L1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TRITÒ1
XONA_ZONA1
EXIGEIX_US1
Total:118

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (45)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...tiques Surt Elimina Debat Regala el Premium Xat de vídeo Directe En eliminar el ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...lengua Privadesa i seguretat Telegram Premium PMF del Telegram Cap dubte? Moneder ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... mostra'n més mostra'n menys esborra Premium Adhesius destacats Afegit Esborra el...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...mosa. Compte prèmium. [Més informació](premium) Compte verificat ESTAFA FALS Copia...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...i molts més subscrivint-vos al Telegram Premium. Desbloca adhesius prèmium Desbloqueu...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...cions extra subscrivint-vos al Telegram Premium. Desbloca reaccions prèmium Augmenta ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... actuals o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%2$@** xa...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... actuals o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%2$@** xa...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...és antic o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%2$@** GI...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s antic, o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%1$@** en...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... carpetes subscrivint-vos al **Telegram Premium**. No podeu afegir més de **%1$@** adh...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s antic, o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%2$@** ad...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... **%2$@** subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Sou membre de **%1$@** grups i cana...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...n altre, o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **%2$@** gr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... document subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Heu assolit el límit de %@ comptes ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...un lloc més subscrivint-vos al Telegram Premium amb un d'aquests comptes connectats. L...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...caràcters subscrivint-vos al **Telegram Premium**. La biografia no pot tenir més de **...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...caràcters subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Només podeu tenir **%1$@** carpetes...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...compartir. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a augmentar-ne el límit a **%2$@*...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...invitació. Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a crear-ne fins a **%2$@**. No p...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...e més antic. Podeu [augmentar el límit](premium) a %@ adhesius. S'ha assolit el límit ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...e més antic. Podeu [augmentar el límit](premium) a %@ GIF. S'ha afegit l'adhesiu als p...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...os suport subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Tot a punt! Gràcies per subscriure...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Gràcies per subscriure-vos al Telegram Premium. Això és el que heu desblocat. [%@](pr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...[%@](profile) s'ha subscrit al Telegram Premium Els propietaris de comptes del Telegra...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...Els propietaris de comptes del Telegram Premium tenen accés exclusiu a funcions extra. ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...tres funcions incloses en el **Telegram Premium**: Heu regalat a [%1$@](profile) una s...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... subscripció per %2$@ mesos al Telegram Premium. Ara té accés a funcions extra. [%1$@...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... subscripció per %2$@ mesos al Telegram Premium Ara teniu accés a funcions extra. Sob...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...és a funcions extra. Sobre el Telegram Premium Mentre que la versió gratuïta del Tele...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...aplicació de missatgeria, el **Telegram Premium** va més enllà. El **Telegram Premium*...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Premium** va més enllà. El **Telegram Premium** és una opció de pagament, ja que la m...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ntribucions dels usuaris del **Telegram Premium** ens permeten cobrir els costos i tamb...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s heu subscrit correctament al Telegram Premium. Subscriu-me per %@ al mes El paquet ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ci Edita i envia Ja teniu el Telegram Premium. És vostre el número %@? Amaga el mis...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...en aquest dispositiu. Regaleu Telegram Premium Doneu a **%@** accés a funcions exclus...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...a funcions exclusives amb el **Telegram Premium**. No es desaran els canvis que heu fe...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...res emojis. Subscriviu-vos al Telegram Premium per a desblocar aquest emoji. [Més info...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...formació]() Subscriviu-vos al Telegram Premium per a desblocar aquesta reacció. [Més i...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Heu enviat un regal per %@ **Telegram Premium** %d mesos **Telegram Premium** %d m...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...elegram Premium** %d mesos **Telegram Premium** %d mes %@ no accepta missates de ve...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...eu o vídeo Subscriviu-vos al [Telegram Premium]() per a restringir els missatges de ve...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...r a tots els subscriptors del [Telegram Premium](). Nom del tema Tema nou INTRODUÏU ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...rèmium](). Subscriviu-vos al [Telegram Premium](premium) per a traduir xats sencers. ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

.... Subscriviu-vos al [Telegram Premium](premium) per a traduir xats sencers. Mensual ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (14)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

Missatges per llegir Missatges reenviats %d% baixat %d% p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...s xats silenciats Compta els missatges per llegir Inclou grups Inclou els canals Anima...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...iveu-ho per a mostrar el nombre de xats per llegir en comptes dels missatges. To de la no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... Canvia el propietari No teniu permís per editar els drets d'aquest administrador. QUÈ ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...u la contrasenya que heu establert aquí per iniciar sessió al vostre compte de Telegram. C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...l codi de 6 dígits que us hi hem enviat per desactivar la contrasenya del núvol. El codi ha c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...ust després d'obrir-lo, cliqueu D'acord per tancar la sessió. Això hauria de solucionar el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...ana accés a les vostres dades personals per registrar-vos als seus serveis. Adreça electròni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...mina l'adreça Introduïu la contrasenya per accedir a les vostres dades personals. Usa el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a llegir

...rmació de contacte MOSTRA EL CONTACTE Per llegir Convida al grup amb un enllaç Àrab À...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...stà activat. Aquest text és massa llarg per enviar en un sol missatge. El mode lent està ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...s contactes de Telegram d'aquest usuari per afegir-lo a aquest grup. Poden unir-se ells m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...T Obre la informació Tria el missatge per respondre Edita l'últim missatge Enregistra un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

... Pantalla El Telegram necessita accés per compartir la pantalla. El Telegram necessita acc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (7)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

... %d setmanes %d setmana %d mesos %d mes %d anys %d any Per sempre Mai Esbo...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...vidor intermediari Usa'l per a trucar Mes Any Introduïu el vostre nom i afegiu ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...odeu fixar a dalt més de 5 xats. Dia: Mes: Any: última connexió %@ Afegeix el ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...ctiu durant %d mesos inactiu durant %d mes inactiu durant %d anys inactiu durant...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...rés de cert temps. 1 dia 1 setmana 1 mes Autodestrucció AUTODESTRUCCIÓ Els mi...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...m** %d mesos **Telegram Premium** %d mes %@ no accepta missates de veu o vídeo ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...tible. Actualitzeu el Mac. Amaga-ho un mes Actualitzeu el sistema El Telegram ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: diguis; digués; diguem; digué; dignes; digueu; dugués; adigués; degués; dignés

...ó, cigrons i pèsols! No pot ser que ho digues seriosament, això... Bon dia! 👋 Però...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... les %@ ahir a les %@ ara mateix fa {date} minuts fa {date} minut fa {date} hor...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...s %@ ara mateix fa {date} minuts fa {date} minut fa {date} hores fa {date} hora...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... fa {date} minuts fa {date} minut fa {date} hores fa {date} hora {date} Heu cre...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... fa {date} minut fa {date} hores fa {date} hora {date} Heu creat un grup Els g...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...inut fa {date} hores fa {date} hora {date} Heu creat un grup Els grups poden te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «a» (preposició de lloc) o «hi ha» (del verb ‘haver-hi’)? Potser hi falta un participi.
Suggeriments: ha passat; ha posat; ha pensat; ha causat; ha pesat; ha pautat; ha aposat; ha peonat; a pausat; hi ha pausat

... la càmera per a fer videotrucades. %@ ha pausat el vídeo La càmera no es troba disponi...


Missatge: ¿Volíeu dir «a» (preposició de lloc) o «hi ha» (del verb ‘haver-hi’)? Potser hi falta un participi.
Suggeriments: ha passat; ha posat; ha pensat; ha causat; ha pesat; ha pautat; ha aposat; ha peonat; a pausat; hi ha pausat

.... S'ha deixat de fixar la finestra. S'ha pausat el vídeo S'ha pausat la compartició M...


