Aquest informe és generat el 17/04/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/action_binding/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/arnoldi/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %dx%d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: allusers, gz, mlist, tgz,

Primera lletra majúscula: Scilab, Wget,

En anglès: ATOMS, Atoms, Curl, DESCRIPTION, TOOLBOXES, filter, install, main, official, section, session, system, user, warning,

Tot majúscules: DESC,

Amb dígit: mx1, mx2, mx3,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
DE_SCHOLA2
PER_INFINITIU2
UNPAIRED_BRACKETS2
ES1
K_MINUSCULA1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: destí:

...itxer: - Ubicació local: '%s' - destí : '%s' - MD5SUM esperat : '%s' - ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: esperat:

...l: '%s' - destí : '%s' - MD5SUM esperat : '%s' - MD5SUM obtingut : '%s' %s:...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: obtingut:

... - MD5SUM esperat : '%s' - MD5SUM obtingut : '%s' %s: L'argument d'entrada #%d té ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... d'un paquet (%s) en una mateixa sessió d'Scilab: - Heu demanat '%s - %s' %s...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...) Entitat Lloc web Llicència Versió d'Scilab Estat Instal·lat automàticament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... ser un booleà. %s: No teniu permisos per eliminar el paquet %s (%s). %s: No teniu permi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...paquet %s (%s). %s: No teniu permisos per eliminar cap versió del paquet %s. %s: L'argum...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...rada #%d té un valor incorrecte: Aquest ( %s: L'argument d'entrada #%d té un val...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...ha disponible una nova versió ('%s') de '%s Bytes KB MB %s: L'argument d'entr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... Títol Resum Versió Depèn Categoria(es) Autor(s) Mantenidor(s) Entitat Llo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...e una nova versió ('%s') de '%s Bytes KB MB %s: L'argument d'entrada #%d té un...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:69(#8)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Module '%s' is not installed ('%s' section).\n"
msgstr "%s: El mòdul '%s' no està instal·lat (secció '%s').\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:226(#33)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: The config file ('%s') is not well formatted at line %d\n"
msgstr ""
"%s: El fitxer de configuració ('%s') té un error de format a la línia %d\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:278(#41)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory '%s' cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
"%s: No s'ha pogut crear el directori '%s'. Comproveu que teniu accés "
"d'escriptura en aquest directori.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:292(#43)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package '%s'\n"
msgstr "%s: No s'ha trobat el fitxer DESCRIPTION al paquet '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:322(#48)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Error while copying the file '%s' to the directory '%s'.\n"
msgstr "%s: Error en la còpia del fitxer '%s' al directori '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:327(#49)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Error while creating the directory '%s'.\n"
msgstr "%s: Error en crear el directori '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:355(#54)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Module '%s' is not installed.\n"
msgstr "%s: El mòdul '%s' no està instal·lat.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:389(#60)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s' és necessari per a '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:621(#104)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: '%s' ('%s' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: El '%s' ('%s' section) no està instal·lat.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:626(#105)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: '%s - %s' ('%s' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: El '%s - %s' (secció '%s') no està instal·lat.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:631(#106)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: '%s' isn't installed.\n"
msgstr "%s: '%s' no està instal·lat.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:761(#136)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "A new version ('%s') of '%s' is available"
msgstr "Hi ha disponible una nova versió ('%s') de '%s"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:830(#147)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: The package '%s' is not present in the struct.\n"
msgstr "%s: El paquet '%s' no està present a l'estructura.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:835(#148)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: The version '%s' of the package '%s' is not present in the struct.\n"
msgstr "%s: La versió '%s' del paquet '%s' no està present a l'estructura.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:840(#149)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Hauria de tenir un camp "
"anomenat '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:874(#154)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file ('%s') has failed.\n"
msgstr "%s: L'extracció del fitxer DESCRIPTION ('%s') ha fallat.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:931(#165)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: The file '%s' is not well formatted at line %d\n"
msgstr "%s: El fitxer '%s' no té un format correcte a la línia %d\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:936(#166)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a registered category"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: '%s' no és una "
"categoria registrada"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:944(#167)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: The file '%s' cannot be written.\n"
msgstr "%s: No es pot escriure el fitxer '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1053(#187)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "\t - Local location : '%s'\n"
msgstr "\t - Ubicació local: '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1068(#190)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "\t - destination : '%s'\n"
msgstr "\t - destí : '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1083(#193)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM expected : '%s'\n"
msgstr "\t - MD5SUM esperat : '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1088(#194)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM watched : '%s'\n"
msgstr "\t - MD5SUM obtingut : '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1119(#199)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: The extraction of the archive '%s' has failed.\n"
msgstr "%s: Ha fallat l'extracció del fitxer '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1340(#241)
# Source: /scilab/modules/atoms/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: '%s' no és un URL vàlid."
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 25 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/boolean/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/cacsd/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: assimptòtiques, estabilitzable, estàndar, inestabilitzable, nout, rk, sv, sólució,

Primera lletra majúscula: Hinfnorm, Hx, Hy, Im, Magnitut,

En anglès: eye, magnitude, max,

En francès: Nyquist, Riccati,

Lletra solta: y,

Amb dígit: 1e, 2if,

Amb símbol: %d, %g, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES6
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CONCORDANCES_DET_NOM1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Im.

... (dB) diagrama de Nyquist Re(h(2if)) Im(h(2if)) Re Im Re(h(exp(2if*dt))) Im...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: exp.

...t Re(h(2if)) Im(h(2if)) Re Im Re(h(exp(2if*dt))) Im(h(exp(2if*dt))) %s: L'ar...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dt.

...2if)) Im(h(2if)) Re Im Re(h(exp(2if*dt))) Im(h(exp(2if*dt))) %s: L'argument ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Im.

...Im(h(2if)) Re Im Re(h(exp(2if*dt))) Im(h(exp(2if*dt))) %s: L'argument d'entra...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: exp.

...2if)) Re Im Re(h(exp(2if*dt))) Im(h(exp(2if*dt))) %s: L'argument d'entrada #%d...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dt.

...e Im Re(h(exp(2if*dt))) Im(h(exp(2if*dt))) %s: L'argument d'entrada #%d és d'u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %d

...or incorrecte: Ha de ser un d'aquests: [%d %d]. %s: L'argument d'entrada és d'un ti...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %g

...ncis. %s : ro no factible als límits [%g  %g] %s: %s no es pot estabilitzar. %s:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Norm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: nom; nord; norma; dorm; nora; nori; Noam; Torm; borm; corm

.... %s: El sistema no és estable. %s: norm no es pot calcular. La precisió relativ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Norm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: nom; nord; norma; dorm; nora; nori; Noam; Torm; borm; corm

...a sota) %s: Resposta incorrecta. %s: norm residual = %g


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els arguments; L'argument

...d i #%d tenen valors incorrectes. %s: L'arguments d'entrada #%d té un valor incorrecte: H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «incorrecte» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: incorrecta

...s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecte: Ha de ser un sistema d'entrada simple ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

... No satisfà les equacions de Francis. %s : ro no factible als límits [%g %g] %s...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/cacsd/locales/ca_ES.po-translated-only.po:816(#149)
# Source: /scilab/modules/cacsd/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/cacsd/locales/ca_ES.po-translated-only.po:902(#163)
# Source: /scilab/modules/cacsd/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Undefined type '%s'.\n"
msgstr "%s: No s'ha definit el tipus '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/commons/locales/ca_ES.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/completion/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scilab,

En anglès: completion,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/completion/locales/ca_ES.po-translated-only.po:50(#6)
# Source: /scilab/modules/completion/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s', '%s', "
"'%s', '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/console/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scilab,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació

...a de la pantalla No s'ha pogut canviar el tipus de lletra de la consola. No s'ha pogut canviar e...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/core/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: utf, versio,

Primera lletra majúscula: Scilab,

En anglès: SCI,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

... Error: Fitxer de versio %s incorrecte (no té codificació 'utf-8). Està codifica...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...versio %s incorrecte (no té codificació 'utf-8). Està codificat en '%s' Versió ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/core/locales/ca_ES.po-translated-only.po:108(#17)
# Source: /scilab/modules/core/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s', o "
"'%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/core/locales/ca_ES.po-translated-only.po:245(#42)
# Source: /scilab/modules/core/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser \"%s\".\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/core/locales/ca_ES.po-translated-only.po:503(#91)
# Source: /scilab/modules/core/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n"
msgstr ""
"Error: El fitxer de mòdul %s no és vàlid (la codificació no és '%s') Està "
"codificat en '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/core/locales/ca_ES.po-translated-only.po:526(#94)
# Source: /scilab/modules/core/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
"found\n"
msgstr ""
"Error: Fitxer de versio %s incorrecte (no té codificació 'utf-8). Està "
"codificat en '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/data_structures/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/demo_tools/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scilab,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/development_tools/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fc, wu,

