Aquest informe és generat el 17/04/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: scummvm/scummvm/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (153)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aqui, començi, ctrl, droide, hgcfont, minijoc, parpalleig, reproduïr, shader, shaders, soundfont, subt, themepath, válid,

Primera lletra majúscula: Biochip, Chapayev, Cmd, Còrrer, Disp, Disposit, Drascula, Freefont, Fés, Glulx, Grimwall, Opcs, Platafor, Remora, Shader, Speedrun, Subt, Telequinesi, Underscan, Utiilizeu, Veloc, Voldrieu, Vorbis, Westwood,

En anglès: Audio, BSD, CRT, Classic, Craft, Cyan, Demo, Driller, FPS, GS, Guide, Hercules, Hero, IQ, Indy, Intro, Joystick, Loom, Maniac, Mansion, McCoy, Minotaur, Misc, Mod, Mouth, Myst, Nippon, Nuked, Olmec, PICT, Pad, Riven, SCI, Sarah, Select, Sierra, Start, Stick, Studios, TM, Tab, Timidity, Troy, ZR, Zip, cheats, fps, framework, joystick, pad, patch, rs, video,

En castellà: Conmuta,

En francès: AGI, Bézier, GC, Pre, ZL,

Lletra solta: B, N, R, Y, f, z,

Tot majúscules: AGOS, AGS, ALSA, DLC, GFX, IGU, NES, NHC, NTSC, OFL, OPL, PSX, README, SCUMM, SDL, SMB, TTS,

CamelCase: AdLib, AdvSys, CSTime, DOSBox, DPad, FluidSynth, FoxTail, PCjr, QuickDraw, RetroWave, ScummVM, SegaCD, SoundFont, TextToSpeech,

Amb dígit: 2Gb, 3DS, Alan2, CM32l, GroovieV2, OPL2LPT, OPL3LPT, Wintermute3D, v7, v71,

Amb símbol: %0d, %S, %d, %dx%d, %i, %s, %u, pad amunt, pad avall,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU36
TIPUS_DE_LLETRA10
ACCENT_SOLT9
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE8
AL_INFINITIU8
NOMS_OPERACIONS_DESAT5
PROPER4
TARJA3
DE_EL_S_APOSTROFEN3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ3
ES3
CONCORDANCES_DET_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HARDWARE2
SE_DAVANT_SC2
CONCORD_SUBJECTE_VERB2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA2
P_EX2
BAIXAR_ABAIXAR2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_Q2
LA_NA_NOM_FEMENI2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS2
FRASE_INFINITIU2
MIG_MITJA2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ABAIX2
RELATIUS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET1
CONFUSIO_PASSAT_INFINITIU1
PENDENT_CORRENT1
PER_PER_A_DETERMINANT1
QUAN_PREPOSICIO1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
CADA_QUAN_QUANT1
NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT1
K_MINUSCULA1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ON_LINE1
PER_TAL_DE_PER_A1
COMMA_I_PUNT1
SIGLES1
MUSIC1
COMMA_IJ1
PUJAR_APUJAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PIXEL1
NOMBRE_SEPARAT1
ARREL_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE1
COMMA_PERO1
ACCENTUATION_CHECK1
DUES_PREPOSICIONS1
DET_GN1
EN_LLOC_DE1
COMU_COMUNA1
MES21
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
SUPER1
Total:148

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (36)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a referir

...r: Identificador de joc curt utilitzat per referir-se a les partides i per executar el joc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ilitzat per referir-se a les partides i per executar el joc des de la línia d'ordres ID: N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...txer a carregar Introdueix nom d'arxiu per desar Realment voleu sobreescriure aquest fi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agrupar

...up per Agrupa: Seleccioneu un criteri per agrupar les entrades Ajuda Tanca Surt de Scu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...al Espera a la sincronització vertical per actualitzar la pantalla i així evitar el parpalleig...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emular

...rova si vols activar conversió de patch per emular MT-32 en un dispositiu Roland GS No ut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...el sistema en lloc del propi de ScummVM per seleccionar un fitxer o carpeta. Baixa icones Com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...uadre de diàleg del gestor de baixades Per canviar el compte d'aquest emmagatzematge, desc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...desconnecteu-lo i connecteu-lo de nou: Per canviar el compte d'aquest emmagatzematge, desc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...itzarà el servidor Executa el servidor per gestionar fitxers amb l'explorador (a la mateixa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...urarà el servidor. Executa el servidor per gestionar fitxers amb l'explorador (a la mateixa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...orma del joc Utiilizeu el botó de sota per copiar la informació del joc requerida al port...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar

...osques i altres gemmes realment ocultes per explorar. Assoliment desbloquejat! S'ha detect...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...del ratolí Enganxa a les vores Amplia per ajustar Utilitza la pantalla: Superior Infer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imitar

...ig Enfosqueix qualsevol altre escaneig per imitar l'aspecte d'un CRT Usa sempre el text ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...l joc està en pausa. Feu clic a D'acord per continuar. Suport per saltar text i escenes Per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar

...u clic a D'acord per continuar. Suport per saltar text i escenes Permet ometre les escen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...es si no els convertiu. Premeu d'Acord per convertir-les ara, en cas contrari se us tornarà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ió de text a veu Utilitza TextToSpeech per llegir text del joc (si TTS està disponible) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...rmació del joc Finestra de confirmació per sortir Activa la conversió de text a veu per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...er als subtítols Utilitza TextToSpeech per llegir els subtítols (si TTS està disponible) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...es si no els convertiu. Premeu d'Acord per convertir-les ara, en cas contrari se us tornarà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

... d'informació [ premeu qualsevol tecla per sortir ] Partida sense nom Utilitzeu un serv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...eu un servei de conversió de text a veu per llegir el text Llegeix també el text d'entrad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...eu un servei de conversió de text a veu per llegir el text d'entrada S'està carregant el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... vàlid. El fitxer Glulx es massa antic per executar-se. El fitxer Glulx es una versió mass...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...l fitxer Glulx es una versió massa nova per executar-se. No s'ha pogut iniciar el joc Quest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...'equip de ScummVM no proporciona suport per utilitzar aquests pedaços. No s'ha compilat el s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a jugar

...s Tots els nivells estaran disponibles per jugar. Habilita el contingut restaurat Afeg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atacar

...els botons de lluita L/R Botó esquerre per atacar, botó dret per recollir objectes No s'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir

.../R Botó esquerre per atacar, botó dret per recollir objectes No s'ha compilat el suport pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...c està en pausa. Premeu qualsevol tecla per continuar. Obre el menú principal Carrega l'est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...alla panoràmica Nom de fitxer no válid per desar la partida Interacciona amb el clic es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...es si no els convertiu. Premeu d'Acord per convertir-les ara, en cas contrari se us tornarà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... Si us plau, feu servir un visor extern per obrir l'arxiu d'ajuda del joc: %s El format ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...es si no les convertiu. Premeu d'Acord per convertir-les ara, en cas contrari se us tornarà ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (10)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra fixa; família fixa; lletra tipogràfica fixa; família tipogràfica fixa
Més informació

...ortir d'un joc. Desactiva l'escalat de tipus de lletra fixa No escalar tipus de lletra de mida fix...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...lat de tipus de lletra fixa No escalar tipus de lletra de mida fixa a la IGU. Això redueix els...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: a la lletra; a la família; a la lletra tipogràfica; a la família tipogràfica
Més informació

...obrir/utilitzar el fitxer 'hgcfont' per al tipus de lletra d'alta resolució d'Hèrcules. Si teniu a...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació

...iment i en els menús del joc. Utilitza el tipus de lletra d'alta resolució Hercules Utilitza el ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació

