Aquest informe és generat el 28/03/2025 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: scribus/scribus/scribus-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (277)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: adangme, afrc, ani, balti, búfer, ccx, cdr, cdt, cgm, clig, cmx, csh, demy, desentelament, desguionar, dlig, drw, dzongkha, efik, emb, epsi, ernativa, escànner, ffi, ffl, fh, fodg, fodp, fontconfig, gilaki, gtklp, guionar, gz, gzip, hlig, html, icc, idml, idms, jpg, kprinter, lang, lnum, marshallès, nomdocument, numpagina, odg, onum, ordn, pcap, pdflatex, pmd, pnum, podofo, poppler, qm, qxd, qxt, renderframe, scd, scribus, scs, scu, sla, smcp, sobreix, svm, sxd, tipusfitxer, tnum, txuvaix, ucp, unic, usr, vdx, vsd, vsdx, xar, xpm, xps, zlib, zmf,
Primera lletra majúscula: Cadenainfo, Calamus, Cami, Contornejador, Desadjunta, Desagrupació, Desenllaçament, Desentelament, Desintensifica, Dessoldadura, Escriuviu, Freetype, Ghostcript, Ghostscript, Gutemberg, Ipsum, Javascript, Lorem, Metafile, Micrografx, Pagemaker, Reanomenament, Reescaneja, Refactorització, Scalable, Scribus, Superíndext, Supr, Tetradic, Tetratò, Triadic, Uniconvertor, Visio, Xfig, Zapf,
En anglès: ASCII, Blinds, Bold, CAD, CDT, Courier, DY, Dingbats, Draw, EMF, Enhanced, Explorer, Freehand, Graphics, Horizontal, ICC, Id, Italic, Lab, Leading, Magazine, Maj, Pict, Posters, Postscript, Publisher, QT, Qt, RIPS, Reader, SHAPE, SVN, Sat, TAB, Times, Type, Writer, Zip, bitmap, creek, emf, ff, fl, floats, ft, glyph, null, offset, pages, pm, pt, scrips, shape, subs, sups, template, templates, zip,
En castellà: chamorro, liga, navajo, pts, tipo,
En francès: Bézier, ODF, bengali, ppp, px, scripter,
Lletra solta: B, Y, b, p,
Tot majúscules: BMP, CGM, CJK, CMTK, CMY, CSH, CTL, DRW, EPS, FDF, FODG, FODP, GDI, HLC, HSV, IDML, IDMS, LDML, NNN, ODG, OSG, OSX, PDB, PGF, PMD, PPP, QXD, QXT, SCS, SCU, SML, STMT, SVM, SXD, UCR, VDX, VSD, VSDX, WMF, WPG, XAR, XFDF, XPM, XPS, ZMF,
CamelCase: CSVdata, CSVheader, JavaScripts, MarkDown, NoDocOpenError, NoValidObjectError, PyCObject, QIODevice, QtScript, QuarkXPress, UniConvertor, WordPerfect, WrongFrameTypeError, XPress, actualEl, actualUna, allTypes, eComStation, firstPageOrder, guiaLa, iWorks, javaScripts, nTables, seleccionatLa, seleccionatSegon,
Amb dígit: Color1, Color2, freetype2, p65, pm3, pm4, pm5, pm6,
Amb símbol: $home, %1PPP, %2Tots, %d, %m, %v, Grup%1, Pàgina%1, a¬ació,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (66)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estar
... codi de barres Alt+G Dibuixa fletxes per estar segur de l'espai del costat del codi F...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...n color simple, creant-ne així un altre per crear plats o separacions. Això s'utilitza mo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...or. Roda de colors Feu clic a la roda per obtenir el color base. Els colors del model dep...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... més informació. Trieu un dels mètodes per crear un esquema de color. Consulteu la docum...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar
...iment: %1 (%2 espais en blanc) Feu clic per enllaçar-ho amb un marc de text existent o amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...ontinuar. Torneu a revisar el document per comprovar les correccions que heu fet Marc d'ima...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...bri un documenti seleccioneu un element per veure'n les propietats Selecciona un únic el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... propietats Selecciona un únic element per veure'n les propietats Seleccioneu un elemen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... les propietats Seleccioneu un element per veure'n les propietats Selecciona un element...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...n les propietats Selecciona un element per veure'n les propietats. Ajusts de la vista p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar
...s la pàgina actual Formats disponibles per exportar Canvia... Exporta al directori: Tipu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
... Desconegut Usuari Sistema Feu clic per canviar el valor Sortir de vista prèvia Mida ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar
...nllaça els marcs de text inserits junts per formar una cadena de marcs Enllaça els marcs ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
... No s'ha pogut crear un fitxer temporal per executar l'editor extern! Executa un editor ext...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...cadors de la capa. Podeu fer doble clic per editar el color. Fes que la capa sigui visibl...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accelerar
... la visualització d'objectes "filferro" per accelerar la visualització d'objectes molt comple...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a distorsionar
...ssega les anses vermelles amb el ratolí per distorsionar la malla Amplia el zoom Redueix el zo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... cal una mica d'experimentació i proves per obtenir resultats bons. UCR redueix la possibil...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...eixen automàticament. Això és molt útil per fer imposicions per impressió comercial. %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar
...ara d'imatge: %1 No hi ha prou memòria per processar una imatge S'ha produït un error. Comp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar
...ara d'imatge: %1 No hi ha prou memòria per processar una imatge Imatge Text Línia Polígo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
... No s'ha pogut crear un fitxer temporal per executar l'aplicació Ha fallat l'execució de l'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir
...des del programa. Voleu obrir l'editor per corregir el problema? El fitxer de configuració...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...l marc No s'ha definit la configuració per executar l'aplicació No s'ha definit l'aplicaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...pàgines o pàgines mestres a la paperera per esborrar-les Gestió de les propietats de la pàg...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
... mostra Aplica el factor convex/còncau per canviar la forma del polígon Aplica el factor ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...e a l'esquerra del document com a plafó per crear i modificar elements i moure'ls a la pà...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ble a la dreta del document com a plafó per crear i modificar elements i moure'ls a la pà...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...onible a sobre del document com a plafó per crear i modificar elements i moure'ls a la pà...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ponible a sota del document com a plafó per crear i modificar elements i moure'ls a la pà...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...l·loca una guia en la pantalla i mou-la per establir el nivell d'ampliació perquè Scribus pu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...el document. Trieu un directori Temps per desar automàticament Estableix la llargada d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...litzeu Fitxer > Preferències > Lletres, per canviar el camí de cerca a les lletres. Trieu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...arregar Dreceres de teclat disponibles per ser carregades Carrega el conjunt de drece...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...e tecles (*.xml) Seleccioneu un fitxer per desar Exporta les dreceres a un fitxer Intr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...e heu creat al vostre document. És útil per navegar en documents PDF grans. Exportació de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir
...eb per PDF que es veuran per pantalla i per imprimir en impressores d'injecció. Tria Impress...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
... Fitxer S'ha de reiniciar el programa per activar els canvis. Verificador Mostra les pà...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... cal una mica d'experimentació i proves per obtenir resultats bons. UCR redueix la possibil...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...n què feu clic i l'operació es produeix per evitar moviments no desitjats. Això pot ser út...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar
...'executarà Scribus. Deixeu açò en blanc per triar en funció de les variables d'entorn. En...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...essió alternatiu, com kprinter o gtklp, per fer servir opcions addicionals d'impressió ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... cal una mica d'experimentació i proves per obtenir resultats bons. UCR redueix la possibil...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... cal una mica d'experimentació i proves per obtenir resultats bons. UCR redueix la possibil...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...'estil de caràcter o deixeu-lo en blanc per utilitzar l'estil de paràgraf predeterminat Alça...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...'estil de caràcter o deixeu-lo en blanc per utilitzar l'estil de paràgraf predeterminat Sagn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar
... per Python de l'Scribus. Dóna funcions per controlar l'Scribus i per manipular objectes. Cad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a manipular
...Dóna funcions per controlar l'Scribus i per manipular objectes. Cada funció està documentada ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar
...alidObjectError si no en pot agafar cap per treballar-hi. - Hi haurà funcions que generaran ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agrupar
... Heu de seleccionar una llista d'ítems per agrupar-los No es poden agrupar menys de dos í...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...les preferències de l'aplicació Scribus per establir una ubicació. Seqüenciador Abreviacio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... %1 Anàlisi del fitxer: Feu clic aquí per commutar la vostra selecció (recuperat) Emergè...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... Estil de caràcter o deixeu-lo en blanc per utilitzar l'Estil de paràgraf predeterminat Desp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir
... vinyeta: Taula de caràcters millorada per inserir caràcters personalitzats com a vinyetes...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ropietats Nom: Consell: Text Lletra per utilitzar amb PDF 1.3: Contorn Color: Amplada:...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...mps Necessiteu almenys la icona normal per utilitzar icones de botons Obre Imatges (*.tif ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...antingueu premut el botó momentàniament per canviar els valors del desfasament de l'ombra. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...a PDF/X Cadena obligatòria pels PDF/X per poder complir els requeriments. Es recomana u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar
...CMYK o colors puntuals. PDF/X-3 serveix per exportar el PDF quan voleu un RGB gestionat per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...ors. PDF/X-4 és una extensió de PDF/X-3 per donar suport a la transparència i la superpos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir
...eb per PDF que es veuran per pantalla i per imprimir en impressores d'injecció. Tria Impress...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...e heu creat al vostre document. És útil per navegar en documents PDF grans. Exportació de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...o de pàgina. Genera articles PDF, útil per navegar per articles enllaçats en un PDF Les c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actuar
...anvia l'efecte dels botons desfés/refés per actuar en l'objecte o document. Desfés l'últi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...revi de desament Dóna un nom al filtre per desar-lo Dóna un nom per desar Inhabilita o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nom al filtre per desar-lo Dóna un nom per desar Inhabilita o habilita aquest filtre de...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (22)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...us: Canvia... Pàgina: Posició Y: %1;;Tots els fitxers (*) Exporta el nom de fitx...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
... Paleta de caràcters de Scribus (*.ucp);;Tots els fitxers (*) Obri la paleta de carà...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; altres; . Altres
...ormats compatibles (%1);;Documents (%2);;Altres fitxers (%3);;Tots els fitxers (*) Imp...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...1);;Documents (%2);;Altres fitxers (%3);;Tots els fitxers (*) Importa els colors In...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...a corba Fitxers de corba (*.scu *.SCU);;Tots els fitxers (*) Codificació: Comprime...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...amps Fitxer Edita JavaScripts (*.js);;Tots els fitxers (*) Ctrl+N Ctrl+Z Ctrl+X...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...cuments (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;Tots els fitxers (*) Importació de pàgines ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...l'exportació Desa Fitxers PDF (*.pdf);;Tots els fitxers (*) Això permet exportar u...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...essió normal Fitxers PostScript (*.ps);;Tots els fitxers (*) No s'han pogut obtenir...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...sora Dins: Fora: Fitxers PDF (*.pdf);;Tots els fitxers (*) Anomena i desa Config...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...lustrator Importador de PostScript %1;;Tots els fitxers (*) Esteu segur que voleu ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...rtador XPS Microsoft XPS (*.xps *.XPS);;Tots els fitxers (*) Ajusts de la sortida: ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...ers d'OpenOffice.org Draw (*.sxd *.SXD);;Tots els fitxers (*) Importador de Corel Dr...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...or centre Script de Python (*.py *.PY);;Tots els fitxers (*) Executa com un script ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
... Imatges (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;%1;;Tots els fitxers (*) Imatges (*.tif *.png *...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...*.jpg *.xpm);;Postscript (*.eps *.epsi);;Tots els fitxers (*) Exemple: Canvi de sel...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...i de selecció Cap Fitxers PDF (*.pdf);;Tots els fitxers (*) Botó circular Nom de ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...uest document no estan instal·lats: %1;;Tots els fitxers (*) S'estan aplicant les d...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...ies % X: Y: Fitxers de text (*.txt);;Tots els fitxers (*) Anomena i desa Idioma...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