En anglès: diff,

Amb símbol: %s, %sref,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Executeu:

...rror en executar %s Ha fallat el test. Executeu : fc /L /N %s Ha fallat el test. Execut...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Executeu:

...uteu : fc /L /N %s Ha fallat el test. Executeu : diff -wu %s El test ha anat bé El mò...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/differential_equations/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: itask, jactype, ny, tcrit, ydot,

En anglès: dim, mu, ode, only, stiff,

Lletra solta: y,

Amb dígit: df1, df2, df3, dx2, dy1,

Amb símbol: %ODEOPTIONS, %d, %s, j's,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS11
CA_SPLIT_WORDS1
AMPLE_DE_BANDA1
EXCLAMACIO_APOSTROF1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (11)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1:

...EOPTIONS Significat de itask i tcrit: 1 : càlcul normal a unes hores determinades...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 2:

...àlcul normal a unes hores determinades 2 : càlcul fet en moments determinats (dona...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 3:

... la primera fila de la sortida de ode) 3 : un pas a un punt determinat de l'interv...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 4:

...punt determinat de l'interval i tornar 4 : càlcul normal sense sobrepassar el tcri...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 5:

...lcul normal sense sobrepassar el tcrit 5 : un pas, sense passar el tcrit, i tornar...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 0:

...crit, i tornar Significat de jactype: 0 : iteracions funcionals (no s'utilitza la...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1:

...a jacobiana ('adams' or 'stiff' only)) 1 : jacobiana completa proporcionada per l'...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 2:

...na completa proporcionada per l'usuari 2 : jacobiana sencera generada internament ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 3:

...jacobiana sencera generada internament 3 : jacobiana diagonal generada internament...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 4:

... internament (només 'adams' o 'stiff') 4 : jacobiana banda proporcionada per l'usu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 5:

...oporcionada per l'usuari (veieu ml,mu) 5 : jacobiana banda generada internament (v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «imu»?
Suggeriments: imu

...ificat de ml,mu: Si jactype = 4 o 5 ml i mu són els semi-amples de banda inferior i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplades de banda

...Si jactype = 4 o 5 ml i mu són els semi-amples de banda inferior i superior de la jacobiana ba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXCLAMACIO_APOSTROF (1)


Missatge: Possible error de picatge. Probablement hi manca un apòstrof.
Suggeriments: t'y

... ml+mu+1 x ny (on ny=dim de y a ydot=f(t,y)) de manera que la columna 1 de J is m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...s followed by df1/dy1, df2/dy1, df3/dy1,... (1+ml són possiblement diferents de zer...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fortran, ilibverbose, libtool, makefile,

Primera lletra majúscula: Scilab,

En francès: Fortran,

Tot majúscules: TMPDIR,

Amb dígit: F2C,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS5
PER_PER_A1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

%s : El segon argument ha de ser un identifi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...valor incorrecte. Ha de ser un enter. %s : L'argument #%d té un valor incorrecte: ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartides:

...ombre de punts d'entrada %d. Llibreries compartides : ] : %d llibreria. ] : %d llibreries...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...'entrada %d. Llibreries compartides : ] : %d llibreria. ] : %d llibreries. %s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...ies compartides : ] : %d llibreria. ] : %d llibreries. %s: No s'ha pogut carr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (1)


Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a

...del compilador. Establiu ilibverbose(2) per més informació. %s: L'argument d'entr...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po-translated-only.po:47(#6)
# Source: /scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s : second argument must be a unique id of a shared library.\n"
msgstr ""
"%s : El segon argument ha de ser un identificador únic d'una llibreria "
"compartida.\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po-translated-only.po:127(#21)
# Source: /scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Unique id of a shared library expected."
msgstr "Ha de ser un identificador únic d'una llibreria compartida."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po-translated-only.po:137(#23)
# Source: /scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Number of entry points %d.\n"
"Shared libraries :\n"
msgstr ""
"Nombre de punts d'entrada %d.\n"
"Llibreries compartides :\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po-translated-only.po:146(#24)
# Source: /scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "] : %d library.\n"
msgstr "] : %d llibreria.\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po-translated-only.po:151(#25)
# Source: /scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "] : %d libraries.\n"
msgstr "] : %d llibreries.\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po-translated-only.po:176(#30)
# Source: /scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Already loaded from library %s\n"
msgstr "%s: Ja s'ha carregat de la llibreria %s\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po-translated-only.po:636(#124)
# Source: /scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid " %s: Substitute the reference by the actual file.\n"
msgstr " %s: Substitueix la referència pel fitxer actual.\n"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po-translated-only.po:704(#137)
# Source: /scilab/modules/dynamic_link/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid " Building shared library (be patient)\n"
msgstr " S'està generant la llibreria compartida (sigueu pacient)\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/elementary_functions/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hipermatriu,

En anglès: Log,

Lletra solta: r,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/elementary_functions/locales/ca_ES.po-translated-only.po:398(#58)
# Source: /scilab/modules/elementary_functions/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s' or '%s'."
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/elementary_functions/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1294(#190)
# Source: /scilab/modules/elementary_functions/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d,'%s',%d or '%s' expected\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser %d, '%s', %d "
"o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/fftw/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fft, fftw,

Primera lletra majúscula: Scilab,

Tot majúscules: FFTW,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/fftw/locales/ca_ES.po-translated-only.po:193(#34)
# Source: /scilab/modules/fftw/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Scilab will use standard fft by default until you install this library."
msgstr ""
"Scilab farà servir per defecte el fft estàndard fins que instal·leu aquesta "
"llibreria."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scilab,

En anglès: Buffer,

Amb símbol: %%c, %%s, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS2
ES_NECESSITA_CAL_INF1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «]».
Suggeriments: []

...scriure. No s'ha tancat una directiva [. %s: Hi ha hagut un error: Es necessit...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «]».
Suggeriments: []

...massa llarg (> %d) per a la directiva %%[. Conversió incorrecta. %s: Hi ha hag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_NECESSITA_CAL_INF (1)


Missatge: Podeu fer la redacció més fluida, amb el verb ‘caldre’.
Suggeriments: Cal

...directiva [. %s: Hi ha hagut un error: Es necessita fer massa conversions (> %d). %s: Hi ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po-translated-only.po:424(#75)
# Source: /scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s' o '"
"%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po-translated-only.po:607(#111)
# Source: /scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s' o '"
"%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po-translated-only.po:633(#115)
# Source: /scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Warning: file '%s' already opened in Scilab.\n"
msgstr "Avís: El fitxer '%s' ja està obert pel Scilab.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po-translated-only.po:638(#116)
# Source: /scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d (%s): '%s' or '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d (%s) té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '"
"%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po-translated-only.po:647(#117)
# Source: /scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d ('%s'): Non-empty string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d (%s) té una mida incorrecta: Ha de ser una "
"cadena de text no-buida.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po-translated-only.po:655(#118)
# Source: /scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d ('%s'): Format not recognized.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d (%s) té un valor incorrecte: No s'ha reconegut "
"el format.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po-translated-only.po:717(#130)
# Source: /scilab/modules/fileio/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be '%s'.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/functions/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: errcatch, funcció,

Primera lletra majúscula: Scilab,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/functions/locales/ca_ES.po-translated-only.po:90(#14)
# Source: /scilab/modules/functions/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Invalid library %s.\n"
msgstr "%s: La llibreria %s no és vàlida.\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/graph/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/graphic_export/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphic_export/locales/ca_ES.po-translated-only.po:130(#18)
# Source: /scilab/modules/graphic_export/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s' or '%s'."
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: colocat, corves, datatip, rect, xmin, ymin, zmin,

Primera lletra majúscula: Nax,

En anglès: Bounds, Log, Warning, doubles, max,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: SUBWIN,

Amb dígit: graduate1,

Amb símbol: %c, %d, %dx%d, %s, propietat%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
ESPAIS_SOBRANTS4
MAL_MALAMENT1
NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT1
TIPUS_DE_LLETRA1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...'eix y han de ser estrictament positius per utilitzar el mode logarítmic. %s: Com a mínim u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

... dada x ha de ser estrictament positiva per calcular els límits i utilitzar el mode logarítm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

... dada y ha de ser estrictament positiva per calcular els límits i utilitzar el mode logarítm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...r un SUBWIN %s només es pot utilitzar per calcular corves de nivell, però no per a mostrar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...s axis han de ser estrictament positius per canviar al mode logarítmic. La propietat '%s'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... clic amb el botó esquerra en una corba per crear un datatip, el botó dret obre el menú c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Avís!

