Aquest informe és generat el 26/09/2022 amb les eines LanguageTool 5.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: scummvm/scummvm/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (148)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aqui, començi, ctrl, minijoc, parpalleig, reproduïr, shaders, soundfont, subt, viquipèdia, válid, zlib,

Primera lletra majúscula: Biochip, Disp, Disposit, Drascula, Freefont, Fés, Glulx, Grimwall, Ombrejador, Opcs, Platafor, Subt, Touchpad, Underscan, Utiilizeu, Veloc, Voldrieu, Vorbis,

En anglès: Audio, BSD, Beholder, Broken, CRT, Classic, Craft, Creative, Demo, Direct, Eye, FPS, GS, GUI, Guide, Have, Hercules, Hero, ID, IQ, Indy, Intro, Island, Joystick, Loom, Lore, Maniac, Mansion, Minotaur, Misc, Mod, Monkey, Mouth, Myst, Nippon, Nuked, Olmec, Pad, Pocket, Riven, Sarah, Select, Start, Stick, Surface, Sword, System, TM, Tab, Timidity, Towns, Troy, ZR, Zip, cheats, from, joystick, of, pad, patch, perfect, video,

En castellà: Conmuta,

En francès: GC, Pre, ZL,

Lletra solta: B, N, R, Y, b, f, n,

Tot majúscules: AGOS, ALSA, DXA, GFX, HW, NES, NTSC, OFL, OPL, PSX, README, SCUMM, SDL, SMB, TTS,

CamelCase: AdLib, AdvSys, CSTime, DOSBox, DPad, FluidSynth, FoxTail, LucasArts, PCjr, ScummVM, SegaCD, SoundFont, TextToSpeech,

Amb dígit: 3DS, CM32l, GroovieV2, OPL2LPT, OPL3LPT, Wintermute3D, v7, v71,

Amb símbol: %0d, %S, %d, %dx%d, %i, %s, %u, pad amunt, pad avall,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU31
AL_INFINITIU8
PREP_VERB_CONJUGAT6
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE5
NOMS_OPERACIONS5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM4
PROPER4
CONCORDANCES_DET_NOM3
TARJA3
DE_EL_S_APOSTROFEN3
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC3
ES3
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC3
SE_DAVANT_SC2
COMMA_ADVERB2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
P_EX2
BAIXAR_ABAIXAR2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
COMMA_PERO2
MIG_MITJA2
RELATIUS1
CONFUSIO_PASSAT_INFINITIU1
PENDENT_CORRENT1
PER_PER_A_DETERMINANT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
QUAN_PREPOSICIO1
CADA_QUAN_QUANT1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
K_MINUSCULA1
PER_TAL_DE_PER_A1
DET_GN1
SIGLES1
MUSIC1
MISSING_COMMA1
PUJAR_APUJAR1
ARREL_DE1
VERBS_MOVIMENT1
ACCENTUATION_CHECK1
DUES_PREPOSICIONS1
EN_LLOC_DE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:120

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (31)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a referir

...r: Identificador de joc curt utilitzat per referir-se a les partides i per executar el joc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ilitzat per referir-se a les partides i per executar el joc des de la línia d'ordres ID: N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...txer a carregar Introdueix nom d'arxiu per desar Realment voleu sobreescriure aquest fi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agrupar

...r Agrupa per: Seleccioneu un criteri per agrupar les entrades Tanca Surt de ScummVM Q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...al Espera a la sincronització vertical per actualitzar la pantalla i així evitar el parpalleig...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emular

...rova si vols activar conversió de patch per emular MT-32 en un dispositiu Roland GS No ut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...el sistema en lloc del propi de ScummVM per seleccionar un fitxer o carpeta. Comprovació d'act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...uadre de diàleg del gestor de baixades Per canviar el compte d'aquest emmagatzematge, desc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...desconnecteu-lo i connecteu-lo de nou: Per canviar el compte d'aquest emmagatzematge, desc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a connectar

...mmagatzematge encara no està connectat! Per connectar-lo, Aquest emmagatzematge encara no es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a connectar

