Aquest informe és generat el 14/01/2021 amb les eines LanguageTool 5.2 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.access/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...s'ha trobat el recurs. No teniu permís per accedir a aquest recurs. Falta el recurs. El ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

... recurs. El servidor està massa ocupat per descarregar aquest recurs. Torneu-ho a intentar. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...Podeu descarregar o copiar aquest arxiu per utilitzar-lo en aquesta classe. NO podeu descarr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: llicència:

...a Avís de descàrrega amb restricció de llicència : {0} Llicència: Títol: Podeu descarre...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-su/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...e text i feu clic a "Suplanta l'usuari" per iniciar la sessió com a aquest usuari. Per sup...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suplantar

...iniciar la sessió com a aquest usuari. Per suplantar un altre usuari heu de ser administrado...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-su/ca.po-translated-only.po:137(#16)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-su/ca.po from project 'Sakai'
#. displaying_info_for
#: admin-su/src/bundle/tool-tool-su.properties:16
msgctxt "admin-su/src/bundle/tool-tool-su.properties:displaying_info_for"
msgid "Displaying user info for"
msgstr "Mostrant la informació de l'usuari "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: captcha, prémeu,

Primera lletra majúscula: Desfes,

En anglès: Hash, ID, Id, Properties, User, Zip, first, id, ids, last, name, password, type, user,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU73
APOSTROF_REPETIT46
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
CONCORDANCES_NUMERALS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
ESPAIS_SOBRANTS1
PER_A_QUE_PERQUE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:127

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (73)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ai amb id "{0}". No teniu autorització per actualitzar aquest espai {0}. No teniu autoritzaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...quest espai {0}. No teniu autorització per crear aquest espai {0}. No teniu autoritzac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...uest espai {0}. No teniu autorització per eliminar l''espai {0}. Especifiqueu un rol adeq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...àgina Edita: Eina Incorporable?: Rol per assignar als incorporats: Modificat: Modificat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...l sistema. Utilitzeu aquest convertidor per assignar nous identificadors. Aparença: Conver...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar

...odifica les propietats d'aquest espai. Per eliminar una propietat, elimineu-ne el valor. R...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...difica les propietats d'aquesta pàgina. Per suprimir una propietat, elimineu el valor corres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...ropietats de l'eina. Suprimeix un valor per eliminar una propietat. Propietat nova Introdu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ietat nova Introduïu un nom i un valor per afegir una propietat nova. Per afegir-ne més, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...un valor per afegir una propietat nova. Per afegir-ne més, premeu el botó 'Propietat nova'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...ts.... Premeu alt + fletxa dalt i baix per recórrer el menú Primer Anterior Següent Da...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... ja existeix. no teniu autorització per afegir àlies. Àlies per a l'adreça URL de l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... cerca. Feu clic sobre l'identificador per editar. Títol Cerca per títol de l'espai Ti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...ai. A la primera columna hi ha enllaços per moure-les amunt i avall. A la segona hi ha l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... aquest espai. Feu clic sobre l'enllaç per editar la pàgina. Utilitzeu els cursors cap a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar

...itzeu els cursors cap amunt i cap avall per reordenar-les. Títol Avís: Cancel·la Acaba l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... definits a l'espai. Feu clic sobre un per editar-lo. Tí­tol Indiqueu el tí­tol del gru...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... Introduir un nou identificador d'espai per crear un espai nou que sigui una còpia de l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...en aquesta pàgina. Feu clic a l'enllaç per editar l'eina. Utilitzeu els cursors cap amun...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar

...itzeu els cursors cap amunt i cap avall per reordenar-les. No hi ha eines definides en aques...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...pàgina. Feu clic el botó de "Eina nova" per afegir una eina. Títol: Identificador de l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...e eina cap avall No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Afegeix una pàgina/Edita...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ol per a l'espai No teniu autorització per executar aquesta acció. Alerta: {0} Memòria di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...n expirat Estat No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Avís: Cancel·la Desa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar

...0 elements... mostra 200 elements.... Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...Fletxa Avall i després useu les fletxes per recórrer les opcions Primer Anterior Següent ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...d'accés. Feu clic sobre l'identificador per modificar-ne les propietats. Aquests són els rol...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...l d'accés. Feu clic en un identificador per modificar-ne les propietats. Utilitzat per Iden...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...e cerca. Feu clic sobre l'identificador per editar el perfil. Utilitzat per Esteu visual...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... perfil d''accés {0} No teniu permí­s per crear aquest perfil d'accés No teniu autorit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...t perfil d'accés No teniu autorització per editar el perfil d'accés No teniu autoritzaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...l perfil d'accés No teniu autorització per eliminar el perfil d''accés {0} No teniu autori...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...fil d''accés {0} No teniu autorització per editar aquest perfil d'accés Introduïu un ide...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...l introduir un nou identificador de rol per crear un rol nou que sigui una còpia del rol ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...un nou identificador del perfil d'accés per crear un perfil nou per a que sigui una còpia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...trobat l'usuari. No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. actiu Descripció Mostr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...n aquest permisos. Feu clic sobre un id per veure'ls. Aquests són els rols definits en a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...quest perfil d'accés. Feu clic en un id per veure'ls. Id de l'usuari Usuaris Llista d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...un nou identificador del perfil d'accés per crear un perfil nou que sigui una còpia del p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...l introduir un nou identificador de rol per crear un rol nou que sigui una còpia del rol ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...eferència "{0}". No teniu autorització per canviar la configuració de permisos de "{0}". ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...u Suprimeix l'usuari Llista d'usuaris per eliminar. Primera columna: identificador de l'us...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... no s''ha trobat No teniu autorització per editar l''usuari {0} No teniu autorització pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ar l''usuari {0} No teniu autorització per suprimir l''usuari {0} No teniu autorització pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ir l''usuari {0} No teniu autorització per editar aquest usuari Només els administradors...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...compte Introduïu la informació següent per crear un compte nou. Indica un camp obligato...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...amps. Introduïu la vostra clau actual per modificar el vostre compte. Introduïu una clau....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... Feu clic en un identificador d'usuari per editar-lo o veure'n les propietats. Nota: els...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar

...questa llista. mostra {0} elements... Per operar amb la caixa combo, prémeu Alt+Fletxa a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...la caixa combo, prémeu Alt+Fletxa avall per obrir i després useu les fletxes per recórrer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...ll per obrir i després useu les fletxes per recórrer les opcions. Primer Anterior Següent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ació de l'usuari No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Per operar amb la caixa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar

...torització per utilitzar aquesta eina. Per operar amb la caixa combo, prémeu Alt+Fletxa a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...la caixa combo, prémeu Alt+Fletxa avall per obrir i després useu les fletxes per recórrer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...ll per obrir i després useu les fletxes per recórrer les opcions. Propietats Atributs opci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...rreu a "{0}" amb els passos que manquen per activar el compte. No estan permeses les adre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...om de fitxer i un identificador d'espai per importar. la importació està limitada als admin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arxivar

...administradors. Especifiqueu un espai per arxivar. Avís: Arxiva fitxer des de l'espai...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ssiva és erroni. No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Exporta Fitxer per lots...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...aquesta eina. Exporta Fitxer per lots per importar Importa d'un fitxer Arxiva i importa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... Feu clic sobre "Arxiva aquests espais" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ríode: {0} Cal que escolliu un període per executar un procés d'arxiu massiu S''està proce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ts al període: {1}. Reinicieu la pàgina per continuar. Baixa els fitxers Propietats de l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

.... En aquest moment no hi ha cap arxiu per baixar. Avís: {0} Cancel·la Àlies Àlies (...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...'' no és vàlid mostra {0} elements... Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i després useu les fletxes per recór...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...per obrir-lo i després useu les fletxes per recórrer les opcions. Primer Anterior {0} Se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ixen els noms dels àlies i els enllaços per editar-los; a la segona, el destí. Àlies Aqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...a. Feu clic en un identificador d'àlies per editar o veure els detalls. No s'han definit ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... no s''ha trobat No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''. No teniu autoritzaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...''àlies ''{0}''. No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''. No teniu autoritzaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...''àlies ''{0}''. No teniu autorització per editar aquest àlies ''{0}''. Suprimeix l'àlie...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...s ja s'està utilitzant No teniu permís per utilitzar aquesta eina.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (46)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

No s''ha trobat l''espai {0} Pàgina nova Grup...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

No s''ha trobat l''espai {0} Pàgina nova Grup nou Espai nou ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'id

...la pàgina de l'espai s'han regenerat. L''id d''espai {0} ja s''està usant L''id d...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'espai

...ina de l'espai s'han regenerat. L''id d''espai {0} ja s''està usant L''id d''espai {...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'està

...'han regenerat. L''id d''espai {0} ja s''està usant L''id d''espai {0} no és vàlid ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'id

... L''id d''espai {0} ja s''està usant L''id d''espai {0} no és vàlid No s''ha trob...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'espai

...d d''espai {0} ja s''està usant L''id d''espai {0} no és vàlid No s''ha trobat l''esp...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...nt L''id d''espai {0} no és vàlid No s''ha trobat l''espai amb id "{0}". No teniu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...'espai {0} no és vàlid No s''ha trobat l''espai amb id "{0}". No teniu autorització pe...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...0}. No teniu autorització per eliminar l''espai {0}. Especifiqueu un rol adequat per a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'àlies

...eu veient {0} - {1} de {2} resultats. L''àlies {0} no és vàlid. L''àlies {0} ja exist...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'àlies

...resultats. L''àlies {0} no és vàlid. L''àlies {0} ja existeix. no teniu autoritza...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

... perfil d'accés Perfil d'accés nou No s''ha trobat el perfil d''accés {0} No teni...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'accés

... d'accés nou No s''ha trobat el perfil d''accés {0} No teniu permí­s per crear aquest...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'accés

...niu autorització per eliminar el perfil d''accés {0} No teniu autorització per editar a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...s al proveïdor del grup? Cancel·la No s''ha trobat cap secció del curs amb aquest i...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...Accedeix a tots els avisos del grup No s''ha trobat cap espai/grup amb la referència...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'usuari

... L'identificador d'usuari no és vàlid L''usuari {0} no s''ha trobat No teniu autoritza...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

... d'usuari no és vàlid L''usuari {0} no s''ha trobat No teniu autorització per edita...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'usuari

...robat No teniu autorització per editar l''usuari {0} No teniu autorització per suprimir...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'usuari

...{0} No teniu autorització per suprimir l''usuari {0} No teniu autorització per editar a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'usuari

...aris administradors No es pot eliminar l''usuari {0} del perfil d''accés {1} S'ha creat...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'accés

...s pot eliminar l''usuari {0} del perfil d''accés {1} S'ha creat el compte, però no es p...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'eliminarà

...init la propietat de Deshabilitat. {0} s''eliminarà definitivament del sistema. Esteu segur...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'eliminarà

...sapareixerà del grup de matrícula {1} i s''eliminarà de manera definitiva del sistema. Esteu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...oincideixen Les claus no coincideixen S''ha creat un compte d''usuari per a vosté. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'usuari

... no coincideixen S''ha creat un compte d''usuari per a vosté. S''ha enviat un correu a "...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

... creat un compte d''usuari per a vosté. S''ha enviat un correu a "{0}" amb els passos...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

... Desant les eines i els continguts de l''espai {0}: Especifiqueu un nom de fitxer i u...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...rs. importa {0}: des del fitxer {1} a l''espai {2} amb identificador d''autor {3} comp...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor

...er {1} a l''espai {2} amb identificador d''autor {3} complet. importa des del fitxer {0...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

... complet. importa des del fitxer {0} a l''espai {1} complet ha fallat la importació ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'arxiu

...a aquests espais" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat cap espai corresponen...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...is" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat cap espai corresponent al períod...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'està

... per executar un procés d'arxiu massiu S''està procedint a arxivar {0} espais correspo...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...} espais corresponents al període: {1}. S''ha completat el {2}%. S''està procedint a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'està

...període: {1}. S''ha completat el {2}%. S''està procedint a arxivar {0} espais correspo...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

...} espais corresponents al període: {1}. S''han arxivat {2} espais. S''ha completat el ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...eríode: {1}. S''han arxivat {2} espais. S''ha completat el {3}%. S''han arxivat {0} ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

...t {2} espais. S''ha completat el {3}%. S''han arxivat {0} espais corresponents al per...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'identificador

...usuari. Desa Destí (màx. {0} car.): L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid mostra...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies

...í (màx. {0} car.): L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid mostra {0} element...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'àlies

...ies. Cerca un àlies Destí Àlies nou L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat No teniu aut...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...Destí Àlies nou L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat No teniu autorització per edita...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies

...robat No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''. No teniu autorització per sup...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies

...''. No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''. No teniu autorització per edi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...spai Suprimeix l'eina Anomena i desa El ID de l'eina i la pàgina de l'espai s'han ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: cols

...ció d'aquesta eina. (fila, basada en 0 col.): Desa Cerca eines Títol: Eina Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Eina

...des en aquesta pàgina. Feu clic el botó de "Eina nova" per afegir una eina. Títol: Ide...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: perfil;

...cés. Primera columna, identificador del perfil ; segona, identificador del proveïdor; te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

... perfil d'accés per crear un perfil nou per a que sigui una còpia del perfil d'accés sele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest permís; aquests permisos

...rols assignats a usuaris individuals en aquest permisos. Feu clic sobre un id per veure'ls. Aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: vostè

... S''ha creat un compte d''usuari per a vosté. S''ha enviat un correu a "{0}" amb els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...mostra {0} elements... Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:24(#1)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.site
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:1
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.site"
msgid "Site {0} not found"
msgstr "No s''ha trobat l''espai {0} "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:108(#13)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.thesit
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:13
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.thesit"
msgid "The Site's Page and Tool IDs have been re-generated."
msgstr "El ID de l'eina i la pàgina de l'espai s'han regenerat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:115(#14)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.thesitid
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:14
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.thesitid"
msgid "The site id {0} is already in use"
msgstr "L''id d''espai {0} ja s''està usant "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:129(#16)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.notfound
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:16
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.notfound"
msgid "The site id \"{0}\" cannot be found."
msgstr "No s''ha trobat l''espai amb id \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:157(#20)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.sperol
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:20
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.sperol"
msgid "Please specify a qualified joiner's role."
msgstr ""
"Especifiqueu un rol adequat per a l'usuari que vulgui subscriure's a "
"l'espai. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:511(#69)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. pagedi.revandmodprops
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:69
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:pagedi.revandmodprops"
msgid ""
"Review and modify this Page's properties. Remove a value to remove a "
"property."
msgstr ""
"Revisa i modifica les propietats d'aquesta pàgina. Per suprimir una "
"propietat, elimineu el valor corresponent. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:1020(#140)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitlis.list.summary
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:140
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitlis.list.summary"
msgid ""
"List of sites in the sytem. First column: site ID. Second: title. Third: "
"published status. Fourth: joinable status. Fith: type. Sixth: description, "
"other info.\t
"
msgstr ""
"Llista d'espais del sistema. Primera columna: identificador de l'espai. "
"Segona: tí­tol. Tercera: estat de publicació. Quarta: estat de subscripció. "
"Cinquena: tipus. Sisena: descripció, més informació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:1459(#199)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitsav.savas
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:199
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitsav.savas"
msgid "Save As ..."
msgstr "Anomena i desa"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:1669(#227)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. siteTitle.Empty
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:227
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:siteTitle.Empty"
msgid "Please specify a site title."
msgstr "Cal que especifiqueu un títol per a l'espai"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:1802(#246)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.listnavselect
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:11
msgctxt "admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:gen.listnavselect"
msgid ""
"To operate the combo box, first press Alt+Down Arrow to open it, and then "
"use the up and down arrow keys to scroll through the options."
msgstr ""
"Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall i després useu les "
"fletxes per recórrer les opcions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:2382(#323)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. realm.notfound
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:88
msgctxt "admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:realm.notfound"
msgid "Realm {0} not found"
msgstr "No s''ha trobat el perfil d''accés {0} "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:2803(#382)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. realm.view.review
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:147
msgctxt "admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:realm.view.review"
msgid "Review this Realm's information."
msgstr "Revisa la informació del perfil d'accés"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3143(#427)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alert_sitegroupnotdefined
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:192
msgctxt ""
"admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:alert_sitegroupnotdefined"
msgid "Cannot find site/group with reference ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat cap espai/grup amb la referència \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3150(#428)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alert_permission
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:193
msgctxt "admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:alert_permission"
msgid "You don''t have permission to change permission settings for ''{0}''."
msgstr ""
"No teniu autorització per canviar la configuració de permisos de \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3259(#442)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useact.invemail
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:14
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useact.invemail"
msgid "The email address is invalid"
msgstr "L'adreça de correu no és vàlida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3294(#447)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.firnam
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:19
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.firnam"
msgid "First Name"
msgstr "Nom:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3308(#449)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.lasnam
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:21
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.lasnam"
msgid "Last Name"
msgstr "Cognom:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3329(#452)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useedi.cre
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:24
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useedi.cre"
msgid "Created"
msgstr "Creat:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3336(#453)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useedi.creby
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:25
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useedi.creby"
msgid "Created By"
msgstr "Creat per:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3371(#458)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useedi.mod
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:30
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useedi.mod"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3378(#459)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useedi.modby
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:31
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useedi.modby"
msgid "Modified By"
msgstr "Modificat per:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3385(#460)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.typ
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:32
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.typ"
msgid "Type"
msgstr "Tipus:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3414(#464)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.crenewpass
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:36
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.crenewpass"
msgid "Create New Password"
msgstr "Crea una clau nova:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3422(#465)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.crenewpass.placeholder
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:37
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.crenewpass.placeholder"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Introduïu una clau."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3429(#466)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.vernewpass
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:38
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.vernewpass"
msgid "Verify New Password"
msgstr "Verifica la nova clau:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3529(#479)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.instruc
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:51
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.instruc"
msgid "Indicates a required field."
msgstr "Indica un camp obligatori. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3536(#480)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.pass
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:52
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.pass"
msgid "Please enter the password the same in both fields."
msgstr "Introduïu la mateixa clau als dos camps. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3543(#481)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.curpass
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:53
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.curpass"
msgid "Please enter your current password to make changes to your account."
msgstr "Introduïu la vostra clau actual per modificar el vostre compte. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3720(#504)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usevie.revandmod
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:76
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usevie.revandmod"
msgid "My Account Details"
msgstr "Revisa el meu perfil."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3833(#519)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.instr.req.1
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:91
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.instr.req.1"
msgid ""
"Include the following headings: user id,first name,last name,email,password,"
"type. "
msgstr ""
"Inclou les següents capçaleres: user id, first name, last name, email, "
"password, type"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3844(#520)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.instr.req.2
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:92
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.instr.req.2"
msgid ""
"Column headings must match EXACTLY the list above. They do not need to be in "
"the same order."
msgstr ""
"Les capçaleres de columna han de coincidir EXACTAMENT amb la llista "
"anterior. No cal que estiguin en el mateix ordre. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3866(#522)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.instr.req.4
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:94
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.instr.req.4"
msgid ""
"You can also add other columns and these will be stored as user properties, "
"as long as the headings do not clash with the main set above. It can be any "
"arbitrary data."
msgstr ""
"Podeu afegir altres columnes que es desaran com a propietats dels usuaris, "
"sempre que les capçaleres no entrin en conflicte amb el conjunt bàsic "
"detallat anteriorment. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3900(#526)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.error
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:98
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.error"
msgid ""
"The file you uploaded was not readable. Please check the file is of the "
"correct format, and try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir el fitxer que heu pujat. Comproveu que el format del "
"fitxer és correcte i torneu-ho a provar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3912(#527)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.user.list.accessibility
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:99
msgctxt ""
"admin-tools/src/bundle/users.properties:import.user.list.accessibility"
msgid ""
"List of Users to be imported. First column: user ID. Second: first name. "
"Third: last name. Fourth: email address. Fifth: password. Sixth: user type."
msgstr ""
"Llista d'usuaris que s'importaran. Primera columna: id de l'usuari. Segona: "
"nom. Tercera: cognom. Quarta: adreça de correu electrònic. Cinquena: clau. "
"Sisena: tipus d'usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3931(#529)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.process.msg
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:101
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.process.msg"
msgid ""
"The following data was found in the uploaded file. If this is correct, click "
"'Continue'
. "
msgstr ""
"Les dades següents formen part del fitxer que heu pujat. Si és correcte, feu "
"clic a 'Continua'. "
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3942(#530)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.process.info
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:102
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.process.info"
msgid ""
"Note that any users that already exist will be skipped and their original "
"records left untouched."
msgstr ""
"Qualsevol usuari que ja existeixi s'ignorarà i els seus registres no es "
"modificaran. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3953(#531)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.success
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:103
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.success"
msgid "The users were successfully imported."
msgstr "Els usuaris s'han importat correctament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3988(#536)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. disable
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:108
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:disable"
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"
[note] rule [id=t-sc-disable] ==> «disable» es tradueix per «inhabilita».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4044(#544)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. pw.strengthInfo
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:116
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:pw.strengthInfo"
msgid ""
"Strong passwords are long and/or use a mix of character types (ie. letters, "
"numbers, symbols, etc.). They do not contain all or part of the user id."
msgstr ""
"Les claus són robustes si són llargues i/o usen diferents tipus de caràcters "
"(per ex. lletres, nombres, símbols, etc.). No han de contenir "
"l'identificador de l'usuari ni de forma parcial. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4070(#547)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. email.validation.success
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:119
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:email.validation.success"
msgid ""
"An account has been created for you! An email has been sent to \"{0}\" "
"containing the final steps to activate your account."
msgstr ""
"S''ha creat un compte d''usuari per a vosté. S''ha enviat un correu a \"{0}"
"\" amb els passos que manquen per activar el compte. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4081(#548)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. email.invalid.domain
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:120
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:email.invalid.domain"
msgid ""
"You have entered an email address ending with \"{0}\", which is restricted. "
"Please try again with a different email address."
msgstr ""
"No estan permeses les adreces de correu que acabin amb \"{0}\". Introduïu "
"una adreça de correu diferent. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4123(#553)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.import2
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:5
msgctxt "admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.import2"
msgid ""
"import from file {0} to site {1} complete. \n"
"
"
msgstr "importa des del fitxer {0} a l''espai {1} complet \n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4324(#581)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.batch.term.text.confirm.1
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:33
msgctxt ""
"admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.batch.term.text.confirm.1"
msgid ""
"The following sites were found matching term: <b>{0}</b>. Click ''Archive "
"these sites''
to begin archiving."
msgstr ""
"Els espais següents corresponen al període indicat: <b>{0}</b>. Feu clic "
"sobre \"Arxiva aquests espais\" per iniciar el procés d''arxiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4378(#586)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.batch.term.text.statusmessage.complete
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:38
msgctxt ""
"admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.batch.term.text."
"statusmessage.complete"
msgid "Archived <b>{0}</b> sites for term: <b>{1}</b>. Refresh to continue."
msgstr ""
"S''han arxivat <b>{0}</b> espais corresponents al període: <b>{1}</b>. "
"Reinicieu la pàgina per continuar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4422(#592)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.download.auth
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:44
msgctxt "admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.download.auth"
msgid "Archive download is limited to administrators."
msgstr "Només els usuaris administradors poden baixar arxius. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4429(#593)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.download.none
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:45
msgctxt "admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.download.none"
msgid "No archives are available to download at this time."
msgstr "En aquest moment no hi ha cap arxiu per baixar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4506(#604)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.edit.review
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:11
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.edit.review"
msgid ""
"Review and modify this Alias. Alias ID is restricted to 99 chars or less "
"here, 40 chars in user UI."
msgstr ""
"Revisa i modifica aquest àlies. L'identificador de l'àlies no pot superar "
"els 99 caràcters, 40 en el cas de l'usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4531(#607)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.invalid
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:14
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.invalid"
msgid "The alias id ''{0}'' is invalid."
msgstr "L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4545(#609)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.list.listnavselect
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:16
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.list.listnavselect"
msgid ""
"To operate the combo box, first press Alt+Down Arrow to open it, and then "
"use the up and down arrow keys to scroll through the options."
msgstr ""
"Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i després "
"useu les fletxes per recórrer les opcions. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4649(#622)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notfound
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:29
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.notfound"
msgid "Alias ''{0}'' not found"
msgstr "L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4656(#623)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:30
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.notpermis"
msgid "You do not have permission to edit alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4663(#624)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis1
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:31
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.notpermis1"
msgid "You do not have permission to remove alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4670(#625)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis2
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:32
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.notpermis2"
msgid "You do not have permission to edit this alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar aquest àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4723(#632)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.use
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:39
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.use"
msgid "The alias id ''{0}'' is already in use."
msgstr "L'identificador d'àlies ja s'està utilitzant"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 57 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
APOSTROF_REPETIT6
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...'' no és vàlid mostra {0} elements... Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i després useu les fletxes per recór...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...per obrir-lo i després useu les fletxes per recórrer les opcions. Primer Anterior {0} Se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ixen els noms dels àlies i els enllaços per editar-los; a la segona, el destí. Àlies Aqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...a. Feu clic en un identificador d'àlies per editar o veure els detalls. No s'han definit ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... no s''ha trobat No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''. No teniu autoritzaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...''àlies ''{0}''. No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''. No teniu autoritzaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...''àlies ''{0}''. No teniu autorització per editar aquest àlies ''{0}''. Suprimeix l'àlie...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...s ja s'està utilitzant No teniu permís per utilitzar aquesta eina.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (6)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'identificador

...usuari. Desa Destí (màx. {0} car.): L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid mostra...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies

...í (màx. {0} car.): L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid mostra {0} element...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'àlies

...s'han definit àlies. Destí Àlies nou L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat No teniu aut...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...Destí Àlies nou L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat No teniu autorització per edita...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies

...robat No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''. No teniu autorització per sup...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies

...''. No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''. No teniu autorització per edi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...mostra {0} elements... Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:93(#11)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.edit.review
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:11
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.edit.review"
msgid ""
"Review and modify this Alias. Alias ID is restricted to 99 chars or less "
"here, 40 chars in user UI."
msgstr ""
"Revisa i modifica aquest àlies. L'identificador de l'àlies no pot superar "
"els 99 caràcters, 40 en el cas de l'usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:119(#14)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.invalid
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:14
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.invalid"
msgid "The alias id ''{0}'' is invalid."
msgstr "L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:134(#16)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.list.listnavselect
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:16
msgctxt ""
"alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.list.listnavselect"
msgid ""
"To operate the combo box, first press Alt+Down Arrow to open it, and then "
"use the up and down arrow keys to scroll through the options."
msgstr ""
"Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i després "
"useu les fletxes per recórrer les opcions. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:234(#28)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notfound
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:28
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.notfound"
msgid "Alias ''{0}'' not found"
msgstr "L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:241(#29)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:29
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.notpermis"
msgid "You do not have permission to edit alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:248(#30)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis1
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:30
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.notpermis1"
msgid "You do not have permission to remove alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:255(#31)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis2
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:31
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.notpermis2"
msgid "You do not have permission to edit this alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar aquest àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:310(#38)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.use
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:38
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.use"
msgid "The alias id ''{0}'' is already in use."
msgstr "L'identificador d'àlies ja s'està utilitzant"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: msg,

Primera lletra majúscula: Desfes,

En anglès: announcement, message,

CamelCase: announcementId, messageId, msgId, siteId,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU18
APOSTROF_REPETIT12
PHRASE_REPETITION4
LA_NA_NOM_FEMENI1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
I_MAJ_L_MIN1
Total:37

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (18)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...rimer. Trieu només un avís a la vegada per poder-lo revisar. No teniu autorització per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...oder-lo revisar. No teniu autorització per revisar aquest avís. Heu d'emplenar l'assumpte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...satge de l'avís. No teniu autorització per crear aquest avís - {0} no teniu autoritzaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...quest avís - {0} no teniu autorització per esborrar els missatges. no teniu autorització p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...r els missatges. no teniu autorització per esborrar aquest avís - {0} no teniu autoritzaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...quest avís - {0} no teniu autorització per esborrar aquest avís. Un altre usuari està edit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...veu-ho més tard. No teniu autorització per accedir al(s) missatge(s) - {0} Un altre usua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... treball Sí No No teniu autorització per accedir al(s) missatge(s) - {0} avís Ajusta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar

... Última Escolliu la mida de la pàgina Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...etxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opcions. Enllaç a una activitat A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...a conté el tí­tol de l'aví­s i enllaços per revisar-lo o esborrar-lo si teniu permí­s per f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...visar-lo o esborrar-lo si teniu permí­s per fer-ho i la segona fila conté el text de l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...} Per a Esborrar? públic Selecciona per suprimir Anuncis Mostrant {0} - {1} de {2} ele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...ari i feu clic al botó que correspongui per finalitzar. Els elements obligatoris estan marcat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reordenar

... Títol de l'avís Reordena els avisos Per reordenar, arrossegueu els elements o utilitzeu l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...ement la tecla Control useu les fletxes per ordenar. Desfes el darrer Desfes-ho tot El n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...ilitzar els enllaços de l'encapçalament per ordenar. Selecciona tots els grups Títol Des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (12)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...xers adjunts: Aví­s Fitxers adjunts: S''ha afegit un avís a l''espai "{0}" a ({1})...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...itxers adjunts: S''ha afegit un avís a l''espai "{0}" a ({1}) S''ha actualitzat un aví...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...fegit un avís a l''espai "{0}" a ({1}) S''ha actualitzat un avís a l''espai "{0}" a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...}" a ({1}) S''ha actualitzat un avís a l''espai "{0}" a ({1}) "{2}" ha afegit un avís...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...0}" a ({1}) "{2}" ha afegit un avís a l''espai "{0}" a ({1}) "{2}" ha actualitzat un ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...a ({1}) "{2}" ha actualitzat un avís a l''espai "{0}" a ({1}) [ {0} - Avís ] {1} Aqu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'esborrany

...djunts Edita l'esborrany d'avís Edita l''esborrany d''avís {0} Edita l''avís {0} Mostra ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'avís

... l'esborrany d'avís Edita l''esborrany d''avís {0} Edita l''avís {0} Mostra l''avís ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'avís

... Edita l''esborrany d''avís {0} Edita l''avís {0} Mostra l''avís {0} Suprimeix l''a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'avís

... d''avís {0} Edita l''avís {0} Mostra l''avís {0} Suprimeix l''avís {0} Per a Esbo...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'avís

...avís {0} Mostra l''avís {0} Suprimeix l''avís {0} Per a Esborrar? públic Seleccio...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'enviarà

...ció de la disponibilitat Es mostrarà i s''enviarà el {0} Es mostrarà el {0} Desa els ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (4)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...meu espai de treball > Preferències". ---------------------- Aquest missatge aut...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...spai de treball > Preferències". ---------------------- Aquest missatge automàti...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...de treball > Preferències". ---------------------- Aquest missatge automàtic de ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...eball > Preferències". ---------------------- Aquest missatge automàtic de notif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

...conté la data i l'hora de publicació, i la última, si hi és, mostra un quadre de selecció...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...s per ordenar. Desfes el darrer Desfes-ho tot El nombre ha de ser menor que # ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: channelld

