Aquest informe és generat el 03/10/2023 amb les eines LanguageTool 6.2 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-day-website/translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (51)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: javascript,
Primera lletra majúscula: Aiii, Browman, Chmielinski, Dll, Dss, Gabor, Hogue, Javascript, Kasia, Leggett, Meetups, Ricarose, Scratchers, Zazzle,
En anglès: AZ, Brennan, Code, Day, Days, Education, Educator, Foundation, Graduate, Group, Hill, Jessica, Kindergarten, Lab, Landry, Learn, Lifelong, Matt, Medium, Month, Natalie, Rusk, School, Street, TN, Team, Ups, cache, day, group, of, scratch,
En castellà: Roque,
En francès: Saskia,
Tot majúscules: LLK,
CamelCase: ScratchEd,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (39)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gaudir
...o fes-ne servir un altre que el permeti per gaudir de l'experiència completa. Ups! No ten...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a planificar
... i que sigui ell el contacte principal. Per planificar el teu esdeveniment, mira els Recursos ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar
...gistre Cal que siguis major de 18 anys per registrar-te com a organitzador ja que el teu nom...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...at! El teu esdeveniment no és visible! Per fer-lo públic, fes clic a Publica Informac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
... Preu Els participants hauran de pagar per poder assistir-hi? Contacte / Registre Els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar
...ereix confirmació per correu electrònic per publicar esdeveniments i fer-los disponibles per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...ica El teu esdeveniment no és visible! Per fer-lo públic, verifica el teu correu elect...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ic Introdueix un nou correu electrònic per canviar-lo És necessària una adreça de correu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar
... una adreça de correu electrònic vàlida per organitzar esdeveniments. Si canvies l'adreça, hau...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...rsones joves de la comunitat de Scratch per compartir projectes, aprendre uns dels altres, i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a publicar
... a nous membres. Volem comptar amb tu! Per publicar un esdeveniment, cal que verifiquis la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir
...o? S'ha enviat un correu amb un enllaç per restablir la contrasenya a {{0}}. Al crear un co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...a casa. Fes ús dels recursos que oferim per començar a planificar-ho. Convida Fes ús d'aqu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar
...ho. Convida Fes ús d'aquests recursos per organitzar el teu dia. Els esdeveniments de Scrat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a celebrar
...les activitats del dia, i deixant temps per celebrar-ho junts! Considera el disseny d'una a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... la recopilació dels participants junts per crear un sentit de comunitat i la inspiració....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trencar
...i la inspiració. Pots provar activitats per trencar el gel, jugar a alguns projectes exempl...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a planificar
... que sigui ell/a el contacte principal. Per planificar el teu esdeveniment, mira els Recursos ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gaudir
...loc des d'un altre amb característiques per gaudir de l'experiència completa. No coincide...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...sdeveniment no és visible per a tothom! Per fer-lo públic, fes clic a Publica Adreça: ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...egistre a" a la data que vols registrar per obrir i proporcionar l'enllaç de registre. I...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar
... principiants a projectes més avançats. Per començar a preparar-ho, visita Coses a provar pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a planificar
... que sigui ell/a el contacte principal. Per planificar el teu esdeveniment, mira els Recursos ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a publicar
...elebra Scratch! Volem comptar amb tu! Per publicar un esdeveniment, cal que verifiquis la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a celebrar
...bal en la que les persones es reuneixen per celebrar Scratch, la plataforma lliure de progra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar
...torneu a visitar aquesta pàgina llavors per registrar-vos. Introdueix una contrasenya Confi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar
... principiants a projectes més avançats. Per començar a preparar-ho, visita la secció Idees p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a publicar
...elebren Scratch! Volem comptar amb tu! Per publicar un esdeveniment, cal que verifiquis la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...rsones joves de la comunitat de Scratch per compartir projectes, aprendre uns dels altres, i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...rsones joves de la comunitat de Scratch per compartir projectes, aprendre uns dels altres, i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ajudar
...evol dia de l'any, no només al maig. Per ajudar a prevenir la propagació del virus COVI...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
... de Scratch Day que es van proporcionar per donar suport a esdeveniments presencials d'an...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a planificar
...perem que aquests recursos siguin útils per planificar esdeveniments el 2021. Per ajudar a pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ajudar
... per planificar esdeveniments el 2021. Per ajudar a prevenir la propagació del virus COVI...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a celebrar
...mes de maig. Esperem que ens acompanyeu per celebrar-ho virtualment! Volem comptar amb tu! ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a publicar
...-ho virtualment! Volem comptar amb tu! Per publicar un esdeveniment, cal que verifiquis la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...ersones de la comunitat global Scratch. Per obtenir més informació, visiteu la nostra pàgin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ajudar
...veniments presencials el maig de 2020. Per ajudar a prevenir la propagació del virus COVI...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...tch en línia durant tot el mes de maig. Per obtenir més informació, visiteu la nostra pàgin...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (9)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...cratch Day? Sobre l'Scratch Day Ajudes recursos Registra't com a organitzador ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...rearàs? Logotip de l'Scratch Day Blocs mapa del món Recursos per a xarxes soci...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...alització Hora d'inici Logo de Scratch Recursos gràfics Es requereix confirmac...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ielinski, Lisa O’Brien, i Saskia Leggett ha contribuït a la conceptualització i o...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...niments en els que les persones celebren Scratch, la plataforma lliure de program...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...e l'esdeveniment Scratch Day Comparteix Explica Publica el teu esdeveniment! S...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...r per a activitats i recursos, i mira el Blog de Scratch Day i PDF d'activitats p...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...niments en els que les persones celebren Scratch, la plataforma lliure de program...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...niments en els que les persones celebren Scratch, la plataforma lliure de program...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (6)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...pte amb aquest correu electrònic Si us plau introdueix una adreça de correu electrò...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...teu correu electrònic ha canviat. Si us plau comprova en la teva safata del correu u...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...localització no pot quedar buida Si us plau introdueix una adreça URL vàlida per p...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
... Javascript per a aquesta pàgina. Si us plau permet Javascript en aquest dispositiu ...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...o s'obrirà de manera automàtica. Si us plau tingues en compte que hauràs de canviar...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...és de registre s'obrirà el {{0}}. Si us plau torneu a visitar aquesta pàgina llavors...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (5)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
... del Lifelong Kindergarten Group al MIT Media Lab. Nom d'usuari d'Scratch Edita el ...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...ial l'any 2009, mentre estudiava al MIT Media Lab. Com a professora de la Harvard Gra...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...felong Kindergarten Group (LLK) del MIT Media Lab. Scratch Day al MIT està organitzat...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
... del grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab. Ja tens un compte? Entra Scratch...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...rup Lifelong Kindergarten group del MIT Media Lab. 11 de maig de 2019 11 de maig de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (4)
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...n donatiu Crèdits Imagina Planifica Publica Quin tipus de Scratch Day crearàs? Lo...
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...veniment Surt Els meus esdeveniments Publica Edita Esborra Dia de l'esdeveniment:...
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
... visible! Per fer-lo públic, fes clic a Publica Informació sobre l'esdeveniment Infor...
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...a tothom! Per fer-lo públic, fes clic a Publica Adreça: Tancat Aquesta informació ap...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_MINUSCULA (3)
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: maig
...a Aquest any l'Scratch Day és el 14 de Maig de 2016 però el pots organitzar qualsev...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: maig
...ix i Aprèn Segueix-nos a Medium 14 de Maig de 2016 | Scratch Day Si consideres qu...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: maig
...itats d'Scratch online durant el mes de Maig. Esperem que vinguis amb nosaltres a ce...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (3)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...n Group al MIT Media Lab. Nom d'usuari d'Scratch Edita el teu perfil Organitzat...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
... L'Scratch Day és una celebració global d'Scratch! Aquest any l'Scratch Team està...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...cratch Team està organitzant activitats d'Scratch online durant el mes de Maig. Es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (3)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en els quals; en què; en qui
Més informació
...Day és una xarxa global d'esdeveniments en els que les persones celebren Scratch, la plat...
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en els quals; en què; en qui
Més informació
...Day és una xarxa global d'esdeveniments en els que les persones celebren Scratch, la plat...
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en els quals; en què; en qui
Més informació
...ar com una xarxa global d'esdeveniments en els que les persones celebren Scratch, la plat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació
...tch (opcional) Crea un compte enrere Al crear un compte d'organitzador de Scrat...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació
... per restablir la contrasenya a {{0}}. Al crear un compte d'organitzador de Scrat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)
Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació
... de confirmació. Error de confirmació Properament... Introdueix un nou correu electrònic...
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació
...ts. *Camps necessaris. Lloc web {{0}} Esdeveniments propers a la localitat cercada: No veus esdeven...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...ts. Aquí mostrem alguns recursos útils per a que comencis a planificar el teu esdevenime...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...ts. Aquí mostrem alguns recursos útils per a que comencis a planificar el teu esdevenime...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)
Missatge: Cal escriure: «al».
Suggeriments: al
...stri com a organitzador i que sigui ell/a el contacte principal. Per planificar el t...
Missatge: Cal escriure: «al».
Suggeriments: al
...stri com a organitzador i que sigui ell/a el contacte principal. Per planificar el t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
...ntrada d'organitzador Família Scratch Contacta'ns Uneix-te a la llista de distribució P...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_TRANSITIUS (1)
Missatge: Probablement cal usar el pronom «li».
Suggeriments: li
...dispositiu o fes-ne servir un altre que el permeti per gaudir de l'experiència com...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: Fes. M'; Fes m'
...or? Compra productes Scratch a Zazzle Fes M'agrada a Facebook Segueix-nos a Flickr ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació
...anys per registrar-te com a organitzador ja que el teu nom i correu electrònic es publi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...y l'Scratch Day és el 14 de Maig de 2016 però el pots organitzar qualsevol altre dia....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIUSPLAU (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: si us plau
...persona. És necessari estar registrat, siusplau fes el registre aquí. Salta el conting...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)
Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: directora executiva
...de-to-Learn Foundation, liderada per la Directora Executiva Lisa O’Brien. Karen Brennan va tenir l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Im.
...at dissenyat per Carl Browman i Jessica Im i implementat per Matt Gabor, Peter Lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: trobar
...una nova localitat Ho sentim, no podem trobar trobar cap esdeveniment... Cercar esdevenimen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «resultats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: resultada
...e necessita Javascript. Aiii... Cerca resultats | Scratch Day Com organitzar | Scratch...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'acord; Vistiplau; Molt bé; Sí; I tant; Entesos; Va bé; Prou
...Esdeveniment sense títol | Scratch Day Ok, fet! escriu un comentari... +Compart...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APROP (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a prop»?
Suggeriments: a prop; prop
...ocalitat cercada: No veus esdeveniments aprop de tu? Organitza el teu propi És nec...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible
...enviat! Ens posarem en contacte amb tu el més aviat possible. Cancel·la Si ets menor de 18 anys, s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...letí de notícies de Scratch Introdueix una URL vàlida o esborra el contingut Si tens ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'11
Més informació
...nstagram L'Scratch Day d'aquest any és el 11 de maig de 2019, però podeu celebrar-ho...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet
...m està organitzant activitats d'Scratch online durant el mes de Maig. Esperem que ving...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-day-website/translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:420(#62)
# Source: /translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-day-website'
#: .Your+event+is+not+visible+to+the+world%21+To+make+your+event+public,+click+Publish.
msgid ""
"Your event is not visible to the world! To make your event public, click "
"Publish."
msgstr ""
"El teu esdeveniment no és visible! Per fer-lo públic, fes clic a Publica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-day-website/translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:924(#135)
# Source: /translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-day-website'
#: .Karen+Brennan+came+up+with+the+original+idea+for+Scratch+Day+and+organized+the+first+worldwide+event+in+2009,+while+she+was+a+graduate+student+at+the+MIT+Media+Lab.+Now+a+professor+at+Harvard+Graduate+School+of+Education,+Brennan+also+originated+the+%3Ca+href%3D%22%7B%7B0%7D%7D%22+target%3D%22_blank%22%3EScratchEd%3C/a%3E+online+community+for+educators+and+the+%3Ca+href%3D%22%7B%7B1%7D%7D%22+target%3D%22_blank%22%3EScratch+Educator+Meetups%3C/a%3E.
msgid ""
"Karen Brennan came up with the original idea for Scratch Day and organized "
"the first worldwide event in 2009, while she was a graduate student at the "
"MIT Media Lab. Now a professor at Harvard Graduate School of Education, "
"Brennan also originated the <a href=\"{{0}}\" target=\"_blank\">ScratchEd</"
"a> online community for educators and the <a href=\"{{1}}\" "
"target=\"_blank\">Scratch Educator Meetups</a>."
msgstr ""
"Karen Brennan va tenir la idea original de Scratch Day i va organitzar el "
"primer esdeveniment mundial l'any 2009, mentre estudiava al MIT Media Lab. "
"Com a professora de la Harvard Graduate School of Education, Brennan també "
"ha iniciat la comunitat en línia per a educadors <a href=\"{{0}}\" "
"target=\"_blank\">ScratchEd</a> i els <a href=\"{{1}}\" "
"target=\"_blank\">Scratch Educator Meetups</a>."
[note] rule [id=ff-professor] ==> «Professor» es tradueix per «Catedràtic», no per «Professor» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-day-website/translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1013(#145)
# Source: /translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-day-website'
#: .Fri
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
[note] rule [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-day-website/translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1019(#146)
# Source: /translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-day-website'
#: .Thu
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
[note] rule [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-day-website/translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1025(#147)
# Source: /translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-day-website'
#: .Wed
msgid "Wed"
msgstr "Dc"
[note] rule [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-day-website/translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1031(#148)
# Source: /translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-day-website'
#: .Tue
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
[note] rule [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-day-website/translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1694(#242)
# Source: /translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-day-website'
#: .Scratch+Days+inspire+people+to+make+and+share+creative+projects.+Scratch+Days+can+be+large+or+small,+for+beginners+and+for+more+experienced+Scratchers.
msgid ""
"Scratch Days inspire people to make and share creative projects. Scratch "
"Days can be large or small, for beginners and for more experienced "
"Scratchers."
msgstr ""
"Els Scratch Days inspiren a les persones a crear i compartir projectes "
"creatius. Els Scratch Days poden ser llargs o curts, per a Scratchers "
"principiants o amb més experiència."
[note] rule [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-day-website/translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:2064(#285)
# Source: /translations/scratch-day-website.dayscratchmitedu/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-day-website'
#: .A+valid+number+is+required.
msgid "A valid number is required."
msgstr "És necessari un número vàlid"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: nr,
En anglès: ID, pan,
Lletra solta: y,
Amb dígit: missatge1,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (5)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
...1 següent vestit canvia el fons a %1 vés a la capa %1 darrere vés %1 %2 capes ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
...l fons a %1 vés a la capa %1 darrere vés %1 %2 capes endavant enrere fons %1 ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
... punter del ratolí direcció aleatòria vés a %1 punter del ratolí posició aleatò...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
... punter del ratolí posició aleatòria vés a x: %1 y: %2 llisca en %1 segons fins...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
... blocs Ajuda Desfés Torna-hi Edita Vés a la definició Digues alguna cosa... ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...nom del fons Escenari actual %1 any mes data dia de la setmana hora minut ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)
Missatge: Quan significa ‘passar a un nivell més alt’, «pujar» és intransitiu (ex. La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: «apuja» (ex. El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apuja
Més informació
...els efectes sonors pan esquerra/dreta puja %1 el volum fixa el volum a %1% volum...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?
...borra %1 blocs Eliminar tots els blocs %1 ? Neteja els blocs Ajuda Desfés Torna...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar
...ocediment anomenat "%1". nom del bloc Per esborrar la definició d'un bloc, primer cal esbo...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1257(#201)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .SOUND_EFFECTS_PAN
msgid "pan left/right"
msgstr "pan esquerra/dreta"
[note] rule [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1390(#223)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .REDO
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1462(#235)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .VARIABLE_MODAL_TITLE
msgid "New Variable"
msgstr "Nova Variable"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1542(#247)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .LIST_MODAL_TITLE
msgid "New List"
msgstr "Nova Llista"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1584(#254)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .NEW_BROADCAST_MESSAGE
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (30)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: ATTRIBUTE, DIRECTION, DISTANCE, DRUM, DURATION, GESTURE, KEY, LANGUAGE, PHRASE, REFERENCE, ROTATION, SEQUENCE, SHADE, SIZE, Slap, TILT, TIME, TRANSPARENCY, VALUE, VOICE, WORDS,
Tot majúscules: BTN, COLORPARAM, MOTORDIRECTION, MOTORID, MOTORREPORTERID, PUSHPULL, TILTDIRECTION, TILTDIRECTIONANY, VIDEOSTATE,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (5)
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de
...a amunt quan detecti el bloc [COLOR] quan la inclinació [TILTDIRECTIONANY] fes s...
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de
...ta girat cara avall girat cara amunt quan el sensor de força [PUSHPULL] quan [GE...
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de
...el botó [BTN] es premi quan [GESTURE] quan el pin [PIN] connectat quan s'inclini ...
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de
...alsevol avall esquerra dreta amunt quan la distància [OP] [REFERENCE] quan la ...
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de
...nt quan la distància [OP] [REFERENCE] quan la inclinació [TILTDIRECTIONANY]
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_POWER (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Poder; Energia
...ixa la velocitat del motor [MOTORID] a [POWER] % qualsevol avall esquerra dreta ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Poder; Energia
...el motor [PORT] motor [PORT] potència [POWER] % motor [PORT] cap aquí durant [TIME]...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Poder; Energia
...TION] fixa la potència de [MOTORID] a [POWER] qualsevol avall esquerra dreta am...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...aient? inclinat [TILT]? tirat empès es sacsegi ha començat a caure qualsevol...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...] mostra text [TEXT] salti es mogui es sacsegi [BTN] botó premut? inclinat [...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: girada cara; girades cares
...evol darrere davant esquerra dreta girat cara avall girat cara amunt quan el sensor...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: girada cara; girades cares
...ant esquerra dreta girat cara avall girat cara amunt quan el sensor de força [PUSHPUL...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAIXA_CAPSA (1)
Missatge: Probablement val més dir «capsa».
Suggeriments: Capsa
Més informació
...èctric (12) Flauta (4) Guitarra (17) Caixa de música (3) Orgue (11) Saxòfon (18...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORGUE_ORGAN (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «òrgan» en lloc de «Orgue» (instrument musical)?
Suggeriments: Òrgan
...(4) Guitarra (17) Caixa de música (3) Orgue (11) Saxòfon (18) Tambor d'acer (20)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: OP.
...uerra dreta amunt quan la distància [OP] [REFERENCE] quan la inclinació [TILTD...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:957(#150)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .speech.listenAndWait.message
msgid "listen and wait"
msgstr "escolta i espera "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (22)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: sprit,
Primera lletra majúscula: Beatbox,
En anglès: ASL, Esprit, Microphone, Octopus, Pong, Surprise, arrow, id, length, sprites, username,
Lletra solta: y,
CamelCase: errorId, extensionName, learnMoreLink, numberOfColumns, previewFaqLink, privacyPolicyLink, progressPercentage, webGlLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar
... Encongeix Desplega Tanca Més coses per provar! Veure més Hi estem treballant {emoji...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar
.... Si us plau torna a carregar la pàgina per provar-ho de nou. El teu error ha estat regis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...e sota {arrow}Necessitem el teu permís per utilitzar el teu micròfon Atura la gravació Enr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar
...Escenari Fons Informa d'estadístiques per millorar Scratch L'equip Scratch sempre busca c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ajudar
...or com s'utilitza Scratch a tot el món. Per ajudar a donar suport, podeu permetre que Scra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...un bloc "digues" Prem la bandera verda per començar Primers passos - ASL Anima un nom Tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... el que vols dir Prem la bandera verda per començar Tria un fons Tria un personatge Prem...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a lliscar
...Tria un personatge Prem la tecla espai per lliscar Tria un altre personatge Mou esquerra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir
... les tecles de fletxes Tria un objecte per recollir Fes que l'objecte es mogui Selecciona...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...natge diferent Utilitza un signe menys per fer-lo més petit Fes que el personatge cre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...amunt i avall Fes clic a un personatge per canviar escenes Llisca al voltant Canvia els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...anvia els vestits Tria més personatges per afegir al teu dibuix animat Anima un joc d'av...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... encongeix Contes que parlen Fes clic per afegir els blocs de text a parla Tria un pers...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
... Tria un fons Fes clic a un personatge per anar al fons següent Tria un altre personat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ballar
...rla Tria un altre fons Tria una cançó per ballar Moviments de ball Tria els blocs de P...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (6)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
... Safari. Enrere Si vols saber-ne més, vés a la {previewFaqLink}. Preguntes freqü...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...meu dispositiu Connectat Desconnecta Vés a l'Editor Connectant... Vaja, alguna...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...nrere Actualitza Torna-ho a intentar Vés Atura Vaja! Alguna cosa ha anat malam...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
...ta WebGL Enrere Si vols saber-ne més, vés a la {previewFaqLink}. Preguntes freqü...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Meu
...arnMoreLink} Aprèn més. Important... Mèu la meva variable Comença Afegeix un ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
... Augmenta la puntuació quan es cliqui Vés a una posició aleatòria Canvia el colo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (3)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex
... fitxer del projecte seleccionat. fons{index} vestit{index} Personatge{index} Vol...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex
...jecte seleccionat. fons{index} vestit{index} Personatge{index} Vols substituir el...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex
... fons{index} vestit{index} Personatge{index} Vols substituir els continguts del pr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)
Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació
...Veure més Hi estem treballant {emoji} Properament... Hi estem treballant {emoji} No s'h...
Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació
...na Extensió Codi Fons Vestits Sons Properament Requisits En col·laboració amb Cerca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (2)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...'Equip de Scratch automàticament. Si us plau torna a carregar la pàgina per provar-h...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ecopilem cap informació personal. Si us plau mireu la nostra {privacyPolicyLink} per...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...Link}. Aquesta tecnologia és necessària per a que Scratch 3.0 funcioni. no suporta WebGL...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
... Selecciona la pilota Afegeix el codi per a que la pilota reboti a la pala Afegeix una...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... programa personatge Motxilla Error al carregar la motxilla Carregant... Més...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
... Comprova que has instal·lat l'Scratch Link i s'està executant Comprova que el Blu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...Alguna cosa ha anat malament. Ho sentim però sembla que l'Scratch ha fallat. Aquest ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: No
...m desar, carregar i penjar un projecte. NO recopilem cap informació personal. Si u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «malauradament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Malauradament,
...rbo El teu navegador no suporta WebGL Malauradament sembla que el teu navegador o ordinador...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL
...ja un vestit Tria una extensió Escriu la URL de l'extensió Quina columna s'ha d'uti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... un batec Tria el personatge Microphone Surprise Beatbox Crea una història Afe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...vestit número de vestit nom del fons número de fons volum resposta volum del so ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...posta volum del so nom d'usuari any mes data dia de la setmana hora minut ...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:154(#20)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.unsupportedBrowser.previewfaqlinktext.message
msgctxt ".gui.unsupportedBrowser.previewfaqlinktext.message"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:641(#96)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.loader.message6.message
msgid "Transmitting nanos …"
msgstr "Carregant: mans a la feina!"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:1176(#182)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.soundEditor.redo.message
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:1511(#232)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.webglModal.previewfaqlinktext.message
msgctxt ".gui.webglModal.previewfaqlinktext.message"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2127(#328)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.animate-char.step_arrowkeys.message
msgid "Move Using Arrow Keys"
msgstr "Mou utilitzant les tecles de fletxes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
PROPER | 1 |
Total: | 1 |
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació
...preocupis, hi estem treballant {emoji} Properament... Hi estem treballant {emoji} Vestit...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po-translated-only.po:74(#10)
# Source: /translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .paint.paintEditor.redo.message
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.Editor_4000032423_json/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: json,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar
...rojectes, aquí tens alguns suggeriments per arreglar-ho. Mida de sons o imatges: Si un so o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a retallar
...zant l'editor de so, s'hauria de desar. Per retallar un so en parts més petites, prova això:...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ix blocs de "toca el so fins que acabi" per fer sonar cadascun dels sons seguits. Mida ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar
... estan treballant al mateix ordinador. Per evitar que es tanqui la sessió, no comparteixi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (2)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...s més gran que la mida de fitxer màxima d'Scratch (10MB), el projecte no es desarà...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...nqui la sessió, no comparteixis comptes d'Scratch amb altres i inicia sessió només...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 MB
...que la mida de fitxer màxima d'Scratch (10MB), el projecte no es desarà. Si retalles...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 5 MB
...oject.json que té el seu propi límit de 5MB. Si tens un fitxer amb molts personatge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (2)
Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'utilitzar
...xer amb molts personatges i codi, prova a utilitzar-ne menys. Connexió a Internet: Un proje...
Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de desar
...ds la connexió a Internet mentre proves a desar. Sessió tancada: Una altra cosa que p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
... sobre el projecte en un arxiu anomenat project.json que té el seu propi límit de 5MB. ...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.FAQ_145951_json/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...cratch i què hi puc fer? Quins són els requeriments del sistema, per Scratch? Encara puc c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_QUANT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «quant» (quantitat) en comptes de «quan» (en el moment que)?
