Aquest informe és generat el 13/04/2021 amb les eines LanguageTool 5.3 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.access/ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...s'ha trobat el recurs. No teniu permís per accedir a aquest recurs. Falta el recurs. El ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
... recurs. El servidor està massa ocupat per descarregar aquest recurs. Torneu-ho a intentar. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...Podeu descarregar o copiar aquest arxiu per utilitzar-lo en aquesta classe. NO podeu descarr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: llicència:
...a Avís de descàrrega amb restricció de llicència : {0} Llicència: Títol: Podeu descarre...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-su/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Id,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...e text i feu clic a "Suplanta l'usuari" per iniciar la sessió com a aquest usuari. Per sup...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suplantar
...iniciar la sessió com a aquest usuari. Per suplantar un altre usuari heu de ser administrado...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-su/ca.po-translated-only.po:137(#16)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-su/ca.po from project 'Sakai'
#. displaying_info_for
#: admin-su/src/bundle/tool-tool-su.properties:16
msgctxt "admin-su/src/bundle/tool-tool-su.properties:displaying_info_for"
msgid "Displaying user info for"
msgstr "Mostrant la informació de l'usuari "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (17)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: captcha, prémeu,
Primera lletra majúscula: Desfes,
En anglès: Hash, ID, Id, Properties, User, Zip, first, id, ids, last, name, password, type, user,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (73)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...ai amb id "{0}". No teniu autorització per actualitzar aquest espai {0}. No teniu autoritzaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...quest espai {0}. No teniu autorització per crear aquest espai {0}. No teniu autoritzac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...uest espai {0}. No teniu autorització per eliminar l''espai {0}. Especifiqueu un rol adeq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...àgina Edita: Eina Incorporable?: Rol per assignar als incorporats: Modificat: Modificat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...l sistema. Utilitzeu aquest convertidor per assignar nous identificadors. Aparença: Conver...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar
...odifica les propietats d'aquest espai. Per eliminar una propietat, elimineu-ne el valor. R...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...difica les propietats d'aquesta pàgina. Per suprimir una propietat, elimineu el valor corres...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...ropietats de l'eina. Suprimeix un valor per eliminar una propietat. Propietat nova Introdu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ietat nova Introduïu un nom i un valor per afegir una propietat nova. Per afegir-ne més, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...un valor per afegir una propietat nova. Per afegir-ne més, premeu el botó 'Propietat nova'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...ts.... Premeu alt + fletxa dalt i baix per recórrer el menú Primer Anterior Següent Da...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... ja existeix. no teniu autorització per afegir àlies. Àlies per a l'adreça URL de l'e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... cerca. Feu clic sobre l'identificador per editar. Títol Cerca per títol de l'espai Ti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...ai. A la primera columna hi ha enllaços per moure-les amunt i avall. A la segona hi ha l'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... aquest espai. Feu clic sobre l'enllaç per editar la pàgina. Utilitzeu els cursors cap a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar
...itzeu els cursors cap amunt i cap avall per reordenar-les. Títol Avís: Cancel·la Acaba l'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... definits a l'espai. Feu clic sobre un per editar-lo. Títol Indiqueu el títol del gru...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... Introduir un nou identificador d'espai per crear un espai nou que sigui una còpia de l'e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...en aquesta pàgina. Feu clic a l'enllaç per editar l'eina. Utilitzeu els cursors cap amun...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar
...itzeu els cursors cap amunt i cap avall per reordenar-les. No hi ha eines definides en aques...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...pàgina. Feu clic el botó de "Eina nova" per afegir una eina. Títol: Identificador de l'e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...e eina cap avall No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Afegeix una pàgina/Edita...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...ol per a l'espai No teniu autorització per executar aquesta acció. Alerta: {0} Memòria di...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...n expirat Estat No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Avís: Cancel·la Desa ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar
...0 elements... mostra 200 elements.... Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...Fletxa Avall i després useu les fletxes per recórrer les opcions Primer Anterior Següent ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...d'accés. Feu clic sobre l'identificador per modificar-ne les propietats. Aquests són els rol...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...l d'accés. Feu clic en un identificador per modificar-ne les propietats. Utilitzat per Iden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...e cerca. Feu clic sobre l'identificador per editar el perfil. Utilitzat per Esteu visual...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... perfil d''accés {0} No teniu permís per crear aquest perfil d'accés No teniu autorit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...t perfil d'accés No teniu autorització per editar el perfil d'accés No teniu autoritzaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...l perfil d'accés No teniu autorització per eliminar el perfil d''accés {0} No teniu autori...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...fil d''accés {0} No teniu autorització per editar aquest perfil d'accés Introduïu un ide...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...l introduir un nou identificador de rol per crear un rol nou que sigui una còpia del rol ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...un nou identificador del perfil d'accés per crear un perfil nou per a que sigui una còpia...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...trobat l'usuari. No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. actiu Descripció Mostr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...n aquest permisos. Feu clic sobre un id per veure'ls. Aquests són els rols definits en a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...quest perfil d'accés. Feu clic en un id per veure'ls. Id de l'usuari Usuaris Llista d'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...un nou identificador del perfil d'accés per crear un perfil nou que sigui una còpia del p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...l introduir un nou identificador de rol per crear un rol nou que sigui una còpia del rol ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...eferència "{0}". No teniu autorització per canviar la configuració de permisos de "{0}". ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...u Suprimeix l'usuari Llista d'usuaris per eliminar. Primera columna: identificador de l'us...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... no s''ha trobat No teniu autorització per editar l''usuari {0} No teniu autorització pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir
...ar l''usuari {0} No teniu autorització per suprimir l''usuari {0} No teniu autorització pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...ir l''usuari {0} No teniu autorització per editar aquest usuari Només els administradors...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...compte Introduïu la informació següent per crear un compte nou. Indica un camp obligato...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...amps. Introduïu la vostra clau actual per modificar el vostre compte. Introduïu una clau....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... Feu clic en un identificador d'usuari per editar-lo o veure'n les propietats. Nota: els...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar
...questa llista. mostra {0} elements... Per operar amb la caixa combo, prémeu Alt+Fletxa a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...la caixa combo, prémeu Alt+Fletxa avall per obrir i després useu les fletxes per recórrer...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...ll per obrir i després useu les fletxes per recórrer les opcions. Primer Anterior Següent...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ació de l'usuari No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Per operar amb la caixa ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar
...torització per utilitzar aquesta eina. Per operar amb la caixa combo, prémeu Alt+Fletxa a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...la caixa combo, prémeu Alt+Fletxa avall per obrir i després useu les fletxes per recórrer...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...ll per obrir i després useu les fletxes per recórrer les opcions. Propietats Atributs opci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
...rreu a "{0}" amb els passos que manquen per activar el compte. No estan permeses les adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...om de fitxer i un identificador d'espai per importar. la importació està limitada als admin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arxivar
...administradors. Especifiqueu un espai per arxivar. Avís: Arxiva fitxer des de l'espai...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ssiva és erroni. No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Exporta Fitxer per lots...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...aquesta eina. Exporta Fitxer per lots per importar Importa d'un fitxer Arxiva i importa ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
