Aquest informe és generat el 13/04/2021 amb les eines LanguageTool 5.3 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: solus/brisk-menu/brisk-menu-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Brisk,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...ntalla. Atura el dispositiu. Teclegeu per cercar... Perdoneu, no s'ha trobat res. Apli...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/solus/brisk-menu/brisk-menu-ca.po-translated-only.po:23(#1)
# Source: /brisk-menu-ca.po from project 'Solus - brisk-menu'
#: ../src/mate-applet/applet.c:78
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Edita els menús."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/brisk-menu/brisk-menu-ca.po-translated-only.po:43(#5)
# Source: /brisk-menu-ca.po from project 'Solus - brisk-menu'
#: ../src/frontend/menu-session.c:144
msgid "End the current session"
msgstr "Acaba la sessió actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/brisk-menu/brisk-menu-ca.po-translated-only.po:48(#6)
# Source: /brisk-menu-ca.po from project 'Solus - brisk-menu'
#: ../src/frontend/menu-session.c:155
msgid "Lock the screen"
msgstr "Bloqueja la pantalla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/brisk-menu/brisk-menu-ca.po-translated-only.po:53(#7)
# Source: /brisk-menu-ca.po from project 'Solus - brisk-menu'
#: ../src/frontend/menu-session.c:166
msgid "Turn off the device"
msgstr "Atura el dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/brisk-menu/brisk-menu-ca.po-translated-only.po:59(#8)
# Source: /brisk-menu-ca.po from project 'Solus - brisk-menu'
#. Translators: This is the text shown in the "search box" with no content
#: ../src/frontend/menu-window.c:140
msgid "Type to search"
msgstr "Teclegeu per cercar..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/brisk-menu/brisk-menu-ca.po-translated-only.po:65(#9)
# Source: /brisk-menu-ca.po from project 'Solus - brisk-menu'
#. Translators: This message is shown when the search results are empty
#: ../src/frontend/menu-window.c:202
msgid "Sorry, no items found"
msgstr "Perdoneu, no s'ha trobat res."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dispostius,

Primera lletra majúscula: Monoespai,

En anglès: Budgie, Raven,

Tot majúscules: MPRIS,

Amb símbol: %d, %i, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...ala de grisos) Requereix un clic doble per obrir una finestra nova. Mai Menú del Budgi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a maximitzar

...tigui establert, aquest plafó s'amagarà per maximitzar l'espai de la pantalla. Afegeix una dr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ta i obre %s Hiberna %u notificacions per llegir Els diàlegs modals s'adjuntaran a la f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... del sistema activa. Aquí no hi ha res per veure. Permet augmentar el volum a través de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...desconegut Cliqueu amb el botó del mig per obrir una finestra nova. Cancel·la Realment...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...scriptoris virtuals / espais de treball per crear automàticament a l'engegada. Establiu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...paiador Establiu el tipus d'insinuació per usar. Paràmetres del Bluetooth Al final E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...lafó del Budgie No hi ha notificacions per llegir. Controleu quan aquest plafó hauria de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ticament. Trieu una miniaplicació nova per afegir-la a aquest plafó. Establiu la icona d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... Escriviu la contrasenya d'encriptació per desbloquejar aquest volum. Plafó superior Cap Mou...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...acions i proporciona diverses utilitats per gestionar finestres, mostrar l'hora, etc. Carpet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ava muntar aquest volum. 1 notificació per llegir El volum està en ús per altres process...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...litar quan se'n surt. Ara no hi ha res per mostrar. Normal Afegeix-hi una aplicació. Ll...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Adjunt diàleg; Adjunts diàlegs