Missatge: ¿Volíeu dir «a» (preposició de lloc) o «hi ha» (del verb ‘haver-hi’)? Potser hi falta un participi.
Suggeriments: ha passat; ha posat; ha pensat; ha causat; ha pesat; ha pautat; ha aposat; ha peonat; a pausat; hi ha pausat

...r la finestra. S'ha pausat el vídeo S'ha pausat la compartició Menú No es pot compart...


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha permès; ha promès; ha pretès; ha remès; ha tramès

...** %@ ha restringit el reenviament %@ ha premés el reenviament Només podeu canviar el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (3)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: accepteu-les

...u una foto de perfil En registrar-vos, accepteu les [Condicions del servei]() Voleu cancel...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Accepteu-la

...or a 3 mesos. INFORMACIÓ SOL·LICITADA Accepteu la [Política de privadesa del Giny d'exemp...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: accepteu-les

...m. En comprar una subscripció prèmium, accepteu les [Condicions del servei](terms) i la [Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...el codi d'accés Autoblocatge Si no hi sóc durant %@ Introduïu el codi d'accés T...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...grups, missatges i contactes. Si no hi sóc durant Elimina automàticament els miss...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...ho ara Rebutja i elimina Confirmo que sóc major de %@. Accepteu i accediu al %@....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADICIO_ADDICIO (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...enllaç d'invitació %@ té restringida l'addició als grups, però podeu enviar-li un enll...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ió. **%d usuaris** tenen restringida l'addició als grups, però podeu enviar-los un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...itació. **%d usuari** té restringida l'addició als grups, però podeu enviar-li un enll...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (2)


Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: DELICAT; CRÍTIC; CONFIDENCIAL

... Elimina tots els esborranys CONTINGUT SENSIBLE Desactiva el filtratge Mostra el cont...


Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: delicat; crític; confidencial

...ctiva el filtratge Mostra el contingut sensible dels canals públics en tots els disposi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (2)


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...eguretat Només podeu confirmar l'acció si: • La verificació en dos passos està a...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...a de la propietat només està disponible si: • S'ha habilitat la Verificació en do...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «basat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: basats

...rs actuals. L'usuari ja té massa grups basat en la ubicació. Demaneu-li que primer e...


Missatge: Reviseu la concordança de «anònims» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: anònim; anònima

...indrà accés a la llista d'administrador anònims. Afegeix-lo Afegeix com a membre Heu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.
Suggeriments: baixi

...xat completament. Espereu que el vídeo es baixi completament. editat %@ importat imp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el MTProto; la MTProto

... oficial i lliure per a macOS basada en l'MTProto. S'ha creat el canal Els usuaris bloc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (1)


Missatge: El prefix ‘super-’ s’escriu junt.
Suggeriments: superràpida
Més informació

...vinguda a la nova Telegram per a macOS, súper ràpida i estable, completament reescrita en Sw...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...erit correctament **%1$@** a **%2$@** i permés futurs pagaments recurrents Heu transf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, server; ? Server

...nté un enllaç tipus socks5 (**t.me/socks?server=127.0.0.1port=80**), s'aplicarà immedia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0.1 port

...tipus socks5 (**t.me/socks?server=127.0.0.1port=80**), s'aplicarà immediatament Voleu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...e al missatge Previsualitza el fitxer Afegir una reacció vistes Podeu establir una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...nibles són recordar-la o esperar 7 dies a que es restableixi. Heu restablert la cont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

..."SecureId.CreatePassword.Hint.Header" = "PISTA Pista per la contrasenya ADREÇA ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...-ho, obriu l'última versió del Telegram Desktop i aneu a la Configuració > Avançat > Ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Desaments; Desades

...Articles llegits Restringeix LLEGEIX Desats Articles Elimina-ho tot Suggereix ar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...issatges a contactes mutus, de moment. Actualment se us ha restringit la publicació en aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPARTIR_AMB (1)


Missatge: La persona amb qui es contacta s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contactes amb ell; contactes amb vostè

...ol. Canvia el número de telèfon Moveu el contactes, grups, missatges i fitxers a un altre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERA_PER_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «per a»?
Suggeriments: per a

...l, haureu de tancar sessió del Telegram pera macOS i iniciar-hi sessió una altra veg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...arribin missatges nous. podeu fixar un número il·limitat de xats arxivats en la part ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_SEU_AUTOR (1)


Missatge: Aquest possessiu és probablement redundant. Val més eliminar-lo.
Suggeriments: l'autor

... grups. No podeu afegir-lo si no és que el seu autor canvia d'idea. Hi ha massa bots en aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...ne algun dels que no feu servir. Trieu quant haurà d'esperar cada membre abans d'env...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...ministrador». Un títol que es mostrarà enlloc de «propietari». Envia-ho sense so He...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_TENYIT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Tenyida; Tenyiment; Tint; Tintura

...hagi enviat el missatge. Vista prèvia Tenyit Accions del xat Emojis i adhesius Xa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

...ies Arrova Memòria cau SOCKS5 MTProto Proxy Servidor Servidor intermediari lletra ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Servidor

...rova Memòria cau SOCKS5 MTProto Proxy Servidor Servidor intermediari lletra Fons de pantalla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

...legram no té el focus Doneu-li accés a [Monitorització d'entrada](input) Doneu al Telegram el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERMETRE_A (1)


Missatge: Hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: permés a

...silenciar %2$@ al xat de vídeo %1$@ ha permés els participants nous parlar %1$@ ha s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «El -»?
Suggeriments: EL -; LA -

...ants de familiars i amistats. ⌘Z ⌘⇧Z L - Línia A - Fletxa E No podeu adjuntar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TRITÒ (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «tríton»?
Suggeriments: Tríton

... Claus Crispetes Pols Sintetitzador Tritò Trèmolo Avís Campana Calipso Campa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: XONA_ZONA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «Zona»? «Xona» és una paraula vulgar que vol dir «vulva».
Suggeriments: Zona

...Paixtu Panjabi Samoà Serbi Sesotho Xona Sindhi Somali Sondanès Suahili Sue...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

...**. Tot a punt! Gràcies per subscriure-vos al Telegram Premium. Això és el que heu...