...tipus incorrecte: Ha de ser un enter. Avís !!! A la propietat '%s': '%s' és obsolet....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...tractament no és vàlid. Serà ignorat. %s : Entitat invàlida %s %s: Nombre incorr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %d:

...r no-negatiu. %s: Argument d'entrada #%d : Ha de ser a l'interval %s. %s: L'argu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Error:

...or real o de tractaments gràfics. %s: Error : No s'ha pogut avaluar la funció d'entra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAL_MALAMENT (1)


Missatge: Probablement cal dir «malament».
Suggeriments: malament

...de text. %s: L'argument opcional està mal colocat: El #%d ha d'estar a la posició...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

... #%d tenen una mida incorrecta. %s: L'ombrejat interpolat només funciona per a polígon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra vàlida; família vàlida; lletra tipogràfica vàlida; família tipogràfica vàlida
Més informació

...n valor incorrecte: Ha de ser un nom de tipus de lletra vàlid. %s: L'argument d'entrada #%d té un v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...guments d'entrada Feu clic amb el botó esquerra en una corba per crear un datatip, el b...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:218(#36)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:241(#41)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for %s '%c': '%s', '%s' and '%s' expected.\n"
msgstr "%s: Valor incorrecte de %s '%c': Ha de ser '%s', '%s' i '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:508(#84)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle or a real scalar "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un tractament "
"'%s' o un escalar real.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:522(#86)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle or a real scalar "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un "
"tractament '%s' o un escalar real.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:531(#87)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: '%s' handle does not or no longer exists.\n"
msgstr "%s: El tractament '%s' no existeix.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:637(#104)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte. Ha de ser '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:786(#128)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized input argument: '%s'.\n"
msgstr "%s: No s'ha reconegut l'argument d'entrada: '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:871(#146)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Warning: %s must be changed, %s is '%s' and %s dimension is not %d.\n"
msgstr "Avís: S'ha de canviar %s, %s és '%s' i la dimensió %s no és %d.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:876(#147)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s must be changed FIRST, %s is '%s' and %s dimension < %d.\n"
msgstr "Primer s'ha de canviar %s, %s és '%s' i la dimensió %s < %d.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:979(#168)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "'%s' property does not exist for this handle.\n"
msgstr "La propietat '%s' no existeix en aquest tractament.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1019(#176)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: String expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena de "
"caràcters.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1026(#177)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property.\n"
msgstr "La propietat '%s' té un valor incorrecte.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1041(#180)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: Must be in the set {%s}.\n"
msgstr "La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser entre {%s}.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1046(#181)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu de nombres "
"reals.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1053(#182)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: %d elements expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de tenir %d elements.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1063(#184)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: %s or %s expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser %s o %s.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1068(#185)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: Real expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un nombre real.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1073(#186)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: string expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu de cadenes "
"de caràcters.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1080(#187)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: At most %d elements expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Com a màxim, pot tenir %d elements."
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1087(#188)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: Integer expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un enter.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1097(#190)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"WARNING !!!\n"
"In '%s' property: '%s' is deprecated use '%s'
instead.\n"
msgstr ""
"Avís !!!\n"
"A la propietat '%s': '%s' és obsolet. Utilitzeu '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1145(#199)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: Scalar expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser un escalar.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1155(#201)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Wrong value for '%s' property: indices outside the colormap will be "
"clamped.\n"
msgstr ""
"Avís: La propietat '%s' té un valor incorrecte: els colors fora del rang "
"seran retallats.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1175(#204)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: Handle expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un tractament.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1180(#205)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: Must be a valid handle.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser un tractament vàlid.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1191(#207)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: A scalar expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser un escalar.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1196(#208)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "'%s' handle does not or no longer exists.\n"
msgstr "El tractament '%s' no existeix.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1206(#210)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: Real or '%s' handle expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un nombre real o el "
"tractament '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1213(#211)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: Must be in the set {%s}.\n"
msgstr "La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser entre {%s}.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1275(#222)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: Must be '%s'.\n"
msgstr "La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1288(#224)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: An Integer between %d and %d expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser un enter entre %d i %d.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1299(#226)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: Must be -1 or a valid color index.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser -1 o un índex de color "
"vàlid.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1359(#238)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: Must be between %d and %d.\n"
msgstr "La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser entre %d i %d.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1364(#239)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: Graphic handle array expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector de "
"tractaments gràfics.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1371(#240)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Input argument #%d must be a '%s' handle.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d ha de ser un tractament '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1383(#242)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: Must be %s or %s.\n"
msgstr "La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser %s o %s.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1388(#243)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for argument: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr "%s: L'argument té un valor incorrecte: Ha de ser '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1402(#245)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: Row vector expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser un vector fila.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1407(#246)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: '%s' handle or '%s' handle expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser el tractament '%s' o '"
"%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1428(#250)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: %d or %d elements expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de tenir %d o %d elements.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1439(#252)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: At least %d elements expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Com a mínim, ha de tenir %d "
"elements.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1455(#255)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: Typed list expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una llista.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:2494(#467)
# Source: /scilab/modules/graphics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Ok"
msgstr "Accepta"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 43 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: datatip,

Primera lletra majúscula: Demonstracions, Fitsers, Matlab, Metafile, Scicos, Scilab, Uicontrol, Xcos,

En anglès: ATOMS, EMF, Encapsulated, Enhanced, SCI, STANDARD, callback, icon,

En castellà: gráfica,

Tot majúscules: BMP, EPS, NWNI, SCE,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_SCHOLA9
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
TIPUS_DE_LLETRA1
UNPAIRED_BRACKETS1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ÁREA1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (9)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...e cadenes de text. Missatge d'elecció d'Scilab %s: L'argument d'entrada #%d té ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... de text. Petició d'entrada de valors d'Scilab Petició de valors múltiples d'Sc...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...s d'Scilab Petició de valors múltiples d'Scilab %s: L'argument d'entrada #%d té ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... reals o complexos. Petició d'opcions d'Scilab No existeix la propietat '%s' pe...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...na Web de Scilab Pàgina web de l'ATOMS d'Scilab Base de dades d'errors i consult...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... de mòduls - ATOMS Xcos Demostracions d'Scilab Seleccioneu un fitxer a carregar...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...a S'ha produït un error: Fitxers SCI d'Scilab Fitsers SCE d'Scilab Fitxers bi...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...or: Fitxers SCI d'Scilab Fitsers SCE d'Scilab Fitxers binaris d'Scilab Fitxer...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... Fitsers SCE d'Scilab Fitxers binaris d'Scilab Fitxers d'Xcos Fitxers de Scico...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (3)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: R; G

...ctor real (1 x 3) o una cadena de text 'R|G|B'. La propietat '%s' té un valor inc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: R; G

...ctor real (1 x 3) o una cadena de text 'R|G|B'. La propietat '%s' és d'un tipus i...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: R; G

...ctor real (1 x 3) o una cadena de text 'R|G|B'. La propietat '%s' és d'un tipus i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Figuri; Figuro; Figura; Figures; Figuren; Figurar; Figurat; Figurés; Figurí; Fitora

...ser un escalar real o un tractament de 'Figure'. %s: L'argument d'entrada #%d és d'u...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Figuri; Figuro; Figura; Figures; Figuren; Figurar; Figurat; Figurés; Figurí; Fitora

...ser un escalar real o un tractament de 'Figure'. %s: No hi ha més memòria. La prop...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... actual %s: S'ha produït una excepció: %s %s %s: El fitxer %s no existeix. %s: L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

... un fitxer a escriure Figura desada. Tipus de lletra de la consola... Color de fons de la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

... sobre un text seleccionat Ajuda sobre ' imatge BMP de Windows Imatge GIF Ima...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ÁREA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...davant D'acord Vista en arbre Neteja área gráfica Desa i executa S'ha produït u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de Xcos
Més informació

...ilab Fitxers binaris d'Scilab Fitxers d'Xcos Fitxers de Scicos Tots els fitxers %s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un senyal; uns senyals