... Feu clic sobre "Arxiva aquests espais" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...ríode: {0} Cal que escolliu un període per executar un procés d'arxiu massiu S''està proce...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ts al període: {1}. Reinicieu la pàgina per continuar. Baixa els fitxers Propietats de l'e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
.... En aquest moment no hi ha cap arxiu per baixar. Avís: {0} Cancel·la Àlies Àlies (...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...'' no és vàlid mostra {0} elements... Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i després useu les fletxes per recór...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...per obrir-lo i després useu les fletxes per recórrer les opcions. Primer Anterior {0} Se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...ixen els noms dels àlies i els enllaços per editar-los; a la segona, el destí. Àlies Aqu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...a. Feu clic en un identificador d'àlies per editar o veure els detalls. No s'han definit ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... no s''ha trobat No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''. No teniu autoritzaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir
...''àlies ''{0}''. No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''. No teniu autoritzaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...''àlies ''{0}''. No teniu autorització per editar aquest àlies ''{0}''. Suprimeix l'àlie...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...s ja s'està utilitzant No teniu permís per utilitzar aquesta eina.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (46)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
No s''ha trobat l''espai {0} Pàgina nova Grup...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
No s''ha trobat l''espai {0} Pàgina nova Grup nou Espai nou ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'id
...la pàgina de l'espai s'han regenerat. L''id d''espai {0} ja s''està usant L''id d...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'espai
...ina de l'espai s'han regenerat. L''id d''espai {0} ja s''està usant L''id d''espai {...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'està
...'han regenerat. L''id d''espai {0} ja s''està usant L''id d''espai {0} no és vàlid ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'id
... L''id d''espai {0} ja s''està usant L''id d''espai {0} no és vàlid No s''ha trob...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'espai
...d d''espai {0} ja s''està usant L''id d''espai {0} no és vàlid No s''ha trobat l''esp...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...nt L''id d''espai {0} no és vàlid No s''ha trobat l''espai amb id "{0}". No teniu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...'espai {0} no és vàlid No s''ha trobat l''espai amb id "{0}". No teniu autorització pe...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...0}. No teniu autorització per eliminar l''espai {0}. Especifiqueu un rol adequat per a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'àlies
...eu veient {0} - {1} de {2} resultats. L''àlies {0} no és vàlid. L''àlies {0} ja exist...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'àlies
...resultats. L''àlies {0} no és vàlid. L''àlies {0} ja existeix. no teniu autoritza...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
... perfil d'accés Perfil d'accés nou No s''ha trobat el perfil d''accés {0} No teni...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'accés
... d'accés nou No s''ha trobat el perfil d''accés {0} No teniu permís per crear aquest...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'accés
...niu autorització per eliminar el perfil d''accés {0} No teniu autorització per editar a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...s al proveïdor del grup? Cancel·la No s''ha trobat cap secció del curs amb aquest i...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...Accedeix a tots els avisos del grup No s''ha trobat cap espai/grup amb la referència...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'usuari
... L'identificador d'usuari no és vàlid L''usuari {0} no s''ha trobat No teniu autoritza...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
... d'usuari no és vàlid L''usuari {0} no s''ha trobat No teniu autorització per edita...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'usuari
...robat No teniu autorització per editar l''usuari {0} No teniu autorització per suprimir...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'usuari
...{0} No teniu autorització per suprimir l''usuari {0} No teniu autorització per editar a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'usuari
...aris administradors No es pot eliminar l''usuari {0} del perfil d''accés {1} S'ha creat...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'accés
...s pot eliminar l''usuari {0} del perfil d''accés {1} S'ha creat el compte, però no es p...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'eliminarà
...init la propietat de Deshabilitat. {0} s''eliminarà definitivament del sistema. Esteu segur...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'eliminarà
...sapareixerà del grup de matrícula {1} i s''eliminarà de manera definitiva del sistema. Esteu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...oincideixen Les claus no coincideixen S''ha creat un compte d''usuari per a vosté. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'usuari
... no coincideixen S''ha creat un compte d''usuari per a vosté. S''ha enviat un correu a "...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
... creat un compte d''usuari per a vosté. S''ha enviat un correu a "{0}" amb els passos...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
... Desant les eines i els continguts de l''espai {0}: Especifiqueu un nom de fitxer i u...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...rs. importa {0}: des del fitxer {1} a l''espai {2} amb identificador d''autor {3} comp...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor
...er {1} a l''espai {2} amb identificador d''autor {3} complet. importa des del fitxer {0...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
... complet. importa des del fitxer {0} a l''espai {1} complet ha fallat la importació ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'arxiu
...a aquests espais" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat cap espai corresponen...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...is" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat cap espai corresponent al períod...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'està
... per executar un procés d'arxiu massiu S''està procedint a arxivar {0} espais correspo...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...} espais corresponents al període: {1}. S''ha completat el {2}%. S''està procedint a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'està
...període: {1}. S''ha completat el {2}%. S''està procedint a arxivar {0} espais correspo...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
...} espais corresponents al període: {1}. S''han arxivat {2} espais. S''ha completat el ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...eríode: {1}. S''han arxivat {2} espais. S''ha completat el {3}%. S''han arxivat {0} ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
...t {2} espais. S''ha completat el {3}%. S''han arxivat {0} espais corresponents al per...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'identificador
...usuari. Desa Destí (màx. {0} car.): L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid mostra...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies
...í (màx. {0} car.): L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid mostra {0} element...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'àlies
...ies. Cerca un àlies Destí Àlies nou L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat No teniu aut...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...Destí Àlies nou L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat No teniu autorització per edita...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies
...robat No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''. No teniu autorització per sup...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies
...''. No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''. No teniu autorització per edi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
...spai Suprimeix l'eina Anomena i desa El ID de l'eina i la pàgina de l'espai s'han ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: cols
...ció d'aquesta eina. (fila, basada en 0 col.): Desa Cerca eines Títol: Eina Co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Eina
...des en aquesta pàgina. Feu clic el botó de "Eina nova" per afegir una eina. Títol: Ide...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: perfil;
...cés. Primera columna, identificador del perfil ; segona, identificador del proveïdor; te...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
... perfil d'accés per crear un perfil nou per a que sigui una còpia del perfil d'accés sele...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest permís; aquests permisos
...rols assignats a usuaris individuals en aquest permisos. Feu clic sobre un id per veure'ls. Aq...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)
Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: vostè
... S''ha creat un compte d''usuari per a vosté. S''ha enviat un correu a "{0}" amb els...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...mostra {0} elements... Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:24(#1)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.site
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:1
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.site"
msgid "Site {0} not found"
msgstr "No s''ha trobat l''espai {0} "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:108(#13)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.thesit
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:13
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.thesit"
msgid "The Site's Page and Tool IDs have been re-generated."
msgstr "El ID de l'eina i la pàgina de l'espai s'han regenerat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:115(#14)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.thesitid
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:14
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.thesitid"
msgid "The site id {0} is already in use"
msgstr "L''id d''espai {0} ja s''està usant "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:129(#16)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.notfound
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:16
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.notfound"
msgid "The site id \"{0}\" cannot be found."
