Aquest informe és generat el 17/04/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (38)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dusuari, faltants, ordenadació, webhook, webhooks,

Primera lletra majúscula: Boting, Parametres, Strapi, Url, Webhook, Webhooks,

En anglès: Awesome, Click, Ups, WYSIWYG, browse, category, field, here, item, logs, max, menu, name, number, one, other, page, policy, regex, search, terms,

Tot majúscules: SSO,

CamelCase: componentName, contentType, errorMessage, pluginName, webhooksToDeleteLength,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU30
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET7
FRASE_INFINITIU5
ACCENT_SOLT4
EL_PROPER2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
NOMS_OPERACIONS_DESAT2
SER_A_PUNT1
PROPER1
UNPAIRED_BRACKETS1
CANVI_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
Total:57

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (30)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...nat. Recuperació de contrasenya Llest per començar Confirmació de contrasenya Contraseny...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...y}). Les credencials només s'utilitzen per autenticar-se al panell d'administració. Totes les...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...t! Heu oblidat la contrasenya? A punt per iniciar sessió? Iniciar sessió Ja tens un com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a descobrir

...à registrat com a primer administrador. Per descobrir les potents funcions que ofereix Strapi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consumir

...egir entrada Llista de tokens generats per consumir l'API Encara no tens cap contingut... ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...al rol seleccionat Heu de tenir permís per llegir els rols d'administrador. Rol per defe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...tensió? Cal estar connectat a Internet per accedir a la botiga Strapi. Estàs fora de líni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...ordre d'instal·lació L'ordre és a punt per ser enganxada al vostre terminal Aprèn més...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ials Seguiu les instruccions pas a pas per utilitzar i personalitzar Strapi. Cancel·lar Co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... trobat contingut No tens els permisos per accedir a aquest contingut. Creeu i gestioneu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...Crea contingut Increïble, un últim pas per fer!🚀 Veure contingut en acció Prova l'AP...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... entrades, els tipus únics són adequats per gestionar només una entrada. Ex: per a un lloc we...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

... la capçalera: Autorització: portador ''Per obtenir més maneres d'interaccionar amb el cont...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...Prova l'API Omet el tutorial 3 passos per començar VEURE MÉS AL BLOC Trobeu la comunitat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

... donant el millor de nosaltres mateixos per millorar el producte basant-nos en els vostres c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...ar el fitxer en aquesta àrea o {browse} per pujar un fitxer. cerca Afegir nou fitxer O...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a impulsar

...comunitat i moltes més coses increïbles per impulsar el seu projecte, a Strapi Awesome. un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... fa servir. Trieu aquí No hi ha dades per mostrar. Sense permisos per veure aquest camp....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...i ha dades per mostrar. Sense permisos per veure aquest camp. Esteu utilitzant una func...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ic Filtres Filtres Arrossegar Click per editar Esborrar {item} Edita {item} Moure {...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...tot Estableix les condicions a aplicar per filtrar registres Filtres Amagar Buscar un t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...s registres per pàgina Sense permisos per veure aquest camp Els components contenen er...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a cap entrada. Feu clic al botó de sota per afegir un. Ja has assolit el nombre màxim de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a complir

...bre màxim de camps S'ha afegit un camp per complir el requisit mínim S'ha produït un erro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar

...ol·lecció Afegir un registre... Click per anar al registre Eliminar Eliminar aquesta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...rada El formulari conté alguns errors Per editar els vostres registres aneu al link en e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

...ibuts Arrossega i deixa anar els camps per construir el disseny Títol de l'entrada Estable...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... Títol de l'entrada Estableix el camp per mostrar a la teva entrada Estableix el camp mo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...da. Habilitar accions en bloc Atribut per ordenar per defecte Descripció Mostra el nom ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...copiat al porta-retalls No tens permís per veure aquest document L'element ha estat eli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (7)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...rca de l'extensió Cap resultat per a "{target}" Cerca una extensió Envieu la vostra...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...e nou. Copiar al porta-retalls Cerca {target} Copiar {target} Edita {target} Sele...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

... porta-retalls Cerca {target} Copiar {target} Edita {target} Seleccioneu {target} ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...Cerca {target} Copiar {target} Edita {target} Seleccioneu {target} Bloc Llegiu le...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

... {target} Edita {target} Seleccioneu {target} Bloc Llegiu les últimes notícies sob...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Blanc; Diana; Objectiu; Públic objectiu; Grup objectiu