...tra d'alta resolució Hercules Utilitza el tipus de lletra d'alta resolució Hercules, quan el fitx...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...a resolució Hercules, quan el fitxer de tipus de lletra està disponible. Pausa en introduir or...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...c alternativa (només per la versió CD) Tipus de lletra millorat La versió de prova per a Wind...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...ius modificats Habilita l'antialiàsing del tipus de lletra El renderitzador de programari no perm...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...sició del ratolí Activa la substitució del tipus de lletra s'està desant el desament ràpid %d Tr...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...erior Volum desactivat Canvia la mida del tipus de lletra Velocitat caminant: Baixa Velocitat c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (9)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ració és incorrecte. Voleu sobreescriure´l? Acceptar Llegeix més tard Error al...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...at Teclat extern Mode clic Teclat | `Cmd+q` | Surt (macOS) | `Alt+F4` |...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...clat extern Mode clic Teclat | `Cmd+q` | Surt (macOS) | `Alt+F4` | Surt ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Teclat | `Cmd+q` | Surt (macOS) | `Alt+F4` | Surt (Windows) | `Ctrl+q` ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... | `Cmd+q` | Surt (macOS) | `Alt+F4` | Surt (Windows) | `Ctrl+q` | Surt ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...cOS) | `Alt+F4` | Surt (Windows) | `Ctrl+q` | Surt (Linux/Unix) | `Ctrl+z...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...| `Alt+F4` | Surt (Windows) | `Ctrl+q` | Surt (Linux/Unix) | `Ctrl+z` | Su...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...) | `Ctrl+q` | Surt (Linux/Unix) | `Ctrl+z` | Surt (other platforms) Amag...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Ctrl+q` | Surt (Linux/Unix) | `Ctrl+z` | Surt (other platforms) Amaga Scumm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (8)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... dins d'aquest directori? Descarregat: %s %S / %s %S Velocitat de baixada: %s %S/s ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...aquest directori? Descarregat: %s %S / %s %S Velocitat de baixada: %s %S/s S'estan...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...t: %s %S / %s %S Velocitat de baixada: %s %S/s S'estan descarregant jocs Baixades ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ements S'han detectat %d paquets nous, %s %S Baixada completada, descarregats %d pa...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...da completada, descarregats %d paquets, %s %S Tanca ERROR: No s'ha definit cap camí...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... %S disponible Esteu a punt d'eliminar %s %S de dades, suprimint tots els fitxers %S...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...s desades... Executa en segon pla %s (%s %S / %s %S, %s / %s fitxers) No hi ha dat...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...s... Executa en segon pla %s (%s %S / %s %S, %s / %s fitxers) No hi ha data desada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (8)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...amb l'explorador (a la mateixa xarxa). Al tancar el quadre de diàleg d'opcions s'...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...amb l'explorador (a la mateixa xarxa). Al tancar el quadre de diàleg d'opcions s'...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...es següents partides desades: Fallada al canviar l'emmagatzematge en línia! Un ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...VD s'ha muntat satisfactòriament Error al muntar el DVD El DVD no està muntat X...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...partició muntada Xarxa activa , error al muntar la compartició , compartició no...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... I Have No Mouth S'ha produït un error al carregar els recursos del joc. Habilit...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ats de personatges Lliscar els diàlegs al mostrar-los Omet / Tanca Commuta el m...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...iquetes dels objectes Mostra etiquetes al posar el ratolí sobre els objectes Uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (5)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... actualitzacions dels paquets d'icones Desat automàtic: Auto-desat: Llavor aleatòr...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...oc Utilitza les pantalles originals de desat/càrrega Utilitza les pantalles origina...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ga Utilitza les pantalles originals de desat/càrrega en lloc de les de ScummVM Util...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...e. No s'ha pogut iniciar el joc Quest Desat. S'ha produït un error en desar la pa...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... Comandes comuns de teclat: Diàleg de desat / càrrega Pantalla de selecció Salta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (4)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...en cas contrari se us tornarà a demanar la propera vegada que inicieu el joc. El joc es va crea...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...en cas contrari se us tornarà a demanar la propera vegada que inicieu el joc. Utilitza el mode ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...en cas contrari se us tornarà a demanar la propera vegada que inicieu el joc. ScummVM ha conver...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...en cas contrari se us tornarà a demanar la propera vegada que inicieu el joc. La nova partida g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «targeta»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ica el dispositiu de so o l'emulador de tarja de so preferit Especifica el dispositi...


Missatge: ¿Volíeu dir «targeta»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ica el dispositiu de so o l'emulador de tarja de so de sortida Disp. preferit: Disp...


Missatge: ¿Volíeu dir «targetes»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targetes

... disponible Fitxer SoundFont: Algunes targes de so, FluidSynth i Timidity suporten S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'idioma

...anvia la interfície d'usuari de ScummVM al idioma del joc. D'aquesta manera, si el joc fa...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'executar

...e´l? Acceptar Llegeix més tard Error al executar el joc: No s'ha pogut trobar cap motor...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'utilitzar

...ilita els músics amb barba mode MIDI: Al utilitzar dispositius externs MIDI (ex: per USB-M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)


Missatge: Reviseu la concordança de «disponibles» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: disponible

... seva versió, idioma, etc.: IDs de joc disponibles per al motor %s: Assignació de tecles ...