msgstr "No s''ha trobat l''espai amb id \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:157(#20)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitact.sperol
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:20
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitact.sperol"
msgid "Please specify a qualified joiner's role."
msgstr ""
"Especifiqueu un rol adequat per a l'usuari que vulgui subscriure's a "
"l'espai. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:511(#69)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. pagedi.revandmodprops
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:69
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:pagedi.revandmodprops"
msgid ""
"Review and modify this Page's properties. Remove a value to remove a "
"property."
msgstr ""
"Revisa i modifica les propietats d'aquesta pàgina. Per suprimir una "
"propietat, elimineu el valor corresponent. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:1020(#140)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitlis.list.summary
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:140
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitlis.list.summary"
msgid ""
"List of sites in the sytem. First column: site ID. Second: title. Third: "
"published status. Fourth: joinable status. Fith: type. Sixth: description, "
"other info.\t"
msgstr ""
"Llista d'espais del sistema. Primera columna: identificador de l'espai. "
"Segona: títol. Tercera: estat de publicació. Quarta: estat de subscripció. "
"Cinquena: tipus. Sisena: descripció, més informació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:1459(#199)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. sitsav.savas
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:199
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:sitsav.savas"
msgid "Save As ..."
msgstr "Anomena i desa"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:1669(#227)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. siteTitle.Empty
#: admin-tools/src/bundle/sites.properties:227
msgctxt "admin-tools/src/bundle/sites.properties:siteTitle.Empty"
msgid "Please specify a site title."
msgstr "Cal que especifiqueu un títol per a l'espai"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:1802(#246)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.listnavselect
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:11
msgctxt "admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:gen.listnavselect"
msgid ""
"To operate the combo box, first press Alt+Down Arrow to open it, and then "
"use the up and down arrow keys to scroll through the options."
msgstr ""
"Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall i després useu les "
"fletxes per recórrer les opcions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:2382(#323)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. realm.notfound
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:88
msgctxt "admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:realm.notfound"
msgid "Realm {0} not found"
msgstr "No s''ha trobat el perfil d''accés {0} "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:2803(#382)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. realm.view.review
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:147
msgctxt "admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:realm.view.review"
msgid "Review this Realm's information."
msgstr "Revisa la informació del perfil d'accés"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3143(#427)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alert_sitegroupnotdefined
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:192
msgctxt ""
"admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:alert_sitegroupnotdefined"
msgid "Cannot find site/group with reference ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat cap espai/grup amb la referència \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3150(#428)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alert_permission
#: admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:193
msgctxt "admin-tools/src/bundle/authz-tool.properties:alert_permission"
msgid "You don''t have permission to change permission settings for ''{0}''."
msgstr ""
"No teniu autorització per canviar la configuració de permisos de \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3259(#442)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useact.invemail
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:14
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useact.invemail"
msgid "The email address is invalid"
msgstr "L'adreça de correu no és vàlida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3294(#447)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.firnam
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:19
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.firnam"
msgid "First Name"
msgstr "Nom:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3308(#449)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.lasnam
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:21
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.lasnam"
msgid "Last Name"
msgstr "Cognom:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3329(#452)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useedi.cre
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:24
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useedi.cre"
msgid "Created"
msgstr "Creat:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3336(#453)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useedi.creby
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:25
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useedi.creby"
msgid "Created By"
msgstr "Creat per:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3371(#458)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useedi.mod
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:30
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useedi.mod"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3378(#459)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. useedi.modby
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:31
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:useedi.modby"
msgid "Modified By"
msgstr "Modificat per:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3385(#460)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.typ
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:32
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.typ"
msgid "Type"
msgstr "Tipus:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3414(#464)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.crenewpass
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:36
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.crenewpass"
msgid "Create New Password"
msgstr "Crea una clau nova:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3422(#465)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.crenewpass.placeholder
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:37
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.crenewpass.placeholder"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Introduïu una clau."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3429(#466)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.vernewpass
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:38
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.vernewpass"
msgid "Verify New Password"
msgstr "Verifica la nova clau:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3529(#479)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.instruc
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:51
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.instruc"
msgid "Indicates a required field."
msgstr "Indica un camp obligatori. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3536(#480)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.pass
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:52
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.pass"
msgid "Please enter the password the same in both fields."
msgstr "Introduïu la mateixa clau als dos camps. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3543(#481)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usecre.curpass
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:53
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usecre.curpass"
msgid "Please enter your current password to make changes to your account."
msgstr "Introduïu la vostra clau actual per modificar el vostre compte. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3720(#504)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. usevie.revandmod
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:76
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:usevie.revandmod"
msgid "My Account Details"
msgstr "Revisa el meu perfil."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3833(#519)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.instr.req.1
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:91
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.instr.req.1"
msgid ""
"Include the following headings: user id,first name,last name,email,password,"
"type. "
msgstr ""
"Inclou les següents capçaleres: user id, first name, last name, email, "
"password, type"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3844(#520)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.instr.req.2
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:92
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.instr.req.2"
msgid ""
"Column headings must match EXACTLY the list above. They do not need to be in "
"the same order."
msgstr ""
"Les capçaleres de columna han de coincidir EXACTAMENT amb la llista "
"anterior. No cal que estiguin en el mateix ordre. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3866(#522)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.instr.req.4
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:94
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.instr.req.4"
msgid ""
"You can also add other columns and these will be stored as user properties, "
"as long as the headings do not clash with the main set above. It can be any "
"arbitrary data."
msgstr ""
"Podeu afegir altres columnes que es desaran com a propietats dels usuaris, "
"sempre que les capçaleres no entrin en conflicte amb el conjunt bàsic "
"detallat anteriorment. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3900(#526)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.error
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:98
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.error"
msgid ""
"The file you uploaded was not readable. Please check the file is of the "
"correct format, and try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir el fitxer que heu pujat. Comproveu que el format del "
"fitxer és correcte i torneu-ho a provar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3912(#527)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.user.list.accessibility
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:99
msgctxt ""
"admin-tools/src/bundle/users.properties:import.user.list.accessibility"
msgid ""
"List of Users to be imported. First column: user ID. Second: first name. "
"Third: last name. Fourth: email address. Fifth: password. Sixth: user type."
msgstr ""
"Llista d'usuaris que s'importaran. Primera columna: id de l'usuari. Segona: "
"nom. Tercera: cognom. Quarta: adreça de correu electrònic. Cinquena: clau. "
"Sisena: tipus d'usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3931(#529)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.process.msg
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:101
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.process.msg"
msgid ""
"The following data was found in the uploaded file. If this is correct, click "
"'Continue'. "
msgstr ""
"Les dades següents formen part del fitxer que heu pujat. Si és correcte, feu "
"clic a 'Continua'. "
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3942(#530)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.process.info
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:102
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.process.info"
msgid ""
"Note that any users that already exist will be skipped and their original "
"records left untouched."