... cadena! Scripts de Python (*.py *.PY);;Tots els fitxers (*) Seqüenciador Introduï...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...gadures Espai Fitxers de text (*.txt);;Tots els fitxers (*) Glif... Algunes lletr...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...cuments (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;Tots els fitxers (*) Alt+N Alt+T Alt+I A...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (19)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga
...ent en lloc de desplaçar-lo) sempre que siga possible Alinea el text a l'esquerra ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo
...gur que voler suprimir aquesta pàgina? Afig una nova pàgina Importa pàgines d'un a...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga
...tra: Mida de les pàgines inserides, ja siga una mida estàndard o personalitzada Or...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: paro; para; era; parla; pares; pena; parar; faré; paga; papa
... Buida Alt+L Cap Fa referència a Es pare de És fill de Cap Marcs de text Mar...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga
...zada Mida de pàgina predeterminada, ja siga una mida estàndard o una mida personali...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Mantingues; Manté; Mantén; Mentin; Mentir; Mantinc; Sentin; Matin; Mengin; Mentit
...eterminada per a l'edició del document Mantín aquests fitxers durant la sessió d'edic...
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: sol·liciti; sol·licita; sol·licito
...comana tret que la vostra impressora ho sol·licite. Àlbum de retalls Envia automàticamen...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo
... Màscara Amplada Línia fina Tipus Afig un nou estil de línia Mode de mescla ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Titl» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: títol; tit; tita; tità; tits; Tiel; Tito; Titó; til; tiol
...s (c2pc) Unicameral (unic) Titulació (titl) Estil predeterminat dels números Xif...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: parteixis; pervisqués
...a text amb guions Parteix els mots No partisques els mots No partisques els mots Nombr...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: parteixis; pervisqués
...ix els mots No partisques els mots No partisques els mots Nombre màxim de particions am...
Missatge: ¿Volíeu dir «bambarà»?
Suggeriments: bambarà; bambés
...ratxai-balkar balinès balutxi balti bambara bavarès Cebuà chamorro txuvaix còr...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga
...e l'estil de caràcters d'un marc que no siga de text. No es pot obtenir l'estil d'u...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga
...es pot obtenir l'estil d'un marc que no siga de text. Estil no trobat. No es pot e...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga
...r l'estil de caràcter en un marc que no siga de text. Estil de caràcter no trobat. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixi
...és possible que la pantalla en color no coincidisca amb la percepció dels discapacitats vis...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; haleu; rageu
...sió comercial i es pot seleccionar quan hàgeu activat la gestió del color. Utilitzeu-...
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: aconselli; aconsella; aconsello
...ó del color. Utilitzeu-lo només quan ho aconselle la vostra impressora o, en alguns casos...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga
... inconsistents. És possible que l'arxiu estiga malmès. Error desconegut. Auto % De...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (16)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...atges Oculta els fitxers dels vectors Vés un directori amunt Configura l'àlbum d...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...x. Tots els formats compatibles Obre Vés a la pàgina %1 Vés a l'URL %1 Vés a l...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
... compatibles Obre Vés a la pàgina %1 Vés a l'URL %1 Vés a la pàgina %1 al fitxe...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...re Vés a la pàgina %1 Vés a l'URL %1 Vés a la pàgina %1 al fitxer %2 La pàgina ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...ls. Aquesta és l'acció predeterminada. Vés a la primera pàgina Vés a la pàgina an...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...edeterminada. Vés a la primera pàgina Vés a la pàgina anterior Vés a la pàgina s...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...imera pàgina Vés a la pàgina anterior Vés a la pàgina següent Vés a l'última pàg...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...gina anterior Vés a la pàgina següent Vés a l'última pàgina Selecciona la pàgina...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...rdena per pàgina Gestiona les imatges Vés a Nom del fitxer d'imatge Ubicació on...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...ersonalitzada Afegeix a la col·lecció Vés 0 imatges mostrades, 0 imatges filtrad...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...o hi ha seleccionada cap imatge Amaga Vés a la pàgina Vista prèvia només de les ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...at Editable Opcions Cap JavaScript Vés a Envia el formulari Restableix el fo...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...nterior Pàgina següent Última pàgina Vés endarrere Vés endavant Torna un docum...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
... següent Última pàgina Vés endarrere Vés endavant Torna un document arrere Vés...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...Vés endavant Torna un document arrere Vés un document cap avant Vés a la pàgina ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...ment arrere Vés un document cap avant Vés a la pàgina Mida real Ajusta a la pàg...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_RELACIO_A (12)
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: Amb relació a; En relació amb
Més informació
...grup Marca d'ancoratge Text variable En relació a l'ítem En relació a la marca Peu o fi...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: Amb relació a; En relació amb
Més informació
...ge Text variable En relació a l'ítem En relació a la marca Peu o final de pàgina Edita ...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació
...rior de la pàgina siguin iguals Alinea en relació a:Primer element seleccionatSegon element...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació
...ombre seleccionat de guies horitzontals en relació a la pàgina actual Crea el nombre selecc...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació als; en relació amb els
Més informació
...ombre seleccionat de guies horitzontals en relació als marges de la pàgina actual Crea el nom...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació
...ombre seleccionat de guies horitzontals en relació a la selecció actual dels ítems Crea el ...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació
...l nombre seleccionat de guies verticals en relació a la pàgina actual Crea el nombre selecc...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació als; en relació amb els
Més informació
...l nombre seleccionat de guies verticals en relació als marges de la pàgina actual Crea el nom...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació
...l nombre seleccionat de guies verticals en relació a la selecció actual dels ítems Aplica l...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: Amb relació a; En relació amb
Més informació
...rades a totes les pàgines del document En relació a Ajuda en línia de Scribus Troba Term...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació
...inserir els marcs Posició del nou marc en relació a la pàgina Insereix el marc a la part s...