Suggeriments: Quant
...s antigues de Scratch a la pàgina web? Quan costa Scratch? Necessito una llicència?...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.InappropriateContent_4000032627_json/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.LicensingPermissions_4000032626_json/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.MyAccount_4000032625_json/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En francès: Scratcher,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.categoryNames_json/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.folderNames_json/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-help/translations/scratch-help.folderNames_json/json-ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/scratch-help.folderNames_json/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-help'
#: .FAQ_145951
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (83)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aprenenatge,
Primera lletra majúscula: Champika, Haduong, Jaleesa, Meetups, Papert, Scratchers, Trapp, Turkle, Yumiko,
En anglès: AZ, Activities, Association, Bernardo, Brazil, CS, Carmelo, Cartoon, Chat, Civic, Code, Colleen, Computer, Connected, Craig, Creek, Designing, EDT, Education, Educator, First, Graduate, Intro, Kindergarten, Kristin, Lab, Learning, Lee, Lifelong, Lily, Little, Meg, Mitch, My, Natalie, Network, Philadelphia, Practice, Ray, Rusk, SP, STEM, Sarah, School, Sean, Seymour, Sherry, Summit, Teachers, Teaching, Team, UK, Week, and, in, of, sprite, the, tinkerers, with,
En castellà: Sao, guida,
Tot majúscules: CBAC, CSTA, GSE, HGSE, ISTE, LCL, SIGCSE,
CamelCase: CSTeachingTips, ScratchEd, SiP,
Amb símbol: Zoë,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (93)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... pensa en Mitch que és el més important per començar amb Scratch? Entrada al Blog Notes d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...omparteix idees, estratègies i recursos per utilitzar Scratch amb els alumnes. Submergeix-te...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...'explicació. Consells SiP: Estratègies per introduir l'Scratch Tuits seleccionats per l'equ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
...s, el lloc web SiP mostrarà un nou tema per explorar i debatre. Per veure el tema d'aquest m...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure
...arà un nou tema per explorar i debatre. Per veure el tema d'aquest mes, visita la pàgina ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber
...b l'enfocament d'aprenentatge creatiu. Per saber-ne més sobre Scratch i com obtenir un c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a experimentar
... els infants tinguin el temps i l'espai per experimentar, explorar i expressar-se". Comparteix ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...0 minuts Primer, reuniu-vos com a grup per presentar el tema i generar idees. Mostra algun...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acabar
...argetes d'activitats (PDF) Comparteix Per acabar, anima els estudiants a compartir els p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a preparar
...a de l'educador (PDF) Guia del docent Per preparar la classe o taller, descarrega la guia ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
...s, el lloc web SiP mostrarà un nou tema per explorar i debatre. Descobreix i comparteix ide...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...omparteix idees, estratègies i recursos per utilitzar Scratch amb els alumnes. Submergeix-te...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...Lab va dissenyar i desenvolupar Scratch per aprendre a través de l'exploració, l'experimenta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... veient el que altres fan i col·laboren per fer alguna cosa junts. Una vegada que els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
... la seva confiança en la seva capacitat per aprendre i resoldre problemes. Per tant, ¿com i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...trarem breument com connectar els blocs per fer que alguna cosa succeeixi i els engresc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...ual anomenada Scratch in Practice (SiP) per compartir idees i estratègies amb altres educador...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
... Cerca: Primer, reuniu-vos com a grup per presentar el tema i generar idees. Mostra algun...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a preparar
...meix aquestes targetes de programació. Per preparar la classe o taller, descarrega la guia ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a preparar
... la pàgina sol·licitada. Cerca de nou? Per preparar la classe o taller, descarrega la guia ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...omparteix idees, estratègies i recursos per utilitzar Scratch amb els alumnes. Submergeix-t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar
... els estudiants poden utilitzar Scratch per expressar idees entre àrees. Sean i Champika pre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...o aprenen a programar, estan programant per aprendre.” Donar suport a connexions creatives ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
... que importa Com has utilitzat Scratch per connectar-te a una àrea temàtica? Tenim un proje...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
... a 3pm EST. Ens veiem! Per què Scratch per aprendre? Connexions creatives en ciència, estu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
... estudiants crear projectes interactius per explorar i expressar idees que abasten una àmpli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...odificar animacions, jocs o simulacions per compartir allò que han après o aprofundir en un t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ressaltar
... periòdica i va fer un projecte Scratch per ressaltar el que més interessant va trobar al res...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...fessors de tot el món utilitzen Scratch per donar suport a l’aprenentatge dels estudiants...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desenvolupar
...els estudiants necessiten molt de temps per desenvolupar la fluïdesa de la codificació amb Scrat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
...ió. Visita el lloc Scratch in Practice per explorar altres maneres en què els estudiants po...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar
... els estudiants poden utilitzar Scratch per expressar idees entre àrees! Uneix-te al Twitte...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
...s, el lloc web SiP mostrarà un nou tema per explorar i debatre. Molts camins, molts estil...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...tilitzar els nous tutorials Scratch 3.0 per ajudar els estudiants a aprendre al seu ritme ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...ignificativa Consells SiP: Estratègies per donar suport a interessos dels alumnes Inter...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...den utilitzar els tutorials Scratch 3.0 per aprendre a crear diversos projectes — des de les...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar
...botó Tutorials de la barra de navegació per triar un tutorial. Quan trieu un tutorial, a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... diversos passos: clica la fletxa verda per veure cada pas. Com poden utilitzar-los els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...s alumnes poden utilitzar els tutorials per aprendre els conceptes bàsics de Scratch, obteni...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar
... seves pròpies imatges, paraules i sons per expressar la seva creativitat. Quina és la filos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...oporcionar punts de partida inspiradors per aprendre Scratch. Els tutorials estan oberts i e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a animar
...torials estan oberts i estan dissenyats per animar els estudiants a experimentar, seguir e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
...a disponibles? Vés a la pàgina d'Idees per descarregar recursos addicionals, incloses les Targ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar
... els estudiants poden utilitzar Scratch per expressar idees a través de temes. Com els educa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...lar de la seva idea sovint és suficient per ajudar-los a esbrinar què fer després. És inte...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mirar
...volen. Si suggereixo un codi d’exemple per mirar (com ara en un projecte d’un altre estu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a programar
...icació, sinó que limita qui s'interessa per programar i decideix aprendre més. Sí, la progra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...s. Sí, la programació es pot utilitzar per resoldre un problema específic, però també es po...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dissenyar
... específic, però també es pot utilitzar per dissenyar jocs, crear art interactiu, animar hist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a promoure
...mació de l’ordinador són imprescindible per promoure l’equitat i desenvolupar una cultura in...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...rvard. Ens esforcem per fer encara més per ajudar a més educadors a donar suport a aquest...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ressaltar
... quals vam llançar Scratch in Practice, per ressaltar maneres en què els educadors de tot el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Scratch. Apreneu sobre les estratègies per començar a treballar amb l'equip Scratch i els e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...eshores! Primer, reuniu-vos com a grup per introduir el tema i provocar idees. Mostra algun...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a promoure
...la teva aula Consells SiP: Estratègies per promoure l'aprenentatge entre iguals Contínuum ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...ió entre iguals, descrivint estratègies per gestionar la col·laboració entre iguals a les aul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar
...anys El professor ofereix suggeriments per treballar junts i fomenta la cooperació i la reso...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
... professor proporciona eines o sistemes per donar suport a la col·laboració dels estudian...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar
...or estructura rols i gestiona el procés per treballar junts, com ara el moment per canviar ro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
... per treballar junts, com ara el moment per canviar rols A les aules estudiades, 9 dels 10...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fomentar
...t un recurs que descriu les estratègies per fomentar la col·laboració entre iguals a les ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a garantir
...boració entre iguals a les instruccions per garantir que tots els estudiants siguin recolzat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descobrir
... Visiteu el lloc de Scratch in Practice per descobrir com els educadors de tot el món donen s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...omparteix idees, estratègies i recursos per utilitzar Scratch amb els alumnes. Estiu de Scra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...s interessats a utilitzar la tecnologia per donar suport a l'aprenentatge. 22 de juny 20...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a participar
...educadors de competències digitals K-12 per participar en el desenvolupament professional de d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xerrar
...tch 3.0 i moltes oportunitats informals per xerrar i connectar-se! Veure tots els temes ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
.... Uneix-te a la nostra llista de correu per obtenir més informació sobre nous recursos i es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber
... des del compte de Twitter de Scratch. Per saber-ne més sobre Scratch i com obtenir un c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...de com els estudiants utilitzen Scratch per connectar-se amb les persones, les comunitats i e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar
...es docents i d'estudiants Col·laborant per marcar la diferència Creant connexions cultur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...! Com poden els nens utilitzar Scratch per connectar-se a les persones, comunitats i món que...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...si” de Scratch. Reuneix els estudiants per compartir els seus projectes. Si tens un grup nom...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a preparar
... temps?" Guia del docent “Imagina si” Per preparar la classe o taller, descarrega la guia ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...ucadors? Aquí tens alguns esdeveniments per compartir, aprendre i parlar sobre Scratch. Octu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a celebrar
...i L'Hora del Codi és un esforç mundial per celebrar la informàtica, proporcionant una varie...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afavorir
...n Practice Com podeu utilitzar Scratch per afavorir l’aprenentatge a l’aula? Trieu entre di...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...bteniu informació sobre les estratègies per iniciar-vos en l'equip de Scratch i en els educ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar
...els estudiants poden fer servir Scratch per expressar idees sobre temes. Inicieu els estudia...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...udeu els estudiants a utilitzar Scratch per connectar-se amb les persones, les comunitats i e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...Com poden els alumnes utilitzar Scratch per connectar-se a les persones, comunitats i món que...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conduir
...La guia del docent és plena de consells per conduir un taller o classe sobre el tutorial. L...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...a un món ofereixen consells addicionals per donar suport als estudiants mentre exploren i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
...ork. Els estudiants poden programar-los per saltar, volar i canviar de mida. Fins i tot af...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...puter Science Education Week i Code.org per introduir milions d’estudiants a una hora d’infor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conduir
...La guia del docent és plena de consells per conduir un taller o classe sobre el tutorial. L...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...a un món ofereixen consells addicionals per donar suport als estudiants mentre exploren i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conduir
...es nous tutorials de Scratch i consells per conduir una activitat de l'Hora del Codi™! Ves...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...de com els estudiants utilitzen Scratch per connectar-se amb les persones, les comunitats i e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar
...ch a casa? Aquí tens algunes activitats per provar! Ves a Recursos Com ajudar els estud...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
... projectes del mes de Scratch a estudis per compartir amb la gran comunitat en línia — així c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...maig juntament amb els temes. Consells per començar Notícies i Actualitzacions Per Educad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a Provar
...i Actualitzacions Per Educadors Coses per Provar Anima una salutació Sensor de Vídeo a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DATE_WEEKDAYD (17)
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dimarts sinó un «diumenge».
Suggeriments: diumenge
Més informació
...sa Carmelo: Personalitza-ho Uneix-te dimarts, 19 de febrer a les 7:30 PM ET en el xa...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dimarts sinó un «diumenge».
Suggeriments: diumenge
Més informació
...en la temàtica d'aquest mes! Uneix-te dimarts, 19 de febrer a les 7:30 PM ET en el xa...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dimarts sinó un «diumenge».
Suggeriments: diumenge
Més informació
...pertesa Fes-ho engrescador! Uneix-te dimarts, 19 de febrer a les 7:30 PM ET en el xa...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dimarts sinó un «diumenge».
Suggeriments: diumenge
Més informació
...per ScratchEd Team de la Harvard GSE el dimarts, 14 de maig a les 3:30 pm EDT. Ens veie...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dimarts sinó un «diumenge».
Suggeriments: diumenge
Més informació
... l'equip ScratchEd de la Harvard GSE el dimarts, 14 de maig a les 3:30 pm EDT. Ens veie...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dissabte sinó un «dijous».
Suggeriments: dijous
Més informació
...essions a càrrec de l'equip de Scratch Dissabte, 22 de juny Diumenge, 23 de juny Dill...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un diumenge sinó un «divendres».
Suggeriments: divendres
Més informació
...equip de Scratch Dissabte, 22 de juny Diumenge, 23 de juny Dilluns, 24 de juny Desig...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dilluns sinó un «dissabte».
Suggeriments: dissabte
Més informació
...abte, 22 de juny Diumenge, 23 de juny Dilluns, 24 de juny Designing Intro STEM and C...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dilluns sinó un «dissabte».
Suggeriments: dissabte
Més informació
...senvolupament professional de docents. Dilluns, 8 de juliol Dimarts, 9 de juliol Dim...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dimarts sinó un «diumenge».
Suggeriments: diumenge
Més informació
...onal de docents. Dilluns, 8 de juliol Dimarts, 9 de juliol Dimecres, 10 de juliol E...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dimecres sinó un «dilluns».
Suggeriments: dilluns
Més informació
...uns, 8 de juliol Dimarts, 9 de juliol Dimecres, 10 de juliol Educadors de competèncie...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dissabte sinó un «dijous».
Suggeriments: dijous
Més informació
...gost 2019 – 25 d'agost 2019 Educadors Dissabte, 24 d'agost Ponència inaugural Presen...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un diumenge sinó un «divendres».
Suggeriments: divendres
Més informació
...agost Ponència inaugural Presentació Diumenge, 25 d'agost El congrés europeu de Scra...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un divendres sinó un «dimecres».
Suggeriments: dimecres
Més informació
...h 2019 tindrà lloc a Cambridge, UK, del divendres 23 d'agost al diumenge 25 d'agost. El c...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un diumenge sinó un «divendres».
Suggeriments: divendres
Més informació
...bridge, UK, del divendres 23 d'agost al diumenge 25 d'agost. El calendari és ple d’activ...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dimarts sinó un «diumenge».
Suggeriments: diumenge
Més informació
...de salut Uneix-te al Twitter Chat del dimarts, 8 d'octubre al migdia EST! Com poden ...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dilluns sinó un «dissabte».
Suggeriments: dissabte
Més informació
...sos de Scratch per a l'Hora del Codi el dilluns, 2 de desembre a les 7:30pm ET! Activi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (7)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...h in Practice! Connexions curriculars Vés a la pàgina del tema Començant amb Scr...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
... Harvard Graduate School of Education. Vés a ScratchEd Experiències docents Jard...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...ojectes basats en els seus interessos. Vés a les PMF “Infants diferents tenen int...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: venen
...s diferents tenen interessos diferents, vénen de diferents cultures, aprenen de diver...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...rsos d'aprenentatge hi ha disponibles? Vés a la pàgina d'Idees per descarregar rec...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
... Harvard Graduate School of Education. Vés al grup de Facebook Scratchers compart...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...nes i fins i tot responen a preguntes. Vés al Tutorial Programa un dibuix animat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMBACCENT (7)
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments: sí
...la tardor. Taller Activitat “Imagina si” Aquesta activitat anima els estudiant...
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments: sí
...recursos. Guia de l'activitat “Imagina si” En aquesta activitat, els estudiants ...
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments: sí
...n ningú passa gana". Tutorial “Imagina si” Targetes “Imagina si” Els alumnes po...
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments: sí
...utorial “Imagina si” Targetes “Imagina si” Els alumnes poden utilitzar el tutori...
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments: sí
...es poden utilitzar el tutorial “Imagina si” de Scratch. Reuneix els estudiants pe...
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments: sí
...u més temps?" Guia del docent “Imagina si” Per preparar la classe o taller, desc...
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments: sí
...e o taller, descarrega la guia “Imagina si”. Esdeveniments Vols involucrar-vos a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 pm
...eam de la HGSE el Dimarts, 12 de març a 3pm EST. Ens veiem! Per què Scratch per ap...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 pm
...la Harvard GSE el Dimarts, 12 de març a 3pm EST. Ens veiem! Scratch in Practice ...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 30 pm
...e Google el Dimarts, 23 d'abril a les 7:30pm EST. Fins aleshores! Primer, reuniu-vo...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 30 pm
... Codi el dilluns, 2 de desembre a les 7:30pm ET! Activitats de Scratch destacades ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_WEBINAR (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Seminari web; Seminari en línia
...tiqueta #scratchatISTE! 22-26 de juny Webinar de recursos Scratch Xat de Twitter Scr...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: seminari web; seminari en línia
...-te al nostre Canal de YouTube per a un webinar en viu amb l'equip de Scratch! Comparti...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: seminari web; seminari en línia
...-te al nostre Canal de YouTube per a un webinar en viu amb l'equip de Scratch! Comparti...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: seminari web; seminari en línia
...L'Hora del Codi d’enguany. Uneix-te al webinar sobre recursos de Scratch per a l'Hora ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (3)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...i el grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab. L'objectiu de SiP és ajudar a més ...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...mençar. De fet, el nostre grup del MIT Media Lab va dissenyar i desenvolupar Scratch...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...(col·laboració entre Jaleesa Trapp, MIT Media Lab, i Paulina Haduong, Harvard Graduat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIES_MINUSCULA (3)
Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dimarts
...nitzat per ScratchEd Team de la HGSE el Dimarts, 12 de març a 3pm EST. Ens veiem! Per ...
Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dimarts
...per ScratchEd Team de la Harvard GSE el Dimarts, 12 de març a 3pm EST. Ens veiem! Sc...
Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dimarts
...itzat per l'equip CS First de Google el Dimarts, 23 d'abril a les 7:30pm EST. Fins ales...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MAYA (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «maia»?
Suggeriments: Maia
...n un estudi de recerca recent, Meg Ray, Maya Israel i dos dels seus col·legues van o...
Missatge: ¿Volíeu dir «maia»?
Suggeriments: Maia
...·laboració facilitada pels estudiants. Maya Israel i els seus col·legues han escrit...
Missatge: ¿Volíeu dir «maia»?
Suggeriments: Maia
... gel donant idees. Per exemple, "Em dic Maya i imagino un món on tothom pot volar" o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferents de la
Més informació
...ar els estudiants amb interessos i fons diferents a la creació de Scratch. My i Zoë presenten...
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferents de la
Més informació
...ar els estudiants amb interessos i fons diferents a la creació de Scratch. Aprenentatge entre...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘”’.
...s possibles, que diuen alguna cosa com: “Heus aquí una manera de fer-ho, mireu si...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.
... "Què afegiríeu si tinguéssiu més temps?" Guia del docent “Imagina si” Per prep...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (2)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...tica d'aquest mes. “Quan la gent pensa en pensar, sovint imaginen un individu sol...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...er a educadors que estiguin interessats en ensenyar amb Scratch, organitzades per ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: mesos vinents; mesos que venen; mesos entrants; pròxims mesos
Més informació
... Tindrem un aspecte diferent durant els propers mesos — perquè sortirem a trobar-nos amb educ...
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: tres mesos vinents; tres mesos que venen; pròxims tres mesos
Més informació
...ndre amb els seus companys. Durant els propers tres mesos, ens trobarem amb educadors de tot el m...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIA (1)
Missatge: Anglicisme innecessari en el sentit de ‘mitjans’.
Suggeriments: l mitjans; l mitjans de comunicació
...cratch i el grup Lifelong Kindergarten al Media Lab del MIT. Quant a SiP Quant a Scra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
... és emocionant veure com els estudiants es submergeixen i aprenen a través de l'ex...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...nt mostrem un parell d'exemples senzills però inspiradors, a continuació, doneu una d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UN_DE_LES (1)
Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: un; uns
...ó d'aprenentatge de l'equip Scratch. És una dels creadors del llenguatge de program...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , molts; . Molts
...i Zoë presenten la temàtica d'aquest mes, Molts camins, molts estils. Uneix-te a la co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (1)
Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma «ser».
Suggeriments: de ser
...ibles d'apropar-lo. Vaig tenir la sort d’ésser introduïda a una visió àmplia i acollid...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON_BONIC (1)
Missatge: Possible confusió o falta de concordança.
Suggeriments: imprescindibles
...s amb la programació de l’ordinador són imprescindible per promoure l’equitat i desenvolupar u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...tats proporciona motivació i significat per a que més estudiants continuïn aprenent, crea...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en la
... l'aprenentatge entre iguals Participa a la conversa! Uneix-te al Twitter Chat co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_DE_RAPID_ES (1)
Missatge: És preferible un altre ordre o una altra expressió.
Suggeriments: que difícil pot; com pot de difícil
...tatge entre iguals, sé per experiències com de difícil pot ser organitzar i facilitar una classe o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: Siguin presencials o; Siguin presencials siguin; Presencials o; O presencials o
Més informació
...ncia dels seus amics i altres companys. Ja siguin presencials o en línia, els companys motiven l’aprene...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...rojectes). Adaptat de Ray, Israel, Lee, Do, SIGCSE 2018 El professor estructura...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ENGAGEMENT (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Compromís
...de juny Designing Intro STEM and Civic Engagement Activities (col·laboració entre Jaleesa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (1)
Missatge: Amb el v. ‘involucrar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en
...i”. Esdeveniments Vols involucrar-vos amb altres educadors? Aquí tens alguns esde...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Error ortogràfic.
Suggeriments: Àfrica
...endre i parlar sobre Scratch. Octubre Africa Code Week implica joves i professors en...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'Irvine
...mb Scratch al Connected Learning Summit de Irvine, Califòrnia. Del 2 al 5 d'octubre Act...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
...s aprenent amb Scratch? #ScratchACasa Mes De Scratch El mes de Scratch és una ce...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:370(#40)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .%E2%80%9CMake+sure+that+kids+have+the+time+and+space+to+experiment,+explore,+and+express+themselves.%E2%80%9D
msgid ""
"“Make sure that kids have the time and space to experiment, explore, and "
"express themselves.”"
msgstr ""
"\"Assegureu-vos que els infants tinguin el temps i l'espai per experimentar, "
"explorar i expressar-se\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:579(#66)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .This+month,+we%E2%80%99re+talking+about+ways+to+introduce+students+to+Scratch.
msgid "This month, we’re talking about ways to introduce students to Scratch."
msgstr "Aquest mes, estem parlant sobre com introduir els alumnes a Scratch."
[note] rule [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1319(#145)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .Since+our+team+first+launched+Scratch,+we%E2%80%99ve+been+excited+to+see+students+creating+interactive+projects+to+explore+and+express+ideas+spanning+a+wide+range+of+subjects.+Sometimes+a+whole+class+will+make+projects+around+a+topic,+such+as+making+games+about+%3Ca+href%3D%22%7B%7B0%7D%7D%22+target%3D%22_blank%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22%3Eancient+Egypt%3C/a%3E,+modeling+the+%3Ca+href%3D%22%7B%7B1%7D%7D%22+target%3D%22_blank%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22%3Ewater+cycle%3C/a%3E,+or+creating+animations+of+%3Ca+href%3D%22%7B%7B2%7D%7D%22+target%3D%22_blank%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22%3Ehaiku%3C/a%3E.+Many+students+also+take+the+initiative+to+design+and+code+animations,+games,+or+simulations+to+share+what+they%E2%80%99ve+learned+or+dive+deeper+into+a+topic+that+interests+them.+(You+can+see+examples+of+a+variety+of+student+projects+in+%3Ca+href%3D%22%7B%7B3%7D%7D%22+target%3D%22_blank%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22%3Ethis+studio%3C/a%3E.)
msgid ""
"Since our team first launched Scratch, we’ve been excited to see students "
"creating interactive projects to explore and express ideas spanning a wide "
"range of subjects. Sometimes a whole class will make projects around a "
"topic, such as making games about <a href=\"{{0}}\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">ancient Egypt</a>, modeling the <a href=\"{{1}}"
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">water cycle</a>, or "
"creating animations of <a href=\"{{2}}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">haiku</a>. Many students also take the initiative to design and "
"code animations, games, or simulations to share what they’ve learned or dive "
"deeper into a topic that interests them. (You can see examples of a variety "
"of student projects in <a href=\"{{3}}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">this studio</a>.)"
msgstr ""
"Des que el nostre equip va llançar Scratch per primera vegada, ens hem "
"emocionat de veure els estudiants crear projectes interactius per explorar i "
"expressar idees que abasten una àmplia gamma de temes. De vegades, tota una "
"classe farà projectes al voltant d’un tema, com ara fer jocs sobre <a href=\""
"{{0}}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">l'antic Egipte</a>, "
"dissenyant el <a href=\"{{1}}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">cicle de l'aigua</a>, o creant animacions de <a href=\"{{2}}\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haiku</a>. Molts estudiants "
"també prenen la iniciativa de dissenyar i codificar animacions, jocs o "
"simulacions per compartir allò que han après o aprofundir en un tema que els "
"interessa. (Podeu veure exemples d'una varietat de projectes d'estudiants en "
"<a href=\"{{3}}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquest "
"estudi</a>)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1909(#197)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .%E2%80%9CThe+computer+is+an+expressive+medium+that+different+people+can+make+their+own+in+their+own+way.%E2%80%9D
msgid ""
"“The computer is an expressive medium that different people can make their "
"own in their own way.”"
msgstr ""
"\"L'ordinador és un mitjà expressiu que diferents persones poden fer propis "
"a la seva manera\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1939(#199)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .%E2%80%9COur+data+points+to+discrimination+in+the+computer+culture+that+is+determined+not+by+rules+that+keep+people+out+but+by+ways+of+thinking+that+make+them+reluctant+to+join+in.%E2%80%9D
msgid ""
"“Our data points to discrimination in the computer culture that is "
"determined not by rules that keep people out but by ways of thinking that "
"make them reluctant to join in.”"
msgstr ""
"\"Les nostres dades apunten a la discriminació en la cultura informàtica que "
"no està determinada per regles que eviten les persones sinó per formes de "
"pensar que els fan poc inclinats a participar-hi\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1959(#201)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .%E2%80%9CThe+diversity+of+approaches+to+programming+suggests+that+equal+access+to+even+the+most+basic+elements+of+computation+requires+accepting+the+validity+of+multiple+ways+of+knowing+and+thinking,+an+epistemological+pluralism.%E2%80%9D
msgid ""
"“The diversity of approaches to programming suggests that equal access to "
"even the most basic elements of computation requires accepting the validity "
"of multiple ways of knowing and thinking, an epistemological pluralism.”"
msgstr ""
"\"La diversitat d'aproximacions a la programació suggereix que l'accés "
"igualitari fins als elements bàsics de la computació requereix acceptar la "
"validesa de múltiples maneres de conèixer i pensar, un pluralisme "
"epistemològic\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:1973(#202)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .In+our+group,+we+often+refer+to+these+ideas+with+the+easy-to-recall+phrase:+%E2%80%9CMany+paths,+many+styles.%E2%80%9D
msgid ""
"In our group, we often refer to these ideas with the easy-to-recall phrase: "
"“Many paths, many styles.”"
msgstr ""
"Al nostre grup, sovint ens referim a aquestes idees amb la frase fàcil de "
"recordar: \"Molts camins, molts estils\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:2535(#256)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .Teacher+provides+tools+or+systems+to+support+student+collaboration+(such+as+questions+to+ask+each+other+when+debugging+projects)
msgid ""
"Teacher provides tools or systems to support student collaboration (such as "
"questions to ask each other when debugging projects)"
msgstr ""
"El professor proporciona eines o sistemes per donar suport a la "
"col·laboració dels estudiants (com ara preguntes que es poden demanar en "
"depurar projectes)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:2959(#303)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .Designing+Intro+STEM+and+Civic+Engagement+Activities+(collaboration+between+Jaleesa+Trapp,+MIT+Media+Lab,+and+Paulina+Haduong,+Harvard+Graduate+School+of+Education)
msgid ""
"Designing Intro STEM and Civic Engagement Activities (collaboration between "
"Jaleesa Trapp, MIT Media Lab, and Paulina Haduong, Harvard Graduate School "
"of Education)"
msgstr ""
"Designing Intro STEM and Civic Engagement Activities (col·laboració entre "
"Jaleesa Trapp, MIT Media Lab, i Paulina Haduong, Harvard Graduate School of "
"Education)"
[note] rule [id=k-Enter-1] ==> La tecla «Enter/Intro/Return» es tradueix per «Retorn»/«tecla de retorn o d'introducció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:3367(#348)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .How+can+kids+use+Scratch+to+connect+to+the+people,+communities,+and+world+around+them%3F
msgid ""
"How can kids use Scratch to connect to the people, communities, and world "
"around them?"
msgstr ""
"Com poden els nens utilitzar Scratch per connectar-se a les persones, "
"comunitats i món que els envolta?"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:3407(#352)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .Gather+the+group+in+a+circle.+Start+with+the+prompt+%E2%80%9CImagine+a+world+where%E2%80%A6%E2%80%9D+and+ask+each+participant+to+share+their+name+and+one+thing+they+imagine+in+their+world.+%3Cbr%3E%3Cbr%3E+Set+the+tone+by+starting+off+the+activity.+For+example,+%E2%80%9CMy+name+is+Maya+and+I+imagine+a+world+where+everyone+can+fly,%E2%80%9D+or+%E2%80%9CMy+name+is+Devon+and+I+imagine+a+world+where+no+one+goes+hungry.%E2%80%9D
msgid ""
"Gather the group in a circle. Start with the prompt “Imagine a world where…” "
"and ask each participant to share their name and one thing they imagine in "
"their world. <br><br> Set the tone by starting off the activity. For "
"example, “My name is Maya and I imagine a world where everyone can fly,” or "
"“My name is Devon and I imagine a world where no one goes hungry.”"
msgstr ""
"Reuneix el grup en cercle. Comença amb l’indicador “Imagineu un món on…” i "
"demana a cada participant que comparteixi el seu nom i una cosa que imagini "
"al seu món. <br><br> Pots trencar el gel donant idees. Per exemple, \"Em dic "
"Maya i imagino un món on tothom pot volar\" o \"Em dic Devon i m'imagino un "
"món on ningú passa gana\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:4013(#416)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .The+%3Ca+href%3D%22%7B%7B0%7D%7D%22+target%3D%22_blank%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22%3EHour+of+Code%E2%84%A2%3C/a%3E+is+a+nationwide+initiative+by+%3Ca+href%3D%22%7B%7B1%7D%7D%22+target%3D%22_blank%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22%3EComputer+Science+Education+Week%3C/a%3E+and+%3Ca+href%3D%22%7B%7B2%7D%7D%22+target%3D%22_blank%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22%3ECode.org%3C/a%3E+to+introduce+millions+of+students+to+one+hour+of+computer+science+and+computer+programming.
msgid ""
"The <a href=\"{{0}}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Hour of "
"Code™</a> is a nationwide initiative by <a href=\"{{1}}\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Computer Science Education Week</a> and <a "
"href=\"{{2}}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Code.org</a> to "
"introduce millions of students to one hour of computer science and computer "
"programming."
msgstr ""
"L'<a href=\"{{0}}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Hora del "
"Codi™</a> és una iniciativa de <a href=\"{{1}}\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Computer Science Education Week</a> i <a href=\"{"
"{2}}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Code.org</a> per "
"introduir milions d’estudiants a una hora d’informàtica i programació "
"d'ordinadors."