msgstr ""
"Qualsevol usuari que ja existeixi s'ignorarà i els seus registres no es "
"modificaran. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3953(#531)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. import.success
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:103
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:import.success"
msgid "The users were successfully imported."
msgstr "Els usuaris s'han importat correctament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:3988(#536)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. disable
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:108
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:disable"
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"
[note] rule [id=t-sc-disable] ==> «disable» es tradueix per «inhabilita».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4044(#544)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. pw.strengthInfo
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:116
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:pw.strengthInfo"
msgid ""
"Strong passwords are long and/or use a mix of character types (ie. letters, "
"numbers, symbols, etc.). They do not contain all or part of the user id."
msgstr ""
"Les claus són robustes si són llargues i/o usen diferents tipus de caràcters "
"(per ex. lletres, nombres, símbols, etc.). No han de contenir "
"l'identificador de l'usuari ni de forma parcial. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4070(#547)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. email.validation.success
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:119
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:email.validation.success"
msgid ""
"An account has been created for you! An email has been sent to \"{0}\" "
"containing the final steps to activate your account."
msgstr ""
"S''ha creat un compte d''usuari per a vosté. S''ha enviat un correu a \"{0}"
"\" amb els passos que manquen per activar el compte. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4081(#548)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. email.invalid.domain
#: admin-tools/src/bundle/users.properties:120
msgctxt "admin-tools/src/bundle/users.properties:email.invalid.domain"
msgid ""
"You have entered an email address ending with \"{0}\", which is restricted. "
"Please try again with a different email address."
msgstr ""
"No estan permeses les adreces de correu que acabin amb \"{0}\". Introduïu "
"una adreça de correu diferent. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4123(#553)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.import2
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:5
msgctxt "admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.import2"
msgid ""
"import from file {0} to site {1} complete. \n"
""
msgstr "importa des del fitxer {0} a l''espai {1} complet \n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4324(#581)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.batch.term.text.confirm.1
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:33
msgctxt ""
"admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.batch.term.text.confirm.1"
msgid ""
"The following sites were found matching term: <b>{0}</b>. Click ''Archive "
"these sites'' to begin archiving."
msgstr ""
"Els espais següents corresponen al període indicat: <b>{0}</b>. Feu clic "
"sobre \"Arxiva aquests espais\" per iniciar el procés d''arxiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4378(#586)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.batch.term.text.statusmessage.complete
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:38
msgctxt ""
"admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.batch.term.text."
"statusmessage.complete"
msgid "Archived <b>{0}</b> sites for term: <b>{1}</b>. Refresh to continue."
msgstr ""
"S''han arxivat <b>{0}</b> espais corresponents al període: <b>{1}</b>. "
"Reinicieu la pàgina per continuar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4422(#592)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.download.auth
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:44
msgctxt "admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.download.auth"
msgid "Archive download is limited to administrators."
msgstr "Només els usuaris administradors poden baixar arxius. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4429(#593)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.download.none
#: admin-tools/src/bundle/archive.properties:45
msgctxt "admin-tools/src/bundle/archive.properties:archive.download.none"
msgid "No archives are available to download at this time."
msgstr "En aquest moment no hi ha cap arxiu per baixar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4506(#604)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.edit.review
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:11
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.edit.review"
msgid ""
"Review and modify this Alias. Alias ID is restricted to 99 chars or less "
"here, 40 chars in user UI."
msgstr ""
"Revisa i modifica aquest àlies. L'identificador de l'àlies no pot superar "
"els 99 caràcters, 40 en el cas de l'usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4531(#607)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.invalid
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:14
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.invalid"
msgid "The alias id ''{0}'' is invalid."
msgstr "L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4545(#609)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.list.listnavselect
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:16
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.list.listnavselect"
msgid ""
"To operate the combo box, first press Alt+Down Arrow to open it, and then "
"use the up and down arrow keys to scroll through the options."
msgstr ""
"Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i després "
"useu les fletxes per recórrer les opcions. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4649(#622)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notfound
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:29
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.notfound"
msgid "Alias ''{0}'' not found"
msgstr "L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4656(#623)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:30
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.notpermis"
msgid "You do not have permission to edit alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4663(#624)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis1
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:31
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.notpermis1"
msgid "You do not have permission to remove alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4670(#625)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis2
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:32
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.notpermis2"
msgid "You do not have permission to edit this alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar aquest àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po-translated-only.po:4723(#632)
# Source: /translations/sakai-trunk.admin-tools/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.use
#: admin-tools/src/bundle/aliases.properties:39
msgctxt "admin-tools/src/bundle/aliases.properties:alias.use"
msgid "The alias id ''{0}'' is already in use."
msgstr "L'identificador d'àlies ja s'està utilitzant"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 57 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...'' no és vàlid mostra {0} elements... Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i després useu les fletxes per recór...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...per obrir-lo i després useu les fletxes per recórrer les opcions. Primer Anterior {0} Se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...ixen els noms dels àlies i els enllaços per editar-los; a la segona, el destí. Àlies Aqu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...a. Feu clic en un identificador d'àlies per editar o veure els detalls. No s'han definit ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... no s''ha trobat No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''. No teniu autoritzaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir
...''àlies ''{0}''. No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''. No teniu autoritzaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...''àlies ''{0}''. No teniu autorització per editar aquest àlies ''{0}''. Suprimeix l'àlie...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...s ja s'està utilitzant No teniu permís per utilitzar aquesta eina.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (6)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'identificador
...usuari. Desa Destí (màx. {0} car.): L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid mostra...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies
...í (màx. {0} car.): L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid mostra {0} element...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'àlies
...s'han definit àlies. Destí Àlies nou L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat No teniu aut...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...Destí Àlies nou L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat No teniu autorització per edita...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies
...robat No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''. No teniu autorització per sup...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'àlies
...''. No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''. No teniu autorització per edi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...mostra {0} elements... Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:93(#11)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.edit.review
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:11
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.edit.review"
msgid ""
"Review and modify this Alias. Alias ID is restricted to 99 chars or less "
"here, 40 chars in user UI."
msgstr ""
"Revisa i modifica aquest àlies. L'identificador de l'àlies no pot superar "
"els 99 caràcters, 40 en el cas de l'usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:119(#14)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.invalid
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:14
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.invalid"
msgid "The alias id ''{0}'' is invalid."
msgstr "L''identificador de l''àlies ''{0}'' no és vàlid"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:134(#16)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.list.listnavselect
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:16
msgctxt ""
"alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.list.listnavselect"
msgid ""
"To operate the combo box, first press Alt+Down Arrow to open it, and then "
"use the up and down arrow keys to scroll through the options."
msgstr ""
"Per fer anar la caixa combo, premeu Alt-Fletxa Avall per obrir-lo i després "
"useu les fletxes per recórrer les opcions. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:234(#28)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notfound
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:28
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.notfound"
msgid "Alias ''{0}'' not found"
msgstr "L''àlies ''{0}'' no s''ha trobat"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:241(#29)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:29
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.notpermis"
msgid "You do not have permission to edit alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar l''àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:248(#30)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis1
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:30
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.notpermis1"
msgid "You do not have permission to remove alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per suprimir l''àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:255(#31)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.notpermis2
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:31
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.notpermis2"
msgid "You do not have permission to edit this alias ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar aquest àlies ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.alias/ca.po-translated-only.po:310(#38)
# Source: /translations/sakai-trunk.alias/ca.po from project 'Sakai'
#. alias.use
#: alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:38
msgctxt "alias/alias-tool/tool/src/bundle/admin.properties:alias.use"
msgid "The alias id ''{0}'' is already in use."