Missatge: Reviseu la concordança de «ràpida» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: ràpid

...a Velocitat caminant: Ultra Super Mega ràpida Mostra els crèdits del joc Reprodueix...


Missatge: Reviseu la concordança de «ràpid» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: ràpida

...la roda més lentament Gira la roda més ràpid Disminueix el zoom Amplia el zoom Mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...rt per a ser un fitxer Glulx vàlid. No es un fitxer Glulx vàlid. El fitxer Glulx...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...un fitxer Glulx vàlid. El fitxer Glulx es massa antic per executar-se. El fitxer...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...antic per executar-se. El fitxer Glulx es una versió massa nova per executar-se. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels jocs; del joc

...joc seleccionat Enregistra... Opcions del jocs... Canvia les opcions del joc Opcs. d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una TV; unes TV

...de TV Emula la sortida de components a un TV NTSC Gràfics de color Usa gràfics de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HARDWARE (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic

...si voleu utilitzar el vostre dispositiu hardware real de so compatible amb Roland connec...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic

... Suprimeix Sense escalat Escalat per hardware (ràpid, però de baixa qualitat) Escala...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... emmagatzematge Les partides desades es sincronitzen automàticament en l'inici,...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ar i en carregar. Les partides desades es sincronitzen automàticament en l'inici,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...ut accedir al directori especificat! S'està baixant les partides desades... Execut...


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: fa; fen; fer; fe; feu; fes; ven; fon; feny

...sortiu del joc. Continua El traductor fan no vol que la seva traducció s'incorpor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona

...entures amb més de 4.000 jocs en total. Dóna suport a molts clàssics publicats per e...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona

...ls principals del joc: Empeny Estira Dóna Obre Vés a Obté Llegeix Nou noi E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...el dispositiu d'àudio seleccionat '%s' (p.e. pot estar desactivat o desconnectat). ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ar el dispositiu d'àudio preferit '%s' (p.e. pot estar desactivat o desconnectat). ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (2)


Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar «abaixant» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: Abaixant
Més informació

...um màxim Pujant el volum Volum mínim Baixant el volum Clicat activat Clicat desact...


Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més baix’, «baixar» és intransitiu (ex. La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar «abaixa» (ex. El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: Abaixa
Més informació

...sada 1-10 Desa la partida 1-10 Puja / Baixa el volum de la música Velocitat de tex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_Q (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...eclat extern Mode clic Teclat | `Cmd+q` | Surt (macOS) | `Alt+F4` | Surt...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

... | `Alt+F4` | Surt (Windows) | `Ctrl+q` | Surt (Linux/Unix) | `Ctrl+z` | S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la IA

...ix la dificultat dels trencaclosques de l'IA Música de crèdits actualitzada Reprod...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'amb

...osa toca un Sol amb la filosa toca un La amb la filosa toca un Si amb la filosa to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...s del joc: Empeny Estira Dóna Obre Vés a Obté Llegeix Nou noi Engega Apag...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... Obté Llegeix Nou noi Engega Apaga Vés a Agafa Què és Posa a Aixecar el vo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal remarcar; Remarquem; Voldria Remarcar
Més informació

... amb Mira engega apaga Tecla amunt Remarcar el diàleg anterior Tecla avall Remarc...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal remarcar; Remarquem; Voldria Remarcar
Més informació

...marcar el diàleg anterior Tecla avall Remarcar el diàleg següent Camina Objecte Bla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (2)


Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà

...c): Pas enrere Bloqueig alt Bloqueig mig Bloqueig baix Puntada alta Puntada m...


Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana

...g Bloqueig baix Puntada alta Puntada mitja Puntada baixa Aquests són per l'Indy ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ABAIX (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: A baix; Baix; Avall

... Amunt Jugador 1: Esquerra Jugador 1: Abaix Jugador 1: Dreta Jugador 2: Amunt Ju...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: A baix; Baix; Avall

... Amunt Jugador 2: Esquerra Jugador 2: Abaix Jugador 2: Dreta Depura els FPS F1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: per la qual; per què; per qui
Més informació

...c a l'anglès Plataforma: Plataforma per la que el joc es va dissenyar originalment Pl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

...àpid) Lineal Quart ordre Setè ordre Reset Retorna tots els ajustos de FluidSynth...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PASSAT_INFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «retornar»? O bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: retornar