[note] rule [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:4106(#423)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .Looking+for+ways+to+use+Scratch+at+home%3F+Here+are+some+activities+to+try%21
msgid ""
"Looking for ways to use Scratch at home? Here are some activities to try!"
msgstr ""
"Buscant formes d'usar Scratch a casa? Aquí tens algunes activitats per "
"provar! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-in-practice-website/translations/scratch-in-practice-website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po-translated-only.po:4158(#430)
# Source: /translations/scratch-in-practice-
# website.httpssipscratchmitedu/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-in-
# practice-website'
#: .Here+is+a+preview+of+a+few+Scratch+Month+themes:
msgid "Here is a preview of a few Scratch Month themes:"
msgstr "Aquesta és una previsualització d'alguns temes del mes de Scratch"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: cnt,
Amb símbol: %d, %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_MINUSCULA (11)
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: febrer
...·la Avui Calendari Ahir Demà Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setem...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: març
...ui Calendari Ahir Demà Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre O...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: abril
...alendari Ahir Demà Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: maig
...ri Ahir Demà Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Nove...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: juny
...hir Demà Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre ...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: juliol
...Demà Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembr...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: agost
...ener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre D L...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: setembre
...ebrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre D L M C J V ...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: octubre
...ç Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre D L M C J V S Mostr...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: novembre
...Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre D L M C J V S Mostra Amaga ...
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: desembre
... Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre D L M C J V S Mostra Amaga Elimina ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar
...dues caixes. Escriu en aquesta casella per filtrar la llista dels disponibles %s. Filtra ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar
...les %s. Filtra Tria'ls tots Fes clic per triar tots els %s alhora. Tria Elimina Tri...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
... dues caixes. Elimina-ho tot Fes clic per eliminar totes les %s seleccionades alhora. %(s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...iduals. Si us plau, fes clic a Acceptar per desar-los. Hauràs de tornar a executar l'acci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar
...nt de l'editor? Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, i inici...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar
...icia la sessió. Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, i fes c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar
... a “Reinventa”. Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, fes cli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar
... a “Reinventa”. Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, fes cli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...unitat de la part inferior de la pàgina per obtenir més informació. Vols compartir-ho a Sc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SEL (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «se’l»?
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal
...r totes les %s seleccionades alhora. %(sel)s de %(cnt)s seleccionats %(sel)s de %...
Missatge: ¿Volíeu dir «se’l»?
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal
...ra. %(sel)s de %(cnt)s seleccionats %(sel)s de %(cnt)s seleccionats Tens canvis ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: has realitzat; has reeditat
...tar l'acció. Has triat una acció, i no has realitat cap canvi en camps individuals. Probabl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «probablement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Probablement,
...ealitat cap canvi en camps individuals. Probablement estàs buscant el botó Vés-hi enlloc del...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...als. Probablement estàs buscant el botó Vés-hi enlloc del botó Desa. Ara Rellotge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)
Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc
...obablement estàs buscant el botó Vés-hi enlloc del botó Desa. Ara Rellotge Tria un ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: cancel·lar; candela; censals; cancell; cancel·lat; mancala; censaler
...la comunitat? Si no és així, fes clic a cancel·la, i a continuació fes clic a les normes ...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:334(#41)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/lib/jquery.timeago.settings.js:2
msgid " "
msgstr "Fa "
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:340(#42)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/lib/jquery.timeago.settings.js:3
msgid " "
msgstr "Fa "
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (163)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: actualizàvem, cancelació, canvïi, classroomcount, classroomname, classroomtitle, closedcount, datetimecreated, descàrregar, educacó, educatorstuffurl, emailaddress, estadístiquesde, followcount, gallerycount, helpemail, ip, micromons, monthsago, msi, nosalatres, notsharedcount, numfollowers, numprojects, pageviews, permissos, projectscount, pàginas, reestablir, scratchurl, seguexin, seràn, sharedcount, targetusername, teve, url, veuren, vibible, yearsago,
Primera lletra majúscula: Berkman, Bermudez, Captcha, Cortesi, Crystle, Edmodo, Fastly, Fents, Gobo, Haudong, Inversoft, Kafai, Lombana, Mako, Micromons, Micromón, Minifigures, Monroy, Otts, Peppler, Programaê, Reestableix, Resnick, Scatch, Scratchejo, Scratchers, Tsur, Yasmin,
En anglès: AIR, Act, Air, Alliance, Andres, Benjamin, Brennan, California, Center, Co, Coding, DMCA, Deborah, Education, Educator, FAQ, Fair, Fields, Foundation, Graduate, Group, Hernandez, Hill, Hip, Howler, Installer, Irvine, Ito, Kindergarten, Klein, Lab, Learning, Lifelong, MacArthur, Millennium, Mitchel, Moran, Natalie, National, Pong, Progressive, Proxy, Quinn, Research, Rusk, Sarah, School, Society, State, University, and, bug, comment, consortia, educators, gallery, grants, group, hours, in, manager, number, of, plug, proxy, research, scratched, time, type, username, visitors, visits,
En castellà: Andrés, len,
En francès: Kylie, Scratcher,
Lletra solta: d,
Tot majúscules: OSX, PAA, XP,
CamelCase: CleanSpeak, PicoBoard, ScratchEd, WeDo, projectTitle, tCount, tDate, tGCount, tType,
Amb símbol: %d, %s, Scratch1.4, ⇥⇥A, ⇥⇥Els, ⇥⇥Hem, ⇥⇥per,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (80)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...o a provar. Escriu la teva contrasenya per confirmar Conserva els meus projectes, però no p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
...mpte no disponible. Idees d'activitats per usar Scratch a casa Actualitzacions de prod...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
...tch a casa Actualitzacions de producte per usar Scratch en contextos educatius Ens con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a abordar
...se Si us plau actualitza el fitxer CSV per abordar les qüestions dalt i torna a carregar e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...i. Enter petit Scratch no té permisos per enviar correus electrònics a aquesta adreça. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...u. Aquesta etiqueta té massa projectes per carregar No estàs autoritzat a apel·lar aquesta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...nt o no apropiat, fes clic a “Denuncia” per fer-nos-ho saber. Enviar Configuració del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reportar
... a 'Beta Bug?' a la pàgina del projecte per reportar-lo. Actualitza Suprimeix el compte S...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a confirmar
...satge que hem enviat a la nova adreça. Per confirmar la teva adreça de correu electrònic, fe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
...onsten al missatge que t'hem enviat a: Per canviar el teu correu electrònic, només cal que...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a intentar
...confirmació del teu correu electrònic. Per intentar-ho de nou, accedeix a la Configuració d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar
..., accedeix a la Configuració del compte per sol·licitar un nou enllaç. Configuració del compte...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...cta amb altres Scratchers Tot en ordre per començar! Ben fet! Has confirmat la teva adreça...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...de correu, %(username)s. Vés a Scratch per crear nous projectes i compartir-los amb la c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acabar
...compte de Scratch amb el nom d'usuari: Per acabar de crear el vostre compte, fes clic a l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...ssió Confirma el teu correu electrònic per poder compartir. Tens problemes? Quant a Scr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...o tens cap classe. Crea una nova classe per començar. Classe creada %(datetimecreated)s Ve...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...é carregar un arxiu CSV amb els comptes per crear-los alhora. Enllaç de registre d'alumn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar
...e Prem CTRL+C a Windows o bé ⌘+C a Mac per copiar l'enllaç. Puja CSV Baixa exemple Puj...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a confirmar
...jectes seguiran visibles al lloc web). Per confirmar, introdueix la teva contrasenya Activi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a programar
...teus estudiants poden utilitzar Scratch per programar les seves pròpies històries interactive...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a participar
... que hauràs de crear un compte diferent per participar a ScratchEd. Benvingut al teu compte d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retirar
... Lifelong Kindergarten Group pot actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol mater...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
.../pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
...troba disponible en més de 40 llengües. Per canviar l'idioma, fes clic al menú de la part i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...na del món que trobaràs a la capçalera. Per afegir o millorar una traducció, v...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a Aprendre
... Aprendre a Programar, Programar per Aprendre La habilitat de programar é...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desenvolupar
...nd Society de la Universitat de Harvard per desenvolupar noves eines en línia i activitats per i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a involucrar
...lupar noves eines en línia i activitats per involucrar els més joves en el desenvolupament de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a facilitar
...tòries creatives, jocs i animacions. Per facilitar la transició a la codificació, l'equip ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...e codificació especialitzats dissenyats per connectar amb els interessos dels joves. Els p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...nvolupar la infraestructura tecnològica per donar suport a les trajectòries d'interès foc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir
...e l'Scratch Necessitem l'ajuda de tots per mantenir la comunitat de l'Scratch com a un lloc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a programar
...p-Hop a Scratch Pots utilitzar Scratch per programar els teus propis moviments i rutines de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ector Hauràs d'instal·lar el connector per utilitzar Scratch amb un maquinari. Tria el conne...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...i seguiu les instruccions a l'ordinador per completar la instal·lació. 3. Assegura't que el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...t o bé el teu navegador no té permissos per executar el connector. (En aquest cas hauràs de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esbrinar
...oblema. Mou el cursor cap a l'indicador per esbrinar què falla. Important: La primera vegad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...s). Exemple: Firefox sol·licita permís per executar el Connector de Dispositius de Scratch ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...ent internacional impulsat per Code.org per introduir milions d'estudiants a una hora de cièn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...ares. Quins recursos estan disponibles per aprendre Scratch? Si tot just t'inicies, tens a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir
...ratch del MIT treballa amb la comunitat per mantenir un entorn agradable i respectuós per a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...membres comentin de manera constructiva per ajudar a mantenir el respecte en el lloc web t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...at. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i respondre a les n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir
...a és la vostra política de privacitat? Per protegir la privacitat en línia dels infants, li...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber
...e l'editor fora de línia de Scratch 2.0 per saber com instal·lar-ho al teu ordinador. (S...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber
...la Política de privacitat. Preguntes? Per saber més sobre Scratch, accediu a la pàgina ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...ides per la National Science Foundation per donar suport a Scratch. Articles d'investiga...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar
...Pots instal·lar l'editor de Scratch 2.0 per treballar en els projectes sense connexió a Inter...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar
...0 fora de línia necessita Adobe Air 20. Per actualitzar a Adobe Air 20 de manera manual, vés aq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...s de suport Necessites ajuda per començar? Aquí trobaràs alguns recursos útils. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...sobre Scratch 1.4 Quins recursos hi ha per aprendre a fer servir Scratch 1.4? Per a una in...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...troducció pas a pas, descarrega la Guia per començar amb Scratch 1.4. La Guia de referència ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...atch Cards ofereixen instruccions breus per crear animacions i projectes interactius amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...) Disc: almenys 120 MB d'espai lliure per instal·lar Scratch. CPU i memòria: La majoria de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...dels ordinadors tenen suficient memòria per executar Scratch 1.4, però els més antics poden ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reduir
...massa gran. El límit d'arxius és 10 MB. Per reduir la mida del teu projecte de Scratch, fe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...rega, prova d'eliminar alguns dels sons per fer-lo més petit. 2. Connexió a Internet ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...d'un servidor proxy o configuri Scratch per utilitzar el servidor proxy. 4. Nom d'usuari i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...niciar sessió en el lloc web de Scratch per assegurar-te que el nom d'usuari i la contrasenya...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...l'Equip de Scratch. Mira com estan fets per fer-ne canvis i afegir les teves idees. An...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a deixar
...a la nostra FAQ. Per deixar de rebre correus electrònics de Scratch...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...cta'ns. Ui ui! L'enllaç que has clicat per donar-te de baixa ha caducat. Prova de cancel...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular
...Naixement Utilitzem aquesta informació per calcular el rang d'edat de les persones que util...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...e les persones que utilitzen Scratch, i per confirmar que ets el propietari del compte si ens...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descriure
...e en el teu compte i només es fa servir per descriure la participació global. Mes Gener Fe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inspirar
... Dóna un cop d'ull a projectes d'altres per inspirar-te. Vols crear el teu propi ball? Com...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ear-lo a Scratch! Fes clic als blocs per veure què fan Prova clicant aquest bloc O a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir
...la comunitat de Scratch, estàs preparat per convertir-te en un Scratcher. Les properes pàgine...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir
...rnar aquí un altre vegada). Felicitats per convertir-te en Scratcher! Felicitats! T'informe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... Si us plau torna a carregar la pàgina per veure actualitzacions. Vaja...el detector de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar
...er respectuós. Si us plau tria una raó per informar d'aquest projecte en el menú desplegabl...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retirar
...e. Informa sobre això Escriu un motiu per retirar aquest projecte. El projecte ja no serà...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...projecte s'està compartint. Enhorabona per compartir el teu projecte! Els altres podran prov...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...tu el pots veure. Fes clic a Comparteix per fer que tothom el pugui veure! Avís: Aques...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir
...c al teu professor amb les instruccions per restablir la contrasenya. Si el teu professor no ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir
... correu electrònic amb les instruccions per restablir la contrasenya a l'adreça de correu pro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ça de correu electrònic: Accedeix aquí per canviar la contrasenya: Restableix la contrase...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir
... correu electrònic amb les instruccions per restablir la teva contrasenya. Introdueix el teu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar
...mis la teva adreça de correu electrònic per marcar projectes com agradat o favorit Vaja, ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (32)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
... la contrasenya són incorrectes. Si us plau permet les galetes al teu navegador. A...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...itat pertany a una altra persona. Si us plau canvia el correu electrònic associat al...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...nsells per a contextos educatius Si us plau comprova el missatge de confirmació en ...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...a màxima de %d caràcters classe Si us plau actualitza el fitxer CSV per abordar le...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...s carregant projectes molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre projecte i pr...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
... estàs creant estudis molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre estudi i estu...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
... de baixa de les nostres llistes. Si us plau canvia la teva adreça per una de nova o...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...l compte de Scratch %(username)s. Si us plau confirma la teva adreça de correu elect...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...l compte de Scratch %(username)s. Si us plau confirma la teva adreça de correu elect...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
... de baixa de les nostres llistes. Si us plau canvia la teva adreça per una de nova o...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
... de baixa de les nostres llistes. Si us plau canvia la teva adreça per una de nova o...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...queta. Segueix Deixa de seguir Si us plau comprova el teu compte Estableix la co...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...e baixa la teva adreça de correu. Si us plau intenta-ho de nou més tard. Si es man...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ració del compte Tens problemes? Si us plau envia la teva opinió No podem iniciar ...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
... No podem iniciar la teva sessió. Si us plau inicia-la amb l'usuari i la contrasenya...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ns. No hem pogut donar-te accés. Si us plau inicia sessió amb el nom d'usuari i con...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
... es pot compartir de nou. Si us plau llegeix les normes de la comunitat i co...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...te de nou. Tria un motiu Si us plau proporciona un enllaç al projecte origi...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...a un enllaç al projecte original Si us plau proporciona enllaços al contingut sense...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ços al contingut sense acreditar Si us plau indica per què el projecte és massa vio...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ojecte és massa violent o fa por Si us plau indica on es troba el text no apropiat ...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...estits, text del projecte, etc.) Si us plau indica el nom del fitxer d'àudio que co...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...io que conté música no apropiada Si us plau indica on apareix informació personal (...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...vestit, text del projecte, etc.) Si us plau especifica per què aquest projecte no s...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...e servidor al editar l'etiqueta. Si us plau torna a carregar la pàgina per veure ac...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...un problema amb la teva etiqueta. Si us plau canvia-la i recorda ser respectuós. Si...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...via-la i recorda ser respectuós. Si us plau tria una raó per informar d'aquest proj...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...·licitat amb l'adreça IP %(ip)s. Si us plau accedeix a la següent pàgina i tria una...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...às seguint a persones molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre usuari i usua...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ojectes com a favorit molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre projecte i pr...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...rojectes amb M'agrada molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre projecte i pr...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...onvidant conservadors molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre invitació i i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (12)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...·licitat un compte de docent de Scratch (%(scratchurl)s) amb el nom d'usuari: Es...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... D'acord, comencem! Totes les classes ( %(classroomcount)s ) Classes finalitza...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...lassroomcount)s ) Classes finalitzades ( %(closedcount)s ) Alertes de totes les...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...eguidors Projectes ( 100+ ) Projectes ( %(tCount)s ) Comentaris ( %(tCount)s )...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...) Projectes ( %(tCount)s ) Comentaris ( %(tCount)s ) Conservadors Disposes de...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.
...%(tCount)s ) Conservadors Disposes de ">500 caràcters. Enhorabona! Ara ets un ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...r d'aquest estudi. %(username)s Estudi (%(tGCount)s) Més recents Més antics M...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘“’.
...r sobre alguna cosa creativa i novedosa.” - 13 anys “El meu germà de 8 anys i ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...ojectes Comentaris Tots els Projectes (%(projectscount)s) Projectes Compartits...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(projectscount)s) Projectes Compartits (%(sharedcount)s) Projectes No Compartit...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...sharedcount)s) Projectes No Compartits (%(notsharedcount)s) Els meus Estudis (%...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... (%(notsharedcount)s) Els meus Estudis (%(gallerycount)s) Paperera Nou Project...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (11)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...Suprimeix el compte Suprimeix el compte Tanca la sessió Vaja, vés enrere Segur...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...de correu electrònic, fes clic a "Envia" i segueix les instruccions que consten a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...(followcount)s Seguidor %(followcount)s Seguidors Projectes ( 100+ ) Projectes...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...tor per al navegador et permet utilitzar LEGO WeDo 1.0, la placa PicoBoard i altr...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...es pròpies històries, jocs, i animacions — i compartir-les en línia. ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...port a Scratch. Articles d'investigació Presentacions Patrocinis de la National...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... A continuació descarrega i instal·la l'Editor fora de línia de Scratch 2.0 ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... Necessites ajuda per començar? Aquí trobaràs alguns recursos útils. ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...or de 16 bits o més) Sistema operatiu: Windows 2000 o posterior, Mac OS X 10.4 ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... informació personal (Per exemple: Notes Informació, nom del vestit, text del pro...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...cratchers arreu del món Tornarem aviat- Scratch Tornarem aviat... Condicions d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (9)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
...reça associada amb aquest nom d'usuari. Contacta'ns per a suport. Escriu un nom d'usuari o...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contacta amb nosaltres
Més informació
...canvia la teva adreça per una de nova o contacta'ns si tens dubtes. No trobes el correu de...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contacta amb nosaltres
Més informació
...canvia la teva adreça per una de nova o contacta'ns si tens dubtes. Revisa el cor...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contacta amb nosaltres
Més informació
...canvia la teva adreça per una de nova o contacta'ns si tens dubtes. ...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
...s freqüents PMF Editor sense connexió Contacta'ns Botiga de Scratch Dona Avís legal T...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
...mb el nostre equip directament, clica a Contacta'ns al final de qualsevol pàgina. Cites - ...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
... (Si tens alguna pregunta, si us plau Contacta'ns al formulari.) Tot seguit hi ha una se...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contacta amb nosaltres
Més informació
... Si es mantenen els problemes, preguem contacta'ns. Ui ui! L'enllaç que has clicat per do...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contacta amb nosaltres
Més informació
...Si encara es manté el problema, preguem contacta'ns. No hem pogut donar-te accés. Si us pl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (8)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
...imeix el compte Tanca la sessió Vaja, vés enrere Segur que voleu suprimir el vos...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...a teva adreça de correu, %(username)s. Vés a Scratch per crear nous projectes i co...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...na organització sense ànim de lucre que dóna suport a les iniciatives educatives de ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
...litzar a Adobe Air 20 de manera manual, vés aquí. Si encara no tens l...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
... o aquest correu electrònic, si us plau dóna un cop d'ull a la nostra FAQ. ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
... a entendre qui fa servir Scratch i ens dóna informació que ens ajuda a millorar la ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona
...a, crea la teva pròpia escena de ball! Dóna un cop d'ull a projectes d'altres per i...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona
...rsonatges, o dissenys d'altres persone? Dóna'ls les gràcies aquí. Esborrany %(tDat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (8)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un minut; uns minuts
...minuts. El missatge hauria d'arribar en un minuts. Revisa la teva carpeta de correu bros...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
...datetimecreated|timesince)s enrere Veu les %(len)s respostes Carrega'n més Afege...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Copyright; als Copyrights
...orda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright Act of 1976, 17 U.S.C. § 107. Esperem ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la nena; de les nenes; del nen; dels nens
... per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens. Si decideixes fer una demanda per vul...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del taller; dels tallers
...e Hip-Hop Balla, balla, balla Galeria del tallers de Hip-Hop a PAA Scatch - Per Educador...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el recurs; els recursos
... entorns d'aprenentatge. O bé explora el recursos a través d'edats, temàtiques i opcions....
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest projecte; aquests projectes
...s. Scratch - Projectes Inicials Prova aquest projectes d'introducció creats per l'Equip de Scr...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Tera; els Teres
...cció al Laberint Fet i Amagar Vesteix la Tera Pinta amb en Gobo Encanteris màgics ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (8)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...del Lifelong Kindergarten Group del MIT Media Lab. És gratuït. INFORMACIÓ PER PARES ...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
... Google, Dell, Fastly, Inversoft, i MIT Media Lab research consortia. Si vols donar s...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...ip de recerca interdisciplinari del MIT Media Lab, el Digital Media i Learning Hub i ...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...ciplinari del MIT Media Lab, el Digital Media i Learning Hub i la Universitat de Cali...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...l personal del projecte inclouen: MIT Media Lab: Mitchel Resnick (Investigador Prin...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...omunitat en línia desenvolupada pel MIT Media Lab. Quan les persones aprenen a prog...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...pel Lifelong Kindergarten Group del MIT Media Lab. Quin és el rang d'edat per a l'S...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...del Lifelong Kindergarten Group del MIT Media Lab. Usant Scratch, els infants poden c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
... ser bloquejat de manera automàtica. %(project)s de %(targetusername)s va ser eliminat...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...a ser eliminat de manera automàtica. %(project)s per %(targetusername)s ha estat censu...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...(targetusername)s ha estat censurat. %(project)s per %(targetusername)s ja no està cen...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...argetusername)s ja no està censurat. %(project)s per %(targetusername)s ha estat revis...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...sat per un Administrador de Scratch. %(project)s per %(targetusername)s ha estat esbor...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: personi; persono; persona; persones; personal; perdona; Perona; peroné; personar; personat
...idees, personatges, o dissenys d'altres persone? Dóna'ls les gràcies aquí. Esborrany ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Indiana
... Utah State University, i Kylie Peppler de Indiana University. Al compartir projectes i ...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'un
... Prova de cancel·lar la subscripció des de un correu electrònic més recent. Has canc...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'editar
...ímit de 3 etiquetes. Error de servidor al editar l'etiqueta. Si us plau torna a carrega...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Ui
...subscripció. Fes una Donació Ui ui! Alguna cosa ha anat malament quan hem ...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Ui
...en els problemes, preguem contacta'ns. Ui ui! L'enllaç que has clicat per donar-te d...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Ui
...orreu %(email)s. O uneix-te a Scratch Ui ui Mes i Any de Naixement Utilitzem aque...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...mínim. La teva contrasenya no pot ser 'password'. La teva contrasenya i el teu nom d'u...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
..., - i La teva contrasenya no pot ser 'password' La teva contrasenya ha de tenir 6 car...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_SENSE_ACCENT (2)
Missatge: Potser no s’ha d’accentuar.
Suggeriments: que
...e diferents edats i contextos veuran el què has compartit. Sigues constructiu Quan...
Missatge: Potser no s’ha d’accentuar.
Suggeriments: que
...tu En què estic treballant Descriu el què estàs fent El què he estat fent Proje...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «adreça»?
Suggeriments: adreça
...inuts, has sol·licitat vincular aquesta direcció de correu electrònic al compte de Scrat...
Missatge: ¿Volíeu dir «adreça»?
Suggeriments: adreça
...inuts, has sol·licitat vincular aquesta direcció de correu electrònic al compte de Scrat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (2)
Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: vegeu
...dreça de correu electrònic és correcta (veure Configuració del compte). Encara així ...
Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: vegeu
...dreça de correu electrònic és correcta (veure Configuració del compte). D'acord, tor...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)
Missatge: Si l’adverbi «recentment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Recentment,
...utacions de l'equip de Scratch del MIT! Recentment has sol·licitat un compte de docent de ...
Missatge: Si l’adverbi «recentment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Recentment,
...utacions de l'equip de Scratch del MIT! Recentment has sol·licitat un compte de docent de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... fet, els projectes seguiran disponibles però en canvi l'estudi deixarà d'existir. E...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...rograma. No és un pensador lògic natural però li encanta el LEGO. El vostre sistema d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (2)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , en canvi,
... els projectes seguiran disponibles però en canvi l'estudi deixarà d'existir. Estudi sup...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...quest projecte no està compartit -- per tant només tu el pots veure. Fes clic a Comp...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'habilitat
...mar, Programar per Aprendre La habilitat de programar és una part important de l...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'Hora
...tes, i comunicació d'idees. La Hora del Codi™ és un moviment internacional ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...ció per a tots: ⇥⇥ El projecte Coding for All reuneix un equip de recerca interdi...
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...ornia Irvine, i el Berkman Klein Center for Internet and Society de la Universitat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNIVERSITAT_HARVARD (2)
Missatge: Harvard no és un topònim.
Suggeriments: Universitat Harvard
Més informació
...n Center for Internet and Society de la Universitat de Harvard per desenvolupar noves eines en línia i...
Missatge: Harvard no és un topònim.
Suggeriments: Universitat Harvard
Més informació
...tle Martin Berkman Klein Center de la Universitat de Harvard: Urs Gasser (Investigador Principal), A...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: progressiu art; progressius arts
... del projecte estan col·laborant amb la progressiva Arts Alliance (PAA) ⇥⇥per desenvolupar recu...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra vegada; altres vegades
...es d'opinió, sempre pots tornar aquí un altre vegada). Felicitats per convertir-te en Scrat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (2)
Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de ‘imitar com fa un mim’.
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació
...s Universitat de California - Irvine: Mimi Ito (Investigador Principal), Crystle M...
Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de ‘imitar com fa un mim’.
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació
...Monroy Hernandez de Microsoft Research, Mimi Ito i Crystle Martin de la University o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet
...enguatge de programació i una comunitat online on els nens i nenes poden programar i c...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet
...Quan participen en la comunitat Scratch online, els membres poden explorar i experimen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre el qual; sobre què; sobre qui
Més informació
...renent Si vols una pàgina amb un resum sobre el què el jovent aprèn amb Scratch, mira Apren...