msgstr "L'identificador d'àlies ja s'està utilitzant"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (8)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: msg,
Primera lletra majúscula: Desfes,
En anglès: announcement, message,
CamelCase: announcementId, messageId, msgId, siteId,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (18)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...rimer. Trieu només un avís a la vegada per poder-lo revisar. No teniu autorització per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
...oder-lo revisar. No teniu autorització per revisar aquest avís. Heu d'emplenar l'assumpte...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...satge de l'avís. No teniu autorització per crear aquest avís - {0} no teniu autoritzaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...quest avís - {0} no teniu autorització per esborrar els missatges. no teniu autorització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...r els missatges. no teniu autorització per esborrar aquest avís - {0} no teniu autoritzaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...quest avís - {0} no teniu autorització per esborrar aquest avís. Un altre usuari està edit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...veu-ho més tard. No teniu autorització per accedir al(s) missatge(s) - {0} Un altre usua...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... treball Sí No No teniu autorització per accedir al(s) missatge(s) - {0} avís Ajusta ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar
... Última Escolliu la mida de la pàgina Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...etxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opcions. Enllaç a una activitat A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
...a conté el títol de l'avís i enllaços per revisar-lo o esborrar-lo si teniu permís per f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...visar-lo o esborrar-lo si teniu permís per fer-ho i la segona fila conté el text de l'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir
...} Per a Esborrar? públic Selecciona per suprimir Anuncis Mostrant {0} - {1} de {2} ele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar
...ari i feu clic al botó que correspongui per finalitzar. Els elements obligatoris estan marcat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reordenar
... Títol de l'avís Reordena els avisos Per reordenar, arrossegueu els elements o utilitzeu l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...ement la tecla Control useu les fletxes per ordenar. Desfes el darrer Desfes-ho tot El n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...ilitzar els enllaços de l'encapçalament per ordenar. Selecciona tots els grups Títol Des...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (12)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...xers adjunts: Avís Fitxers adjunts: S''ha afegit un avís a l''espai "{0}" a ({1})...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...itxers adjunts: S''ha afegit un avís a l''espai "{0}" a ({1}) S''ha actualitzat un aví...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...fegit un avís a l''espai "{0}" a ({1}) S''ha actualitzat un avís a l''espai "{0}" a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...}" a ({1}) S''ha actualitzat un avís a l''espai "{0}" a ({1}) "{2}" ha afegit un avís...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...0}" a ({1}) "{2}" ha afegit un avís a l''espai "{0}" a ({1}) "{2}" ha actualitzat un ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...a ({1}) "{2}" ha actualitzat un avís a l''espai "{0}" a ({1}) [ {0} - Avís ] {1} Aqu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'esborrany
...djunts Edita l'esborrany d'avís Edita l''esborrany d''avís {0} Edita l''avís {0} Mostra ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'avís
... l'esborrany d'avís Edita l''esborrany d''avís {0} Edita l''avís {0} Mostra l''avís ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'avís
... Edita l''esborrany d''avís {0} Edita l''avís {0} Mostra l''avís {0} Suprimeix l''a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'avís
... d''avís {0} Edita l''avís {0} Mostra l''avís {0} Suprimeix l''avís {0} Per a Esbo...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'avís
...avís {0} Mostra l''avís {0} Suprimeix l''avís {0} Per a Esborrar? públic Seleccio...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'enviarà
...ció de la disponibilitat Es mostrarà i s''enviarà el {0} Es mostrarà el {0} Desa els ca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (4)
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...meu espai de treball > Preferències". ---------------------- Aquest missatge aut...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...spai de treball > Preferències". ---------------------- Aquest missatge automàti...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...de treball > Preferències". ---------------------- Aquest missatge automàtic de ...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...eball > Preferències". ---------------------- Aquest missatge automàtic de notif...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última
...conté la data i l'hora de publicació, i la última, si hi és, mostra un quadre de selecció...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Actualitzar; Actualitzat
... les tecles U i D, i després feu clic a Actualitza Podeu editar també els nombres d'ordre...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)
Missatge: Pronom feble solt.
...s per ordenar. Desfes el darrer Desfes-ho tot El nombre ha de ser menor que # ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: channelld
... el servei internament. /msg/{siteId}/{channelId}/{announcementId} Recupera un avís d'a...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:185(#17)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. From
#: announcement/announcement-impl/impl/src/bundle/siteemaanc.properties:12
msgctxt ""
"announcement/announcement-impl/impl/src/bundle/siteemaanc.properties:From"
msgid "From: "
msgstr "De"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:193(#18)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. Date
#: announcement/announcement-impl/impl/src/bundle/siteemaanc.properties:13
msgctxt ""
"announcement/announcement-impl/impl/src/bundle/siteemaanc.properties:Date"
msgid "Date: "
msgstr "Data"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:299(#30)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. java.permissions
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:4
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:java."
"permissions"
msgid "Permissions"
msgstr "Autoritzacions..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:482(#50)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. java.alert.unknown
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:24
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:java."
"alert.unknown"
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:615(#65)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.revise
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:39
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:gen."
"revise"
msgid "Edit"
msgstr "Revisa"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:844(#89)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.tablecaptionsite
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:63
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:gen."
"tablecaptionsite"
msgid ""
"Table contains a list of announcements. It is five or six columns wide and "
"each row contains a single announcement. Column one indicates if the "
"announcement has an attachment, column two contains the title of the "
"announcement, column three has the name of the author, column four shows the "
"recipient, column five contains the date and time of publication, column "
"six, if present, contains a checkbox - selecting it will mean you want to "
"remove this announcement. The following row will contain announcement text "
"if site owner has set it to be so."
msgstr ""
"La taula conté una llista d'avisos. Té cinc o sis columnes d'ample i cada "
"fila conté un sol avís. La primera columna indica si l'avís té un fitxer "
"adjunt; la segona conté el títol de l'anunci; la tercera inclou el nom de "
"l'autor; la quarta mostra el destinatari; la cinquena conté la data i l'hora "
"de publicació, i la última, si hi és, mostra un quadre de selecció per a "
"poder suprimir aquest avís. La fila següent contindrà text d'un avís si el "
"propietari de l'espai ha establert que hi figuri."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:893(#92)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.therearegroup
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:66
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:gen."
"therearegroup"
msgid "There are currently no group announcements at this location. "
msgstr "Actualment no hi ha avisos per a grups en aquesta ubicació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1648(#175)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.instruction.general
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:149
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:reorder."