...mode 'STANDARD'. Error. S'ha capturat una senyal. %s: No es pot afegir un menú en aque...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:22(#1)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Figure number must be given when not in '%s' mode.\n"
msgstr "%s: S'ha de donar el número de figura si no s'està en el mode '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:109(#16)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong value for '%s' property: string or 1 x %d real row vector expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser una cadena de text o un "
"vector de nombres reals de (1 x %d).\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:195(#30)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' expected.\n"
msgstr "%s: Els arguments d'entrada són incorrectes: Han de ser '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:200(#31)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr "%s: Els arguments d'entrada són incorrectes: Han de ser '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:239(#37)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Could not set property '%s'.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut definir la propietat '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:244(#38)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s', '%s' or '%s' handle expected."
"\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un "
"tractament '%s', '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:253(#39)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un "
"tractament '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:261(#40)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un tractament "
"'%s', o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:269(#41)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Unknown property: %s for '%s' handles.\n"
msgstr "%s: Propietat desconeguda: %s per a tractaments '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:296(#46)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or '%s' handle expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un "
"tractament '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:303(#47)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un "
"tractament '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:317(#49)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un tractament "
"'%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:324(#50)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid '%s' handle expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser un tractament "
"'%s' vàlid.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:331(#51)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong input arguments: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Els arguments d'entrada són incorrectes: Han de ser '%s', '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:724(#120)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "No '%s' property for this object.\n"
msgstr "No existeix la propietat '%s' per a aquest objecte.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:754(#126)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong size for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string expected."
"\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser un vector real (1 x 3) o "
"una cadena de text 'R|G|B'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:763(#127)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong value for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string "
"expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser un vector real (1 x 3) o "
"una cadena de text 'R|G|B'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:772(#128)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong type for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string expected."
"\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector real (1 x 3) "
"o una cadena de text 'R|G|B'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:786(#130)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: string expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena de text.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:792(#131)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: string expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de text.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:798(#132)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:804(#133)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: A real expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un nombre real.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:809(#134)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: A real expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser un nombre real.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:814(#135)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s', '%s', '%s' o "
"'%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:822(#136)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s', '%s' o '%s'."
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:829(#137)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser '%s', '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:835(#138)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser '%s', '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:846(#140)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: A real expected.\n"
msgstr "La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser un nombre real.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:851(#141)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' 'Value' property should be equal to either '%s' or '%s' "
"property value.\n"
msgstr ""
"Avís: El valor de la propietat '%s' hauria de ser igual al de la propietat '"
"%s' o al de la '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:860(#142)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong size for '%s' property: string or 1 x %d real row vector expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de text o un "
"vector de nombres reals de (1 x %d).\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:868(#143)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong type for '%s' property: string or 1 x %d real row vector expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena de text o "
"un vector de nombres reals de (1 x %d).\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:883(#145)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector fila de "
"nombres reals (1 x %d).\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:890(#146)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser un vector fila de "
"nombres reals (1 x %d).\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:897(#147)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: string or vector of strings expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de text o un "
"vector de cadenes de text.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:909(#149)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser '%s', '%s', '%s', '%s' o "
"'%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:916(#150)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser '%s', '%s', '%s', '%s' "
"o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:923(#151)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: A real row vector expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser un vector fila de "
"nombres reals.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:930(#152)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Wrong value for '%s' property: A String containing a numeric value expected."
"\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser un text que contingui un "
"valor numèric.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:939(#153)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: A real row vector or a string expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector fila de "
"nombres reals o una cadena de text.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:962(#157)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser %s', '%s', o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:968(#158)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té una mida incorrecta: Ha de ser %s', '%s', o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:974(#159)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1393(#258)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Rotate"
msgstr "Rota"
[note] rule [id=t-sc-rotate] ==> Es tradueix per «gira», «rota» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:2987(#649)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
msgstr "No està instal·lat el mòdul '%s' del Scilab.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:3358(#738)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for '%s' property: %d, %d or %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: La propietat '%s' té un valor incorrecte: Ha de ser %d, %d or %d.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:3363(#739)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for '%s' property: string expected.\n"
msgstr ""
"%s: La propietat '%s' és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena de text."
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po-translated-only.po:3562(#775)
# Source: /scilab/modules/gui/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Invalid position '%s'.\n"
msgstr "%s: No és vàlida la posició '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 47 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/hdf5/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scilab,

Tot majúscules: HDF,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/helptools/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: lastsuccessfulbuild, mlist,

Primera lletra majúscula: Scilab,

En anglès: CHAPTER,

Amb símbol: %d, %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESTA_ACCENT1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta

...necessiten %d. Capítol de l'ajuda S'esta creant el manual del Scilab per a %s. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...ant el manual del Scilab per a %s. S'està generant els documents mestres: S'es...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/helptools/locales/ca_ES.po-translated-only.po:48(#6)
# Source: /scilab/modules/helptools/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
msgstr "No està instal·lat el mòdul '%s' del Scilab.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/history_browser/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scilab,

CamelCase: SciNotes,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Ago, Feb, Jun,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DES_DE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels; De

...Abr Mai Jun Jul Ago Set Oct Nov Des

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:112(#16)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:183(#27)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
[note] rule [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:188(#28)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
[note] rule [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:193(#29)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Wed"
msgstr "Dc"
[note] rule [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:198(#30)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
[note] rule [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:203(#31)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
[note] rule [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:208(#32)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
[note] rule [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:213(#33)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:218(#34)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:228(#36)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:243(#39)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:253(#41)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Sep"
msgstr "Set"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:258(#42)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:263(#43)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po-translated-only.po:268(#44)
# Source: /scilab/modules/history_manager/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
msgid "Dec"
msgstr "Des"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/integer/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/interpolation/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: colineals, hipermatriu, ier,

En anglès: flag, inf, spline,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/io/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NUMBERS_IN_WORDS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Cunit; bonit

...al fitxer "%s". Error no gestionat de v2cunit. %s: la llegenda no encaixa en el con...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/io/locales/ca_ES.po-translated-only.po:69(#10)
# Source: /scilab/modules/io/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: The file \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: El fitxer \"%s\" no existeix.\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/io/locales/ca_ES.po-translated-only.po:283(#52)
# Source: /scilab/modules/io/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists.\n"
msgstr "Ja existeix el fitxer \"%s\".\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/io/locales/ca_ES.po-translated-only.po:288(#53)
# Source: /scilab/modules/io/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "\"%s\" directory write access denied.\n"
msgstr "\"%s\" no teniu accés d'escriptura al directori.\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/io/locales/ca_ES.po-translated-only.po:293(#54)
# Source: /scilab/modules/io/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "No existeix el fitxer \"%s\".\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/io/locales/ca_ES.po-translated-only.po:298(#55)
# Source: /scilab/modules/io/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "File \"%s\" read access denied.\n"
msgstr "No teniu accés de lectura al fitxer \"%s\".\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: classpath, libjava, scilab, utf,

Primera lletra majúscula: Scilab,

En anglès: SCI, bin, java, library, path,

Tot majúscules: JNI, JVM, VM,

CamelCase: AttachCurrentThread, JNIEnvSCILAB, jvmSCILAB,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
PER_INFINITIU1
PROVAR_A_DE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Error:

...r %s El format de %s és incorrecte. Error : El fitxer classpath %s no és correcte (...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Error:

.... Comproveu el SCI/etc/classpath.xml. Error : El fitxer de camins %s no és vàlid (la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...eixos, actualitzeu el fitxer bin/scilab per passar-li el camí de la JVM. El problema pot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de desactivar