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: Amb relació a; En relació amb
Més informació
...ent Diàleg Etiqueta: Ítem: Àncores En relació a la marca Diàleg Etiqueta: Marca d'an...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (7)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra alternativa; família alternativa; lletra tipogràfica alternativa; família tipogràfica alternativa
Més informació
...r > Preferències > Lletres. Selecciona tipus de lletra alternatiu Lletra Cap Afegir, canviar o suprimi...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...ix... Suprimeix Fonts rebutjades Nom del tipus de lletra Missatge d'error Fitxer del tipus de ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...pus de lletra Missatge d'error Fitxer del tipus de lletra Lletres disponibles Substitucions de ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra desconeguda; família desconeguda; lletra tipogràfica desconeguda; família tipogràfica desconeguda
Més informació
... No s'ha pogut carregar la lletra %1 - tipus de lletra desconegut Lletra %1 carregada des de %2 (%3) La...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: La lletra; La família; La lletra tipogràfica; La família tipogràfica
Més informació
...eació de la memòria cau de les lletres El tipus de lletra %1 està malmesa, s'està descartant-la. ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: La lletra; La família; La lletra tipogràfica; La família tipogràfica
Més informació
... en l'espai de suport Redimensionable El tipus de lletra seleccionat actual no té cap caracterís...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...onat actual no té cap característica de tipus de lletra. Lligadures discrecionals (dlig) Llig...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (6)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
... directori d'instal·lació o el lloc web d'Scribus per informació de la llicència. ...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...ista de correu Revisió SVN: %1 Versió d'Scribus %1 ID de la compilació %1 Crea...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
... Copia Propietats del contingut Ajuda d'Scribus... Retalla Enganxa Refés Des...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...-se fàcilment amb tintes CMYK. Mostres d'Scribus Mostres d'usuari Si la gestió ...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...ors sòlids Degradats Patrons Mostres d'Scribus Mostres d'usuari Combinació de...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...Consulteu la documentació de l'scripter d'Scribus per a més informació. Obre un f...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (6)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Senzilla dreta; Senzilles dretes; Senzill dret; Senzills drets
...pòstrof Línia doble Senzill esquerra Senzill dreta Doble esquerra Doble dreta Senzill i...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ocult fitxer; ocults fitxers
...lta la barra d'eines d'edició Mostra o oculta Fitxer de la barra d'eines Mostra o oculta Tr...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ocult formulari; ocults formularis
...lta Troba de la barra d'eines Mostra o oculta Formularis de la barra d'eines Mostra o oculta Me...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ocult mesurament; ocults mesuraments
...ormularis de la barra d'eines Mostra o oculta Mesurament de la barra d'eines Mostra o oculta Da...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: oculta dada; ocultes dades
...esurament de la barra d'eines Mostra o oculta Dades de la barra d'eines Mostra o oculta Mo...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: oculta tasca; ocultes tasques
... Redacció de la barra d'eines Mostra o oculta Tasques de la barra d'eines Mostra o oculta el...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_XIFRAT (6)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...tries PDF 1.3, el PDF serà protegit amb xifrat de 40 bits. Si tries PDF 1.4, el PDF es...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
... tries PDF 1.4, el PDF es protegirà amb xifrat de 128 bits. Recorda: El xifrat dels PD...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...irà amb xifrat de 128 bits. Recorda: El xifrat dels PDF no és tan bo com el de GPG o P...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...cioneu PDF 1.3, el PDF es protegirà amb xifrat de 40 bits. Si seleccioneu PDF 1.4, el ...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...cioneu PDF 1.4, el PDF es protegirà amb xifrat de 128 bits. Recordatori: El xifrat del...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...amb xifrat de 128 bits. Recordatori: El xifrat dels PDF no és tan bo com el xifrat GPG...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (5)
Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «0°». Per a indicar ordinals, useu «0è» (sing.) o «0ns» (pl.).
Suggeriments: 0°; 0è; 0ns
...prèvia en el llenç Gira els objectes: 0º 90º 180º 270º Operacions de camí bo...
Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «90°». Per a indicar ordinals, useu «90è» (sing.) o «90ns» (pl.).
Suggeriments: 90°; 90è; 90ns
...ia en el llenç Gira els objectes: 0º 90º 180º 270º Operacions de camí boolean...
Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «180°». Per a indicar ordinals, useu «180è» (sing.) o «180ns» (pl.).
Suggeriments: 180°; 180è; 180ns
... el llenç Gira els objectes: 0º 90º 180º 270º Operacions de camí booleanes + ...
Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «270°». Per a indicar ordinals, useu «270è» (sing.) o «270ns» (pl.).
Suggeriments: 270°; 270è; 270ns
...enç Gira els objectes: 0º 90º 180º 270º Operacions de camí booleanes + = Op...
Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «°». Per a indicar ordinals, useu «è» (sing.) o «ns» (pl.).
Suggeriments: °; è; ns
... perfil de la sortida no és compatible º Importació WMF Nova capa Importador ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (4)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...tzant negre en lloc seu. UCR afecta més a les parts de les imatges que són neutra...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...tzant negre en lloc seu. UCR afecta més a les parts de les imatges que són neutra...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...tzant negre en lloc seu. UCR afecta més a les parts de les imatges que són neutra...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...tzant negre en lloc seu. UCR afecta més a les parts de les imatges que són neutra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (4)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... millorar la impressió d'algunes imatges però cal una mica d'experimentació i proves ...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... millorar la impressió d'algunes imatges però cal una mica d'experimentació i proves ...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... millorar la impressió d'algunes imatges però cal una mica d'experimentació i proves ...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... millorar la impressió d'algunes imatges però cal una mica d'experimentació i proves ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_MODE_DE (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «a la manera»?
Suggeriments: a la manera
...de llarg l'alentirà. Mosta el document al mode d'una sola pàgina Mosta el document al...
Missatge: ¿Volíeu dir «a la manera»?
Suggeriments: a la manera
...de d'una sola pàgina Mosta el document al mode d'una sola pàgina amb les pàgines mostr...
Missatge: ¿Volíeu dir «a la manera»?
Suggeriments: a la manera
...màxima de la imatge: Mosta el document al mode d'una sola pàgina Mosta el document al...
Missatge: ¿Volíeu dir «a la manera»?
Suggeriments: a la manera
...de d'una sola pàgina Mosta el document al mode d'una sola pàgina amb les pàgines mostr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...uscarà a $home/.color/icc, $home/.local/share/color/icc, /usr/share/color/icc i /usr/...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...icc, $home/.local/share/color/icc, /usr/share/color/icc i /usr/local/share/color/icc ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
.../icc, /usr/share/color/icc i /usr/local/share/color/icc Connectors Connector Com e...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...plates per a l'usuari actual o a PREFIX/share/scribus/templates per tots els usuaris ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (4)
Missatge: Error de concordança.
...períndext (sups) Ordinals (ordn) Zero barrat (zero) Contextual: Històric: Zero ba...
Missatge: Error de concordança.
...at (zero) Contextual: Històric: Zero barrat: Majúscules: Amplada: Numerals Disc...
Missatge: Error de concordança.
...ons diagonals Fraccions apilades Zero barrat (zero) Zero barrat Conjunts estilísti...
Missatge: Error de concordança.
...ions apilades Zero barrat (zero) Zero barrat Conjunts estilístics: feu clic per a ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SANGRIA (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «sagnia»? «Sangria» (castellanisme) només té el sentit de ‘beguda refrescant’.
Suggeriments: sagnia
...selecció dels perfils. Distància de la sangria des de dalt de la pàgina real Distànci...
Missatge: ¿Volíeu dir «sagnia»? «Sangria» (castellanisme) només té el sentit de ‘beguda refrescant’.
Suggeriments: sagnia
...dalt de la pàgina real Distància de la sangria des de baix de la pàgina real Distànci...
Missatge: ¿Volíeu dir «sagnia»? «Sangria» (castellanisme) només té el sentit de ‘beguda refrescant’.
Suggeriments: sagnia
...baix de la pàgina real Distància de la sangria des de l'esquerra de la pàgina real Di...
Missatge: ¿Volíeu dir «sagnia»? «Sangria» (castellanisme) només té el sentit de ‘beguda refrescant’.
Suggeriments: sagnia
...erra de la pàgina real Distància de la sangria des de la dreta de la pàgina real Refl...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «El :»?
Suggeriments: EL :; LA :
...existeix. Trieu-ne un altre. Lab HLC L: a: b: H: Edita el color Nom: Mode...
Missatge: ¿Volíeu dir «El :»?
Suggeriments: EL :; LA :
... %2 B: %3 C: %1% M: %2% Y: %3% K: %4% L: %1 a: %2 b: %3 Sòlid Degradat Empost...
Missatge: ¿Volíeu dir «El :»?
Suggeriments: EL :; LA :
... %2 B: %3 C: %1% M: %2% Y: %3% K: %4% L: %1 a: %2 b: %3 Trieu un nom Amplada ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)
Missatge: Reviseu la concordança de «resultats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: resultada
...negut Espai de color: Resultat Cerca resultats per: Vista prèvia Alt+P Alt+B Selec...
Missatge: Reviseu la concordança de «dreta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: dretes
...frontades esquerra Pàgines enfrontades dreta Marques de registrament Marques de ta...
Missatge: Reviseu la concordança de «expressat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: expressada
...per sota de la base de la lletra normal expressat en percentatge de l'eina de decrement d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
...ripts: Canvia... Alt+D Plantilles de document: Canvia... Alt+T Directori predeterm...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
... Directori addicional per plantilles de document Trieu un directori Directori predeter...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
...m) El fitxer ja existeix Plantilla de document: No s'ha pogut desar el document. L'...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (3)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona
... la interfície per Python de l'Scribus. Dóna funcions per controlar l'Scribus i per ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona
...eix Trieu un filtre previ de desament Dóna un nom al filtre per desar-lo Dóna un ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona
...nt Dóna un nom al filtre per desar-lo Dóna un nom per desar Inhabilita o habilita...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Còpia
... Color nou Nom: Reanomena l'entrada Copia de %1 Colors seleccionats Tots els fo...
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Càrrega
...text des del marc Desa a un fitxer... Carrega del fitxer... Desa el document Actual...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (2)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: PSC; casc; cec; cuc; coc; isc; cóc; esc; BSC; CBC
...mcp) Majúscules menudes de majúscules (c2sc) Majúscules minúscules (pcap) Majúscu...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: cec; cuc; PC; coc; CP; cóc; APC; CBC; CDC; CFC
...) Majúscules minúscules de majúscules (c2pc) Unicameral (unic) Titulació (titl) ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PO (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «por»?