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb la qual; amb què; amb qui
Més informació
... Introdueix el teu nom d'usuari Adreça amb la que t'has registrat Envia'm un enllaç per ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (2)
Missatge: El verb ‘requerir’ no regeix la preposició ‘de’. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: altaveus
.../ Vídeo: La reproducció de so requereix d'altaveus (o auriculars), i l'enregistrament requ...
Missatge: El verb ‘requerir’ no regeix la preposició ‘de’. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: un
...riculars), i l'enregistrament requereix d'un micròfon. Molts ordinadors portàtils te...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...'acord, som-hi! Confirma el teu compte d'Scratch T'acabes d'inscriure a un nou c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPERANT_US_AGRADI (1)
Missatge: Probablement hi falta un ‘que’.
Suggeriments: preguem que
Més informació
...aquest correu electrònic. En altre cas, preguem contactis amb l'equip de Scratch a %(he...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: Hi ha
...trasenya de Scratch s'ha canviat Vaja! Ha hagut un problema en el procés de cance...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: datetimecreated; timesince
...l comentari com a no adequat %(comment.datetimecreated|timesince)s enrere Veu les %(len)s respostes Ca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)
Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es mantindran; es mantindrà; es mantendran
...nya Les respostes a aquestes preguntes és mantindràn en privat. Per què et preguntem aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)
Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, educator; ! Educator
... adreça de correu electrònic Enhorabona! educator.username Benvingut a la Comunitat de S...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...ls buidar la paperera? Aquestes Classes es suprimiran permanentment. Canvis desat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: aviat; prompte; pròximament
Més informació
...ratch, i ens posarem en contacte amb tu properament. Quan el compte de docent de Scratch es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixos». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixos
Més informació
...cratch. Es pot donar de baixa des dels propis butlletins o fent clic a continuació: ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D_ABAIX (1)
Missatge: Cal escriure «de baix».
Suggeriments: de baix
...s seleccionar projectes des de la barra d'abaix o afegir-ne per l'adreça url o l'etique...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)
Missatge: Probablement cal usar la conjunció adversativa «sinó».
Suggeriments: sinó
Més informació
...popularitzar les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer algun...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_SENT_FET (1)
Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: és utilitzat
...per a nois i noies de 8 a 16 anys, però està sent utilitzat per gent de totes les edats. Milions de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)
Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: fins a
Més informació
...tch a tots els nivells (des de primària fins la universitat) i a totes les àrees (co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: oferit taller; ofert (tallers); (ofert) tallers
...ea d'interès de la dansa hip-hop. ⇥⇥Hem ofert tallers per als joves a Cleveland i Los Angeles...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_MINUSCULA (1)
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: juliol
... Què és ScratchEd? Iniciada al Juliol de 2009, ScratchEd és una comunitat en ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_NEWSLETTER (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Butlletí; Butlletí d'informació; Revista d'empresa
...unitat en línia Reculls de la Setmana Newsletter Trimestral Educador Connector d'Exten...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PLUGIN (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...gador pot preguntar si vols permetre el plugin per a funcionar. Assegureu-vos de triar...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_DIARI (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: cada dia; diàriament
... comunitat. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i res...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)
Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'l
...ir-vos haver creat Scratch i proporciona-lo gratuïtament. Els meus fills estan fent...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: "
...s maneres, i us ho agraeixo de tot cor. " "El meu fill està aprenent més del què...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_QUE (1)
Missatge: Si no equival a ‘el qual’, «que» s’escriu sense accent.
Suggeriments: del que
Més informació
... " "El meu fill està aprenent més del què em podria imaginar amb el vostre progra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS1 (1)
Missatge: Pronom feble solt.
...ment. En alguns moments treballem junts--el moment pare-fill. És increïble. Moltes ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_NOVEDOSA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «nova»?
Suggeriments: nova; innovadora
...ada parlar sobre alguna cosa creativa i novedosa.” - 13 anys “El meu germà de 8 anys ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «després» (més tard)?
Suggeriments: després
...ns i tot Scratch semblava complex, però desprès de barallar-m'hi una mica, he estat cap...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació
... Kylie Peppler de Indiana University. Al compartir projectes i participar a la c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en la
.... Al compartir projectes i participar a la comunitat en línia de Scratch, ens està...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits
...ows, i en algunes versions de Linux (32 bit). Nota per a usuaris de Mac: la...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
... la versió 1.4 al lloc web de Scratch. (Tot i així, els projectes creats amb Scratch 2.0 n...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...interactius amb Scratch. Quins són els requeriments del sistema, per Scratch 1.4? Pantalla...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Suggeriments
...l un dels Tutorials Introductoris o les Suggerències de l'editor d'imatges. Tutori...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
... per descriure la participació global. Mes Gener Febrer Març Abril Maig Juny...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LI_ELS_DIGUÉ (1)
Missatge: Si es refereix a un complement en plural, cal dir «els».
Suggeriments: els
...ic d'un dels teus pares o tutor legal i li enviarem a ells un missatge de confirma...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
... a mantenir l'espai agradable. Scratch es un lloc divertit i agradable perquè els...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'acord; Vistiplau; Molt bé; Sí; I tant; Entesos; Va bé; Prou
... d'incrustació del quadre. Comparteix OK, ho tinc. Tots els consells Aquest pr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_REDUNDANT (1)
Missatge: Aquest possessiu és redundant. Val més eliminar-lo.
...ix la Contrasenya Vaja, has oblidat la teva contrasenya o nom d'usuari? Cap proble...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)
Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Suggeriments: introdueix
Més informació
...ontrasenya o nom d'usuari? Cap problema, introdueix el teu nom d'usuari o adreça de correu ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: …,; …
...s, comentaris publicats, …i creixent! Dades gene...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «generats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: generades
... …i creixent! Dades generats a: Detall de tendències per a Brasil ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «Trànsit»?
Suggeriments: Trànsit
... …i creixent! Transit del lloc web el mes passat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: amb. M'; amb m'
...aja, sembla que estàs marcant projectes amb M'agrada molt ràpid. Si us plau espera una...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)
Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació
...tàs marcant projectes amb M'agrada molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre p...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:1204(#153)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/accounts/email_verification/passed_verification.html:21
#: templates/registration/welcome_email_subject.html:1
msgid "Welcome to Scratch!"
msgstr "Benvingut a Scratch!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:1658(#214)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/base.html:339
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2451(#324)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/educator-modal-registration.html:138
msgid "Welcome to the Scratch Community. What would you like to do next?"
msgstr "Benvingut a la Comunitat de Scratch. Què voldries fer ara?"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2654(#349)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:42
#, python-format
msgid "Welcome, %(username)s"
msgstr "Benvingut/da, %(username)s"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2773(#366)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:353
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:377
msgid "New Student"
msgstr "Nou Estudiant"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2785(#368)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:361
msgid ""
"There are two ways to create multiple accounts. You can create a sign-up "
"link to send to students, or upload a CSV of accounts to generate accounts "
"in bulk."
msgstr ""
"Hi ha dues maneres de crear diversos comptes. Pots crear un enllaç de "
"registre i compartir-lo amb els alumnes, o bé carregar un arxiu CSV amb els "
"comptes per crear-los alhora."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:3080(#409)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:658
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:3536(#469)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/registration/approval_email_subject.txt:1
msgid "Welcome to your Scratch Teacher Account!"
msgstr "Benvingut al teu compte de docent de Scratch!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4223(#560)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/DMCA.html:23
msgid ""
"In assessing whether or not a Scratch user has violated your copyrights, "
"please keep in mind that Scratch is an educational and not-for-profit "
"initiative, seeking to aid children’s learning by providing the tools for "
"them to learn and express themselves using digital technology. Please also "
"keep in mind the “Fair Use” doctrine incorporated into the Copyright Act of "
"1976, 17 U.S.C. § 107."
msgstr ""
"A l'hora d'avaluar si un usuari de Scratch ha violat els teus drets d'autor, "
"si us plau recorda que Scratch és d'ús educatiu i és una iniciativa sense "
"ànim de lucre que pretén ajudar en l'aprenentatge dels nens proporcionant-"
"los eines que els permetin aprendre a expressar-se utilitzant tecnologies "
"digitals. També recorda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright "
"Act of 1976, 17 U.S.C. § 107."
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4241(#561)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/DMCA.html:24
msgid ""
"We hope you also see Scratch not only as a good way of popularizing your "
"creations/website but also as an opportunity to do something good for "
"children’s education."
msgstr ""
"Esperem que també vegeu Scratch no només com una bona manera de popularitzar "
"les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna "
"cosa bona per l'educacó del nens."
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4436(#580)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/about.html:84
msgid ""
"The MIT Scratch Team and collaborators are researching how people use and "
"learn with Scratch (for an introduction, see <a href=\"http://web.media.mit."
"edu/~mres/papers/Scratch-CACM-final.pdf\">Scratch: Programming for All</a>). "
"Find out more about <a href=\"/info/research\">Scratch research</a> and <a "
"href=\"/statistics\">statistics about Scratch</a>.\n"
" "
msgstr ""
"L'equip de Scratch del MIT i col·laboradors estan investigant com les "
"persones utilitzen i aprenen amb Scratch (per a una introducció, consulta <a "
"href=\"http://web.media.mit.edu/~mres/papers/Scratch-CACM-final."
"pdf\">Scratch: programació per a tothom</a>). Descobreix més sobre Scratch a "
"<a href=\"/info/research\">recerca</a> i <a href=\"/"
"statistics\">estadístiques</a>de Scratch.\n"
" "
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4560(#592)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/codingforall.html:55
msgid ""
"\n"
"\t\tThe project partners are collaborating with Progressive Arts Alliance "
"(PAA)\n"
"\t\tto develop resources and workshops on the interest area of hip-hop dance."
"\n"
"\t\t We have offered workshops for youth in Cleveland and Los Angeles, and "
"for librarians, educators, and youth program leaders nationally and "
"internationally. \n"
"\t\t In addition, the hip-hop dance and coding resources are featured as "
"part of the Hour-of-Code. \n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥Els socis del projecte estan col·laborant amb la progressiva Arts Alliance "
"(PAA) \n"
"⇥⇥per desenvolupar recursos i tallers a l'àrea d'interès de la dansa hip-hop."
"\n"
"⇥⇥Hem ofert tallers per als joves a Cleveland i Los Angeles, i per als "
"bibliotecaris, educadors i líders del programa juvenil nacional i "
"internacional.\n"
"⇥⇥A més, el ball hip-hop i els recursos de programació es presenten com a "
"part de l'Hora del Codi.\n"
"⇥⇥"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4662(#602)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/codingforall.html:102
msgid "Interest-Based Microworlds Prototypes"
msgstr "Prototips Micromons basats en interessos:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4816(#624)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/educators.html:30
msgid ""
"\n"
"\t\t<h3>What is ScratchEd?</h3>\n"
"\t\t<p>Launched in July 2009, <a href=\"http://scratched.gse.harvard.edu\" "
"target=\"_blank\">ScratchEd</a> is an online community where Scratch "
"educators share stories, exchange resources, ask questions, and find people."
"</p>\n"
"\t\t<p>Since its launch, more than 7500 educators from all around the world "
"have joined the community, sharing hundreds of resources and engaging in "
"thousands of discussions.</p>\n"
"\t\t<p>Join the ScratchEd community for free at <a href=\"http://scratched."
"gse.harvard.edu\" target=\"_blank\">scratched.gse.harvard.edu</a>.<p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<h3>Què és ScratchEd?</h3>\n"
"\t\t<p>Iniciada al Juliol de 2009, <a href=\"http://scratched.gse.harvard."
"edu\" target=\"_blank\">ScratchEd</a> és una comunitat en línia en la qual "
"educadors de Scratch comparteixen experiències i dubtes, intercanvien "
"recursos i contacten amb altres docents.</p>\n"
"\t\t<p>Des del seu llançament, més de 7500 educadors d'arreu del món s'han "
"unit a la comunitat, han compartit centenars de recursos i han iniciat "
"milers de fils de discussió.</p>\n"
"\t\t<p>Uneix-te a la comunitat de ScratchEd de manera gratuïta a <a "
"href=\"http://scratched.gse.harvard.edu\" target=\"_blank\">scratched.gse."
"harvard.edu</a>.<p>\n"
"\t\t"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5159(#663)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/hoc2015br.html:65
msgid ""
"\n"
" The <strong>Hour of Code</strong>™ is an international "
"movement by <a href=\"http://code.org\">Code.org</a> to introduce millions "
"of students to one hour of computer science and computer programming. \n"
" In Brazil, the initiative is promoted by <a href=\"http://"
"programae.org.br\">Programaê</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" La <strong>Hora del Codi</strong>™ és un moviment "
"internacional impulsat per <a href=\"http://code.org\">Code.org</a> per "
"introduir milions d'estudiants a una hora de ciències de la computació i "
"programació. \n"
" A Brasil, la iniciativa és promoguda per <a href=\"http://"
"programae.org.br\">Programaê</a>.\n"
" "
[note] rule [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5445(#691)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/parents.html:91
msgid ""
"You can also ask questions in the <a href=\"/discuss/\">discussion forums</"
"a>."
msgstr ""
"També pots formular preguntes als <a href=\"/discuss/\">fòrums de discussió</"
"a>."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5490(#696)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/quotes.html:26
msgid ""
"<span class=\"quotes\">“</span>My 8-year-old brother and I have been "
"active participants of the Scratch Online Community for over a year. \n"
"I enjoy designing and programming games and animations with other kids, "
"because different people have different skills, \n"
"and when you work together, you can build a much better project than you can "
"alone.<span class=\"quotes\">”</span> - 13-year-old"
msgstr ""
"<span class=\"quotes\">“</span>El meu germà de 8 anys i jo hem "
"participat activament a la comunitat Scratch des de ja fa un any. \n"
"M'agrada dissenyar i programar jocs i animacions amb altres nois, perquè les "
"persones tenim diferents habilitats, \n"
"i quan treballes col·laborativament, pots crear un projecte millor que el "
"què podries fer tu sol.<span class=\"quotes\">”</span> - 13 anys"
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5514(#698)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/quotes.html:36
msgid ""
"<span class=\"quotes\">“</span>Using a set of about 100 commands that "
"can be snapped together visually, you can create just about anything and "
"learn the fundamentals of more advanced languages. In addition, there's a "
"whole community of people online who will give you feedback on our projects, "
"and gladly help you with your questions.<span class=\"quotes\">”</"
"span> - 14-year-old"
msgstr ""
"<span class=\"quotes\">“</span>Fents servir un conjunt de 100 "
"instruccions que es poden apilar una sobre de l'altra visualment, pots crear-"
"ho pràcticament tot i aprendre les bases de llenguatges més avançats. A més, "
"hi ha una comunitat de gent en línia que et donaran feedback dels teus "
"projectes, i que t'ajudaran encantats amb les teves preguntes.<span "
"class=\"quotes\">”</span> - 14 anys"
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6234(#789)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/mail/base.html:46
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you have questions about Scratch or this email, please take a "
"look at our <a href=\"%(faq_url)s\">FAQ</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Si tens preguntes sobre Scratch o aquest correu electrònic, si "
"us plau dóna un cop d'ull a la nostra <a href=\"%(faq_url)s\">FAQ</a>.\n"
" "
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6484(#822)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/modal-registration.html:200
msgid "Welcome to Scratch,"
msgstr "Benvinguts a Scratch,"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6721(#852)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/mystuff/mystuff.html:18
msgid "New Project"
msgstr "Nou Projecte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6727(#853)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/mystuff/mystuff.html:23
msgid "New Studio"
msgstr "Nou Estudi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:7204(#924)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/profiles/profile_detail.html:89
msgid "New Scratcher"
msgstr "Nou Scratcher"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:8042(#1039)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "New Password"
msgstr "Nova Contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:8196(#1058)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/registration/welcome_email_message.html:13
#, python-format
msgid "Welcome to Scratch, <strong>%(username)s</strong>!"
msgstr "Benvingut a Scratch, <strong>%(username)s</strong>!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:8243(#1065)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:4
#, python-format
msgid "Welcome to Scratch, %(username)s!"
msgstr "Benvingut a Scratch, %(username)s!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 26 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-resources/translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-words-en-json--master/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)
Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: explorarem; explorem
Més informació
Hola! Imagina si... Anem a explorar! Benvinguts a l'escola de màgia! Vaig...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Falta una coma darrere de «hola» (ex. «Enhorabona, Joan!»).
Suggeriments: Hola,
... molt ballar Mira'm! M'agrada girar! Hola amigues i amics! És divertit! Recolli...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-resources/translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-words-en-json--master/json-ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-
# words-en-json--master/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-resources'
#: .tell-a-story.welcomeMagicSchool.message
msgid "Welcome to Magic School!"
msgstr "Benvinguts a l'escola de màgia!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.3faq-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.about-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: FAQ, Info, Kindergarten, Lifelong,
CamelCase: ScratchEd, foundationLink, quotesLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_SENT_FET (1)
Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: és utilitzat
...per a nois i noies de 8 a 16 anys, però està sent utilitzat per gent de totes les edats. Milions de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a Aprendre
... pares Aprendre a Programar, Programar per Aprendre Scratch a les Escoles Scratch per a E...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.annual-report-2019-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.annual-report-2020-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
MES1 | 1 |
Total: | 1 |
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
... Comunitat Gener Abril Abril Maig Mes De Scratch Maig Juny Juny Juliol O...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.annual-report-2021-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.become-a-scratcher-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.boost-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (6)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: BOOST,
CamelCase: boostLink, macOSVersionLink, turnMotorOnForSeconds, winOSVersionLink,
Amb dígit: scratch3Link,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...x al motor A i torna a fer clic al bloc per fer-lo girar. Projectes d'inici Solució d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir
...instal·lació de la botiga d’aplicacions per mantenir la vostra versió actualitzada. Comprov...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...s un tomb Fes el teu propi controlador per moure un personatge a la pantalla. Un projec...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...a que tens l'última versió de l'Scratch Link Instal·la Scratch Link mitjançant el b...
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...ió de l'Scratch Link Instal·la Scratch Link mitjançant el botó de dalt. Us recomane...
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.camp-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: br,
Primera lletra majúscula: Scratchers,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...ers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! La part 1 del campament tindrà ll...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...ers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 2 (31 de juliol - 6 d'agost)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...atges interactius! Té algunes preguntes per fer-nos? Què passa quan és clicat? Té algun...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...ers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! La part 2 del campament també tin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...ers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 3 (7 d'agost - 13 d'agost) ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...ratch. Fes ús del projecte de la part 2 per aprendre sobre la seva personalitat! No pateixi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'estudi
...an la part 3 comenci! Informació útil L' estudi Consellers del Campament ofereix un mun...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'estudi
...e directament amb els consellers allà. L' estudi Consellers del Campament ofereix un mun...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (2)
Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: consellers
... 3 comenci! Informació útil L' estudi Consellers del Campament ofereix un munt d'exemple...
Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: consellers
...ent amb els consellers allà. L' estudi Consellers del Campament ofereix un munt d'exemple...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...guis trobar a l'oceà - real o inventada! En aquest campament, submergeix-te amb a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: tacó
...itats, una estrella de mar ben maca, un taco menjant un tauró, o qualsevol cosa que ...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.camp-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/scratch-website.camp-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .camp.welcome
msgid "Welcome to Scratch Camp 2017!"
msgstr "Benvinguts al Campament Scratch 2017!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-2022-index-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
CamelCase: emailLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2017-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Scratchers,
En anglès: Conference, fun, geeks, hard, makers,
Amb dígit: Scratch2017BDX,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer
...tant Scratch2017BDX és una oportunitat per conèixer persones i compartir idees, inspirar-se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a celebrar
...irar-se i inspirar. És una festa global per celebrar la creativitat i gaudir descobrint i co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer
...tch a Budapest és una oportunitat única per conèixer l'extensa família de Scratch i créixer ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a capbussar
... el pensament creatiu i la programació, per capbussar-se i compartir en totes les diverses po...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
... Scratch al Sur 2017 és una oportunitat per aprendre sobre la importància de la introducció ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...onals de les TIC Uniu-vos a la trobada per donar suport a l'expressió creativa amb Scrat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a promoure
... Scratch a la Xina. Comparteix les vies per promoure l'aprenentatge amb la passió per la pro...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_MOTIU_DE (1)
Missatge: L’expressió adequada és «amb motiu de».
Suggeriments: amb
Jornades de Scratch 2017 Aquest any, en motiu del 10è aniversari de Scratch, la...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_1996 (1)
Missatge: Els anys s’escriuen sense la preposició ‘a’.
Suggeriments: el 2017; en 2017; l'any 2017
Més informació
...e Scratch La trobada Scratch de Brasil al 2017 serà un punt de trobada per als docents...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...s, desenvolupadors i makers interessats en crear, compartir i aprendre amb Scratch...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sud; Surt
...aginant, creant, compartint Scratch al Sur 2017 és una oportunitat per aprendre so...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)
Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació
...a és un esdeveniment global que té lloc a nivell de la comunitat que uneix els professors, ...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2017-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:97(#12)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-2017-l10njson/json-
# ca.po from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2017.brasilDesc
msgid ""
"The Scratch Brazil Conference 2017 will be a meeting point for Brazilian "
"educators, researchers, developers and makers who are interested in "
"creating, sharing and learning with Scratch. The conference will foster "
"discussions about the use of Scratch in and out of the classroom, creative "
"computing, Scratch extensions, and other important themes related to "
"Scratch's adoption in Brazil. We are planning something very participatory, "
"with lots of hands-on workshops, poster sessions and opportunities for "
"collaboration."
msgstr ""
"La trobada Scratch de Brasil al 2017 serà un punt de trobada per als docents "
"brasilers, investigadors, desenvolupadors i makers interessats en crear, "
"compartir i aprendre amb Scratch. La conferència fomentarà les discussions "
"sobre l'ús de Scratch dins i fora de l'aula, la computació creativa, "
"extensions de Scratch, i altres temes importants relacionats amb la "
"incorporació de Scratch al Brasil. Estem planejant un esdeveniment molt "
"participatiu, amb una gran quantitat de tallers amb mans, sessions de "
"cartells i oportunitats de col·laboració."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2019-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Makey,
En anglès: Conference, conference, conferences, stands,
Amb dígit: Scratch2019NBO,
Amb símbol: Scratch@MIT,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a discutir
... de diferents procedències i pràctiques per discutir com donen suport als nens que utilitzen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a col·laborar
... suport als nens que utilitzen Scratch, per col·laborar i compartir idees entre ells i per torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...·laborar i compartir idees entre ells i per tornar les noves estratègies i activitats d'ap...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber
...s Uneix-te a la llista de distribució Per saber-ne més sobre la conferència Scratch@MIT...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre
... del 2020 a Cambridge, Massachusetts, i per rebre actualitzacions sobre conferències regi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xerrar
...tch 3.0 i moltes oportunitats informals per xerrar i connectar-se! Professionals de l'edu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...nya. Uniu-vos a educadors de tot el món per compartir lliçons, capacitar els joves i celebrar...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DATE_WEEKDAYD (2)
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un divendres sinó un «dimecres».
Suggeriments: dimecres
Més informació
...indrà lloc a Cambridge, Regne Unit, del divendres 23 d'agost al diumenge 25 d'agost. El c...
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un diumenge sinó un «divendres».
Suggeriments: divendres
Més informació
...Regne Unit, del divendres 23 d'agost al diumenge 25 d'agost. El calendari és ple d’activ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_1996 (1)
Missatge: Els anys s’escriuen sense la preposició ‘a’.
Suggeriments: El 2019; En 2019; L'any 2019
Més informació
...020 (a Cambridge, Massachusetts, USA). Al 2019, hi haurà diverses conferències Scratch...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ABRIL_DE_1994 (1)
Missatge: És preferible la construcció sense preposició.
Suggeriments: el juliol
Més informació
...ginalment prevista per a Nairobi, Kenya al juliol de 2019, s'ha posposat. La informació s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sud; Surt
... a finals d’any. Educadors Scratch al Sur Conferencia Xile 2019 és un esdevenimen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘conferenciar’.
Suggeriments: Conferència
...inals d’any. Educadors Scratch al Sur Conferencia Xile 2019 és un esdeveniment dirigit a ...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2019-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-2019-l10njson/json-
# ca.po from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2019.descB
msgid ""
"These events, held in various locations around the world, provide "
"opportunities for people of diverse backgrounds and practices to discuss how "
"they support children using Scratch, to collaborate and share ideas with one "
"another, and to bring new creative-learning strategies and activities back "
"to their own communities."
msgstr ""
"Aquests esdeveniments, celebrats a diferents llocs del món, ofereixen "
"oportunitats per a persones de diferents procedències i pràctiques per "
"discutir com donen suport als nens que utilitzen Scratch, per col·laborar i "
"compartir idees entre ells i per tornar les noves estratègies i activitats "
"d'aprenentatge creatiu les seves pròpies comunitats."
[note]
rule [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2021-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (9)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Around, Conference, Foundation, Kindergarten, Lab, Lifelong, World, the,
CamelCase: emailLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...cratch. La conferència serà gratuïta. Vés a la pàgina de registre Per altres dub...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...a pel grup Lifelong Kindergarten al MIT Media Lab en col·laboració amb la Scratch Fou...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (19)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Ruggles,
En anglès: Bird, Early, Ignite, Lab, miles, talk,
CamelCase: acLink, dormrequestLink, doubletreeLink, emailLink, holidayinnLink, hotelbostonLink, lemeridienLink, marriottLink, mitLink, neuLink, residenceinnLink,
Amb símbol: Scratch@MIT,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reservar
... miles), i {lemeridienLink}(0.9 miles). Per reservar una habitació en un d'aquests hotels, t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a sol·licitar
...ifes: Apartament Doble /persona/nit Per sol·licitar un dormitori, completeu el {dormrequest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...de: {marriottLink} (a 0.4 miles del MIT Media Lab), {holidayinnLink} (1.6 miles), {re...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'estació
...línia E) o la línia d'Orange (parada de la estació de Ruggles). Formulari de sol·licitud ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DATE_WEEKDAYD (1)
Missatge: Si us referiu a l’any actual (2023), aquesta data no és un dimecres sinó un «dimarts».
Suggeriments: dimarts
Més informació
...pció informal i opcional a la tarda del dimecres 25 de juliol. Els participants també po...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po
# from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2018.dateDescMore
msgid " (with opening reception the evening of July 25)"
msgstr "(amb benvinguda inicial el vespre del 25 de juliol)"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:176(#22)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po
# from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2018.proposal
msgid " Submit Your Proposal"
msgstr "Envieu la vostra proposta"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Bugs,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
Contacta'ns Preguntes Més Freqüents Fòrums de dis...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .contactUs.forumsLinkText
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.cookies-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (2)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
Contacta'ns Nom Contacta'ns
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
Contacta'ns Nom Contacta'ns
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (45)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Bontá, Crystle, Kafai, Kellee, Mako, Maloney, Monroy, Papert, Peppler, Rudenko, Silverman, Yasmin, Zabriskie,
En anglès: Benjamin, Brennan, Chris, Deborah, Education, Fields, Graduate, Hill, Invention, Irvine, Ito, Kay, Maize, NSF, Paley, Playful, Quinn, Research, School, Seymour, State, University, and, of,
En castellà: Andrés,
En francès: Kylie,
CamelCase: MacLeod, ScratchEd, nsfLink, scratchEdLink, scratchResearchLink, translatorsLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Indiana
... Utah State University, i Kylie Peppler de Indiana University. subvenció inicial NSF Scra...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Adobe
...cratch utilitza recursos de so gratuïts de Adobe.com, Archive.org, FreeMusicArchive.org,...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Archive
... Incompetech.com. Gràcies a Nina Paley de Archive.org; a Kellee Maize, Peter Rudenko, i C...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Incompetech
...FreeMusicArchive.org; i a Kevin MacLeod de Incompetech.com. Gràcies als següents articles de f...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (3)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
... i investigadors d'altres universitats, incloent: Paula Bontá i Brian Silverman, Playfu...