... el servei internament. /msg/{siteId}/{channelId}/{announcementId} Recupera un avís d'a...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:185(#17)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. From
#: announcement/announcement-impl/impl/src/bundle/siteemaanc.properties:12
msgctxt ""
"announcement/announcement-impl/impl/src/bundle/siteemaanc.properties:From"
msgid "From: "
msgstr "De"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:193(#18)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. Date
#: announcement/announcement-impl/impl/src/bundle/siteemaanc.properties:13
msgctxt ""
"announcement/announcement-impl/impl/src/bundle/siteemaanc.properties:Date"
msgid "Date: "
msgstr "Data"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:299(#30)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. java.permissions
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:4
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:java."
"permissions"
msgid "Permissions"
msgstr "Autoritzacions..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:482(#50)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. java.alert.unknown
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:24
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:java."
"alert.unknown"
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:615(#65)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.revise
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:39
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:gen."
"revise"
msgid "Edit"
msgstr "Revisa"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:844(#89)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.tablecaptionsite
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:63
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:gen."
"tablecaptionsite"
msgid ""
"Table contains a list of announcements. It is five or six columns wide and "
"each row contains a single announcement. Column one indicates if the "
"announcement has an attachment, column two contains the title of the "
"announcement, column three has the name of the author, column four shows the "
"recipient, column five contains the date and time of publication, column "
"six, if present, contains a checkbox - selecting it will mean you want to "
"remove this announcement. The following row will contain announcement text "
"if site owner has set it to be so."
msgstr ""
"La taula conté una llista d'avisos. Té cinc o sis columnes d'ample i cada "
"fila conté un sol aví­s. La primera columna indica si l'aví­s té un fitxer "
"adjunt; la segona conté el tí­tol de l'anunci; la tercera inclou el nom de "
"l'autor; la quarta mostra el destinatari; la cinquena conté la data i l'hora "
"de publicació, i la última, si hi és, mostra un quadre de selecció per a "
"poder suprimir aquest aví­s. La fila següent contindrà text d'un aví­s si el "
"propietari de l'espai ha establert que hi figuri."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:893(#92)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.therearegroup
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:66
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:gen."
"therearegroup"
msgid "There are currently no group announcements at this location. "
msgstr "Actualment no hi ha avisos per a grups en aquesta ubicació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1648(#175)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.instruction.general
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:149
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:reorder."
"instruction.general"
msgid ""
"To reorder, drag and drop list items, or use the keyboard U and D keys, and "
"then click Update."
msgstr ""
"Per reordenar, arrossegueu els elements o utilitzeu les tecles U i D, i "
"després feu clic a Actualitza"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1670(#177)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.instruction.general.hidden
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:151
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:reorder."
"instruction.general.hidden"
msgid "Tab into list and hold Control key and use arrow keys to sort."
msgstr ""
"Entreu a la llista i prement la tecla Control useu les fletxes per ordenar."
[note] rule [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1698(#180)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.fail.valid.message
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:154
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:reorder."
"fail.valid.message"
msgid "A number smaller than # please!"
msgstr "El nombre ha de ser menor que # "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1884(#200)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. revise.notify.ver_summary
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:174
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:revise."
"notify.ver_summary"
msgid ""
"Table contains history of revisions. Col 1: date revised; col 2: "
"notification setting used when was revised; col 3: when announcement is set "
"to display if display is delayed
"
msgstr ""
"Aquesta taula conté un històric de revisions. La col. 1 conté la data de la "
"revisió. La col. 2 \n"
"quina notificació es va usar quan es va revisar;\n"
"la col. 3 quan es mostrarà l'avís si no es publica de manera immediata."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1962(#208)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. displayto.access
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:182
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:displayto.access"
msgid "Access"
msgstr "Accés:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1980(#210)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. displayto.site
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:184
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:displayto.site"
msgid "Only <strong>members of this site</strong> can see this announcement"
msgstr ""
"Només <strong> els membres d'aquest espai </strong> poden veure aquest avís. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:2166(#228)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. announcement.action.site
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:202
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:announcement.action.site"
msgid ""
"Retrieve the announcements for a site. If you are not logged in, you will "
"only receive the public announcements for this site."
msgstr ""
"Recupera els avisos corresponents a un espai.\n"
"Si no esteu autenticat només rebreu els avisos públics d'aquest espai. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:2200(#231)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. announcement.action.msg
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:205
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:announcement.action.msg"
msgid ""
"Retrieve an announcement based on the path used by the announcements service "
"internally, ie /announcement/msg/{siteId}/{channelId}/{announcementId}. "
"Context is normally the site ID and the channelId is normally \"main\"
"
"unless there are multiple channels in a site. For example /announcement/msg/"
"21b1984d-af58-43da-8583-f4adee769aa2/main/5641323b-761a-4a4d-8761-"
"688f4928141b"
msgstr ""
"Recupera un avís a partir de la ruta que usa el servei internament. \n"
"/msg/{siteId}/{channelId}/{announcementId}"
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:2247(#235)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. announcement.edit.selectone
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:209
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:announcement.edit.selectone"
msgid "You must select at least one group"
msgstr "Cal que seleccioneu almenys un grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 17 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Hash, Zip,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROF_REPETIT12
PER_INFINITIU8
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (12)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

Desant les eines i els continguts de l''espai {0}: Especifiqueu un nom de fitxer i u...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...rs. importa {0}: des del fitxer {1} a l''espai {2} amb identificador d''autor {3} comp...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor

...er {1} a l''espai {2} amb identificador d''autor {3} complet. importa des del fitxer {0...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

... complet. importa des del fitxer {0} a l''espai {1} complet el fitxer està limitat a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'arxiu

...a aquests espais" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat cap espai corresponen...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...is" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat cap espai corresponent al períod...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'està

... per executar un procés d'arxiu massiu S''està procedint a arxivar {0} espais correspo...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...} espais corresponents al període: {1}. S''ha completat el {2}%. S''està procedint a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'està

...període: {1}. S''ha completat el {2}%. S''està procedint a arxivar {0} espais correspo...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

...} espais corresponents al període: {1}. S''han arxivat {2} espais. S''ha completat el ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...eríode: {1}. S''han arxivat {2} espais. S''ha completat el {3}%. S''han arxivat {0} ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

...t {2} espais. S''ha completat el {3}%. S''han arxivat {0} espais corresponents al per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...om de fitxer i un identificador d'espai per importar. la importació està limitada als admin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arxivar

...administradors. Especifiqueu un espai per arxivar. Avís: Arxiva fitxer des de l'espai...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ssiva és erroni. No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Exporta Fitxer per lots...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...aquesta eina. Exporta Fitxer per lots per importar Importa d'un fitxer Arxiva i importa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... Feu clic sobre "Arxiva aquests espais" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ríode: {0} Cal que escolliu un període per executar un procés d'arxiu massiu S''està proce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ts al període: {1}. Reinicieu la pàgina per continuar. Baixa els arxius Propietats de l'es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

.... En aquest moment no hi ha cap arxiu per baixar.

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:54(#5)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.import2
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:5
msgctxt "archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.import2"
msgid ""
"import from file {0} to site {1} complete. \n"
"
"
msgstr "importa des del fitxer {0} a l''espai {1} complet \n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:278(#32)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.batch.term.text.confirm.1
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:32
msgctxt ""
"archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.batch.term."
"text.confirm.1"
msgid ""
"The following sites were found matching term: <b>{0}</b>. Click ''Archive "
"these sites''
to begin archiving."
msgstr ""
"Els espais següents corresponen al període indicat: <b>{0}</b>. Feu clic "
"sobre \"Arxiva aquests espais\" per iniciar el procés d''arxiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:333(#37)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.batch.term.text.statusmessage.complete
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:37
msgctxt ""
"archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.batch.term."
"text.statusmessage.complete"
msgid "Archived <b>{0}</b> sites for term: <b>{1}</b>. Refresh to continue."
msgstr ""
"S''han arxivat <b>{0}</b> espais corresponents al període: <b>{1}</b>. "
"Reinicieu la pàgina per continuar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:384(#43)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.download.auth
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:43
msgctxt ""
"archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.download.auth"
msgid "Archive download is limited to administrators."
msgstr "Només els usuaris administradors poden baixar arxius. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:392(#44)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.download.none
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:44
msgctxt ""
"archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.download.none"
msgid "No archives are available to download at this time."
msgstr "En aquest moment no hi ha cap arxiu per baixar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (45)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: annc, assignmentref, deselecciona, errir, introduiu, siteid, url, xlsuploadall,

Primera lletra majúscula: Desfes, Introduiu, Turnitin, Urkund,

En anglès: FEB, ID, PM, assignment, choose, direct, excel, id, item, my, site, standard, zip,

En francès: produit,

Lletra solta: d, n,

Tot majúscules: LTI,

CamelCase: VeriCite, allowAddAssignment, allowReadAssignment, allowSubmitAssignment, assignmentId, boolallowAdd, boolallowRead, boolallowSubmit, deepLink, deepLinks, feedbackTexts, gradebookItem, gradebookItemId, messageId, siteId,

Amb símbol: Cancel.la,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU99
APOSTROF_REPETIT70
SUBSTANTIUS_JUNTS9
COMMA_PERO8
URL8
AL_INFINITIU7
CA_SIMPLE_REPLACE6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
ESPAIS_SOBRANTS4
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL3
ESTUDIANTAT3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
RELATIUS2
DES_DE2
NOMBRE_NUMERO2
EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE2
VERBS_MOVIMENT2
PER_A_QUE_PERQUE2
LA_NA_NOM_FEMENI2
HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
DE_QUAL1
INCLOENTHI1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
SE_DAVANT_SC1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
FORMES_HEURE1
DET_GN1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
RESPECTE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ACOSTUMAR_A1
NO_MES_NOMES1
MB_AMB1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:256

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (99)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...ombre sencer La data de fi del termini per acceptar presentacions ha de ser posterior a la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

... data límit. La data de fi del termini per acceptar presentacions ha de ser posterior a la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

... d'obertura. La data de fi del termini per acceptar presentacions s'ha fixat al passat. Cor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...al passat. Corregiu-ho o premeu el botó per confirmar-ho. La data de fi del termini per acce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...onfirmar-ho. La data de fi del termini per acceptar presentacions s'ha fixat al passat. Cor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...al passat. Corregiu-ho o premeu el botó per confirmar-ho. La data de fi del termini per acce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...onfirmar-ho. La data de fi del termini per acceptar reenviament ha de ser posterior a la da...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...al passat. Corregiu-ho o premeu el botó per confirmar-ho. Activitat modificada: Data d''ober...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...no fer canvis. Retornareu a l'activitat per desar-la. Afegeix/Elimina fitxers adjunts A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...umna 2: Títol de l'activitat i enllaços per editar-la, duplicar-la o qualificar-la (si es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...ficats. Columna 7: Caselles de selecció per seleccionar i eliminar l'activitat. Títol del tre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...t. a Fitxers adjunts Fitxers adjunts per qualificar Fitxers adjunts per retornar amb quali...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retornar

...adjunts per qualificar Fitxers adjunts per retornar amb qualificació Fitxers adjunts per r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retornar

...ornar amb qualificació Fitxers adjunts per retornar amb l'activitat Disponibilitat Cancel...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...de voler cancel·lar? Tanqueu, feu clic per obrir les instruccions de l'activitat Tancad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...Cal que sigueu membre d'almenys un grup per poder fer el lliurament Aquest grup ja ha fe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

...grup ho són de més d'un grup amb permís per presentar aquesta activitat. Informeu al professo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

... retard - retard Llista d'activitats per esborrar Modificat Modificat pel tutor Sense ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...querra o a través del menú desplegable. Per desar els canvis feu clic al botó Desa. Orde...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

... de navegar o el de seleccionar fitxers per incloure altres documents. No oblideu d'anar des...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

...t Títol Mostra Sí (Heu de respondre per presentar la vostra activitat.) La vostra presen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...-ho o feu clic altre cop sobre el botó per desar la qualificació introduïda ''{0}''. Qu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

... introduït cap text. Obriu, i feu clic per tancar la instrucció de l'activitat Comentari...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...ció prèvia Utilitzeu el quadre següent per introduir comentaris de resum addicionals sobre a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...resentació Utilitzeu el quadre següent per introduir comentaris de resum sobre el fitxer adj...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplaçar

...ecles ALT + les fletxes d'amunt i avall per desplaçar-vos pel menú Per seleccionar més d'un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a seleccionar

...unt i avall per desplaçar-vos pel menú Per seleccionar més d'un apartat: manteniu premuda la t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...enar. La segona columna mostra l'enllaç per moure l'element cap amunt; la tercera, l'enll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...element cap amunt; la tercera, l'enllaç per moure'l cap avall; a l'última, es pot moure a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...l'activitat. Seleccioneu una activitat per veure'n els detalls, començar a treballar o e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...a prèvia. Escolliu la icona triangular per veure l'estat de l'estudiant pel que fa a les...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...ari i feu clic al botó que correspongui per finalitzar. Afegiu els documents adjunts i feu cl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... de la part inferior. Entreu més avall per tornar a presentar-la Torneu-la a presentar a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...opietats de l'adjunt; columna 3: enllaç per eliminar l'adjunt de la llista Llista de fitxer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tornar

...omés s'accepta lliurar un únic fitxers. Per tornar a fer el lliurament seleccioneu un fitx...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... Puja un fitxer nou No hi ha etiquetes per mostrar. Etiquetes Aquesta taula conté una ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...s. Corregiu-ho o feu clic sobre el botó per continuar. Sense qualificar Suspés Data de cre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...següent i utilitzeu l'apartat d'Adjunts per incloure altres documents com a part de la vostr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

... adjunts. Utilitzeu l'apartat d'Adjunts per incloure un o més documents. Aquesta activitat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a de l'activitat No teniu autorització per afegir activitats. No teniu autorització per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...egir activitats. No teniu autorització per afegir continguts a l'activitat. No teniu aut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...s a l'activitat. No teniu autorització per eliminar l''activitat amb id = ''{0}''. No teni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...mb id = ''{0}''. No teniu autorització per esborrar el contingut d'aquest treball. No teni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...'aquest treball. No teniu autorització per eliminar la presentació amb id = ''{0}'' No ten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

...amb id = ''{0}'' No teniu autorització per presentar una resposta. No teniu autorització pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

...ar una resposta. No teniu autorització per presentar una activitat. No teniu autorització p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...r una activitat. No teniu autorització per veure l''activitat ''{0}''. No teniu autori...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ivitat ''{0}''. No teniu autorització per editar l''activitat ''{0}''. No teniu autori...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ivitat ''{0}''. No teniu autorització per editar la presentació ''{0}''. No teniu auto...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ntació ''{0}''. No teniu autorització per veure el contingut de l''activitat ''{0}''. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...tivitat ''{0}''. No teniu autorització per veure la presentació ''{0}''. Esteu revisan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar

... la presentació. No teniu autorització per reordenar treballs. Esteu revisant una activitat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a lliurar

... Cal que accepteu l''acord de llicència per lliurar a {0} No teniu autorització per crear ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...er lliurar a {0} No teniu autorització per crear la presentació d'una activitat. No ten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...d'una activitat. No teniu autorització per fer una còpia l'activitat. No teniu autori...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...pia l'activitat. No teniu autorització per editar l'activitat. Heu d'adjuntar almenys un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ic al botó d'eliminar les seleccionades per suprimir-les. Heu d'escriure la vostra resposta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... permisos corresponents en aquest espai per editar l'estat del grup La taula conté una ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...s de l'encapçalament es poden utilitzar per ordenar Descripció Heu de seleccionar almenys...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

... les presentacions i el torneu a obrir. Per evitar aquest problema, us recomanem no trebal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a qualificar

...ats en múltiples finestres o pestanyes. Per qualificar i navegar per l'aplicació useu una únic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...t de qui fa el lliurament (per exemple, per fer una avaluació anònima) anònim (data r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...tòriament però encara NO l'heu lliurat. Per fer-ho cal que premeu el botó de lliurament...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...colliu les opcions i feu clic a "Penja" per finalitzar. Els elements obligatoris estan marcats...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

...el lliurament Heu seleccionat un arxiu per penjar. El documents inclosos en aquest arxiu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reduir

...nformes lliurats per aquesta activitat. Per reduir el nombre de coincidències falses es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reduir

...nformes lliurats per aquesta activitat. Per reduir el nombre de coincidències falses es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...institucional, els informes no s'usaran per comprovar el plagi als informes d'altres estudian...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure

...: Percentatge: En el cas de Turnitin, per excloure coincidències massa febles heu d'introd...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...liuraments indexats estaran disponibles per ser comparats en informes de similitud Ind...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber

...uraments Genera informes de similitud Per saber més coses de la configuració de Turniti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...per a l'element d'ús múltiple. La data per mostrar l'element no pot ser posterior a la dat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

... veure. Totes Mostra la configuració per permetre reenviaments de presentacions Amaga la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...de presentacions Configura les opcions per fer un nou lliurament en el cas de diversos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ersos estudiants Configura les opcions per fer un nou lliurament en el cas de diversos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...uraments. Selecciona/deselecciona tots per permetre reenviaments Permet tornar a lliurar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

... de següent i anterior d'aquesta pàgina per navegar entre activitats. Cancel.la els canvi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...nent a l''activitat ''{0}''. Aneu a {1} per veure''n els detalls. Aquesta activitat està...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...qualificació. Com no teniu autorització per introduir qualificacions a l'eina de Qualificacio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...na Activitats. Tot i això, com a mètode per qualificar podeu introduir canvis a l'àrea de come...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...itxers adjunts. No teniu autorització per qualificar el lliurament {0}. associat amb ''{0}'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...''{0}'' Opcions No teniu autorització per editar les opcions de l'eina d'Activitats. Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...rca. Usa el nou Qualificador de Sakai per qualificar les activitats No s''ha trobat cap esp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...mb id = ''{0}''. No teniu autorització per editar l''espai amb id = ''{0}''. Escolliu u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ai amb id = ''{0}''. Escolliu un grup per veure les presentacions dels estudiants. Cer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reordenar

...la llista d'activitats predeterminades Per reordenar, arrossegueu els elements de la llista ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...ement la tecla Control useu les fletxes per ordenar. Desfes el darrer Desfes-ho tot El n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...Tots els intents d'enviar aquest adjunt per revisar-ne l'originalitat han fallat. S'ha arri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...a límit permet reenviaments. Aneu a {1} per veure''n els detalls. El vostre lliurament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...itat "{0}" ha estat avaluat. Aneu a {1} per veure''n els detalls. Opcions del correu el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...nt feu clic sobre el botó d'actualitzar per desar els canvis. Opcions d'enviament de com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...ot usar en el cas d'activitats de grup. Per habilitar aquesta opció cal que canvieu a una de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ivitat individual que teniu a la secció per fer les assignacions.) El període d'avalua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...ació relacionada amb qui està assignada per resoldre aquest problema. Nota - Actualment en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...rup a l'eina de configuració de l'espai per habilitar les opcions addicionals relacionades am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...} S'està qualificant ... Feu clic aquí per actualitzar la qualificació Data de lliurament Ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar

...ent {0} Escolliu la mida de la pàgina Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...etxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opcions. Cerca Cerca Esborra la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (70)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura

...nfirmar-ho. Activitat modificada: Data d''obertura per a ''{0}'' Activitat: Data d''ober...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura

...bertura per a ''{0}'' Activitat: Data d''obertura per a ''{0}'' Només fitxers adjunts N...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

... límit no es pot afegir a l'agenda. No s''ha trobat l''activitat ''{0}''. No s''ha ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...pot afegir a l'agenda. No s''ha trobat l''activitat ''{0}''. No s''ha trobat el contingut ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

... s''ha trobat l''activitat ''{0}''. No s''ha trobat el contingut de l''activitat ''{...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...{0}''. No s''ha trobat el contingut de l''activitat ''{0}''. No s'ha trobat l'activitat. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...obat la presentació de l'activitat. No s''ha trobat cap espai amb id = ''{0}''. No ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

... trobat cap espai amb id = ''{0}''. No s''ha trobat cap presentació amb id = ''{0}''...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...}" i identificador d'usuari ="{1}". No s''ha trobat l''event de l''agenda ''{0}''. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'agenda

...ri ="{1}". No s''ha trobat l''event de l''agenda ''{0}''. No es poden llegir events de ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'agenda

... ''{0}''. No es poden llegir events de l''agenda ''{0}''. No es pot fer un avís sobre ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

.... No es pot eliminar l''event antic de l''activitat ''{0}''. Marca contingut. Esborra ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...xers adjunts Afegeix fitxers adjunts a l''activitat {0} per {1} Afegeix un fitxer adjunt a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...{0} per {1} Afegeix un fitxer adjunt a l''activitat {0} per {1} Afegiu un element de l'ord...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'enviarà

...esteu treballant. El vostre lliurament s''enviarà a {0} per a ser revisat per a detectar ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'enviarà

... detectar plagi. El vostre lliurament s''enviarà a {0} per a ser revisat per a detectar ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'acceptaran

... dins de l'informe sobre plagi. Només s''acceptaran els tipus de fitxer següents: {0} Info...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'activitat

...ó Tipus de qualificació no configurat L''activitat {0} té presentacions. Alguns estudiant...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura

...n apartat i els següents. La nova data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}. La dat...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

... següents. La nova data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}. La data d''obertura de...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura

...e l''activitat ''{0}'' és {1}. La data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}. Aprova...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...''{0}'' és {1}. La data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}. Aprovat/Suspès Aprova...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...ats de l'espai Algú altre està editant l''activitat ''{0}''. Algú altre està editant la pr...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...Algú altre està editant el contingut de l''activitat ''{0}''. Algú altre està editant aques...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'id

...uetes associades amb aquesta activitat L''id d''activitat ''{0}'' no és vàlid. L''i...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'activitat

...associades amb aquesta activitat L''id d''activitat ''{0}'' no és vàlid. L''id d''activita...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'id

...''id d''activitat ''{0}'' no és vàlid. L''id d''activitat ''{0}'' no s''ha usat. Un...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'activitat

...''activitat ''{0}'' no és vàlid. L''id d''activitat ''{0}'' no s''ha usat. Un altre usuari...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...s vàlid. L''id d''activitat ''{0}'' no s''ha usat. Un altre usuari està editant el ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...at. No teniu autorització per eliminar l''activitat amb id = ''{0}''. No teniu autoritzaci...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...vitat. No teniu autorització per veure l''activitat ''{0}''. No teniu autorització per ed...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...0}''. No teniu autorització per editar l''activitat ''{0}''. No teniu autorització per ed...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

... autorització per veure el contingut de l''activitat ''{0}''. No teniu autorització per veu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'acord

...seva data d'obertura. Cal que accepteu l''acord de llicència per lliurar a {0} No teni...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...posen d'acord amb una escala de punts. S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha as...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...d amb una escala de punts. S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap elem...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

.... S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap element de qualificaci...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: n'hi

...p element de qualificació nou perquè ja n''hi ha un amb el mateix nom. Cal que editeu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...el mateix nom. Cal que editeu el nom de l''activitat. No s'ha pogut crear una entrada al Ll...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

... "Afegir al Llibre de qualificacions". S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha as...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...Llibre de qualificacions". S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap elem...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

.... S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap element de qualificaci...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...nça amb ''#''. Cal que editeu el nom de l''activitat. S'ha produit una excepció a l'accedir...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

...ts de presentacions fins Copia màxim S''han trobat {0} participant(s). Assigna aque...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

... Escolliu la qualificació per defecte: S''han trobat {0} participants(s). Assigna aqu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'opció

...no-electrònics. Ja no està seleccionada l''opció d''usar Turnitin de la part inferior. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'usar

...ònics. Ja no està seleccionada l''opció d''usar Turnitin de la part inferior. Permet ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

...ujar. Cal que pugeu un fitxer que sigui d''un dels tipus següents: {1} Configuració ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'originalitat

...rvei {0} Sense avaluació {0} revisarà l''originalitat dels fitxers adjunts. Cal que introduï...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'activitat

...àgina L'activitat no està disponible. L''activitat {0} té com a data límit {1}. S'han des...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...tornat el seu lliurament corresponent a l''activitat ''{0}''. Aneu a {1} per veure''n els de...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...Sakai per qualificar les activitats No s''ha trobat cap espai amb id = ''{0}''. No ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...0}''. No teniu autorització per editar l''espai amb id = ''{0}''. Escolliu un grup pe...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...x títol ''{0}''. Poseu un altre títol a l''activitat. Organitza com es mostra la llista d'a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...at d'aquest adjunt no està disponible. S''ha produït un error amb {0} quan es creava...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

... creava aquesta activitat. {1} ha desat l''activitat en mode esborrany. Proveu de tornar a e...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'extensió

...nts han de desar sempre els fitxers amb l''extensió apropiada.{1} , ( ) La mida màxima ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...at El vostre lliurament corresponent a l''activitat "{0}" ha estat avaluat i fins a la dat...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

.... El vostre lliurament corresponent a l''activitat "{0}" ha estat avaluat. Aneu a {1} per ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...u clic sobre l'opció de publicar-les.) S''ha produït un error al fer públics els com...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'avaluació

...limina la revisió Restaura la revisió L''avaluació per part del professor està deshabilita...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...leccionats prèviament ja no existeixen. S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''as...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'opció

...steixen. S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'assignació

...S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. Podeu publicar...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...car-la com a activitat individual per a l''espai sencer o cancel·lar-ho i crear grups no...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...leccionats prèviament ja no existeixen. S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''as...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'opció

...steixen. S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'assignació

...S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. Podeu publicar...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...car-la com a activitat individual per a l''espai sencer o canviar la selecció de grups. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'activitat

... abans de fer el lliurament. Hola {0} L''activitat ''{0}'' té com a data límit {1} Record...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (9)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ant Estudiantat Nom de l'estudiant L'estudiant pot Tipus de lliurament Vista de l'estudi...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r al capdamunt de l'arxiu) Format CSV, fitxer grades.csv Format EXCEL, fitxer grades.xlsupl...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t CSV, fitxer grades.csv Format EXCEL, fitxer grades.xlsuploadall.choose.file.feedbackTexts=...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...es carpetes dels estudiants o bé que el fitxer grades.csv és a l'arrel. El format del fitxer...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... format de fitxer CSV, però no hi ha el fitxer grades.csv a l'arrel. Heu seleccionat el form...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ormat de fitxer excel, però no hi ha el fitxer grades.xls a l'arrel. Escolliu almenys un ele...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...al després del lliurament. Excloure l'auto plagi dins del curs Estableix l'opció predet...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...idències falses es recomana excloure l'auto plagi en el mateix curs de manera predetermin...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...me individual després del lliurament. L'auto plagi es comprovarà als informes d'usuari en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (8)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

...Revisa Desa Desa com a esborrany Desa però no ho mostris a l'estudiant Desa els c...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

...s el pot veure el propietari del treball però els professors poden veure el nombre de...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

...nts han començat a treballar l'activitat però encara no l'han enviat. Fer comentaris...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

... de punts. S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap element de qu...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

...icacions". S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap element de qu...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

...u desat la presentació satisfactòriament però encara NO l'heu lliurat. Per fer-ho cal...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

...s només podran veure el lliurament final però podran consultar al registre d'informes...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

...taris i/o les qualificacions s'han desat però no s'han enviat. Si no presenteu la rev...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (8)


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...ent, allowSubmitAssignment i retorna la url deepLink. El patró per a la url de la s...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...orna la url deepLink. El patró per a la url de la sol·licitud és: /direct/assignmen...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...a referència a l'activitat i retorna la url deepLink per l'usuari. El patró per a l...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...eepLink per l'usuari. El patró per a la url de la sol·licitud és: /direct/assignmen...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...context, l'identificador, el títol i la url. El patró per a la url de la sol·licitu...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...r, el títol i la url. El patró per a la url de la sol·licitud és: /direct/assignmen...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

... la tasca. El patró que ha de seguir la url de la petició és: /direct/assignment/it...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

... pertanyo. El patró que ha de seguir la url de la petició és: /direct/assignment/my...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (7)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en accedir
Més informació

...''activitat. S'ha produit una excepció a l'accedir al Llibre de qualificacions, se'n mostr...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació

...assignment/a/{siteid}/{assignment-id}"- a l'afegir l'activitat a l'eina Qualificacions. R...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enviar
Més informació

...automàticament. S'ha produït un error a l'enviar aquest adjunt al servei de revisió de l...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enviar
Més informació

...a originalitat. S'ha produït un errir a l'enviar aquest adjunt al servei de revisió de l...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ón incompletes. S'ha produït un error al recuperar l'informe sobre la originalit...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... publicar-les.) S''ha produït un error al fer públics els comentaris a {0} estudi...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

... El revisor no ha adjuntat cap fitxer. Al desar s'ha produït un error, reinicieu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (6)


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte

...or d'usuari ="{1}". No s''ha trobat l''event de l''agenda ''{0}''. No es poden lleg...


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniments»?
Suggeriments: esdeveniments; actes; actes diversos; grans actes

... l''agenda ''{0}''. No es poden llegir events de l''agenda ''{0}''. No es pot fer u...


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte

... de l'activitat. No es pot eliminar l''event antic de l''activitat ''{0}''. Marca ...


Missatge: ¿Volíeu dir «perquè»?
Suggeriments: perquè; per què; perquès

...a la vostra adreça de correu electrònic perque no l'heu introduïda. Confirma Opcions...


Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: similitud

... de la institució Exclou de l'índex de similaritat els materials bibliogràfics de tots e...


Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: similitud

...aquesta activitat Exclou de l'índex de similaritat els materials citats de tots els arti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...XCEL, fitxer grades.xlsuploadall.choose.file.feedbackTexts=Comentaris (inclosos al t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: restauri; restauro

...da d'arxius amb eixa plantilla fins que restaure l'idioma amb què se la va descarregar (...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

...uè se la va descarregar (o descàrrega i use una nova plantilla amb l'idioma actual)...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: restauri; restauro

...da d'arxius amb eixa plantilla fins que restaure l'idioma amb què se la va descarregar (...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

...uè se la va descarregar (o descàrrega i use una nova plantilla amb l'idioma actual)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )"

...orna les dades en 3 formats diferents 1) ""- si una activitat no està associada am...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Activitat:

...atori: Cal lliurar una activitat a {0} Activitat : {0} Data límit : {0} Espai ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: límit:

... activitat a {0} Activitat : {0} Data límit        : {0} Espai : {0} i {0} hores. {0...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Espai:

...tivitat : {0} Data límit : {0} Espai      : {0} i {0} hores. {0} hores. {0} dies...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (3)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Vostè

... Aquest usuari pertany a més d'un grup Vosté o un dels membres del grup ho són de mé...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...ió. {0} és més gran que el valor màxim permés. Introduiu un valor més petit que {1}. ...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Suspès

... botó per continuar. Sense qualificar Suspés Data de creació Data de la modificaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTUDIANTAT (3)


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: Estudiants; Alumnes; Alumnat
Més informació

...xers adjunts de l'estudiant Estudiant Estudiantat Nom de l'estudiant L'estudiant pot T...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...ió de publicació Fes públiques per a l'estudiantat les qualificacions pujades i els coment...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...t No s'ha lliurat cap fitxer adjunt L'estudiantat no pot accedir a aquesta activitat perq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

... Si modifiqueu el vostre lliurament el podeu tornar a lliurar. No us oblideu de lli...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...només cal pujar una part del fitxer zip podeu limitar la seva mida seleccionant les o...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...A: Si voleu publicar les qualificacions cal que feu clic sobre l'opció de publicar-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...r que voleu eliminar ''{0}'', activitat en la que ja hi han presentacions? Esteu segur q...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...totes les activitats de tots els espais als que pertanyo. El patró que ha de seguir la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...AIG JUNY JUL. AG. SET. OCT. NOV. DES. Escolliu el dia Escolliu el mes Esc...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...tacions en carpetes d'usuari separades Des totes les opcions de descàrrega selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...a qualificació. Utilitzeu un zero o un número positiu en la qualificació. {0} és més...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...ció anònima) anònim (data retinguda) Número de reenviaments de presentacions permes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE (2)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta; aqueixa

...uncionar la pujada/baixada d'arxius amb eixa plantilla fins que restaure l'idioma am...


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta; aqueixa

...uncionar la pujada/baixada d'arxius amb eixa plantilla fins que restaure l'idioma am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (2)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.

... (d'aquesta manera NO es podrà tornar a pujar a l'eina) Usa {0} {0} no està disponi...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.

...ogut completar El fitxer no s'ha pogut pujar. La pujada del fitxer no s'ha complet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...rs de les activitats s'han de notificar per a que la informació pugui ser tinguda en comp...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...teu a punt de lliurar aquesta activitat per a que sigui avaluada. Cal que comproveu que e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'originalitat

...t un error al recuperar l'informe sobre la originalitat d'aquest adjunt. L'informe s'intentarà ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'originalitat

...uït un error recuperant l'informe sobre la originalitat d'aquest adjunt. No es pot recuperar l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (1)


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l’impersonal «haver-hi» en singular.
Suggeriments: hi ha

...liminar ''{0}'', activitat en la que ja hi han presentacions? Esteu segur que voleu e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: Informeu el

...permís per presentar aquesta activitat. Informeu al professor responsable que no podreu fer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUAL (1)


Missatge: Falta un article davant de «qual».