...mmagatzematge encara no està connectat! Per connectar-lo, 1. Obre aquest enllaç: 2. Obteniu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...itzarà el servidor Executa el servidor per gestionar fitxers amb l'explorador (a la mateixa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...urarà el servidor. Executa el servidor per gestionar fitxers amb l'explorador (a la mateixa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...orma del joc Utiilizeu el botó de sota per copiar la informació del joc requerida al port...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...del ratolí Enganxa a les vores Amplia per ajustar Utilitza la pantalla: Superior Infer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imitar

...ig Enfosqueix qualsevol altre escaneig per imitar l'aspecte d'un CRT Usa sempre el text ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...l joc està en pausa. Feu clic a D'acord per continuar. ScummVM ha trobat que heu desat parti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...es si no els convertiu. Premeu d'Acord per convertir-les ara, en cas contrari se us tornarà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ió de text a veu Utilitza TextToSpeech per llegir text del joc (si TTS està disponible) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...es si no els convertiu. Premeu d'Acord per convertir-les ara, en cas contrari se us tornarà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...er als subtítols Utilitza TextToSpeech per llegir els subtítols (si TTS està disponible) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...eu un servei de conversió de text a veu per llegir el text Llegeix també el text d'entrad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...eu un servei de conversió de text a veu per llegir el text d'entrada Partida sense nom S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... vàlid. El fitxer Glulx es massa antic per executar-se. El fitxer Glulx es una versió mass...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...l fitxer Glulx es una versió massa nova per executar-se. No s'ha pogut iniciar el joc Quest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar

...aurat Públic Activa el públic Suport per saltar text i escenes Permet que se saltin te...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...c està en pausa. Premeu qualsevol tecla per continuar. Obre el menú principal Carrega l'est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...alla panoràmica Nom de fitxer no válid per desar la partida Interacciona amb el clic es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...es si no els convertiu. Premeu d'Acord per convertir-les ara, en cas contrari se us tornarà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... Si us plau, feu servir un visor extern per obrir l'arxiu d'ajuda del joc: %s El format ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...es si no les convertiu. Premeu d'Acord per convertir-les ara, en cas contrari se us tornarà ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (8)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...amb l'explorador (a la mateixa xarxa). Al tancar el quadre de diàleg d'opcions s'...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...amb l'explorador (a la mateixa xarxa). Al tancar el quadre de diàleg d'opcions s'...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...es següents partides desades: Fallada al canviar l'emmagatzematge en línia! Un ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...VD s'ha muntat satisfactòriament Error al muntar el DVD El DVD no està muntat X...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...partició muntada Xarxa activa , error al muntar la compartició , compartició no...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... I Have No Mouth S'ha produït un error al carregar els recursos del joc. Habilit...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ats de personatges Lliscar els diàlegs al mostrar-los Introducció de disquets U...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...iquetes dels objectes Mostra etiquetes al posar el ratolí sobre els objectes Uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (6)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Discurs; Descord; Dicord; Discorde

...r d'un joc. Habilita la integració amb Discord Mostra informació al Discord sobre els...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Discurs; Descord; Dicord; Discorde

...ració amb Discord Mostra informació al Discord sobre els jocs que esteu jugant si el c...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Discurs; Descord; Dicord; Discorde

...s jocs que esteu jugant si el client de Discord s'està executant. Idioma de la interfí...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: MARE; MAMA; AMÈ; MAMÀ; MAMES; MATE; MAM; AMÉ; LAMÉ; MAMEI

...haders Emulador AdLib Emulador OPL de MAME Emulador OPL de DOSBox Emulador OPL d...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Escapar; Escala; Escena; Escapat; Escata; Estepa; Escama; Escapça; Escada; Escalè

... text No s'ha compilat el suport per a Escape from Monkey Island Velocitat ràpida de...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: HE; DE; HA; BÉ; HEM; H; TE; VE; FE; BE