...eus valors per defecte. Realment voleu retorna tots els ajustos de FluidSynth als seus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PENDENT_CORRENT (1)


Missatge: Si és nom, «pendents» ha de ser masculí. Correcte com a adjectiu.
Suggeriments: amagats

...gic Zona morta del Joystick: %d fites amagades pendents Fites desbloquejades: %d/%d ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...ica: Emulador AdLib: AdLib s'utilitza per la música de molts jocs Dispositiu GM:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: Durant; Per; Arran de; Quant; Com; Si; En l'època de

...ma de la interfície a l'idioma del joc Quan començi un joc, canvia la interfície d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autodesat
Més informació

...els paquets d'icones Desat automàtic: Auto-desat: Llavor aleatòria: Llavor per a inici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CADA_QUAN_QUANT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «cada quant» (=cada quant de temps)?
Suggeriments: Cada quant

...utant. Comprovació d'actualitzacions: Cada quan ScummVM comprova les actualitzacions C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

...questa configuració de l'escalador de l'ombrejat? S'està revertint automàticament en %d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...iament Setmanalment Mensualment B KB MB GB TB Fitxer d'imatge de mapa de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ON_LINE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...tudis llegendaris com LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. i West...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_TAL_DE_PER_A (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a poder
Més informació

...zant una eina d'extracció d'àudio de CD per tal de poder escoltar la música del joc. Consulteu l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_I_PUNT (1)


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...nt automàtic té una partida anomenada %S., i hi ha un desament automàtic pendent. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...afegir i la seva versió, idioma, etc.: IDs de joc disponibles per al motor %s: As...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. ‘musicar’.
Suggeriments: Músic

... (NO IMPLEMENTAT) Emulador de Creative Music System FluidSynth requereix un paràmet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...reix un paràmetre de 'soundfont'. Si us plau especifiqueu-ho a la interfície ScummVM...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)


Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més alt’, «pujar» és intransitiu (ex. La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar «apujant» (ex. El govern apuja els imposts).
Suggeriments: Apujant
Més informació

...il - Flotant (sense clic) Volum màxim Pujant el volum Volum mínim Baixant el volum...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PIXEL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: píxel

...e la relació d'aspecte Centra Escalat pixel-perfect Escalat de píxels parells Aju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 8 bpp

...t SDL Surface Superfície SDL (mode de 8bpp forçat) Captura de pantalla desada '%s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de

...me): Índex de S'ha produït un error Arrel del sistema de fitxers Jocs desats Direc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic; programa; aplicació

...d, però de baixa qualitat) Escalat per software (bona qualitat, però més lent) Mostra ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...e dades del motor '%s'. S'esperava %d.%d però s'ha trobat %d.%d. Emulació de TV Emu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Càrrega

...ió anterior: Versió %s / Compilació %d Carrega de totes maneres No s'han pogut inicia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...sortir? El joc està en pausa. Feu clic a D'acord per continuar. Suport per saltar text ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els

...oc de reutilitzar cançons MIDI Redueix el punts actius a esquerra/dreta Encongei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...conjunt alternatiu de cursors platejats enlloc dels daurats habituals Habilita la cen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMU_COMUNA (1)


Missatge: Error de concordança. La forma femenina de l’adjectiu «comú» és «comuna».
Suggeriments: comunes

...modificat Servidor en línia: Comandes comuns de teclat: Diàleg de desat / càrrega ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES2 (1)


Missatge: No s’accentua si és un nom (període de 28-31 dies).
Suggeriments: mes

...a música Velocitat de text més lenta / més ràpida Simula el botó esquerre del rat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: semisuau
Més informació

...splaçament suau Permet el desplaçament semi-suau Activa el mode d'àudio de latència bai...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (1)


Missatge: Com a prefix, ‘super-’ s’escriu junt, encara que la paraula resultant no sigui en el diccionari.
Suggeriments: Supermega
Més informació

...ltima pàgina Velocitat caminant: Ultra Super Mega ràpida Mostra els crèdits del joc Rep...