Suggeriments: por; no; ho; jo; o; Po
...element no té 'nom' d'atribut pt mm po p cm Punts (pts) Mil·límetres (mm) ...
Missatge: ¿Volíeu dir «por»?
Suggeriments: por; no; ho; jo; o; Po
...nts (pts) Mil·límetres (mm) Polzades (po) Piques (p) Centímetres (cm) El fitx...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)
Missatge: Probablement cal dir «Una altra».
Suggeriments: Una altra
...dors anteriors: Documentació oficial: Altra documentació: Conjunt d'icones de Scri...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: llnux
...ones de Scribus 1.7.0+: AppImage per a LInux: Traduccions i traductors oficials (en...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAIRO (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «Caire» (ciutat)?
Suggeriments: Caire; cairó
...ament: Ghostscript: %1 Biblioteques: cairo: %1 podofo: %1 poppler: %1 Antics co...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Oman
...s i la disposició de text CTL, equip de la Oman House of Open Source Technology: No es...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)
Missatge: En el sentit de ‘portar (algú o alguna cosa) de baix a dalt’, cal dir «puja».
Suggeriments: Puja
Més informació
...da està bloquejada Envia al capdavall Apuja al capdamunt Abaixa Apuja Atributs.....
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà
...i ema Espai estret Espai ample Espai mig Espai cabell ff fi fl ffi ffl ft...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CABELLS_PLURAL (1)
Missatge: En referència a un conjunt de cabells, val més usar el plural.
Suggeriments: cabells
...i estret Espai ample Espai mig Espai cabell ff fi fl ffi ffl ft st Estils.....
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: punt
... Línia de punts Guió punt línia Guió punt punt línia Cap Esquerra que sobreix Dreta...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TRITÒ (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «tríton»?
Suggeriments: Tríton
...1: Color 2: Color 3: Color 4: Bitò Tritò Tetratò Corbes Importació: %1 Anàli...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
...pacitat % Posició Color Intensitat Amplia Simple Horitzontals Afegeix Alt+A ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :"
...tiu Visible Impressió Bloquejat Capa: " Introduïu una paraula clau o una expre...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a part»?
Suggeriments: a part
...intersequen les dues formes Trencament apart, el resultat és una combinació d'"Inter...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
... vell que Més petit que Més gran que KB afegeix Aplica els filtres Neteja el...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... post inicialització Hi ha un problema en carregar %1 dels connectors %2. %3 És c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «els»?
Suggeriments: Els; Us
...+D Buida Alt+L Cap Fa referència a Es pare de És fill de Cap Marcs de text...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
... Límit de la mida de la memòria cau: Mb Límit d'entrades de la memòria cau: N...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre
...es al mateix valor. Leading és el valor esquerra/dins. Tot Cian Magenta Groc Ordena...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VAL (1)
Missatge: Expressió incorrecta si equival a «d’acord».
Suggeriments: D'acord; Entesos; Conforme; Bé
... es processa com a script. Ton: Sat: Val: Vermell: Verd: Blau: Canal Alfa: ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...àndard: Processant Abreviacions. Si us plau espera... Processant Abreviacions. Fet...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_EM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «em»?
Suggeriments: em
...uerra Origen en inferior dreta Origen en centre Origen en superior centre Orig...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits; sol·licituds; peticions
...atòria pels PDF/X per poder complir els requeriments. Es recomana utilitzar el títol del doc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...ecte: Moviment de les línies: Des de l': Direcció: s Sense efecte Persiane...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LAPUJADA_LA_PUJADA (1)
Missatge: Si és un substantiu, cal dir «pujada». «Apujada» només pot ser participi.
Suggeriments: Pujada
...ssió la capa Reanomenament de la capa Apujada de la capa Abaixada de la capa Enviam...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LABAIXADA_LA_BAIXADA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «Baixada»? «Abaixada» només pot ser participi.
Suggeriments: Baixada
...enament de la capa Apujada de la capa Abaixada de la capa Enviament a la capa Habili...