...fitxer és massa gran Filtre Filtres {target} s'ha carregat Publicar Selecciona...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...inguts Continua Suprimeix Suprimeix {target} Descripció Detalls Inhabilitat Doc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (5)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...minar fila de capçalera {number} Clau Afegir nou webhook Rep notificacions de canvi...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...Títol H3 Títol H4 Títol H5 Títol H6 Afegir un títol caràcters Expandir Arrosseg...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...ons Establir el disseny del component Afegir un camp Aplicar Aplicar Netejar tot ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... disseny Edita el Tipus de Col·lecció Afegir un registre... Click per anar al regis...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...a llista Detalls Desa Edita el camp Afegir una entrada El formulari conté alguns ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (4)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...stra contrasenya no pot tenir el símbol `$` més de tres vegades. Aquest usuari m...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ra contrasenya no pot tenir el símbol `$` més de tres vegades. Aquest usuari mai...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s plau, inicieu la vostra aplicació amb `yarn develop`. Entès! Per motius de se...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eu la vostra aplicació amb `yarn develop`. Entès! Per motius de seguretat, l'ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_PROPER (2)


Missatge: Si no és referit a un lloc físic, val més fer servir un altre adjectiu.
Suggeriments: pròximes; següents
Més informació

...informat sobre les noves funcions i les properes millores (en fer això, accepta les {ter...


Missatge: Si no és referit a un lloc físic, val més fer servir un altre adjectiu.
Suggeriments: pròxims; següents
Més informació

...r tipus de contingut Vegeu els nostres propers objectius Benvingut a bord! Benvingut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'activar

... correcte Provar activador Desa abans de activar Valor Desenvolupador back-end Omet a...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'extensions

...nt i ho farem saber als desenvolupadors de extensions de la nostra comunitat en cas que busqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (2)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... Mostrar relacions Eliminat Publicat Desat Sense publicar {number, plural, =1 {L...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... document L'element ha estat eliminat Desat Èxit: Hi ha una nova versió de Strapi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_PUNT (1)


Missatge: Val més dir: «està».
Suggeriments: està

... Copia l'ordre d'instal·lació L'ordre és a punt per ser enganxada al vostre term...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació

...api. Cancel·lar Confirmar Reiniciar Properament Confirmació Descàrrega en curs... Ai...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...mb la capçalera: Autorització: portador ''Per obtenir més maneres d'interaccionar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...recerca de comentaris així que no dubti en enviar-nos un missatge a Esperem que e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...er editar els vostres registres aneu al link en específic al menu de l'esquerra. Aqu...