...ols: No s'ha compilat el suport per a HE v71+ No s'ha compilat el suport per a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (5)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... dins d'aquest directori? Descarregat: %s %S / %s %S Velocitat de baixada: %s %S E...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...aquest directori? Descarregat: %s %S / %s %S Velocitat de baixada: %s %S ERROR %d:...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...t: %s %S / %s %S Velocitat de baixada: %s %S ERROR %d: %s S'està baixant la llista...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ements S'han detectat %d paquets nous, %s %S Baixa Baixada completada, descarregat...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...da completada, descarregats %d paquets, %s %S Tanca ERROR: No s'ha definit cap camí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (5)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... Escala de la interfície: Render GUI: Desat automàtic: Auto-desat: Torna sempre a...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...xt Utilitza les pantalles originals de desat/càrrega Utilitza les pantalles origina...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ga Utilitza les pantalles originals de desat/càrrega en lloc de les de ScummVM Util...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...e. No s'ha pogut iniciar el joc Quest Desat. S'ha produït un error en desar la pa...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... Comandes comuns de teclat: Diàleg de desat / càrrega Salta la línia de text Esc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (4)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

...àpid) Lineal Quart ordre Setè ordre Reset Retorna tots els ajustos de FluidSynth...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic

...si voleu utilitzar el vostre dispositiu hardware real de so compatible amb Roland connec...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic

... En jocs 3D Sense escalat Escalat per hardware (ràpid, però de baixa qualitat) Escala...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic

...d, però de baixa qualitat) Escalat per software (bona qualitat, però més lent) S'ha ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (4)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...en cas contrari se us tornarà a demanar la propera vegada que inicieu el joc. Mode per a daltòn...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...en cas contrari se us tornarà a demanar la propera vegada que inicieu el joc. Utilitza el mode ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...en cas contrari se us tornarà a demanar la propera vegada que inicieu el joc. ScummVM ha conver...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...en cas contrari se us tornarà a demanar la propera vegada que inicieu el joc. La nova partida g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del joc; dels jocs

...joc seleccionat Enregistra... Opcions del jocs... Canvia les opcions del joc Opcs. d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Diferents hardwares

... desbloquejades: %d/%d Ombrejador HW: Diferents hardware shaders donen diferents efectes visuals...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una TV; unes TV

...de TV Emula la sortida de components a un TV NTSC Gràfics de color Usa gràfics de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «targeta»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ica el dispositiu de so o l'emulador de tarja de so preferit Especifica el dispositi...


Missatge: ¿Volíeu dir «targeta»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ica el dispositiu de so o l'emulador de tarja de so de sortida Disp. preferit: Disp...


Missatge: ¿Volíeu dir «targetes»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targetes

... disponible Fitxer SoundFont: Algunes targes de so, FluidSynth i Timidity suporten S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'idioma

...anvia la interfície d'usuari de ScummVM al idioma del joc. D'aquesta manera, si el joc fa...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'executar

...l valor Jugar Partides desades Error al executar el joc: No s'ha pogut trobar cap motor...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'utilitzar

...ilita els músics amb barba mode MIDI: Al utilitzar dispositius externs MIDI (ex: per USB-M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (3)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: píxel

...lotant (Clics de DPad) Centra Escalat pixel-perfect Escalat de píxels parells Aju...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: A baix; Avall

... Amunt Jugador 1: Esquerra Jugador 1: Abaix Jugador 1: Dreta Jugador 2: Amunt Ju...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: A baix; Avall

... Amunt Jugador 2: Esquerra Jugador 2: Abaix Jugador 2: Dreta Depura els FPS F1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...rt per a ser un fitxer Glulx vàlid. No es un fitxer Glulx vàlid. El fitxer Glulx...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...un fitxer Glulx vàlid. El fitxer Glulx es massa antic per executar-se. El fitxer...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...antic per executar-se. El fitxer Glulx es una versió massa nova per executar-se. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona

...ls principals del joc: Empeny Estira Dóna Obre Vés a Obté Llegeix Nou noi E...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...s del joc: Empeny Estira Dóna Obre Vés a Obté Llegeix Nou noi Engega Apag...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

... Obté Llegeix Nou noi Engega Apaga Vés a Agafa Què és Desbloqueja Posa a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... emmagatzematge Les partides desades es sincronitzen automàticament en l'inici,...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ar i en carregar. Les partides desades es sincronitzen automàticament en l'inici,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...no és compatible per la següent raó: Actualment no es pot carregar la partida Actualme...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...tualment no es pot carregar la partida Actualment no es pot desar la partida El joc en '...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «disponibles» amb els noms precedents.
Suggeriments: disponible

... seva versió, idioma, etc.: IDs de joc disponibles per al motor %s: Assignació de tecles ...