...ot estar relacionat amb SELinux. Proveu a desactivar-lo. No s'ha pogut llegir el %s. V...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...taments inconsistents. Comproveu el SCI/etc/classpath.xml. Error : El fitxer de c...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po-translated-only.po:64(#9)
# Source: /scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Scilab cannot open JVM library.\n"
msgstr ""
"\n"
"El Scilab no pot obrir la llibreria JVM.\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po-translated-only.po:126(#18)
# Source: /scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not load JVM dynamic library (libjava).\n"
msgstr ""
"\n"
"No s'ha pogut carregar la llibreria dinàmica de la JVM (libjava).\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po-translated-only.po:235(#36)
# Source: /scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Warning: Could not find Java package '%s'.\n"
msgstr "Avís: No s'ha pogut trobar el paquet Java '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po-translated-only.po:265(#43)
# Source: /scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Error: Not a valid configuration file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' "
"found.\n"
msgstr ""
"Error: El fitxer de configuració %s no és vàlid (la codificació no és '%s'). "
"Està codificat en '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po-translated-only.po:284(#46)
# Source: /scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Error : Not a valid classpath file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
"found\n"
msgstr ""
"Error : El fitxer classpath %s no és correcte (la seva codificació no és "
"'utf-8'). Està codificat en '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po-translated-only.po:298(#48)
# Source: /scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Some problems during the loading of the Java libraries occurred.\n"
"This could lead to inconsistent behaviours.\n"
"Please check SCI/etc/classpath.xml.\n"
msgstr ""
"S'ha produït algun error durant la càrrega de les llibreries Java.\n"
"Això podria dur a comportaments inconsistents.\n"
"Comproveu el SCI/etc/classpath.xml.\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po-translated-only.po:309(#49)
# Source: /scilab/modules/jvm/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"Error : Not a valid path file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' found\n"
msgstr ""
"Error : El fitxer de camins %s no és vàlid (la seva codificació no és 'utf-"
"8'). Està codificat en '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/linear_algebra/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: SVD,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: semidefinit
Més informació

...trada #%d té un valor incorrecte: No és semi-definit positiu. %s: L'argument d'entrada #%d ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/linear_algebra/locales/ca_ES.po-translated-only.po:960(#138)
# Source: /scilab/modules/linear_algebra/locales/ca_ES.po from project
# 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Not semi-definite positive"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: No és semi-definit "
"positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/localization/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scilab,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...sola en execució. Reinicieu el Scilab per aplicar-ho als menús.

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (77)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arugment, chol, cubescaling, dónen, eig, eigen, estructrura, execstr, extració, fclose, fid, fileinfo, findstr, fitlls, fopen, funcall, getrhs, gsort, hipermatrius, isdefinedvar, isequal, lhs, lhslist, lhsnb, llàpis, loginfos, matname, messageid, msprintf, mtlb, mtlbexist, mtlbfindstr, mtlbqr, nobalance, nzmax, rhs, rhslist, sciname, tlist, varargout, varslist, verbmode, èssima, índexos,

Primera lletra majúscula: Matlab, Scilab, Translatepaths,

En anglès: Ago, Feb, Handle, Jun, append, dims, exist, help, infer, operation, qr, regexp, reshape, sci, singleton, size, sparse, tree, type,

En castellà: evaluada,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: INRIA,

CamelCase: HandleVisibility,

Amb dígit: M2SCI, QuantaleseinesM2SCI,

Amb símbol: %d, %graphicswindow, %s, paràmetre skip, sci%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NUMBERS_IN_WORDS7
UNPAIRED_BRACKETS3
ESPAIS_SOBRANTS2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
PER_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (7)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: massissa; massisse; massissem

...ontext, s'ha ignorat la informació. El m2sciassume és obsolet, s'ha utilitzat el m2scidecl...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: escudellara; escudellaré; escudellera; miraclera; escandallara; escandallaré; massificara; massificaré; massillara; massillaré

...sciassume és obsolet, s'ha utilitzat el m2scideclare. No hi ha prou dades, hauríeu de donar...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Milesi; Afilassis; Afilassin; Afilessis; Afilessin; Afiléssim; Afiléssiu; Filassa; Filassin; Filassis

...a Scilab Fitxer ? Pàgina d'ajuda del Mfile2sci Pàgina d'ajuda del Translatepaths Qua...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: milesi; afilassis; afilassin; afilessis; afilessin; afiléssim; afiléssiu; filassa; filassin; filassis

...O SÍ ENCÉS ****** Inici de la sessió mfile2sci() ****** Fitxer a convertir: Camí del...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: milesi; afilassis; afilassin; afilessis; afilessin; afiléssim; afiléssiu; filassa; filassin; filassis

...eprèn ****** %s: Funcions de la sessió mfile2sci() ****** %d Funcions de Matlab encara ...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: milesi; afilassis; afilassin; afilessis; afilessin; afiléssim; afiléssiu; filassa; filassin; filassis

...traducció... ****** Final de la sessió mfile2sci() ****** Extracció recursiva d'una var...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: nostra; nostre; noms; anostr; mostr; nombr; nomut; nomuts; numer; postr

...tida pot ser diferent de la sortida del num2str de Matlab. Veieu msprintf per solucion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...s'ha pogut obrir ni '%s', ni '%s', ni'%s'. %s: Nombre incorrecte d'arguments d'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...quivalent de Scilab per a tree // dims(i,:) és el vector de dimensió i-èssima d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

... serà %s. El M2SCI ha trobat: %s > size(size(%s),2), de manera que el resultat s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de:

...L'índex ha de ser una llista en comptes de : %s. El nombre d'entrades és incorrecte...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: sci!

... Es generarà %s.sci, %s.cat i sci%s.sci ! Macro per a la conversió d'arbre... r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: variable; la

...uríeu de donar com a mínim el nom de la variable|la dimensió|el tipus de dades. Hi ha mass...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dimensió; el

...ar com a mínim el nom de la variable|la dimensió|el tipus de dades. Hi ha massa dades. Le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

...ementada: %s. %s: El valor que afecta a '%s' és incorrecte. %s: '%s' només s'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els contents; el content; les contentes; la contenta

...un tlist de 'tipus' en comptes de: %s. El contents ha de ser un tlist de 'contents' en com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: ENCÈS

...rteix tot un directori APAGAT NO SÍ ENCÉS ****** Inici de la sessió mfile2sci() ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, i; ! I

...es pot millorar: Veieu els comentaris //! i, per a cada crida a funcions mtlb esc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...lb a la finestra de comandes del Scilab per obtenir informació sobre millores. La traducci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: visualitzador; visualització; expositor; pantalla

...gades s'han escrit per a les entrades a display(). Els esdeveniments de dibuix no s'en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'encén; s'enduen; s'ancoren; s'encauen; s'encolen; s'encone; s'enconen; s'encoven; s'encruen; s'encuben

...play(). Els esdeveniments de dibuix no s'encuen al Scilab. S'ha ignorat l'opció 'nobal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la sort; les sorts

...,2), de manera que el resultat serà 1. El sort() i gsort() del Scilab no funcionen amb...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:90(#15)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser %s, %s, %s, '"
"%s', '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:122(#19)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for '%s': Vector expected.\n"
msgstr "%s: Mida incorrecta per a '%s': Ha de ser un vector.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:132(#21)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for affectation to '%s'.\n"
msgstr "%s: El valor que afecta a '%s' és incorrecte.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:137(#22)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: '%s' only used in 3d mode."
msgstr "%s: '%s' només s'utilitza en mode 3D."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:152(#25)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: '%s' ignored.\n"
msgstr "%s: '%s' ignorat.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:169(#28)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s,'%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser %s, %s,'%s' o "
"'%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:175(#29)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:179(#30)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:187(#32)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:199(#35)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:207(#37)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Sep"
msgstr "Set"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:211(#38)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:215(#39)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:219(#40)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Dec"
msgstr "Des"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:229(#42)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Cannot open file '%s'.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:239(#44)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Unknown type '%s': IGNORED.\n"
msgstr "%s: Tipus '%s' desconegut: S'ha ignorat.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:255(#47)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: The format '%s' is unknown.\n"
msgstr "%s: El format '%s' és desconegut.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:260(#48)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: The format '%s' is not yet handled.\n"
msgstr "%s: El format '%s' encara no està suportat.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:272(#50)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: No equivalent for '%s' property.\n"
msgstr "%s: No hi ha equivalent per a la propietat '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:282(#52)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s' o '"
"%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:297(#54)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Unhandled class '%s'.\n"
msgstr "%s: No es pot tractar la classe '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:315(#57)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: '%s' option ignored.\n"
msgstr "%s: S'ha ignorat l'opció '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:320(#58)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Unknown line style found in '%s' -> set to 6.\n"
msgstr "%s: Estil de línia desconegut a '%s' -> S'ha deixat com a 6.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:325(#59)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Unknown color found in '%s' -> set to black.\n"
msgstr "%s: Color desconegut a '%s' -> S'ha posat a negre.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:364(#66)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: '%s' not implemented.\n"
msgstr "%s: No s'ha implementat '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:375(#68)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Could not open neither '%s' nor '%s' nor '%s'.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut obrir ni '%s', ni '%s', ni'%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:400(#73)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Extraction of %s from '%s' tlist is not yet implemented."
msgstr "Encara no s'ha implementat l'extració de %s a partir d'una tlist '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:980(#192)
# Source: /scilab/modules/m2sci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "M-file reading: Done"
msgstr "S'ha llegit el fitxer M."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 28 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/mexlib/locales/ca_ES.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (35)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: blckszs, citf, costf, dgels, dspev, dspgv, dspst, dtrcon, fbest, fv, gaf, neldermead, optimmoga, optimsa, restartstep, saf, sizeof, storehistory, withderivatives,

En anglès: double, function, gap, info, obj, simplex,

Lletra solta: F, f,

CamelCase: OutputFcn, PlotFcns,

Amb dígit: optimnsga2, scalingsimplex0, simplex0method,

Amb símbol: %d, %f, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EN_LLOC_DE3
L2
COMA_PUNTSSUSPENSIUS2
ESPAIS_SOBRANTS2
CONCORDANCES_NUMERALS2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_Q1
FALTA_APOSTROF_M1
MALAMENT_MAL1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN1
SG_PL_NOMBRE_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY1
Total:18

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (3)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

... matriu %s de costf(x0,%d) té %d files, enlloc de %d. %s: La matriu %s de costf(x0,%d...