----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:1125(#174)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.Service.Group.TopicEdited.Mixed
msgid "%1$@ renamed topic to \"%3$@\" and changed icon to %2$@"
msgstr "%1$@ ha canviat el títol del tema a «%3$@» i la icona a %2$@ "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:2105(#352)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.EmptyChat
msgid "No messages here yet"
msgstr "Encara no hi ha cap missatge..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:2153(#360)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: UsernameSettings.available
msgid "%@ is available"
msgstr "%@ està disponible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:2432(#405)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.Confirm.ActionUndonable
msgid "This action can't be undone"
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:2796(#474)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Peer.Media.SharedMediaEmptyList
msgid ""
"Share photos and videos in this chat\n"
"— or this paperclip stays unhappy."
msgstr ""
"Compartiu fotos i vídeos en aquest xat,\n"
"o aquest clip romandrà trist. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3029(#515)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.SecretChat.1Feature
msgid " - Use end-to-end encryption"
msgstr "- Xifratge d'extrem a extrem"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3034(#516)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.SecretChat.2Feature
msgid " - Leave no trace on our servers"
msgstr "- No deixen traça als servidors"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3039(#517)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.SecretChat.3Feature
msgid " - Have a self-destruct timer"
msgstr "- Autodestrucció de missatges"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3044(#518)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.SecretChat.4Feature
msgid " - Do not allow forwarding"
msgstr "- No permeten el reenviament"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3084(#526)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Supergroup.Convert.Description
msgid ""
"**In supergroups:**\n"
"\n"
"• New members can see the full message history\n"
"• Deleted messages will disappear for all members\n"
"• Admins can add a description to the group\n"
"• Creator can set a public link for the group
"
msgstr ""
"**Als supergrups:**\n"
"\n"
"• Els nous membres poden veure l'historial complet.\n"
"• Els missatges eliminats desapareixen per a tothom.\n"
"• Els administradors poden afegir una descripció al grup.\n"
"• El creador pot establir un enllaç públic per al grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3190(#543)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Admins.OnlyAdminsCanAddMembers
msgid "Only admins can add new members."
msgstr "Només els administradors poden afegir membres"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3200(#545)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Admins.GroupDescription
msgid "You can add admins to help you manage your group."
msgstr "Podeu afegir administradors perquè us ajudin a gestionar el grup"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3205(#546)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Admins.ChannelDescription
msgid "You can add admins to help you manage your channel"
msgstr "Podeu afegir administradors perquè us ajudin a gestionar el canal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3341(#569)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: GroupInvation.ChannelDescription
msgid ""
"Anyone who has Telegram installed will be able to join your channel by "
"following this link
"
msgstr ""
"Qualsevol amb el Telegram instal·lat podrà unir-se al canal amb aquest "
"enllaç."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:3599(#616)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: ChannelVisibility.Checking
msgid "Checking..."
msgstr "Comprovació"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:4136(#705)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: InAppLinks.Confirm.OpenExternalNew
msgid "Do you want to open \"%@\"?"
msgstr "Voleu obrir %@? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:4649(#788)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: CallHeader.EndCall
msgid "End Call"
msgstr "Penja"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:4775(#811)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Call.Confirm.Discard.Call.ToVoice.Text Call.Confirm.Discard.Call.ToCall.Text
msgid "End call with \"%1$@\" and start a video chat in \"%2$@\"?"
msgstr "Voleu penjar a %1$@ i iniciar un xat de vídeo en %2$@?"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:4998(#851)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.Service.PaymentSentRecurringUsed
msgid ""
"You have just successfully transferred **%1$@** to **%2$@** for **%3$@** via "
"recurrent payments
"
msgstr ""
"Heu transferit correctament **%1$@** a **%2$@** per **%3$@** via pagaments "
"recurrents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:5007(#852)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.Service.PaymentSentRecurringUsedNoTitle
msgid ""
"You have just successfully transferred **%1$@** to **%2$@** via recurrent "
"payments
"
msgstr ""
"Heu transferit correctament **%1$@** a **%2$@** per via pagaments recurrents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:5239(#897)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: PrivacySettings.PeerSelect.AddNew
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:5465(#935)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Channel.Persmission.Denied.SendVoice.Until
msgid ""
"The admins of this group have restricted you from sending voice messages "
"here until %@."
msgstr ""
"L'administració del grup us ha restringit l'enviament de missatges de veu "
"fins al dia %@"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:5509(#941)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Channel.Persmission.Denied.SendFile.Until
msgid ""
"The admins of this group have restricted you from sending files here until %"
"@.
"
msgstr ""
"L'administració del grup us ha restringit l'enviament de fitxers fins al dia "
"%@"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:6102(#1047)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Channel.Admins.AddAdminError
msgid "Sorry, you're not allowed to promote this user to become an admin."
msgstr "No podeu promocionar aquest usuari a admin"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:6435(#1107)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Bio.Description
msgid ""
"Any details such as age, occupation or city.\n"
"Example: 23 y.o. designer from San Francisco
"
msgstr ""
"Detalls com l'edat, la professió o la vostra ciutat. Exemple: Tinc 23 anys, "
"dissenyador de Menorca."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:6947(#1199)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: TwoStepAuth.SetupPasswordConfirmPassword
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Torneu a introduir la contrasenya:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:7629(#1314)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: CrashOnLaunch.Message
msgid "Something's not right."
msgstr "Alguna cosa no ha anat bé"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8092(#1398)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SecureId.InsertPassword.Description
msgid "Please enter your password to access your personal data"
msgstr "Introduïu la contrasenya per accedir a les vostres dades personals."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8097(#1399)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SecureId.PhoneNumber.UseSame.Desc
msgid "Use the phone number you use for Telegram"
msgstr "Usa el mateix número de telèfon que al Telegram."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8118(#1403)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SecureId.InsertPassword.Settings.Description
msgid "Enter your Telegram password to decrypt your data"
msgstr ""
"Introduïu la contrasenya del Telegram per a desxifrar les vostres dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8441(#1463)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SecureId.EmptyDescription.BankStatement
msgid "Upload a scan of your bank statement"
msgstr "Escanegeu i pugeu un extracte del compte bancari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8446(#1464)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SecureId.EmptyDescription.TenancyAgreement
msgid "Upload a scan of your tenancy agreement"
msgstr "Escanegeu i pugeu el vostre contracte de lloguer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8451(#1465)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SecureId.EmptyDescription.PassportRegistration
msgid "Upload a scan of your passport registration"
msgstr "Escanegeu i pugeu la pàgina de registre del vostre passaport."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8491(#1473)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SecureId.CreatePassword.Intro.Header
msgid ""
"**%@ requests access to your personal data**\n"
"to sign you up for their services
"
msgstr ""
"**%@ demana accedir a les vostres dades personals** per a registrar-vos als "
"seus serveis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8696(#1511)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: AudioRecord.Help.Fixed
msgid "Click outside of circle to cancel"
msgstr "Feu clic fora del cercle per a cancel·lar-ho."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8706(#1513)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Chat.ProxySponsored.CapDesc
msgid "This channel is shown by your proxy server"
msgstr "El servidor intermediari mostra aquest canal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:8942(#1554)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: TermsOfService.Disagree.Text.Last
msgid ""
"Warning, this will irreversibly delete your Telegram account and all the "
"data you store in the Telegram cloud.\n"
"\n"
"Important: You can Cancel now and export your data first instead of losing "
"it. (To do this, open the latest version of Telegram Desktop and go to "
"Settings > Advanced > Export Telegram data.)
"
msgstr ""
"Atenció, això eliminarà el vostre compte del Telegram de manera "
"irreversible, així com les dades que hi emmagatzemeu.\n"
"\n"
"Important: Podeu cancel·lar-ho i exportar primer les vostres dades, en "
"compte de perdre-les. (Per a fer-ho, obriu l'última versió del Telegram "
"Desktop i aneu a la Configuració > Avançat > Exporta les dades del Telegram)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:9394(#1641)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SecureId.NameNative.Desc.Empty
msgid "Your name in the language of your country of residence"
msgstr "El vostre nom en la llengua del vostre país de residència."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:9409(#1644)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: SecureId.InputError.LatinOnly
msgid "Please use latin characters only"
msgstr "Useu només caràcters de l'alfabet llatí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:11032(#1936)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: NotificationSettings.Snoof.On
msgid ""
"Turn this off if you want to receive notifications only when application is "
"not in focus."
msgstr ""
"Desactiveu-ho si només voleu rebre notificacions quan l'aplicació no té el "
"focus"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:11470(#2009)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: DiscussionController.Error.PreHistory
msgid ""
"Warning: If you set this private group as the discussion group for your "
"channel, all channel subscribers will be able to access the group. \"Chat "
"history for new members\" will be switched to Visible
"
msgstr ""
"Atenció: Si establiu aquest grup privat com el de debat del canal, tots els "
"subscriptors hi podran accedir. L'opció «Historial per als membres nous» es "
"commutarà a Visible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:11506(#2015)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: InputPasswordController.Error.WrongPassword
msgid "Invalid password. Please try again"
msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu a provar-ho."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:11555(#2022)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Channel.TransferOwner.Error.Enable2FA
msgid "Enable Two-Step Verification"
msgstr "Habilita la verificació en dos passos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:11630(#2032)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Channel.BotDoesntSupportGroups
msgid ""
"Sorry, this bot is telling us it doesn't want to be added to groups. You "
"can't add this bot unless its developers change their mind."
msgstr ""
"Aquest bot ens diu que no vol ser afegit a grups. No podeu afegir-lo si no "
"és que el seu autor canvia d'idea. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:13958(#2442)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: VoiceChat.Settings.PushToTalk.Access
msgid ""
"If you want this shortcut to work even when Telegram is not in focus\n"
"Please grant Telegram access to [Input Monitor](input)"
msgstr ""
"Si voleu que la drecera funcioni fins i tot quan el Telegram no té el focus\n"
"Doneu-li accés a [Monitorització d'entrada](input)"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:14736(#2580)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: BroadcastGroups.LimitAlert.Text
msgid ""
"Your group has reached a limit of %@ members.\n"
"\n"
"You can increase this limit by converting the group to a broadcast group "
"where only admins can post. Interested?
"
msgstr ""
"El grup ha arribat al límit de %@ membres.\n"
"\n"
"El podeu augmentar si convertiu el grup en un grup de difusió, on només els "
"administradors poden publicar missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:15400(#2699)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Payments.Paid
msgid "You paid %1$@ for %2$@"
msgstr "Heu pagat **%1$@** per **%2$@**."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:16494(#2897)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: GroupCall.StatusBar.StopVideo
msgid "Stop Video"
msgstr "Atura el vídeo "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:16499(#2898)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: GroupCall.StatusBar.StartScreen
msgid "Share Screen"
msgstr "Comparteix la pantalla "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:16647(#2925)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Translate.Language.Cebuano
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuà"
[note] rule [id=iso_639-Cebuano] ==> El nom de llengua «Cebuano» es tradueix per «cebuano».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:16802(#2956)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Translate.Language.Shona
msgid "Shona"
msgstr "Xona"
[note] rule [id=iso_639-Shona] ==> El nom de llengua «Shona» es tradueix per «shona».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:16817(#2959)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Translate.Language.Sundanese
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanès"
[note] rule [id=iso_639-Sundanese] ==> El nom de llengua «Sundanese» es tradueix per «sundanès».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:16872(#2970)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Translate.Language.Yiddish
msgid "Yiddish"
msgstr "Ídix"
[note] rule [id=iso_639-Yiddish] ==> El nom de llengua «Yiddish» es tradueix per «jiddisch».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:16882(#2972)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Translate.Language.Zulu
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
[note] rule [id=iso_639-Zulu] ==> El nom de llengua «Zulu» es tradueix per «zulu».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:17242(#3035)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Reactions.Preview.Premium
msgid "Unlock additional reactions by subscribing to Telegram Premium"
msgstr "Desbloqueu reaccions extra subscrivint-vos al Telegram Premium."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:17809(#3113)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: Premium.Boarding.Peer.Gift.You.Title
msgid ""
"You gifted [%1$@](profile) a %2$@-month subscription to Telegram Premium"
msgstr ""
"Heu regalat a [%1$@](profile) una subscripció per %2$@ mesos al Telegram "
"Premium."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:19263(#3368)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: PeerInfo.BotEdit.Commands
msgid "Edit Commands"
msgstr "Edita les ordres "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:19494(#3407)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: ShareFolder.Title.Text.Empty
msgid "There are no chats in this folder that you can share with others"
msgstr ""
"No hi ha cap xat en aquesta carpeta que pugueu compartir amb els altres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/macos/ca-apple.po-translated-only.po:19626(#3429)
# Source: /translations/macos/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: ChatService.YouChangedToSameWallpaper
msgid "You set the same wallpaper as your chat partner"
msgstr "Heu establert el mateix fons que el vostre contacte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 59 problems.