"instruction.general"
msgid ""
"To reorder, drag and drop list items, or use the keyboard U and D keys, and "
"then click Update."
msgstr ""
"Per reordenar, arrossegueu els elements o utilitzeu les tecles U i D, i "
"després feu clic a Actualitza"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1670(#177)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.instruction.general.hidden
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:151
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:reorder."
"instruction.general.hidden"
msgid "Tab into list and hold Control key and use arrow keys to sort."
msgstr ""
"Entreu a la llista i prement la tecla Control useu les fletxes per ordenar."
[note] rule [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1698(#180)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.fail.valid.message
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:154
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:reorder."
"fail.valid.message"
msgid "A number smaller than # please!"
msgstr "El nombre ha de ser menor que # "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1884(#200)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. revise.notify.ver_summary
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:174
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:revise."
"notify.ver_summary"
msgid ""
"Table contains history of revisions. Col 1: date revised; col 2: "
"notification setting used when was revised; col 3: when announcement is set "
"to display if display is delayed"
msgstr ""
"Aquesta taula conté un històric de revisions. La col. 1 conté la data de la "
"revisió. La col. 2 \n"
"quina notificació es va usar quan es va revisar;\n"
"la col. 3 quan es mostrarà l'avís si no es publica de manera immediata."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1962(#208)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. displayto.access
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:182
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:displayto.access"
msgid "Access"
msgstr "Accés:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:1980(#210)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. displayto.site
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:184
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:displayto.site"
msgid "Only <strong>members of this site</strong> can see this announcement"
msgstr ""
"Només <strong> els membres d'aquest espai </strong> poden veure aquest avís. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:2166(#228)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. announcement.action.site
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:202
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:announcement.action.site"
msgid ""
"Retrieve the announcements for a site. If you are not logged in, you will "
"only receive the public announcements for this site."
msgstr ""
"Recupera els avisos corresponents a un espai.\n"
"Si no esteu autenticat només rebreu els avisos públics d'aquest espai. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:2200(#231)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. announcement.action.msg
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:205
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:announcement.action.msg"
msgid ""
"Retrieve an announcement based on the path used by the announcements service "
"internally, ie /announcement/msg/{siteId}/{channelId}/{announcementId}. "
"Context is normally the site ID and the channelId is normally \"main\" "
"unless there are multiple channels in a site. For example /announcement/msg/"
"21b1984d-af58-43da-8583-f4adee769aa2/main/5641323b-761a-4a4d-8761-"
"688f4928141b"
msgstr ""
"Recupera un avís a partir de la ruta que usa el servei internament. \n"
"/msg/{siteId}/{channelId}/{announcementId}"
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.announcement/ca.po-translated-only.po:2247(#235)
# Source: /translations/sakai-trunk.announcement/ca.po from project 'Sakai'
#. announcement.edit.selectone
#: announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement.properties:209
msgctxt ""
"announcement/announcement-api/api/src/bundle/announcement."
"properties:announcement.edit.selectone"
msgid "You must select at least one group"
msgstr "Cal que seleccioneu almenys un grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 17 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Hash, Zip,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (12)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
Desant les eines i els continguts de l''espai {0}: Especifiqueu un nom de fitxer i u...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...rs. importa {0}: des del fitxer {1} a l''espai {2} amb identificador d''autor {3} comp...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor
...er {1} a l''espai {2} amb identificador d''autor {3} complet. importa des del fitxer {0...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
... complet. importa des del fitxer {0} a l''espai {1} complet el fitxer està limitat a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'arxiu
...a aquests espais" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat cap espai corresponen...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...is" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat cap espai corresponent al períod...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'està
... per executar un procés d'arxiu massiu S''està procedint a arxivar {0} espais correspo...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...} espais corresponents al període: {1}. S''ha completat el {2}%. S''està procedint a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'està
...període: {1}. S''ha completat el {2}%. S''està procedint a arxivar {0} espais correspo...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
...} espais corresponents al període: {1}. S''han arxivat {2} espais. S''ha completat el ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...eríode: {1}. S''han arxivat {2} espais. S''ha completat el {3}%. S''han arxivat {0} ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
...t {2} espais. S''ha completat el {3}%. S''han arxivat {0} espais corresponents al per...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...om de fitxer i un identificador d'espai per importar. la importació està limitada als admin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arxivar
...administradors. Especifiqueu un espai per arxivar. Avís: Arxiva fitxer des de l'espai...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ssiva és erroni. No teniu autorització per utilitzar aquesta eina. Exporta Fitxer per lots...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...aquesta eina. Exporta Fitxer per lots per importar Importa d'un fitxer Arxiva i importa ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
... Feu clic sobre "Arxiva aquests espais" per iniciar el procés d''arxiu. No s''ha trobat ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...ríode: {0} Cal que escolliu un període per executar un procés d'arxiu massiu S''està proce...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ts al període: {1}. Reinicieu la pàgina per continuar. Baixa els arxius Propietats de l'es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
.... En aquest moment no hi ha cap arxiu per baixar.
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:54(#5)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.import2
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:5
msgctxt "archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.import2"
msgid ""
"import from file {0} to site {1} complete. \n"
""
msgstr "importa des del fitxer {0} a l''espai {1} complet \n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:278(#32)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.batch.term.text.confirm.1
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:32
msgctxt ""
"archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.batch.term."
"text.confirm.1"
msgid ""
"The following sites were found matching term: <b>{0}</b>. Click ''Archive "
"these sites'' to begin archiving."
msgstr ""
"Els espais següents corresponen al període indicat: <b>{0}</b>. Feu clic "
"sobre \"Arxiva aquests espais\" per iniciar el procés d''arxiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:333(#37)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.batch.term.text.statusmessage.complete
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:37
msgctxt ""
"archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.batch.term."
"text.statusmessage.complete"
msgid "Archived <b>{0}</b> sites for term: <b>{1}</b>. Refresh to continue."
msgstr ""
"S''han arxivat <b>{0}</b> espais corresponents al període: <b>{1}</b>. "
"Reinicieu la pàgina per continuar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:384(#43)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.download.auth
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:43
msgctxt ""
"archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.download.auth"
msgid "Archive download is limited to administrators."
msgstr "Només els usuaris administradors poden baixar arxius. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.archive/ca.po-translated-only.po:392(#44)
# Source: /translations/sakai-trunk.archive/ca.po from project 'Sakai'
#. archive.download.none
#: archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:44
msgctxt ""
"archive/archive-tool/tool/src/bundle/admin.properties:archive.download.none"
msgid "No archives are available to download at this time."