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...triu %s de costf(x0,%d) té %d columnes, enlloc de %d. %s: El valor %s per a l'opció %...


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...en el vector de valors de funció és %d, enlloc de %d. %s: El nombre de columnes del v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «El ha»?
Suggeriments: El ha; La ha

...ositiva. m ha de ser com a mínim 1. L ha de ser com a mínim 1. blckszs[%d] ha...


Missatge: L’article no està ben escrit.
Suggeriments: el nombre

...ombre de files) és %d, que és menor que l nombre de columnes %d (i.e. n+1). %s: El nomb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (2)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...r com a mínim 1.0. Les matrius Fi, i=1,...,m són linealment dependents. Z0 no sa...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...dtrcon, info = %d. Les matrius Fi, i=1,...,m són linealment dependents (o els punt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: història;

...ha trobat %s. %s: S'ha deshabilitat la història ; activeu l'opció -storehistory. %s: L'o...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: deshabilitada;

...opció -function). %s: La història està deshabilitada ; habiliteu l'opció -storehistory. %s: L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: punt

...omés es pot aplicar a un símplex de n+1 punts, però la dimensió és %d i el nombre de ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: punt

...t es pot calcular amb un símplex de n+1 punts, però la dimensió és %d i el nombre de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_Q (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...ma de minimització no té solució. %s: Q no és simètrica definida positiva. m ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_APOSTROF_M (1)


Missatge: Hi falta un apòstrof
Suggeriments: m'ha

... Q no és simètrica definida positiva. m ha de ser com a mínim 1. L ha de ser com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MALAMENT_MAL (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: mal condicionats

...ndents (o els punts inicials estan molt malament condicionats). Error a dspst, info = %d. Error a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %d

...nts de l'argument #%d han de ser entre [%d %d]. %s: L'argument d'entrada #%s són d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Fi; Fina; Fins

...ligatori %s: Iteració %d / %d %s: El Fin és obligatori %s: Nombre incorrecte d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: variables

... variable les ignora. %s: El nombre de variable és zero. %s: El problema té restriccio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla

...estructura, però és un %s %s: L'opció 'Display' té el valor incorrecte '%s' . %s: El ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1878(#382)
# Source: /scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of variables %d. Cannot draw contour plot for "
"functions which do not have two parameters
."
msgstr ""
"%s: El nombre de variables (%d) és incorrecte. No es pot dibuixar el contorn "
"per a funcions que no tenen dos paràmetres."
[note] rule [id=t-sc-plot] ==> «Plot» en molts contextos es tradueix per «traçar», però no per «dibuixar».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1909(#386)
# Source: /scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized value '%s' for 'Display' option."
msgstr "%s: L'opció 'Display' té el valor incorrecte '%s' ."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1914(#387)
# Source: /scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized parameter name '%s'."
msgstr "%s: El nom de paràmetre '%s' és desconegut."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1919(#388)
# Source: /scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: No default options available: the function '%s' does not exist on the "
"path."
msgstr ""
"%s: No hi ha opcions predeterminades: La funció '%s' no existeix al camí."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po-translated-only.po:2092(#417)
# Source: /scilab/modules/optimization/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: The gradient can be applied only with a simplex made of n+1 points, but "
"the dimension is %d and the number of vertices is %d"
msgstr ""
"%s: El gradient només es pot aplicar a un símplex de n+1 punts, però la "
"dimensió és %d i el nombre de vèrtexs és %d"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: rearrancar,

En anglès: end,

Amb símbol: %d, %s, cont'd,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:37(#4)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
msgstr "%s: Error. No s'ha pogut crear el diari: %s.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:42(#5)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: error can not create diary.\n"
msgstr "%s: Error. No s'ha pogut crear el diari.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:47(#6)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: error can not close diary.\n"
msgstr "%s: Error. No s'ha pogut tancar el diari.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:94(#14)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: L'identificador de "
"diari %d no existeix.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:101(#15)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: El nom de fitxer del "
"diari no existeix.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:108(#16)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"tancar el diari.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:115(#17)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"tancar el diari %d.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:122(#18)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"parar el diari.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:129(#19)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"parar el diari %d.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:136(#20)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"rearrancar el diari.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po-translated-only.po:143(#21)
# Source: /scilab/modules/output_stream/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"rearrancar el diari %d.\n"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/overloading/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

... és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un número sencer.

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/parallel/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/parameters/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %f, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/polynomials/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/randlib/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: randlib, urand,

Primera lletra majúscula: Scilab,

En anglès: kiss, mt,

Amb dígit: clcg2, clcg4, s1, s2, s3, s4,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

...ció aleatòria L'opció %s només afecta al generador %s Valors incorrectes per ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/scicos/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (41)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: al·locació, daskr, funcio, istate, nb, scicos, scicosblock, scicosim, scifunc, scsshow, zerocrossing,

Primera lletra majúscula: Cvode, Modelica, Scicos, Scilab,

En anglès: FIXED, FORTRAN, Inf, NULL, SUNDIALS, fixed, hot, in, mod, out, sim, stiff,

Tot majúscules: MEMORYERROR, RHS, RTOL, SUNDIALSERROR,

CamelCase: NaN,

Amb dígit: in2, out2, str1, str2,

Amb símbol: %d, %f, %g, %s, a%f,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS17
DE_SCHOLA4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
NOMBRE_NUMERO1
PROPER1
Total:26

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (17)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

%s : El primer argument ha de ser una llista...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

... ha de ser una llista de scicosblock. %s : El primer argument ha de ser una llista...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...ser una llista de scicosblock vàlida. %s : El segon argument ha de ser un escalar....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

... segon argument ha de ser un escalar. %s : El tercer argument ha de ser escalar. ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...r1";"str2",...] és una matriu de text %s : El primer argument ha de ser una llista...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...primer argument ha de ser una llista. %s : Bloc desconegut: %s %s : La funció de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...na llista. %s : Bloc desconegut: %s %s : La funció de tipus 1 no està permesa pe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...no està permesa per a blocs de Scilab %s : La funció de tipus 2 no està permesa pe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...no està permesa per a blocs de Scilab %s : El tipus de funció no està definit %s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

... : El tipus de funció no està definit %s : Mida indeterminada. in(%d)=%d. Ajusteu ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

.... in(%d)=%d. Ajusteu el vostre model. %s : Error d'al·locació. %s : Mida indeter...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...tre model. %s : Error d'al·locació. %s : Mida indeterminada. in2(%d)=%d. Ajusteu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

... in2(%d)=%d. Ajusteu el vostre model. %s : Mida indeterminada. out(%d)=%d. Ajusteu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

... out(%d)=%d. Ajusteu el vostre model. %s : Mida indeterminada. out2(%d)=%d. Ajuste...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...out2(%d)=%d. Ajusteu el vostre model. %s : El paràmetre sim.nb RHS és incompatible...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...incompatible. %s: Error de memòria. %s : error en la comprovació de la mida de l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...rovació de la mida de la variable: %d %s : No hi ha més memòria lliure. problema...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (4)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...o de paràmetres proporcionat pels blocs d'Scicos és diferent de l'esperat pel codi...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...e tipus 1 no estan permeses per a blocs d'Scilab les funcions de tipus 2 no esta...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...e tipus 2 no estan permeses per a blocs d'Scilab Tipus de funció no definit S...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...init a scsshow està actiu... Gràfics d'Scilab de %s