Fitxer analitzat: telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (126)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: afterduration, antibrossa, apilink, boldend, boldstart, botname, dayscount, emijos, faqclose, faqlink, faqopen, firstname, frompart, githublink, gpllink, hourscount, href, inlinebot, langname, lastname, linkend, linkstart, mantalla, mediapart, memberscount, minutescount, moreinfo, newtopic, onlinecount, passwordhint, phonenumber, recoveremail, secondchat, seconddocument, secondscount, seconduser, signupend, signupstart, stickerpack, stickerset, webkitgtk,

Primera lletra majúscula: Antibrossa, Decodificació, Divehi, Dzongkha, Wayland,

En anglès: Dock, Mutter, OBS, Passport, Qt, Rex, accumulated, address, admin, amount, caption, changes, channel, chat, chats, count, day, days, delay, device, distance, domain, downloads, duration, existing, extension, folder, from, group, hours, invoice, language, last, left, location, mention, message, month, name, path, percent, phone, ping, played, policy, previous, progress, provider, query, reaction, ready, rights, seconds, size, socket, speed, status, telegram, temp, till, time, topic, type, types, until, user, users, when, year,

En castellà: Utiliza,

En francès: http,

Lletra solta: z,

CamelCase: WebKitGTK, WebView,

Amb dígit: D3D11on12, Direct3D, bot1, bot2, bot3, socks5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL56
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM40
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK40
PER_INFINITIU23
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP16
ADICIO_ADDICIO6
MES15
PRONOMS_FEBLES_SOLTS24
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY4
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ3
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC3
PERMETRE_A3
COMMA_ADVERB2
ESPAIS_SOBRANTS2
SENSIBLE_DELICAT2
MEDIAR2
MB_AMB2
NUMBERS_IN_WORDS2
EXIGEIX_US2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX2
DES_DE1
PARTICIPAR_A_EN1
SG_PL_NOMBRE_DE1
NOMS_OPERACIONS_TENYIT1
ALTRE_UN_ALTRE1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS1
TORBAR_TROBAR_SEMPRE1
PROVAR_A_DE1
HA_A1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
VERBS_MOVIMENT1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
ALMENYS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUR1
Total:239

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (56)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...time} vist ahir a les {time} vist el {date} vist el {date} a les {time} en línia...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... a les {time} vist el {date} vist el {date} a les {time} en línia s'està connect...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...mapa {reaction} a la vostra enquesta «{title}» {reaction} al vostre concurs «{title...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...title}» {reaction} al vostre concurs «{title}» {reaction} al vostre joc {reaction}...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...a Instal·la les versions beta Versió {version} Cerca actualitzacions S'estan cercan...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: diguis; digués; diguem; digué; dignes; digueu; dugués; adigués; degués; dignés

...ó, cigrons i pèsols! No pot ser que ho digues seriosament, això... Enllaç a un fons ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti

...s expulsats. Segur que voleu eliminar {contact} de la llista de contactes? Segur que ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti

...minar tot l'historial de missatges amb {contact}? Aquesta acció no es pot desfer. Seg...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...oleu eliminar tots els missatges del **{date}**? Aquesta acció no es pot desfer. S...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... {from} ha programat un xat de vídeo: {date} Directe programat. Data: {date} El d...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ídeo: {date} Directe programat. Data: {date} El directe ha finalitzat ({duration})...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