...borrar Modificat Modificat pel tutor Sense qual. No No es podran presentar activitats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...tat exactament com ho farà l'estudiant, incloent la presentació de l'activitat. Selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: únic fitxer; únics fitxers

...ha canviat i només s'accepta lliurar un únic fitxers. Per tornar a fer el lliurament selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’.
Suggeriments: hi ha

...l que editeu el nom de l''activitat. S'ha produit una excepció a l'accedir al Lli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... associat i pot ser que les puntuacions es sobreescriguin. Voleu continuar? La co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...adreça de correu electrònic perque no l'heu introduïda. Confirma Opcions de notif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (1)


Missatge: Forma incorrecta del v. ‘haver’.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ó de l'estudiant amb els comentaris que hagueu afegit com a professor i/o altres fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els

...t Heu seleccionat un arxiu per penjar. El documents inclosos en aquest arxiu s'af...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «vers» amb els noms precedents.
Suggeriments: vera

... la data límit Comprova l'originalitat vers: Repositori de revisions Internet act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «respecte a»?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...iïs cap correu electrònic a l'estudiant respecte la publicació de la qualificació. Envi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...s per ordenar. Desfes el darrer Desfes-ho tot El nombre ha de ser menor que # ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACOSTUMAR_A (1)


Missatge: Potser hi falta una preposició.
Suggeriments: tornarà a

... de revisió de la seva originalitat. Es tornarà intentar d'enviar-lo automàticament. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_MES_NOMES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «només»?
Suggeriments: només

...itat més tard. {2} NOTA:Els estudiants no més poden usar els tipus de fitxers següent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

... mida màxima dels fitxers pujats és: {0}Mb per fitxer. El lliurament corresponent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...iurament. Hola {0} L''activitat ''{0}'' té com a data límit {1} Recordatori: C...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:122(#12)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. areyousur_withSubmission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:6
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:areyousur_withSubmission"
msgid "Are you sure you want to delete ''{0}'' which has submissions already?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu eliminar ''{0}'', activitat en la que ja hi han "
"presentacions?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:165(#17)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. assig5
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:11
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:assig5"
msgid "Edited Assignment: Open Date for ''{0}''"
msgstr "Activitat modificada: Data d''obertura per a ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:172(#18)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. assig6
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:12
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:assig6"
msgid "Assignment: Open Date for ''{0}''"
msgstr "Activitat: Data d''obertura per a ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:186(#20)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. attempty
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:14
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:attempty"
msgid "Can not submit empty attachments: ''{0}''."
msgstr "No es pot adjuntar fitxers buits: ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:201(#22)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_assignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:16
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_assignment"
msgid "Can not find the assignment ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:209(#23)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_assignmentContent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:17
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_assignmentConten"
"t"
msgid "Can not find the assignment content ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat el contingut de l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:237(#27)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_site
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:21
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_site"
msgid "Can not find site with id = ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat cap espai amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:245(#28)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_submission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:22
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_submission"
msgid "Can not find the assignment submission with id = ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat cap presentació amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:253(#29)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_submission_1
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:23
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_submission_1"
msgid ""
"Can not find the assignment submission for assignment reference =''{0}'' and "
"user id=''{1}''
."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar l'enviament per l'activitat amb referència=\"{0}\" i "
"identificador d'usuari =\"{1}\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:264(#30)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin6
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:24
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin6"
msgid "Can not find the calendar event ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat l''event de l''agenda ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:271(#31)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannot_getEvents
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:25
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannot_getEvents"
msgid "Can not read events for calendar ''{0}''."
msgstr "No es poden llegir events de l''agenda ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:285(#33)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotrem
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:27
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotrem"
msgid "Can not remove the old event for assignment ''{0}''."
msgstr "No es pot eliminar l''event antic de l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:387(#47)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.addatttoassiginstr
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:41
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.addatttoassiginstr"
msgid ""
"Add an item from your computer or select an existing item from Resources. "
"Once you've made your selection, select 'Continue', or select 'Cancel'
to "
"return without making any changes. You will return your assignment - which "
"you should then save."
msgstr ""
"Afegiu un element de l'ordinador o seleccioneu-ne un dels recursos "
"existents. Un cop fet això, feu clic al botó Continua o Cancel·la per no fer "
"canvis. Retornareu a l'activitat per desar-la."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:415(#50)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.addhonple
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:44
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.addhonple"
msgid "Add honor pledge"
msgstr "Afegeix un compromís d'honor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:478(#59)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.assinf
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:53
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.assinf"
msgid "Assignment Instructions"
msgstr "Instruccions de l'activitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:485(#60)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.ass.lis.sum
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:54
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.ass.lis.sum"
msgid "List of assignments."
msgstr ""
"Llista d'activitats. Les capçaleres de les columnes són enllaços que "
"permeten ordenar la taula d'acord amb els continguts de la columna. Columna "
"1: Indica si l'activitat té fitxers adjunts. Columna 2: Títol de l'activitat "
"i enllaços per editar-la, duplicar-la o qualificar-la (si es té "
"autorització). Columna 3: Estat. Columna 4: Data d'obertura. Columna 5: Data "
"límit. La resta de columnes poden ser o no presents. Columna 6: Nombre "
"d'enviaments qualificats. Columna 7: Caselles de selecció per seleccionar i "
"eliminar l'activitat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:507(#62)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.ass.remind
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:56
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.ass.remind"
msgid "Send a reminder email {0} hours before the due date"
msgstr ""
"Envia un correu electrònic com a recordatori {0} hores abans de la data "
"límit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:677(#86)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.gra2
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:80
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.gra2"
msgid "Grade:"
msgstr "Qualificació"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:853(#107)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.cant.change.after.draft
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:101
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.cant.change.after."
"draft"
msgid ""
"Once posted, an assignment cannot be switched between individual and group."
msgstr ""
"Un cop lliurada, no es pot modificar el tipus de lliurament de l'activitat, "
"per exemple d'enviament individual a lliurament de grup. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:988(#125)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.viewassliststudentdetails
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:119
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen."
"viewassliststudentdetails"
msgid "List of students with additional info."
msgstr "Llista d'estudiants amb informació addicional. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1003(#127)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.in
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:121
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.in"
msgid "In"
msgstr "Pres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1073(#137)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.new
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:131
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.new"
msgid "New"
msgstr "Sense qual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1094(#140)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.noatt
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:134
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.noatt"
msgid "No attachments yet"
msgstr "Encara no hi ha fitxers adjunts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1335(#173)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.revi
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:167
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.revi"
msgid "Edit"
msgstr "Revisa"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1680(#221)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.theassall4
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:215
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.theassall4"
msgid ""
"This assignment allows submissions using both the text box below and "
"attached documents. Type your submission in the box below and/or use the "
"Browse button or the \"select files\" button to include other documents. "
"<b>Save frequently while working</b>."
msgstr ""
"Aquesta activitat admet lliuraments usant l'editor de text i també adjuntant "
"fitxers. Introduïu el lliurament al quadre de text i/o useu el botó de "
"navegar o el de seleccionar fitxers per incloure altres documents. <b>No "
"oblideu d'anar desant sovint els canvis que feu</b> "
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1695(#222)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.theassall6
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:216
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.theassall6"
msgid ""
"This assignment allows submissions using the text box below only. Type in "
"your submission. <b>Save frequently while working</b>."
msgstr ""
"Aquesta activitat permet presentacions només utilitzant el quadre de text. "
"Introduïu la vostra presentació. Deseu els canvis sovint mentre esteu "
"treballant."
[note]
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1707(#223)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.yoursubwill
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:217
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.yoursubwill"
msgid "Your submission will be sent to {0} to be reviewed for plagiarism."
msgstr ""
"El vostre lliurament s''enviarà a {0} per a ser revisat per a detectar "
"plagi. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1729(#225)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.subStudentPreview
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:219
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.subStudentPreview"
msgid ""
"This assignment has enabled student preview which allows students to submit "
"as many papers as a draft as they wish. A draft paper report is only visible "
"to the owner of the paper, however instructors will be able to see the "
"number of draft submissions and the report scores of each draft. Also, if "
"there is a due date, the most recent draft will automatically be submitted "
"if the student has no other submissions. Students can submit a draft paper "
"as their final submission at any time within the plagiarism report."
msgstr ""
"Aquesta activitat té activada l'opció de previsualització per part dels "
"estudiants, fet que els permet lliurar com a esborrany tants treballs com "
"vulguin. Un informe sobre un esborrany només el pot veure el propietari del "
"treball però els professors poden veure el nombre de lliuraments "
"d'esborranys i les qualificacions corresponents a cada esborrany. A més, si "
"hi ha fixada una data límit, l'esborrany més recent es lliurarà "
"automàticament si l'estudiant no ha fet cap lliurament. Els estudiants poden "
"lliurar un esborrany com a lliurament final en qualsevol moment dins de "
"l'informe sobre plagi. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1851(#240)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. grad2
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:234
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:grad2"
msgid ""
"Grade entered ''{0}'' is larger than the maximum grade allowed ''{1}''. "
"Please make a correction or click the original button again to save the "
"entered value ''{0}''
."
msgstr ""
"La qualificació introduïda ''{0}'' és més gran que la màxima permesa ''{1}"
"''. Corregiu-ho o feu clic altre cop sobre el botó per desar la "
"qualificació introduïda ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1959(#252)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gradingsub.usethebel1
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:246
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gradingsub.usethebel1"
msgid ""
"Use the box below to enter additional summary comments about this submission."
"
"
msgstr ""
"Utilitzeu el quadre següent per introduir comentaris de resum addicionals "
"sobre aquesta presentació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1971(#253)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gradingsub.usethebel2
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:247
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gradingsub.usethebel2"
msgid ""
"Use the box below to enter summary comments about this submission's "
"attachment or the grade."
msgstr ""
"Utilitzeu el quadre següent per introduir comentaris de resum sobre el "
"fitxer adjunt o la qualificació d'aquesta presentació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2021(#259)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. jan
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:253
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2028(#260)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. feb
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:254
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2042(#262)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. apr
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:256
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2063(#265)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. jul
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:259
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2070(#266)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. aug
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:260
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2077(#267)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. sep
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:261
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2084(#268)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. oct
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:262
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2091(#269)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. nov
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:263
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2098(#270)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. dec
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:264
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2332(#301)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. newassig.comfor
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:295
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:newassig.comfor"
msgid ""
"Complete the form and then choose 'Post'. An asterisk (<span "
"class=\"reqStarInline\" title=\"Required\">*</span>) indicates required "
"information."
msgstr ""
"Ompliu el formulari i després feu clic a 'Envia'. Un asterisc (<span "
"class=\"reqStarInline\" title=\"Required\">*</span>) indica que és "
"obligatori introduir dades al camp corresponent."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2373(#305)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. newope
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:299
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:newope"
msgid "Updated open date for assignment ''{0}'' is {1}."
msgstr "La nova data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2380(#306)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. opedat
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:300
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:opedat"
msgid "Open date for assignment ''{0}'' is {1}."
msgstr "La data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2401(#309)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. permis
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:303
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:permis"
msgid "Permissions"
msgstr "Autoritzacions..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2429(#313)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. plesuse0
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:307
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:plesuse0"
msgid "''{0}'' is invalid. Please use correct grade string."
msgstr "Utilitzeu la taula de qualificacions correcta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2468(#318)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. pleasee6
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:312
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:pleasee6"
msgid "Points must match assignments in the selected Gradebook category ({0})"
msgstr ""
"La puntuació ha de coincidir amb els exercicis de la categoria ({0}) "
"corresponent del llibre de qualificacions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2571(#332)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. somelsis_assignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:326
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:somelsis_assignment"
msgid "Someone else is editing this assignment ''{0}''."
msgstr "Algú altre està editant l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2579(#333)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. somelsis_submission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:327
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:somelsis_submission"
msgid "Someone else is editing this submission ''{0}''."
msgstr "Algú altre està editant la presentació ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2587(#334)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. somelsis_assignmentContent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:328
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:somelsis_assignmentContent"
msgid "Someone else is editing this assignment content ''{0}''."
msgstr "Algú altre està editant el contingut de l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2708(#347)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stupresub.max
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:341
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:stupresub.max"
msgid "max"
msgstr "màx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2767(#354)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.entbelo
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:348
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm.entbelo"
msgid "Enter resubmission text below"
msgstr "Entreu més avall per tornar a presentar-la"
[note] rule [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2867(#365)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.attfromserverlabel
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:359
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm."
"attfromserverlabel"
msgid "or select files from 'Home' or site"
msgstr "o selecciona fitxers de l'espai de treball o d'un espai"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2883(#367)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.attfromserverlabelmore
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:361
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm."
"attfromserverlabelmore"
msgid "or select more files from 'Home' or site"
msgstr "o selecciona més fitxers de l'espai de treball o d'un espai"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2914(#371)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.reminder
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:365
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm.reminder"
msgid ""
"Don't forget to submit your work! A confirmation message will be displayed "
"after submission."
msgstr ""
"No us oblideu de lliurar la vostra feina. Un cop lliurada apareixerà un "
"missatge de confirmació. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2961(#375)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.typesubhaschanged.singleUploadedFileOnly
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:369
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm."
"typesubhaschanged.singleUploadedFileOnly"
msgid ""
"The submission type for this assignment has changed to only accept a single "
"file. To resubmit, select one file from your previous submission or upload a "
"new file."
msgstr ""
"El tipus de lliurament per a aquesta activitat ha canviat i només s'accepta "
"lliurar un únic fitxers. Per tornar a fer el lliurament seleccioneu un "
"fitxer del lliurament previ o pugeu un fitxer nou. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2996(#379)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. tag.list.summary
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:373
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:tag.list.summary"
msgid "Table contains list of tags associated with current assignment."
msgstr ""
"Aquesta taula conté una llista d'etiquetes associades amb aquesta activitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3005(#380)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. theassiid_isnotval
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:374
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:theassiid_isnotval"
msgid "The assignment id ''{0}'' is not valid."
msgstr "L''id d''activitat ''{0}'' no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3013(#381)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. theassiid_hasnotbee
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:375
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:theassiid_hasnotbee"
msgid "The assignment id ''{0}'' has not been used."
msgstr "L''id d''activitat ''{0}'' no s''ha usat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3089(#391)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. viewassig.theassall1
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:385
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:viewassig.theassall1"
msgid ""
"This assignment allows both typed in text and/or attached documents.Type in "
"your submission in the box below, and use the Browse button or the \"select "
"files\" button to include other documents as part of your submission. <b>"
"Save frequently while working</b>."
msgstr ""
"Aquesta activitat permet tant text teclejat com documents adjunts. Introduïu "
"els vostres comentaris al quadre de text següent i utilitzeu l'apartat "
"d'Adjunts per incloure altres documents com a part de la vostra presentació. "
"Deseu els canvis sovint mentre treballeu."
[note]
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3130(#394)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. viewassig.viewass1
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:388
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:viewassig.viewass1"
msgid "Viewing assignment..."
msgstr "Vista de l'activitat"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3154(#397)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_removeAssignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:391
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_removeAssignment"
msgid "You are not allowed to remove the assignment id = ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per eliminar l''activitat amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3161(#398)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot11_c
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:392
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot11_c"
msgid "You are not allowed to remove the assignment content id ="
msgstr "No teniu autorització per esborrar el contingut d'aquest treball."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3169(#399)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_removeSubmission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:393
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_removeSubmission"
msgid "You are not allowed to remove the assignment submission id = ''{0}''"
msgstr "No teniu autorització per eliminar la presentació amb id = ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3191(#402)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_viewAssignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:396
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_viewAssignment"
msgid "You are not allowed to view the assignment ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per veure l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3199(#403)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_editAssignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:397
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_editAssignment"
msgid "You are not allowed to edit the assignment ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3207(#404)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_editSubmission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:398
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_editSubmission"
msgid "You are not allowed to edit the assignment submission ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar la presentació ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3215(#405)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_viewAssignmentContent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:399
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_viewAssignmentCo"
"ntent"
msgid "You are not allowed to view the assignment content ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per veure el contingut de l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3223(#406)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_viewSubmission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:400
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_viewSubmission"
msgid "You are not allowed to view the submission ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per veure la presentació ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3416(#431)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.globalNavi
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:425
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:alert.globalNavi"
msgid ""
"If you choose to exit without clicking any of the assignment submission "
"navigation action buttons at the top or bottom of this page, you will lose "
"your work. Please choose one of these buttons or navigate to your chosen "
"page and abandon your work on this page."
msgstr ""
"Si escolliu de sortir sense fer clic en cap dels botons relacionats amb el "
"lliurament de l'activitat que hi ha a la part superior o a la inferior "
"perdreu tot el treball que heu fet. Feu clic en un dels botons o navegueu a "
"una altra pàgina deixant córrer el treball fet en aquesta. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3735(#469)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. download.feedback.attachment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:463
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:download.feedback."
"attachment"
msgid "Feedback Attachment(s)"
msgstr "Documents adjunts amb comentaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3861(#486)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. group.editsite.nopermission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:480
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:group.editsite."
"nopermission"
msgid "Cannot edit the group state due to site permissions."
msgstr ""
"No teniu els permisos corresponents en aquest espai per editar l'estat del "
"grup"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3899(#490)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. nostudent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:484
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:nostudent"
msgid "There is no student in the site."
msgstr "No hi ha estudiants a l'espai"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3913(#492)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. grading.no
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:486
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:grading.no"
msgid "Do not add assignment to Gradebook"
msgstr "No afegeixis l'activitat al llibre de qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3950(#497)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. grading.associate.disabled
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:491
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:grading.associate.disabled"
msgid ""
"(This option is not available unless the grading scale is \"Points\" and a "
"point value has been assigned.)"
msgstr ""
"(Aquesta opció no està disponible a no ser que l'escala de qualificació "
"sigui del tipus puntuació i s'hagi assignat un valor en punts)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3962(#498)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. grading.associate.alert
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:492
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:grading.associate.alert"
msgid "You must select a Gradebook item."
msgstr "Cal que escolliu un element de qualificació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4158(#519)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. not.graded.non.electronic.submission.grade
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:513
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:not.graded.non.electronic."
"submission.grade"
msgid ""
"Found {0} participant(s). Assign this grade to ungraded non-electronic "
"submissions:"
msgstr ""
"S''han trobat {0} participants(s). Assigna aquesta qualificació als "
"lliuraments no electrònics sense qualificar: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4205(#524)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. confirm.savesubmission.title
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:518
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:confirm.savesubmission."
"title"
msgid "Saved Assignment Confirmation"
msgstr "Confirmació que s'ha desat la presentació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4339(#540)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. confirm.submission.button
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:534
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:confirm.submission.button"
msgid "OK"
msgstr "Confirma"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4355(#542)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. receive.confirm.submission.email.each
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:536
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:receive.confirm."
"submission.email.each"
msgid "Send a notification email for each student submission"
msgstr ""
"Envia'm un correu electrònic notificant cada presentació de cada alumne."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4364(#543)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. receive.confirm.submission.email.digest
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:537
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:receive.confirm."
"submission.email.digest"
msgid ""
"Send one email per day summarizing notifications for student submissions"
msgstr ""
"Envia'm un correu electrònic diari amb les notificacions de presentacions "
"dels alumnes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4375(#544)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. receive.confirm.submission.email.none
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:538
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:receive.confirm."
"submission.email.none"
msgid "Do not send notification emails for any student submissions"
msgstr ""
"No m'enviïs correus electrònics de notificació per cap presentació dels "
"alumnes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4392(#546)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. uploadall.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:540
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:uploadall.instruction"
msgid ""
"Select an archive file to upload, choose options, and then click 'Upload' at "
"the bottom. Required items marked with "
msgstr ""
"Seleccioneu un arxiu per a penjar, escolliu les opcions i feu clic a "
"\"Penja\" per finalitzar. Els elements obligatoris estan marcats amb"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4444(#550)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. downloadall.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:544
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:downloadall.instruction"
msgid "Choose download options, and then click 'Download' at the bottom."
msgstr ""
"Escolliu les opcions de descàrrega, i després feu clic a \"Descarrega\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4567(#563)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. uploadall.releaseOption.yes
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:557
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:uploadall.releaseOption."
"yes"
msgid "Release uploaded grades and feedback comments to students"
msgstr ""
"Fes públiques per a l'estudiantat les qualificacions pujades i els "
"comentaris fets als lliuraments "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4760(#582)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. review.switch.ne.2
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:576
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:review.switch.ne.2"
msgid ""
"{0} is not available for non-electronic submissions. \"Use Turnitin\" has "
"been deselected below."
msgstr ""
"{0} no està disponible per a lliuraments no-electrònics. Ja no està "
"seleccionada l''opció d''usar Turnitin de la part inferior. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4961(#606)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. review.exclude.quoted.help
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:600
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:review.exclude.quoted.help"
msgid ""
"Set the default for all reports submitted to this assignment. To reduce the "
"number of false matches, we recommend excluding quotes by default. You will "
"still retain the ability to toggle this option for each individual report "
"after submission."
msgstr ""
"Estableix l'opció predeterminada per a tots els informes lliurats per "
"aquesta activitat. Per reduir el nombre de coincidències falses es recomana "
"excloure les cites de manera predeterminada. Encara tindreu la possibilitat "
"de modificar aquesta opció per cada informe individual després del "
"lliurament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5039(#612)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. review.studentPreview.help
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:606
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:review.studentPreview.help"
msgid ""
"If you choose to enable student preview, users will be able to review and re-"
"submit their papers until the due date. Instructors will only be able to see "
"the final submission but a record of the scores for each paper will show in "
"the report logs. If the assignment has a due date, the student's most recent "
"draft will automatically be submitted if there are no submissions from a "
"student. It is recommended that you set a due date for this assignment and "
"allow the students to view their reports."
msgstr ""
"Si escolliu habilitar la previsualització per part dels estudiants, els "
"usuaris podran revisar i tornar a lliurar els seus treballs dins del termini "
"fixat per la data límit. Els professors només podran veure el lliurament "
"final però podran consultar al registre d'informes les puntuacions de tots "
"els treballs revisats per l'estudiant. Si l'activitat té una data límit, "
"l'esborrany més recent de l'estudiant es lliurarà automàticament si no ha "
"presentat res. Es recomana que fixeu una data límit per a l'activitat i que "
"permeteu que els estudiants vegin els informes sobre els seus treballs. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5717(#697)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. allPurpose.alert.release.afer.retract
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:691
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:allPurpose.alert.release."
"afer.retract"
msgid ""
"The show start date of all purpose item cannot be set after the show until "
"date."
msgstr ""
"La data per mostrar l'element no pot ser posterior a la data en què està "
"fixat que es deixi de veure. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5771(#703)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. allowResubmission.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:697
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:allowResubmission."
"instruction"
msgid ""
"Select students from the table below. Set the number of resubmissions each "
"student is allowed and the date they can resubmit by. Click \"Update\"
to "
"allow the selected students to resubmit to this assignment."
msgstr ""
"Seleccioneu els estudiants de la taula de la part inferior. Configureu el "
"nombre de vegades que permeteu tornar a lliurar a cada estudiant i la data "
"en què poden fer aquests nous lliuraments. Feu clic sobre l'opció "
"d'actualitzar per a permetre els estudiants fer aquests nous lliuraments en "
"aquesta activitat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5787(#704)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. allowResubmission.groups.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:698
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:allowResubmission.groups."
"instruction"
msgid ""
"Select groups from the table below. Set the number of resubmissions each "
"group is allowed and the date they can resubmit by. Click \"Update\"
to "
"allow the selected groups to resubmit to this assignment."
msgstr ""
"Seleccioneu els grups de la taula de la part inferior. Configureu el nombre "
"de vegades que permeteu tornar a lliurar a cada grup i la data en què poden "
"fer aquests nous lliuraments. Feu clic sobre l'opció d'actualitzar per a "
"permetre els grups fer aquests nous lliuraments en aquesta activitat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5909(#718)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.toolong
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:712
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:alert.toolong"
msgid "The name ''{0}'' is too long."
msgstr "El nom ''{0}'' és massa llarg."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5916(#719)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. failed
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:713
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:failed"
msgid "Operation could not be completed at this time."
msgstr "L'operació no s'ha pogut completar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5923(#720)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. failed.upload
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:714
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:failed.upload"
msgid "Upload of file failed."
msgstr "El fitxer no s'ha pogut pujar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5930(#721)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. failed.diskio
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:715
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:failed.diskio"
msgid "The file upload process is not finished due to server disk i/o error."
msgstr ""
"La pujada del fitxer no s'ha completat per un error d'escriptura a disc al "
"servidor. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6019(#732)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. external.tool.notavail
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:726
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:external.tool.notavail"
msgid "This assignment is not available"
msgstr "L'activitat no està disponible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6042(#735)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. use_form_navigation
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:729
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:use_form_navigation"
msgid "Please use previous and next buttons on page to navigate assignments."
msgstr ""
"Useu els botons de següent i anterior d'aquesta pàgina per navegar entre "
"activitats. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6069(#738)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. send.submission.releasegrade.email.none
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:732
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:send.submission."
"releasegrade.email.none"
msgid "Do not send notification email to student when the grade is released"
msgstr ""
"No enviïs cap correu electrònic a l'estudiant respecte la publicació de la "
"qualificació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6079(#739)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. send.submission.releasegrade.email
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:733
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:send.submission."
"releasegrade.email"
msgid "Send notification email to student when the grade is released"
msgstr ""
"Envia un correu electrònic a l'estudiant quan es publiqui la qualificació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6098(#741)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. noti.releasegrade.text
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:735
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:noti.releasegrade.text"
msgid ""
"Your submission to assignment ''{0}'' has been returned. Please go to {1} to "
"view details."
msgstr ""
"Se li ha retornat el seu lliurament corresponent a l''activitat ''{0}''. "
"Aneu a {1} per veure''n els detalls."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6110(#742)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. not_allowed_to_grade_in_gradebook
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:736
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:not_allowed_to_grade_in_gr"
"adebook"
msgid ""
"The assignment is associated with a Gradebook item. Since you are not "
"allowed to grade in Gradebook, you cannot grade here in Assignments tool. "
"However, you can still update the comment area and upload attachment(s) for "
"grading purposes."
msgstr ""
"Aquesta activitat està associada amb un element de qualificació. Com no "
"teniu autorització per introduir qualificacions a l'eina de Qualificacions "
"tampoc podeu fer-ho a l'eina Activitats. Tot i això, com a mètode per "
"qualificar podeu introduir canvis a l'àrea de comentaris i pujar fitxers "
"adjunts. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6135(#744)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. usedGradebookAssignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:738
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:usedGradebookAssignment"
msgid "associated with ''{0}''"
msgstr "associat amb ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6174(#749)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. options_searchonly
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:743
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:options_searchonly"
msgid "Only show user submissions according to Group Filter and Search result"
msgstr ""
"Mostra només les presentacions que coincideixin amb el filtre de grup i els "
"resultats de la cerca. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6191(#751)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. options_cannotFindSite
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:745
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:options_cannotFindSite"
msgid "Cannot find site with id = '{0}'."
msgstr "No s''ha trobat cap espai amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6199(#752)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. options_cannotEditSite
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:746
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:options_cannotEditSite"
msgid "You do not have permission to edit site with id = '{0}'."
msgstr "No teniu autorització per editar l''espai amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6261(#760)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. same_assignment_title
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:754
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:same_assignment_title"
msgid ""
"Assignment with the same title ''{0}'' exists in the site. Please use a "
"different title."
msgstr ""
"En aquest espai hi ha una activitat amb el mateix títol ''{0}''. Poseu un "
"altre títol a l''activitat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6299(#764)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.instruction.general.hidden
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:758
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:reorder.instruction."
"general.hidden"
msgid "Tab into list and hold Control key and use arrow keys to sort."
msgstr ""
"Entreu a la llista i prement la tecla Control useu les fletxes per ordenar."
[note] rule [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6324(#767)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.fail.valid.message
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:761
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:reorder.fail.valid.message"
msgid "A number smaller than # please!"
msgstr "El nombre ha de ser menor que # "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6423(#776)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. assignment.action.site
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:770
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:assignment.action.site"
msgid ""
"Retrieve the assignments for a site. The request url pattern: /direct/"
"assignment/site/{siteId}.{format}.gradebookItemId returns data in 3 "
"different format 1) \"\"
- if an assignment is not associated with gradebook "
"2) \"{String-of gradebookItem name}\"- when Associate an assignment with "
"existing Gradebook item 3)\"/assignment/a/{site_id}/{assignment-id}\"- when "
"Adding Assignment to Gradebook."
msgstr ""
"Recupera les activitats d'un espai. El patró de l'adreça url de la petició "
"és: /direct/assignment/site/{siteId}.{format}.gradebookItemId i retorna les "
"dades en 3 formats diferents 1) \"\"- si una activitat no està associada amb "
"l'eina Qualificacions 2) \"{Cadena amb el nom del gradebookItem}\"- quan "
"associa una activitat amb un element de qualificació existent 3) \"/"
"assignment/a/{site_id}/{assignment-id}\"- a l'afegir l'activitat a l'eina "
"Qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6501(#783)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.SUBMISSION_ERROR_RETRY_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:777
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"SUBMISSION_ERROR_RETRY_CODE"
msgid ""
"An error occurred submitting this attachment to the originality checking "
"service. The system will automatically try to re-submit this attachment."
msgstr ""
"S'ha produït un error enviant aquest adjunt al servei de revisió de la seva "
"originalitat. Es tornarà intentar d'enviar-lo automàticament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6513(#784)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.SUBMISSION_ERROR_NO_RETRY_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:778
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"SUBMISSION_ERROR_NO_RETRY_CODE"
msgid ""
"An error occurred while submitting this attachment to the originality "
"checking service."
msgstr ""
"S'ha produït un error a l'enviar aquest adjunt al servei de revisió de la "
"seva originalitat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6525(#785)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.SUBMISSION_ERROR_USER_DETAILS_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:779
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"SUBMISSION_ERROR_USER_DETAILS_CODE"
msgid ""
"An error occurred while submitting this attachment to the originality "
"checking service. The user details are incomplete or invalid."
msgstr ""
"S'ha produït un errir a l'enviar aquest adjunt al servei de revisió de la "
"seva originalitat. Les dades de l'usuari no són vàlides o són incompletes. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6537(#786)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.REPORT_ERROR_RETRY_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:780
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"REPORT_ERROR_RETRY_CODE"
msgid ""
"An error occurred while retrieving the originality report for this "
"attachment. The system will automatically try to re-retrieve the report."
msgstr ""
"S'ha produït un error al recuperar l'informe sobre la originalitat d'aquest "
"adjunt. L'informe s'intentarà recuperar automàticament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6549(#787)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.REPORT_ERROR_NO_RETRY_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:781
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"REPORT_ERROR_NO_RETRY_CODE"
msgid ""
"An error occurred while retrieving the originality report for this "
"attachment. The report cannot be retrieved."
msgstr ""
"S'ha produït un error recuperant l'informe sobre la originalitat d'aquest "
"adjunt. No es pot recuperar l'informe. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6561(#788)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.SUBMISSION_ERROR_RETRY_EXCEEDED_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:782
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"SUBMISSION_ERROR_RETRY_EXCEEDED_CODE"
msgid ""
"All attempts to submit this attachment for originality review failed. Limit "
"on submission attempts reached."
msgstr ""
"Tots els intents d'enviar aquest adjunt per revisar-ne l'originalitat han "
"fallat. S'ha arribat al nombre límit d'intents. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6678(#800)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. noti.releaseresubmission.text
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:794
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:noti.releaseresubmission."
"text"
msgid ""
"Your submission to assignment \"{0}\" has been graded and it allows "
"resubmissions until the due date. Please go to {1} to view details."
msgstr ""
"El vostre lliurament corresponent a l''activitat \"{0}\" ha estat avaluat i "
"fins a la data límit permet reenviaments. Aneu a {1} per veure''n els "
"detalls. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6691(#801)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. noti.releaseresubmission.noresubmit.text
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:795
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:noti.releaseresubmission."
"noresubmit.text"
msgid ""
"Your submission to assignment \"{0}\" has been graded. Please go to {1} to "
"view details."
msgstr ""
"El vostre lliurament corresponent a l''activitat \"{0}\" ha estat avaluat. "
"Aneu a {1} per veure''n els detalls. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6742(#806)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. send.notification.opendate.email.low
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:800
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:send.notification."
"opendate.email.low"
msgid ""
"Send email notification with the open date to participants who have opted "
"for it
"
msgstr ""
"Envia notificació per correu electrònic amb la data d'obertura a aquells "
"participants que ho han escollit així."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6754(#807)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. send.notification.opendate.email.high
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:801
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:send.notification."
"opendate.email.high"
msgid "Send email notification with the open date to all participants "
msgstr ""
"Envia notificació per correu electrònic amb la data d'obertura a tots els "
"participants."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6786(#811)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. sendFeedback.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:805
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:sendFeedback.instruction"
msgid ""
"Select students from the table below. Write your feedback in the following "
"text area, select any additional feedback options, and then click \"Update\"
"
"to save."
msgstr ""
"Seleccioneu els estudiants de la taula que apareix a sota. Escriviu els "
"comentaris a l'àrea de text, seleccioneu qualsevol opció de comentari "
"addicional que vulgueu i finalment feu clic sobre el botó d'actualitzar per "
"desar els canvis."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6821(#814)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. sendFeedback.returnToStudents
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:808
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:sendFeedback."
"returnToStudents"
msgid ""
"Return feedback to selected students now. (NOTE: This will release the "
"feedback only, not grades.) "
msgstr ""
"Publica els comentaris per als estudiants seleccionats (NOTA: Les "
"qualificacions no es publicaran, només els comentaris)"
[note] rule [id=k-Enter-1] ==> La tecla «Enter/Intro/Return» es tradueix per «Retorn»/«tecla de retorn o d'introducció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7363(#874)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.noGroupsPresent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:868
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"noGroupsPresent"
msgid ""
"Note - There are currently no groups present in this site. Create groups in "
"Site Info to enable additional options."
msgstr ""
"Nota - Actualment en aquest espai no hi ha grups. Podeu crear grup a l'eina "
"de configuració de l'espai per habilitar les opcions addicionals "
"relacionades amb els grups. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7376(#875)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.selectedGroupsGoneNoGroups
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:869
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"selectedGroupsGoneNoGroups"
msgid ""
"Note - The previously selected groups no longer exist. \"{0}\" has been "
"selected as the \"Assign To\" option for this assignment. You may post this "
"as an individual assignment for the entire site, or cancel and create new "
"groups."
msgstr ""
"Nota - Els grups seleccionats prèviament ja no existeixen. S''ha seleccionat "
" \"{0}\" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. Podeu "
"publicar-la com a activitat individual per a l''espai sencer o cancel·lar-ho "
"i crear grups nous. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7392(#876)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.selectedGroupsGoneOtherGroupsPresent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:870
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"selectedGroupsGoneOtherGroupsPresent"
msgid ""
"Note - The previously selected groups no longer exist. \"{0}\" has been "
"selected as the \"Assign To\" option for this assignment. You may post this "
"as an individual assignment for the entire site, or change the group "
"selections."
msgstr ""
"Nota - Els grups seleccionats prèviament ja no existeixen. S''ha seleccionat "
" \"{0}\" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. Podeu "
"publicar-la com a activitat individual per a l''espai sencer o canviar la "
"selecció de grups. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7416(#878)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.noMembersInCommon
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:872
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"noMembersInCommon"
msgid ""
"Group assignments require that the selected groups don't have any "
"participants in common."
msgstr ""
"Les activitats de grup requereixen que els grups seleccionats no tinguin cap "
"participant en comú. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7468(#883)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.checkFailure
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:877
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"checkFailure"
msgid "Check failed, no response from server."
msgstr "La comprovació ha fallat, no hi ha hagut resposta des del servidor. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7591(#899)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. asn.edit.selectone
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:893
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:asn.edit.selectone"
msgid "You must select at least one group"
msgstr "Cal que seleccioneu almenys un grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7773(#923)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. submissionConfirmAlert
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:917
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:submissionConfirmAlert"
msgid ""
"If you are ready to submit the completed assignment, click \"Submit\". "
"Otherwise, click \"Edit\"
and you will then be able to make any changes or "
"save it as a draft."
msgstr ""
"Feu clic sobre el botó de lliurar si considereu que heu completat "
"l'activitat i es pot fer el lliurament. Si no és així feu clic sobre el botó "
"d'edició i podreu fer els canvis que considereu necessaris o desar-la com a "
"esborrany."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7809(#926)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. email.reminder.subject
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:920
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:email.reminder.subject"
msgid "Assignment ''{0}'' Due on {1}"
msgstr "L''activitat ''{0}'' té com a data límit {1}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 136 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (59)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: basiclti, contentitemreturnurl, iframes, lti, ot, prestablerta, refescant, regprofile, resourcehandler, sakai, url,