Missatge: Reviseu la concordança de «comuns» amb els noms precedents.
Suggeriments: comunes

...Expert Ajust de reproducció: Comandes comuns de teclat: Diàleg de desat / càrrega ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...el dispositiu d'àudio seleccionat '%s' (p.e. pot estar desactivat o desconnectat). ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ar el dispositiu d'àudio preferit '%s' (p.e. pot estar desactivat o desconnectat). ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (2)


Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar: «abaixant» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: Abaixant
Més informació

...um màxim Pujant el volum Volum mínim Baixant el volum Clicat activat Clicat desact...


Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar: «abaixa» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: Abaixa
Més informació

...1-10 Alt Desa la partida 1-10 Puja / Baixa el volum de la música Velocitat de tex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e clic-i-arrossega. S'ha desactivat el mode clic-i-arrossega. Mode Touchpad activat. M...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... textos i escenes Mode heli Activa el mode heli Desplaçament suau Activa el desplaçam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...e dades del motor '%s'. S'esperava %d.%d però s'ha trobat %d.%d. Emulació de TV Emu...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... El fitxer teenagent.dat està comprimit però aquest executable no conté zlib. Descom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «mitjà»?
Suggeriments: mitjà

...c): Pas enrere Bloqueig alt Bloqueig mig Bloqueig baix Puntada alta Puntada m...


Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: mitjana

...g Bloqueig baix Puntada alta Puntada mitja Puntada baixa Aquests són per l'Indy ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: per la qual; per què; per qui
Més informació

...c a l'anglès Plataforma: Plataforma per la que el joc es va dissenyar originalment Pl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PASSAT_INFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «retornar»? O bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: retornar

...eus valors per defecte. Realment voleu retorna tots els ajustos de FluidSynth als seus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PENDENT_CORRENT (1)


Missatge: Si és nom, ha de ser masculí. Correcte com a adjectiu.

... morta del Joystick: %d fites amagades pendents Fites desbloquejades: %d/%d Ombrejado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...ica: Emulador AdLib: AdLib s'utilitza per la música de molts jocs Dispositiu GM:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: Autodesat
Més informació

...rfície: Render GUI: Desat automàtic: Auto-desat: Torna sempre al llançador en sortir d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: Durant; Per; Arran de; Quant; Com; Si; En l'època de

...ma de la interfície a l'idioma del joc Quan començi un joc, canvia la interfície d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CADA_QUAN_QUANT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «cada quant»?
Suggeriments: Cada quant

...rpeta. Comprovació d'actualitzacions: Cada quan ScummVM comprova les actualitzacions C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...ut accedir al directori especificat! S'està baixant les partides desades... Execut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...iament Setmanalment Mensualment B KB MB GB TB Intèrpret per a nombrosos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_TAL_DE_PER_A (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a poder
Més informació

...zant una eina d'extracció d'àudio de CD per tal de poder escoltar la música del joc. Consulteu l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la

...é una partida anomenada %S. Podeu moure el partida existent a una ranura nova, sob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...afegir i la seva versió, idioma, etc.: IDs de joc disponibles per al motor %s: As...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. ‘musicar’.
Suggeriments: Músic

... (NO IMPLEMENTAT) Emulador de Creative Music System FluidSynth requereix un paràmet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_COMMA (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...reix un paràmetre de 'soundfont'. Si us plau especifiqueu-ho a la interfície ScummVM...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)


Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més alt’, «pujar» és intransitiu (ex. La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: «apujant» (ex. El govern apuja els imposts).
Suggeriments: Apujant
Més informació

...il - Flotant (sense clic) Volum màxim Pujant el volum Volum mínim Baixant el volum...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de

...me): Índex de S'ha produït un error Arrel del sistema de fitxers Jocs desats Direc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.