... {from} ha canviat el nom del grup a «{title}» S'ha canviat el nom del canal a «{ti...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...le}» S'ha canviat el nom del canal a «{title}» {from} ha creat el grup «{title}» {...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

... a «{title}» {from} ha creat el grup «{title}» {from} ha definit l'autodestrucció e...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: gami; gamo; gama; mama; gamba; ama; rama; games; gasa; gela

...n adhesiu un {emoji} adhesiu el joc «{game}» una història Heu transferit correct...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...{from} ha canviat el nom del {link} a «{title}» {from} ha canviat la icona del {link...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...a les {time} va sol·licitar entrar el {date} a les {time} Descarta S'ha afegit {u...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...questa història ha caducat. Original: {date} Reenviat de: {channel} Reenviat de: ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...patrocinat recomanat editat Edició: {date} Enviat: {date} Visualitzacions: {cou...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...manat editat Edició: {date} Enviat: {date} Visualitzacions: {count} importat a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... perquè heu demanat entrar a {name} el {date}. Ho entenc De moment només podeu env...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...t… Recordatoris Programat per al dia {date} Programat fins que es connecti Envia...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ation}, {size} {played} / {duration} {date}, {duration} Trieu una imatge Trieu u...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... a començar. Mostra el fitxer versió {version} Aplicació de missatgeria gratuïta ofi...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...il Foto pública Foto personalitzada {file} {n} de {amount} Foto {n} de {amount} ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ts fa {count} hora fa {count} hores {date} a les {time} Fes-la foto principal V...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...m Desktop s'ha actualitzat a la versió {version} {changes} L'historial de versions co...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...ctura de prova Heu pagat {amount} per {title}. Pagament final Total Pagat Paga {...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... Feu tard Avui, {time} Demà, {time} {date}, {time} Inicia ara Segur que voleu i...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...{chat}. El títol del xat ha canviat a {title} S'ha canviat el títol a {title} Els ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...iat a {title} S'ha canviat el títol a {title} Els participants del xat ara us veuen...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...ítol que els membres veuran en lloc d'«{title}». L'administrador en podrà afegir de ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...setmana Per {count} setmanes Fins al {date} Transfereix el grup Transfereix el c...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ha restringit l'escriptura fins al dia {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ingit l'enviament de fotos fins al dia {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ngit l'enviament de vídeos fins al dia {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ngit l'enviament de música fins al dia {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...git l'enviament de fitxers fins al dia {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...iament de missatges de veu fins al dia {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ment de missatges de vídeo fins al dia {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ingit la publicació d'adhesius fins al {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... restringit l'enviament de GIF fins al {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...blicació de contingut integrat fins al {date} a les {time}. L'administració del gru...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ringit l'enviament d'enquestes fins al {date} a les {time}. No es permet enviar mis...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

... {from} ha canviat el nom del canal a «{title}» {from} ha editat la descripció del g...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... tema {topic} indefinidament fins al {date} Llegir missatges Enviar fotos Envia...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ieu una imatge escanejada Carregat el {date} Segon nom Data de naixement Gènere ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...a reaccionar si no és així. Torneu el {date} i repetiu la petició utilitzant el mat...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...am Desktop deixarà d'actualitzar-se el {date}. Perquè el Telegram Desktop pugui act...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...una aplicació per a obrir el document «{file}». Mostra: Aplicacions recomanades T...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...mpre amb Aquesta aplicació pot obrir «{file}». No se sap si aquesta aplicació pot ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...se sap si aquesta aplicació pot obrir «{file}». Serveis Amaga el {telegram} Amaga...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...fotos Xats privats Animacions i GIF {file} {n} de {count} Foto {n} de {count} S...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...mpte des d'un dispositiu nou el {day}, {date} a les {time}. Dispositiu: {device}. U...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...iament de contingut multimèdia fins al {date} a les {time}. Envia-ho com a un àlbum...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...a àrea per a la foto de perfil Versió {version}: Desactiva el mode nocturn S'està ba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (40)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...un altre o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **{count}**...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...un altre o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **{count}**...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...més antic o subcriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **{count}**...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...més antic o subcriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **{count}**...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...{count}** subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Heu assolit el límit (**{count}** c...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...** carpeta subscivint-vos al **Telegram Premium**. Podeu duplicar el límit a **{count}...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...* carpetes subscivint-vos al **Telegram Premium**. No podeu fixar més d'**{count}** xa...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... actuals o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **{count}**...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... actuals o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **{count}**...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...llegenda o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **{count}**...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...llegenda o subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar el límit a **{count}**...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... document subscrivint-vos al **Telegram Premium**. No podeu crear més d'**un** enllaç ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...* enllaç si us subscriviu al **Telegram Premium**. Podeu augmentar el límit a **{count...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...enllaços si us subscriviu al **Telegram Premium**. Podeu augmentar el límit a **{count...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... carpeta si us subscriviu al **Telegram Premium**. Podeu augmentar el límit a **{count...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...carpetes si us subscriviu al **Telegram Premium**. Augmenta el límit El paquet conté ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

.... Mostra Subscriviu-vos al **Telegram Premium** per a desblocar aquest emoji. Proveu...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...tringir els missatges de veu. Telegram Premium Desactiva el codi d'accés Segur que v...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...'usuari Exporta l'historial Regala el Premium {count} foto {count} fotos {count} v...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...up quan hi escriguin. Trieu un paquet Premium Gratuït Quant al Telegram Premium De...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...et Premium Gratuït Quant al Telegram Premium Desbloca reaccions prèmium Desbloca a...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...tres funcions incloses en el **Telegram Premium**: {user} s'ha subscrit al Telegram Pr...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...um**: {user} s'ha subscrit al Telegram Premium. Els propietaris de comptes del **Tele...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s propietaris de comptes del **Telegram Premium** tenen accés exclusiu a funcions extra...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...os suport subscrivint-vos al **Telegram Premium**. Tot a punt! {user} us ha regalat s...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...galat subscripció per 1 mes al Telegram Premium. {user} us ha regalat subscripció per ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...bscripció per {count} mesos al Telegram Premium. Heu regalat a {user} una subscripció ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...subscripció per {count} mes al Telegram Premium. Heu regalat a {user} una subscripció ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...bscripció per {count} mesos al Telegram Premium. Límits duplicats 1.000 canals, 20 ca...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...aplicació de missatgeria, el **Telegram Premium** va més enllà. El **Telegram Premium*...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Premium** va més enllà. El **Telegram Premium** és una opció de pagament, ja que la m...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ntribucions dels usuaris del **Telegram Premium** ens permeten cobrir els costos i tamb...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...s heu subscrit correctament al Telegram Premium! Aquesta opció requereix subscriure's ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ió requereix subscriure's al **Telegram Premium**. Malauradament, **Telegram Premium**...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...m Premium**. Malauradament, **Telegram Premium** no està disponible en la vostra regió...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... de telèfon diferents Regaleu Telegram Premium Doneu a **{user}** accés a funcions ex...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...a funcions exclusives amb el **Telegram Premium**. Regala subscripció per {cost} {cos...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ions i les condicions d'ús del Telegram Premium {link}. aquí Heu assolit el límit d'*...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...r un lloc subscrivint-vos al **Telegram Premium** en un d'aquests comptes connectats: ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...isponibles només per a subscriptors del Premium. Reaccions úniques Més informació Ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (40)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...n'ha reemplaçat un de més antic. Podeu {link} a {count} adhesiu. Aquest adhesiu n'h...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...n'ha reemplaçat un de més antic. Podeu {link} a {count} adhesius. augmentar el lími...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...a substituït un altre més antic. Podeu {link} a {count} GIF. Aquest GIF n'ha substi...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...a substituït un altre més antic. Podeu {link} a {count} GIF. No podeu utilitzar més...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...a en ús. Però el podeu adquirir, vegeu {link}. Useu només a-z, 0-9 o guions baixos....