En anglès: ID, Id, Known, Learner, Off, Well, access, admin, basic, cartridge, common, deploy, deploys, encryption, first, helper, key, last, launch, maintain, order, properties, sites, splash, tool, tools,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: IMS, LMS, LTI, OIDC, PKI, SCORM, SITEID,

CamelCase: ContentItem, ContentItemResponse, LTILink, LTIService, LtiLinkItem, OAuth, contentId, deployId, ltiLink, placementId, returnUrl, siteId,

Amb dígit: OAtuh2, OAuth2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU52
CONCORDANCES_DET_NOM13
SEPARAT6
AL_INFINITIU6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
ESPAIS_SOBRANTS5
APOSTROF_REPETIT5
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT4
PER_A_QUE_PERQUE4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
PHRASE_REPETITION4
MAJ_DESPRES_INTERROGANT3
LA_NA_NOM_FEMENI3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
SE_DAVANT_SC2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC2
I_MAJ_L_MIN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ES1
URL1
COMMA_PERO1
RELATIUS1
NECESSITAR_DE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
FALLAR1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
Total:132

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (52)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ats. Consulteu el registre del servidor per veure si hi trobeu informació addicional. No...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ada URL d'inici Permet canviar la URL per iniciar l'eina Permet No permetis Inicia la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... Inicia la clau Permet canviar la clau per iniciar l'eina Permet No permetis Inicia la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ta Permetre canviar la paraula secreta per iniciar l'eina Permet No permetis Id de l'es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...àndard common cartridge (usualment serà per importar-ho en una eina com ara Lliçons) L’eina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar

...t No permetis Patró de la URL d'inici per comparar URL d'inici actual Controlador de rec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...al Controlador de recursos Paràmetres per iniciar l'eina Capacitats habilitades Capacit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

... la informació de configuració de Sakai per copiar-la a l’eina. Podeu veure aquesta inform...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a gestionar

...a No s'ha trobat el id de l'eina LTI. Per gestionar els enllaços a eines LTI s'ha de ser ad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...ació de l''element de configuració {0} Per poder editar s'ha de ser administrador de l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ontacte de l'espai Departament Premeu per accedir a l'eina externa. Error - heu de tenir...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reportar

...reça El remitent de l'informe Període per reportar (ms) Període durant el qual es farà un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...'ha obert en una finestra nova. Premeu per reiniciar la pàgina. 300 píxels 450 píxels 600...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...llaços. Feu clic sobre l'opció d'editar per revisar la configuració d'un enllaç concret. Fe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...bre l'opció de crear un enllaç a l'eina per afegir un enllaç nou. A la part inferior hi ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...llaços. Feu clic sobre l'opció d'editar per revisar la configuració d'un enllaç en concret....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...istema. Feu clic sobre l'enllaç 'Edita' per revisar la configuració d'inici. Feu clic sobre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... clic sobre l'enllaç 'Afegeix una eina' per afegir eines externes noves. Valors LTI 1.3 ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...tal com es descriu en aquesta pantalla, per iniciar-la haureu de crear una configuració per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... pantalla de configuració d'eines. URL per iniciar l'eina: Controlador de recursos: (...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a introduir

... Element de contingut / Enllaç profund Per introduir un fitxer o importar continguts, l’eina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...a l'eina Redirigint a una eina externa per configurar-la... Crea un enllaç a l'eina Mostra ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...---- No hi ha eines disponibles Nota: Per poder obrir-los, tots els enllaços necessiten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...rocés podeu retornar a aquesta pantalla per configurar l'eina. Eina externa Elements de con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... des de l'eina externa. Prem 'D'acord' per instal·lar els elements de contingut a l'editor. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

... i configurar les eines i / o contingut per inserir al document. Eines Externes disponible...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...enllaç, es reiniciarà la pàgina sencera per actualitzar la navegació. Text del botó S'ha prod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...enllaç, es reiniciarà la pàgina sencera per actualitzar la navegació. S'ha produït un error a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...a S'ha de ser administrador de l'espai per editar S'ha de ser administrador de l'espai p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...r S'ha de ser administrador de l'espai per accedir S'ha de ser administrador de l'espai p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...r S'ha de ser administrador de l'espai per accedir S'ha de ser administrador de l'espai p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...r S'ha de ser administrador de l'espai per gestionar els enllaços Aquest desplegament no es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...s Aquest desplegament no està preparat per ser registrat No s'ha trobat el desplegame...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

.... Aquest desplegament no està preparat per ser activat El desplegament no està en l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...esplegament no està en l'estat correcte per registrar l'eina Aquest desplegament té un regpr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...tilitzeu dades d'exemple en producció. Per editar cal ser administrador de l'espai Per a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...ditar cal ser administrador de l'espai Per accedir cal ser administrador de l'espai Per e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar

...cedir cal ser administrador de l'espai Per eliminar cal ser administrador de l'espai Cal s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...rador de l'espai Cal ser administrador per poder activar Cal ser administrador per pode...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...er poder activar Cal ser administrador per poder registrar No s'ha trobat l'ID No s'h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...incorrecte al desplegar No hi ha eines per activar No es pot analitzar el perfil del prov...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...t LTI 2.x Aquestes eines són LTI 2. x. Per afegir una eina necessiteu una URL de desplega...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a dur

... i activeu manualment el desplegament. Per dur a terme el procés d'instal·lació s'obri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ó JSON d’aquests valors Mostra Premeu per iniciar l'eina externa El vostre navegador no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...egador no accepta iframes. Premeu aquí per iniciar l'eina. L'eina encara no està configur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...oden requerir la llista de participants per funcionar. Envia els noms a l'eina externa Envi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...que especifiqueu un enllaç a continguts per enviar a l'eina externa. Aquests continguts ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...pàgina. Manca omplir camps obligatoris per iniciar LTI Aquest valor no és vàlid per inici...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...r iniciar LTI Aquest valor no és vàlid per iniciar LTI Aquesta eina no s'ha trobat a la U...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...URL d'inici L'eina no està configurada per permetre accés LTI L'identificador de l'eina no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...a pogut afegir l'eina a l'espai Premeu per accedir a l'eina No s'ha trobat l'usuari No s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...a eina a l'espai No teniu autorització per accedir a l'eina La eid introduïda no era vàli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (13)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El camp; Els camps

... (Off) Camp obligatori: El camp > El camps ha de contenir un sencer: El camp cont...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...e Amagada URL d'inici Permet canviar la URL per iniciar l'eina Permet No permetis...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del tipus; dels tipus

...t enriquit Permet que l’eina sigui una de les tipus activitat Permet que l’eina es pugui s...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...sonalitzada Permet No permetis Patró de la URL d'inici per comparar URL d'inici actua...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...ovar si s'inicia correctament i obtenir una URL per a la vostra eina a la pantalla de c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...raph falta l'element LtiLinkItem Falta la URL de l'element LTILink No s'ha pogut ins...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest desplegament; Aquests desplegaments

...plegament té un regprofile incorrecte. Aquesta desplegament no té una adreça url de registre. El d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el desplegament; els desplegaments

...espais d'aquest sistema. Podeu eliminar la desplegament sense eliminar les eines. Aquest despl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...TI 2. x. Per afegir una eina necessiteu una URL de desplegament de l'eina. Activant le...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...oporcionen un descriptor XML que inclou la URL i altra informació de configuració. Si ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... codi XML introduït. Heu d'especificar la URL d'inici, la clau i la paraula secreta ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... d'inici, la clau i la paraula secreta La URL d'inici no té el format correcte L'alç...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...niciar LTI Aquesta eina no s'ha trobat a la URL d'inici L'eina no està configurada per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (6)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 last

...x. /lti/{siteId}/tools[.format][?first=0last=10order=title] Recupera una eina corre...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 10 order

...ti/{siteId}/tools[.format][?first=0last=10order=title] Recupera una eina corresponent ...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 last

... /lti/{siteId}/contents[.format][?first=0last=10order=title] Recupera un element de ...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 10 order

...{siteId}/contents[.format][?first=0last=10order=title] Recupera un element de contingu...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 last

.... /lti/{siteId}/deploys[.format][?first=0last=10order=title] (només funciona en el ca...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 10 order

.../{siteId}/deploys[.format][?first=0last=10order=title] (només funciona en el cas de !a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (6)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...tòria S'ha produït un error desconegut al configurar els resultats. Consulteu el ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...lificable designada no existeix Errada al desar al llibre de qualificacions No s...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...’aquesta eina a: S’ha produït un error al recuperar la configuració LTI 1.3 des d...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació

.... Text del botó S'ha produït un error a l'afegir l'enllaç Vinculat Eliminant l'enllaç ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació

...ar la navegació. S'ha produït un error a l'afegir l'enllaç S'ha eliminat l'enllaç Elimi...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...acions d'aquesta eina Aneu amb compte al canviar aquest valor. Si el canvieu, le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...Id}/tools[.format][?first=0last=10order=title] Recupera una eina corresponent a un s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

.../contents[.format][?first=0last=10order=title] Recupera un element de contingut corr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...}/deploys[.format][?first=0last=10order=title] (només funciona en el cas de !admin) ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: requesto

...enir més d'un missatge basic-lti-launch-request Un missatge basic-lti-launch-request h...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: requesto

...h-request Un missatge basic-lti-launch-request ha de tenir un camí Còpies de {0} afeg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de!

...0order=title] (només funciona en el cas de  !admin) Recupera un desplegament corresp...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de!

...yId}[.format] (només funciona en el cas de !admin) Aquesta sol·licitud de servei no...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: eines:

...les eines. Aquest desplegament suporta eines :tools i ubicacions :contents en espais :...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ubicacions:

...est desplegament suporta eines :tools i ubicacions :contents en espais :sites. Instal·la un...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: espais:

... eines :tools i ubicacions :contents en espais :sites. Instal·la una eina LTI 2.x Desp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (5)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

... s'ha de ser administrador de l'espai S''ha produït un error a l''actualitzar la in...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'actualitzar

...r de l'espai S''ha produït un error a l''actualitzar la informació d''ubicació de l''element...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'ubicació

...un error a l''actualitzar la informació d''ubicació de l''element de configuració {0} Per ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'element

...ctualitzar la informació d''ubicació de l''element de configuració {0} Per poder editar s...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

.... L'eina encara no està configurada. (S''ha intentat obrir {0} en una finestra nova...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (4)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...I 1.1 d'anada i tornada No s'ha trobat el id de l'eina LTI. Per gestionar els enlla...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... a l'eina Enllaç a l'eina Si disposeu de url, clau i paraula secreta heu d'instal·la...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...tza l'amplada de la finestra: Alçada del iframe: Ordre de les eines: Inicia-la en mod...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...eniu autorització per accedir a l'eina La eid introduïda no era vàlida No s'ha pogut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (4)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...lar l'eina nova i després configurar-la per a que s'iniciï en aquesta pantalla. Enllaç a...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: Perquè
Més informació

...ntentat obrir {0} en una finestra nova. Per a que funcioni cal que configureu el navegado...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...uncioni cal que configureu el navegador per a que permeti que {1} obri elements emergents...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...mple un objecte SCORM) a l'eina externa per a que l'executi aquesta eina externa. Paràm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...os llocs. Si elimineu l'enllaç a l'eina deixarà de funcionar a tots els llocs on s'usi....


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

... Si detecteu problemes en aquest procés podeu retornar a aquesta pantalla per configu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

... registre ha tingut èxit el pas següent és activar el registre. Si hi hagut cap pr...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...stre. Si el procés ha fallat segurament haureu de reiniciar-lo. Tanca aquesta finest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (4)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...p enllaç a l'eina Selecciona una eina ---------- seleccioneu-ne una ---------- No...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...laç a l'eina Selecciona una eina ---------- seleccioneu-ne una ---------- No hi h...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...una eina ---------- seleccioneu-ne una ---------- No hi ha eines disponibles Nota...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ina ---------- seleccioneu-ne una ---------- No hi ha eines disponibles Nota: Per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (3)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, first; ? First

.... Per ex. /lti/{siteId}/tools[.format][?first=0last=10order=title] Recupera una eina...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, first; ? First

...Per ex. /lti/{siteId}/contents[.format][?first=0last=10order=title] Recupera un eleme...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, first; ? First

... Per ex. /lti/{siteId}/deploys[.format][?first=0last=10order=title] (només funciona en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...no s'ha pogut carregar la informació de l'ubicació= Error signant el missatge. La clau p...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

... L'enllaç ha fallat No es pot eliminar l'ubicació de l'eina S'ha de ser administrador de...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

... segur d'esborrar la configuració per a l'ubicació d'aquesta eina d'interoperabilitat? UR...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...t Un missatge basic-lti-launch-request ha de tenir un camí Còpies de {0} afegide...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... ContentItemResponse falta el paràmetre data= Hi ha una errada al ContentItemRespo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... Quadre de diàleg de configuració quan es selecciona l'eina Quadre de diàleg de ...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s: Inicia-la en mode depuració: Quan es selecciona 'Inicia-la en mode depuració...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...nuar? Eines externes (LTI) instal·lades" No hi ha eines disponibles entre les q...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... línia o bé separa-los amb punts i coma (;). Actualitza les opcions Pantalla de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...configuració en aquesta ubicació. Només dóna a l'eina accés a una àrea on poder desa...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...r les seves opcions de configuració. No dóna accés a cap altra configuració. Config...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: toolld

... un siteId. Per ex. /lti/tool/{siteId}/{toolId}/tool[.format] Recupera elements de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...a sol·licitud no és vàlida Al missatge hi manca informació obligatòria S'ha prod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...ON No s'han trobat eines al perfil No es possible determinar l'URL Un resourceh...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...caràcters no vàlids: El camp no és una url: Manca la ID de l'eina L'ID de l'eina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

... o elements de contingut. No és habitual però algunes eines poden gestionar ambdós ti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: entre les quals; entre què; entre qui
Més informació

...stal·lades" No hi ha eines disponibles entre les que s'han instal·lat Si teniu clau i parau...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició ‘de’. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: una

...mportada pel seu funcionament requereix d'una clau i una paraula secreta. Paraula se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Pronom feble solt.
Suggeriments: hi ha hagut; hi he hagut; he hagut; ha hagut

... pas següent és activar el registre. Si hi hagut cap problema amb el procés de registre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...és activar el registre. Si el procés ha fallat segurament haureu de reiniciar-lo. Ta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'ls

...nt-los cada un en una línia o bé separa-los amb punts i coma (;). Actualitza les o...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:293(#32)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. new.tools.body.header
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/email.properties:2
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/email.properties:new.tools.body.header"
msgid ""
"This is a list of all the copies of {0} added to site(s) in the last {1}.\n"
"\n"
"
"
msgstr ""
"Aquesta és una llista de totes les còpies de {0} afegides a espais en els "
"darrers {1}\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:885(#105)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. pl_header
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:71
msgctxt "basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:pl_header"
msgid ""
"Tools can generally accept direct LTI Launches or a Content-Item / Deep-Link "
"Selection launches. It is not common, but some tools can handle both types "
"of launch at one endpoint."
msgstr ""
"Les eines accepten generalment inicis directes LTI o iniciar des de la "
"selecció d’enllaços profunds o elements de contingut. No és habitual però "
"algunes eines poden gestionar ambdós tipus d’inici en un punt final. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:923(#109)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. pl_placement
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:75
msgctxt "basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:pl_placement"
msgid "Indicate where these tools are placed in Sakai."
msgstr "Indica on s’ubicaran aquestes eines a Sakai. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1063(#125)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. bl_launchurl
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:91
msgctxt "basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:bl_launchurl"
msgid "Actual Launch Url"
msgstr "URL d'inici actual"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1140(#134)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. bl_lti13_settings
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:100
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:bl_lti13_settings"
msgid "Settings for LTI 1.3"
msgstr "Configuració per a LTI 1.3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1200(#140)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. bl_lti13_tool_keyset
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:106
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:bl_lti13_tool_keyset"
msgid "LTI 1.3 Tool Keyset URL (provided by the tool)"
msgstr ""
"Adreça URL del conjunt de claus de l'eina LTI 1.3 (proporcionada per l'eina) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1281(#149)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.maintain.link
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:115
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:error.maintain.link"
msgid "Must be site maintainer to manage LTI tool links"
msgstr ""
"Per gestionar els enllaços a eines LTI s'ha de ser administrador de l'espai "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1301(#151)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.maintain.edit
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:117
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:error.maintain.edit"
msgid "Must be site maintainer to edit"
msgstr "Per poder editar s'ha de ser administrador de l'espai "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1495(#175)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.tool.partial
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/basicltisvc.properties:12
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/basicltisvc.properties:error.tool.partial"
msgid ""
"External tool item is incomplete, missing a key and secret. This is likely "
"due to an imported cartridge. The administrator or site owner must "
"configure the tool and add a key and secret before the extenal tool will work"
"."
msgstr ""
"Un element de l'eina externa és incomplet, li manca una clau i una paraula "
"secreta. Segurament es deu a un cartutx importat. L'administrador o el "
"propietari de l'espai ha de configurar l'eina i afegir la clau i la paraula "
"secreta si no l'eina no funcionarà. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1606(#186)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. period.description
#: basiclti/basiclti-api/src/bundle/org/sakaiproject/lti/impl/LTIReportingJob.properties:6
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-api/src/bundle/org/sakaiproject/lti/impl/LTIReportingJob."
"properties:period.description"
msgid "The period over which we will look for LTI tools being installed."
msgstr "Període durant el qual es farà una cerca d'eines LTI instal·lades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1782(#210)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.info.url.msg
#: basiclti/web-ifp/src/bundle/iframe.properties:17
msgctxt "basiclti/web-ifp/src/bundle/iframe.properties:gen.info.url.msg"
msgid "If specified, this URL will be shown instead of the Site description."
msgstr ""
"Si s'especifica, es mostrarà aquest URL en lloc de la descripció de l'espai"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2113(#257)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. tool.description.sites
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:27
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:tool.description.sites"
msgid ""
"Below are the external tools that have links within a site. One installed "
"tool may have many links. Select \"Edit\"
to revise the settings for a "
"particular link. Select the \"Create Tool Link\" to add a new link."
msgstr ""
"A la part inferior hi ha les eines que tenen enllaços dins d'un espai. Una "
"eina instal·lada pot tenir diferents enllaços. Feu clic sobre l'opció "
"d'editar per revisar la configuració d'un enllaç concret. Feu clic sobre "
"l'opció de crear un enllaç a l'eina per afegir un enllaç nou. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2129(#258)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. tool.description.sites.helper
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:28
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:tool.description.sites."
"helper"
msgid ""
"Below are the external tools that have links within this site. One installed "
"tool may have many links. Select \"Edit\"
to revise the settings for a "
"particular link. There may be hard-coded references to these links "
"throughout this site. If you delete a link from this screen, those "
"references will fail so be careful when deleting links from this screen."
msgstr ""
"A la part inferior hi ha les eines externes que tenen enllaços dins d'aquest "
"espai. Una eina instal·lada pot tenir diversos enllaços. Feu clic sobre "
"l'opció d'editar per revisar la configuració d'un enllaç en concret. Pot "
"haver-hi referències als enllaços afegides manualment per tot aquest espai. "
"Aquestes referències fallaran si elimineu un enllaç en aquesta pantalla. Per "
"tant heu d'anar amb cura quan elimineu enllaços en aquesta pantalla. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2148(#259)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. tool.description.system
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:29
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:tool.description.system"
msgid ""
"Below are the external tools that have been added to the system. Select the "
"\"Edit\"
link to revise the launch settings. Select the \"Add External Tool "
"to System\" link to make additional external tools available."
msgstr ""
"A sota trobareu les eines externes que s'han afegit al sistema. Feu clic "
"sobre l'enllaç 'Edita' per revisar la configuració d'inici. Feu clic sobre "
"l'enllaç 'Afegeix una eina' per afegir eines externes noves. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2658(#317)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. contentitem.detail
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:87
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:contentitem.detail"
msgid ""
"This tool may be able configure itself. If you have problems using the "
"tool's configuration capabilities, come back to this screen to configure the "
"tool."
msgstr ""
"Aquesta eina hauria de ser capaç de configurar-se ella sola. Si detecteu "
"problemes en aquest procés podeu retornar a aquesta pantalla per configurar "
"l'eina. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2699(#321)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. contentitem.success.action
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:91
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:contentitem.success."
"action"
msgid "Press 'OK' to install these Content Items in the editor."
msgstr "Prem 'D'acord' per instal·lar els elements de contingut a l'editor."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2770(#328)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.contentitem.missing.data
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:98
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:error.contentitem."
"missing.data"
msgid "Missing data= parameter on ContentItemResponse"
msgstr "A ContentItemResponse falta el paràmetre data= "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3242(#384)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.need.key.secret
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:154
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:error.need.key.secret"
msgid "This tool will not function without a key and secret."
msgstr "Aquesta eina no funcionarà sense una clau i una paraula secreta. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3415(#406)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. bad.operation
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:176
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:bad.operation"
msgid "You attempted an improper operation."
msgstr "Heu intentat fer una operació impròpia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3461(#412)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. add.tool.select
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:182
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:add.tool.select"
msgid ""
"This Tool Link is no longer is connected to an active tool. Please delete "
"this tool link or re-connect it to an available tool."
msgstr ""
"Aquest enllaç ja no està connectat a cap eina activa. Elimineu aquest enllaç "
"o bé reconnecteu-lo a una de les eines disponibles. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3570(#425)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. deploy.delete.tool
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:195
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:deploy.delete.tool"
msgid "Delete: "
msgstr "Elimina"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3711(#441)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. register.external.pre.launch
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:211
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:register.external.pre."
"launch"
msgid ""
"We will now launch an external web site in a new window to do the actual "
"installation. When that process completes, come back to this window and "
"either continue to the Activation process or go back to the deployment list."
msgstr ""
"Per dur a terme el procés d'instal·lació s'obrirà un espai web extern en una "
"finestra nova. Quan el procés acabi cal que retorneu a aquesta finestra i o "
"bé continueu amb el procés d'activació o torneu a la llista de desplegament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3748(#444)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. register.done
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:214
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:register.done"
msgid ""
"The external tool has completed its registration process. If the "
"registration process was successful, your next step is to Activate the "
"registration. If the registration process had a problem, you may need to "
"restart the registration."
msgstr ""
"L'eina externa ha completat el seu procés de registre. Si el procés ha "
"tingut èxit, el pas següent és activar el registre. Si el procés ha fallat "
"segurament haureu de reiniciar-lo. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3793(#449)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. lti13_keyset_url
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:219
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:lti13_keyset_url"
msgid "LTI 1.3 Platform OAuth2 Well-Known/KeySet URL (provide to tool)"
msgstr ""
"Adreça URL del conjunt de claus/OAuth2 Well-Known de la plataforma LTI 1.3 "
"(proveir-la a l'eina) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3811(#451)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. lti13_oidc_auth
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:221
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:lti13_oidc_auth"
msgid "LTI 1.3 Platform OIDC Authentication URL (provide to tool)"
msgstr ""
"Adreça URL per a l'autenticació OIDC de la plataforma LTI 1.3 (proveir-la a "
"l'eina) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 28 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: freqüencia, lt, url, yyyy,

En anglès: FEB, Maker, Meeting, PM, dd, direct, my, site,

En castellà: página,

Lletra solta: d,

Tot majúscules: MMMMM,

CamelCase: ICalendar, VEVENTgt, eventId, firstDate, iCalendar, lastDate, siteId,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU33
APOSTROF_REPETIT16
CA_SIMPLE_REPLACE6
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM4
CONCORDANCES_DET_NOM3
CALENDAR3
PUBLIC2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
PER_A_QUE_PERQUE2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB2
EN_LLOC_DE1
DES_DE1
FINS_EL_GENERAL1
MES11
MIG_MITJA1
Total:78

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (33)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...xer Publica (públic) Genera un enllaç per compartir públicament Refon calendaris externs ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...Genera un enllaç cap a aquest calendari per fer-lo públic Nom del calendari Habilita ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...afirmatiu, feu clic a "Desa els canvis" per continuar. No hi ha activitats. No teniu autori...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...i ha activitats. No teniu autorització per afegir camps al calendari No hi ha activitats...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...i ha activitats. No teniu autorització per editar aquest calendari. Algú altre està edit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...hi ha activitats. Si teniu autorització per afegir activitats, feu clic sobre "Nova" No t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...lic sobre "Nova" No teniu autorització per afegir activitats No esteu autoritzats per ve...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...afegir activitats No esteu autoritzats per veure activitats al calendari No teniu autor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ats al calendari No teniu autorització per afegir activitats No esteu autoritzats per ve...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...afegir activitats No esteu autoritzats per veure activitats al calendari No hi ha cap c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ha cap calendari. Si teniu autorització per crear un calendari, feu clic sobre el fitxer ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...c sobre el fitxer i després sobre "Nou" per crear un calendari. No teniu autorització pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ar un calendari. No teniu autorització per crear un calendari L'esdeveniment ja no exis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...En cas afirmatiu, feu clic sobre "Desa" per acabar. La data inicial o final no és vàlida ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...mateu les dades i seleccioneu el fitxer per importar Pas 2 de 3: Seleccioneu el fitxer a im...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a realitzar

...ortació Tipus de calendari a importar Per realitzar una importació de dades de calendari ge...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a garantir

...format exacte que explica el fitxer CSV per garantir la compatibilitat. Les dades de Micros...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...lo al sistema. Busqueu per l'ordinador per trobar les dades exportades del vostre calenda...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...esta plataforma. Crea un esdeveniment Per afegir un esdeveniment, ompliu el formulari i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar

...és tard Més aviat Demà Ahir Mostra Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...etxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opcions. La taula representa un di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...s de l'encapçalament es poden utilitzar per ordenar. La taula representa una setmana - les...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...l nom; la segona, un quadre de selecció per esborrar-lo. Mostra esdeveniments d'un calendar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fusionar

...mna 2: quadre de selecció - seleccionar per fusionar. Mostra el calendari < Esdeveniment a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...-dd Publica (privat) Genera un enllaç per fer-ne un ús privat en altres aplicacions d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...dari Feu clic sobre el botó de generar per crear un enllaç a aquest calendari. L'enllaç ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...c a sobre el botó de regenerar l'enllaç per crear un enllaç privat nou. Nota: si us subs...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a subscriure

...r exemple, Outlook) que podeu utilitzar per subscriure-us a aquest calendari: De manera alter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...Date, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...Date, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. Recupera els detalls d'un esdevenime...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...Date, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...Date, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. {0}/{1}/{2} {0}/{1} {0}/{1}/{2} {...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (16)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura

...tat encara no està disponible. La data d''obertura d''aquesta activitat és {0}. Introduïu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'aquesta

...o està disponible. La data d''obertura d''aquesta activitat és {0}. Introduïu un títol. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...ents del calendari Calendari per a No s''ha especificat la durada a la línia #{0}. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'inici

... línia #{0} no heu especificat cap data d''inici. Cal que feu les modificacions apropiad...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...a la plantilla i la torneu a desar. No s''ha pogut crear l''importador per a {0} El...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'importador

...a torneu a desar. No s''ha pogut crear l''importador per a {0} El tipus d'importació és inc...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...tan escrites en el format correcte. No s''ha especificat l''hora d''inici a la línia...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'hora

... format correcte. No s''ha especificat l''hora d''inici a la línia #{0} No s''ha espe...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'inici

...correcte. No s''ha especificat l''hora d''inici a la línia #{0} No s''ha especificat l...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...at l''hora d''inici a la línia #{0} No s''ha especificat la durada a la línia #{0} ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'hora

...la durada a la línia #{0} El format de l''hora és incorrecte a la fila: {0}, columna: ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'interval

... i deseu-la un altre cop. El format de l''interval no és vàlid a la fila: {0}, columna: {1...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

... plantilla i deseu-la un altre cop. No s''ha especificat l''hora d''inici, de fi o l...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'hora

...-la un altre cop. No s''ha especificat l''hora d''inici, de fi o la durada a la línia ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'inici

...ltre cop. No s''ha especificat l''hora d''inici, de fi o la durada a la línia #{0}. Feu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

... la plantilla i deseu-la un altre cop. S''ha especificat una freqüencia, però no es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (6)


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniments»?
Suggeriments: esdeveniments; actes; actes diversos; grans actes

...nt, la importació a iCalendar no permet events recurrents Plantilla d'importació genè...


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte

...ha pogut determinar l'hora d'inici d'un event. Comproveu que estan escrites en el for...


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte

...s'ha pogut determinar l'hora de fi d'un event. Comproveu que estan escrites en el for...


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: Esdeveniment; Acte

...tilla i deseu-la un altre cop. Espai: Event: Tipus d'event: Localització: Des de...


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte

... un altre cop. Espai: Event: Tipus d'event: Localització: Des de: Calendari Ca...


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte

...de ser d'aquest estil: /direct/calendar/event/{siteId}/{eventId}.{format} Recupera t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: formada ISO; formades (ISO)

...etres de consulta opcionals: firstDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. las...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: formada ISO; formades (ISO)

...yyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. R...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: formada ISO; formades (ISO)

...etres de consulta opcionals: firstDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. las...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: formada ISO; formades (ISO)

...yyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. {...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... afegir el calendari. S'ha d'introduir una URL per a que es pugui afegir el calendari....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'activitat; les activitats

...ota. Marqueu el quadre "Suprimir" de l'/les activitat/s que no vulgueu importar. Microsoft O...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...e l'espai i de l'esdeveniment. El patró de la URL hauria de ser d'aquest estil: /direct/c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...reça url de la sol·licitud és: /direct/calendar/site/{siteId}.{format} Paràmetres de co...


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...L hauria de ser d'aquest estil: /direct/calendar/event/{siteId}/{eventId}.{format} Recu...


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...reça url de la sol·licitud és: /direct/calendar/my.{format} Paràmetres de consulta opci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (2)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

...ts Puja esdeveniments des d'un fitxer Publica (públic) Genera un enllaç per comparti...


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

... Mou avall MMMMM dd, yyyy yyyy-MM-dd Publica (privat) Genera un enllaç per fer-ne u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...eral. Si aquest no és l'efecte desitjat podeu publicar mitjançant un enllaç privat en...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...ntalment l'adreça URL a altres persones feu clic a sobre el botó de regenerar l'enl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...stat utilitzat S'ha d'introduir un nom per a que es pugui afegir el calendari. S'ha d'i...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...el calendari. S'ha d'introduir una URL per a que es pugui afegir el calendari. Aquesta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'AM

...cia Hora d'inici Minut d'inici Inici en AM o PM Hora de finalització Minut de fi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'AM

...ió Minut de finalització Finalització en AM o PM Freqüència Els camps obligatoris...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...eu publicar mitjançant un enllaç privat enlloc de l'opció anterior. Per a habilitar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...AIG JUNY JUL. AG. SET. OCT. NOV. DES. Aquest mes no existeix Avís: Nou......