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Diagram» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: diagrama; diagrami; diagramo; diagramà; diagramí; diàgraf

... i els paràmetres. Heu de recompilar el diagram o reiniciar la interfície d'inicialitza...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; falta; salsa; falla; falses; alça; calça; falca

... la propietat FIXED (per exemple, fixed=false) en un model de Modelica. Això s'arregl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...durant la simulació. - ["str1";"str2",...] és una matriu de text %s : El primer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...metres. Tipus de dada no definida. El número de paràmetres proporcionat pels blocs d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: pròxima versió; següent versió; versió següent
Més informació

...odel de Modelica. Això s'arreglarà a la propera versió bloc desconegut o erroni problema d'i...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/scinotes/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nwni,

Primera lletra majúscula: Descomenta, Scilab, Whereami,

En anglès: Classic,

CamelCase: SciNotes,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SG_PL_NOMBRE_DE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PER_INFINITIU1
TOT_I_AIXI1
TATXAR1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: línies

...ia actual Ajust de paraula Nombres de línia amb Whereami Números de línia normals ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Distingeix; Distingir; Distingit; Distingia; Distingim; Distingís; Distingí; Distingiu

...st Tot Línies seleccionades Opcions Distingix majúscules i minúscules Paraula comple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...nterior Heu de desar les modificacions per executar aquest fitxer a l'Scilab. Aquest fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

... directori. Perdreu les modificacions. Tot i així, voleu canviar la codificació? No s'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TATXAR (1)


Missatge: Incorrecte o col·loquial en alguns sentits. Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Passat ratlla a; Ratllat; Esborrat; Guixat; Titllat

...a els colors Canvia el color Cursiva Tatxat Previsualitza Subratlla Configuració...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/scinotes/locales/ca_ES.po-translated-only.po:706(#166)
# Source: /scilab/modules/scinotes/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Could not find the temporary file."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/scinotes/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1027(#243)
# Source: /scilab/modules/scinotes/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
msgstr ""
"El mòdul '%s' de l'Scilab està inhabilitat en els modes -nogui i -nwni.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/scinotes/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1033(#244)
# Source: /scilab/modules/scinotes/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
msgstr "No està instal·lat el mòdul '%s' del Scilab.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/signal_processing/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %g, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/sound/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: wav, índexos,

Primera lletra majúscula: Scilab,

En anglès: Mu, RIFF, method,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/sound/locales/ca_ES.po-translated-only.po:36(#4)
# Source: /scilab/modules/sound/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d és incorrecte: Ha de ser '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/sound/locales/ca_ES.po-translated-only.po:243(#48)
# Source: /scilab/modules/sound/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Failed to play the sound with command: %s.\n"
"
"
msgstr "%s: no s'ha pogut reproduir el so amb l'ordre: %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/sparse/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: LU,

En castellà: enteros, matriz, positivos, vacía,

Amb símbol: %1d, %1u, %2.2lf%%, %d, %e, %lf, %lf%%, %s, 1.4lg,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
ENTERARSE1
HA_A1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1:

...eta val zero. Tipus de precondició #1 : %d Tipus de precondició #2 : %d ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 2:

...dició #1 : %d Tipus de precondició #2 : %d Nou residu = %s break Itera...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: residu:

... residu = %s break Iteració #%s/%s residu : %s Residu final = %s > tol =%s L'al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ENTERARSE (1)


Missatge: ‘Enterar’ és un castellanisme que cal evitar. Possible confusió amb ‘enterrar’.
Suggeriments: assabento; faig saber; sé; informo; enterro
Més informació

...%d té un valor incorrecte: Ha de ser un entero escalar positivo. %s: S'ha trobat un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha factoritzat

...erts = %1d. Avís: La següent matriu s'ha factortitzat de forma LU. La matriu no s'ha factor...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/special_functions/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: arg1, arg2,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SG_PL_NOMBRE_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_EXTÈS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: rangs

...ectura de memòria buida en un nombre de rang extès %s: Error número %d %s: no es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_EXTÈS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «estès»?
Suggeriments: estès

...a de memòria buida en un nombre de rang extès %s: Error número %d %s: no es pot l...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: decodificació, decodificant, xls,

Primera lletra majúscula: Scilab,

En anglès: DEBUG, LOGGER, block, size,

En castellà: decodificar,

CamelCase: LOGGERsetlogfile, OLEUNWRAPdecodeattachment, OLEUNWRAPsavestream, OLEgetblock, OLEgetminiblock, OLEloadFAT, OLEloadchain, OLEopendirectory, OLEopenfile, OLEsetdebug, OLEstorestream, PLDstrreplace, PLDstrreplacegeneral, ripOLE,

Amb dígit: ole2,

Amb símbol: %d, %p, %s, %s%s, 0x%x,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_OLE2
COMPOSAR2
PREFIX_GUIONET_MAJUSCULA1
FULLA_FULL1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_OLE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «VISCA»?
Suggeriments: VISCA; BRAVO; MOLT BÉ

...'ha pogut assignar %d bytes per al bloc OLE %s:%d:OLEgetblock:ERROR: Error de cerc...


Missatge: ¿Volíeu dir «VISCA»?
Suggeriments: VISCA; BRAVO; MOLT BÉ

...%d %s:%d:OLEgetblock:Error: El fitxer OLE està tancat %s:%d:OLEloadFAT:Error: N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «compondre» en comptes de «composar» (sentits restringits)?
Suggeriments: compondre
Més informació

...:%d:OLEstorestream:Error: No s'ha pogut composar el nom sencer del fitxer a partir de '%...


Missatge: ¿Volíeu dir «compondre» en comptes de «composar» (sentits restringits)?
Suggeriments: compondre
Més informació

...LEUNWRAPsavestream:Error: No s'ha pogut composar el nom de fitxer a partir de '%s' i '%s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIX_GUIONET_MAJUSCULA (1)


Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: mini-Chain

...s'ha pogut assignar prou memòria per al miniChain %s:%d:OLEloadchain:Error: La cadena de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FULLA_FULL (1)


Missatge: En aquest sentit, cal dir «full» (nom masculí).
Suggeriments: full

...%s ha acabat en error %d. El mòdul de fulla de càlcul del Scilab no està instal·lat...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po-translated-only.po:174(#29)
# Source: /scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s' or '%s'."
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po-translated-only.po:309(#55)
# Source: /scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)"
msgstr ""
"LOGGER_set_logfile: Error - No s'ha pogut obrir el fitxer de traces '%s' (%s)"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po-translated-only.po:316(#56)
# Source: /scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"LOGGER_set_logfile: Error - No s'ha pogut obrir el fitxer de traces '%s' (%s)"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po-translated-only.po:407(#71)
# Source: /scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR: Cannot locate file '%s' for opening (%s)"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_open_file:Error: No s'ha pogut trobar el fitxer '%s' per a obrir-"
"lo (%s)"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po-translated-only.po:426(#74)
# Source: /scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot compose full filename string from '%s' "
"and '%s'
"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_store_stream:Error: No s'ha pogut composar el nom sencer del "
"fitxer a partir de '%s' i '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po-translated-only.po:448(#77)
# Source: /scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to create filename string from '"
"%s' and '%s'
"
msgstr ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:Error: No s'ha pogut composar el nom de fitxer a "
"partir de '%s' i '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po-translated-only.po:485(#82)
# Source: /scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Unable to decode stream with element string '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux de dades amb l'element '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po-translated-only.po:499(#84)
# Source: /scilab/modules/spreadsheet/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s:%d:PLD_strreplace_general: Allocated memory ran out while replacing '%s' "
"with '%s'
"
msgstr ""
"%s:%d:PLD_strreplace_general: La memòria assignada s'ha acabat quan s'estava "
"reemplaçant '%s' per '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: entrdara, orien,

En anglès: discard,

CamelCase: NaN,

Amb símbol: %d, %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: zero:

...en és incorrecte: %s. La mida de x és zero : es retorna NaN. discard=%s orien=%s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: orien:

...s a %i ordenats Valor inesperat per a orien : %s %s: L'argument d'entrada #%d té un...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:132(#22)
# Source: /scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', %d or %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s', "
"%d o %d.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:343(#56)
# Source: /scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s','%s' or a positive number "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s','"
"%s' o un nombre positiu.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:379(#62)
# Source: /scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', %d or %d expected."
"\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s', '"
"%s', %d o %d.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:464(#77)
# Source: /scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for %d input argument: '%s', '%s', %d or %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada %d té una mida incorrecta: Ha de ser '%s', '%s', %d "
"o %d.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po-translated-only.po:480(#79)
# Source: /scilab/modules/statistics/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s' or '%s'."
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/string/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subpatrons,

En anglès: expected, regexp, relevant,

Tot majúscules: DFA, PCRE,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

... valor incorrecte: Ha de ser %s o %s. %s : No hi ha més memòria. %s: L'argument ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «incorrecte» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.