----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:532(#77)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: gui/downloaddialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"Ja existeix un directori %s a la ruta especificada.\n"
"Esteu segur que voleu baixar els fitxers dins d'aquest directori?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3166(#516)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: gui/saveload-dialog.cpp:1033
msgid "New Save"
msgstr "Nova partida desada"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3346(#545)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: base/main.cpp:671 base/main.cpp:696
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1276
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:123
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:131
msgid "Ok"
msgstr "Acceptar"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3631(#594)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: dists/android.strings.xml.cpp:37
msgid "Unable to create or access default save path!"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear o accedir a la ruta predeterminada de les partides "
"desades!"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3643(#596)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: dists/android.strings.xml.cpp:39
msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!"
msgstr ""
"No s'han pogut crear o accedir a la ruta predeterminada de les icones i els "
"shaders!"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3650(#597)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: dists/android.strings.xml.cpp:40
msgid ""
"Unable to access the globally set save path! Please revert to default from "
"ScummVM Options"
msgstr ""
"No es pot accedir a la ruta de desament establerta globalment! Torneu al "
"valor predeterminat des de les opcions de ScummVM"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3929(#633)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/engine.cpp:397
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "No s'ha pogut canviar al mode de vídeo: '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:3935(#634)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/engine.cpp:405
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "No s'ha pogut canviar al mode de vídeo: '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4086(#655)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/game.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"El joc en '%s' sembla una variant de joc desconeguda.\n"
"\n"
"Si us plau, informeu de les següents dades a l'equip ScummVM a %s juntament "
"amb el nom del joc que intenteu afegir i la seva versió, idioma, etc.:"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4248(#680)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/mididrv.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el dispositiu d'àudio seleccionat '%s' (p.e. pot estar "
"desactivat o desconnectat)."
[note]
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4264(#682)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/mididrv.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"No es pot utilitzar el dispositiu d'àudio seleccionat '%s'. Vegeu el fitxer "
"de registre per a més informació."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4274(#683)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/mididrv.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el dispositiu d'àudio preferit '%s' (p.e. pot estar "
"desactivat o desconnectat)."
[note]
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4284(#684)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/mididrv.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"No es pot utilitzar el dispositiu d'àudio preferit '%s'. Vegeu el fitxer de "
"registre per a més informació."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4328(#691)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:485
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr ""
"FluidSynth: No s'ha pogut carregar el SoundFont personalitzat '%s'. La "
"música està desactivada."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:4637(#741)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:367
#, c-format
msgid "Saved screenshot '%s'"
msgstr "Captura de pantalla desada '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:6204(#967)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:940
#: engines/hugo/hugo.cpp:424 engines/lure/lure.cpp:57
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:300 engines/sky/compact.cpp:129
#: engines/supernova/supernova.cpp:463 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5416
#: engines/ultima/ultima8/ultima8.cpp:188
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el fitxer de dades del motor '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:6213(#968)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:956
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:66
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:308 engines/supernova/supernova.cpp:468
#: engines/tony/tony.cpp:200 engines/toon/toon.cpp:5429
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "El fitxer de dades del motor '%s' està malmès."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:6222(#969)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:967
#: engines/hugo/hugo.cpp:446 engines/lure/lure.cpp:69
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:318 engines/tony/tony.cpp:211
#: engines/toon/toon.cpp:5440
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
"S'ha trobat una versió incorrecta del fitxer de dades del motor '%s'. "
"S'esperava %d.%d però s'ha trobat %d.%d."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:6474(#1000)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/agos/animation.cpp:576
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'escena '%s'!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:7055(#1073)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this
#. keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it
#. is
#. CRIME SCENE DATABASE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:348
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Base de dades de l'escena del crim"
[note] rule [id=ff-crime] ==> «Crime» es tradueix per «Delicte», no per «Crim» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:7680(#1178)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr "No conec la paraula \"%s\".\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:9083(#1415)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
msgid "New game"
msgstr "Nova partida"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:9821(#1544)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/sci/detection_options.h:240
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
"Al utilitzar dispositius externs MIDI (ex: per USB-MIDI), tria el teu "
"dispositiu aqui"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:10554(#1666)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:149
msgid "New kid"
msgstr "Nou noi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:11471(#1833)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "L'escena '%s' de PSX no es pot reproduir en mode paleta"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:11485(#1835)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword2/animation.cpp:465
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat l'escena '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:11631(#1859)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#: engines/toon/toon.cpp:1951
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el fitxer de dades '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scummvm/scummvm/ca_ES.po-translated-only.po:12849(#2063)
# Source: /ca_ES.po from project 'ScummVM'
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game
#. script for this speed
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr "Velocitat caminant: Ultra Super Mega ràpida"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 30 problems.