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins al».
Suggeriments: fins al
Més informació

... Cada Nombre d'ocurrències: vegades fins el L'activitat es produeix una única vega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: Més

... al mes anterior Ves al mes següent < Mes Ant. Mes següent > La taula represent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: mitjana

...ents Colors Prioritat alta Prioritat mitja Prioritat baixa Mou amunt Mou avall ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:281(#34)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. java.alert.areyou
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:34
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:java.alert.areyou"
msgid ""
"Are you sure you want to update the custom field(s)? The added event type(s) "
"will be saved and the selected event type(s) will be removed."
msgstr ""
"Esteu segur de voler actualitzar els camps personalitzats? Els tipus "
"d'esdeveniments afegits es desaran i els tipus seleccionats seran eliminats. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:294(#35)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. java.alert.ifyes
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:35
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:java.alert.ifyes"
msgid "? If yes, click 'Save Field Changes' to continue."
msgstr "? En cas afirmatiu, feu clic a \"Desa els canvis\" per continuar."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:429(#50)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. java.alert.past
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:50
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:java.alert.past"
msgid ""
"Are you sure you want this scheduled event to occur in the past? If yes, "
"click 'Save Event' to finish."
msgstr ""
"Segur que voleu que aquest esdeveniment programat es produeixi en el passat? "
"En cas afirmatiu, feu clic sobre \"Desa\" per acabar."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:597(#69)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. jan
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:69
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:604(#70)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. feb
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:70
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:618(#72)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. apr
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:72
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:639(#75)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. jul
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:75
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:646(#76)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. aug
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:76
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:653(#77)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. sep
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:77
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:660(#78)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. oct
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:78
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:667(#79)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. nov
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:79
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:674(#80)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. dec
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:80
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:753(#91)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.file
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:91
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.file"
msgid "File"
msgstr "Fitxer:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:760(#92)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.title
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:92
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.title"
msgid "Title"
msgstr "Títol:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:767(#93)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.date
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:93
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.date"
msgid "Date"
msgstr "Data:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:774(#94)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.time
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:94
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.time"
msgid "Time"
msgstr "Hora:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:802(#98)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.noattach
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:98
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.noattach"
msgid "No attachments yet "
msgstr "Encara no hi ha fitxers adjunts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:937(#117)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. legend.key4
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:117
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:legend.key4"
msgid "Class section - Discussion"
msgstr "Grup de discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1107(#141)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. imp.todo
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:141
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:imp.todo"
msgid ""
"To perform an import of generic calendar data, download the template package "
"below. The package includes a 'Readme'
file with instructions, as well as a "
"CSV format example file that can be opened with Microsoft Excel or similar "
"applications. Convert your data into the exact format shown in the CSV file "
"to ensure compatibility."
msgstr ""
"Per realitzar una importació de dades de calendari genèric, descarregueu el "
"paquet de plantilla següent. El paquet inclou un fitxer \"Llegiu-me\" amb "
"instruccions, així com un fitxer d'exemple en format CSV que es pot obrir en "
"Microsoft Excel o bé aplicacions similars. Convertiu les vostres dades en el "
"format exacte que explica el fitxer CSV per garantir la compatibilitat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1125(#142)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. imp.mm.outlook
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:142
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:imp.mm.outlook"
msgid ""
"Microsoft Outlook data must be exported into a CSV file (comma separated "
"values); Meeting Maker data must be exported into a text file (tab-delimited"
").
"
msgstr ""
"Les dades de Microsoft Outlook han de ser exportades en un fitxer CSV "
"(valors separats per comes); Les dades de Meeting Maker han de ser "
"exportades en un fitxer de text (delimitat per tabulador)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1184(#148)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. imp.yourcustom2
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:148
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:imp.yourcustom2"
msgid ""
"activities, listed below. Uncheck the 'Import' box for any activity(s) you "
"do not want to import. "
msgstr ""
"activitats, llistades a sota. Marqueu el quadre \"Suprimir\" de l'/les "
"activitat/s que no vulgueu importar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1261(#158)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. imp.list.summary
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:158
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:imp.list.summary"
msgid ""
"List of events being imported. Column 1: date. Column 2: activity and time. "
"Column 3: checkbox - uncheck to exclude from import."
msgstr ""
"Llista d'esdeveniments que s'importaran. Columna 1: data. Columna 2: "
"activitat i hora. Columna 3: quadre de selecció -desmarcar per tal de no "
"importar."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1526(#191)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. rev.revising
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:191
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:rev.revising"
msgid "Editing event..."
msgstr "Revisa un esdeveniment"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1879(#240)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. view.show
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:240
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:view.show"
msgid "Show"
msgstr "Mostra:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1942(#249)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. view.lasday
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:249
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:view.lasday"
msgid "&lt; Prev Day"
msgstr "< Dia Ant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1977(#254)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. viewm.lasm
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:254
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:viewm.lasm"
msgid "&lt; Prev Month"
msgstr "< Mes Ant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2144(#275)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. vieww.laswk
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:275
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:vieww.laswk"
msgid "&lt; Prev Week"
msgstr "< Setmana Ant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2179(#280)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. viewy.lasy
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:280
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:viewy.lasy"
msgid "&lt; Prev Year"
msgstr "< Any Ant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2279(#293)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. cust.list
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:293
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:cust.list"
msgid ""
"Table contains list of additional fields. First column contains the "
"fieldname, second column a checkbox to take remove it."
msgstr ""
"La taula conté una llista de camps addicionals. La primera columna conté el "
"nom; la segona, un quadre de selecció per esborrar-lo."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2390(#305)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. subs.user.instruction
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:305
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:subs.user.instruction"
msgid ""
"To subscribe to external calendars (in iCalendar format), enter a calendar "
"name and URL and click 'Subscribe'
."
msgstr ""
"Si us voleu subscriure a un calendari extern (en format ICalendar), "
"introduïu el nom del calendari i la seva adreça URL i feu clic sobre el botó "
"de subscriure."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2426(#309)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. merge.select
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:309
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:merge.select"
msgid ""
"Select which calendars you want to merge into this site. This site's users "
"will only see the events they have permission to see from the source site."
msgstr ""
"Seleccioneu quins calendaris voleu refondre en aquest espai. Els membres de "
"l'espai només veuran els esdeveniments pels quals tenen autorització a "
"l'espai origen. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2439(#310)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. merge.list.summary
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:310
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:merge.list.summary"
msgid ""
"List of calendars from sites you can merge into this one. Column 1: site "
"name. Column 2: checkbox - select for merge. "
msgstr ""
"Llista de calendaris d'espais que es poden fusionar en aquesta. Columna 1: "
"nom de l'espai. Columna 2: quadre de selecció - seleccionar per fusionar."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2899(#364)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. openInSchedule
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:364
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:openInSchedule"
msgid "Full details..."
msgstr "Obrir a l'agenda"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3190(#400)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. ical_opaqueurl_explanation
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:400
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar."
"properties:ical_opaqueurl_explanation"
msgid ""
"Please click the 'Generate' button to create a link to this calendar. The "
"link is for private use only and will allow events from this site to be "
"displayed in other calendaring applications."
msgstr ""
"Feu clic sobre el botó de generar per crear un enllaç a aquest calendari. "
"L'enllaç serà d'ús privat només i permetrà que esdeveniments d'aquest espai "
"apareguin en altres aplicacions de calendari."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3205(#401)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. ical_opaqueurl_explanation_existing
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:401
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar."
"properties:ical_opaqueurl_explanation_existing"
msgid ""
"The following links are for private use only. If you have accidentally "
"disclosed the URL to others, then please click the 'Regenerate'
button below "
"to create a new private link."
msgstr ""
"Els enllaços següents són per a ús privat només. Si heu revelat "
"accidentalment l'adreça URL a altres persones feu clic a sobre el botó de "
"regenerar l'enllaç per crear un enllaç privat nou."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3220(#402)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. ical_opaqueurl_myworkspace
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:402
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar."
"properties:ical_opaqueurl_myworkspace"
msgid ""
"Note: If you subscribe to the calendar in your 'Home', it will aggregate the "
"events from the calendars of all the sites of which you are a member."
msgstr ""
"Nota: si us subscriviu al calendari des de 'El meu espai de treball', "
"s'afegiran els esdeveniments dels calendaris de tots els espais dels quals "
"sou membre."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3293(#409)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. calendar.action.site
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:409
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:calendar.action.site"
msgid ""
"Retrieve the calendar events for a site. The request url pattern: /direct/"
"calendar/site/{siteId}.{format} Optional query params: firstDate, ISO-8601 "
"yyyy-MM-dd format. Used for filtering. lastDate, ISO-8601 yyyy-MM-dd format. "
"Used for filtering."
msgstr ""
"Recupera els esdeveniments de l'agenda corresponents a un espai. El patró "
"per a l'adreça url de la sol·licitud és: /direct/calendar/site/{siteId}."
"{format} Paràmetres de consulta opcionals: firstDate, format ISO-8601 yyyy-"
"MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per "
"filtrar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3324(#411)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. calendar.action.my
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:411
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:calendar.action.my"
msgid ""
"Retrieve all my calendar events for all of my sites. The request url "
"pattern: /direct/calendar/my.{format} Optional query params: firstDate, ISO-"
"8601 yyyy-MM-dd format. Used for filtering. lastDate, ISO-8601 yyyy-MM-dd "
"format. Used for filtering."
msgstr ""
"Recupera tots els esdeveniments de l'agenda corresponents a tots els meus "
"espais. El patró per a l'adreça url de la sol·licitud és: /direct/calendar/"
"my.{format} Paràmetres de consulta opcionals: firstDate, format ISO-8601 "
"yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa "
"per filtrar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 39 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: yy,

En anglès: dd,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
APOSTROF_REPETIT5
NOMBRE_NUMERO2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
MES11
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

... de continuar. Hi ha hagut un problema per enviar el missatge anterior. El sistema no ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... eliminat el professor. Feu clic aquí per tornar a la sala principal. Desactiva l'avís ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... de missatge nou No teniu autorització per veure aquest xat. No teniu autorització per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...eure aquest xat. No teniu autorització per crear aquest xat. No teniu autorització per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...rear aquest xat. No teniu autorització per enviar missatges a aquest xat. No teniu autor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...es a aquest xat. No teniu autorització per esborrar aquest missatge de xat. Heu introduït ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplaçar

...ons: premeu alt + fletxes amunt i avall per desplaçar-vos pel menú {0} dies enrere Darrers ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (5)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...treball Estableix permisos per a {0} a l''espai de treball ''{1}'' Tots els missatges ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'inici

...tada a les dates configurades. La data d''inici ({0}) ha de ser anterior a la final ({1...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'arxiven

...ualsevol participant de l'espai. Només s''arxiven, i poden ser llegits per qualsevol memb...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'arxiven

... missatges dels últims {0} dies. Només s''arxiven, i poden ser llegits per qualsevol memb...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'estar

...met usar nombres negatius. El valor ha d''estar entre {0} i {1} Afegeix una sala de xa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...recents Nombre de dies que han passat Número de missatges de xat Número de caràcter...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...han passat Número de missatges de xat Número de caràcters per missatge de xat Actua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...ontinuació. Si deixeu la data en blanc indiqueu que no voleu restricció de dates (només...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...yy) Avui és Setmana dd/MM/yy Ves al mes actual Esborrant missatge de xat Segu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’.
Suggeriments: hi ha

...permet usar nombres negatius. El valor ha d''estar entre {0} i {1} Afegeix una s...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:93(#11)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. perm_description
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:11
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:perm_description"
msgid "Set permissions for {0} in worksite ''{1}''"
msgstr "Estableix permisos per a {0} a l''espai de treball ''{1}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:185(#23)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. missingchannel2
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:23
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:missingchannel2"
msgid " to go to the main room."
msgstr "per tornar a la sala principal."
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:269(#35)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.edit
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:35
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:gen.edit"
msgid "Edit"
msgstr "Revisa"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:768(#101)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. enter_the_chat_room
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:101
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:enter_the_chat_room"
msgid "Enter ''{0}'' Room"
msgstr "Entra a la sala ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:941(#125)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. delete_room_messages_confirm_title
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:125
msgctxt ""
"chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:delete_room_messages_confirm_tit"
"le"
msgid "Deleting all messages from chat room"
msgstr "Esborrant tots els missatges de la sala..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1040(#138)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. set_as_default
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:138
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:set_as_default"
msgid "Set ''{0}'' as Default"
msgstr "Estableix ''{0}'' per defecte"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1047(#139)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. viewingChatRoomText
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:139
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:viewingChatRoomText"
msgid "Currently viewing messages for ''{0}''"
msgstr "Mostrant els missatges de ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1063(#141)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. channel_enable_override_description
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:141
msgctxt ""
"chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:channel_enable_override_descript"
"ion"
msgid ""
"Allow chat participants to change the chat display settings for their own "
"chat window
"
msgstr ""
"Permet que els usuaris canviïn les opcions de visualització per a la seva "
"finestra de xat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1074(#142)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. neg_num_error
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:142
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:neg_num_error"
msgid "Negative numbers are not allowed"
msgstr "No es permet usar nombres negatius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1116(#148)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. permis
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:148
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:permis"
msgid "Permissions"
msgstr "Autoritzacions..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eletrònica, sakaigoogle, sakairesources,

En anglès: AND, id, inline, ques, selected,

En francès: Congrès,

CamelCase: RefWorks,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU20
ES10
APOSTROF_REPETIT5
NOMBRE_NUMERO2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
DIFERENT_A1
Total:42

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (20)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

... enllaços de la capçalera es poden usar per ordenar. Marca'ls tots Escolliu qui pot veure...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...les referències. Feu clic a "Refresca" per veure els canvis. Refresca Importa les ref...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... mètodes d'aquí sota. Reviseu la llista per editar les referències, poseu un títol a la ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... mètodes d'aquí sota. Reviseu la llista per editar les referències. Introduïu les paraule...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cercar

...s pròpies categories i bases de dades. Per cercar una frase exacta delimiteu-la entre com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...es recomanades estan preseleccionades. Per afegir referències a la llista, feu clic a "{0...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ces Cerca al catàleg de la biblioteca Per afegir un element a aquesta llista de lectura ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ferència Referències Feu clic a "{0}" per afegir referències a la llista Accions: Sele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar

... el registre Introduïu termes de cerca per provar-ho de nou Seleccioneu almenys una base...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...u-ho de nou més tard. Feu clic a "{0}" per afegir una referència a la llista. Canvieu el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... referències següents. Feu clic a "{0}" per veure si a la biblioteca hi ha disponible una...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...pia de la referència. Feu clic a "{0}" per posar títol o desar aquesta llista de referèn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...un error. Feu clic sobre el botó "Fet" per tancar aquesta finestra. Feu clic sobre el bo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...a. Feu clic sobre el botó de "Reinici" per tancar aquesta finestra i tornar a l'àrea de r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

... la llista perquè no teniu autorització per modificar-la. Enrere La referència s''ha desat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ot accedir a l'editor Feu clic a "{0}" per afegir una referència al vostre text. Article...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reordenar

... i també són ordenables per títol, etc. Per reordenar, arrossegueu els elements de la llista ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...l'id del recurs i l'id de la referència per eliminar-la. Identificador de recurs no vàlid. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...recurs no vàlid. No teniu autorització per eliminar referències des d'aquest recurs. El s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...nts. Retorna als resultats de la cerca per afegir més referències. Tanca la finestra de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (10)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...de recuperació Data Tema Volum Nota(es) Pàgines Títol de la publicació Dret...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...ecollida Data Edició Editor(s) Nota(es) Lloc de publicació Editor Títol de ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... Data de recollida Data Edició Nota(es) Lloc de publicació Editor Pàgines ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...ecuperació Data completa Edició Nota(es) Ciutat de publicació Institució Pàg...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...a Notes Obre l'adreça web Tema Nota(es) Lloc de publicació Editor Pàgines ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... Desconegut Volum Any Autor(s) Nota(es) Pàgina(es) Títol de la font Títol ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... Volum Any Autor(s) Nota(es) Pàgina(es) Títol de la font Títol Volum Any ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... Any Resum Títol de la font Matèria(es) Títol Any Autor(s) Nota(es) Pàgin...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...Matèria(es) Títol Any Autor(s) Nota(es) Pàgines Editor Matèria(es) Títol ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...(s) Nota(es) Pàgines Editor Matèria(es) Títol Any Reordenant: Les llistes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (5)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...n fitxer Exporta Exporta a un fitxer S''ha creat la llista de referències ({0}). ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'article

... de la referència fent clic al títol de l''article o bloquejar l''article fent clic a "{2}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'article

...clic al títol de l''article o bloquejar l''article fent clic a "{2}". Per a cercar en un c...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...er modificar-la. Enrere La referència s''ha desat a la llista "{0}" Importa Tanca...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'han

...eferències. Cancel·la Les referències s''han afegit a ''{0}''


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

Llista de lectures Número de referències bibliogràfiques Taula d...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...ica Cerca avançada Mida de la pàgina Número màxim de registres Inicia el registre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...frase exacta delimiteu-la entre cometes ("). Nota: cerca conjunta (AND) sobre to...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.

...ase exacta delimiteu-la entre cometes ("). Nota: cerca conjunta (AND) sobre tots...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Importa les referències en format RIS de EndNote, RefWorks o d'altres eines de gestió de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre; una altra; uns altres; unes altres

...ia Cancel·la la referència Afegeix-ne un altra Cerca a la biblioteca de recursos Cer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de les
Més informació

...es de la cerca per a efectuar una cerca diferent a les mateixes bases de dades. Feu clic a "{0...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:62(#6)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. cite.subtitle
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:6
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:cite.subtitle"
msgid ""
"Click \"{0}\" to see if a copy of the citation is available through your "
"library."
msgstr ""
"Feu clic sobre el títol de la referència per a veure els detalls. Feu clic a "
"''{0}'' per a veure si existeix una còpia disponible a la seva biblioteca."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:825(#86)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.results
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:86
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.results"
msgid ""
"To add citations to the list, click \"{0}\" next to the desired citation. "
"When finished, click \"{1}\". View citation details by clicking the article "
"title, or lock for the article by clicking \"{2}\". To search a different "
"set of databases, click \"{3}\"
."
msgstr ""
"Per afegir referències a la llista, feu clic a \"{0}\" al costat de la "
"referència desitjada. Quan acabeu, feu clic a \"{1}\". Podeu veure els "
"detalls de la referència fent clic al títol de l''article o bloquejar "
"l''article fent clic a \"{2}\". Per a cercar en un conjunt diferent de bases "
"de dades, feu clic a \"{3}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:842(#87)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.list
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:87
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.list"
msgid ""
"Click on citation titles to view or edit citation details, or click on \"{0}"
"\" to locate the citation. To title and save this citation list, click \"{1}"
"\"
."
msgstr ""
"Feu clic en els títols de les referències per a veure o editar els detalls, "
"o feu clic a \"{0}\" per a localitzar-la. Per a posar títol i guardar "
"aquesta llista de referències, feu clic a \"{1}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:856(#88)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.edit
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:88
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.edit"
msgid "Enter citation information and click \"{0}\"."
msgstr "Introduïu la informació de la referència i feu clic sobre \"{0}\""
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:997(#105)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. description.google
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:105
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:description."
"google"
msgid ""
"Search world-wide database of scholarly resources and save search results to "
"this citation list."
msgstr ""
"Cerca en una base de dades mundial de recursos acadèmics de Google Scholar i "
"afegeix les referències a la seva llista"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:1144(#121)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. empty.list
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:121
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:empty.list"
msgid "Click \"{0}\" to add citations to this list. "
msgstr "Feu clic a \"{0}\" per afegir referències a la llista"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:1424(#152)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. action.edit
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:152
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:action.edit"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:1795(#195)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.results.main
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:195
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.results."
"main"
msgid "Click \"{0}\" to add a citation to the citation list."
msgstr "Feu clic a \"{0}\" per afegir una referència a la llista."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:1804(#196)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.results.sub
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:196
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.results."
"sub"
msgid ""
"Change search terms to perform a different search within the selected "
"databases. Click \"{0}\"
to search a different set of databases."
msgstr ""
"Canvieu els termes de la cerca per a efectuar una cerca diferent a les "
"mateixes bases de dades. Feu clic a \"{0}\" per a cercar en un conjunt "
"diferent de bases de dades."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2028(#222)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.main.review
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:222
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.main."
"review"
msgid ""
"View, edit or remove citations below. Click \"{0}\" to see if a copy of the "
"citation is available through your library."
msgstr ""
"Mostra, modifica o esborra les referències següents. Feu clic a \"{0}\" per "
"veure si a la biblioteca hi ha disponible una còpia de la referència."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2041(#223)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.sub.review
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:223
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.sub."
"review"
msgid "Click \"{0}\" to title and save this citation list to your resources."
msgstr ""
"Feu clic a \"{0}\" per posar títol o desar aquesta llista de referències."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2065(#226)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. subtitle.close
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:226
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:subtitle.close"
msgid "Please click \"Close\" button."
msgstr "Feu clic sobre el botó de \"Tanca\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2134(#234)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. subtitle.error
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:234
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:subtitle.error"
msgid "Please click the \"done\" button to close this window."
msgstr "Feu clic sobre el botó \"Fet\" per tancar aquesta finestra."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2143(#235)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. subtitle.error.restart
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:235
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:subtitle.error."
"restart"
msgid ""
"Please click the \"reset\" button to close this window and return to the "
"Resources area."
msgstr ""
"Feu clic sobre el botó de \"Reinici\" per tancar aquesta finestra i tornar a "
"l'àrea de recursos."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2258(#248)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. error.notfound
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:248
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:error.notfound"
msgid "Couldn't find details of citation to add."
msgstr "No s'han trobat els detalls de la referència que es vol afegir. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2275(#250)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. error.unavailable
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:250
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:error."
"unavailable"
msgid "Couldn't add citation as server is currently overloaded."
msgstr "Una sobrecàrrega del servidor ha impedit que s'afegís la referència. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2303(#253)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. title.gscholar
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:253
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:title.gscholar"
msgid "Citation added to \"{0}\""
msgstr "La referència s''ha desat a la llista \"{0}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2349(#258)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.results.integration
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:258
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.results."
"integration"
msgid "Click \"{0}\" to add a citation to your text."
msgstr "Feu clic a \"{0}\" per afegir una referència al vostre text."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2877(#321)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. chapter.endPage
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:321
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:chapter.endPage"
msgid "End Page"
msgstr "Contraportada"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3125(#350)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.Language
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:350
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:descr.Language"
msgid "language"
msgstr "idioma "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3541(#399)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. unknown.endPage
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:399
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:unknown.endPage"
msgid "End Page"
msgstr "Contraportada"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3913(#442)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. savecite.delete.not_permitted
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:442
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:savecite."
"delete.not_permitted"
msgid "You do not have permission to remove citations from this resource."
msgstr "No teniu autorització per eliminar referències des d'aquest recurs. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3940(#445)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. savecite.button.done
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:445
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:savecite."
"button.done"
msgid "Close the search window and return to your citation list."
msgstr "Tanca la finestra de cerca i torna a la llista de referències. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3968(#448)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. savecite.title.success
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:448
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:savecite.title."
"success"
msgid "These citations have been added to ''{0}''"
msgstr "Les referències s''han afegit a ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 26 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.cloud-storage/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: GoogleDrive,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AL_INFINITIU2
PER_INFINITIU2
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...a la plataforma. S'ha produït un error al configurar el vostre compte de GoogleDr...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...a la plataforma. S'ha produït un error al configurar el vostre compte de OneDrive...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...per a obtenir més informació. Feu clic per tornar al vostre espai personal: Enrere El v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...per a obtenir més informació. Feu clic per tornar al vostre espai personal: Enrere

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gif, jpeg, json, png, rss,

En anglès: COMMONS, commons, direct, max, pm,

Tot majúscules: SITEID,

CamelCase: RESTful,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
PUBLIC1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
AM_AMB1
APOSTROF_REPETIT1
TAL_I_COM1
RARE_WORDS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...ificat: No heu introduït cap contingut per ser desat. - Desa Estableix els permisos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...s una única publicació. Feu clic aquí per veure tot el mur Modificat el: Mostra el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...iona un conjunt de punts finals RESTful per recuperar dades de les publicacions COMMONS. Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

Què et passa pel cap? Publica Cancel·la Insereix Respon Elimina ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...dalt, feu-li clic. Si no el podeu veure contacteu amb l'administrador. Mostra altres com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: amb

...s Amaga altres comentaris per a les am pm Esteu veient només una única publi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (1)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'imatge

...Insereix una imatge Escolliu un fitxer d''imatge. Ha de ser en format png, gif o jpeg, n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir «tal com».
Suggeriments: tal com

...cacions per a un identificador d'espai, tal i com s'indica a la ruta. Les publicacions es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: FET; Gent; JET

...le: /direct/commons/posts/SITEID.json (GET) Torna el fil RSS per a un espai sencer...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po-translated-only.po:113(#14)
# Source: /translations/sakai-trunk.commons/ca.po from project 'Sakai'
#. no_content_warning
#: commons/api/src/bundle/commons.properties:14
msgctxt "commons/api/src/bundle/commons.properties:no_content_warning"
msgid "You have not entered any content to save"
msgstr "No heu introduït cap contingut per ser desat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po-translated-only.po:256(#33)
# Source: /translations/sakai-trunk.commons/ca.po from project 'Sakai'
#. permissions_not_set
#: commons/api/src/bundle/commons.properties:33
msgctxt "commons/api/src/bundle/commons.properties:permissions_not_set"
msgid ""
"Permissions may not have been set. If you can see the Permissions button "
"above, click that.If you can't see the button, contact your administrator
"
msgstr ""
"Segurament els permisos no estan configurats. Si podeu veure el botó de "
"Permisos a dalt, feu-li clic. Si no el podeu veure contacteu amb "
"l'administrador."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po-translated-only.po:331(#43)
# Source: /translations/sakai-trunk.commons/ca.po from project 'Sakai'
#. modified_at
#: commons/api/src/bundle/commons.properties:43
msgctxt "commons/api/src/bundle/commons.properties:modified_at"
msgid "Modified at:"
msgstr " Modificat el: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po-translated-only.po:409(#53)
# Source: /translations/sakai-trunk.commons/ca.po from project 'Sakai'
#. commons.action.posts
#: commons/api/src/bundle/commons.properties:53
msgctxt "commons/api/src/bundle/commons.properties:commons.action.posts"
msgid ""
"(GET) Retrieves a summary of posts for a given site id, as specified in the "
"path
. The posts are minimised, in that the content and comments are removed "
"before being returned. <br /> Example URL: /direct/commons/posts/SITEID.json"
msgstr ""
"Retorna un resum de les publicacions per a un identificador d'espai, tal i "
"com s'indica a la ruta. Les publicacions es minimitzen i aquest contingut i "
"els comentaris s'esborren abans de ser enviats. <br /> URL d'exemple: /"
"direct/commons/posts/SITEID.json"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (81)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ascii, describint, eletrònic, elments, htmlquot, jeraquia, linies, plainquot, propietas, servlet, subelements,

Primera lletra majúscula: Binhex, Continuaquot, Cybercash, Html, Javascript, Mathematica, Matroska, Melete, Mpeg, Ogg, Quicktime, Stuffit, Troff, Vorbis, Wingz,

En anglès: AGO, Astound, Audio, Blogger, Chart, Clog, Common, Crossover, Database, Drawing, FEB, Flash, Forums, Ground, ID, Image, JUN, Latex, Master, Perfect, Postscript, Presentation, Publisher, Quartz, SGML, Spreadsheet, Template, Works, Write, Zip, blogger, extension, id, org, quot, zip,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: IMS, JSF, JVM, LTI, OSID, TCL, VRML, XHTML, XPS,

CamelCase: AnnotatedUrl, KBytes, OpenDocument, PostEm, RepositoryManager, VbScript,

Amb dígit: Mpeg2, Mpeg4,

Amb símbol: Gzip'ed,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU78
APOSTROF_REPETIT40
CONCORDANCES_DET_NOM8
K_MINUSCULA4
PHRASE_REPETITION4
AL_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE2
DES_DE2
HEURE2
NOMS_OPERACIONS2
ESPAIS_SOBRANTS2
INCLOENTHI2
ON_LINE2
FORMES_HEURE2
CONTRACCIONS2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SUGGERENCIA1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
LA_NA_NOM_FEMENI1
PER_A_QUE_PERQUE1
A_QUE1
RESPECTE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
TEX_TEXT1
CONFUSIONS_ACCENT1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
MEDIAR1
Total:168

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (78)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...nats. La segona columna conté un enllaç per moure l'element amunt. La tercera un enllaç p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...e l'element amunt. La tercera un enllaç per moure avall. L'última columna permet seleccio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

... L'última columna permet seleccionar-lo per moure'l a un espai específic. Llista de recu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

...i per a aquest espai Nombre de fitxers per penjar Nombre de carpetes a crear Nombre d'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

... les propietats i seleccioneu "Afegeix" per acabar. Afegeix un tipus d'element Per opera...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar

...er acabar. Afegeix un tipus d'element Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer

...etxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opcions. La carpeta està buida El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...ioneu un element existent dels Recursos per adjuntar-lo o afegiu un element nou a una carpet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...arpeta perque sigui adjuntat. Elements per adjuntar Llista de recursos per adjuntar Llist...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...ements per adjuntar Llista de recursos per adjuntar Llista tabulada de recursos que es pod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...a indica l'element; la segona, l'enllaç per eliminar-lo de la selecció. Puja un fitxer loca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...lement de fitxer Seleccioneu el fitxer per revisar. Seleccioneu el/s fitxer/s per elimina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...per revisar. Seleccioneu el/s fitxer/s per eliminar. Seleccioneu el/s fitxer/s per copiar....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...er eliminar. Seleccioneu el/s fitxer/s per copiar. Seleccioneu un fitxer per adjuntar. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...er/s per copiar. Seleccioneu un fitxer per adjuntar. Replega'ls tots Copia Còpia de {0} ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

... serà part de l'adreça que necessitareu per connectar via WebDAV. Per habilitar una URL curta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

... necessitareu per connectar via WebDAV. Per habilitar una URL curta per WebDAV heu d'assegura...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...es instruccions que hi ha tot seguit. Per accedir als recursos d'aquest espai a través d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...lumnes contenen descripcions i enllaços per ordenar. Elimina El recurs eliminat Resum de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...aços de la capçalera es poden utilitzar per ordenar. Amaga Modifiqueu les propietats de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...s propietats i feu clic sobre "Afegeix" per finalitzar. Els camps obligatoris estan marcats a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...txer Adreça URL No teniu autorització per veure el contingut d'aquesta col·lecció. no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...ment(s) Copiat - Escolliu una ubicació per enganxar-lo i feu clic sobre "Enganxa" Copia C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...s espais Mou els marcats Seleccionats per moure'ls - Trieu la destinació i després prem...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplegar

...espai Aquesta col·lecció és massa gran per desplegar-la. Desmarca'ls tots està blocat perq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ció no existeix. No teniu autorització per veure aquesta carpeta. No teniu autorització...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...aquesta carpeta. No teniu autorització per esborrar: No teniu l'autorització adequada per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...rrar: No teniu l'autorització adequada per veure les propietats. No teniu autorització ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... les propietats. No teniu autorització per veure el recurs No teniu autorització per ve...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... veure el recurs No teniu autorització per veure aquesta col·lecció. No teniu l'autorit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...cció. No teniu l'autorització adequada per afegir recursos. No teniu l'autorització adeq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...rsos. No teniu l'autorització adequada per esborrar el recurs No teniu l'autorització adeq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...ecurs No teniu l'autorització adequada per copiar o enganxar Les opcions de moure i copi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...xarà aquest compte per sobre del límit. Per afegir aquest recurs, és possible que calgui e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...o es pot enganxar dins d'ella mateixa: Per canviar: Substituint el fitxer... Substitueix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...bstituirà. Tingueu el nou fitxer a punt per enviar. Substitueix per aquest fitxer: Subst...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traslladar

...ndica si l'element ha estat seleccionat per traslladar-lo, copiar-lo o esborrar-lo. La columna...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ió de tipus. Utilitzeu aquesta carpeta per desar-hi fitxers privats que vulgueu comparti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... de treball. Utilitzeu aquesta carpeta per desar-hi fitxers privats que vulgueu comparti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprimir

...ar el contingut. No teniu autorització per comprimir els fitxers en un arxiu zip S'ha produ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...itats Activitats Eines externes Eina per connectar amb eines externes usant l'estàndard IM...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expandir