...sada pels controls de les aplicacions. Adjunta diàlegs modals a les finestres. Mostra el giny...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:24(#2)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/budgie-desktop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Change desktop appearance and behavior"
msgstr "Canvieu l'aparença i el comportament de l'escriptori."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:39(#5)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:85
msgid "Remove Panel"
msgstr "Suprimeix el plafó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:69(#11)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:173
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "El Bluetooth està inhabilitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:94(#16)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:58
msgid "Caps lock is not active"
msgstr "El bloqueig de majúscules no està activat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:147(#26)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:606
msgid "Show Window Controls"
msgstr "Mostra els controls de les finestres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:152(#27)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:58
msgid "Disable Night Light mode when windows are fullscreen"
msgstr ""
"Inhabilita el mode de llum de nit quan les finestres estiguin en pantalla "
"completa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:179(#32)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:90
msgid "Show Microphone Input Widget"
msgstr "Mostra el giny de l'entrada del micròfon."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:184(#33)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/clock/ClockApplet.vala:161
msgid "Show date"
msgstr "Mostra la data."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:189(#34)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:84
msgid "Show Sound Output Widget"
msgstr "Mostra el giny de la sortida de so."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:194(#35)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:370
msgid "An entry with that title already exists"
msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest títol."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:215(#39)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/settings.ui.h:7
msgid "Require a double-click to launch new window"
msgstr "Requereix un clic doble per obrir una finestra nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:230(#42)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:508
msgid "Add Command"
msgstr "Afegeix-hi una ordre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:245(#45)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/budgie-menu/settings.ui.h:3
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostra les capçaleres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:266(#49)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Confirmeu la supressió del plafó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:294(#54)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:433
msgid "Unfavorite"
msgstr "No ho consideris preferit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:309(#57)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:40
msgid "Attach modal dialogs to windows"
msgstr "Adjunta diàlegs modals a les finestres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:314(#58)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:78
msgid "Show Calendar Widget"
msgstr "Mostra el giny del calendari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:319(#59)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:433
msgid "Favorite"
msgstr "Considera-ho preferit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:329(#61)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:42
msgid "Remove panel"
msgstr "Suprimeix el plafó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:334(#62)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:67
msgid "Allow raising volume above 100%"
msgstr "Permet augmentar el volum a més del 100 %."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:371(#69)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:96
msgid "Show Media Playback Controls Widget"
msgstr "Mostra el giny de controls de reproducció multimèdia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:390(#72)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:246
msgid "When set, this panel will hide from view to maximize screen estate"
msgstr ""
"Quan estigui establert, aquest plafó s'amagarà per maximitzar l'espai de la "
"pantalla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:413(#76)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_style.vala:57
msgid "Set the globally used mouse cursor theme"
msgstr "Establiu el tema global del cursor del ratolí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:427(#78)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#. placeholder in case of no results
#: src/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:123
msgid "Sorry, no items found"
msgstr "Perdoneu, no s'ha trobat cap element."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:432(#79)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:76
msgid "Enable window focus change on mouse enter and leave"
msgstr ""
"Habilita el canvi del focus de la finestra en entrar-hi i sortir-ne amb el "
"ratolí."
[note]
rule [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:439(#80)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:102
msgid "Show Power Strip"
msgstr "Mostra la franja de l'energia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:444(#81)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/polkit/dialog.ui.h:3
msgid "Authentication is required"
msgstr "Cal autenticació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:498(#91)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_style.vala:52
msgid "Set the globally used icon theme"
msgstr "Establiu el tema global de les icones."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:503(#92)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:67
msgid "Num lock is active"
msgstr "El bloqueig numèric està activat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:513(#94)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:604
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:523(#96)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:64
msgid "Pause notifications when windows are fullscreen"
msgstr ""
"Interromp les notificacions quan les finestres estiguin en pantalla completa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:557(#101)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:41
#, c-format
msgid "Mount and open \"%s\""
msgstr "Munta i obre %s"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:599(#108)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/raven/notifications_view.vala:101
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Aquí no hi ha res per veure."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:662(#119)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:99
msgid "Keep applet"
msgstr "Mantén la miniaplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:672(#121)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/settings.ui.h:6
msgid "Middle click to launch new window"
msgstr "Cliqueu amb el botó del mig per obrir una finestra nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:691(#124)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:248
msgid "No settings available"
msgstr "No hi ha paràmetres disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:704(#126)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:238
msgid "Set the size (width or height, depending on orientation) of this panel"
msgstr ""
"Establiu la mida (amplada o alçada, segons l'orientació) d'aquest plafó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:731(#131)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:86