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...u adquirir noms d'usuari addicionals a {link}. Fragment Voleu mostrar aquest enlla...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...l Missatges de veu Subscriviu-vos al {link} per a restringir els missatges de veu....


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

... temps una vegada enviats. També podeu {link}. aplicar-ho als xats existents Autod...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...és d'una targeta SIM, es va adquirir a {link}. Ocult també Enllaç Descripció In...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...to actualitzada Podeu canviar-ho a la {link}. Fotos GIF Vídeos Àudios Fitxers ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

... cert temps. També podeu predefinir l'{link} per a tots els xats a la Configuració....


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ració > Avançat o instal·leu-la des de {link}. Si ja esteu fent servir l'última vers...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...}» tema {from} ha canviat el nom del {link} a «{title}» {from} ha canviat la icon...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...itle}» {from} ha canviat la icona del {link} a {emoji} {from} ha eliminat la icona...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...moji} {from} ha eliminat la icona del {link} Heu compartit {chat} amb {bot} Heu m...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ple. Segur que voleu revocar l'enllaç {link}? El grup «{group}» passarà a ser priv...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...vat. Segur que voleu revocar l'enllaç {link}? El canal «{group}» passarà a ser pri...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

... {user} ha establert aquest emoji de: {link} com a estat actual. {user} ha estable...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...s condicions d'ús del Telegram Premium {link}. aquí Heu assolit el límit d'**{coun...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...nibles per a tots els subscriptors del {link}. Resposta a la sol·licitud Heu rebut...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...dministrador anònim Subscriviu-vos al {link} per poder comentar en nom dels vostres...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ió bàsica del dispositiu. Voleu obrir {link}? Inicia sessió a {domain} com a {user...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ions complet es troba disponible aquí: {link} — Correcció d'errors i altres millore...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ció del sistema actual. Instal·leu el {link}. Instal·leu el WebKitGTK (webkitgtk-6...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ons del servei del {bot}? Accepto les {link} us està trucant... s'estan intercanv...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...al o com al vostre canal. També podeu {link}. programar un xat de vídeo programar...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...or {from} ha activat el nom d'usuari @{link} {from} ha desactivat el nom d'usuari ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

... {from} ha desactivat el nom d'usuari @{link} {from} ha canviat la foto del grup {...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...al canal {from} s'ha unit al grup via {link} {from} s'ha unit al canal via {link} ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

... {link} {from} s'ha unit al canal via {link} {from} s’hi ha unit amb l’enllaç {lin...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ink} {from} s’hi ha unit amb l’enllaç {link}, aprovat per {user} {from} s’hi ha un...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ser} {from} s’hi ha unit amb l’enllaç {link}, aprovat per {user} {from} s'ha unit ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...per {user} {from} ha revocat l'enllaç {link} {from} ha eliminat l'enllaç {link} {...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...aç {link} {from} ha eliminat l'enllaç {link} {from} ha abandonat el canal {from} ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...reaccions oficials ha editat l'enllaç {link} Data de caducitat: {previous} → {limi...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...estionar la configuració antibrossa en {link}. Informació del grup > Administració ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...tració En registrar-vos, accepteu les {link}. Confirmo que sóc major de {count} A...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...terfície. Podeu suggerir correccions a {link}. Podeu tornar a canviar la llengua en...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...fície. Podeu suggerir correccions a la {link}. Podeu tornar a canviar la llengua en...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...buir en aquest paquet de llengua usant {link} Ha fallat la traducció. Traducció de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (23)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...atges mentre tingueu un missatge de veu per enviar. Us donem la benvinguda a l'aplicació ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...na Inclou els xats silenciats als xats per llegir Compta els missatges per llegir Esdev...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...s xats per llegir Compta els missatges per llegir Esdeveniments Un contacte s'uneix al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... Mostra el compte actiu Recompte total per llegir Usa el marc de finestra del sistema O...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...trador anònim Subscriviu-vos al {link} per poder comentar en nom dels vostres canals en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...hesiu mirant {emoji} {count} missatge per llegir {count} missatges per llegir Missatge...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... missatge per llegir {count} missatges per llegir Missatges per llegir Desa la imatge ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...{count} missatges per llegir Missatges per llegir Desa la imatge Desa el vídeo Desa l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... tema Amaga aquest comunicat Marca-ho per llegir Marca'l com a llegit Segur que voleu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...rmet les trucades. Cal que l'actualitzi per poder trucar-li. No s'ha trobat cap càmera. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...tge alhora. Aquest text és massa llarg per enviar-lo en un sol missatge. El mode lent es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

... accedir a les vostres dades personals per registrar-vos als seus serveis Creeu una contras...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a confirmar

...eu i pugeu el vostre registre temporal Per confirmar la vostra adreça, feu una foto o escane...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...portació a tots els vostres dispositius per assegurar-nos que està autoritzada i donar-vos te...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...ovint. Telegram utilitza aquestes dades per omplir els suggeriments de «Persones» a dalt d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...ió també es calcula per a bots en línia per poder-vos suggerir els bots que més utilitzeu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar

...uan comenceu un nou missatge amb «@»). Per eliminar aquestes dades, aneu a Configuració > P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...iors). Desem la informació de sessions per mostrar-vos els vostres dispositius connectats ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a llegir

... Tipus de xats Canals Bots Persones Per llegir No silenciat Trieu almenys un xat per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...del xat mentre teniu un missatge de veu per enviar. Capgira Duplica Lenta Normal Mitj...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...{chat}, {secondchat} i {count} xats més per llegir {chat}, {secondchat} i {count} altre x...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...chat}, {secondchat} i {count} altre xat per llegir {chat}, {secondchat} El Telegram Desk...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a definir

...ada vegada Directori de les baixades: Per definir Tots els membres Només els administra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (16)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...s vàlid. La vostra versió del Telegram Desktop no admet aquest tipus de servidor inter...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...nvinguda a l'aplicació oficial Telegram Desktop. És ràpida i segura. Comenceu Següent...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...uració de Windows. Activeu el Telegram Desktop en la configuració d'aplicacions d'inic...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...ma no inclou una versió per al Telegram Desktop. Edita Elimina Segur que voleu elimi...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

... haureu de tancar la sessió al Telegram Desktop i tornar a iniciar-la. En establir un ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

... haureu de tancar la sessió al Telegram Desktop i tornar a iniciar-la. Els codis són d...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...sible compartir la ubicació al Telegram Desktop. Voleu compartir el número de telèfon ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

... persones usen aquest tema El Telegram Desktop s'ha actualitzat a la versió {version} ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...sar {channel} del directe? El Telegram Desktop no té accés global a l'entrada de tecla...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...ser cal reiniciar. Cal que el Telegram Desktop tingui accés a l’enregistrament de pant...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...-ho, obriu l'última versió del Telegram Desktop i aneu a la Configuració > Avançat > Ex...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...angname} no conté dades per al Telegram Desktop. Podeu contribuir en aquest paquet de l...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

... 64 BITS. En cas contrari, el Telegram Desktop deixarà d'actualitzar-se el {date}. Pe...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...itzar-se el {date}. Perquè el Telegram Desktop pugui actualitzar-se. Tots els xats C...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...egir {chat}, {secondchat} El Telegram Desktop encara no admet fons degradats. El núm...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...nt... S'està carregant... El Telegram Desktop encara no és compatible amb els pagamen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADICIO_ADDICIO (6)


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...oto pública **{user}* té restringida l'addició als grups, però podeu enviar-li un enll...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ó. **{count} usuari** té restringida l'addició als grups, però podeu enviar-li un enll...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...**{count} usuaris** tenen restringida l'addició als grups, però podeu enviar-los un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...invitació. **{user}** té restringida l'addició als canals, però podeu enviar-li un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...ó. **{count} usuari** té restringida l'addició als canals, però podeu enviar-li un enl...