...e permet incrustar imatge amb un enllaç per expandir les miniatures. Eina per a crear nous ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a delegar

...usuari Compte nou Accés delegat Eina per delegar el permís d'accés d'usuaris als espais ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...s o una altra alternativa Fòrums Eina per compartir fitxers entre estudiants i professors d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir

...ompartit Contacteu amb nosaltres Eina per recollir comentaris i suggerències de possibles ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...txers adjunts Escolliu un fitxer Eina per mantenir converses escrites asíncrones organitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...s Qualificacions Qualificacions Eina per desar, calcular i mostrar qualificacions Ein...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...ina d'ajuda Documentació d'ajuda Eina per enllaçar amb recursos interns o espais web exter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...rsos interns o espais web externs Eina per mostrar informació sobre el vostre espai person...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mostrar

...rmació sobre 'El meu espai de treball' Per mostrar informació general Mostra informació d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ral Mostra informació del servei Eina per mostrar la descripció de l'espai Vista prèvia ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ta prèvia Contingut web Lliçons Eina per crear i publicar mòduls i seqüències de conti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...'inici de sessió Inici de sessió Eina per mostrar els correus electrònics enviats a l'adr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

... l'espai Arxiu de correu Correu Eina per enviar correus a participants seleccionats de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ticipants seleccionats de l'espai Eina per mostrar i modificar la vostra pertinença a espa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...quals us podeu afegir Pertinença Eina per mostrar la memòria de la màquina virtual JVM i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... Vista de formularis Formularis Eina per mostrar el missatge del dia del sistema Missat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure

... del dia del sistema Missatge del dia Per veure el contingut de fonts on-line Notícies...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...tingut de fonts on-line Notícies Eina per veure qui està connectat i a on Administraci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...isos de Sakai Estableix permisos Eina per accedir i enviar podcast i canals de podcast P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...i ha accedit cada persona PostEm Eina per mostrar i modificar les vostres preferències P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ostres preferències Preferències Eina per mostrar els usuaris presents en una ubicació G...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mantenir

...de qualsevol eina de l'espai Recursos Per mantenir informació sobre els drets de propietat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar

...i altres dates importants Agenda Eina per organitzar tasques recurrents basades en Quartz P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... a veure continguts de canals RSS Eina per veure i modificar les propietats del vostre c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure

...ats del vostre compte Compte d'usuari Per veure la llista de participants de l'espai O...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure

...de participants de l'espai Orla Orla Per veure la llista de participants de l'espai E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ai Discussió i Missatges Privats Eina per crear, publicar i organitzar seqüències d'apr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a validar

...tració de Mòduls Validador de comptes Per validar comptes nous AnnotatedUrl Administrac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...aquesta carpeta. No teniu autorització per canviar aquest element. Introduïu el nom de la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

... compte superaria el límit de recursos. Per poder afegir aquest recurs potser haureu d''e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...eliminar-ne d''altres. No teniu permís per afegir elements dins aquesta carpeta. Aquests...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...caran que supereu el límit de recursos. Per poder completar aquest acció potser serà nece...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...rrega de múltiples fitxers Confirmació per eliminar Elimina Esteu segur de voler eliminar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

... Marca o desmarca els tipus de recursos per indicar si poden ser creats en aquest espai. M...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...tualitza Pujar una versió nova Fitxer per pujar URL Afegeix els enllaços Adreça de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplegar

...misos Aquesta col·lecció és massa gran per desplegar-la. Amaga {0} Mostra {0} Avís: Canvi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (40)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

... recurs a S'ha afegit un nou recurs a S''han afegit {0} recursos nous a S'ha actual...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

...s nous a S'ha actualitzat un recurs a S''han actualitzat {0} recursos a Canviat De...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...l >Preferències'. [{0} - Un element de l''espai compartit de "{1}" ha canviat ] {2} [{...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

... ha canviat ] {2} [{0} - Nou element a l''espai compartit de "{1}"] {2} [ Han canviat ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...iat {0} elements de la carpeta "{1}" de l''espai compartit] [ Hi ha {0} elements nous a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...{0} elements nous a la carpeta "{1}" de l''espai compartit] S''ha modificat un recurs a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...a carpeta "{1}" de l''espai compartit] S''ha modificat un recurs a l''espai comparti...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...compartit] S''ha modificat un recurs a l''espai compartit de "{0}" a l''espai "{1}" a {...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

... recurs a l''espai compartit de "{0}" a l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''ha afegit un recu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

... de "{0}" a l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''ha afegit un recurs nou a l''espai compart...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...{2} ({3}) S''ha afegit un recurs nou a l''espai compartit de "{0}" a l''espai "{1}" a {...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...urs nou a l''espai compartit de "{0}" a l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''han actualitzat d...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

... de "{0}" a l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''han actualitzat diversos recursos a l''espa...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

... S''han actualitzat diversos recursos a l''espai compartit de "{0}" de l''espai "{1}" a ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...cursos a l''espai compartit de "{0}" de l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''han afegit recurs...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

...de "{0}" de l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''han afegit recursos nous a l''espai compart...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...2} ({3}) S''han afegit recursos nous a l''espai compartit de "{0}" de l''espai "{1}" a ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...s nous a l''espai compartit de "{0}" de l''espai "{1}" a {2} ({3}) Ubicació: espai "{0}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...a estat enviat per "{0}" ("{1}") des de l''espai compartit de l''espai "{2}". Podeu modi...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...}" ("{1}") des de l''espai compartit de l''espai "{2}". Podeu modificar com voleu rebre ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

...u espai de treball > Preferències''. [ S''han canviat {0} elements del nivell més alt...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...viat {0} elements del nivell més alt de l''espai compartit] [Hi ha {0} nous elements al...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

... {0} nous elements al nivell més alt de l''espai compartit] S''han actualitzat diversos...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

... nivell més alt de l''espai compartit] S''han actualitzat diversos elements del nivel...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...diversos elements del nivell més alt de l''espai compartit de l''espai "{0}" a {1} ({2...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...vell més alt de l''espai compartit de l''espai "{0}" a {1} ({2}) S''han afegit divers...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han

...partit de l''espai "{0}" a {1} ({2}) S''han afegit diversos elements al nivell més ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

... diversos elements al nivell més alt de l''espai compartit de l''espai "{0}" a {1} ({2})...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...nivell més alt de l''espai compartit de l''espai "{0}" a {1} ({2}) Mostra aquest fitxer...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'altres

...', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'', ''{9}'' i d''altres. També podeu restringir l''accés a aque...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'accés

...}'' i d''altres. També podeu restringir l''accés a aquest document per grup, si ho desit...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'aquest

... i els seu contingut. Tots els usuaris d''aquest espai poden veure la carpeta ''{0}''. ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'eliminar

...oder afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu permís per afeg...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'altres

...est recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu permís per afegir elements d...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...g. No s'ha pogut afegir l'element. No s''ha pogut afegir l''element: {0} S'ha prod...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'element

...fegir l'element. No s''ha pogut afegir l''element: {0} S'ha produït un error. Els conti...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...ió per correu eletrònic a l'alumne. No s''ha pogut afegir ''{0}'' a aquesta carpeta....


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...tes El límit de mida de la càrrega {0} s''ha excedit. {0} GB {0} GB ({1} bytes) 1...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...specificant opcions per als recursos de l''espai de treball {0} Especifiqueu els permis...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

... que hagueu de penjar els fitxers grans d''un en un. Adreça Web no vàlida (URL) ({0}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (8)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...per connectar via WebDAV. Per habilitar una URL curta per WebDAV heu d'assegurar-vos qu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diversos elements

... vegada. FEB. La carpeta {0} conté un/diversos element/s que també seran eliminats. Accés: A...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del grup; dels grups

...cionat ({0}) Accés: Mostra als membres dels grup(s) seleccionat(s) Mostra les propietat...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta acció; aquestes accions

... límit de recursos. Per poder completar aquest acció potser serà necessari eliminar alguns r...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...uja un altre fitxer Puja fitxers Crea una URL (enllaç a un espai web) Afegeix enllaç...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...ts els fitxers que voleu pujar. Entreu la URL i feu clic a "Continua". Afegiu tants ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...Propietats del fitxer Obre Selecciona una URL (per a copiar) Propietats de la carpet...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...visa el document de text simple Revisa la URL (enllaç a un espai web) Tanca aquesta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (4)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...Desa Cancel·la {0} bytes {0} GB {0} KB {0} MB {0} GB ({1} bytes) {0} KB ({1...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...{0} KB {0} MB {0} GB ({1} bytes) {0} KB ({1} bytes) {0} MB ({1} bytes) 1 elem...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...1} bytes) 1 element {0} elements {0} KB {0} KB ({1} bytes) {0} MB {0} MB ({1...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...) 1 element {0} elements {0} KB {0} KB ({1} bytes) {0} MB {0} MB ({1} bytes)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (4)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

... espai a el/la/l' el/la/l' des del ---------------------- espai. Aquest missa...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ai a el/la/l' el/la/l' des del ---------------------- espai. Aquest missatge a...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

... el/la/l' el/la/l' des del ---------------------- espai. Aquest missatge automà...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...a/l' el/la/l' des del ---------------------- espai. Aquest missatge automàtic d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en acabar
Més informació

...na còpia Feu clic a quot;Continuaquot; a l'acabar. Continua Seleccioneu un element exis...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ritat S'ha produït un error desconegut al processar les marques del text El codi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «perquè»?
Suggeriments: perquè; per què; perquès

...o o afegiu un element nou a una carpeta perque sigui adjuntat. Elements per adjuntar ...


Missatge: ¿Volíeu dir «perquè»?
Suggeriments: perquè; per què; perquès

...egar-la. Desmarca'ls tots està blocat perque algú altre l'està usant. MARÇ MAIG t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...e recursos fent clic en aquest enllaç: DES. Confirmació de l'eliminació... Elimi...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...ts... Propietats opcionals ABR. AG. DES. FEBR. GEN. JUL. JUNY MARÇ MAIG ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HEURE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «hàgeu», «hàgiu» (v. ‘haver’) en comptes de «hagueu» (v. ‘heure’)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ls fitxers junts en MB. És possible que hagueu de pujar els fitxers grans d'un en un. ...


Missatge: ¿Volíeu dir «hàgeu», «hàgiu» (v. ‘haver’) en comptes de «hagueu» (v. ‘heure’)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...de continguts cada cop. És possible que hagueu de penjar els fitxers grans d''un en un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge

...ica Afegeix Afegeix un(s) element(s) Copiat - Escolliu una ubicació per enganxar-lo...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge

...Tanca aquesta carpeta Carpeta tancada copiat - enganxar? retallat - enganxar? elem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %?

...t incloure cap d'aquests caràcters: / \ % ? * El nom és massa llarg: S'han afegit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Espai:

...oble columna espai de {0} Espai: {0} Espai : {0} Creat el {1} per {2} {3} Desconegu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (2)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...per a proporcionar un resum de l'espai, incloent la seva descripció i també avisos, esde...


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...r, pujar, organitzar i mostrar fitxers, incloent documents i adreces URL, de manera que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ON_LINE (2)


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...el dia Per veure el contingut de fonts on-line Notícies Eina per veure qui està conn...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...i està connectat i a on Administració: On-Line Avisos del sistema Administrador del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (2)


Missatge: Forma incorrecta del v. ‘haver’.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...tó "X". Feu clic al botó "Afegeix" quan hagueu finalitzat. Introduïu el text (format...


Missatge: Forma incorrecta del v. ‘haver’.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...té al cantó. Premeu el botó "Puja" quan hagueu seleccionat tots els fitxers que voleu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)


Missatge: Cal escriure: «al».
Suggeriments: al

...t respecte algun dels fitxers, feu clic a el botó "X" que té al cantó. Premeu el bot...


Missatge: Cal escriure: «als».
Suggeriments: als

...ball {0} Especifiqueu els permisos per a els recursos de la carpeta: {0} Propietats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s tots està blocat perque algú altre l'està usant. MARÇ MAIG té una combinació e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriments

...saltres Eina per recollir comentaris i suggerències de possibles millores de l'espai o el s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quadre de control; Davantal

...ics Clog Eina col·laborativa de blog Dashboard Eina de l'espai personal que mostra de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu contingut; els seus continguts

...est espai poden veure aquesta carpeta i els seu contingut. Tots els usuaris d''aquest espai pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.

.... Per poder afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ordenació

...pçaleres poden ser utilitzats per a fer la ordenació. Amaga els detalls d'aquest element Q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...aris. Els recursos es poden planificar per a que es mostrin només en un període concret....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...tó "Continua". Seleccioneu els fitxers a que s'han de pujar i feu clic al botó "Cont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «respecte a»?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...com necessiteu. Si canvieu de pensament respecte algun dels fitxers, feu clic a el botó ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Projecto

...ord PDF Postscript RTF SGML Excel Project Works Word Perfect Document Crossove...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TEX_TEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «Text»?
Suggeriments: Text

...l Audio Stuffit Tar Tar TCL Fitxer Tex Troff Wingz Zip XHTML Zip Publish...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula

...plate OpenDocument Chart OpenDocument Formula OpenDocument Database OpenDocument Im...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...age OpenOffice.org extension (a partir de OOo 2.1) Ogg Vorbis Media Ajuda Desplega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...nsion (a partir de OOo 2.1) Ogg Vorbis Media Ajuda Desplega-ho tot S'està process...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:105(#10)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sort.summary
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:7
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:sort.summary"
msgid ""
"Table holds items to be sorted. Second column holds link to move item up. "
"Third: link to move down. Last: select to move item to specific location
"
msgstr ""
"La taula té elements per a ser ordenats. La segona columna conté un enllaç "
"per moure l'element amunt. La tercera un enllaç per moure avall. L'última "
"columna permet seleccionar-lo per moure'l a un espai específic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:438(#51)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. addf.instr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:48
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:addf.instr"
msgid ""
"Type a title for a new folder, enter properties and then choose 'Add' at the "
"bottom."
msgstr ""
"Escriviu un títol per la carpeta nova, introduïu-hi les propietats i "
"seleccioneu \"Afegeix\" per acabar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:518(#60)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. apr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:57
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:670(#77)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. aug
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:74
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:782(#91)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. dav.graf21
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:88
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:dav.graf21"
msgid ""
"Each Sakai site has a Site ID. The SiteID for this site is listed above. You "
"need to know the Site ID because it will be part of the address you will "
"need to connect via WebDAV. To enable a <b>short URL</b> for WebDav, you "
"need to ensure an <b>alias</b> has been setup for your site. Each site must "
"be set up as a separate WebDAV connection, so the first time you connect to "
"a given site, you will need to follow the directions below."
msgstr ""
"Cada espai de Sakai té un ID d'espai. L'id per aquest espai el trobareu a la "
"part superior. Us cal saber aquest ID perquè serà part de l'adreça que "
"necessitareu per connectar via WebDAV. Per habilitar una <b>URL curta</b> "
"per WebDAV heu d'assegurar-vos que s'ha configurat un àlies pel vostre "
"espai. Cada espai s'ha de configurar com una connexió WebDAV separada, de "
"manera que el primer cop que us connecteu a un espai necessitareu seguir les "
"instruccions que hi ha tot seguit. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:851(#97)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. dec
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:94
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1297(#145)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. edit.instr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:142
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:edit.instr"
msgid ""
"Modify item properties and then choose 'Update' at the bottom. Required "
"items marked with"
msgstr ""
"Modifiqueu les propietats de l'element i feu clic sobre \"Actualitza\" al "
"final. Els camps obligatoris estan marcats amb"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1403(#157)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. feb
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:154
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1419(#159)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.access
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:156
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:gen.access"
msgid "Access"
msgstr "Accés:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1595(#181)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.instr1
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:178
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:gen.instr1"
msgid ""
"Select an item to add, enter properties and then choose 'Add' at the bottom."
msgstr ""
"Seleccioneu un element que vulgueu afegir, introduïu les propietats i feu "
"clic sobre \"Afegeix\" per finalitzar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1818(#208)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. jan
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:205
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1826(#209)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. jul
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:206
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2414(#282)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. nov
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:279
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2422(#283)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. oct
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:280
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2572(#300)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sep
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:297
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2692(#315)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sh.listsum
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:312
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:sh.listsum"
msgid ""
"Tabled list of resources, including folders and sub-folders, files, web-"
"links, HTML pages and text files. Column 1 is not used. Column 2 has "
"checkboxes to select whether an item should be moved, copied or removed. "
"Column 3 has the link to open the resource or folder. Column 4 allows you to "
"add new resources to a folder. Column 5 links to actions you can take on "
"that resource. Column 6 states the group who can see that resource. Column 7 "
"states the person who created that resource. Column 8 states the date the "
"resource was last modified. Column 9 states the size of the resource
"
msgstr ""
"Llista tabulada de recursos. Els encapçalaments de les columnes tenen "
"enllaços que ordenen la columna. La columna 1 indica si l'element ha estat "
"seleccionat per traslladar-lo, copiar-lo o esborrar-lo. La columna 2 té "
"quadres de selecció. La columna 3 té l'enllaç al recurs o carpeta. La "
"columna 5, la data de modificació; la columna 6, l'autor del recurs i la "
"mida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2954(#346)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. type
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:343
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:type"
msgid "Must select a form type."
msgstr "Heu de seleccionar un tipus de formulari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3082(#361)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.apr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:358
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3090(#362)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.aug
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:359
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3098(#363)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.dec
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:360
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3106(#364)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.feb
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:361
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEBR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3114(#365)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.jan
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:362
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3122(#366)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.jul
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:363
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3154(#370)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.nov
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:367
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3162(#371)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.oct
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:368
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3170(#372)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.sep
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:369
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3385(#397)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.home.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:10
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.home.description"
msgid ""
"For providing an overview of the site, including the site's description and "
"recent announcements, messages, and events"
msgstr ""
"Eina per a proporcionar un resum de l'espai, incloent la seva descripció i "
"també avisos, esdeveniments o missatges recents. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3484(#408)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.assignment.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:21
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.assignment.description"
msgid "For posting and submitting assignments online"
msgstr "Eina per a publicar i presentar activitats "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3576(#419)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.commons.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:32
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.commons.description"
msgid ""
"For social networking-style posts featuring embedded images and url-to-"
"thumbnail expansion
"
msgstr ""
"Eina de comunicació tipus xarxa social que permet incrustar imatge amb un "
"enllaç per expandir les miniatures."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3977(#466)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.messages.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:79
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.messages.description"
msgid ""
"For composing and receiving written messages with other participants in the "
"site"
msgstr ""
"Eina per a escriure a i rebre missatges escrits dels altres participants de "
"l'espai "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:4285(#503)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.profile2.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:116
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.profile2.description"
msgid ""
"For editing your profile, posting status updates, searching for people with "
"common interests, viewing their profiles, and adding them as connections
"
msgstr ""
"Eina per a editar el vostre perfil, publicar canvis d'estat, cercar persones "
"amb interessos similars, connectar-se al seu perfil i afegir-los com a "
"contactes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:4455(#522)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.rutgers.testlink.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:135
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.rutgers.testlink.description"
msgid "For testing the link tool"
msgstr "Eina per a provar enllaços "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:4463(#523)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.rutgers.testlink.title
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:136
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.rutgers.testlink.title"
msgid "Test Link"
msgstr "Prova de l'eina d'enllaços."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:4908(#576)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.synoptic.discussion.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:189
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.synoptic.discussion.description"
msgid "For displaying recent discussion items, updated as new items arrive"
msgstr ""
"Eina per a mostrar elements de discussió recents, actualitzada cada cop que "
"n'arriben de nous"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5023(#589)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.jforum.tool.title
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:202
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.jforum.tool.title"
msgid "Discussion and Private Messages"
msgstr "Discussió i Missatges Privats"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5047(#592)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.meleteAdmin.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:205
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.meleteAdmin.description"
msgid ""
"Modules - Melete Lesson Builder for creating and organizing learning "
"sequences
"
msgstr ""
"Mòduls - Eina Melete per a crear i organitzar seqüències d'aprenentatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5321(#625)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.subj.upd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:24
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.subj.upd"
msgid "[ {0} - Drop Box item changed in \"{1}\" ] {2}"
msgstr "[{0} - Un element de l''espai compartit de \"{1}\" ha canviat ] {2}"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5329(#626)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.subj.new
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:25
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.subj.new"
msgid "[ {0} - New Drop Box item in \"{1}\" ] {2}"
msgstr "[{0} - Nou element a l''espai compartit de \"{1}\"] {2}"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5337(#627)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.subj.upd.dnd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:26
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.subj.upd.dnd"
msgid "[ {0} - Drop Box items changed in folder \"{1}\" ]"
msgstr ""
"[ Han canviat {0} elements de la carpeta \"{1}\" de l''espai compartit]"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5345(#628)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.subj.new.dnd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:27
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.subj.new.dnd"
msgid "[ {0} - New Drop Box items in folder \"{1}\" ]"
msgstr "[ Hi ha {0} elements nous a la carpeta \"{1}\" de l''espai compartit]"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5353(#629)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.upd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:28
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.upd"
msgid ""
"An item has been updated in the Drop Box for \"{0}\" in the \"{1}\" site at "
"{2} ({3})"
msgstr ""
"S''ha modificat un recurs a l''espai compartit de \"{0}\" a l''espai \"{1}\" "
"a {2} ({3})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5365(#630)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.new
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:29
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.new"
msgid ""
"A new item has been added to the Drop Box for \"{0}\" in the \"{1}\" site at "
"{2} ({3})"
msgstr ""
"S''ha afegit un recurs nou a l''espai compartit de \"{0}\" a l''espai \"{1}"
"\" a {2} ({3})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5377(#631)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.upd.dnd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:30
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.upd.dnd"
msgid ""
"Several items have been updated in the Drop Box for \"{0}\" in the \"{1}\" "
"site at {2} ({3})"
msgstr ""
"S''han actualitzat diversos recursos a l''espai compartit de \"{0}\" de "
"l''espai \"{1}\" a {2} ({3})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5389(#632)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.new.dnd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:31
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.new.dnd"
msgid ""
"New items have been added to the Drop Box for \"{0}\" in the \"{1}\" site at "
"{2} ({3})"
msgstr ""
"S''han afegit recursos nous a l''espai compartit de \"{0}\" de l''espai \"{1}"
"\" a {2} ({3})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5401(#633)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.location
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:32
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.location"
msgid "Location: site \"{0}\" > Drop Box {1} > {2} "
msgstr "Ubicació: espai \"{0}\" > Espai compartit {1} > {2}"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5440(#637)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.upd.dnd.toplevel
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:36
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.upd.dnd.toplevel"
msgid ""
"Several items have been updated in the top-level Drop Box in the \"{0}\" "
"site at {1} ({2})"
msgstr ""
"S''han actualitzat diversos elements del nivell més alt de l''espai "
"compartit de l''espai \"{0}\" a {1} ({2})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5452(#638)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.new.dnd.toplevel
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:37
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.new.dnd.toplevel"
msgid ""
"New items have been added to the top-level Drop Box in the \"{0}\" site at "
"{1} ({2})"
msgstr ""
"S''han afegit diversos elements al nivell més alt de l''espai compartit de "
"l''espai \"{0}\" a {1} ({2})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5484(#641)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groupsX
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:3
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:access.groupsX"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'', ''{9}''"
"
and others</strong>. You can further restrict this file by group if you "
"wish."
msgstr ""
"Els documents de la carpeta ''{0}'' només els poden veure els grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}"
"'', ''{9}'' i d''altres</strong>. També podeu restringir l''accés a aquest "
"document per grup, si ho desitgeu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5524(#645)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. access.public.nochoice
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:7
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:access.public.nochoice"
msgid "Resources in the ''{0}'' folder are <strong>publicly viewable</strong>."
msgstr ""
"Els recursos que hi ha a la carpeta ''{0}'' són <strong>públics</strong>."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5563(#649)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. access.site.nochoice
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:11
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:access.site.nochoice"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can be viewed by <strong>all members of this "
"site</strong>."
msgstr ""
"Tots els<strong> usuaris d''aquest espai</strong> poden veure la carpeta ''"
"{0}''."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5859(#685)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.exists
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:47
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.exists"
msgid "The folder ''{0}'' already exists in this folder."
msgstr "La carpeta {0} ja existeix en aquesta carpeta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5891(#689)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.overquota
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:51
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.overquota"
msgid ""
"Adding ''{0}'' would place this account over quota. To add this resource, "
"some resources may need to be deleted."
msgstr ""
"Si afegiu ''{0}'' aquest compte superaria el límit de recursos. Per poder "
"afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5923(#692)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.toolong
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:54
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.toolong"
msgid "The name ''{0}'' is too long. "
msgstr "El nom ''{0}'' és massa llarg."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5931(#693)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.unable
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:55
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.unable"
msgid "Unable to add item"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'element."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5963(#697)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.zip.filenumber
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:59
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.zip.filenumber"
msgid ""
"The ZIP file cannot be expanded because it contains more files than the "
"maximum allowed."
msgstr ""
"El fitxer ZIP no es pot descomprimir perquè conté més fitxers que el nombre "
"màxim permès. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6274(#735)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. del.del
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:97
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:del.del"
msgid "Remove confirmation..."
msgstr "Confirmació per eliminar"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6417(#751)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. edit.who
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:113
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:edit.who"
msgid "Choose who can see this item."
msgstr "Escolliu qui pot veure aquest element"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6516(#762)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.create
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:124
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.create"
msgid ""
"Enter the name of the {0} (required), set any other properties you wish, and "
"then click \"Finish\"
to create the {0}."
msgstr ""
"Introduïu el nom de {0} (requerit), fixeu les propietas que necessiteu, i "
"després feu clic al botó \"Finalitza\" per a crear el {0}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6528(#763)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.folder
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:125
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.folder"
msgid ""
"Type the name of each folder in a separate box and then click 'Continue' at "
"the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el nom de cada carpeta separat per espais i després feu clic al "
"botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6540(#764)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.folders
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:126
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.folders"
msgid ""
"Create as many folders as you like! If you change your mind about needing "
"one of your folders, click the 'X' button.Press the 'Add'
button when you "
"have finished."
msgstr ""
"Creeu tantes carpetes com vulgueu. Si considereu que ja no necessiteu una "
"carpeta, feu clic al botó \"X\". Feu clic al botó \"Afegeix\" quan hagueu "
"finalitzat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6554(#765)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.html
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:127
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.html"
msgid ""
"Type in the text for your page (use the toolbar to format it) and click "
"'Continue'
at the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el text (formatant amb la barra d'eines) i després feu clic al "
"botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6578(#767)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.props
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:129
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.props"
msgid "Change the resource's details and then choose 'Update' at the bottom. "
msgstr "Modifiqueu les propietats i després seleccioneu \"Actualitza\""
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6606(#770)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.text
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:132
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.text"
msgid "Type in the text and click 'Continue' at the bottom. "
msgstr "Introduïu el text i després feu clic al botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6614(#771)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.upload
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:133
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.upload"
msgid "Select the files to upload and then click 'Continue' at the bottom. "
msgstr ""
"Seleccioneu els fitxers a que s'han de pujar i feu clic al botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6624(#772)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.uploads
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:134
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.uploads"
msgid ""
"Upload as many files as you like. If you change your mind about uploading "
"one of your files, click the 'X' button beside it. Press the 'Upload'
button "
"when you have selected all the files you want to upload."
msgstr ""
"Pugeu tants fitxers com necessiteu. Si canvieu de pensament respecte algun "
"dels fitxers, feu clic a el botó \"X\" que té al cantó. Premeu el botó "
"\"Puja\" quan hagueu seleccionat tots els fitxers que voleu pujar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6638(#773)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.url
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:135
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.url"
msgid ""
"Copy-and-paste or type in the web address (URL) and then click 'Continue' at "
"the bottom."
msgstr "Entreu la URL i feu clic a \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6648(#774)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.urls
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:136
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.urls"
msgid ""
"Add as many web links (URLs) as you like. If you change your mind about "
"needing one of your web links, click the 'X'
button beside it. Press the "
"'Add Web Links Now' button when you have finished."
msgstr ""
"Afegiu tants enllaços web (URL) com vulgueu. Si considereu que ja no "
"necessiteu un enllaç, feu clic al botó \"X\" situat a la vora d'aquest. "
"Premeu el botó \"Afegeix enllaços web\" quan hàgiu acabat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6964(#812)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.apr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:174
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6980(#814)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.dec
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:176
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6988(#815)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.feb
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:177
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6996(#816)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.jan
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:178
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7004(#817)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.jul
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:179
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7036(#821)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.nov
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:183
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7044(#822)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.oct
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:184
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7052(#823)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.sep
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:185
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7076(#826)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. paste.error
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:188
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:paste.error"
msgid "Could not add ''{0}'' to this folder. "
msgstr "No s''ha pogut afegir ''{0}'' a aquesta carpeta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7324(#857)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. text.notext
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:219
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:text.notext"
msgid "Please enter the contents of your simple text document. "
msgstr "Introduïu el contingut dels documents de text simple"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7380(#864)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. title.options
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:226
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:title.options"
msgid "Setting options for resources in worksite ''{0}''"
msgstr "Especificant opcions per als recursos de l''espai de treball {0}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7547(#884)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sitdis.usr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteimpl/site-impl.properties:3
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteimpl/site-impl.properties:sitdis.usr"
msgid "{0}''s site"
msgstr "espai de {0}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 82 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (50)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adeça, ascii, autortizació, copyrigt, dadessenseprocessar, describint, dropbox, educaciósuperior, elments, estudicas, filesize, htmlquot, hàgin, jeraquia, linies, moltalt, moltbaix, moltdifícil, moltsenzill, nbsp, períodedestudi, plainquot, plantejamentproblema, pre, qïestionari, subelements, textnarratiu, treballcamp,

Primera lletra majúscula: Continuaquot, Desfes,

En anglès: FEB, PM, Zip, direct, items, my, quot, site, user, zip,

En francès: mixte,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: EID, SITEID,

CamelCase: IInformació, KBytes, maxFilesize, statusCode, webDAV,

Amb símbol: l libre,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU72
APOSTROF_REPETIT45
CONCORDANCES_DET_NOM13
K_MINUSCULA4
AL_INFINITIU4
REQUERIMENT_REQUISIT4
URL3
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC2
NOMS_OPERACIONS2
COMMA_PERO2
CA_SIMPLE_REPLACE2
COM_DE_RAPID_ES2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
VERBS_MOVIMENT2
HAVER_SENSE_HAC2
MB_AMB1
ALLO_ADJECTIU1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PER_A_QUE_PERQUE1
DET_GN1
HEURE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
ESPAIS_SOBRANTS1
ES1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
ES_POT1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
COM_CONDICIONAL1
CONTRACCIONS1
DES_DE1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
SE_DAVANT_SC1
Total:181

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (72)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

... excepció de bon ús. Tinc autorització per usar aquest material. Encara no s'ha determ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

... No s'ha seleccionat cap fitxer adjunt per ser suprimit. Avís: No teniu autorització ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... suprimit. Avís: No teniu autorització per veure aquesta carpeta. Fitxers adjunts per {...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...ioneu un element existent dels Recursos per adjuntar o afegiu un nou element a la carpeta pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...ar o afegiu un nou element a la carpeta per ser adjuntat. Elements a adjuntar Llista...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...lements a adjuntar Llista de recursos per adjuntar Taula amb els recursos que podeu adjun...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...Taula amb els recursos que heu escollit per adjuntar. La primera columna llista els elements...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...els elements, la segona conté un enllaç per eliminar-lo de la selecció. Puja un fitxer loca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...c els drets d'autor. Tinc autorització per usar aquest material. L'estat dels drets d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reordenar

...x Accions Reordena: Desa Cancel·la Per reordenar arrossegueu els elements o utilitzeu le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...da la tecla de Control useu les fletxes per ordenar. Desfes el darrer pas Desfes-ho tot ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

... les propietats i seleccioneu "Afegeix" per finalitzar. Afegeix un tipus d'element Per opera...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar

...inalitzar. Afegeix un tipus d'element Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes pre recórrer les opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a annexar

...ioneu un element existent dels recursos per annexar o afegiu un element nou a una carpeta p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...rpeta per a que sigui afegit. Elements per adjuntar Llista de recursos per adjuntar Llist...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...ements per adjuntar Llista de recursos per adjuntar Llista tabulada de recursos que es pod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...a indica l'element; la segona, l'enllaç per eliminar-lo de la selecció. Puja un fitxer loca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...lement de fitxer Seleccioneu el fitxer per revisar. Seleccioneu el/s fitxer/s per esborra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...per revisar. Seleccioneu el/s fitxer/s per esborrar. Seleccioneu el/s fitxer/s per copiar....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...er esborrar. Seleccioneu el/s fitxer/s per copiar. Seleccioneu un fitxer per adjuntar. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...er/s per copiar. Seleccioneu un fitxer per adjuntar. Replegar-los tots Copia Còpia de {0...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...nador i l'eina de Recursos de l'espai. Per fer-ho es fa ús d'un protocol anomenat Web...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...irtual. Necessiteu saber aquesta adreça per connectar amb WebDAV. Per cada espai es fa una co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a connectar