msgid "Remove this panel from the screen"
msgstr "Suprimeix aquest plafó de la pantalla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:736(#132)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:72
msgid "Enable display of week numbers in Calendar"
msgstr "Habilita mostrar els números de la setmana al calendari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:752(#135)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/workspaces/WorkspaceItem.vala:69
msgid "Rename"
msgstr "Canvia'n el nom."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:777(#139)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:275
msgid ""
"When in dock mode, the panel will use the minimal amount of space possible, "
"freeing up valuable screen estate
"
msgstr ""
"En mode d'acoblador, el plafó usarà la mínima quantitat d'espai possible i "
"alliberarà espai de pantalla valuós."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:786(#140)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/settings.ui.h:4
msgid "Show removable drives"
msgstr "Mostra els dispositius extraïbles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:791(#141)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_style.vala:62
msgid "Set the location for notification popups"
msgstr "Establiu la ubicació de les notificacions emergents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:796(#142)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/settings.ui.h:2
msgid "Only show favorited"
msgstr "Mostra només el contingut preferit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:812(#145)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:53
msgid "Set icon"
msgstr "Establiu-ne la icona."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:837(#149)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:89
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No m'ho tornis a preguntar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:842(#150)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:70
msgid "Num lock is not active"
msgstr "El bloqueig numèric no està activat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:847(#151)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:260
msgid "Adds a decorative drop-shadow, ideal for opaque panels"
msgstr "Afegeix una ombra de fons decorativa, ideal per a plafons opacs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:852(#152)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:98
msgid "Remove applet"
msgstr "Suprimeix la miniaplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:857(#153)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:52
msgid "Center new windows on screen"
msgstr "Centra les finestres noves a la pantalla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:872(#156)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/session/budgie-desktop.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into the Budgie Desktop"
msgstr "Aquesta sessió us fa entrar a l'escriptori Budgie."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:877(#157)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/show-desktop/ShowDesktopApplet.vala:30
msgid "Toggle the desktop"
msgstr "Commuta l'escriptori."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:887(#159)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/settings.ui.h:1
msgid "Show all windows on click"
msgstr "Mostra totes les finestres en clicar-hi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:912(#163)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/workspaces/settings.ui.h:3
msgid "Show on mouseover"
msgstr "Mostra'l en passar-hi el ratolí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:917(#164)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:55
msgid "Caps lock is active"
msgstr "El bloqueig de majúscules està activat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:966(#173)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:229
msgid "Set the edge of the screen that this panel will stay on"
msgstr "Establiu la vora de la pantalla on se situarà aquest plafó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:972(#174)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala233,
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:80
msgid "Add applet"
msgstr "Afegeix una miniaplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:987(#177)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Enable more sections"
msgstr "Habiliteu més seccions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1018(#183)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Mount some drives"
msgstr "Munteu alguns dispositius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1057(#190)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:61
msgid "Set Raven position"
msgstr "Establiu la posició del Raven."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1073(#193)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/raven/notifications_view.vala658,
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:110
msgid "No unread notifications"
msgstr "No hi ha notificacions per llegir."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1078(#194)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:254
msgid "Control when this panel should have a solid background"
msgstr "Controleu quan aquest plafó hauria de tenir un color de fons sòlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1083(#195)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_style.vala:87
msgid "Control whether windows and controls use animations"
msgstr "Controleu si les finestres i els controls usen animacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1109(#200)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/polkit/polkitdialog.vala:126
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1135(#205)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:74
msgid "Choose an applet"
msgstr "Trieu una miniaplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1169(#211)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#. use plural
#: src/daemon/settings.vala:349
#, c-format
msgid "Will turn off in %d minutes"
msgstr "Es desactivarà d'aquí a %d minuts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1179(#213)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/raven/notifications_view.vala:889
msgid "No new notifications"
msgstr "No hi ha cap notificació nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1211(#217)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_style.vala:79
msgid ""
"When enabled, the built-in theme will override the desktop component styling"
msgstr ""
"Quan estigui habilitat, l'estil de l'escriptori se substituirà per l'estil "
"integrat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1248(#223)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:177
msgid "Bluetooth is active"
msgstr "El Bluetooth està actiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1258(#225)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/polkit/dialog.ui.h:1
msgid "Authentication Required"
msgstr "Cal autenticació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1274(#228)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/caffeine/settings.ui.h:1
msgid "Enable notification"
msgstr "Habilita les notificacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1279(#229)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/budgie-menu/settings.ui.h:1
msgid "Show Menu Label"
msgstr "Mostra l'etiqueta del menú."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1284(#230)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:106
msgid "Launch New Instance"
msgstr "Obre'n una instància nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1316(#235)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:109
msgid "Close All Windows"