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:263(#47)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: About%2343
msgid "No Ghostscript version available"
msgstr "No hi ha disponible cap versió de Ghostscript "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:314(#56)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: About%2352
msgid "Developer Blog"
msgstr "Bloc del desenvolupador"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:2571(#485)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: AlignDistributePalette%2327
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Distribueix proporcionalment els costats drets "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:2806(#524)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Annota%238
msgctxt "Annota#8"
msgid " pt"
msgstr "pt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:3697(#689)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: CMYKChoose%2314
msgctxt "CMYKChoose#14"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:4062(#747)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: CWDialog%2331
msgctxt "CWDialog#31"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:4473(#819)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: CharSelectEnhanced%237
msgid "Super- and Subscripts"
msgstr "Superíndex i subíndex"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:4985(#906)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: CheckDocument%2354
msgid ""
"If you have created an image frame, there is the presumption that you "
"planned to put an image in it"
msgstr ""
"Si heu creat un marc d'imatge, hi ha la presumpció que heu planejat ficar-hi "
"una imatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:4994(#907)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: CheckDocument%2355
msgid ""
"If you have created a text frame, there is the presumption that you planned "
"to put text in it"
msgstr ""
"Si heu creat un marc de text, hi ha la presumpció que heu planejat ficar-hi "
"un text."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:5855(#1055)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: CommonStrings%2332
msgctxt "CommonStrings#32"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:5866(#1057)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: CommonStrings%2334
msgid "&Yes"
msgstr "&Si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:6796(#1224)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: CupsOptions%2312
msgid "N-Up Printing"
msgstr "Impressió N-Up "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:7648(#1375)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: ExportForm%2314
msgctxt "ExportForm#14"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:7654(#1376)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: ExportForm%2315
msgctxt "ExportForm#15"
msgid " dpi"
msgstr "ppp"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:7756(#1393)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: ExportForm%2332
msgctxt "ExportForm#32"
msgid ""
"Insert a comma separated list of tokens where\n"
"a token can be * for all the pages, 1-5 for\n"
"a range of pages or a single page number"
msgstr ""
"Inseriu una llista separada per comes de passament de testimonis, on un "
"testimoni pot ser * per totes les pàgines,\n"
"1-5 per a un interval de pàgines o un sol número de pàgina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:7979(#1431)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: FontListModel%2310
msgid "Used in Doc"
msgstr "Utilitzat al doc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:8216(#1472)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: GradientEditorBase%232
msgctxt "GradientEditorBase#2"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:10612(#1898)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: LatexEditor%2310
msgid " DPI"
msgstr "PPP"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:10736(#1921)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: LayerPalette%236
msgctxt "LayerPalette#6"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:11358(#2034)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: MergeDoc%236
msgid " from %1"
msgstr "de %1"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:11407(#2043)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: MergeDoc%2315
msgid ""
"Insert a comma separated list of tokens import where a token can be * for "
"all the pages, 1-5 for a range of pages or a single page number"
msgstr ""
"Inseriu una llista separada per comes de passament de testimonis de la "
"importació, on un testimoni pot ser * per totes les pàgines, 1-5 per a un "
"interval de pàgines o un sol número de pàgina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:12196(#2186)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: NodePalette%2339
msgctxt "NodePalette#39"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:12610(#2263)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: OSGEditor%2322
msgctxt "OSGEditor#22"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:14316(#2555)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PageSelector%236
msgctxt "number of pages in document"
msgid " of %1"
msgstr "de %1"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:14742(#2635)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PatternPropsDialog%232
msgctxt "PatternPropsDialog#2"
msgid " pt"
msgstr "pt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:14748(#2636)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PatternPropsDialog%233
msgctxt "PatternPropsDialog#3"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:15922(#2849)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PictureBrowser%2365
msgid " KB"
msgstr "KB"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:16389(#2938)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PluginManager%232
msgctxt "plugin manager"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:16541(#2962)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PolygonWidgetBase%2310
msgctxt "PolygonWidgetBase#10"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:16612(#2975)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PrefsManager%236
msgid "Writing to preferences file \"%1\" failed: QIODevice status code %2"
msgstr ""
"Ha fallat l'escriptura al fitxer de les preferències \"%1\": codi d'estat "
"QIODevice %2 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:17813(#3183)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_ExternalTools%238
msgid "Antialias text for EPS and PDF onscreen rendering"
msgstr "Antialiàsing del text per a la renderització EPS i PDF en pantalla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:18183(#3249)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_Guides%234
msgid " px"
msgstr "px"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:18575(#3320)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_ItemTools%2310
msgctxt "Prefs_ItemTools#10"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:19070(#3410)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_OperatorTools%236
msgctxt "Prefs_OperatorTools#6"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:19544(#3498)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_PDFExport%2376
msgid " s"
msgstr "sec"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:20359(#3611)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_PDFExport%23190
msgctxt "Prefs_PDFExport#190"
msgid ""
"Insert a comma separated list of tokens where a token can be * for all the "
"pages, 1-5 for a range of pages or a single page number"
msgstr ""
"Inseriu una llista separada per comes de passament de testimonis, on un "
"testimoni pot ser * per totes les pàgines, 1-5 per a un interval de pàgines "
"o un sol número de pàgina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:20376(#3613)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_PDFExport%23194
msgctxt "Prefs_PDFExport#194"
msgid "Choose a password for users to be able to read your PDF"
msgstr "Trieu una contrasenya per als usuaris que puguin llegir el vostre PDF."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:20421(#3619)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_PDFExport%23200
msgid "Direction of the glitter or wipe effects"
msgstr "Direcció dels efectes d'entelament o de desentelament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:20438(#3622)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_PDFExport%23205
msgctxt "Prefs_PDFExport#205"
msgid "PDF/X Output Intent"
msgstr "Propòsit de la sortida PDF/X "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:20787(#3686)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_Printer%234
msgid "Command:"
msgstr "Ordre: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:21065(#3730)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_Scripter%233
msgid "C&hange"
msgstr "C&anvia..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:21475(#3804)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_Typography%234
msgctxt "Prefs_Typography#4"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:21669(#3839)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: Prefs_UserInterface%2316
msgctxt "Prefs_UserInterface#16"
msgid " pt"
msgstr "pt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:22345(#3948)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PrintDialogBase%2359
msgctxt "PrintDialogBase#59"
msgid ""
"Insert a comma separated list of tokens where\n"
"a token can be * for all the pages, 1-5 for\n"
"a range of pages or a single page number"
msgstr ""
"Inseriu una llista separada per comes de passament de testimonis, on un "
"testimoni pot ser * per totes les pàgines,\n"
"1-5 per a un interval de pàgines o un sol número de pàgina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:22793(#4017)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertiesPalette_Image%2316
msgctxt "PropertiesPalette_Image#16"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:22799(#4018)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertiesPalette_Image%2317
msgctxt "PropertiesPalette_Image#17"
msgid " pt"
msgstr "pt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:22907(#4038)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertiesPalette_ImageBase%2319
msgctxt "PropertiesPalette_ImageBase#19"
msgid "&Rotation"
msgstr "Gi&r:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:22989(#4053)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertiesPalette_Line%232
msgctxt "PropertiesPalette_Line#2"
msgid " pt"
msgstr "pt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:23102(#4075)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertiesPalette_LineBase%232
msgid "Mask"
msgstr "Màscara "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:23256(#4103)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertiesPalette_ShadowBase%232
msgctxt "PropertiesPalette_ShadowBase#2"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:23476(#4144)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertiesPalette_TableBase%2310
msgctxt "PropertiesPalette_TableBase#10"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:23610(#4168)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertiesPalette_XYZ%2310
msgctxt "PropertiesPalette_XYZ#10"
msgid " pt"
msgstr "pt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:23698(#4184)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertiesPalette_XYZBase%2316
msgctxt "PropertiesPalette_XYZBase#16"
msgid "&Rotation"
msgstr "Gi&r:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:23875(#4215)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertyWidget_Distance%233
msgctxt "PropertyWidget_Distance#3"
msgid " pt"
msgstr "pt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:24365(#4307)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertyWidget_HyphenationBase%233
msgctxt "PropertyWidget_HyphenationBase#3"
msgid "Smallest Word"
msgstr "Paraula més curta:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:24478(#4326)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertyWidget_ParEffectBase%232
msgctxt "PropertyWidget_ParEffectBase#2"
msgid "Lines:"
msgstr "Línies: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:24602(#4347)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: PropertyWidget_PathText%238
msgctxt "PropertyWidget_PathText#8"
msgid " pt"
msgstr "pt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:27467(#4903)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: QObject%23398
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuà"
[note] rule [id=iso_639-Cebuano] ==> El nom de llengua «Cebuano» es tradueix per «cebuano».