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
... i investigadors d'altres universitats, incloent: Recerca sobre Scratch Yasmin Kafai ...
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...le sense el programari gratuït i obert, incloent: Patrocinadors actuals Les següents o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...quip de moderadors de Scratch gestiona, dóna suport i millora la comunitat en línia ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)
Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de ‘imitar com fa un mim’.
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació
...Monroy Hernández de Microsoft Research, Mimi Ito i Crystle Martin de la University o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...s organitzacions donen els seus serveis per ajudar a mantenir el projecte de Scratch: Scr...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:89(#9)
# Source: /translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .credits.researchersBody
msgid ""
"{scratchResearchLink} is being conducted by members of the MIT Scratch Team "
"and researchers at other universities, including:"
msgstr ""
"{scratchResearchLink} està sent conduïda per membres de l'equip de Scratch "
"del MIT i investigadors d'altres universitats, incloent: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:143(#15)
# Source: /translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .credits.acknowledgementsContributors
msgid ""
"The following people have also contributed to the development and support of "
"Scratch over the years:"
msgstr ""
"Les següents persones també han contribuït en el desenvolupament i suport de "
"Scratch al llarg dels anys: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.developers-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (24)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: dissenyaem,
Primera lletra majúscula: Blockly, Desing, Redux, Tinkerability,
En anglès: Blocks, FAQ, Foundation, maker, partners, tinkerers,
CamelCase: ScratchJr, aboutLink, blocklyLink, designPrinciples, donateLink, emailLink, githubLink, introLink, jobsPageLink, learningPrinciples, llkLink, mitLink, websiteLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dissenyar
...ixí com pensaments i millors pràctiques per dissenyar experiències d'aprenentatge per a infan...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir
...i joves. Scratch Blocks ofereix un marc per construir blocs de programació en format vertical...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...Scratch), un nou motor de representació per donar suport als personatges i efectes gràfic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...efectes gràfics, i un nou motor d'àudio per donar suport a la creació de so i música. Wi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apoderar
...Principis de disseny Hem creat Scratch per apoderar infants i joves a pensar de manera crea...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...s (sòl baix), però alhora prou generals per donar cabuda a diversos usos (parets amples)....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ot més simple Tot i la direcció comuna per afegir més característiques als productes de p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
...atiu. Els tinkerers o creadors comencen per explorar i experimentar, a continuació revisen i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a donar
...refinen els seus objectius i creacions. Per donar suport a aquest estil d'interacció, dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estimular
...ció, dissenyaem les nostres interfícies per estimular l'experimentació ràpida i cicles ràpids...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...ctrònic a {emailLink}. fer una donació per donar suport a Scratch Estem contents d'ofer...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...donació a la Scratch Foundation s'usarà per donar suport en el futur al desenvolupament d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
...atch {aboutLink}. Hi ha algunes normes per usar aquest codi en la meva aplicació? Pots...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: pròxima generació; generació següent
Més informació
...s un nou projecte desenvolupat per a la propera generació de blocs de programació gràfica, basat ...
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: mesos vinents; mesos que venen; mesos entrants; pròxims mesos
Més informació
... i quan? Tenim previst publicar en els propers mesos codi obert addicional relatiu a l'entor...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. Si és un gerundi, acaba amb -nt.
Suggeriments: treballant
... Les persones aprenen millor quan estan treballan de manera activa en els seus projectes ...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: generant; generen
...e manera activa en els seus projectes — generan noves idees, dissenyant prototips, real...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona
...fants. Projectes Principis Uneix-te Dóna Socis Preguntes freqüents FAQ Els se...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPERANT_US_AGRADI (1)
Missatge: Probablement hi falta un ‘que’.
Suggeriments: desitgem que
Més informació
...ingPrinciples} i {designPrinciples} que desitgem segueixis en el desenvolupament de nove...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...ctes finals. Passió Quan les persones es centren en les coses que els preocupen,...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...petint una vegada i una altra. Sòl Baix Parets Amples Per tal d'animar a un con...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , molts; . Molts
...ves formes de creativitat. Molts Camins, Molts Estils Moltes de les activitats de mat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...lant per acabar amb l'escletxa. Desing for Tinkerability Disseny per a l'experiènc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...ball. Si estàs interessat o interessada en unir-te a nosaltres, fes una ullada a l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació
...amació gratuït i una comunitat en línia en la que infants i joves poden crear les seves p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)
Missatge: Val més dir «entorn de».
Suggeriments: entorn de; al voltant de
...ers mesos codi obert addicional relatiu a l'entorn de programació de Scratch. No deixis de vi...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.developers-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:80(#10)
# Source: /translations/scratch-website.developers-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .developers.faqTitle
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (14)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: contranotificació, educacó,
Primera lletra majúscula: Contranotificació,
En anglès: Act, DMCA, Fair, Group, Kindergarten, Lifelong, Millennium, group, of, research,
Amb símbol: intel.lectual,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retirar
... Lifelong Kindergarten Group pot actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol mater...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
.../pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contactar
...à utilitzar la informació subministrada per contactar amb tu o bé per notificar-te si desitja...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a notificar
...subministrada per contactar amb tu o bé per notificar-te si desitja procedir a fer una demand...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar
... seran bloquejats i es prendran mesures per bloquejar el seu accés a Scratch. Un cop rebuda l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...la DMCA, donem un plaç de deu (10) dies per presentar el recurs per assegurar que no es bloqu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...e deu (10) dies per presentar el recurs per assegurar que no es bloqueja a un usuari sense ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...ri sense haver-li donat temps suficient per presentar un recurs vàlid.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Copyright; als Copyrights
...orda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright Act of 1976, 17 U.S.C. § 107. Esperem ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la nena; de les nenes; del nen; dels nens
... per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens. Si decideixes fer una demanda per vul...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)
Missatge: Probablement cal usar la conjunció adversativa «sinó».
Suggeriments: sinó
Més informació
...popularitzar les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer algun...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)
Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; sobre la base de; basant-se en; tenint en compte
Més informació
... de la persona que va fer la reclamació en base a la DMCA, es recuperarà l'accés al conti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «respecte al»?
Suggeriments: respecte al; respecte del
...ts. Si rebem una notificació de la DMCA respecte el contingut publicat per un usuari, i aqu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PLAC (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «termini»? «Plaç» és del v. ‘plaçar’ (jo plaç).
Suggeriments: termini; terme
...uda la notificació de la DMCA, donem un plaç de deu (10) dies per presentar el recur...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:57(#3)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.assessment
msgid ""
"In assessing whether or not a Scratch user has violated your copyrights, "
"please keep in mind that Scratch is an educational and not-for-profit "
"initiative, seeking to aid children’s learning by providing the tools for "
"them to learn and express themselves using digital technology. Please also "
"keep in mind the “Fair Use” doctrine incorporated into the Copyright Act of "
"1976, 17 U.S.C. § 107."
msgstr ""
"A l'hora d'avaluar si un usuari de Scratch ha violat els teus drets d'autor, "
"si us plau recorda que Scratch és d'ús educatiu i és una iniciativa sense "
"ànim de lucre que pretén ajudar en l'aprenentatge dels nens proporcionant-"
"los eines que els permetin aprendre a expressar-se utilitzant tecnologies "
"digitals. També recorda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright "
"Act of 1976, 17 U.S.C. § 107."
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:75(#4)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.eyetoeye
msgid ""
"We hope you also see Scratch not only as a good way of popularizing your "
"creations/website but also as an opportunity to do something good for "
"children’s education."
msgstr ""
"Esperem que també vegeu Scratch no només com una bona manera de popularitzar "
"les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna "
"cosa bona per l'educacó del nens."
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:110(#7)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.ifremoved
msgid ""
"If your content has been removed due to a DMCA takedown notice, you believe "
"you have a legal right to use the material, and you want to legally dispute "
"this claim, you can file a DMCA counter-notification. You should only submit "
"a counter-notification if the content was removed because of a mistake or "
"misidentification and you are willing to go to court to defend your use of "
"the material."
msgstr ""
"Si el teu contingut ha estat retirat a causa d'una notificació basada en la "
"DMCA = Legislació nord-americana que regula els drets de propietat intel."
"lectual, tu creus que tens el dret legal a fer servir el material publicat, "
"i desitges disputar legalment el dret d'utilitzar-lo, pots enviar un recurs "
"o contranotificació. Només es pot fer aquest recurs si el contingut ha estat "
"retirat a causa d'un error o manca d'identificació correcta i si desitges "
"tirar endavant el procés i estàs disposat a defensar l'ús del material "
"davant d'un tribunal imparcial. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.download-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: dmg,
En anglès: Desktop, Store,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar
... els socis i la comunitat de codi obert per determinar si hi ha alguna manera de donar suport ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...itxer .exe. Puc utilitzar Scratch Link per connectar les extensions? Sí. No obstant, necess...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...t, necessitaràs una connexió a Internet per utilitzar Scratch Link. Puc utilitzar l'Scratch ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
... el fitxer .exe. Puc utilitzar Scratch Link per connectar les extensions? Sí. No o...
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...nnexió a Internet per utilitzar Scratch Link. Puc utilitzar l'Scratch Desktop i tam...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (1)
Missatge: Com a locució adverbial, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això
...Link per connectar les extensions? Sí. No obstant, necessitaràs una connexió a Internet p...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.download-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/scratch-website.download-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .download.troubleshootingTitle
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.download-scratch-link-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
CamelCase: macOSVersionLink, winOSVersionLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.download-scratch2-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: AIR, Flash, bugs,
Tot majúscules: MSI,
CamelCase: MacOS,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar
...Pots instal·lar l'editor de Scratch 2.0 per treballar en projectes sense connexió a Internet....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Materials de suport Necessites ajuda per començar? Aquí trobaràs recursos útils. Project...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar
...ateix - si us plau actualitza la pàgina per provar de nou.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...rovar-ho al menú. La versió actual és {version}. Altres versions de Scratch Si tens ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (1)
Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: vegeu
...'editor fora de línia Scratch 2 de nou (veure pas 2). Aquesta incidència és deguda a ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Adobe
...és deguda a un problema en la versió 14 de Adobe AIR (abril 2014). Els blocs d'efectes ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)
Missatge: Encara que es considera acceptable, en general val més fer servir una altra expressió. Correcte si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació
...s (a Aspecte) pot alentir els projectes degut a un error Flash conegut. La motxilla en...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OS_US (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «us»?
Suggeriments: Us
...xilla encara no està disponible. A Mac OS és possible que vegeu un missatge que i...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.educator-landing-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (18)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Team,
CamelCase: ScratchEd, ScratchEdMeetup, abbreviatedSipName, codeClubLink, codingCardLink, csFirstLink, educatorLink, facebookLink, ideasPageLink, instagramLink, meetupLink, scratchEdLink, signupTipsLink, sipName, teachingWithScratchLink, tutorialLink, twitterLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a programar
...rs Els teus alumnes poden usar Scratch per programar les seves pròpies històries interactive...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
...bbreviatedSipName} presenta un tema nou per explorar i discutir. Com els educadors estan ut...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...eix propostes, activitats i estratègies per introduir la programació creativa a les aules. P...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer
...er a estudiants Explora {tutorialLink} per conèixer com pots crear històries, animacions, j...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...p de Facebook {teachingWithScratchLink} per compartir idees, dubtes i recursos sobre l'ús edu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...nt amb Scratch Vine a les {meetupLink} per compartir idees i estratègies amb altres educador...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...dees i estratègies amb altres educadors per donar suport a la creativitat computacional e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Trobades ScratchEdMeetup Més opcions per començar El currículum gratuït de Google, {csFi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...ucció a Scratch. Visita {codeClubLink} per accedir a més de 30 projectes gratuïts que engr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre
...terLink} i {instagramLink}! Registra't per rebre {signupTipsLink} de l'equip de Scratch ...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.educator-landing-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:89(#10)
# Source: /translations/scratch-website.educator-landing-l10njson/json-ca.po
# from project 'Scratch - scratch-website'
#: .teacherlanding.sip
msgid ""
"{sipName} ({abbreviatedSipName}) shares ideas and resources from Scratch "
"Team and educators around the world. Each month, the {abbreviatedSipName} "
"website features a new theme to explore and discuss."
msgstr ""
"{sipName} ({abbreviatedSipName}) comparteix idees i recursos de Scratch Team "
"i educadors de tot el món. Cada mes, el lloc web {abbreviatedSipName} "
"presenta un tema nou per explorar i discutir."
[note] rule [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.ev3-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (10)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: bluetooth,
CamelCase: firmwareUpdateLink, macOSVersionLink, motorBlockText, pairingInstructionLink, portA, winOSVersionLink,
Amb dígit: ev3Link, scratch3Link,
Amb símbol: 1.10E,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir
...ions amb motors i sensors que pots usar per construir creacions robòtiques interactives. Conn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebotar
... Mou-te davant del sensor de distància per rebotar la pilota. Crea música Prem els boton...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...a pilota. Crea música Prem els botons per reproduir el saxòfon i la bateria. Tacos espacia...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atrapar
...ls Construeix el teu propi comandament per atrapar tacos a l'espai. Solució de problemes ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
...b ell. Utilitza els botons del teu EV3 per acceptar la connexió. Utilitza el botó central ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
.... Utilitza el botó central del teu EV3 per acceptar el codi d'accés. Windows t'avisarà qua...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trobar
...de connexió que s'ha obert al teu Mac. Per trobar el port A: col·loca el bloc EV3 amb la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_TACOS (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «tacs»?
Suggeriments: Tacs; Blocs; Renecs; Paraulotes; Embolics; Garbuixos
...per reproduir el saxòfon i la bateria. Tacos espacials Construeix el teu propi coma...
Missatge: ¿Volíeu dir «tacs»?
Suggeriments: tacs; blocs; renecs; paraulotes; embolics; garbuixos
...ix el teu propi comandament per atrapar tacos a l'espai. Solució de problemes Compr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TITELLA (1)
Missatge: En el sentit de ‘ninot’ o ‘persona sense caràcter’ és un mot masculí. És femení com a tipus d’ocell.
...plien les possibilitats: construeix una titella robòtica que narri històries, crea el t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FIRMWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: microprogramari
...e nou. Actualitza el microprogramari o firmware de EV3 Recomanem actualitzar el microp...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'EV3
...ctualitza el microprogramari o firmware de EV3 Recomanem actualitzar el microprograma...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: tacó
... Un projecte de Scratch amb el gat i un taco a l'espai.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.ev3-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:334(#45)
# Source: /translations/scratch-website.ev3-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .ev3.imgAltPlugInMotor
msgid ""
"To find port A: hold the EV3 with the screen and buttons facing you, with "
"the screen above the buttons. Port A is on top, and it is the left-most one"
msgstr ""
"Per trobar el port A: col·loca el bloc EV3 amb la pantalla i els botons "
"mirant-te a tu. El port A és el primer dels que hi ha a la part superior, el "
"que està més a l'esquerra."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.explore-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.explore-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/scratch-website.explore-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .explore.recent
msgid "Recent"
msgstr "Recent "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (55)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aniràn, inicïi, interaaciones, similiar,
Primera lletra majúscula: Gobo, Scratchers,
En anglès: Alike, Bugs, FAQ, Foundation, Group, It, Kindergarten, Lab, Lifelong, Pong, at, available, collaboration, free, in, of, strings, the, with,
En francès: Scratcher,
CamelCase: ScratchX, aboutScratchLink, ccLink, cgLink, changeEmailLink, changeLink, contactLink, developersLink, donateLink, downloadLink, eduFaqLink, educatorsLink, emailLink, extensionsFAQLink, flashLink, forumsLink, guiLink, ideasLink, licenseLink, llkLink, mediaLabLink, resetLink, scratchJrLink, settingsLink, sfLink, transifexLink,
Amb dígit: sb3, scratch14Link, scratch2Link,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (37)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aprendre
...lar en grup i a raonar sistemàticament. Per aprendre més sobre Scratch, accedeix a la pàgina...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...amb Scratch? Accedeix a la {ideasLink} per veure moltes maneres de començar amb Scratch ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
...rà gratuït. No necessites cap llicència per usar Scratch a la teva escola, llar o on sig...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expandir
...a el 2 de gener de 2019. Està dissenyat per expandir com, què i on es pot crear amb Scratch....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
... està disponible en molts idiomes? Sí. Per canviar l'idioma dels blocs de programació, fes...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...ntinuació, fes clic al menú desplegable per seleccionar un idioma. Totes les nostres traduccio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...ansparència Nous blocs de tipus llisca per moure fàcilment fins a un personatge (o punt ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...s grans que els de versions anteriors? Per fer que Scratch 3.0 funcioni bé en disposit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ls problemes que tenen els nous usuaris per fer clic i arrossegar petits elements de la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a oferir
...L'editor de dibuix ha estat redissenyat per oferir funcions noves i potents, a més de faci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...funciona en mode vectorial Més opcions per seleccionar i ajustar colors Més control sobre pun...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...i modes puntuals) Controls addicionals per ordenar capes ("portar endavant", "moure's cap ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar
...o? L'editor de so ha estat redissenyat per facilitar la gravació i manipulació de sons. Ofer...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...del projecte d'algú altre i el modifica per afegir-hi les seves pròpies idees (per exemple...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trobar
...e inclous un enllaç a la font original. Per trobar imatges i sons que estiguin preparats p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...r imatges i sons que estiguin preparats per ser reinventats, mira la {ccLink}. pàgina ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar
...is projectes. Però necessites un compte per guardar i compartir projectes, escriure comenta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...aç. Només cal que facis clic a l'enllaç per confirmar el teu compte. Una vegada que confirmis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a comprovar
...hora, {contactLink}. fes-nos-ho saber Per comprovar si el teu compte està confirmat, inicia...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...compte apareixes com a “Nou Scratcher”. Per fer la transició a "Scratcher", crea i comp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contactar
...tra informació que pugui ser utilitzada per contactar amb tu fora de la web de Scratch. Si us...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
...u projecte de Scratch, tothom és lliure per descarregar, reinventar, i tornar a utilitzar-lo d'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explicar
...ink} (disponible al peu de cada pàgina) per explicar-nos-ho. Assegura't d'incloure-hi tants ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...ls comptes o xarxes que s'han utilitzat per compartir-ho, depenent del contingut compartir i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ari ja no hi pot accedir o utilitzar-lo per crear projectes o comentaris. Quan inicïi la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...'ns la situació. Si has estat bloquejat per fer alguna cosa que vulneri les {cgLink} de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...n que algú altre utilitza el seu compte per fer alguna cosa malament, hem d'intentar pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desenvolupar
...cratch 3.0. També proporcionarem pautes per desenvolupar i distribuir extensions "experimentals"...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
..."experimentals", que es poden utilitzar per crear projectes en ordinadors individuals, pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...tch. Podeu utilitzar variables en núvol per realitzar enquestes i altres projectes en què alt...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a denunciar
...ma" (sota del reproductor del projecte) per denunciar contingut inadequat dins les dades al n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir
...n el núvol. Has d'esdevenir "Scratcher" per tenir accés a les variables del núvol. Consul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ol. Consulta la secció Comptes (a dalt) per obtenir més informació sobre la transició de "N...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a jugar
...creatives d'usar les variables al núvol per jugar per torns, entre d'altres. Scratch a l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...ionals per a mestres i altres educadors per gestionar la participació dels estudiants en Scra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...utilitza un compte de docent de Scratch per crear diversos comptes dels estudiants alhora...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...marxa procediments físics i electrònics per protegir la informació que recollim al lloc web ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (4)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
... compte està confirmat, inicia sessió i vés a la pàgina {settingsLink}. Les adreces...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
...ya? Inicia la teva sessió de Scratch i vés a la pàgina {changeLink} on podràs canv...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
...ic? Inicia la teva sessió de Scratch i vés a la pàgina {changeEmailLink} on podràs...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...ps. Com puc crear variables al núvol? Vés a la secció "Variables" del conjunt de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (3)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...b text (strings) Nous blocs de llapis, incloent transparència Nous blocs de tipus llis...
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...e tot el món, en àmbits molt diferents (incloent llengua, ciències, història, matemàtiqu...
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...articipació dels estudiants en Scratch, incloent la capacitat de crear comptes dels estu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (2)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fets; elaborats
Més informació
...? Sí: pots compartir o pujar projectes realitzats amb versions anteriors de Scratch, sera...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fets; elaborats
Més informació
...ant això, no pots descarregar projectes realitzats o editats en versions posteriors de Scr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (2)
Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: En lloc
...mb la finestra de Consells de Scratch? Enlloc de la finestra de Consells, Scratch 3.0...
Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: En lloc
...resultar en un bloqueig del teu compte. Enlloc de fer això, senzillament informa d'all...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
... Lifelong Kindergarten Group at the MIT Media Lab. It is available for free at https:...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...b el grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab. Està disponible de forma gratuïta ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: tota mena; tota classe
... orígens, a tots els països del món, en tot tipus de contextos -- llars, escoles, bibliot...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANYS_D_EDAT (1)
Missatge: Redundància.
Suggeriments: anys
...ment per infants i joves d'entre 8 i 16 anys d'edat, però persones de totes les edats creen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
... edats entre 5 i 7 anys. Quins són els requeriments del sistema, per Scratch? Scratch func...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_QUANT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «quant» (quantitat) en comptes de «quan» (en el moment que)?
Suggeriments: Quant
...el format de fitxer de projecte .sb3.) Quan costa Scratch? Necessito una llicència?...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Extensions
...'atzar) Moltes noves funcions a través de "Extensions de Scratch" (vegeu la secció d'Extensio...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
... la llibreria de Tutorials, a la qual s'hi accedeix amb l'enllaç Tutorials del men...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...n projecte reinventat vàlid, sempre que es citi l'autor del projecte original i al...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quota; Quota de pantalla; Índex d'audiència
...erts per la llicència “Creative Commons Share Alike”, la qual cosa significa que pots...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPARTIR_AMB (1)
Missatge: La persona amb qui es comparteix s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: comparteixis amb ells; comparteixis amb elles; comparteixis amb vostès
...ojectes al lloc web de Scratch, però no els comparteixis. Puc utilitzar imatges / sons / vídeos...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: projecte
...s materials on s'indiqui, "Scratch is a project of the Scratch Foundation, in collabora...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...p at the MIT Media Lab. It is available for free at https://scratch.mit.edu". Puc ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PARRAFADES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «paràgrafs llargs»?
Suggeriments: paràgrafs llargs; tirallongues
...cratch - són breus i no inclouen moltes parrafades legals. En trobaràs un enllaç al final ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_SENSE_ACCENT (1)
Missatge: No s’ha d’accentuar.
Suggeriments: els que
...iament els comentaris i projectes sobre els què s'ha informat. Si alguna cosa vulnera l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una pàgina; unes pàgines
...comentaris. Quan inicïi la sessió veurà un pàgina que explica per què el seu compte ha es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)
Missatge: Encara que es considera acceptable, en general val més fer servir una altra expressió. Correcte si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació
...ultijugador poden ser difícils de crear degut a la velocitat de xarxa i a qüestions rel...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.title
msgid "Frequently Asked Questions (FAQ)"
msgstr "Preguntes Més Freqüents (FAQ)"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:344(#40)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.reportBugsScratch3Body
msgid ""
"You can report bugs and share feedback in the {forumsLink} section of the "
"Scratch discussion forums."
msgstr ""
"Pots informar d'errors i compartir retroacció a la secció {forumsLink} dels "
"fòrums de discussió de Scratch."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:610(#72)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.tipsWindowScratch3Body
msgid ""
"Instead of the Tips Window, Scratch 3.0 provides similar material through "
"the Tutorials Library, which can be accessed through the Tutorials link in "
"the top navigation bar in the programming editor. You’ll find tutorials for "
"entire projects (like \"Make a Chase Game\") or specific blocks and features "
"(such as \"Record a Sound\" or \"Make it Spin\"). More tutorials will be "
"added soon (such as \"Pong Game\" and \"Make It Fly\")."
msgstr ""
"Enlloc de la finestra de Consells, Scratch 3.0 ofereix un material similiar "
"a través de la llibreria de Tutorials, a la qual s'hi accedeix amb l'enllaç "
"Tutorials del menú superior que hi ha a l'editor. Hi trobaràs tutorials per "
"a projectes complets (com \"Fes un joc de persecució\") o específics blocs o "
"funcionalitats (com \"Grava un so\" o \"Fes-lo girar\"). S'afegiran més "
"tutorials aviat (com ara \"Joc de Pong\" o \"Fes que voli\")."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1223(#131)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.reportContentBody
msgid ""
"You can click the link that says \"report\" on any project, comment, "
"discussion post, studio, or profile page where you see something that isn't "
"ok for Scratch. If the situation is complicated, you can use the "
"{contactLink} link (available at the bottom of every page) to explain. Be "
"sure to include as much detail as you can, with links to relevant pages."
msgstr ""
"Pots fer clic a l'enllaç que diu \"informa\" a qualsevol projecte, "
"comentari, discussió, estudi o pàgina d'usuari on consideris que hi ha "
"alguna cosa que no és adequada dins de Scratch. Si la situació és "
"complicada, pots fer servir l'enllaç {contactLink} (disponible al peu de "
"cada pàgina) per explicar-nos-ho. Assegura't d'incloure-hi tants detalls com "
"puguis amb enllaços a pàgines rellevants."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1269(#135)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.reviewContentBody
msgid ""
"The Scratch Team reviews reported comments and projects every day. If "
"something breaks the Scratch {cgLink}, we will remove it and send a warning "
"to the account. We may also block the accounts or networks that were used to "
"share it, depending on what was shared and if the person has been sent "
"warnings before"
msgstr ""
"L'Equip de Scratch revisa diàriament els comentaris i projectes sobre els "
"què s'ha informat. Si alguna cosa vulnera les {cgLink} de Scratch ho "
"eliminarem i enviarem un advertiment a l'usuari del compte. Podem bloquejar "
"els comptes o xarxes que s'han utilitzat per compartir-ho, depenent del "
"contingut compartir i si ja havíem advertit l'usuari anteriorment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1460(#150)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.makeCloudVarBody
msgid ""
"Go to the \"Variables\" section of the blocks palette, select \"Make a "
"Variable\", and then click the checkbox next to \"Cloud variable (stored on "
"server)\". The data associated with your cloud variable will be stored on "
"the server, preserved over time, and accessible to anyone who opens the "
"project."
msgstr ""
"Vés a la secció \"Variables\" del conjunt de blocs, secciona \"Crea una "
"Variable\" i fes clic a la casella \"Variable al núvol (emmagatzemada en el "
"servidor)\". Les dades associades a la teva variable al núvol "
"s'emmagatzemaran al servidor, es conservaran al llarg del temps i es podran "
"accedir a qualsevol persona que obri el projecte."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1678(#173)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.eduFaqLinkText
msgid "Scratch Teacher Account FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ del compte de docent de Scratch"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.gdxfor-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (10)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Acceleration, Direct, Go, and,
CamelCase: gdxforLink, macOSVersionLink, startSound, whenForceSensorPushed, winOSVersionLink,
Amb dígit: scratch3Link,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... Acceleration. Coses a provar Empeny per fer un so Connecta el bloc {whenForceSenso...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...tes Sacseja, empeny i llança el sensor per fer música. Un projecte de Scratch amb una...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ls Dia i nit Gira el sensor cap avall per canviar de dia a nit. Un projecte de Scratch a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dirigir
... Coet submarí Gira i empeny el sensor per dirigir el vaixell. Un projecte de Scratch amb...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...és. Comença Connectant el sensor Force Acceleration a Scratch Encén el teu sen...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...nk}. Afegeix l'extensió Go Direct Force Acceleration. Coses a provar Empeny pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de
...SensorPushed} a un bloc {startSound}. “quan el sensor de força empès” “inicia el s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (18)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Sivols,
En anglès: FAQ, Hmm, Kindergarten, Lab, Lifelong, Silk, Uh, id, one, other, username,
CamelCase: errorId, faqLink, macOSVersionLink, remainingCharacters, resetLink, winOSVersionLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (12)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...nt a l'hora d'enviar el missatge. Si us plau torna a provar-ho. Informa d'un projec...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...e no adequat Música no adequada Si us plau tria un motiu Imatges inadequades Com...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...de Scratch. Selecciona una raó. Si us plau proporciona un enllaç al projecte origi...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...a un enllaç al projecte original Si us plau proporciona enllaços al contingut sense...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ços al contingut sense acreditar Si us plau indica on es troba el text no apropiat ...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...estits, text del projecte, etc.) Si us plau indica el nom del fitxer d'àudio que co...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...io que conté música no apropiada Si us plau indica on apareix informació personal (...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...st projecte. Enviar Enviant... Si us plau digues per què estàs informant d'aquest...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...a que estàs comentant molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre publicacions....