msgstr "Tanca totes les finestres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1330(#237)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:245
msgid "Automatically hide"
msgstr "Amaga'l automàticament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1335(#238)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:234
msgid "Choose a new applet to add to this panel"
msgstr "Trieu una miniaplicació nova per afegir-la a aquest plafó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1340(#239)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:24
msgid "Set menu icon from file"
msgstr "Establiu la icona del menú des d'un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1351(#241)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala73,
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:114
msgid "Enter the encryption passphrase to unlock this volume"
msgstr "Escriviu la contrasenya d'encriptació per desbloquejar aquest volum."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1398(#249)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:43
msgid "Keep panel"
msgstr "Mantén el plafó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1418(#253)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/settings.ui.h:3
msgid "Show network folders"
msgstr "Mostra les carpetes de xarxa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1428(#255)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/show-desktop/ShowDesktopApplet.plugin.in.h:1
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Mostra el botó de l'escriptori."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1433(#256)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:266
msgid "Stylize regions"
msgstr "Estilitza les regions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1443(#258)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:112
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "La contrasenya que heu escrit no és correcta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1448(#259)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_main.vala:99
msgid "Create new panel"
msgstr "Crea un plafó nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1453(#260)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned off Caffeine Boost"
msgstr "S'ha desactivat l'empenta de la Cafeïna."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1458(#261)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/workspaces/settings.ui.h:2
msgid "Don't show"
msgstr "No el mostris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1483(#266)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:89
msgid "Show all windows in tab switcher"
msgstr "Mostra totes les finestres al canviador de pestanyes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1488(#267)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:83
msgid "Disable unredirection of windows"
msgstr "Inhabilita la no redirecció de les finestres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1498(#269)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:51
msgid "Type your password"
msgstr "Escriviu la contrasenya."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1524(#273)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:116
msgid "An unknown error occurred while attempting to mount this volume"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error desconegut mentre s'intentava muntar aquest volum."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1536(#275)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:35
msgid "Volume is in use by other processes"
msgstr "El volum està en ús per altres processos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1557(#279)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/settings.ui.h:4
msgid "Restrict to Workspace"
msgstr "Restringeix-ho a l'espai de treball."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1563(#280)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#. Should show a notification
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned on Caffeine Boost"
msgstr "S'ha activat l'empenta de la Cafeïna."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1568(#281)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/settings.ui.h:2
msgid "Show places"
msgstr "Mostra els llocs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1573(#282)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/icon-tasklist/settings.ui.h:3
msgid "Lock icons"
msgstr "Bloqueja les icones."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1578(#283)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/daemon/settings.vala:346
msgid "Will turn off in a minute"
msgstr "S'aturarà d'aquí a un minut."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1583(#284)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:19
msgid "Configure applet"
msgstr "Configureu la miniaplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1588(#285)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/settings.ui.h:5
msgid "Always expand places"
msgstr "Expandeix sempre els llocs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1593(#286)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:40
msgid "Operation aborted"
msgstr "S'ha avortat l'operació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1598(#287)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:67
msgid "Confirm applet removal"
msgstr "Confirmeu la supressió de la miniaplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1644(#295)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/status/PowerIndicator.vala:161
msgid "Show battery percentage"
msgstr "Mostra el percentatge de la bateria."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1649(#296)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/clock/ClockApplet.vala:172
msgid "Use 24 hour time"
msgstr "Usa l'hora de 24 h."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1665(#299)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#. Set inner charging duration to hours:minutes
#: src/applets/status/PowerIndicator.vala:105
msgid "Battery charging"
msgstr "Es carrega la bateria."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1688(#302)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/settings.ui.h:1
msgid "Show label"
msgstr "Mostra'n l'etiqueta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1702(#304)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:179
msgid "Nothing to display right now"
msgstr "Ara no hi ha res per mostrar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1712(#306)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:506
msgid "Add Application"
msgstr "Afegeix-hi una aplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1722(#308)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/clock/ClockApplet.vala:166
msgid "Show seconds"
msgstr "Mostra els segons."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1727(#309)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/workspaces/settings.ui.h:4
msgid "Always show"
msgstr "Mostra'l sempre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1734(#310)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala63,
#: src/applets/places-indicator/PlaceItem.vala:36
#, c-format
msgid "Open \"%s\""
msgstr "Obre %s"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1774(#317)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/applets/caffeine/settings.ui.h:2
msgid "Maximize brightness"
msgstr "Maximitza la brillantor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/budgie-desktop/budgie-desktop-ca.po-translated-only.po:1794(#321)
# Source: /budgie-desktop-ca.po from project 'Solus - budgie-desktop'
#: src/panel/settings/settings_style.vala:47
msgid "Set the appearance of window decorations and controls"
msgstr ""
"Establiu l'aparença de les decoracions de les finestres i dels controls."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 112 problems.