----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Auth.components.Oops.text
msgid "Your account has been suspended."
msgstr "El teu compte ha estat suspès"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:112(#16)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Auth.form.email.placeholder
msgid "e.g. kai@doe.com"
msgstr "joan@email.com"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:148(#22)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Auth.form.error.email.taken
msgid "Email is already taken."
msgstr "L'email ja està registrat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:207(#31)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Auth.form.error.username.taken
msgid "Username is already taken."
msgstr "El nom d'usuari ja està registrat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:219(#33)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Auth.form.firstname.placeholder
msgid "e.g. Kai"
msgstr "Nom"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:243(#37)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Auth.form.lastname.placeholder
msgid "e.g. Doe"
msgstr "Vila"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:303(#45)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Auth.form.username.placeholder
msgid "e.g. Kai_Doe"
msgstr "Nom d'usuari"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:315(#47)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Auth.form.welcome.title
msgid "Welcome to Strapi!"
msgstr "Benvingut!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:1214(#189)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Settings.permissions.conditions.no-actions
msgid ""
"You first need to select actions (create, read, update, ...) before defining "
"conditions on them."
msgstr "No hi ha acció"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:1606(#250)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Settings.sso.form.defaultRole.description-not-allowed
msgid "You need to have the permission to read the admin roles"
msgstr "Heu de tenir permís per llegir els rols d'administrador."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:1963(#306)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Settings.webhooks.list.description
msgid "Get POST changes notifications"
msgstr "Rep notificacions de canvis POST."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:1969(#307)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .Settings.webhooks.list.empty.description
msgid "No webhooks found"
msgstr "Afegiu el primer a aquesta llista."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:2520(#395)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.BlockLink.blog
msgid "Blog"
msgstr "Bloc"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:2634(#413)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.EmptyStateLayout.content-permissions
msgid "You don't have the permissions to access that content"
msgstr "No tens els permisos per accedir a aquest contingut."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:2640(#414)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.GuidedTour.CM.create.content
msgid ""
"<p>Create and manage all the content here in the Content Manager.</p><p>Ex: "
"Taking the Blog website example further, one can write an Article, save and "
"publish it as they like.</p><p>💡 Quick tip — Don't forget to hit publish on "
"the content you create.</p>"
msgstr ""
"<p>Creeu i gestioneu tot el contingut aquí al Gestor de continguts.</p><p>Ex."
": Si fem l'exemple del lloc web del bloc més enllà, es pot escriure un "
"article, desar-lo i publicar-lo com vulgui.</p>< p>💡 Consell ràpid: no us "
"oblideu de fer clic a Publicar al contingut que creeu.</p>"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:2680(#419)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.GuidedTour.CTB.create.content
msgid ""
"<p>Collection Types help you manage several entries, Single Types are "
"suitable to manage only one entry.</p> <p>Ex: For a Blog website, Articles "
"would be a Collection Type whereas a Homepage would be a Single Type.</p>"
msgstr ""
"<p>Els tipus de col·lecció us ajuden a gestionar diverses entrades, els "
"tipus únics són adequats per gestionar només una entrada.</p> <p>Ex: per a "
"un lloc web de bloc, els articles serien un tipus de col·lecció mentre que "
"una pàgina d'inici seria un tipus únic. </p>"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:2813(#437)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.HomePage.button.blog
msgid "See more on the blog"
msgstr "VEURE MÉS AL BLOC"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:2848(#442)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.HomePage.welcome
msgid "Welcome on board 👋"
msgstr "Benvingut a bord!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:2854(#443)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.HomePage.welcome.again
msgid "Welcome 👋"
msgstr "Benvingut"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:2890(#447)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.HomePage.welcomeBlock.content.raise
msgid " or raise "
msgstr "o reportar qualsevol"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:2896(#448)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.ImgPreview.hint
msgid "Drag & drop your file into this area or {browse} for a file to upload"
msgstr ""
"Arrossegueu i deixeu anar el fitxer en aquesta àrea o {browse} per pujar un "
"fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:3298(#511)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.Users.MagicLink.connect
msgid "Copy and share this link to give access to this user"
msgstr "Envieu aquest enllaç a l'usuari perquè es connecti."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:3325(#515)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .app.components.Users.ModalCreateBody.block-title.roles.description
msgid "A user can have one or several roles"
msgstr "Un usuari pot tenir un o més rols."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:3968(#617)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .components.NotAllowedInput.text
msgctxt ".components.NotAllowedInput.text"
msgid "No permissions to see this field"
msgstr "Sense permisos per veure aquest camp."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:4377(#681)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .content-manager.App.schemas.data-loaded
msgid "The schemas have been successfully loaded"
msgstr "Els esquemes s'han carregat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:4750(#740)
# Source: /packages/core/admin/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .content-manager.components.repeatable.reorder.error
msgid ""
"An error occurred while reordering your component's field, please try again"
msgstr ""
"S'ha produït un error en reordenar el camp del component. Torneu-ho a provar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 26 problems.

Fitxer analitzat: strapi/strapi/packages/core/upload/admin/src/translations/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: number, one, other, path,

CamelCase: assetCount, filesCount, folderCount, numberAssets, numberFolders,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
LA_NA_NOM_FEMENI2
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

... anar aquí o Arrossegar i deixar anar per carregar o Feu clic per afegir un fitxer o arro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...i deixar anar per carregar o Feu clic per afegir un fitxer o arrossegueu i deixeu anar u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

...n {1 fitxer} altres {# fitxers}} a punt per penjar Aquest tipus de fitxer no està permès....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...ne {1 fitxer} other {# fitxers}} a punt per pujar Edita la carpeta {folderCount, plural...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ositiva Diapositiva anterior Feu clic per afegir un fitxer o arrossegueu-ne un en aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar

...correctament Arrossegueu i deixeu anar per reordenar els fitxers al camp Carregueu {nombre,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...nfiguració - Mediateca No teniu permís per editar aquest fitxer. Gestió de fitxers multi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la imatge

...els fitxers Següent Duplica i retalla l'imatge Retalla l'imatge original S'està carr...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la imatge

...nt Duplica i retalla l'imatge Retalla l'imatge original S'està carregant la llista de...

----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/upload/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:306(#47)
# Source: /packages/core/upload/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .list.assets.empty
msgid "Media Library is empty"
msgstr "Penja els teus primers fitxers..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/strapi/strapi/packages/core/upload/admin/src/translations/json-ca.po-translated-only.po:318(#49)
# Source: /packages/core/upload/admin/src/translations/json-ca.po from project
# 'Strapi'
#: .list.assets.empty.no-permissions
msgid "No permissions to view"
msgstr "La llista de fitxers està buida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.