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...un problema amb el teu comentari. Si us plau canvia'l i recorda ser respectuós. Uh ...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...eix comentari un munt de vegades. Si us plau no facis spam. Vaja, sembla que els co...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
... Aquest comentari és massa llarg! Si us plau escurça el teu text. Vaja! Alguna cosa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...iu el vostre compte, heu de {resetLink} per assegurar-vos que el vostre compte estigui proteg...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...atch? Quins recursos estan disponibles per aprendre Scratch? Scratch és un llenguatge de p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...persones que utilitzen Scratch. Ho usem per confirmar la propietat del compte si contacteu am...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...itud. Cal que siguis un nou estudiant per completar el registre Aquesta informació és usad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar
...contrasenya Omple el següent formulari per sol·licitar un compte. El procés d'aprovació pot tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...l i gratuït. Omple el següent formulari per començar. Ja disposes d'un compte de Scratch? ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir
... Has de crear un nou compte de Scratch per unir-te a aquesta classe. Sol·licita un com...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar
...u electrònic que hem enviat a {email}. Per començar, fes clic al botó de sota. Visca! Benv...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explicar
... Si us plau, troba una manera més curta per explicar-te. Aquest text és massa curt. Si us p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trencar
...aris o projectes perquè s'ha fet servir per trencar moltes pautes de la nostra comunitat. E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
... Descàrrega directa Instal·la Scratch Link Descarrega i instal·la Scratch Link. ...
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...ch Link Descarrega i instal·la Scratch Link. aquí Scratch, tot i estar dissenyat ...
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona
...re Mes de naixement Any de naixement Dóna Cancel·la Tanca Col·laboradors Comu...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
... Microsoft Edge. Si vols saber-ne més, vés a la {faqLink}. Any Fòrums de discuss...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (2)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...itadors escrits per l'equip de Scratch, incloent consells, tutorials, i guies. Explora ...
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...itadors escrits per l'equip de Scratch, incloent consells, tutorials, i guies. Escriu u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
...Confirma l'adreça de correu electrònic Contacta'ns Contacte Descarrega PDF Correu elect...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)
Missatge: Forma incorrecta d’imperatiu.
Suggeriments: Coneixeu
...e a Scratch Avís legal Carrega'n més Conegueu-ne més detalls Home Missatges Mes G...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
...negueu-ne més detalls Home Missatges Mes Gener Febrer Març Abril Maig Juny...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «si»?
Suggeriments: si; ens; us; els
...ha reactivat. Si no heu sol·licitat que se suprimiu el vostre compte, heu de {rese...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació
...de programació i una comunitat en línia en la que infants i joves poden programar i compa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
... pel grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab. Això ens ajuda a comprendre el ra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació
...compte. Utilitzaràs aquesta contrasenya la propera vegada que et connectis a Scratch. Crea una c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... informació personal (Per exemple: Notes Informació, nom del vestit, text del pro...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...pectuós, si us plau fes clic a Informar per a que l'equip de Scratch n'estigui al cas. r...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)
Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació
... Vaja, sembla que estàs comentant molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SPAM (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa
...un munt de vegades. Si us plau no facis spam. Vaja, sembla que els comentaris han e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: appealld
....edu fent referència al Número del cas {appealId}. Aquest comentari és massa llarg! Si ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL
...rat Esborrat per classe Ocult degut a la URL Marcat pel filtre Censurat per no con...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge
... Copia el codi Enllaç Copia l'enllaç Copiat Enviar Solució de problemes Comprova...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:177(#27)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .general.faq
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:431(#68)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .general.password
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:726(#114)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .footer.discuss
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1058(#161)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .registration.newPassword
msgid "New Password"
msgstr "Nova Contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1313(#198)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .registration.welcomeStepTitle
msgid "Hurray! Welcome to Scratch!"
msgstr "Visca! Benvingut a Scratch!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1319(#199)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .registration.welcomeStepTitleNonEducator
msgid "Welcome to Scratch, {username}!"
msgstr "Benvingut/da a Scratch, {username}!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.guidelines-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.ideas-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Pong,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interpretar
...nstruments, afegeix sons, i prem tecles per interpretar música. Crea una història Tria person...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guanyar
...ió Crea un joc d'atrapar un personatge per guanyar punts. Captura de vídeo Interacciona ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... els projectes d'inici i reinventar-los per fer les teves creacions. Explora els proje...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació
...lo volar Cursa a la Final Crea un joc en el que dos personatges competeixin entre ells....
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació
...nts de ball. Joc d'agafar Crea un joc en el que agafis objectes que cauen del cel. Ani...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...ia Tria personatges, afegeix diàleg, i dóna vida a la teva història. Fes un joc de...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.ideas-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:206(#30)
# Source: /translations/scratch-website.ideas-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .ideas.questionsBody
msgid ""
"Have more questions? See the <a href=\"/info/faq\">Frequently Asked "
"Questions</a> or visit the <a href=\"/discuss/7/\">Help with Scripts Forum</a"
">."
msgstr ""
"Tens més dubtes? Mira la pàgina de <a href=\"/info/faq\">Preguntes més "
"freqüents</a> o visita <a href=\"/discuss/7/\">l'Ajuda amb el fòrum de "
"programes</a>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.ideas-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:218(#31)
# Source: /translations/scratch-website.ideas-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .ideas.questionsBodyHTML
msgid ""
"Have more questions? See the <faq>Frequently Asked Questions</faq> or visit "
"the <forum>Help with Scripts Forum</forum>."
msgstr ""
"Tens més dubtes? Mira la pàgina de <faq>Preguntes més freqüents</faq> o "
"visita <forum>l'Ajuda amb el fòrum de programes</forum>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.messages-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (14)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: studio, username,
En francès: Scratcher,
CamelCase: actorLink, commentLink, exploreLink, learnMore, makeProjectLink, profileLink, projectLink, remixedProjectLink, studioLink, tabLink, topicLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
...oLink}. Visita la {tabLink} de l'estudi per acceptar la invitació pestanya de curador {pro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber
...l d'aquest fòrum: {topicLink} Fes clic per saber-ne més {profileLink} li ha agradat el ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha
...k}. crea un projecte Vaja! Sembla que ha hagut un problema al obtenir els teus m...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'obtenir
... Vaja! Sembla que ha hagut un problema al obtenir els teus missatges. Si us plau torna a ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ma al obtenir els teus missatges. Si us plau torna a carregar aquesta pàgina.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.messages-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:177(#26)
# Source: /translations/scratch-website.messages-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .messages.userJoinText
msgid ""
"Welcome to Scratch! After you make projects and comments, you'll get "
"messages about them here. Go {exploreLink} or {makeProjectLink}."
msgstr ""
"Benvingut a Scratch! Després de fer projectes i comentaris, rebràs missatges "
"sobre ells aquí. Ves a {exploreLink} o {makeProjectLink}."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (8)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: HEX,
CamelCase: MacOS, displayHelloText, helloText, macOSVersionLink, microbitLink, winOSVersionLink,
Amb dígit: scratch3Link,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (6)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un micro; uns micros
...ctes amb micro:bit i Scratch. Connecta una micro:bit al teu ordinador amb un cable USB ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el micro; els micros
... Només pots establir una connexió entre la micro:bit i Scratch. Si tens obert Scratch en...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el micro; els micros
...t a la teva micro:bit Només pots tenir la micro:bit connectada a un ordinador. Si hi ha...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el micro; els micros
...tó “reset” De vegades mentre utilitzes la micro:bit pots prémer sense voler el botó “re...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del micro; dels micros
...peta on s'ha descarregat fins la pròpia de la micro:bit. La micro:bit mostrant una H. Un ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El micro; Els micros
...rregat fins la pròpia de la micro:bit. La micro:bit mostrant una H. Un projecte de Scr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...una petita placa de circuits dissenyada per ajudar els infants i joves a aprendre a progra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...t Si us plau, segueix les instruccions per instal·lar el fitxer HEX a un ordinador que execut...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a animar
...d'inici El cor batega Prem els botons per animar el cor. Inclina la guitarra Crea músi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (4)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el teu micro; els teus micros
...Arrossega i deixa anar el fitxer HEX en la teva micro:bit Si us plau, segueix les instruccio...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el teu micro; els teus micros
... Connectant micro:bit a Scratch Encén la teva micro:bit via USB o amb una bateria. Utilitz...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al teu micro; als teus micros
...e cap altre ordinador estigui connectat a la teva micro:bit Només pots tenir la micro:bit conn...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el teu micro; els teus micros
.... Si hi ha un altre ordinador actiu amb la teva micro:bit, desconnecta-la o tanca Scratch en ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inicialització
...segura't que no estigui premut el botó “reset” De vegades mentre utilitzes la micro:...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inicialització
...ro:bit pots prémer sense voler el botó “reset” que hi ha a la part posterior entre el...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «connectada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: connectat
...icro:bit Només pots tenir la micro:bit connectada a un ordinador. Si hi ha un altre ordin...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)
Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: fins a
Més informació
...r HEX de la carpeta on s'ha descarregat fins la pròpia de la micro:bit. La micro:bi...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:176(#24)
# Source: /translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .microbit.tiltGuitarDescription
msgid "Make music by tilting your micro:bit."
msgstr "Crea música amb la inclinació de micro:bit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (11)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: FAQ,
CamelCase: CleanSpeak, communityGuidelines, contactUs, discussionForums, faqPage, ideasPage, privacyPolicy, scratchApp, scratchJr, stepByStepGuide,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber
...e la Comunitat Política de Privacitat Per saber-ne més sobre Scratch, consulta la {faqP...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...anys. Quins recursos estan disponibles per aprendre Scratch? Si tot just t'inicies, trobar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir
...ratch del MIT treballa amb la comunitat per mantenir un entorn agradable i respectuós per a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...membres comentin de manera constructiva per ajudar a mantenir el respecte en el lloc web t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...at. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i respondre a les n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir
...a és la vostra política de privacitat? Per protegir la privacitat en línia dels infants, li...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
...s Freqüents (FAQ) Fòrums de discussió Contacta'ns Quin és el rang d'edat per a l'Scratch...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANYS_D_EDAT (1)
Missatge: Redundància.
Suggeriments: anys
...ment per infants i joves d'entre 8 i 16 anys d'edat, però persones de totes les edats creen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet
...Quan participen en la comunitat Scratch online, els membres poden explorar i experimen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_DIARI (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: cada dia; diàriament
... comunitat. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i res...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .parents.faq
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:103(#13)
# Source: /translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .parents.faqDiscussionForumsLinkText
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.preview-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Scratchers,
En anglès: number,
CamelCase: communityGuidelinesLink, projectLink, userLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...tu el pots veure. Fes clic a Comparteix per fer que tothom el pugui veure! Enhorabona ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
... que tothom el pugui veure! Enhorabona per compartir el teu projecte! Els altres podran prov...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...egeix un personatge, un vestit o canvis per fer-te'l tot teu! Reinventa Guarda una cò...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (2)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ecte o bé confirmarà la censura. Si us plau llegeix les {communityGuidelinesLink} i...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...i ha un problema amb el teu text. Si us plau canvia'l i recorda ser respectuós.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...Aquest projecte no està compartit — per tant només tu el pots veure. Fes clic a Comp...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...ompartint. Comparteix Com està fet "{title}" ha estat reinventat amb èxit. Afegeix...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...nityGuidelinesLink} i edita el projecte per a que sigui respectuós abans de tornar-lo a c...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.privacypolicy-apps-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
... Investigació Avís legal Termes d'ús Contacta'ns
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.privacypolicy-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (2)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
Contacta'ns Política de Privacitat Avís legal Av...
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
... de Privacitat Avís legal Avís legal Contacta'ns
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.research-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Foundation, National,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
Recerca sobre Scratch Contacta'ns Documents de Recerca i Presentacions ...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.scratch_14-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (9)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: FAQ, proxy,
Tot majúscules: XP,
CamelCase: gettingStartedGuide, linuxDownload, linuxInstall, referenceGuide, scratchCards, windowsNetworkInstaller,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...s Freqüents (FAQ) Quins recursos hi ha per aprendre a fer servir Scratch 1.4? Guia d'inici...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...atchCards} ofereixen instruccions breus per crear animacions i projectes interactius amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...: al menys 120 megabytes d'espai lliure per instal·lar Scratch. CPU i memòria: La majoria d'o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...ia d'ordinadors tenen memòria suficient per executar Scratch 1.4, però en els més antics Scr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reduir
...l límit de fitxer més gran és de 10 MB. Per reduir la mida del teu projecte Scratch, fes c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... un servidor proxy, o configura Scratch per utilitzar el teu servidor proxy. Nom d'usuari i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...a iniciar sessió al lloc web de Scratch per assegurar-te que el nom d'usuari i la contrasenya...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...interactius amb Scratch. Quins són els requeriments del sistema, per Scratch 1.4? Pantalla...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
...colors (color 16-bit o superior) Disc: al menys 120 megabytes d'espai lliure per instal...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.search-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.sec-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (62)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: AK, AR, Clark, County, District, FL, Hayward, Humble, IL, NJ, NV, NY, NYC, New, Othello, School, Schools, TN, TX, WA,
En castellà: Bárbara,
Amb dígit: org10Listing, org11Listing, org12Listing, org13Listing, org14Listing, org15Listing, org16Listing, org18Listing, org19Listing, org1Listing, org21Listing, org22Listing, org23Listing, org24Listing, org25Listing, org26Listing, org27Listing, org28Listing, org29Listing, org2Listing, org30Listing, org34Listing, org35Listing, org36Listing, org37Listing, org38Listing, org39Listing, org3Listing, org4Listing, org5Listing, org6Listing, org7Listing, org8Listing, org9Listing, partnerOrg1Listing, partnerOrg2FormerName, partnerOrg2Listing, partnerOrg3Listing, partnerOrg4Listing, partnerOrg5Listing, partnerOrg6Listing,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...l·licituds són ara tancades. El termini per aplicar-ne al SEC per 2021 va ser el 1 de Març....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'1
Més informació
...i per aplicar-ne al SEC per 2021 va ser el 1 de Març. Organitzacions Participants ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_MINUSCULA (1)
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: març
...licar-ne al SEC per 2021 va ser el 1 de Març. Organitzacions Participants {org1Lis...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...isting} - NYC, NY, EUA {org26Listing} - Nigèria {org27Listing} - Princeton, NJ,...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Públic
...g, Sud Àfrica {org35Listing} - Chicago Public Schools, IL, EUA {org36Listing} - Lago...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.sec-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:140(#20)
# Source: /translations/scratch-website.sec-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .sec.org15
msgid "{org15Listing} - Guildford, UK"
msgstr "{org15Listing} - Guildford, R.U."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.sec-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:266(#41)
# Source: /translations/scratch-website.sec-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .sec.partnerOrg1
msgid "{partnerOrg1Listing} - Cambridge, UK"
msgstr "{partnerOrg1Listing} - Cambridge, R.U."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (10)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Scratchers,
En anglès: FAQ, studio, username,
CamelCase: curatorId, followeeLink, profileLink, projectLink, remixedProjectLink, studioLink,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona
...cions dels Scratchers que et segueixen Dóna un cop d'ull a alguns Scratchers que t'...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)
Missatge: Forma incorrecta d’imperatiu.
Suggeriments: Coneixeu
...guns Scratchers que t'agradaria seguir Conegueu-ne més detalls
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:200(#31)
# Source: /translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .teacherbanner.faqButton
msgid "Teacher Account FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ del compte de docent"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:266(#42)
# Source: /translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .welcome.welcomeToScratch
msgid "Welcome to Scratch!"
msgstr "Benvingut a Scratch!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.starter-projects-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...tch. Mira com estan fets i reinventa'ls per fer-ne canvis i afegir les teves idees. An...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.studio-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (4)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
CamelCase: commentCount, managerLimit, numberOfManagers, projectCount,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ctes massa ràpidament. No teniu permís per afegir aquest projecte. Aquest projecte ja es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a col·laborar
...nservadors. Afegiu alguns conservadors per col·laborar-hi. En aquest moment aquest estudi no ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...c. La mida màxima del fitxer és de 512 KB i inferior a 500x500 píxels. Pengeu un...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.studio-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:555(#85)
# Source: /translations/scratch-website.studio-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .studio.recentFilter
msgid "Recent"
msgstr "Recent "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.teacher-faq-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: enllaçants,
En anglès: FAQ,
CamelCase: ScratchEd,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar
...registre? Utilitzem aquesta informació per verificar que el creador del compte és un educado...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_REDUNDANT (1)
Missatge: Aquest possessiu és redundant. Val més eliminar-lo.
... Què succeeix si un estudiant oblida la seva contrasenya? Pots restablir manualment...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una contrasenya; unes contrasenyes
...contrasenya? Pots restablir manualment un contrasenya d'estudiant des del teu compte de docen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: ves
...e de docent de Scratch. En primer lloc, vés a les meves classes (ja sigui des de la...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.teacher-faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/scratch-website.teacher-faq-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .teacherfaq.title
msgid "Scratch Teacher Account FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ del compte de docent de Scratch"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.teacherregistration-l10njson/json-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
Primer Cognom Primer Cognom El teu nom no es...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
Primer Cognom Primer Cognom El teu nom no es mostrarà públic...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar
...r Sí, l'equip de Scratch pot trucar-me per verificar el meu compte de professor si és necess...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...pte de professor si és necessari Si us plau introdueix un número de telèfon vàlid ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE (1)
Missatge: Majúscules i minúscules recomanades.
Suggeriments: educació secundària
...ngui Educació Primària Primer cicle d'Educació Secundària Institut Universitat Acadèmia extrae...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «extraescolars» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: extraescolar
...ndària Institut Universitat Acadèmia extraescolars Museu Biblioteca No necessària Dire...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.wedo2-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (8)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
CamelCase: WeDo, macOSVersionLink, motorBlockText, wedoLegacyLink, winOSVersionLink,
Amb dígit: WeDo2, scratch3Link, wedo2Link,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir
... d'inici als invents que pots utilitzar per construir els teus robots interactius i altres cr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interaccionar
...eacions. Pots unir els blocs de Scratch per interaccionar amb les creacions de WeDo 2.0 i inclour...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...guineu Utilitza el sensor d'inclinació per moure la guineu d'aquí cap allà. Inflant el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...globus Utilitza el sensor de distància per fer que el peix creixi. Solució de problem...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...r i prova de nou. Actualitza l'Scratch Link Comprova que has instal·lat l'última v...
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...instal·lat l'última versió de l'Scratch Link. Estàs usant Scratch 2.0? Visita la p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: tacó
... Un projecte de Scratch amb un gos i un taco. Un projecte de Scratch amb una guineu...
Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.wedo2-legacy-l10njson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Education,
Tot majúscules: OSX,
CamelCase: WeDo,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir
...ciació a la robòtica que pots utilitzar per construir les teves pròpies màquines interactives...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a encendre
...tilitza els blocs de l'extensió de WeDo per encendre els llums, controlar els motors i fer e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a programar
...a versió tens? També pots usar Scratch per programar el LEGO WeDo original (LEGO WeDo 1.0). ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...rrega per a Windows 10+ 2. Configuració Ajuda Connecta el teu WeDo 2.0 seguint ...
Fitxer analitzat: scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (357)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: apk, assignee, literacymath, pdf,
Primera lletra majúscula: Andoid, Antolinez, Benesse, Bontá, Bup, Caine, Champika, Dasgupta, Flannery, Garrity, Garrosa, Geddes, Gelifier, Hu, Kazakoff, Maroto, Meijer, Mickel, Piñeiro, Portelance, Prellançament, Resnick, Sayamindu, Silverman, Sjoerd, Strawhacker, Tecnoaprendo, Umaschi, Valesa, Vandendaele,
En anglès: Adrian, Aggregated, Aggregating, Attribution, British, Camera, Change, Child, Chris, Claire, Common, Creative, Day, Days, Department, Development, Developmental, Dirk, Education, Family, Foundation, However, Human, If, In, Information, Invention, It, Jillian, Jr, Kindergarten, Lab, Legitimate, Lifelong, Lombardi, Louise, Luisa, Mark, Microphone, Mitch, Mitchel, Mr, Mueller, NSF, Natalie, National, Pearson, Playful, Please, Policy, Press, Privacy, Projects, Providing, Rusk, Sarah, Sergio, Settings, Standards, Starch, Store, Study, Technologies, Telecommunications, The, This, Thomson, Tufts, Two, University, We, When, You, able, about, access, acquirer, action, activities, affiliates, aggregate, allow, also, analysis, analyze, and, answer, applicable, appropriate, are, ask, assets, assignment, at, authorities, automatically, available, belief, below, but, by, called, camera, changes, characters, children, choices, collect, collected, collects, commons, comply, conditions, conducting, conferences, corporate, courts, create, damages, defend, derived, details, device, directly, disable, disclose, disposition, districts, does, doing, download, education, educators, enable, enforce, enhance, example, explained, explains, faith, features, first, from, good, government, governments, have, help, how, identified, identify, identity, if, images, improving, in, includes, including, indirectly, information, institutions, intended, interest, interested, interests, issue, it, journals, keep, know, language, law, lawful, laws, learn, learning, legitimate, let, locally, location, made, maintain, make, may, merger, microphone, much, need, obligation, of, only, operate, operations, options, organization, organizations, other, others, our, out, outside, overridden, ownership, party, people, perform, permission, phone, pictures, platinum, please, policy, portion, potential, preference, preferred, privacy, process, projects, property, protect, provide, provided, providers, publications, purposes, pursue, questions, reasons, recordings, related, rely, reorganization, requests, required, research, researchers, residence, respond, results, reveal, rights, safe, safety, school, schools, secure, security, select, service, services, settings, some, sound, sounds, speak, spend, statistical, steps, stored, stores, studies, such, support, supporters, sustain, take, terms, testing, that, the, them, these, third, this, those, through, time, towards, transfer, transmitted, troubleshooting, under, understand, understanding, universities, update, usage, used, users, using, vendors, want, ways, we, what, when, whether, which, who, why, will, with, write, you, your,
En castellà: Financia, María, Palacios,
En francès: Adrien, Bers, Didier, Julien,
Tot majúscules: APK,
CamelCase: DevTech, EdWeb, HvingtQuatre, ScratchJr, ShareAlike,
Amb símbol: internal and, such as, you’re, ↓Descarrega,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (104)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...s combinen blocs gràfics de programació per fer que els personatges es moguin, saltin, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...t seguit, usar els blocs de programació per fer que els seus personatges cobrin vida. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aconseguir
...seqüenciació que resultaran fonamentals per aconseguir èxit acadèmic en el futur. També utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...aprenen a programar, sinó que programen per aprendre. Qui ha creat ScratchJr? Els gràfics ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...superior. No necessita accés a internet per executar-se. S'està pensant en fer una versió w...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...tir els projectes via e-mail o AirDrop. Per accedir a les opcions de compartició, aneu a l'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... a que l'ScratchJr no disposi de permís per utilitzar la càmera i el micròfon. Podeu solucion...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
...tà apagada, connecteu-la. Feu el mateix per activar el micròfon, a Settings > Privacy > Mic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
... Si esteu interessats en ser voluntaris per ajudar-nos amb les traduccions, si us plau env...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar
...n a utilitzar els blocs d'esdeveniments per controlar quan una cadena de blocs de programació...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...ió senzilla unint blocs. Mira el vídeo per aprendre a fer un nou projecte, canviar-li el no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar
...més Utilitza els blocs d'esdeveniments per especificar quan la seqüència de programació ha de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a establir
...r el personatge en la posició inicial. (Per establir una nova posició inicial, arrossega el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...ontrari al de les agulles del rellotge. Per fer una volta completa, cal especificar 12....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
... el sentit de les agulles del rellotge. Per fer una volta completa, cal especificar 12....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...n eines com les bafarades i les pàgines per ajudar-los a teixir una narrativa. Al final de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...prèn com utilitzar l'Editor de Dibuixos per fer el teu propi personatge, fons, ... Lleg...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comunicar
...ni Golf Utilitza els blocs de Missatge per comunicar els personatges entre ells... Llegir mé...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir
... de jocs tradicionals Imatges de blocs per imprimir Aquests plans d'estudis introdueixen i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a referir
...til. Utilitzem el terme "idea poderosa" per referir-nos a un concepte que els infants poden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...an al seu pensament crític i habilitats per resoldre problemes més enllà d'una tecnologia es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
... l'adreça IP i la ubicació de la xarxa) per ajudar-nos a entendre on es fa servir ScratchJ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
...uestes activitats dirigides per docents per explorar la programació creativa amb ScratchJr. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...s del projecte — o prem el símbol "més" per afegir una nova pàgina. Cada pàgina té el seu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar
...é el seu conjunt de personatges i fons. Per esborrar una pàgina, premeu i mantingueu-la prem...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ordenar
...pàgina, premeu i mantingueu-la premuda. Per ordenar les pàgines arrossega-les a les noves p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a establir
...es posicions inicials dins l'escenari. (Per establir noves posicions d'inici, arrossega els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...fés Si cometeu un error, premeu Desfer per tornar enrere i anular l'última acció. Premeu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ència d'instruccions Encaixa els blocs per crear una seqüència d'instruccions que digui ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
.... Prem a qualsevol lloc de la seqüència per executar-la. Per eliminar un bloc o una seqüènci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar
...l lloc de la seqüència per executar-la. Per eliminar un bloc o una seqüència d'instruccions,...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...ssega'ls fora de l'àrea de programació. Per copiar un bloc o una seqüència d'instruccions ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...n es connecten els blocs de programació per crear seqüències d'instruccions que diguin al...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...de programació i després prem sobre ell per veure què fa. Aquí és on podem seleccionar u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ges del projecte — o prem el símbol més per afegir-ne un de nou. Una vegada seleccionat un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ncies de programació, prémer al seu nom per canviar-ne el nom o prémer al pinzell per edita...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...r canviar-ne el nom o prémer al pinzell per editar-ne la imatge. Per esborrar un personatg...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar
...mer al pinzell per editar-ne la imatge. Per esborrar un personatge, mantén premut. Per copia...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... esborrar un personatge, mantén premut. Per copiar un personatge a una altra pàgina, arros...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...| Pàgines 8 | Bandera verda Prem aquí per iniciar totes les seqüències de programació que...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar
...quí és on té lloc l'acció del projecte. Per esborrar un personatge, mantén premut. 2 | Esce...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retallar
... Desfés Després de seleccionar l'eina per retallar, prem sobe un personatge o una forma pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...ar, prem sobe un personatge o una forma per eliminar-lo de l'espai de dibuix. 5 | Retalla ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrossegar
... Retalla Després de seleccionar l'eina per arrossegar, pots arrossegar un personatge per l'àr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a duplicar
...rrossega Després de seleccionar l'eina per duplicar, prem sobre un personatge o forma per f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...licar, prem sobre un personatge o forma per fer-ne una còpia. 6 | Duplica 3 | Forma ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
... | Duplica 3 | Forma Escull una forma per dibuixar: línia, cercle/el·lipse, rectangle o tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...rma i després prem el botó de la càmera per omplir aquella secció amb una foto feta amb la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
... | Omple Després de seleccionar l'eina per omplir, prem sobre qualsevol secció d'un perso...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...ualsevol secció d'un personatge o forma per omplir-lo amb el color seleccionat. 7 | Gira ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a girar
...7 | Gira Després de seleccionar l'eina per girar, pots fer girar un personatge o forma a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... connecten blocs de programació gràfica per fer que els personatges es moguin, saltin, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...uis dibuixant. Selecciona un color nou per utilitzar-lo per dibuixar i pintar formes. Refor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
...elecciona un color nou per utilitzar-lo per dibuixar i pintar formes. Reforçant l'aprenenta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accelerar
...a en pdf Utilitza el bloc de velocitat per accelerar o alentir un personatge... Saber-ne més...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...e més Aprèn com afegir una nova pàgina per canviar l'escena... Saber-ne més Aprèn a utili...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... Aprèn a utilitzar el bloc de repetició per fer botar la pilota... Saber-ne més Crea m...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...mes... Saber-ne més Utilitzeu el sobre per enviar un missatge d'un personatge a un altre....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...terfície i el llenguatge de programació per fer-los adequats per al desenvolupament del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...petits, dissenyant acuradament funcions per fer front al desenvolupament cognitiu, pers...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...er correu electrònic o AirDrop (iPads). Per accedir a les opcions d'ús compartit, aneu a la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...u interessats en oferir-vos voluntariat per ajudar-vos amb les traduccions, ompliu el form...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a referir
...til. Utilitzem el terme "idea poderosa" per referir-nos a un concepte que els infants poden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...an al seu pensament crític i habilitats per resoldre problemes més enllà d'una tecnologia es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar
...completa i instruccions d'acompanyament per avaluar els estudiants a l'aula en la comprensi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reflectir
...ent, i han de corregir el codi original per reflectir la nova acció. Full de blocs Llista d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ars estats i nens poden treballar junts per crear projectes a ScratchJr! L'objectiu del F...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
... l'adreça IP i la ubicació de la xarxa) per ajudar-nos a entendre on es fa servir ScratchJ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a animar
...i aprenen ordres de programació simples per animar els seus personatges. Al final del mòdu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...itzen eines com ara bafarades i pàgines per ajudar-los a teixir una narrativa. Al final de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...part 1 afegint el concepte de missatges per connectar una lletra majúscula amb la seva contra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...amació. Utilitza els blocs de moviment per fer que el gat viatgi a les quatre cantonad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...atchJr i utilitzeu el botó de reiniciar per tornar el gat a la seva posició inicial... Ob...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...Aprèn com utilitzar l'Editor de pintura per crear els teus propis personatges i fons... ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...itzen eines com ara bafarades i pàgines per ajudar-los a teixir una narrativa. Al final de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trobar
...trobar útils tot explorant l'ScratchJr. Per trobar respostes a preguntes freqüents sobre l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar
...niments Utilitza blocs d'esdeveniments per indicar l'inici del programa. Mira el vídeo Co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...ió en el projecte. Copiar Personatges Per copiar un personatge i la seva seqüència de pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar
...ta de pàgines de la dreta. Això serveix per copiar personatges a la mateixa pàgina o a alt...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...usen diferents blocs i característiques per mostrar-vos la varietat de projectes que podeu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...chJr. Podeu utilitzar aquests projectes per veure com funcionen i podeu realitzar-hi canv...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...m funcionen i podeu realitzar-hi canvis per comprovar quin efecte tenen en l'acció. Veure to...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ensenyar
...cil d'utilitzar per a pares i educadors per ensenyar als nens com codificar amb ScratchJr. L...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...rsonatge i utilitza un bloc de moviment per fer un cotxe a la ciutat... Saber-ne més U...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accelerar
...r-ne més Utilitza el bloc de velocitat per accelerar o alentir un personatge... Saber-ne més...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...e més Aprèn com afegir una nova pàgina per canviar l'escena... Saber-ne més 5. Bosc fanta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... Aprèn a utilitzar el bloc de repetició per fer botar la pilota... Saber-ne més Crea m...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
... Conèixer i saludar Utilitzeu el sobre per enviar un missatge d'un personatge a un altre....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...s de so i de moviment i un bloc d'inici per fer que els personatges ballin... Saber-ne ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular
...uadrícula Sí/No Utilitza la quadrícula per calcular quants blocs ha de recórrer el cotxe C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
... la nova pàgina 3. Tria un fons; edita per eliminar el fons de la lluna Edita Retalla Se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
... "Retalla", i fes un toc sobre la lluna per eliminar-la 4. Canvia el programa a la pàgina 1...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...rcles? Afegeix el teu propi personatge per fer la teva pròpia escena fantasmal! 2. Tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...Com pots utilitzar el bloc de velocitat per canviar el moviment dels personatges? Per què ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...rsonatge i utilitza un bloc de moviment per fer un cotxe a la ciutat... Saber-ne més U...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accelerar
...r-ne més Utilitza el bloc de velocitat per accelerar o alentir un personatge... Saber-ne més...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...e més Aprèn com afegir una nova pàgina per canviar l'escena... Saber-ne més Aprèn a fer d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... Aprèn a utilitzar el bloc de repetició per fer botar la pilota... Saber-ne més Utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...s de so i de moviment i un bloc d'inici per fer que els personatges ballin... Saber-ne ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...lin... Saber-ne més Utilitzeu el sobre per enviar un missatge d'un personatge a un altre....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...rsonatge i utilitza un bloc de moviment per fer un cotxe a la ciutat... Saber-ne més A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... Aprèn a utilitzar el bloc de repetició per fer botar la pilota... Saber-ne més Utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...ota... Saber-ne més Utilitzeu el sobre per enviar un missatge d'un personatge a un altre....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...s de so i de moviment i un bloc d'inici per fer que els personatges ballin... Saber-ne ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (31)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
... to us, for example whether you want to use the App at home or for school and in wh...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
... about the tablet or phone on which you use the App and about how you play on the A...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
...mera (to enable you to take pictures to use as characters in your projects) and the...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
...and the microphone (to record sounds to use in your projects) of your device. You c...