Fitxer analitzat: solus/sc/sc-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mulltimèdia, multijugadors,

Primera lletra majúscula: Solus,

En anglès: Budgie, Core, IRC, Org, Qt, Window, arcade,

Tot majúscules: GTK, KDE,

CamelCase: GStreamer,

Amb dígit: i3,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:18

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

...Org Capçaleres de protocol necessàries per construir biblioteques X.Org Biblioteques X.Org ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...g Pantalla X.Org Programari necessari per executar una pantalla X.Org Servidor X.Org Ser...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...oladors d'X.Org Controlador necessaris per usar el sistema X Window Base de xarxa Cli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre

...orientat a les matemàtiques Programari per prendre notes Programari científic Programari...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

... camps científics diversos. Programari per visualitzar llibres electrònics i PDF Programació ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...ri Tematització de l'escriptori Temes per millorar l'escriptori Lletres d'escriptori Lle...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...criptori Lletres d'escriptori Lletres per millorar l'escriptori Biblioteques d'entorn d'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...al instal·lar les dependències següents per continuar: Confirmació de la instal·lació Cal e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

... Cal eliminar les dependències següents per continuar: Confirmació de l'eliminació Cal actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...l actualitzar les dependències següents per continuar: Confirmació de l'actualització Cance...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar

...a tria M'hi estic trencant les banyes Per començar, teclegeu una consulta No s'ha trobat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...de {} actualitzacions seleccionades ({} per baixar) Actualitzacions de seguretat disponib...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a garantir

...litzeu el sistema al més aviat possible per garantir la continuïtat de la seguretat del disp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: No s’apostrofa.

...cessàries per a X.Org Lletres centrals d'X.Org Lletres centrals necessàries per a...


Missatge: No s’apostrofa.

...àries per a X.Org Aplicacions centrals d'X.Org Col·lecció d'aplicacions simples p...


Missatge: No s’apostrofa.

...tral del sistema X Window Controladors d'X.Org Controlador necessaris per usar el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «necessaris» amb els noms precedents.
Suggeriments: necessari

...ndow Controladors d'X.Org Controlador necessaris per usar el sistema X Window Base de x...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Eines de desenvolupament Biblioteques de Haskell Mòduls de Python Mòduls de Perl Mòdu...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/solus/sc/sc-ca.po-translated-only.po:627(#120)
# Source: /sc-ca.po from project 'Solus - SC'
#. "Updating Solus repository" (named repo)
#: ../solus_sc/basket.py:203
#, python-format
msgid "Updating %s repository"
msgstr "Actualitzant el repositori %s "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/sc/sc-ca.po-translated-only.po:688(#130)
# Source: /sc-ca.po from project 'Solus - SC'
#: ../solus_sc/basket.py:323
msgid "The following dependencies need to be installed to continue"
msgstr "Cal instal·lar les dependències següents per continuar:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/sc/sc-ca.po-translated-only.po:698(#132)
# Source: /sc-ca.po from project 'Solus - SC'
#: ../solus_sc/basket.py:336
msgid "The following dependencies need to be removed to continue"
msgstr "Cal eliminar les dependències següents per continuar:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/sc/sc-ca.po-translated-only.po:708(#134)
# Source: /sc-ca.po from project 'Solus - SC'
#: ../solus_sc/basket.py:340
msgid "The following dependencies need to be updated to continue"
msgstr "Cal actualitzar les dependències següents per continuar:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/sc/sc-ca.po-translated-only.po:766(#145)
# Source: /sc-ca.po from project 'Solus - SC'
#: ../solus_sc/details.py:382
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolupadors"
[note] rule [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/sc/sc-ca.po-translated-only.po:812(#153)
# Source: /sc-ca.po from project 'Solus - SC'
#: ../solus_sc/details.py:518
msgid "Cannot remove core system software"
msgstr "No es pot eliminar programari bàsic del sistema "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/solus/sc/sc-ca.po-translated-only.po:950(#177)
# Source: /sc-ca.po from project 'Solus - SC'
#: ../solus_sc/updates_view.py:110
msgid "Please check back later, updates are now applying"
msgstr ""
"Si us plau, torneu-ho a comprovar més tard, ara s'apliquen actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.