...onnexió independent dels altres espais. Per connectar heu de seguir les instruccions que segu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...lumnes contenen descripcions i enllaços per ordenar. Elimina El tipus del recurs {0} és i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...aços de la capçalera es poden utilitzar per ordenar. Amaga Modifiqueu les propietats de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...s de fitxer URL No teniu autorització per veure el contingut d'aquesta col·lecció. Pri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...ment(s) Copiat - Escolliu una ubicació per enganxar-lo i feu clic sobre "Enganxa" Copia C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traslladar

...s espais Mou els marcats Seleccionats per traslladar-los - Trieu la destinació i després pre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplegar

...tits Aquesta col·lecció és massa gran per desplegar-la. Desmarca'ls tots Final del menú d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ció no existeix. No teniu autorització per visualitzar aquesta carpeta. No teniu autortizació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...aquesta carpeta. No teniu autortizació per eliminar: {0} No teniu autorització per veure l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...er eliminar: {0} No teniu autorització per veure les propietats. No teniu autorització ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... les propietats. No teniu autorització per veure el recurs {0}. No teniu autorització p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...e el recurs {0}. No teniu autorització per veure aquesta col·lecció. No teniu l'autorit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...cció. No teniu l'autorització adequada per afegir recursos. No teniu autorització per el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...afegir recursos. No teniu autorització per eliminar el recurs {0}. No teniu autorització p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...r el recurs {0}. No teniu autorització per copiar o enganxar {0}. Les opcions de copiar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...s pot copiar dins d''ella mateixa: {0} Per canviar: Substituint el fitxer... Substitueix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...bstitució. Tingueu el nou fitxer a punt per enviar. Substitueix-lo amb aquest fitxer: Qu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ió de tipus. Utilitzeu aquesta carpeta per desar-hi fitxers privats que vulgueu comparti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... de treball. Utilitzeu aquesta carpeta per desar-hi fitxers privats que vulgueu comparti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...e també s''amagaran Només teniu permís per modificar o eliminar aquells elements que hàgiu c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...tge. Habilitats tècniques necessàries per usar aquest recurs d'aprenentatge. Descripc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...aquesta carpeta. No teniu autorització per canviar aquest element. Introduïu el nom de la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

... compte superaria el límit de recursos. Per poder afegir aquest recurs potser haureu d''e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ar-ne d''altres. No teniu autorització per afegir elements dins aquesta carpeta. Aquests...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...caran que supereu el límit de recursos. Per poder completar aquesta acció potser serà nec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

... Heu de seleccionar almenys un grup. Per habilitar les accions, seleccioneu una carpeta o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...descripcions dels continguts i enllaços per ordenar-los. Mostra-ho als grups seleccionats ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

... de les capçaleres poden ser utilitzats per ordenar. Amaga els detalls d'aquest element Q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ignorar

...ir scripts perillosos per la seguretat. Per ignorar el comportament predeterminat i permetr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

...queu o desmarqueu els tipus de recursos per indicar si poden ser creats en aquest espai. M...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar

...opció corresponent del menú d''accions. Per eliminar fitxers abans de completar la pujada no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...stat. Feu clic a "Puja els fitxers ara" per executar el procés. Tingueu en compte que no pod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

... permís del titular dels drets d''autor per pujar els fitxers a aquest espai web. Tant te...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...emeu el botó "Afegeix els enllaços web" per finalitzar. Si enllaceu amb una base de dades de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplegar

...cions Aquesta col·lecció és massa gran per desplegar-la. Descripció de l'element Avís: Can...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... una entrada al libre de qualificacions per poder fixar condicions. Nom del fitxer pàgi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...descripcions dels continguts i enllaços per ordenar-los. Confirmació d'amagar els elements...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... Els estudiants o aquells sense permís per veure recursos amagats no veuran els elements...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...oncrets? Els participants sense permís per veure recursos amagats no veuran els elements...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...descripcions dels continguts i enllaços per ordenar-los. aquí Mostra Totes les seccions/...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...nom. Sembla que no teniu autorització per afegir eines a aquest espai. No s'ha trobat a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...uesta pàgina, premeu el botó de reinici per tornar a la vista principal. 5 Escolliu-ne u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar

...fitxers que voleu pujar o feu clic aquí per explorar les carpetes locals. El fitxer no s'ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...dmet el mètode d'arrossegar els fitxers per fer la pujada. Useu el mètode alternatiu q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...ternatiu que apareix a la part inferior per pujar els fitxers. El fitxer és massa gran (...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...sobre els materials que heu seleccionat per baixar. Les capçaleres de les columnes contene...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...descripcions dels continguts i enllaços per ordenar-los. Baixa El fitxer amb ruta ''{0}'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...tge. Habilitats tècniques necessàries per usar aquest recurs d'aprenentatge. Descripc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (45)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...fitxer s'ha superat. Fitxer local... S''ha excedit la mida màxima de {0}Mb per a l...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'eliminaran

...0} dies que es van enviar a la paperera s''eliminaran definitivament. Els fitxers següents s...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'han

...n definitivament. Els fitxers següents s''han restaurat correctament: {0} Els fitxer...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'element

...a general Enganxa L'element enganxat L''element enganxat {0} té un tipus que no corresp...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'ella

...erquè una carpeta no es pot copiar dins d''ella mateixa: {0} Per canviar: Substituint...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'amagaran

...La carpeta {0} conté elements que també s''amagaran Només teniu permís per modificar o eli...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...ó assignada. Introduïu un nombre per a l''activitat dins del rang de zero a {0}. S'ha prod...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

... La càrrega del fitxer s'ha completat S''ha produït un error pujant el fitxer {0} a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

... no es pot duplicar més de {1} vegades S''ha produït un error al desar el fitxer {1}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

... desar el fitxer {1} a la carpeta {0} S''ha produït un error pujant el fitxer {0} a...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés

...s membres dels grups ''{1}'' i ''{2}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés

... dels grups ''{1}'', ''{2}'' i ''{3}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés

...ps ''{1}'', ''{2}'', ''{3}'' i ''{4}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés

...', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'' i ''{5}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés

...', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'' i ''{6}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés

...', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'' i ''{7}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés

...', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'' i ''{8}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés

...', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'' i ''{9}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un

...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els documents de la carpeta ''{0...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'altres

...', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'', ''{9}'' i d''altres. També podeu restringir l''accés a aque...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'accés

...}'' i d''altres. També podeu restringir l''accés a aquest document per grup, si ho desit...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

... el seu contingut. Tots els membres de l''espai poden veure els recursos de la carpeta ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'eliminar

...oder afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu autorització pe...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'altres

...est recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu autorització per afegir elem...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...rg. No s'ha pogut afegir l'element No s''ha pogut afegir l''element: "{0}" No s'ha...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'element

...afegir l'element No s''ha pogut afegir l''element: "{0}" No s'ha pogut afegir l'element....


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'opció

...els ZIP després de pujar-los fent ús de l''opció corresponent del menú d''accions. Per e...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'accions

...nt ús de l''opció corresponent del menú d''accions. Per eliminar fitxers abans de completa...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor

... pujar més de {0} MB a la vegada. Drets d''autor: És responsabilitat personal vostra ver...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor

...que teniu permís del titular dels drets d''autor per pujar els fitxers a aquest espai we...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor

...en estar subjectes a control dels drets d''autor encara que el vostre espai estigui rest...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...ó per correu electrònic a l'usuari. No s''ha pogut afegir ''{0}'' a aquesta carpeta....


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...rpeta Obre aquesta carpeta {0} bytes S''ha excedit la mida límit de {0} MB per a l...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...specificant opcions per als recursos de l''espai {0} Especifiqueu els permisos per a el...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'enllaç

...rs Adreça URL (enllaç a un espai web) L''enllaç web (URL) no és vàlid ({0}). Introduïu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...ompartit Configurant les opcions per a l''espai compartit de l''espai {0} Els fitxers ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai

...les opcions per a l''espai compartit de l''espai {0} Els fitxers que teniu a l'espai co...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...condició: Qualificacions El fitxer no s''ha pogut pujar perquè implicaria superar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (13)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...inua Si heu pujat un fitxer, introduït una URL o heu seleccionat un element de l'eina ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: cada fitxer

... protocol webDAV cal que verifiqueu per cada fitxers que l'estat dels drets d'autor és el co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...da. Substitueix el fitxer Substitueix la URL Mostra Títol Actualitza la data de ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diversos elements

...questa vegada. La carpeta {0} conté un/diversos element/s que també seran esborrats. Accés: A...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...a els continguts d'un espai determinat. La URL ha de tenir la forma /direct/content/si...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...guts d'un espai de treball d'un usuari. La URL ha de tenir la forma /direct/content/si...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... l'espai de treball de l'usuari actual. La URL ha de tenir la forma /direct/content/si...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un nom; uns noms

...més gran que el límit {1}, cal que useu una nom de fitxer o de carpeta més curt. Mos...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del grup; dels grups

...cionat ({0}) Accés: Mostra als membres dels grup(s) seleccionat(s) Mostra les propietat...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...r accessible fora del campus, introduïu la URL i feu clic sobre "Fes que l'enllaç a la...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el fitxer; els fitxers

...TML Creant el document de text Pujant els fitxer(s) Creant el(s) enllaç(os) Desant la ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el professor; els professors; la professora; les professores

...xt Envia una notificació per correu al/la professor/a. Envia una notificació per correu a ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...cés Propietats del fitxer Obre Copia la URL al portapapers Característiques de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (4)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... eliminats: {0} {0} bytes {0} GB {0} KB {0} MB {0} GB ({1} bytes) {0} KB ({1...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...{0} KB {0} MB {0} GB ({1} bytes) {0} KB ({1} bytes) {0} MB ({1} bytes) 1 elem...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...1} bytes) 1 element {0} elements {0} KB {0} KB ({1} bytes) {0} MB {0} MB ({1...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...) 1 element {0} elements {0} KB {0} KB ({1} bytes) {0} MB {0} MB ({1} bytes)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (4)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...e recursos fent clic en aquest enllaç: Al pujar fitxers usant el protocol webDAV ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... de {1} vegades S''ha produït un error al desar el fitxer {1} a la carpeta {0} ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en acabar
Més informació

...". Feu clic al botó "Crea les carpetes" a l'acabar. Introduïu el text (formatant amb la b...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...contingut web S'ha produït un problema al mostrar aquesta pàgina, premeu el botó ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (4)


Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: Requisits

...prenentatge Coneixements pressuposats Requeriments tècnics Notes sobre la instal·lació A...


Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...aprenentatge. IInformació sobre altres requeriments de programari o maquinari. La granular...


Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: Requisits

...prenentatge Coneixements pressuposats Requeriments tècnics Notes sobre la instal·lació A...


Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...aprenentatge. IInformació sobre altres requeriments de programari o maquinari. La granular...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (3)


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...le d'una carpeta Pas 1 Seleccioneu la URL següent i copieu-la al porta-retalls. C...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...ador de recurs. Utilitzeu una cadena d'URL vàlida. és d'un tipus erroni. Creant ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...tra Totes les seccions/Tots els grups URL curta Cal introduir un títol per a l'e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Soc

... seleccioneu un estat de drets d'autor Sóc el titular dels drets d'autor Aquest m...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...arca'ls tots Final del menú d'accions Vés al recurs Copia els continguts dels al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge

...ica Afegeix Afegeix un(s) element(s) Copiat - Escolliu una ubicació per enganxar-lo...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge

...Tanca aquesta carpeta Carpeta tancada copiat - enganxar? retallat - enganxar? elem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

...Tots els fitxers de l'espai Ho lamentem però no es pot recuperar la informació. est...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

...s seus continguts Amaga aquesta carpeta però permet l'accés als seu continguts Amag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «perquè»?
Suggeriments: perquè; per què; perquès

...ecuperar la informació. està bloquejat perque algú altre l'està usant. té una combin...


Missatge: ¿Volíeu dir «porta-retalls»?
Suggeriments: porta-retalls

...etats del fitxer Obre Copia la URL al portapapers Característiques de la carpeta Pujat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_DE_RAPID_ES (2)


Missatge: És preferible un altre ordre o una altra expressió.
Suggeriments: Que difícil és; Com és de difícil

...renentatge. Edat de l'alumnat típic. Com de difícil és per a l'audiència típica aquest recurs ...


Missatge: És preferible un altre ordre o una altra expressió.
Suggeriments: Que difícil és; Com és de difícil

...renentatge. Edat de l'alumnat típic. Com de difícil és per a l'audiència típica aquest recurs ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.

.... Per poder afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu aut...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’.
Suggeriments: hi han

...ontrol de versions Els elements pujats han de Sobreescriure fitxers existents C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (2)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.

...Puja una versió nova Fitxer que es vol pujar Adreça URL Afegeix els enllaços Adre...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.

...rpetes locals. El fitxer no s'ha pogut pujar perquè implicaria superar la quota d'em...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (2)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...tingut web. L'espai ja conté un enllaç a contingut web amb aquest nom. Sembla ...


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...permet crear de manera ràpida un enllaç a contingut web cap a aquest fragment de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...... S''ha excedit la mida màxima de {0}Mb per a les pujades. Suprimeix-ho tot S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_ADJECTIU (1)


Missatge: Amb valor abstractiu val més usar una altra construcció. Correcte si equival a «aquella cosa …».
Suggeriments: el que selecciona; allò que selecciona; el fet seleccionat; el punt seleccionat; la cosa seleccionada; el seleccionat
Més informació

...s pujades. Suprimeix-ho tot Suprimeix allò seleccionat El límit de mida de càrrega de URL de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...t. Useu els drets d'autor d'aquí sota.  Aquesta material està subjecte a l'excepció d'ús pedagògic. Cal que s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...r ordenar. Desfes el darrer pas Desfes-ho tot El nombre ha de ser menor que # ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...r o afegiu un element nou a una carpeta per a que sigui afegit. Elements per adjuntar L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el

...gable d'una carpeta Pas 1 Seleccioneu la URL següent i copieu-la al porta-retall...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «hàgeu», «hàgiu» (v. ‘haver’) en comptes de «hagueu» (v. ‘heure’)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ls fitxers junts en MB. És possible que hagueu de penjar els fitxers grans d'un en un....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ió. està bloquejat perque algú altre l'està usant. té una combinació errònia de ti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...ntit descendent Desmarca-ho tot Marca (nbsp;) els espais compartits on hi ha ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %?

...t incloure cap d'aquests caràcters: / \ % ? * El nom és massa llarg: S'han afegit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...nc. la nota no està en blanc. la nota es menor que: la nota és més gran o igual...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...ls recursos del vostre espai de treball podeu usar /direct/content/my.format. Recupe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es

... vàlid. Heu seleccionat un estat que no és pot assignar. Les següents adreces URL...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu contingut; els seus continguts

...ga aquesta carpeta però permet l'accés als seu continguts Amagat Els elements pujats han de ser...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_CONDICIONAL (1)


Missatge: Construcció incorrecta: «com + subjuntiu» condicional.
Suggeriments: si fa; si faig; si faç

...s poden afegir tants enllaços web (URL) com faci falta. Si considereu que ja no necessit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Cal escriure: «als».
Suggeriments: als

...spai {0} Especifiqueu els permisos per a els recursos de la carpeta: {0} Propietats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...AIG JUNY JUL. AG. SET. OCT. NOV. DES. Opcions de notificació per a l'espai ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: vostè

...niu a l'espai compartit només els veieu vosté i els administradors de l'espai. Els a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «curta» amb els noms precedents.
Suggeriments: curt; curts

... Totes les seccions/Tots els grups URL curta Cal introduir un títol per a l'enllaç ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...t Zip ({0}). Alerta: Fitxers existents es sobreescriuran. Sobreescriu fitxers ex...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:50(#4)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. status.unknown
#: content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:2
msgctxt "content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:status.unknown"
msgid "I don't know who holds the copyright."
msgstr "No sé qui té el copyright"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:57(#5)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. status.other
#: content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:3
msgctxt "content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:status.other"
msgid "Someone else holds the copyright."
msgstr "Algú altre té el copyright"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:72(#7)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. status.public_domain
#: content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:5
msgctxt ""
"content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:status.public_domain"
msgid "This material is in the public domain."
msgstr "Aquest material és de domini públic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:88(#9)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. copyrighttype.1
#: content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:7
msgctxt "content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:copyrighttype.1"
msgid "Material is in public domain."
msgstr "Aquest material és de domini públic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1261(#160)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. googledrive.set_account
#: content/content-tool/tool/src/bundle/helper.properties:113
msgctxt ""
"content/content-tool/tool/src/bundle/helper.properties:googledrive."
"set_account"
msgid "Please, set your Google account data:"
msgstr "Cal que introduïu les dades del vostre compte de Google: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1361(#171)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. custom.copyright.2
#: content/content-copyright/impl/src/bundle/org/sakaiproject/content/copyright/copyright.properties:9
msgctxt ""
"content/content-copyright/impl/src/bundle/org/sakaiproject/content/copyright/"
"copyright.properties:custom.copyright.2"
msgid "Material is public domain"
msgstr "Aquest material és de domini públic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1379(#173)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. custom.copyright.4
#: content/content-copyright/impl/src/bundle/org/sakaiproject/content/copyright/copyright.properties:11
msgctxt ""
"content/content-copyright/impl/src/bundle/org/sakaiproject/content/copyright/"
"copyright.properties:custom.copyright.4"
msgid "I have received permission from the copyright holder"
msgstr "He rebut el permís del titular dels drets d'autor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1423(#179)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sort.instruction.general
#: content/content-bundles/resources/content.properties:6
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:sort.instruction.general"
msgid ""
"To reorder, drag and drop list items or use the keyboard to focus on the "
"item then use U or D keys. Changes will take effect upon 'Save'.
"
msgstr ""
"Per reordenar arrossegueu els elements o utilitzeu les tecles U i D. Els "
"canvis tindran efecte quan feu clic a 'Desa'"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1436(#180)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sort.instruction.general.hidden
#: content/content-bundles/resources/content.properties:7
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:sort.instruction."
"general.hidden"
msgid "Tab into list and hold Control key and use arrow keys to sort."
msgstr ""
"Feu clic sobre la llista i mantenint premuda la tecla de Control useu les "
"fletxes per ordenar."
[note] rule [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1462(#183)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sort.fail.valid.message
#: content/content-bundles/resources/content.properties:10
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:sort.fail.valid.message"
msgid "A number smaller than # please!"
msgstr "El nombre ha de ser menor que # "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1476(#185)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. restore.title
#: content/content-bundles/resources/content.properties:12
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:restore.title"
msgid "Restoring items"
msgstr "En procés de restauració:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1964(#250)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. addf.instr
#: content/content-bundles/resources/content.properties:77
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:addf.instr"
msgid ""
"Type a title for a new folder, enter properties and then choose 'Add' at the "
"bottom."
msgstr ""
"Escriviu un títol per la carpeta nova, configureu-ne les propietats i "
"seleccioneu \"Afegeix\" per finalitzar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2255(#288)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dav.graf1
#: content/content-bundles/resources/content.properties:115
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:dav.graf1"
msgid ""
"The instructions on this page show you how to create a folder on your "
"desktop machine that will allow you to drag and drop files and folders "
"between your computer and this site's Resources tool
"
msgstr ""
"Les instruccions d'aquesta pàgina expliquen com crear una carpeta a la "
"vostra màquina local que us permetrà arrossegar fitxers i carpetes "
"directament entre el vostre ordinador i l'eina de Recursos de l'espai."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2338(#298)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dav.graf11
#: content/content-bundles/resources/content.properties:125
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:dav.graf11"
msgid "Select the following URL and copy it to your clipboard"
msgstr ""
"Seleccioneu la URL següent i copieu-la al porta-retalls. Correspon a "
"l'identificador d'aquest espai dins del campus virtual. Necessiteu saber "
"aquesta adreça per connectar amb WebDAV. Per cada espai es fa una connexió "
"independent dels altres espais. Per connectar heu de seguir les instruccions "
"que seguidament es detallen per cada sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2377(#302)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dav.copyrt
#: content/content-bundles/resources/content.properties:129
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:dav.copyrt"
msgid ""
"When you upload files using webDAV, you need to check that the copyright "
"status is set correctly for each file. Do this by using \"Edit Details\" "
"from the \"Actions\"
menu and selecting the relevant copyright status."
msgstr ""
"Al pujar fitxers usant el protocol webDAV cal que verifiqueu per cada "
"fitxers que l'estat dels drets d'autor és el correcte. Feu clic a \"Revisa "
"les propietats\" del menú \"Accions\" i seleccioneu l'estat de drets d'autor "
"adequat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2596(#330)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. edit.instr
#: content/content-bundles/resources/content.properties:157
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:edit.instr"
msgid ""
"Modify item properties and then choose 'Update' at the bottom. Required "
"items marked with"
msgstr ""
"Modifiqueu les propietats de l'element i seleccioneu \"Actualitza\" al "
"final. Els camps obligatoris estan marcats amb"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2692(#342)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.access
#: content/content-bundles/resources/content.properties:169
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:gen.access"
msgid "Access"
msgstr "Accés:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2853(#365)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.instr1
#: content/content-bundles/resources/content.properties:192
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:gen.instr1"
msgid ""
"Select an item to add, enter properties and then choose 'Add' at the bottom."
msgstr ""
"Seleccioneu un element que vulgueu afegir, introduïu les propietats i premeu "
"el botó \"Afegeix\" que apareix a la part inferior."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:3280(#424)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. list.site.dropbox
#: content/content-bundles/resources/content.properties:251
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:list.site.dropbox"
msgid "List of Drop Boxes"
msgstr "Llista d'espais compartits "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4072(#532)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. type
#: content/content-bundles/resources/content.properties:359
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:type"
msgid "Must select a form type."
msgstr "Heu de seleccionar un tipus de formulari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4645(#601)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_duration
#: content/content-bundles/resources/content.properties:428
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:descr.lom_duration"
msgid "Time a continuous learning object takes when played at intended speed."
msgstr "Durada del procés d'aprenentatge lligat amb aquest recurs. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4663(#603)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_interactivity_level
#: content/content-bundles/resources/content.properties:430
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:descr."
"lom_interactivity_level"
msgid "The degree of interactivity characterising this learning object"
msgstr "Grau d'interactivitat que caracteritza aquest recurs d'aprenentatge. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4703(#607)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_assumed_knowledge
#: content/content-bundles/resources/content.properties:434
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:descr."
"lom_assumed_knowledge"
msgid "Comments on how this learning object is to be used."
msgstr "Comentaris sobre com s'ha d'usar aquest recurs d'aprenentatge. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4756(#613)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_relation
#: content/content-bundles/resources/content.properties:440
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:descr.lom_relation"
msgid ""
"The relationship between this learning object and other learning objects, if "
"any."
msgstr ""
"La relació entre aquest recurs d'aprenentatge i altres recursos "
"d'aprenentatge, si n'hi ha. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4868(#624)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dragndrop.collection.error
#: content/content-bundles/resources/content.properties:451
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:dragndrop.collection."
"error"
msgid "There was an error attempting to store the file {1} in the folder {0}"
msgstr "S''ha produït un error al desar el fitxer {1} a la carpeta {0} "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4885(#626)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dragndrop.length.error
#: content/content-bundles/resources/content.properties:453
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:dragndrop.length.error"
msgid ""
"The total length of the path to the file {0} is longer than the limit of "
"{1}, please use a shorter filename or a shorter folder name."
msgstr ""
"La longitud total de la ruta al fitxer {0} és més gran que el límit {1}, cal "
"que useu una nom de fitxer o de carpeta més curt. "
[note]
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5022(#641)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups0
#: content/content-bundles/resources/types.properties:5
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups0"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by group(s) which "
"<strong>are currently missing</strong>."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta \"{0}\" només els poden veure grups que "
"<strong>actualment ja no existeixen</strong>."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5033(#642)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups1
#: content/content-bundles/resources/types.properties:6
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups1"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the group <strong>''{1}"
"''
</strong>."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres del grup "
"<strong>''{1}''</strong>."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5044(#643)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups2
#: content/content-bundles/resources/types.properties:7
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups2"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'' and ''{2}''
</strong>. You can further restrict this file by group if "
"you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'' i ''{2}''</strong>. L''accés al fitxer es pot restringir a "
"només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5057(#644)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups3
#: content/content-bundles/resources/types.properties:8
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups3"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'' and ''{3}''
</strong>. You can further restrict this file by "
"group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'' i ''{3}''</strong>. L''accés al fitxer es pot "
"restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5070(#645)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups4
#: content/content-bundles/resources/types.properties:9
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups4"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'' and ''{4}''
</strong>. You can further restrict this "
"file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'' i ''{4}''</strong>. L''accés al fitxer es "
"pot restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5083(#646)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups5
#: content/content-bundles/resources/types.properties:10
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups5"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'' and ''{5}''
</strong>. You can further "
"restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'' i ''{5}''</strong>. L''accés al "
"fitxer es pot restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5096(#647)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups6
#: content/content-bundles/resources/types.properties:11
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups6"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'' and ''{6}''
</strong>. You can "
"further restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'' i ''{6}''</strong>. "
"L''accés al fitxer es pot restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5109(#648)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups7
#: content/content-bundles/resources/types.properties:12
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups7"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'' and ''{7}''
</strong>. You "
"can further restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'' i ''{7}''</"
"strong>. L''accés al fitxer es pot restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5123(#649)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups8
#: content/content-bundles/resources/types.properties:13
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups8"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'' and ''{8}''
</"
"strong>. You can further restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'' i ''{8}"
"''</strong>. L''accés al fitxer es pot restringir a només els membres d''un "
"grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5137(#650)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups9
#: content/content-bundles/resources/types.properties:14
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups9"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'' and ''"
"{9}''
</strong>. You can further restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}"
"'' i ''{9}''</strong>. L''accés al fitxer es pot restringir a només els "
"membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5152(#651)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groupsX
#: content/content-bundles/resources/types.properties:15
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groupsX"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'', ''{9}''"
"
and others</strong>. You can further restrict this file by group if you "
"wish."
msgstr ""
"Els documents de la carpeta ''{0}'' només els poden veure els grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}"
"'', ''{9}'' i d''altres</strong>. També podeu restringir l''accés a aquest "
"document per grup, si ho desitgeu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5195(#655)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.site.nochoice
#: content/content-bundles/resources/types.properties:19
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:access.site.nochoice"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can be viewed by <strong>all members of this "
"site</strong>."
msgstr ""
"<strong>Tots els membres de l''espai</strong> poden veure els recursos de la "
"carpeta ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5609(#706)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.exists
#: content/content-bundles/resources/types.properties:70
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:alert.exists"
msgid "The folder ''{0}'' already exists in this folder."
msgstr "La carpeta ''{0}'' ja existeix en aquesta carpeta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5637(#710)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.overquota
#: content/content-bundles/resources/types.properties:74
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:alert.overquota"
msgid ""
"Adding ''{0}'' would place this account over quota. To add this resource, "
"some resources may need to be deleted."
msgstr ""
"Si afegiu ''{0}'' aquest compte superaria el límit de recursos. Per poder "
"afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5666(#713)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.toolong
#: content/content-bundles/resources/types.properties:77
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:alert.toolong"
msgid "The name ''{0}'' is too long. "
msgstr "El nom \"{0}\" és massa llarg."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5726(#721)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai_resources_list.messageActivateActions
#: content/content-bundles/resources/types.properties:85
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:sakai_resources_list."
"messageActivateActions"
msgid "To enable the actions, select a folder or content item."
msgstr ""
"Per habilitar les accions, seleccioneu una carpeta o un element de contingut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5853(#739)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. versioning.hint
#: content/content-bundles/resources/types.properties:103
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:versioning.hint"
msgid "Uploaded items should"
msgstr "Els elements pujats han de "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6206(#786)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. edit.who
#: content/content-bundles/resources/types.properties:150
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:edit.who"
msgid "Choose who can see this item."
msgstr "Escolliu qui pot veure aquest element"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6324(#800)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.create
#: content/content-bundles/resources/types.properties:164
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.create"
msgid ""
"Enter the name of the {0} (required), set any other properties you wish, and "
"then click \"Finish\"
to create the {0}."
msgstr ""
"Introduïu el nom de {0} (requerit), fixeu les propietats que necessiteu, i "
"després feu clic al botó \"Acaba\" per a crear el {0}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6335(#801)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.folder
#: content/content-bundles/resources/types.properties:165
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.folder"
msgid ""
"Type the name of each folder in a separate box and then click 'Continue' at "
"the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el nom de cada carpeta separat per espais i després feu clic al "
"botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6346(#802)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.folders
#: content/content-bundles/resources/types.properties:166
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.folders"
msgid ""
"Create as many folders as you like! If you change your mind about needing "
"one of your folders, click the 'X'
icon beside it. Press the 'Create Folders "
"Now' button when you have finished."
msgstr ""
"Es poden crear tantes carpetes com faci falta. Si considereu que ja no "
"necessiteu una carpeta, feu clic al botó \"X\". Feu clic al botó \"Crea les "
"carpetes\" a l'acabar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6359(#803)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.html
#: content/content-bundles/resources/types.properties:167
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.html"
msgid ""
"Type in the text for your page (use the toolbar to format it) and click "
"'Continue'
at the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el text (formatant amb la barra d'eines) i feu clic al botó "
"\"Continua\" quan acabeu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6381(#805)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.props
#: content/content-bundles/resources/types.properties:169
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.props"
msgid "Change the resource's details and then choose 'Update' at the bottom. "
msgstr "Modifiqueu les propietats i després feu clic a \"Actualitza\""
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6406(#808)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.text
#: content/content-bundles/resources/types.properties:172
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.text"
msgid "Type in the text and click 'Continue' at the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el text i feu clic sobre el botó \"Continua\" de la part inferior."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6414(#809)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.title
#: content/content-bundles/resources/types.properties:173
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.title"
msgid "Use letters, numbers, and the '-' & '_' characters (with no spaces)."
msgstr "Podeu usar lletres, nombres i els caràcters '-' i '_' (sense espais)."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6421(#810)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.upload
#: content/content-bundles/resources/types.properties:174
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.upload"
msgid "Select the files to upload and then click 'Continue' at the bottom. "
msgstr ""
"Seleccioneu els fitxers que voleu pujar i feu clic al botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6428(#811)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.uploads
#: content/content-bundles/resources/types.properties:175
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.uploads"
msgid ""
"Files can be uploaded individually or in ZIP archives. Expand ZIPs after "
"uploading via the file''
s Action menu. To remove files before completing the "
"upload, click X next to them. Click Upload Files Now when ready to complete "
"the upload. Note that you cannot upload more than {0} MB of material at once."
"<br /><br />Copyright: It is your personal responsibility to verify that you "
"have permission from the copyright holder to upload the file(s) to this "
"website. Text, graphics and other media files may all be subject to "
"copyright control even if your site is restricted to site members."
msgstr ""
"Es poden pujar fitxers individualment o en arxius ZIP. Podeu expandir els "
"ZIP després de pujar-los fent ús de l''opció corresponent del menú "
"d''accions. Per eliminar fitxers abans de completar la pujada només heu de "
"fer clic a la X que apareix al seu costat. Feu clic a \"Puja els fitxers "
"ara\" per executar el procés. Tingueu en compte que no podreu pujar més de "
"{0} MB a la vegada. <br /><br />Drets d''autor: És responsabilitat personal "
"vostra verificar que teniu permís del titular dels drets d''autor per pujar "
"els fitxers a aquest espai web. Tant text com gràfics i altres elements "
"multimèdia poden estar subjectes a control dels drets d''autor encara que el "
"vostre espai estigui restringit als seus membres."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6464(#813)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.url
#: content/content-bundles/resources/types.properties:177
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.url"
msgid ""
"Copy-and-paste or type in the web address (URL) and then click 'Continue' at "
"the bottom."
msgstr "Introduïu l'adreça URL i feu clic a \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6473(#814)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.urls
#: content/content-bundles/resources/types.properties:178
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.urls"
msgid ""
"Add as many web links (URLs) as you like. If you change your mind about "
"needing one of your web links, click the 'X'
icon beside it. Press the 'Add "
"Web Links Now' button when you have finished."
msgstr ""
"Es poden afegir tants enllaços web (URL) com faci falta. Si considereu que "
"ja no necessiteu un enllaç, feu clic al botó \"X\" situat a la vora "
"d'aquest. Premeu el botó \"Afegeix els enllaços web\" per finalitzar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6717(#846)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. label.ezproxy
#: content/content-bundles/resources/types.properties:210
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:label.ezproxy"
msgid "Make Library Link Available Off-Campus"
msgstr "Fes que l'enllaç a la biblioteca sigui accessible fora del campus "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6895(#870)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. paste.error
#: content/content-bundles/resources/types.properties:234
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:paste.error"
msgid "Could not add ''{0}'' to this folder. "
msgstr "No s''ha pogut afegir ''{0}'' a aquesta carpeta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7155(#907)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. text.notext
#: content/content-bundles/resources/types.properties:271
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:text.notext"
msgid "Please enter the contents of your simple text document. "
msgstr "Introduïu el contingut del document de text simple"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7205(#914)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. title.options
#: content/content-bundles/resources/types.properties:278
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:title.options"
msgid "Setting options for resources in worksite ''{0}''"
msgstr "Especificant opcions per als recursos de l''espai {0}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7380(#938)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. jan
#: content/content-bundles/resources/types.properties:302
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7387(#939)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. feb
#: content/content-bundles/resources/types.properties:303
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7401(#941)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. apr
#: content/content-bundles/resources/types.properties:305
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7422(#944)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. jul
#: content/content-bundles/resources/types.properties:308
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7429(#945)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. aug
#: content/content-bundles/resources/types.properties:309
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7436(#946)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sep
#: content/content-bundles/resources/types.properties:310
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7443(#947)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. oct
#: content/content-bundles/resources/types.properties:311
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7450(#948)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. nov
#: content/content-bundles/resources/types.properties:312
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7457(#949)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dec
#: content/content-bundles/resources/types.properties:313
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7513(#955)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. title.dropbox.options
#: content/content-bundles/resources/types.properties:319
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:title.dropbox.options"
msgid "Setting options for Drop Box in worksite ''{0}''"
msgstr "Configurant les opcions per a l''espai compartit de l''espai {0}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7581(#963)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.over-per-upload-quota
#: content/content-bundles/resources/types.properties:327
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:alert.over-per-upload-"
"quota"
msgid ""
"Your file upload attempt could not be completed because doing so would put "
"you over the {0} MB per upload quota. Please check the sum total file size "
"of all items you wish to upload before your next attempt."
msgstr ""
"El fitxer no s''ha pogut pujar perquè implicaria superar la quota de {0} MB "
"per pujada. Comproveu la mida total dels elements que voleu pujar abans de "
"tornar-ho a provar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7722(#978)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.page.exists
#: content/content-bundles/resources/types.properties:342
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:alert.page.exists"
msgid "The Site already contains a Web Content Link with that name."
msgstr "L'espai ja conté un enllaç a contingut web amb aquest nom. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7738(#980)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.resource.not.found
#: content/content-bundles/resources/types.properties:344
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:alert.resource.not.found"
msgid "Cannot find the content."
msgstr "No s'ha trobat aquest contingut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7753(#982)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.makesitepage
#: content/content-bundles/resources/types.properties:346
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.makesitepage"
msgid ""
"This allows you to quickly create a Web Content Link to this piece of content"
"."
msgstr ""
"Aquesta acció li permet crear de manera ràpida un enllaç a contingut web cap "
"a aquest fragment de continguts. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9134(#1138)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dragndrop.dictFallbackMessage
#: content/content-bundles/resources/types.properties:502
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:dragndrop."
"dictFallbackMessage"
msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads."
msgstr ""
"El vostre navegador no admet el mètode d'arrossegar els fitxers per fer la "
"pujada."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9267(#1152)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. zipdownload.maxIndividualSizeInFolder
#: content/content-bundles/resources/types.properties:516
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:zipdownload."
"maxIndividualSizeInFolder"
msgid ""
"The file wth path ''{0}'' exceeds the allowed size for a single file ({1}) "
"that can be put in the Zip."
msgstr ""
"El fitxer amb ruta ''{0}'' supera la mida màxima permesa ({1}) de fitxer "
"que es pot afegir en un fitxer comprimit Zip."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9381(#1165)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. desc-content.revise.own
#: content/content-bundles/resources/permissions.properties:4
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/permissions.properties:desc-content.revise."
"own"
msgid "Edit own resources"
msgstr "Només pot modificar els seus recursos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9399(#1167)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. desc-content.delete.own
#: content/content-bundles/resources/permissions.properties:6
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/permissions.properties:desc-content.delete."
"own"
msgid "Delete own resources"
msgstr "Només pot esborrar els seus recursos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9815(#1215)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. metadata.validation.error
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:46
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:metadata.validation."
"error"
msgid "Metadata validation error in \"{0}\". Please check your fields."
msgstr ""
"Hi ha un error de validació a les metadades de \"{0}\". Verifiqueu els camps "
"introduïts."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10037(#1241)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_duration
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:72
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:descr.lom_duration"
msgid "Time a continuous learning object takes when played at intended speed."
msgstr "Durada del procés d'aprenentatge lligat amb aquest recurs. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10055(#1243)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_interactivity_level
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:74
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:descr."
"lom_interactivity_level"
msgid "The degree of interactivity characterising this learning object"
msgstr "Grau d'interactivitat que caracteritza aquest recurs d'aprenentatge. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10097(#1247)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_assumed_knowledge
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:78
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:descr."
"lom_assumed_knowledge"
msgid "Comments on how this learning object is to be used."
msgstr "Comentaris sobre com s'ha d'usar aquest recurs d'aprenentatge. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10150(#1253)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_relation
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:84
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:descr.lom_relation"
msgid ""
"The relationship between this learning object and other learning objects, if "
"any."
msgstr ""
"La relació entre aquest recurs d'aprenentatge i altres recursos "
"d'aprenentatge, si n'hi ha. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10222(#1261)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. label.lom_engagement.active
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:92
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:label.lom_engagement."
"active"
msgid "Active"
msgstr "Activa "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10348(#1275)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. label.lom_learning_resource_type.lecture
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:106
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:label."
"lom_learning_resource_type.lecture"
msgid "Lecture"
msgstr "Lectura"
[note] rule [id=ff-lecture] ==> «Lecture» es tradueix per «Conferència», no per «Lectura» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 89 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Compilatio, Turnitin, Urkund,