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: improvi; improva; improvo
...y and learn through the App, to help us improve the App and to defend our rights. Pro...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
...ng you with the services on the App. We use Personal Information for internal and A...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
...maintain the App. In particular we will use your Personal Information to perform ou...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
... obligation towards you to allow you to use the App, to contact you in case of any ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti
...rds you to allow you to use the App, to contact you in case of any issue with the App a...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: casi; caso; casa; caça; cassa; cessa; cada; cas; cosa; massa
...w you to use the App, to contact you in case of any issue with the App and make the ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
...g the App. We and our service providers use Personal Information that we collect on...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
... as your location, which characters you use the most, how much time you spend in th...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: improvi; improvo; improva; ímproba; ímprobe; emprova; improvar; improvat; improvem; improven
...tor and analyze usage of the App and to improve and enhance the App. It is in our legit...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: improvi; improvo; improva; ímproba; ímprobe; emprova; improvar; improvat; improvem; improven
...pp. It is in our legitimate interest to improve our App for our users, which includes c...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
...ep the App secure. When doing so we may use Personal Information that we automatica...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
...llect about you, such as information on use. Aggregating Data. We may de-identify ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: improvi; improvo; improva; ímproba; ímprobe; emprova; improvar; improvat; improvem; improven
...cluding in research studies intended to improve our understanding of how people learn w...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot
... Personal Information as this data will not directly or indirectly reveal your iden...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
... identity. Legitimate interest. We may use your Personal Information when we or a ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: improvi; improvo; improva; ímproba; ímprobe; emprova; improvar; improvat; improvem; improven
...ide the App in your preferred language, improve the safety, security, and performance o...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot
...al Information when these interests are not overridden by your rights and interests...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot
... that information in a format that does not allow them to identify you. We may also...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for
...tchJr, in a de-identified and aggregate form, with educators and research institutio...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sali; salo; sala; Sale; Salé; seva; seua; segle; mala; sal
... as part of any reorganization, merger, sale, joint venture, assignment, transfer, o...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
... If you’re interested in how we get and use your information, you can contact us in...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti
...e get and use your information, you can contact us in any of the ways explained below u...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Contacte; Context; Content; Comptat; Comptant; Contacta; Contat; Contacto; Contant; Contacti
... any of the ways explained below under “Contact Us” or speak to your parents, who will ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti
...ocess your Personal Information, please contact us. If we make any changes to how we ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé
... us. If we make any changes to how we use your information, we will update this P...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Or» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ur; un; o; on; por; us; cor; dur; oi; mor
...have made changes. Please write to us or email us using the contact details set ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti
...lease write to us or email us using the contact details set out below. ScratchJr és u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (7)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...ian Lombardi. La Paula Aguilera del MIT Media Lab ha produït el vídeo de ScratchJr. E...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
..., el grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab (liderat per Mitchel Resnick, amb c...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...illian Lombardi. Paula Aguilera del MIT Media Lab va produir el vídeo de ScratchJr. T...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...ts, el grup Lifelong Kindergarten en el Media Lab del MIT i la Playful Invention Comp...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...grup de Kindergarten de Lifelong al MIT Media Lab, aquest nou llibre és un recurs prà...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
..., el grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab (liderat per Mitchel Resnick, amb c...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
..., el grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab (liderat per Mitchel Resnick, amb c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (6)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...el micròfon. Podeu solucionar-ho anant a Settings > Privacy > Camera en el vostre...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...n correu electrònic a info@scratchjr.org amb el vostre nom i l'idioma amb el qual...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... la llista de projectes. Guardar Trucs Consells Guia de Blocs Guia de l'edito...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ls estudiants crearan un projecte de joc d'ScratchJr. Lliçó 8 - Començar quan ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ió, Narrativa, Matemàtiques, Creativitat Veure més Puc recrear la posta de Sol? ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...er mitjà de AirDrop. Saber-ne més Trucs Consells ↓Descarrega la guia en pdf 2 ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PLAY (6)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció
...a tauleta Android amb 4.2+, però Google Play diu que el meu dispositiu és incompatib...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció
...pot instal·lar aplicacions d'Android de Play Store, us recomanem que instal·leu aque...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció
...e instal·leu aquesta versió. Si Google Play no reconeix la tauleta com a requisits ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció
... un joc de ScratchJr Obtén-lo a Google Play ScratchJr és una app gratuïta ja dispo...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: joc; jugada; reproducció
...which you use the App and about how you play on the App. Projects. The App collect...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: joc; jugada; reproducció
...d universities learn about how children play and learn through the App, to help us i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (6)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'Eliot
...ca Developmental Technologies (DevTech) al Eliot-Pearson Department of Child Study and H...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Amanda
... Marina Umaschi Bers, amb contribucions de Amanda Strawhacker, Claire Caine, Louise Flann...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'Eliot
...ca Developmental Technologies (DevTech) al Eliot-Pearson Department of Child Study and H...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Amanda
... Marina Umaschi Bers, amb contribucions de Amanda Strawhacker, Claire Caine, Louise Flann...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'Eliot
...ca Developmental Technologies (DevTech) al Eliot-Pearson Department of Child Study and H...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Amanda
... Marina Umaschi Bers, amb contribucions de Amanda Strawhacker, Claire Caine, Louise Flann...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (6)
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...d stores information you provide to us, for example whether you want to use the App...
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...ther you want to use the App at home or for school and in what language. The App au...
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...on the App. We use Personal Information for internal and App-related purposes, incl...
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
... legitimate interest to improve our App for our users, which includes conducting tr...
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...e information collected through the App for statistical analysis and other lawful p...
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...information with courts and governments for legal reasons. Education and research...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (5)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...daele Didier i Sjoerd Dirk Meijer. Qui dóna suport a ScratchJr? Aquesta és una apl...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...na organització sense ànim de lucre que dóna suport continu a ScratchJr. Són benving...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona
...s i presenta les zones digitals de joc. Dóna les seves opinions sobre la importància...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...via a la pàgina del projecte indicada. Vés a la pàgina Executa la seqüència de co...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...na organització sense ànim de lucre que dóna suport continu a ScratchJr. Són benving...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (5)
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: amunt
...ge el nombre de quadrícules indicat cap a amunt i després cap a avall. Salta Gira el ...
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: avall
...cules indicat cap a amunt i després cap a avall. Salta Gira el personatge la quantita...
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: avall
...ge el nombre de quadrícules indicat cap a avall. Mou-te avall Mou el personatge el no...
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: amunt
...ge el nombre de quadrícules indicat cap a amunt. Mou-te amunt Mou el personatge el no...
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: de; a
...ldren’s education through ScratchJr, in a de-identified and aggregate form, with edu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (5)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...diants aprendran conceptes més avançats d'Scratch Jr. Principalment, descobriran c...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
... estudiants crearan un projecte de joc d'ScratchJr. Lliçó 8 - Començar quan En...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...tudiants crearan un projecte d'història d'ScratchJr. Lliçó 5 - Velocitat Lliçó...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
... estudiants crearan un projecte collage d'ScratchJr. Lliçó 1 - Instruccions, seq...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...xemple és una col·lecció de 8 projectes d'ScratchJr ja fets, que usen diferents bl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (5)
Missatge: Si és nom, s’accentua.
Suggeriments: ús
...s and stores information you provide to us, for example whether you want to use th...
Missatge: Si és nom, s’accentua.
Suggeriments: ús
... you and support your learning, to help us, educators and universities learn about...
Missatge: Si és nom, s’accentua.
Suggeriments: ús
...iates, you, or others; and (g) to allow us to pursue available remedies or limit t...
Missatge: Si és nom, s’accentua.
Suggeriments: Ús
...the ways explained below under “Contact Us” or speak to your parents, who will be ...
Missatge: Si és nom, s’accentua.
Suggeriments: ús
...ur Personal Information, please contact us. If we make any changes to how we use...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...by your rights and interests. We only share your information with other organizatio...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...other organizations when we need to. We share information with vendors that help us p...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...s that help us provide the App. We also share the results of the research we do with ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...allow them to identify you. We may also share your information with courts and govern...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...ation and research institutions. We may share the results of our research on children...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els iPads; l'iPad
... en qualsevol iPad 2 o superior, inclòs els iPad minis, amb iOS 7.0 o posterior. També f...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El projecte; Els projectes
...te ja existent i esborrar un projecte. El projectes poden tenir fins a quatre pàgines, cada...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els iPads; l'iPad
...rà en iPad 2 o posterior, incloent tots els iPad minis, amb iOS 7.0 o posterior instal·l...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Chrome
...er a Chromebooks. Pots trobar ScratchJr a la Chrome Web Store. Aquesta versió es va fer a p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANGLICISMES (4)
Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galeta
...s adquireix informació instal·lant una 'cookie' al vostre dispositiu. Les cookies són ...
Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galetes
... una 'cookie' al vostre dispositiu. Les cookies són petits trossos d'informació que s'e...
Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galeta
...s adquireix informació instal·lant una 'cookie' al vostre dispositiu. Les cookies són ...
Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galetes
... una 'cookie' al vostre dispositiu. Les cookies són petits trossos d'informació que s'e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: proves
... dels participants en les comunitats de prova per a iPad i Android, en particular a S...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: proves
...qui van participar en les comunitats de prova per a iPad i Android, en particular Ser...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: personatges
...rrossegar el personatge de la llista de personatge de l'esquerra cap a la llista de pàgine...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (3)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...ternet per executar-se. S'està pensant en fer una versió web de l'ScratchJr? Enc...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...ns de l'ScratchJr. Si esteu interessats en ser voluntaris per ajudar-nos amb les t...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...ions de ScratchJr. Si esteu interessats en oferir-vos voluntariat per ajudar-vos a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (3)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: clape; dormo; dorma; adormo; adorma
...e seleccionar l'eina per retallar, prem sobe un personatge o una forma per eliminar-...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar; fer pausa; posar en pausa
... ells amb bafarades Un programa es pot pausar durant un cert temps Es pot afegir més...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: remeies; adobes; arregles
...and (g) to allow us to pursue available remedies or limit the damages that we may sustai...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (3)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: públic
...cesses; (c) to respond to requests from public and government authorities, such as sch...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: públic
...stricts, and law enforcement, including public and government authorities outside your...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
...llow us to pursue available remedies or limit the damages that we may sustain. If yo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (2)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...projecte al dispositiu on s'envien, per tant si envies moltes vegades el mateix proj...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...uedaran separades l'una de l'altra, per tant quan facis un canvi en una de les còpie...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN_NUMERALS (2)
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en cal especificar
...l rellotge. Per fer una volta completa, cal especificar 12. Gira a l'esquerra Gira el persona...
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en cal especificar
...l rellotge. Per fer una volta completa, cal especificar 12. Gira a la dreta Mou el personatge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANULLAR (2)
Missatge: Si és un verb, cal dir «anul·lar». Correcte com a adjectiu (relatiu a l’anell).
Suggeriments: anul·lar
...rror, premeu Desfer per tornar enrere i anular l'última acció. Premeu Refer per anular...
Missatge: Si és un verb, cal dir «anul·lar». Correcte com a adjectiu (relatiu a l’anell).
Suggeriments: anul·lar
...anular l'última acció. Premeu Refer per anular l'última acció de desfer. 12 | Seqüènc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'AirDrop
... pots compartir els projectes per mitjà de AirDrop. Saber-ne més Trucs Consells ↓Descar...
Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'AirDrop
...iPads també pots compartir-los a través de AirDrop. Saber-ne més Projectes d'exemple La ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al seu full; als seus fulls
...reben diverses línies de codi diferents a la seva full de respostes i, a continuació, observen...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al seu full; als seus fulls
... programa. A continuació, trien el codi a la seva full de respostes que creuen que coincideixe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (2)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en els
...ies puguin unir-se. Animem a participar als infants d'entre 5-7 anys i els seus fam...
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en la
...ogramar junts. Us convidem a participar a la part de recerca de ScratchJr Family Day...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «orin»?
Suggeriments: orin
...Information if required to do so by law or in the good faith belief that such action ...
Missatge: ¿Volíeu dir «usin»?
Suggeriments: usin
...d use your information, you can contact us in any of the ways explained below under “...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: degut al fet que
Més informació
... fer fotografies amb la càmera, pot ser degut a que l'ScratchJr no disposi de permís per ut...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_MINUSCULA (1)
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: agost
... Seminari web posterior al llançament (Agost 2014) Els líders del projecte Marina B...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'educació
...bre la importància de la programació en la educació inicial. Pàgines múltiples Quan compa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)
Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació
... distingir entre les diferents versions del mateix. Sobre compartir projectes Compartir ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_GENS (1)
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: gens d'importància
Més informació
...açament. L'ordre dels personatges no té cap importància en l'acció del projecte. Pots comparti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació
...vegades. Repeteix Canvia la velocitat a la que s'executen determinats blocs. Establei...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...os per fer el teu propi personatge, fons, ... Llegir més Lliçó 8: Tria lliure Aprèn...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Press!
...ots comprar el teu exemplar a No Starch Press ! Els infants connecten blocs de program...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Lara
... infantil; Marta Bonet Garrosa, Manuela Lara Lara, i Lidia Piñeiro Cordero, de l'Editoria...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...oid. S'executarà en iPad 2 o posterior, incloent tots els iPad minis, amb iOS 7.0 o post...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ABRIL_DE_1994 (1)
Missatge: És preferible la construcció sense preposició.
Suggeriments: El març
Més informació
...id amb Android 5 (Kit Kat) o superior. Al març de 2016 es va publicar una versió per a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CORE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Nucli
...es de ScratchJr que reforcen els Common Core Standards, propis del currículum dels E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_EEUU (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «EUA»?
Suggeriments: EUA
...e Standards, propis del currículum dels EEUU. Podrien servir com a jocs que program...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_CO (1)
Missatge: S’escriu sense guionet.
Suggeriments: cocreador
Més informació
...rca DevTech de la Universitat de Tufts, co-creador de ScratchJr, està realitzant un estudi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... Aprèn com s'utilitza el bloc 'Comença al prémer'... Grava la teva pròpia veu i ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
Suggeriments: afectarà
... de les còpies de la seqüència, això no afectarà a les altres còpies del personatge. Copi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Falta una coma darrere de «hola» (ex. «Enhorabona, Joan!»).
Suggeriments: hola,
...no repetir el programa per sempre? Oh, hola gos! Bup! Bup! Esborra el gat (mantén...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_TABLET (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «tauleta»?
Suggeriments: tauleta
...lly collects some information about the tablet or phone on which you use the App and a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...t take steps to put that information in a format that does not allow them to iden...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_JOINT_VENTURE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: aliança d'empreses
...rt of any reorganization, merger, sale, joint venture, assignment, transfer, or other disposi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: al
...ment, transfer, or other disposition of all or any portion of our organization or a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ENFORCEMENT (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: execució; compliment; aplicació; compliment forçós
...ch as school, school districts, and law enforcement, including public and government author...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: fet; gent; jet
...ustain. If you’re interested in how we get and use your information, you can conta...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: us usin
... changes. Please write to us or email us using the contact details set out below. Sc...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:756(#89)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .Increases+the+character%27s+size.
msgid "Increases the character's size."
msgstr "Augmenta la mida del personatge"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:945(#117)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .Starts+the+script+when+you+tap+on+the+character.
msgid "Starts the script when you tap on the character."
msgstr "La seqüència de comandaments s'inicia quan premem sobre el personatge"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:2440(#284)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .%3Cstrong%3EReverse+Engineering:%3C/strong%3E+Students+watch+a+character+perform+a+program+in+full-screen+without+seeing+the+code+for+the+program.+While+watching,+they+should+think+in+their+head+which+ScratchJr+blocks+would+make+the+character+move+the+way+it+did.+Then,+students+cut+out+blocks+from+their+%3Ca+href%3D%22/assessments/block-labels.png%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22+target%3D%22_blank%22%3Eblock+sheet%3C/a%3E+and+arrange+them+in+the+order+that+best+matches+what+they+saw.
msgid ""
"<strong>Reverse Engineering:</strong> Students watch a character perform a "
"program in full-screen without seeing the code for the program. While "
"watching, they should think in their head which ScratchJr blocks would make "
"the character move the way it did. Then, students cut out blocks from their "
"<a href=\"/assessments/block-labels.png\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"target=\"_blank\">block sheet</a> and arrange them in the order that best "
"matches what they saw."
msgstr ""
"<strong>Enginyeria inversa:</strong>Els alumnes veuen a pantalla completa i "
"sense veure el codi del programa com un personatge executa les instruccions. "
"Mentre el veuen, han de pensar quins blocs de ScratchJr faran que el "
"personatge es mogui de la mateixa manera. Aleshores, els estudiants retallen "
"els blocs del seu <a href=\"/assessments/block-labels.png\" rel=\"noopener "
"noreferrer\" target=\"_blank\">full de blocs</a> i els ordenen en l'ordre "
"que millor coincideix amb el que han vist. "
[note]
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:2569(#297)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .ScratchJr+Family+Day+is+a+community+event+where+parents,+grandparents,+siblings,+extended+family+members,+and+children+can+work+together+to+create+projects+in+ScratchJr%21+The+goal+of+Family+Day+is+not+only+to+help+adults+and+children+feel+more+comfortable+using+ScratchJr,+but+also+to+encourage+collaboration+between+adults+and+children+while+creating+ScratchJr+projects.
msgid ""
"ScratchJr Family Day is a community event where parents, grandparents, "
"siblings, extended family members, and children can work together to create "
"projects in ScratchJr! The goal of Family Day is not only to help adults and "
"children feel more comfortable using ScratchJr, but also to encourage "
"collaboration between adults and children while creating ScratchJr projects."
msgstr ""
"ScratchJr Family Day és un esdeveniment comunitari on pares, avis, germans, "
"familiars estats i nens poden treballar junts per crear projectes a "
"ScratchJr! L'objectiu del Family Day no és només ajudar els adults i els "
"nens a sentir-se més còmodes amb ScratchJr, sinó també fomentar la "
"col·laboració entre adults i nens mentre creen projectes de ScratchJr."
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3031(#343)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .A+program+can+be+paused+for+a+certain+amount+of+time
msgid "A program can be paused for a certain amount of time"
msgstr "Un programa es pot pausar durant un cert temps"
[note] rule [id=t-sc-pause] ==> «Pausar» no existeix com a verb. Es tradueix per «posar en pausa», «fer una pausa»
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3183(#360)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .Created+by+the+Developmental+Technologies+Research+Group+at+Tufts+University+%3Cbr%3E+This+work+is+licensed+under+a+Creative+Commons+Attribution-ShareAlike+4.0+International+License.
msgid ""
"Created by the Developmental Technologies Research Group at Tufts University "
"<br> This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4."
"0 International License."
msgstr ""
"Creat pel Grup de Recerca Developmental Technologies de la Universitat de "
"Tufts<br>Aquesta obra es troba sota llicència internacional Creative Commons "
"Attribution-ShareAlike 4.0."