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...**{count} usuaris** tenen restringida l'addició als canals, però podeu enviar-los un en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (5)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...unt} setmana {count} setmanes {count} mes {count} mesos {count} any {count} an...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...ucció de missatges 1 dia 1 setmana 1 mes Personalitzat Autodestrueix Elimineu...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...nar ja no es troba disponible. {count} mes {count} mesos {count} any {count} an...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...at a {user} una subscripció per {count} mes al Telegram Premium. Heu regalat a {us...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...mina ara Accepteu i accediu al {bot}. Mes Any Reenvia un missatge Reenvia {cou...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (4)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: subscriviu-vos

... l'enllaç d'un grup o canal més antic o subcriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar ...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: subscriviu-vos

... l'enllaç d'un grup o canal més antic o subcriviu-vos al **Telegram Premium** per a duplicar ...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: subscrivint-vos

...duplicar el límit a **{count}** carpeta subscivint-vos al **Telegram Premium**. Podeu duplica...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: subscrivint-vos

...uplicar el límit a **{count}** carpetes subscivint-vos al **Telegram Premium**. No podeu fixa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (4)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...ize} Esborra els fitxers anteriors a: {limit} Mai Resum Esborra-ho tot S'està es...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...link} Data de caducitat: {previous} → {limit} Límit d'ús: {previous} → {limit} Nom...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...s} → {limit} Límit d'ús: {previous} → {limit} Nom: {previous} → {limit} Es requere...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...previous} → {limit} Nom: {previous} → {limit} Es requereix l'aprovació per a entrar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (4)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...ransport} en ús) S'està connectant per proxy... {transport} amb proxy Prova de con...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...onnectant per proxy... {transport} amb proxy Prova de connectar a través d'IPv6 No...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...és disponible o HTTP) HTTP amb un http-proxy propi TCP amb un socks5-proxy propi T...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

... un http-proxy propi TCP amb un socks5-proxy propi Tipus de connexió: Seleccioneu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)


Missatge: Reviseu la concordança de «accelerada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: accelerat

...tema Rendiment Decodificació de vídeo accelerada per maquinari Renderitza els fitxers a...


Missatge: Reviseu la concordança de «basat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: basats

...gun privat. L'usuari ja té massa grups basat en la ubicació. Demaneu-li que primer e...


Missatge: Reviseu la concordança de «anònims» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: anònim; anònima

...indrà accés a la llista d'administrador anònims. Segur que voleu afegir aquest bot com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...cal Blocatge automàtic Bloca si no hi sóc durant... Bloca si estic inactiu duran...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...xporta les dades del Telegram Si no hi sóc durant... Tanca les sessions antigues ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...vos, accepteu les {link}. Confirmo que sóc major de {count} Accepta i continua A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERMETRE_A (3)


Missatge: Hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: Permet a

...essió del soroll S’ha pausat el vídeo Permet els usuaris parlar Copia l'enllaç d'or...


Missatge: Hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: permés a

...a deixat de silenciar {user} {from} ha permés els participants nous parlar {from} ha...


Missatge: Hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: permés a

...els participants nous parlar {from} ha permés els participants nous parlar {from} ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «malauradament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Malauradament,

...roduir el codi perquè pugui funcionar. Malauradament us han bandejat i no podeu participar a...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...r del tema Voleu cancel·lar l'edició? Actualment no és possible compartir la ubicació al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: comprovació:

...a versió nova està a punt Ha fallat la comprovació :( Mostra la icona a la safata Mostra-h...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: informació»

...tactes mutus als grups. {moreinfo} Més informació » Només l'administració pot afegir aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (2)


Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: delicat; crític; confidencial

...3D11on12 OpenGL Desactivat Contingut sensible Desactiva el filtratge Mostra el cont...


Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: delicat; crític; confidencial

...ctiva el filtratge Mostra el contingut sensible dels canals públics en tots els disposi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia

...om} ha fixat «{text}» {from} ha fixat {media} una foto un vídeo un àudio un miss...


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia

...sage} {from}: {mediapart} {caption} {media}, {from} {topic} Omet els resultats d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...veu Desa el fitxer {ready} / {total} {mb} {duration}, {size} {played} / {durat...


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...unt} Cap resultat {ready} de {total} {mb} Desa al perfil Arxiva la història M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (2)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: WebKit

... Instal·leu el WebKitGTK (webkitgtk-6.0/webkit2gtk-4.1/webkit2gtk-4.0) usant el gestor de ...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: WebKit

...WebKitGTK (webkitgtk-6.0/webkit2gtk-4.1/webkit2gtk-4.0) usant el gestor de paquets. Actua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (2)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

... Condicions del servei Voleu subscriure-vos i acceptar les condicions del servei de...


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...r-lo o simplement sortir-ne (en cas que vos hi vulgueu tornar a afegir més tard, o ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

...pantalla Deixa de compartir Pantalla {index} Comparteix l'àudio del sistema Mante...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

...el formulari d'autorització. Escaneig {index} Pugeu els escaneigs Pugeu els escane...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels; De

...br. Juny Jul. Ag. Set. Oct. Nov. Des. Dl. Dt. Dc. Dj. Dv. Ds. Dg. {d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en els

...t us han bandejat i no podeu participar als grups públics. {moreinfo} No podeu afe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: administradors

...metre'l. Heu assolit el nombre màxim d'administrador per a aquest grup. Heu assolit el nomb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_TENYIT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Tenyida; Tenyiment; Tint; Tintura

...emojis Missatges Temes Dia Clàssic Tenyit Nit Trieu el color d'èmfasi Dades i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir «Una altra».
Suggeriments: Una altra

...rpeta temp, s'esborra en tancar sessió Altra carpeta, s'esborra manualment No s'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Suggeriments: s'
Més informació

...'esborra en tancar sessió Altra carpeta, s'esborra manualment No s'ha pogut inicia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...GIF Afegeix als GIF Adhesius adjunts Vés al missatge Reenvia Envia ara Reprog...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TORBAR_TROBAR_SEMPRE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «trobat»? «Torbar» és correcte amb el sentit de «alterar, distraure, entretenir».
Suggeriments: trobat

...la imatge Comprimeix imatges No s'han torbat fitxers vàlids. Envia una imatge Envi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de tancar

...No s'ha pogut activar la càmera. Proveu a tancar altres aplicacions que la puguin estar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «a» (preposició de lloc) o «hi ha» (del verb ‘haver-hi’)? Potser hi falta un participi.
Suggeriments: ha passat; ha posat; ha pensat; ha causat; ha pesat; ha pautat; ha aposat; ha peonat; a pausat; hi ha pausat

...llaç Activa la supressió del soroll S’ha pausat el vídeo Permet els usuaris parlar Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

... Parlar. Doneu al Telegram el permís **Monitorització d'entrada** en la configuració de priva...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...ha desactivat les signatures {from} ha permés desar el contingut {from} ha restringi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: se n'hagi acabat de pujar; hagi acabat de pujar

...ins, només. Espereu fins que el fitxer s'hagi acabat de pujar. La vostra aplicació està desactualitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...cronització de contactes o eliminar els desats si aneu a Configuració > Privadesa i se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...ta. Introduïu una pregunta. Introduïu al menys dues opcions. Trieu la resposta correc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUR (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: curt; cor

...de recuperació D'igual a igual Auto ({cur}) Configuració avançada General Esca...