...ectori superior no existeix! No es pot pujar a un fitxer! Torna al gestor de fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Càrrega

...Olmec Obre l'inventari del personatge Carrega de totes maneres No s'han pogut inicia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...sortir? El joc està en pausa. Feu clic a D'acord per continuar. ScummVM ha trobat que h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...conjunt alternatiu de cursors platejats enlloc dels daurats habituals Habilita la cen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: semisuau
Més informació

...splaçament suau Permet el desplaçament semi-suau Habilita les millores específiques del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'amb

...osa toca un Sol amb la filosa toca un La amb la filosa toca un Si amb la filosa to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...ius modificats Habilita l'antialiàsing del tipus de lletra El renderitzador de programari no perm...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:220(#24)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: gui/downloaddialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"Ja existeix un directori %s a la ruta especificada.\n"
"Esteu segur que voleu baixar els fitxers dins d'aquest directori?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:2432(#407)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: gui/options.cpp:3542
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "No s'ha pogut connectar l'emmagatzematge. "
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:2609(#440)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: gui/saveload-dialog.cpp:1035
msgid "New Save"
msgstr "Nova partida desada"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3107(#520)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/engine.cpp:355
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "No s'ha pogut canviar al mode de vídeo: '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3113(#521)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/engine.cpp:363
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "No s'ha pogut canviar al mode de vídeo: '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3270(#543)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/game.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"El joc en '%s' sembla una variant de joc desconeguda.\n"
"\n"
"Si us plau, informeu de les següents dades a l'equip ScummVM a %s juntament "
"amb el nom del joc que intenteu afegir i la seva versió, idioma, etc.:"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3420(#566)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/mididrv.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el dispositiu d'àudio seleccionat '%s' (p.e. pot estar "
"desactivat o desconnectat)."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3436(#568)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/mididrv.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"No es pot utilitzar el dispositiu d'àudio seleccionat '%s'. Vegeu el fitxer "
"de registre per a més informació."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3446(#569)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/mididrv.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el dispositiu d'àudio preferit '%s' (p.e. pot estar "
"desactivat o desconnectat)."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3456(#570)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/mididrv.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"No es pot utilitzar el dispositiu d'àudio preferit '%s'. Vegeu el fitxer de "
"registre per a més informació."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3490(#576)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:235
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
"FluidSynth requereix un paràmetre de 'soundfont'. Si us plau especifiqueu-ho "
"a la interfície ScummVM a la pestanya MIDI. La música està desactivada."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3500(#577)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:367
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr ""
"FluidSynth: No s'ha pogut carregar el SoundFont personalitzat '%s'. La "
"música està desactivada."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3786(#624)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:360
#, c-format
msgid "Saved screenshot '%s'"
msgstr "Captura de pantalla desada '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4892(#819)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:933
#: engines/hugo/hugo.cpp:424 engines/lure/lure.cpp:57
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:301 engines/sky/compact.cpp:129
#: engines/supernova/supernova.cpp:464 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5359
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el fitxer de dades del motor '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4901(#820)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:949
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:66
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:309 engines/supernova/supernova.cpp:469
#: engines/tony/tony.cpp:200 engines/toon/toon.cpp:5372
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "El fitxer de dades del motor '%s' està malmès."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4910(#821)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:960
#: engines/hugo/hugo.cpp:446 engines/lure/lure.cpp:69
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:319 engines/tony/tony.cpp:211
#: engines/toon/toon.cpp:5383
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
"S'ha trobat una versió incorrecta del fitxer de dades del motor '%s'. "
"S'esperava %d.%d però s'ha trobat %d.%d."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:5126(#849)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/agos/animation.cpp:557
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'escena '%s'!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:5694(#931)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1138
msgid "Ok"
msgstr "Acceptar"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:6924(#1139)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
msgid "New game"
msgstr "Nova partida"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:7701(#1277)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/sci/detection_options.h:238
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
"Al utilitzar dispositius externs MIDI (ex: per USB-MIDI), tria el teu "
"dispositiu aqui"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:8280(#1372)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:146
msgid "New kid"
msgstr "Nou noi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:8796(#1469)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/scumm/scumm.cpp:3225
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac'
directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Normalment, en aquest punt s'engegaria el Maniac Mansion. Però perquè això "
"funcioni, els arxius del joc de Maniac Mansion han d'estar en el directori "
"'Maniac' dins del directori del joc Tentacle, i el joc s'ha d'afegir a "
"ScummVM."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:9040(#1511)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/sword1/animation.cpp:531
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "L'escena '%s' de PSX no es pot reproduir en mode paleta"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:9061(#1514)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/sword1/animation.cpp:575 engines/sword2/animation.cpp:473
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat l'escena '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:9178(#1532)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/toon/toon.cpp:1906
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el fitxer de dades '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 27 problems.