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3239(#367)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .Join+the+Discussion
msgid "Join the Discussion"
msgstr "Uneix-te a la discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3374(#383)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .If+there%27s+a+scroll+bar+in+the+Character+List+on+the+left+of+the+Stage+it+means+you+that+you+have+more+characters+in+your+project+than+fit+in+the+list+on+the+screen.+You+can+scroll+through+this+list+of+characters+by+swiping+up+or+down+on+the+list,+but+not+on+the+scroll+bar.+The+order+of+the+characters+doesn%27t+matter+for+any+of+the+action+in+the+project
msgid ""
"If there's a scroll bar in the Character List on the left of the Stage it "
"means you that you have more characters in your project than fit in the list "
"on the screen. You can scroll through this list of characters by swiping up "
"or down on the list, but not on the scroll bar. The order of the characters "
"doesn't matter for any of the action in the project"
msgstr ""
"Si hi ha una barra de desplaçament a la llista de personatges de l'esquerra "
"de l'Escenari, vol dir que teniu més personatges que els que mostra l'alçada "
"de la pantalla. Podeu desplaçar-vos per aquesta llista de personatges "
"prement sobre els personatges, no a la barra de desplaçament. L'ordre dels "
"personatges no és important per a cap acció en el projecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3473(#393)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .The+Sample+Projects+Library+is+a+collection+of+eight+pre-made+ScratchJr+projects+that+use+a+range+of+blocks+and+features+to+show+you+the+variety+of+projects+you+can+make+with+ScratchJr.+You+can+run+these+projects+to+see+how+they+work,+and+you+can+change+the+blocks+around+to+see+what+effect+it+has+on+the+action.
msgid ""
"The Sample Projects Library is a collection of eight pre-made ScratchJr "
"projects that use a range of blocks and features to show you the variety of "
"projects you can make with ScratchJr. You can run these projects to see how "
"they work, and you can change the blocks around to see what effect it has on "
"the action."
msgstr ""
"La llibreria de projectes d'exemple és una col·lecció de 8 projectes "
"d'ScratchJr ja fets, que usen diferents blocs i característiques per mostrar-"
"vos la varietat de projectes que podeu fer amb l'ScratchJr. Podeu utilitzar "
"aquests projectes per veure com funcionen i podeu realitzar-hi canvis per "
"comprovar quin efecte tenen en l'acció."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3555(#404)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .%3Ca+href%3D%22%7B%7B0%7D%7D%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22+target%3D%22_blank%22%3E%3Cimg+src%3D%22%7B%7B1%7D%7D%22+width%3D%22100%22+height%3D%22auto%22+style%3D%22float:+right%3B%22%3E%3C/a%3EYes,+there+is+a+guide+to+ScratchJr.+Written+by+app+creators+Professor+Marina+Umaschi+Bers+of+the+DevTech+Research+Group+at+Tufts+University+and+Mitchel+Resnick+of+the+Lifelong+Kindergarten+Group+at+the+MIT+Media+Lab,+this+new+book+is+an+easy-to-use,+hands-on+resource+for+parents+and+educators+alike+to+teach+children+how+to+code+with+ScratchJr.+Read+an+%3Ca+href%3D%22%7B%7B2%7D%7D%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22+target%3D%22_blank%22%3Eexcerpt+of+the+book%3C/a%3E.+You+can+buy+your+copy+through+%3Ca+href%3D%22%7B%7B3%7D%7D%22+rel%3D%22noopener+noreferrer%22+target%3D%22_blank%22%3ENo+Starch+Press%3C/a%3E%21
msgid ""
"<a href=\"{{0}}\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\"><img src=\"{"
"{1}}\" width=\"100\" height=\"auto\" style=\"float: right;\"></a>Yes, there "
"is a guide to ScratchJr. Written by app creators Professor Marina Umaschi "
"Bers of the DevTech Research Group at Tufts University and Mitchel Resnick "
"of the Lifelong Kindergarten Group at the MIT Media Lab, this new book is an "
"easy-to-use, hands-on resource for parents and educators alike to teach child"
"ren how to code with ScratchJr. Read an <a href=\"{{2}}\" rel=\"noopener "
"noreferrer\" target=\"_blank\">excerpt of the book</a>. You can buy your "
"copy through <a href=\"{{3}}\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"target=\"_blank\">No Starch Press</a>!"
msgstr ""
"<a href=\"{{0}}\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\"><img src=\"{"
"{1}}\" width=\"100\" height=\"auto\" style=\"float: right;\"></a>Sí, hi ha "
"una guia per a ScratchJr. Escrit pels creadors de l'aplicació, la professora "
"Marina Umaschi, membre del grup de recerca DevTech de Tufts University i "
"Mitchel Resnick del grup de Kindergarten de Lifelong al MIT Media Lab, "
"aquest nou llibre és un recurs pràctic i fàcil d'utilitzar per a pares i "
"educadors per ensenyar als nens com codificar amb ScratchJr. Llegeix un <a "
"href=\"{{2}}\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">extracte del "
"llibre</a>. Podeu comprar la vostra còpia a través de <a href=\"{{3}}\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">No Starch Press</a>!"
[note]
rule [id=ff-professor] ==> «Professor» es tradueix per «Catedràtic», no per «Professor» (fals amic)
rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3587(#406)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .New+Character
msgid "New Character"
msgstr "Nou personatge"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3599(#408)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .New+Background
msgid "New Background"
msgstr "Nou fons"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3647(#416)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .Welcome%21
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvinguts!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:3962(#460)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .New+Page
msgid "New Page"
msgstr "Nova pàgina"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:4166(#490)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .Scratch+collects+and+stores+information+you+provide+to+us,+for+example+whether+you+want+to+use+the+App+at+home+or+for+school+and+in+what+language.+The+App+automatically+collects+some+information+about+the+tablet+or+phone+on+which+you+use+the+App+and+about+how+you+play+on+the+App.
msgid ""
"Scratch collects and stores information you provide to us, for example "
"whether you want to use the App at home or for school and in what language. "
"The App automatically collects some information about the tablet or phone on "
"which you use the App and about how you play on the App."
msgstr ""
"Scratch collects and stores information you provide to us, for example "
"whether you want to use the App at home or for school and in what language. "
"The App automatically collects some information about the tablet or phone on "
"which you use the App and about how you play on the App. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:4180(#491)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .%3Cstrong%3EProjects.%3C/strong%3E+The+App+collects+the+projects+that+you+may+create+on+the+App,+including+pictures+or+sound+recordings+features+in+projects.+However,+this+information+is+only+stored+locally+on+your+device+and+is+not+transmitted+to+or+accessible+by+Scratch.+When+you+first+download+the+App,+we+ask+permission+to+access+the+camera+(to+enable+you+to+take+pictures+to+use+as+characters+in+your+projects)+and+the+microphone+(to+record+sounds+to+use+in+your+projects)+of+your+device.+You+can+disable+these+features+at+any+time+in+the+App+settings+provided+by+your+device.
msgid ""
"<strong>Projects.</strong> The App collects the projects that you may create "
"on the App, including pictures or sound recordings features in projects. "
"However, this information is only stored locally on your device and is not "
"transmitted to or accessible by Scratch. When you first download the App, we "
"ask permission to access the camera (to enable you to take pictures to use "
"as characters in your projects) and the microphone (to record sounds to use "
"in your projects) of your device. You can disable these features at any time "
"in the App settings provided by your device."
msgstr ""
"<b>Projects.</b> The App collects the projects that you may create on the "
"App, including pictures or sound recordings features in projects. However, "
"this information is only stored locally on your device and is not "
"transmitted to or accessible by Scratch. When you first download the App, we "
"ask permission to access the camera (to enable you to take pictures to use "
"as characters in your projects) and the microphone (to record sounds to use "
"in your projects) of your device. You can disable these features at any time "
"in the App settings provided by your device. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:4202(#492)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .We+collect+your+information+to+make+all+the+features+of+the+App+available+to+you+and+support+your+learning,+to+help+us,+educators+and+universities+learn+about+how+children+play+and+learn+through+the+App,+to+help+us+improve+the+App+and+to+defend+our+rights.
msgid ""
"We collect your information to make all the features of the App available to "
"you and support your learning, to help us, educators and universities learn "
"about how children play and learn through the App, to help us improve the "
"App and to defend our rights."
msgstr ""
"We collect your information to make all the features of the App available to "
"you and support your learning, to help us, educators and universities learn "
"about how children play and learn through the App, to help us improve the "
"App and to defend our rights. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:4280(#496)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .%3Cstrong%3ELegitimate+interest.%3C/strong%3E+We+may+use+your+Personal+Information+when+we+or+a+third+party+have+a+legitimate+interest+in+doing+so.+In+particular,+we+have+a+legitimate+interest+in+using+your+Personal+Information+to+provide+the+App+in+your+preferred+language,+improve+the+safety,+security,+and+performance+of+our+App,+and+understand+how+the+App+is+used,+including+through+research+studies+that+help+us+understand+how+people+learn+with+ScratchJr.+We+only+rely+on+our+or+a+third+party%27s+legitimate+interests+to+process+your+Personal+Information+when+these+interests+are+not+overridden+by+your+rights+and+interests.
msgid ""
"<strong>Legitimate interest.</strong> We may use your Personal Information "
"when we or a third party have a legitimate interest in doing so. In "
"particular, we have a legitimate interest in using your Personal Information "
"to provide the App in your preferred language, improve the safety, security, "
"and performance of our App, and understand how the App is used, including "
"through research studies that help us understand how people learn with "
"ScratchJr. We only rely on our or a third party's legitimate interests to "
"process your Personal Information when these interests are not overridden by "
"your rights and interests."
msgstr ""
"<b>Legitimate interest.</b> We may use your Personal Information when we or "
"a third party have a legitimate interest in doing so. In particular, we have "
"a legitimate interest in using your Personal Information to provide the App "
"in your preferred language, improve the safety, security, and performance of "
"our App, and understand how the App is used, including through research "
"studies that help us understand how people learn with ScratchJr. We only "
"rely on our or a third party’s legitimate interests to process your Personal "
"Information when these interests are not overridden by your rights and "
"interests. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:4304(#497)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .We+only+share+your+information+with+other+organizations+when+we+need+to.+We+share+information+with+vendors+that+help+us+provide+the+App.+We+also+share+the+results+of+the+research+we+do+with+schools+and+researchers,+but+we+first+take+steps+to+put+that+information+in+a+format+that+does+not+allow+them+to+identify+you.+We+may+also+share+your+information+with+courts+and+governments+for+legal+reasons.
msgid ""
"We only share your information with other organizations when we need to. We "
"share information with vendors that help us provide the App. We also share "
"the results of the research we do with schools and researchers, but we first "
"take steps to put that information in a format that does not allow them to "
"identify you. We may also share your information with courts and governments "
"for legal reasons."
msgstr ""
"We only share your information with other organizations when we need to. We "
"share information with vendors that help us provide the App. We also share "
"the results of the research we do with schools and researchers, but we first "
"take steps to put that information in a format that does not allow them to "
"identify you. We may also share your information with courts and governments "
"for legal reasons. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:4337(#499)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .%3Cstrong%3EChange+of+corporate+ownership.%3C/strong%3E+We+may+disclose+your+Personal+Information+to+a+potential+or+actual+acquirer,+successor,+or+assignee+as+part+of+any+reorganization,+merger,+sale,+joint+venture,+assignment,+transfer,+or+other+disposition+of+all+or+any+portion+of+our+organization+or+assets.
msgid ""
"<strong>Change of corporate ownership.</strong> We may disclose your "
"Personal Information to a potential or actual acquirer, successor, or "
"assignee as part of any reorganization, merger, sale, joint venture, "
"assignment, transfer, or other disposition of all or any portion of our "
"organization or assets."
msgstr ""
"<b>Change of corporate ownership.</b> We may disclose your Personal "
"Information to a potential or actual acquirer, successor, or assignee as "
"part of any reorganization, merger, sale, joint venture, assignment, "
"transfer, or other disposition of all or any portion of our organization or "
"assets. "
[note]
rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:4381(#501)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .If+you%27re+interested+in+how+we+get+and+use+your+information,+you+can+contact+us+in+any+of+the+ways+explained+below+under+%E2%80%9CContact+Us%E2%80%9D+or+speak+to+your+parents,+who+will+be+able+to+help+you+and+answer+any+questions+that+you+have.+If+you+have+any+questions+about+how+we+process+your+Personal+Information,+please+contact+us.
msgid ""
"If you're interested in how we get and use your information, you can contact "
"us in any of the ways explained below under “Contact Us” or speak to your "
"parents, who will be able to help you and answer any questions that you "
"have. If you have any questions about how we process your Personal "
"Information, please contact us."
msgstr ""
"If you’re interested in how we get and use your information, you can contact "
"us in any of the ways explained below under “Contact Us” or speak to your "
"parents, who will be able to help you and answer any questions that you "
"have. If you have any questions about how we process your Personal "
"Information, please contact us. "
[note]
rule [id=ff-question] ==> «Question» es tradueix per «Pregunta», no per «Questió» (fals amic)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:4397(#502)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .If+we+make+any+changes+to+how+we+use+your+information,+we+will+update+this+Privacy+Policy+through+the+App+and+may+let+you+know+that+we+have+made+changes.
msgid ""
"If we make any changes to how we use your information, we will update this "
"Privacy Policy through the App and may let you know that we have made changes"
"."
msgstr ""
"If we make any changes to how we use your information, we will update this "
"Privacy Policy through the App and may let you know that we have made "
"changes. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr-website/translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po-translated-only.po:4409(#503)
# Source: /translations/scratchjr-website.wwwscratchjrorg/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratchjr-website'
#: .Please+write+to+us+or+email+us+using+the+contact+details+set+out+below.
msgid ""
"Please write to us or email us using the contact details set out below."
msgstr ""
"Please write to us or email us using the contact details set out below. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 27 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (18)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: British, Foundation, Invention, Kindergarten, Lab, Lifelong, NSF, National, Playful, Sarah, Telecommunications, Thomson, Tufts, Two, scratch,
CamelCase: HvingtQuatre, ScracthJr, ScratchJr,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
... poden aprendre a programar i programar per aprendre! ScratchJr és un llenguatge de program...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...s combinen blocs gràfics de programació per fer que els personatges es moguin, saltin, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...t seguit, usar els blocs de programació per fer que els seus personatges cobrin vida. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...terfície i el llenguatge de programació per fer-los adequats per als més petits, dissen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aconseguir
...seqüenciació que resultaran fonamentals per aconseguir èxit acadèmic en el futur. També utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...aprenen a programar, sinó que programen per aprendre. ScratchJr és una col·laboració entre ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...aprenen a programar, sinó que programen per aprendre. ScratchJr s'inspira en el popular lle...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...terfície i el llenguatge de programació per fer-los adequats per als més petits, dissen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (2)
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha redissenyat
...el món. En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge de program...
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha redissenyat
...el món. En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat la interfície i el llenguatge de progra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...na organització sense ànim de lucre que dóna suport continu a ScratchJr. Són benving...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...na organització sense ànim de lucre que dóna suport continu a ScratchJr. Són benving...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_LA_EN_LA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «en el»?
Suggeriments: en el; el
...atges cobrin vida. ScratchJr s'inspira el el popular llenguatge de programació Scrat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície
...creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge de programació per fer-...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...Desenvolupament de la Universitat Tufts, el grup Lifelong Kindergarten en el Medi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...s, el grup Lifelong Kindergarten en el Media Lab del MIT i de Playful Invention Comp...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIA (1)
Missatge: Anglicisme innecessari en el sentit de ‘mitjans’.
Suggeriments: l mitjans; l mitjans de comunicació
...grup de recerca Lifelong Kindergarten del Media Lab del MIT, el Grup d'investigació de ...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:49(#3)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-
# storelisting-en-json--develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .GP_LongDescription3
msgid ""
"ScratchJr was inspired by the popular Scratch programming language (http://"
"scratch.mit.edu), used by millions of young people (ages 8 and up) around "
"the world. In creating ScratchJr, we redesigned the interface and "
"programming language to make them developmentally appropriate for younger "
"children, carefully designing features to match young children's cognitive, "
"personal, social, and emotional development."
msgstr ""
"ScratchJr s'inspira el el popular llenguatge de programació Scratch (http://"
"scratch.mit.edu), usat per milions de joves (a partir de 8) arreu del món. "
"En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge "
"de programació per fer-los adequats per als més petits, dissenyant "
"curosament característiques per tal d'adequar-les al nivell cognitiu, "
"personal, social i emocional dels nens. "
[note]
rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:162(#11)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-
# storelisting-en-json--develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .IT_LongDescription1
msgid ""
"With ScratchJr, young children (ages 5-7) learn important new skills as they "
"program their own interactive stories and games."
msgstr ""
"Amb l'ScratchJr, els infants (de 5-7 anys) aprenen noves habilitats mentre "
"programen les seves pròpies històries i jocs interactius. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:193(#13)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-
# storelisting-en-json--develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .IT_LongDescription3
msgid ""
"ScratchJr was inspired by the popular Scratch programming language (http://"
"scratch.mit.edu), used by millions of people (ages 8 and up) around the "
"world. The ScratchJr interface and programming language were redesigned to "
"make them appropriate for younger children’s cognitive, personal, social, "
"and emotional development."
msgstr ""
"ScratchJr s'inspira en el popular llenguatge de programació Scratch (http://"
"scratch.mit.edu), usat per milions de joves (a partir de 8 anys) arreu del "
"món. En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat la interfície i el "
"llenguatge de programació per fer-los adequats per als més petits, "
"dissenyant curosament característiques per tal d'adequar-les al nivell "
"cognitiu, personal, social i emocional dels nens. "
[note]
rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (83)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: coginitiu, sjr,
Primera lletra majúscula: Antolinez, Asrat, Bendetson, Benesse, Blane, Bontá, Caine, Champika, Dasgupta, Deutsch, Ehlert, Flannery, Gantz, Garrity, Geddes, Gelifier, Greenspon, Hu, Kazakoff, Loughridge, Meijer, Mickel, Portelance, Resnick, Sayamindu, Silverman, Sjoerd, Strawhacker, Tamburet, Umaschi, Valesa, Vandendaele,
En anglès: Adrian, Airdrop, British, Catherine, Chris, Claire, Dirk, Education, Foundation, Invention, Jillian, Kindergarten, Lab, Lifelong, Lombardi, Louise, Lynch, Mark, Mitchel, Mueller, NSF, Natalie, National, PAGE, Playful, Rusk, Sarah, School, Sergio, Shirley, Store, Telecommunications, Thomson, Two, number, of,
En castellà: aprobar,
En francès: Adrien, Bers, Didier, Julien,
Tot majúscules: CHARACTERNAME, PROJECTNAME, SOUNDNAME,
CamelCase: DevTech, HvingtQuatre, JoAnn, ScratchJr, funcionaPot,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (38)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...s combinen blocs gràfics de programació per fer que els personatges es moguin, saltin, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...t seguit, usar els blocs de programació per fer que els seus personatges cobrin vida. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...terfície i el llenguatge de programació per fer-los adequats per als més petits, dissen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aconseguir
...seqüenciació que resultaran fonamentals per aconseguir èxit acadèmic en el futur. També utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre
...aprenen a programar, sinó que programen per aprendre. Qui ha creat ScratchJr? ScratchJr es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a establir
...r el personatge en la posició inicial. (Per establir una nova posició inicial, arrossega el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar
...quí és on té lloc l'acció del projecte. Per esborrar un personatge, mantén premut. Amplia l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a establir
...es posicions inicials dins l'escenari. (Per establir noves posicions d'inici, arrossega els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...tges fins al lloc desitjat.) Prem aquí per iniciar totes les seqüències de programació que...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...s del projecte — o prem el símbol "més" per afegir una nova pàgina. Cada pàgina té el seu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar
...é el seu conjunt de personatges i fons. Per esborrar una pàgina, premeu i mantingueu-la prem...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ordenar
...pàgina, premeu i mantingueu-la premuda. Per ordenar les pàgines arrossega-les a les noves p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...u). Si cometeu un error, premeu Desfer per tornar enrere i anular l'última acció. Premeu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ima acció de desfer. Encaixa els blocs per crear una seqüència d'instruccions que digui ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
.... Prem a qualsevol lloc de la seqüència per executar-la. Per eliminar un bloc o una seqüènci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar
...l lloc de la seqüència per executar-la. Per eliminar un bloc o una seqüència d'instruccions,...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...ssega'ls fora de l'àrea de programació. Per copiar un bloc o una seqüència d'instruccions ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...n es connecten els blocs de programació per crear seqüències d'instruccions que diguin al...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...de programació i després prem sobre ell per veure què fa. Aquí és on podem seleccionar u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ges del projecte — o prem el símbol més per afegir-ne un de nou. Una vegada seleccionat un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ncies de programació, prémer al seu nom per canviar-ne el nom o prémer al pinzell per edita...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...r canviar-ne el nom o prémer al pinzell per editar-ne la imatge. Per esborrar un personatg...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar
...mer al pinzell per editar-ne la imatge. Per esborrar un personatge, mantén premut. Per copia...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... esborrar un personatge, mantén premut. Per copiar un personatge a una altra pàgina, arros...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
...tima acció de desfer. Escull una forma per dibuixar: línia, cercle/el·lipse, rectangle o tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retallar
...sonatge. Després de seleccionar l'eina per retallar, prem sobe un personatge o una forma pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...ar, prem sobe un personatge o una forma per eliminar-lo de l'espai de dibuix. Després de se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a duplicar
... dibuix. Després de seleccionar l'eina per duplicar, prem sobre un personatge o forma per f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...licar, prem sobre un personatge o forma per fer-ne una còpia. Després de seleccionar l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a girar
...a còpia. Després de seleccionar l'eina per girar, pots fer girar un personatge o forma a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrossegar
... centre. Després de seleccionar l'eina per arrossegar, pots arrossegar un personatge per l'àr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...pintura. Després de seleccionar l'eina per omplir, prem sobre qualsevol secció d'un perso...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...ualsevol secció d'un personatge o forma per omplir-lo amb el color seleccionat. Després d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...rma i després prem el botó de la càmera per omplir aquella secció amb una foto feta amb la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...el dispositiu. Selecciona un color nou per utilitzar-lo per dibuixar i pintar formes. Canvi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
...elecciona un color nou per utilitzar-lo per dibuixar i pintar formes. Canvia l'amplada de l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar
...hJr: {PROJECTNAME} Fes clic a la icona per provar el meu projecte a la tauleta iPad o And...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber
... pròpies històries interactives i jocs. Per saber-ne més, visita scratchjr.org. Per als ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (4)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...daele Didier i Sjoerd Dirk Meijer. Qui dóna suport a ScratchJr? El projecte Scratc...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...e comandaments una vegada i una altra. Vés a la pàgina Canvia a la pàgina del pro...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Os
...lla de mar Peix Peix Balena Pingüí Ós polar Infant Infant Infant Infant ...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: VES
...PETEIX FINALITZA REPETEIX PER SEMPRE VÉS A LA PÀGINA {PAGE} Comparteix per corr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (4)
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: amunt
...ge el nombre de quadrícules indicat cap a amunt. Mou-te avall Mou el personatge el no...
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: avall
...ge el nombre de quadrícules indicat cap a avall. Gira a la dreta Gira el personatge l...
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: amunt
...ge el nombre de quadrícules indicat cap a amunt i després cap a avall. Torna a l'inici...
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: avall
...cules indicat cap a amunt i després cap a avall. Torna a l'inici Torna a situar el pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
..., el grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab – (dirigit per Mitchel Resnick, amb...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...i i Blane Asrat. Paula Aguilera del MIT Media Lab va produir el vídeo ScratchJr. Tamb...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...indicada en el sentit contrari al de les agulles del rellotge. Per a fer una volt...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...eu projecte a la tauleta iPad o Android! Si no tens l'app ScratchJr, pots descarr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANULLAR (2)
Missatge: Si és un verb, cal dir «anul·lar». Correcte com a adjectiu (relatiu a l’anell).
Suggeriments: anul·lar
...rror, premeu Desfer per tornar enrere i anular l'última acció. Premeu Refer per anular...
Missatge: Si és un verb, cal dir «anul·lar». Correcte com a adjectiu (relatiu a l’anell).
Suggeriments: anul·lar
...anular l'última acció. Premeu Refer per anular l'última acció de desfer. Encaixa els ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha redissenyat
...el món. En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge de program...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície
...creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge de programació per fer-...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...i Adrian Gabriel) . La versió d'Android d'ScratchJr va ser implementada per Two Si...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en les
...s gràcies a tots els que van participar a les comunitats de proves beta per a iPad i ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Patrocinador platí; Patrocinadors platins
... Agraïm donacions de qualsevol import. Patrocinadors platí de la campanya de ScratchJr a Kickstart...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació
...stableix velocitat Canvia la velocitat a la que s'executen determinats blocs. Repeteix...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: clape; dormo; dorma; adormo; adorma
...e seleccionar l'eina per retallar, prem sobe un personatge o una forma per eliminar-...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PLAY (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció
...ar-la a la botiga d'apps Apple o Google Play Store. Amb ScratchJr, els infants pode...
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:86(#11)
# Source: /translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json
# --develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .ABOUT_DESCRIPTION
msgid ""
"ScratchJr is an introductory programming language that enables young children"
" (ages 5-7) to create their own interactive stories and games. Children snap "
"together graphical programming blocks to make characters move, jump, dance, "
"and sing. Children can modify characters in the paint editor, add their own "
"voices and sounds, even insert photos of themselves -- then use the "
"programming blocks to make their characters come to life."
msgstr ""
"ScratchJr és un llenguatge de programació d'iniciació que permet als nens "
"entre 5 i 7 anys crear històries interactives i jocs. Els nens combinen "
"blocs gràfics de programació per fer que els personatges es moguin, saltin, "
"ballin i cantin. Els nens poden modificar personatges amb l'editor gràfic, "
"afegir veus i sons, fins i tot inserir fotografies d'ells mateixos per, tot "
"seguit, usar els blocs de programació per fer que els seus personatges "
"cobrin vida."
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:105(#12)
# Source: /translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json
# --develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .ABOUT_INSPIRED_BY
msgid ""
"ScratchJr was inspired by the popular Scratch programming language (http://"
"scratch.mit.edu), used by millions of young people (ages 8 and up) around "
"the world. In creating ScratchJr, we redesigned the interface and "
"programming language to make them developmentally appropriate for younger "
"children, carefully designing features to match young children's cognitive, "
"personal, social, and emotional development.<br/><br/>For more information "
"about ScratchJr, see http://scratchjr.org"
msgstr ""
"ScratchJr s'inspira en el popular llenguatge de programació Scratch (http://"
"scratch.mit.edu), usat per milions de joves (a partir de 8) arreu del món. "
"En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge "
"de programació per fer-los adequats per als més petits, dissenyant "
"curosament característiques per tal d'adequar-les al nivell coginitiu, "
"personal, social i emocional dels nens. <br/><br/>Per a més informació sobre "
"ScratchJr, consulteu http://scratchjr.org"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:131(#14)
# Source: /translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json
# --develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .ABOUT_WHY_CREATE_DESCRIPTION
msgid ""
"Coding (or computer programming) is a new type of literacy. Just as writing "
"helps you organize your thinking and express your ideas, the same is true "
"for coding. In the past, coding was seen as too difficult for most people. "
"But we think coding should be for everyone, just like writing.<br/><br/>As "
"young children code with ScratchJr, they learn how to create and express "
"themselves with the computer, not just to interact with it. In the process, "
"children learn to solve problems and design projects, and they develop "
"sequencing skills that are foundational for later academic success. They "
"also use math and language in a meaningful and motivating context, "
"supporting the development of early-childhood numeracy and literacy. With "
"ScratchJr, children aren't just learning to code, they are coding to learn."
msgstr ""
"La programació informàtica és una nova forma d'alfabetització. De la mateixa "
"manera que l'escriptura ajuda a organitzar el pensament i a expressar idees, "
"la programació també compleix aquesta funció. En el passat, la majoria de la "
"gent pensava que la programació era massa complicada. Nosaltres, però, "
"pensem que hauria d'estar a l'abast de tothom, com l'escriptura.<br/><br/"
">Mentre els nens programen amb l'ScratchJr, aprenen a crear i a expressar-se "
"amb l'ordinador, no només a interactuar amb ell. En aquest procés, aprenen a "
"resoldre problemes i a dissenyar projectes i desenvolupen habilitats de "
"seqüenciació que resultaran fonamentals per aconseguir èxit acadèmic en el "
"futur. També utilitzaran les matemàtiques i la llengua en un context "
"motivador i constructiu que els servirà d'ajuda en el desenvolupament "
"d'habilitats numèriques i lingüístiques en l'edat infantil. Amb l'ScratchJr, "
"els nens no només aprenen a programar, sinó que programen per aprendre."
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:267(#23)
# Source: /translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json
# --develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .BLOCKS_ON_TAP_DESCRIPTION
msgid "Starts the script when you tap on the character."
msgstr "La seqüència de comandaments s'inicia quan premem sobre el personatge"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:517(#61)
# Source: /translations/scratchjr.editions-official-src-localizations-en-json
# --develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .BLOCKS_POP_DESCRIPTION
msgid "Plays a \"Pop\" Sound"
msgstr "Reprodueix el so \"pop\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: scratch/scratchjr/translations/scratchjr.picture_textjson/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Bup,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
COMMA_IJ | 1 |
Total: | 1 |
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Falta una coma darrere de «hola» (ex. «Enhorabona, Joan!»).
Suggeriments: hola,
Un bosc fantasmal Oh, hola gos! Bup! Bup! Benvingut/da!
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.picture_textjson/json-ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/scratchjr.picture_textjson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratchjr'
#: .key4.message
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvingut/da!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.