----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:824(#129)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_filters_limit1%23one
msgid "You have reached the limit of **{count}** folder."
msgstr "Heu assolit el límit (**{count}** carpeta)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:830(#130)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_filters_limit1%23other lng_filters_limit1%23zero
#: lng_filters_limit1%23two lng_filters_limit1%23few lng_filters_limit1%23many
msgid "You have reached the limit of **{count}** folders."
msgstr "Heu assolit el límit (**{count}** carpetes)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:2367(#382)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_sure_save_language
msgid "Telegram will restart in order to change the language"
msgstr "El Telegram es reiniciarà per a canviar la llengua."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:2804(#466)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_settings_about_bio
msgid ""
"Any details such as age, occupation or city.\n"
"Example: 23 y.o. designer from San Francisco
"
msgstr ""
"Detalls com l'edat, la professió o la vostra ciutat.\n"
"Exemple: Tinc 23 anys, dissenyador de Menorca."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:4350(#738)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_settings_ask_ok
msgid "Ask a Volunteer"
msgstr "Xat d'assistència "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:5325(#897)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_via_link_shared_one
msgid "Link shared with **{user}**."
msgstr "S'ha compartit l'enllaç amb **{user}**"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:6401(#1092)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_create_public_group_about
msgid ""
"Anyone can find the group in search and join, chat history is available to "
"everybody
"
msgstr ""
"Qualsevol pot trobar el grup a la cerca i unir-s'hi, tothom pot veure "
"l'historial."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:6415(#1094)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_create_private_group_about
msgid "People can only join if they are added or have an invite link"
msgstr "Només s'hi pot accedir si us hi afegeixen o per enllaç d'invitació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:10452(#1815)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_translate_menu_to
msgid "Translate To"
msgstr "Tradueix a:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:10596(#1842)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_forward_cant
msgid "Sorry, no way to forward here :("
msgstr "No és possible reenviar res aquí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:10601(#1843)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_forward_share_contact
msgid "Share contact to {recipient}?"
msgstr "Voleu compartir el contacte amb {recipient}?"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:10606(#1844)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_forward_share_cant
msgid "Sorry, no way to share contact here :("
msgstr "No és possible compartir el contacte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:10611(#1845)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_forward_send_files_cant
msgid "Sorry, no way to send media here :("
msgstr "No es pot compartir multimèdia aquí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:10650(#1852)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_inline_switch_cant
msgid "Sorry, no way to write here :("
msgstr "No es pot escriure res aquí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:10655(#1853)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_share_cant
msgid "Sorry, no way to share here :("
msgstr "No es pot compartir res aquí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:11307(#1962)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_new_version_minor
msgid "— Bug fixes and other minor improvements"
msgstr "— Correcció d'errors i altres millores menors."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:11992(#2082)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_call_bar_hangup
msgid "End call"
msgstr "Penja"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:11997(#2083)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_call_leave_to_other_sure
msgid "End your active call and join this video chat?"
msgstr "Voleu penjar i unir-vos a aquest xat de vídeo?"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:12128(#2109)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_call_end_call
msgid "End Call"
msgstr "Penja"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:12628(#2203)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_group_call_mac_input
msgid "Please allow **Input Monitoring** for Telegram in Privacy Settings."
msgstr ""
"Doneu al Telegram el permís **Monitorització d'entrada** en la configuració "
"de privadesa."
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:12884(#2249)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_group_call_pinned_screen_me
msgid "Your screencast is pinned."
msgstr "S'ha fixat la vostra emissió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:13014(#2273)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_group_call_join_as_changed
msgid "Participants of this video chat will now see you as {name}"
msgstr "Els participants del xat ara us veuen com a {name}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:13387(#2338)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_gigagroup_suggest_text
msgid ""
"Your group has reached a limit of **200,000** members.\n"
"\n"
"You can increase this limit by converting the group to a **broadcast group** "
"where only admins can post. Interested?
"
msgstr ""
"El grup ha arribat al límit de **200.000** membres.\n"
"\n"
"El podeu augmentar si convertiu el grup en un **grup de difusió**, on només "
"els administradors poden publicar missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:14661(#2570)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_terms_delete_warning
msgid ""
"Warning, this will irreversibly delete your Telegram account and all the "
"data you store in the Telegram cloud.\n"
"\n"
"Important: You can Cancel now and export your data first instead of losing "
"it. (To do this, open the latest version of Telegram Desktop and go to "
"Settings > Advanced > Export Telegram data.)
"
msgstr ""
"Atenció, això eliminarà el vostre compte del Telegram de manera "
"irreversible, així com les dades que hi emmagatzemeu.\n"
"\n"
"Important: Podeu cancel·lar-ho i exportar primer les vostres dades, en "
"compte de perdre-les. (Per a fer-ho, obriu l'última versió del Telegram "
"Desktop i aneu a la Configuració > Avançat > Exporta les dades del Telegram)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:15453(#2716)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_export_header_chats
msgid "Chat export settings"
msgstr "Paràmetres d'exportació de xat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:15796(#2769)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_language_not_ready_about
msgid ""
"Unfortunately, this custom language pack ({lang_name}) doesn't contain data "
"for Telegram Desktop. You can contribute to this language pack using the "
"{link}."
msgstr ""
"Malauradament, aquest paquet de llengua personalitzat {lang_name} no conté "
"dades per al Telegram Desktop. Podeu contribuir en aquest paquet de llengua "
"usant {link}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:16741(#2935)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_voice_speed_super_fast
msgid "Super fast"
msgstr "Superràpida"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:17107(#3000)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_request_group_no_about
msgid "You don't have groups that meet the requirements for this bot."
msgstr "No teniu cap grup que compleixi els requisits d'aquest bot"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:17197(#3018)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_request_channel_no_about
msgid "You don't have channels that meet the requirements for this bot."
msgstr "No teniu cap canal que compleixi els requisits d'aquest bot"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:17307(#3039)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_stories_cant_reply
msgid "You can't reply to this story."
msgstr "No podeu respondre a aquesta història"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:17703(#3111)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: cloud_lng_language_az cloud_lng_passport_in_az cloud_lng_translate_to_az
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidjanès"
[note] rule [id=iso_639-Azerbaijani] ==> El nom de llengua «Azerbaijani» es tradueix per «àzeri».
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:18437(#3239)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_export_total_files
msgid "Total files: {count}"
msgstr "Fitxers en total: {count}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:18925(#3314)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_profile_convert_feature1
msgid "— New members may see the full message history"
msgstr "— Els membres nous poden veure tot l'historial."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:18930(#3315)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_profile_convert_feature2
msgid "— Messages are deleted for all members"
msgstr "— Els missatges s'eliminen per a tothom."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:18940(#3317)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_profile_convert_feature4
msgid "— Owner can set a public link for the group"
msgstr "— El propietari pot establir un enllaç públic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/telegram/telegram/translations/tdesktop/ca-apple.po-translated-only.po:18945(#3318)
# Source: /translations/tdesktop/ca-apple.po from project 'Telegram'
#: lng_profile_convert_warning
msgid "{bold_start}Note:{bold_end} This action can not be undone"
msgstr "{bold_start}Nota:{bold_end} aquesta acció no es pot desfer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 36 problems.