... %s: L'argument d'entrada #%d té valors incorrecte: Ha de ser un enter no-negatiu. %s: L...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/string/locales/ca_ES.po-translated-only.po:378(#66)
# Source: /scilab/modules/string/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n"
msgstr "%s: La llibreria PCRE actual no suporta UTF-8.\n"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/tclsci/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scilab, Tcl,

En anglès: SCI,

En francès: TK,

Tot majúscules: TCL,

CamelCase: SciPath, TclCreateInterp, TkInit,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
I_MAJ_L_MIN1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el script; els scripts

...ització del Tcl. No s'ha pogut trobar els script d'inicialització del Tcl. Comproveu les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: tcllnit

...t un error a la inicialització del Tcl (TclInit): %s Error del Tcl: S'ha produït un e...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/tclsci/locales/ca_ES.po-translated-only.po:315(#56)
# Source: /scilab/modules/tclsci/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Error %s while loading library %s"
msgstr "Error %s en llegir la llibreria %s"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Ago, Feb, Jun,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES6
MES11
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dt.

...Jun Jul Ago Set Oct Nov Des Dl Dt Dc Dj Dv Ds Dg %s: L'argumen...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dc.

...Jul Ago Set Oct Nov Des Dl Dt Dc Dj Dv Ds Dg %s: L'argument d'e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dj.

...Ago Set Oct Nov Des Dl Dt Dc Dj Dv Ds Dg %s: L'argument d'entrad...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dv.

...Set Oct Nov Des Dl Dt Dc Dj Dv Ds Dg %s: L'argument d'entrada #%d...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ds.

...Oct Nov Des Dl Dt Dc Dj Dv Ds Dg %s: L'argument d'entrada #%d és d...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dc.

...arts Dimecres Dv Dl Ds Dg Dj Dt Dc


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...correcte: %s ha de ser entre %d i %d. Mes Dia Hora Minut Segon %s: Els argum...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:49(#6)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
msgstr "%s: valor incorrecte del paràmetre d'entrada #%d: s'esperava '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:73(#10)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un enter o '"
"%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:114(#18)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:118(#19)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:126(#21)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:138(#24)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:146(#26)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Sep"
msgstr "Set"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:150(#27)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:154(#28)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:158(#29)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Dec"
msgstr "Des"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:367(#69)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
[note] rule [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:371(#70)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
[note] rule [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:375(#71)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
[note] rule [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:383(#73)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
[note] rule [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:387(#74)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
[note] rule [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/time/locales/ca_ES.po-translated-only.po:391(#75)
# Source: /scilab/modules/time/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Wed"
msgstr "Dc"
[note] rule [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/types/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Matlab,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/umfpack/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: condestsp, factoritació, nnz, rhs, rtol, umf, vm,

Primera lletra majúscula: Scilab,

En anglès: LU,

En francès: Cholesky, lm,

Tot majúscules: GENMMD, UMFPACK,

CamelCase: ListNumeric, lM, vM,

Amb símbol: %d, %e, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS4
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
COMMA_PERO1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: llegirà!

... %s: El fitxer conté un rhs però no es llegirà ! %s: actualment no es llegeix una matri...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ):

... valors (només patrons diferents de zero) : poseu algun 1. (lM,vM) aproximat amb...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %3d:

...-------------------------- iteració %3d : lM = %e Avís: per a convergència l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %3d:

...--------------------------- iteració %3d : lm = %e Avís: per a convergència l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El rdenació; La rdenació
Més informació

...memòria error intern matriu invàlida L'rdenació GENMMD només funciona per a matrius sim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...om a mínim. %s: El fitxer conté un rhs però no es llegirà ! %s: actualment no es l...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/umfpack/locales/ca_ES.po-translated-only.po:166(#26)
# Source: /scilab/modules/umfpack/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d és incorrecte: Ha de ser '%s' o '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/windows_tools/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: powershell,

Primera lletra majúscula: Powershell, Scilab,

En anglès: help,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ):

...ultar un valor d'aquest tipus. Error(s) : Veieu help powershell Verifiqueu la vo...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/windows_tools/locales/ca_ES.po-translated-only.po:72(#10)
# Source: /scilab/modules/windows_tools/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: modelica, nwni, scicosdebug, scsm, superbloc, superblocs,

Primera lletra majúscula: Discontinuitats, Intèrval, Modelica, Scicos, Scilab, Termohidràulica, Xcos,

En anglès: Palette, Simulation, browser,

CamelCase: WinTitle,

Amb dígit: hdf5,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORD_SUBJECTE_VERB2
PREFIX_GUIONET_MAJUSCULA2
PER_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CONTEXTE1
TIPUS_DE_LLETRA1
PROCESSAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTAMENT1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DE_SCHOLA1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
ACCENT_SOLT1
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...agrama S'està carregant el diagrama S'està carregant les paletes S'està carregant...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...agrama S'està carregant les paletes S'està carregant les paletes d'usuari S'està ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIX_GUIONET_MAJUSCULA (2)


Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Super-Block

...suari S'està generant el codi C per al SuperBlock Heu de seleccionar un SuperBlock per a...


Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Super-Block

...er al SuperBlock Heu de seleccionar un SuperBlock per a generar el codi S'està realitzan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...zant la simulació Feu clic al diagrama per afegir un punt d'enllaç o en un destí compatib...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

... punt d'enllaç o en un destí compatible per finalitzar No hi ha traces ni depuracions Light ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CONTEXTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «context»?
Suggeriments: Context

...ció Configura Compila Inicia Atura Contexte Format Redimensiona Gira Volteja I...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

... Negreta Cursiva Mida de lletra Nom del tipus de lletra Estil de lletra Eines Generació de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROCESSAT (1)


Missatge: Quan indica un procés cal dir: «Processament».
Suggeriments: Processament

...ícit Discontinuitats Taules de cerca Processat de senyal Detecció d'encreuament pel z...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTAMENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

... discrets Tractaments d'esdeveniments Enrutament de senyal Funcions definides per l'usu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: existeix. El; existeix el

...esar. El voleu desar? El fitxer %s no existeix  El voleu crear? Accepta Cancel·la No s'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: traci; traço; traça; tresa; trossa; tracta; trama; presa; trenca; taca

...traces ni depuracions Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...blocs de depuració sense traces Fitxer d'Scicos Fitxer d'Xcos Editor de superbl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de Xcos
Més informació

...ó sense traces Fitxer d'Scicos Fitxer d'Xcos Editor de superblocs emmascarats Inse...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (1)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... bloc de %s: No s'ha trobat la variable `scsm'. %s: No s'ha pogut carregar el b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

... de %s: No s'ha trobat la variable `scsm'. %s: No s'ha pogut carregar el bloc d...

----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po-translated-only.po:273(#59)
# Source: /scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Wrong input argument \"%s\": invalid tree path.\n"
msgstr "L'argument d'entrada \"%s\" és incorrecte: No és un camí vàlid.\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po-translated-only.po:308(#67)
# Source: /scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "New diagram"
msgstr "Nou diagrama"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po-translated-only.po:312(#68)
# Source: /scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "New palette"
msgstr "Nova paleta"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po-translated-only.po:729(#170)
# Source: /scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
msgid "Ok"
msgstr "Accepta"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1222(#284)
# Source: /scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
msgstr ""
"El mòdul '%s' de l'Scilab està inhabilitat en els modes -nogui i -nwni.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1228(#285)
# Source: /scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
msgstr "No està instal·lat el mòdul '%s' del Scilab.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1498(#349)
# Source: /scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: File '%s' does not exist.\n"
msgstr "%s: No existeix el fitxer '%s'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1503(#350)
# Source: /scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: File '%s' is not a valid palette file.\n"
msgstr "%s: El fitxer '%s' no és un fitxer de paleta vàlid.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scilab/scilab/scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po-translated-only.po:1508(#351)
# Source: /scilab/modules/xcos/locales/ca_ES.po from project 'Scilab'
#, c-format
msgid "%s: Found '%s' instead of a block.\n"
msgstr "%s: S'ha trobat '%s' en comptes d'un bloc.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.