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:29229(#5222)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: QObject%23717
msgctxt "python error"
msgid "Only text frames can be checked for overflowing"
msgstr "Només es pot comprovar el sobreeiximent en marcs de text "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:30304(#5415)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: QObject%23910
msgid "%1 may be corrupted : missing or wrong resolution tags"
msgstr ""
"%1 pot estar malmès: falten les etiquetes de resolució, o bé aquestes són "
"incorrectes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:30380(#5429)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: QObject%23924
msgid "New Layer"
msgstr "Nova capa"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:32220(#5757)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SMCStyleWidget%239
msgctxt "SMCStyleWidget#9"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:32280(#5767)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SMCStyleWidget%2319
msgctxt "SMCStyleWidget#19"
msgid "Smallest Word"
msgstr "Paraula més curta:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:32376(#5784)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SMCellStyle%234
msgctxt "SMCellStyle#4"
msgid "New Style"
msgstr "Nou estil"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:32437(#5794)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SMCharacterStyle%233
msgctxt "SMCharacterStyle#3"
msgid "New Style"
msgstr "Nou estil"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:32613(#5824)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SMLineStyle%234
msgctxt "SMLineStyle#4"
msgid "New Style"
msgstr "Nou estil"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:32973(#5886)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SMPStyleWidget%2355
msgctxt "SMPStyleWidget#55"
msgid " lines"
msgstr "línies"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:33033(#5894)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SMPStyleWidget%2363
msgctxt "SMPStyleWidget#63"
msgid "Lines:"
msgstr "Línies: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:33106(#5907)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SMParagraphStyle%233
msgctxt "SMParagraphStyle#3"
msgid "New Style"
msgstr "Nou estil"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:33239(#5931)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SMTableStyle%234
msgctxt "SMTableStyle#4"
msgid "New Style"
msgstr "Nou estil"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:34000(#6071)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: ScAnnot%2385
msgctxt "ScAnnot#85"
msgid " pt"
msgstr "pt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:35734(#6380)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: ScribusMainWindow%2394
msgctxt "ScribusMainWindow#94"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:36227(#6468)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: ScriptEditor%2316
msgid "Save &As"
msgstr "&Anomena i desa..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:36872(#6582)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SpiralVectorBase%235
msgctxt "SpiralVectorBase#5"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:36902(#6587)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: SpiralWidgetBase%234
msgctxt "SpiralWidgetBase#4"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:37177(#6636)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: StrikeValues%234
msgctxt "StrikeValues#4"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:37766(#6737)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: TabPDFOptions%2328
msgctxt "TabPDFOptions#28"
msgid "PDF/X Output Intent"
msgstr "Propòsit de la sortida PDF/X "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:39042(#6928)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: TabPDFOptions%23219
msgctxt "TabPDFOptions#219"
msgid ""
"Insert a comma separated list of tokens where a token can be * for all the "
"pages, 1-5 for a range of pages or a single page number"
msgstr ""
"Inseriu una llista separada per comes de passament de testimonis, on un "
"testimoni pot ser * per totes les pàgines, 1-5 per a un interval de pàgines "
"o un sol número de pàgina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:39078(#6932)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: TabPDFOptions%23223
msgctxt "TabPDFOptions#223"
msgid "Choose a password for users to be able to read your PDF"
msgstr "Trieu una contrasenya per als usuaris que puguin llegir el vostre PDF."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:39365(#6981)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: TransformDialogBase%238
msgctxt "TransformDialogBase#8"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:39506(#7006)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: UnderlineValues%232
msgctxt "UnderlineValues#2"
msgid " %"
msgstr "%"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:39990(#7096)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: UndoManager%2387
msgid "Break aspect ratio"
msgstr "Ruptura de la relació d'aspecte"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:40209(#7137)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: UndoManager%23128
msgctxt "UndoManager#128"
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:42410(#7530)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: selectDialog%2312
msgctxt "selectDialog#12"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/scribus/scribus/scribus-ca.po-translated-only.po:42865(#7612)
# Source: /scribus-ca.po from project 'Scribus'
#: tfFilter%2315
msgid "all instances of"
msgstr "totes les instàncies de "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 85 problems.