En anglès: Hangul, Postscript, Rich,

Tot majúscules: WPD,

CamelCase: PostScript, WordPerfect,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROF_REPETIT24
AL_INFINITIU11
PER_INFINITIU6
CA_SIMPLE_REPLACE3
CONCORDANCES_DET_NOM2
ESPAI_EN_UNITATS1
Total:47

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (24)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'enviament

...xt PowerPoint PowerPoint HTML HTML L''enviament ha estat rebutjat: {0} Hi ha hagut un ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament

...t rebutjat: {0} Hi ha hagut un error a l''enviament: {0} Estat de l''enviament desconegut ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament

... un error a l''enviament: {0} Estat de l''enviament desconegut ({0}): {1} S''ha produït un...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

... de l''enviament desconegut ({0}): {1} S''ha produït un error mentre es processaven ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament

...rror mentre es processaven les dades de l''enviament: {0} No s'ha pogut trobar un informe r...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...nom Error al crear una classe: {0} No s''ha completat correctament el procés de cre...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'assignació

...la classe. Missatge: {0} ({1}) Error a l''assignació: {0} No es pot recuperar la informació...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...formació sobre l'usuari Error al crear l''activitat: {0} No s''ha completat correctament e...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...i Error al crear l''activitat: {0} No s''ha completat correctament el procés de cre...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

...at correctament el procés de creació de l''activitat. Missatge: {0} ({1}) No es pot accedir...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviar

... de tipus: {0} S'ha produït un error a l''enviar l''activitat al servei de revisió de Tu...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat

... {0} S'ha produït un error a l''enviar l''activitat al servei de revisió de Turnitin, es to...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'informe

... lliurar: {0} ({1}) Error al recuperar l''informe sobre originalitat: {0} Word 97-2003 ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'estat

...itin, però no se n'ha proporcionat cap L''estat és: {0} {0} ({1}) S'ha produït un pro...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'enviament

... un identificador de l'enviament Estat d''enviament no controlat / codi d''error del servei...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'error

... Estat d''enviament no controlat / codi d''error del servei Turnitin: {0} A la resposta...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'informe

... sobre originalitat Error al recuperar l''informe sobre originalitat: {1} ({0}) S'ha pro...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...xer pujat no està suportat pel sistema S''ha produït un error no especificat mentre ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...nt PowerPoint PowerPoint HTML HTML S''ha produït un error al lliurar l'activitat...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament

...r al lliurar l'activitat corresponent a l''enviament: {0}. S''assumeix que no s''ha lliurat ...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'assumeix

...vitat corresponent a l''enviament: {0}. S''assumeix que no s''ha lliurat correctament. Err...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha

...a l''enviament: {0}. S''assumeix que no s''ha lliurat correctament. Error a l''envia...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament

...no s''ha lliurat correctament. Error a l''enviament: {0} ({1}) L'extensió del recurs no és...


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'afegir

...rebut cap identificador extern Error a l''afegir un document al servei Compilatio: {0} (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (11)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació

...au MD5 calculada S'ha produït un error a l'afegir l'estudiant a la classe Turnitin. Conta...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...bligatori proporcionar un cognom Error al crear una classe: {0} No s''ha complet...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...rar la informació sobre l'usuari Error al crear l''activitat: {0} No s''ha compl...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...a rebut cap identificador extern Error al lliurar: {0} ({1}) Error al recuperar ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ern Error al lliurar: {0} ({1}) Error al recuperar l''informe sobre originalitat...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...0} {0} ({1}) S'ha produït un problema al comunicar amb el servei Turnitin S'ha ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...anquen dades S'ha produït un problema al recuperar del servei Turnitin la puntua...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... la puntuació sobre originalitat Error al recuperar l''informe sobre originalitat...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...({0}) S'ha produït un error desconegut al recuperar un informe d'originalitat El...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació

...au MD5 calculada S'ha produït un error a l'afegir l'estudiant a la classe Compilatio. Con...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...int HTML HTML S''ha produït un error al lliurar l'activitat corresponent a l''e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

...sat. Cal que contacteu amb el professor per demanar poder fer un lliurament amb retard. Wo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...'enviament L'enviament no té prou text per generar un Informe de Similaritat (l'enviament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...20 paraules) L'enviament té massa text per generar un Informe de Similaritat (un cop s'ext...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

... de text) L'enviament té massa pàgines per generar un Informe de Similaritat (l'enviament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir

...iament no pot superar les 800 pàgines) Per obrir el fitxer que s'ha pujat cal una clau ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

...sat. Cal que contacteu amb el professor per demanar poder fer un lliurament amb retard. Te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: Similitud

... té prou text per generar un Informe de Similaritat (l'enviament ha de tenir almenys 20 par...


Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: Similitud

...té massa text per generar un Informe de Similaritat (un cop s'extreu el text es converteix ...


Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: Similitud

...massa pàgines per generar un Informe de Similaritat (l'enviament no pot superar les 800 pàg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...fallat l'autenticació MD5 - la clau MD5 de la URL no coincideix amb la clau MD5 calculada...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...fallat l'autenticació MD5 - la clau MD5 de la URL no coincideix amb la clau MD5 calculada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 MB

...TF-8 i l'enviament ha de tenir menys de 2MB de text) L'enviament té massa pàgines ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:204(#21)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.permission.exception
#: content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:21
msgctxt ""
"content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:submission."
"error.permission.exception"
msgid "The file could not be accessed due to a permission error"
msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer per un error amb els permisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:213(#22)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.user.not.defined.exception
#: content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:22
msgctxt ""
"content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:submission."
"error.user.not.defined.exception"
msgid "User not found; contact service desk for help"
msgstr ""
"No s'ha trobat l'usuari; per a obtenir ajuda contacteu amb el servei de "
"suport "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:224(#23)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.email.required
#: content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:23
msgctxt ""
"content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:submission."
"error.email.required"
msgid "An email address is required; contact service desk for help"
msgstr ""
"Cal proporcionar una adreça de correu electrònic; per a obtenir ajuda "
"contacteu amb el servei de suport "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:277(#29)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1009
#: content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:3
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:1009"
msgid ""
"Invalid file type! Valid types are: MS Word (DOC, DOCX), Acrobat PDF, "
"PostScript, Text, HTML, WordPerfect (WPD) and Rich Text Format. Please make "
"sure the format of your file is one of the valid file types."
msgstr ""
"Aquest tipus de fitxers no és vàlid. Els tipus vàlids són: MS Word (DOC, "
"DOCX), Acrobat PDF, PostScript, Text, HTML, WordPerfect (WPD) i Rich Text "
"Format. Assegureu-vos que el format del vostre fitxer és un dels tipus "
"vàlids. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:323(#33)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1019
#: content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:7
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:1019"
msgid "Paper title exceeds maximum of 200 characters"
msgstr ""
"El títol de l'article supera els 200 caràcters, nombre límit per aquest "
"camp. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:347(#35)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1024
#: content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:9
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:1024"
msgid ""
"The paper you are trying to submit does not meet our criteria for a "
"legitimate paper. Please try submitting again or contact our helpdesk if the "
"problem persists."
msgstr ""
"L'article que esteu enviant no satisfà els nostres criteris d'acceptació. "
"Proveu de tornar-lo a enviar o contacteu amb l'equip de suport si el "
"problema persisteix. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:372(#37)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 208
#: content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:11
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:208"
msgid ""
"An error occurred enrolling the student in the Turnitin class. Please "
"contact the helpdesk"
msgstr ""
"S'ha produït un error a l'afegir l'estudiant a la classe Turnitin. Contacteu "
"l'equip de suport. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:928(#97)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.permissionexception
#: content-review/impl/turnitin-oc/src/main/resources/turnitin-oc.properties:26
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin-oc/src/main/resources/turnitin-oc."
"properties:submission.error.permissionexception"
msgid "The file could not be accessed due to a permission error"
msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer per un error amb els permisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:957(#100)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.missing.data
#: content-review/impl/turnitin-oc/src/main/resources/turnitin-oc.properties:29
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin-oc/src/main/resources/turnitin-oc."
"properties:submission.error.missing.data"
msgid "Response from Turnitin is missing expected data"
msgstr "A la resposta del servei Turnitin hi manquen dades "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1092(#113)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.permissionexception
#: content-review/impl/vericite/src/main/resources/vericite.properties:2
msgctxt ""
"content-review/impl/vericite/src/main/resources/vericite."
"properties:submission.error.permissionexception"
msgid "The file could not be accessed due to a permission error"
msgstr "No es pot accedir al fitxer per un error amb els permisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1125(#117)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1009
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:3
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:1009"
msgid ""
"Invalid file type! Valid types are: MS Word (DOC, DOCX), Acrobat PDF, "
"PostScript, Text, HTML, WordPerfect (WPD) and Rich Text Format. Please make "
"sure the format of your file is one of the valid file types."
msgstr ""
"Aquest tipus de fitxers no és vàlid. Els tipus vàlids són: MS Word (DOC, "
"DOCX), Acrobat PDF, PostScript, Text, HTML, WordPerfect (WPD) i Rich Text "
"Format. Assegureu-vos que el format del vostre fitxer és un dels tipus "
"vàlids. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1171(#121)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1019
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:7
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:1019"
msgid "Paper title exceeds maximum of 200 characters"
msgstr ""
"El títol de l'article supera els 200 caràcters, nombre límit per aquest camp "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1195(#123)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1024
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:9
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:1024"
msgid ""
"The paper you are trying to submit does not meet our criteria for a "
"legitimate paper. Please try submitting again or contact our helpdesk if the "
"problem persists."
msgstr ""
"L'article que esteu enviant no satisfà els nostres criteris d'acceptació. "
"Proveu de tornar-lo a enviar o contacteu amb l'equip de suport si el "
"problema persisteix. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1220(#125)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 208
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:11
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:208"
msgid ""
"An error occurred enrolling the student in the Compilatio class. Please "
"contact the helpdesk"
msgstr ""
"S'ha produït un error a l'afegir l'estudiant a la classe Compilatio. "
"Contacteu l'equip de suport. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1398(#144)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.generic
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:30
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio."
"properties:submission.error.generic"
msgid "Error submitting assignment for submission: {0}. Assume unsuccessful"
msgstr ""
"S''ha produït un error al lliurar l'activitat corresponent a l''enviament: "
"{0}. S''assumeix que no s''ha lliurat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1445(#149)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.permission.exception
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:35
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio."
"properties:submission.error.permission.exception"
msgid "The file could not be accessed due to a permission error"
msgstr "No es pot accedir al fitxer per un error amb els permisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.dav/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eid,

Primera lletra majúscula: Eid,

Lletra solta: N,

CamelCase: ResultatsCercaAccésDelegat, nodeId,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU25
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
COM_COM_A1
AL_INFINITIU1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
TIPUS_MENA1
PER_A_QUE_PERQUE1
APOSTROF_REPETIT1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (25)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...inici Cerca per usuari Cerca d'usuari per afegir o eliminar-ne l'accés Administrador de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...eina no s'ha configurat cap jerarquia. Per fer servir l'accés delegat, heu de crear un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...s fill pot sobreescriure aquesta llista per seleccionar la seva pròpia llista d'eines restringi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...s fill pot sobreescriure aquesta llista per seleccionar la seva pròpia llista d'eines a mostrar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...r l'estructura d'arbre que hi ha a sota per trobar l'espai que voleu. Feu clic sobre el no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...voleu. Feu clic sobre el nom de l'espai per accedir-hi. Aquesta pàgina permet configurar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...s en els quals us han concedit permisos per actualitzar. Per configurar un període de compres,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...han concedit permisos per actualitzar. Per configurar un període de compres, marqueu el quadr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...odes pels quals tingueu concedit permís per modificar. En primer lloc, quan seleccioneu un n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprar

...aquest espai i no cal iniciar la sessió per comprar. "Autenticat" vol dir que cal iniciar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...cat" vol dir que cal iniciar una sessió per fer compres en aquest espai. A continuació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desfer

... clic a "Desa" o feu clic a "Cancel·la" per desfer tots els canvis. Edita la configuraci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ina permet fer cerques en espais oberts per fer compres. Podeu cercar pel nom o l'ident...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...odeu usar l'estructura en arbre de sota per trobar l'espai que voleu. Feu clic sobre el no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...voleu. Feu clic sobre el nom de l'espai per accedir-hi. Públic Autenticat Qualsevol Mos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... de suprimir tots els espais de treball per seleccionar una plantilla d'espai de treball nova. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...s Heu planificat correctament la tasca per afegir l'eina d'accés delegat als espais de tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... part d'aquest usuari o no teniu permís per veure-ho. No s'ha trobat cap accés en aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ccés en aquest nivell o no teniu permís per veure-ho. Elimina Esteu segur que voleu sup...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar

... períodes de compra de qualsevol espai. Per eliminar la configuració del període de compres ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...t però no les configuracions heretades. Per afegir o actualitzar la configuració correspon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ia) Espais a eliminar No hi ha espais per afegir A la jerarquia no s''han trobat els es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...is següents: {0} No teniu autorització per modificar els espais següents: {0} Identificador...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ar. Cal que introduïu almenys una data per afegir/actualitzar espais La data d'inici ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...lliu almenys una eina pública o privada per afegir/actualitzar espais. Cal indicar el rol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «usuaris» amb els noms precedents.
Suggeriments: usuària

...tenen accés a Resultats per a: Cerca usuaris: Identificador de l'usuari Nom Corre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure «com a».
Suggeriments: com a
Més informació

... a l'Espai No teniu cap permís d'accés com administrador pel període de compres A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En escollir
Més informació

...ll/espai pot tenir accés aquest usuari. A l'escollir l'accés a l'espai cal que indiqueu quin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...l'enllaç d'eines restringides. Tots els nodes fills heretaran la configuració dels pares si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Autorització

...eu un node, heu de configurar l'apartat de "Autorització". Les dues opcions són "Públic" i "Aut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.
Suggeriments: fixat; de fixar

...uari quan faci compres. Finalment, heu fixar les dates en què el període de compres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...de tots els usuaris que tenen qualsevol tipus de permís d'accés delegat. Per defecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

... clic a "Desa" i deixeu passar un temps per a que la pàgina es recarregui. Afegeix, act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (1)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'han

...ha espais per afegir A la jerarquia no s''han trobat els espais següents: {0} No ten...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:617(#72)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. editUsersInstructions
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:72
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:editUsersInstructions"
msgid "This page allows you to assign delegated access for this user."
msgstr "Aquesta pàgina us permet assignar accés delegat per a aquest usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:625(#73)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. editUsersInstructions_accessAdmin
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:73
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:editUsersInstructions_accessAdmin"
msgid ""
"For the \"Access Admin\" column, you can select the checkbox next to the "
"level/site you want this user to have control over setting access and "
"shopping period admin permissions for any user in the system."
msgstr ""
"A la columna d'administrador d'accés, la casella de selecció que hi ha al "
"costat del nivell/espai us permet seleccionar que aquest usuari pugui "
"configurar permisos d'accés i d'administració de períodes de compres per a "
"qualsevol usuari del sistema. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:640(#74)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. editUsersInstructions_shoppingAdmin
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:74
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:editUsersInstructions_shoppingAdmin"
msgid ""
"For the \"Shopping Admin\" column, you can select the checkbox next to the "
"level/site you want this user to have control over setting shopping period "
"settings for. The nodes and children of the nodes you select for \"Shopping "
"Admin\" will show up for the user in the \"Shopping Period\" link."
msgstr ""
"A la columna d'administrador de compres, la casella de selecció que hi ha al "
"costat de nivell/espai us permet seleccionar que aquest usuari podrà "
"controlar la configuració de períodes de compres. Els nodes i els fills dels "
"nodes que seleccioneu per a l'administració de compres se li mostraran a "
"l'usuari a l'enllaç de període de compres. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:657(#75)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. editUsersInstructions_siteAccess
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:75
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:editUsersInstructions_siteAccess"
msgid ""
"For the \"Site Access\" column, you can select which level/site you want the "
"user to have access to. When you choose \"Site Access\", you must fill out "
"what role the user will become when they visit that site or a site that "
"under that level. You also have the ability to choose which tools are "
"restricted for this user by clicking the \"Restrict Tools\" link. All child "
"nodes will inherit their parents settings unless you have specifically "
"overridden them. The nodes and children of the nodes you select for \"Site "
"Access\" will show up for the user in the \"Delegated Access\" link. When "
"you are done, click save or click cancel to undo all changes."
msgstr ""
"A la columna d'accés a l'espai podeu seleccionar a quin nivell/espai pot "
"tenir accés aquest usuari. A l'escollir l'accés a l'espai cal que indiqueu "
"quin rol tindrà l'usuari quan visiti aquell espai o un espai sota aquell "
"nivell. També teniu la possibilitat d'escollir quines eines estan "
"restringides per a aquest usuari amb l'enllaç d'eines restringides. Tots els "
"nodes fills heretaran la configuració dels pares si no indiqueu "
"explícitament que sobreescriviu la configuració. Els nodes i els fills dels "
"nodes que seleccioneu a l'accés a l'espai es mostraran a l'usuari a l'enllaç "
"d'accés delegat. Quan acabeu feu clic sobre el botó de desar o bé el de "
"cancel·lar si voleu desfer els canvis. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:684(#76)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. delegatedAccessInstructions
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:76
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:delegatedAccessInstructions"
msgid ""
"This page allows you to search through sites you have been granted access "
"to. You can search by site title, site id, instructor name, instructor id, "
"instructor email, or site term, or you can use the tree structure below to "
"find the site you want. Click on the title of the site to jump to that site."
"
"
msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet fer una cerca dels espais als quals heu permès "
"l'accés. Podeu cercar per nom de l'espai, l'identificador de l'espai, el nom "
"del professor, el seu identificador o la seva adreça de correu electrònic o "
"el període acadèmic de l'espai o usar l'estructura d'arbre que hi ha a sota "
"per trobar l'espai que voleu. Feu clic sobre el nom de l'espai per accedir-"
"hi. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:703(#77)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. shoppingAdminInstructions
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:77
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:shoppingAdminInstructions"
msgid ""
"This page allows you to set the shopping period settings for the sites "
"you've been granted permission to update. To set the shopping period "
"settings, you can select the checkbox next to the level/site that you want "
"to set. Note, you will only see a checkbox next to a node you have "
"permission to modify. First, when you select a node, you must set the "
"\"Authorization\" setting. The two options are \"Public\" and \"Logged "
"In\". \"Public\"
means anyone can access this site and do not need to log "
"in to shop in this site. \"Logged In\" means users must log in first in "
"order to shop in this site. Next, you need to choose the role the user will "
"become when they are shopping. Finally, you need to set the dates during "
"which the shopping period will be open. By default, all tools are hidden to "
"shoppers so you must specify which tools a shopper can access. You can edit "
"this list of viewable tools by clicking the \"Show Tools\" link. All child "
"nodes will inherit their parents settings unless the child node has been set "
"with its own settings. When you are done, click save or click cancel to "
"undo all changes. "
msgstr ""
"Aquesta pàgina permet configurar de períodes de compres per als espais en "
"els quals us han concedit permisos per actualitzar. Per configurar un "
"període de compres, marqueu el quadre de selecció al costat del nivell/espai "
"que voleu modificar. Només veureu el quadre al costat de nodes pels quals "
"tingueu concedit permís per modificar. En primer lloc, quan seleccioneu un "
"node, heu de configurar l'apartat de \"Autorització\". Les dues opcions són "
"\"Públic\" i \"Autenticat\". \"Públic\" significa que qualsevol persona pot "
"accedir a aquest espai i no cal iniciar la sessió per comprar. "
"\"Autenticat\" vol dir que cal iniciar una sessió per fer compres en aquest "
"espai. A continuació, heu de triar el rol que tindrà l'usuari quan faci "
"compres. Finalment, heu fixar les dates en què el període de compres estarà "
"obert. Per defecte, totes les eines estan amagades als compradors i per "
"tant heu d'especificar a quines eines pot accedir un comprador. Podeu "
"editar aquesta llista d'eines visibles si feu clic sobre l'enllaç \"Mostra "
"les eines\". Tots els nusos descendents heretaran la configuració dels seus "
"antecessors llevat que es creïn amb una configuració pròpia. Quan acabeu, "
"feu clic a \"Desa\" o feu clic a \"Cancel·la\" per desfer tots els canvis. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:1063(#116)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. shoppingPeriodRevokePublicOptCheckbox
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:116
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:shoppingPeriodRevokePublicOptCheckbox"
msgid "Disable \"Public\" option"
msgstr "Deshabilita l'opció \"Públic\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:1530(#171)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. shoppingAdminBulkInstructions
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:171
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:shoppingAdminBulkInstructions"
msgid ""
"This page allows you to delete and/or add or update any site's shopping "
"period settings. To delete a site's shopping period settings, simply add the "
"site ID to the \"Delete\"
tab's site list. Please note that it will only "
"delete direct settings for that node and won't delete any inherited "
"settings. To add or update a site's settings, set the shopping period "
"settings in the \"Add or Update\" tab then add the sites you want to update "
"to the list of sites. When you are ready, click Save and allow some time for "
"the page to load."
msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet eliminar i/o afegir o actualitzar la configuració "
"dels períodes de compra de qualsevol espai. Per eliminar la configuració del "
"període de compres d'un espai només cal afegir l'identificador de l'espai a "
"la llista d'espais de la pestanya \"Elimina\". Tingueu en compte que aquesta "
"acció només eliminarà la configuració del node afegit però no les "
"configuracions heretades. Per afegir o actualitzar la configuració "
"corresponent a un espai, configureu el període de compres a la pestanya "
"\"Afegeix o actualitza\" i després afegiu a la llista els espais que voleu "
"actualitzar. Un cop acabeu feu clic a \"Desa\" i deixeu passar un temps per "
"a que la pàgina es recarregui. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:1596(#177)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. noSitesInInput
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:177
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:noSitesInInput"
msgid "No sites to add. "
msgstr "No hi ha espais per afegir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:1686(#188)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. oneDateRequired
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:188
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:oneDateRequired"
msgid "At least one date is required to add/update sites."
msgstr "Cal que introduïu almenys una data per afegir/actualitzar espais"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 12 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.edu-services/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Lab,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.edu-services/ca.po-translated-only.po:22(#1)
# Source: /translations/sakai-trunk.edu-services/ca.po from project 'Sakai'
#. section.category.1.lecture
#: edu-services/sections-service/sections-impl/standalone/src/java/org/sakaiproject/component/section/CourseSectionCategories.properties:1
msgctxt ""
"edu-services/sections-service/sections-impl/standalone/src/java/org/"
"sakaiproject/component/section/CourseSectionCategories.properties:section."
"category.1.lecture"
msgid "Lecture"
msgstr "Lectura"
[note] rule [id=ff-lecture] ==> «Lecture» es tradueix per «Conferència», no per «Lectura» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: html,

En anglès: locale,

CamelCase: CTools, CamTools, currentUserDisplayId, currentUserDisplayName, currentUserEmail, currentUserFirstName, currentUserLastName, localSakaiName, localSakaiURL, localSupportMail,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AL_INFINITIU2
PUNT_EN_UNITATS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
RELATIUS1
PER_INFINITIU1
APOSTROF_REPETIT1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...a clau i locale. S'ha produït un error al processar la petició. Reinicieu l'eina ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...-ho a provar. S'ha produït un problema al processar la petició.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_UNITATS (1)


Missatge: Les unitats s’escriuen sense punt.
Suggeriments: g

...ocal del sistema de gestió de cursos (e.g., Sakai, CamTools, CTools) ${localSaka...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... CamTools, CTools) ${localSakaiURL} - la URL del sistema de gestió de cursos ${loc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

...suari ${currentUserDisplayName} - nom amb el que es mostrarà l'usuari ${currentUserDis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ple: Text html: No teniu autorització per accedir a aquesta eina S''ha desat la plantill...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (1)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha

...utorització per accedir a aquesta eina S''ha desat la plantilla "{0}" que correspon ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po-translated-only.po:76(#7)
# Source: /translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po from project
# 'Sakai'
#. modifyemail.modify.template.header
#: emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/tool/bundle/messages.properties:7
msgctxt ""
"emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/"
"tool/bundle/messages.properties:modifyemail.modify.template.header"
msgid "Edit {0} email template"
msgstr "Edita la plantilla de correu {0} "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po-translated-only.po:94(#9)
# Source: /translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po from project
# 'Sakai'
#. modifyemail.modify.text.instructions
#: emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/tool/bundle/messages.properties:9
msgctxt ""
"emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/"
"tool/bundle/messages.properties:modifyemail.modify.text.instructions"
msgid ""
"Edit the suggested text for the email template. Please note when sending the "
"email the key values will be substituted with actual values. You may use "
"these values in your email template."
msgstr ""
"Edita el text suggerit per a la plantilla de correu. Tingueu en compte que "
"al correu enviat els valors de les claus seran substituïts pels valors "
"actuals, heu d'usar aquests valors a la plantilla. "
[note]
rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po-translated-only.po:109(#10)
# Source: /translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po from project
# 'Sakai'
#. email.templates.field.names
#: emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/tool/bundle/messages.properties:10
msgctxt ""
"emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/"
"tool/bundle/messages.properties:email.templates.field.names"
msgid ""
"${localSakaiName} - the local title of the Course Management System (e.g., "
"Sakai, CamTools, CTools) <br/>${localSakaiURL} - the URL of the Course "
"Management System <br/>${localSupportMail} - the email address for the "
"Course Management System support <br/>${currentUserEmail} - current user's "
"email address <br/>${currentUserFirstName} - current user's first name <br/>$"
"{currentUserLastName} - current user's last name <br/>$"
"{currentUserDisplayName} - current user's display name <br/>$"
"{currentUserDisplayId} - current user's user id <br/>"
msgstr ""
"${localSakaiName} - nom local del sistema de gestió de cursos (e.g., Sakai, "
"CamTools, CTools) <br/>\n"
"${localSakaiURL} - la URL del sistema de gestió de cursos <br/>\n"
"${localSupportMail} - adreça de correu electrònic de suport per al sistema "
"de gestió de cursos <br/>\n"
"${currentUserEmail} - adreça de correu electrònic de l'usuari <br/>\n"
"${currentUserFirstName} - nom de l'usuari <br/>\n"
"${currentUserLastName} - cognom de l'usuari <br/>\n"
"${currentUserDisplayName} - nom amb el que es mostrarà l'usuari <br/>\n"
"${currentUserDisplayId} - identificador de l'usuari <br/>"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po-translated-only.po:224(#21)
# Source: /translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po from project
# 'Sakai'
#. template.saved.message
#: emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/tool/bundle/messages.properties:21
msgctxt ""
"emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/"
"tool/bundle/messages.properties:template.saved.message"
msgid "Template \"{0}\" for locale: {1} saved."
msgstr "S''ha desat la plantilla \"{0}\" que correspon a l'idioma: {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.endorsed/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: yy, yyyy,

En anglès: AD, Feb, Jun, PM,

En castellà: ss,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: EEEE,

CamelCase: GyMdkHmsSEDFwWahKzZ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
D2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM

d/M/yy d MMM, yyyy d MMMM, yyyy EEEE, MMMM d, yyyy...


Missatge: ¿Volíeu dir «de MMMM»?
Suggeriments: de MMMM