msgstr "En aquest moment no hi ha cap arxiu per baixar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (45)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: annc, assignmentref, deselecciona, errir, introduiu, siteid, url, xlsuploadall,
Primera lletra majúscula: Desfes, Introduiu, Turnitin, Urkund,
En anglès: FEB, ID, PM, assignment, choose, direct, excel, id, item, my, site, standard, zip,
En francès: produit,
Lletra solta: d, n,
Tot majúscules: LTI,
CamelCase: VeriCite, allowAddAssignment, allowReadAssignment, allowSubmitAssignment, assignmentId, boolallowAdd, boolallowRead, boolallowSubmit, deepLink, deepLinks, feedbackTexts, gradebookItem, gradebookItemId, messageId, siteId,
Amb símbol: Cancel.la,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (99)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
...ombre sencer La data de fi del termini per acceptar presentacions ha de ser posterior a la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
... data límit. La data de fi del termini per acceptar presentacions ha de ser posterior a la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
... d'obertura. La data de fi del termini per acceptar presentacions s'ha fixat al passat. Cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...al passat. Corregiu-ho o premeu el botó per confirmar-ho. La data de fi del termini per acce...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
...onfirmar-ho. La data de fi del termini per acceptar presentacions s'ha fixat al passat. Cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...al passat. Corregiu-ho o premeu el botó per confirmar-ho. La data de fi del termini per acce...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
...onfirmar-ho. La data de fi del termini per acceptar reenviament ha de ser posterior a la da...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...al passat. Corregiu-ho o premeu el botó per confirmar-ho. Activitat modificada: Data d''ober...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...no fer canvis. Retornareu a l'activitat per desar-la. Afegeix/Elimina fitxers adjunts A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...umna 2: Títol de l'activitat i enllaços per editar-la, duplicar-la o qualificar-la (si es ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...ficats. Columna 7: Caselles de selecció per seleccionar i eliminar l'activitat. Títol del tre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar
...t. a Fitxers adjunts Fitxers adjunts per qualificar Fitxers adjunts per retornar amb quali...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retornar
...adjunts per qualificar Fitxers adjunts per retornar amb qualificació Fitxers adjunts per r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retornar
...ornar amb qualificació Fitxers adjunts per retornar amb l'activitat Disponibilitat Cancel...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...de voler cancel·lar? Tanqueu, feu clic per obrir les instruccions de l'activitat Tancad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...Cal que sigueu membre d'almenys un grup per poder fer el lliurament Aquest grup ja ha fe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...grup ho són de més d'un grup amb permís per presentar aquesta activitat. Informeu al professo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
... retard - retard Llista d'activitats per esborrar Modificat Modificat pel tutor Sense ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar
...querra o a través del menú desplegable. Per desar els canvis feu clic al botó Desa. Orde...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... de navegar o el de seleccionar fitxers per incloure altres documents. No oblideu d'anar des...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...t Títol Mostra Sí (Heu de respondre per presentar la vostra activitat.) La vostra presen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...-ho o feu clic altre cop sobre el botó per desar la qualificació introduïda ''{0}''. Qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... introduït cap text. Obriu, i feu clic per tancar la instrucció de l'activitat Comentari...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...ció prèvia Utilitzeu el quadre següent per introduir comentaris de resum addicionals sobre a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...resentació Utilitzeu el quadre següent per introduir comentaris de resum sobre el fitxer adj...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplaçar
...ecles ALT + les fletxes d'amunt i avall per desplaçar-vos pel menú Per seleccionar més d'un ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a seleccionar
...unt i avall per desplaçar-vos pel menú Per seleccionar més d'un apartat: manteniu premuda la t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...enar. La segona columna mostra l'enllaç per moure l'element cap amunt; la tercera, l'enll...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...element cap amunt; la tercera, l'enllaç per moure'l cap avall; a l'última, es pot moure a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...l'activitat. Seleccioneu una activitat per veure'n els detalls, començar a treballar o e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...a prèvia. Escolliu la icona triangular per veure l'estat de l'estudiant pel que fa a les...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar
...ari i feu clic al botó que correspongui per finalitzar. Afegiu els documents adjunts i feu cl...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... de la part inferior. Entreu més avall per tornar a presentar-la Torneu-la a presentar a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...opietats de l'adjunt; columna 3: enllaç per eliminar l'adjunt de la llista Llista de fitxer...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tornar
...omés s'accepta lliurar un únic fitxers. Per tornar a fer el lliurament seleccioneu un fitx...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
... Puja un fitxer nou No hi ha etiquetes per mostrar. Etiquetes Aquesta taula conté una ll...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s. Corregiu-ho o feu clic sobre el botó per continuar. Sense qualificar Suspés Data de cre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
...següent i utilitzeu l'apartat d'Adjunts per incloure altres documents com a part de la vostr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... adjunts. Utilitzeu l'apartat d'Adjunts per incloure un o més documents. Aquesta activitat ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...a de l'activitat No teniu autorització per afegir activitats. No teniu autorització per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...egir activitats. No teniu autorització per afegir continguts a l'activitat. No teniu aut...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...s a l'activitat. No teniu autorització per eliminar l''activitat amb id = ''{0}''. No teni...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...mb id = ''{0}''. No teniu autorització per esborrar el contingut d'aquest treball. No teni...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...'aquest treball. No teniu autorització per eliminar la presentació amb id = ''{0}'' No ten...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...amb id = ''{0}'' No teniu autorització per presentar una resposta. No teniu autorització pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...ar una resposta. No teniu autorització per presentar una activitat. No teniu autorització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...r una activitat. No teniu autorització per veure l''activitat ''{0}''. No teniu autori...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...ivitat ''{0}''. No teniu autorització per editar l''activitat ''{0}''. No teniu autori...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...ivitat ''{0}''. No teniu autorització per editar la presentació ''{0}''. No teniu auto...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ntació ''{0}''. No teniu autorització per veure el contingut de l''activitat ''{0}''. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...tivitat ''{0}''. No teniu autorització per veure la presentació ''{0}''. Esteu revisan...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar
... la presentació. No teniu autorització per reordenar treballs. Esteu revisant una activitat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a lliurar
... Cal que accepteu l''acord de llicència per lliurar a {0} No teniu autorització per crear ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...er lliurar a {0} No teniu autorització per crear la presentació d'una activitat. No ten...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...d'una activitat. No teniu autorització per fer una còpia l'activitat. No teniu autori...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...pia l'activitat. No teniu autorització per editar l'activitat. Heu d'adjuntar almenys un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir
...ic al botó d'eliminar les seleccionades per suprimir-les. Heu d'escriure la vostra resposta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... permisos corresponents en aquest espai per editar l'estat del grup La taula conté una ll...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...s de l'encapçalament es poden utilitzar per ordenar Descripció Heu de seleccionar almenys...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar
... les presentacions i el torneu a obrir. Per evitar aquest problema, us recomanem no trebal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a qualificar
...ats en múltiples finestres o pestanyes. Per qualificar i navegar per l'aplicació useu una únic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...t de qui fa el lliurament (per exemple, per fer una avaluació anònima) anònim (data r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...tòriament però encara NO l'heu lliurat. Per fer-ho cal que premeu el botó de lliurament...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar
...colliu les opcions i feu clic a "Penja" per finalitzar. Els elements obligatoris estan marcats...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar
...el lliurament Heu seleccionat un arxiu per penjar. El documents inclosos en aquest arxiu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reduir
...nformes lliurats per aquesta activitat. Per reduir el nombre de coincidències falses es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reduir
...nformes lliurats per aquesta activitat. Per reduir el nombre de coincidències falses es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...institucional, els informes no s'usaran per comprovar el plagi als informes d'altres estudian...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure
...: Percentatge: En el cas de Turnitin, per excloure coincidències massa febles heu d'introd...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...liuraments indexats estaran disponibles per ser comparats en informes de similitud Ind...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a saber
...uraments Genera informes de similitud Per saber més coses de la configuració de Turniti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...per a l'element d'ús múltiple. La data per mostrar l'element no pot ser posterior a la dat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
... veure. Totes Mostra la configuració per permetre reenviaments de presentacions Amaga la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...de presentacions Configura les opcions per fer un nou lliurament en el cas de diversos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ersos estudiants Configura les opcions per fer un nou lliurament en el cas de diversos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...uraments. Selecciona/deselecciona tots per permetre reenviaments Permet tornar a lliurar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
... de següent i anterior d'aquesta pàgina per navegar entre activitats. Cancel.la els canvi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...nent a l''activitat ''{0}''. Aneu a {1} per veure''n els detalls. Aquesta activitat està...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...qualificació. Com no teniu autorització per introduir qualificacions a l'eina de Qualificacio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar
...na Activitats. Tot i això, com a mètode per qualificar podeu introduir canvis a l'àrea de come...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar
...itxers adjunts. No teniu autorització per qualificar el lliurament {0}. associat amb ''{0}'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...''{0}'' Opcions No teniu autorització per editar les opcions de l'eina d'Activitats. Es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar
...rca. Usa el nou Qualificador de Sakai per qualificar les activitats No s''ha trobat cap esp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...mb id = ''{0}''. No teniu autorització per editar l''espai amb id = ''{0}''. Escolliu u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ai amb id = ''{0}''. Escolliu un grup per veure les presentacions dels estudiants. Cer...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reordenar
...la llista d'activitats predeterminades Per reordenar, arrossegueu els elements de la llista ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...ement la tecla Control useu les fletxes per ordenar. Desfes el darrer Desfes-ho tot El n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
...Tots els intents d'enviar aquest adjunt per revisar-ne l'originalitat han fallat. S'ha arri...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...a límit permet reenviaments. Aneu a {1} per veure''n els detalls. El vostre lliurament ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...itat "{0}" ha estat avaluat. Aneu a {1} per veure''n els detalls. Opcions del correu el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt feu clic sobre el botó d'actualitzar per desar els canvis. Opcions d'enviament de com...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar
...ot usar en el cas d'activitats de grup. Per habilitar aquesta opció cal que canvieu a una de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ivitat individual que teniu a la secció per fer les assignacions.) El període d'avalua...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...ació relacionada amb qui està assignada per resoldre aquest problema. Nota - Actualment en ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...rup a l'eina de configuració de l'espai per habilitar les opcions addicionals relacionades am...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...} S'està qualificant ... Feu clic aquí per actualitzar la qualificació Data de lliurament Ll...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar
...ent {0} Escolliu la mida de la pàgina Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...etxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opcions. Cerca Cerca Esborra la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (70)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura
...nfirmar-ho. Activitat modificada: Data d''obertura per a ''{0}'' Activitat: Data d''ober...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura
...bertura per a ''{0}'' Activitat: Data d''obertura per a ''{0}'' Només fitxers adjunts N...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
... límit no es pot afegir a l'agenda. No s''ha trobat l''activitat ''{0}''. No s''ha ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...pot afegir a l'agenda. No s''ha trobat l''activitat ''{0}''. No s''ha trobat el contingut ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
... s''ha trobat l''activitat ''{0}''. No s''ha trobat el contingut de l''activitat ''{...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...{0}''. No s''ha trobat el contingut de l''activitat ''{0}''. No s'ha trobat l'activitat. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...obat la presentació de l'activitat. No s''ha trobat cap espai amb id = ''{0}''. No ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
... trobat cap espai amb id = ''{0}''. No s''ha trobat cap presentació amb id = ''{0}''...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...}" i identificador d'usuari ="{1}". No s''ha trobat l''event de l''agenda ''{0}''. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'agenda
...ri ="{1}". No s''ha trobat l''event de l''agenda ''{0}''. No es poden llegir events de ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'agenda
... ''{0}''. No es poden llegir events de l''agenda ''{0}''. No es pot fer un avís sobre ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
.... No es pot eliminar l''event antic de l''activitat ''{0}''. Marca contingut. Esborra ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...xers adjunts Afegeix fitxers adjunts a l''activitat {0} per {1} Afegeix un fitxer adjunt a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...{0} per {1} Afegeix un fitxer adjunt a l''activitat {0} per {1} Afegiu un element de l'ord...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'enviarà
...esteu treballant. El vostre lliurament s''enviarà a {0} per a ser revisat per a detectar ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'enviarà
... detectar plagi. El vostre lliurament s''enviarà a {0} per a ser revisat per a detectar ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'acceptaran
... dins de l'informe sobre plagi. Només s''acceptaran els tipus de fitxer següents: {0} Info...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'activitat
...ó Tipus de qualificació no configurat L''activitat {0} té presentacions. Alguns estudiant...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura
...n apartat i els següents. La nova data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}. La dat...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
... següents. La nova data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}. La data d''obertura de...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura
...e l''activitat ''{0}'' és {1}. La data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}. Aprova...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...''{0}'' és {1}. La data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}. Aprovat/Suspès Aprova...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...ats de l'espai Algú altre està editant l''activitat ''{0}''. Algú altre està editant la pr...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...Algú altre està editant el contingut de l''activitat ''{0}''. Algú altre està editant aques...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'id
...uetes associades amb aquesta activitat L''id d''activitat ''{0}'' no és vàlid. L''i...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'activitat
...associades amb aquesta activitat L''id d''activitat ''{0}'' no és vàlid. L''id d''activita...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'id
...''id d''activitat ''{0}'' no és vàlid. L''id d''activitat ''{0}'' no s''ha usat. Un...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'activitat
...''activitat ''{0}'' no és vàlid. L''id d''activitat ''{0}'' no s''ha usat. Un altre usuari...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...s vàlid. L''id d''activitat ''{0}'' no s''ha usat. Un altre usuari està editant el ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...at. No teniu autorització per eliminar l''activitat amb id = ''{0}''. No teniu autoritzaci...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...vitat. No teniu autorització per veure l''activitat ''{0}''. No teniu autorització per ed...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...0}''. No teniu autorització per editar l''activitat ''{0}''. No teniu autorització per ed...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
... autorització per veure el contingut de l''activitat ''{0}''. No teniu autorització per veu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'acord
...seva data d'obertura. Cal que accepteu l''acord de llicència per lliurar a {0} No teni...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...posen d'acord amb una escala de punts. S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha as...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...d amb una escala de punts. S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap elem...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
.... S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap element de qualificaci...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: n'hi
...p element de qualificació nou perquè ja n''hi ha un amb el mateix nom. Cal que editeu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...el mateix nom. Cal que editeu el nom de l''activitat. No s'ha pogut crear una entrada al Ll...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
... "Afegir al Llibre de qualificacions". S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha as...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...Llibre de qualificacions". S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap elem...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
.... S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap element de qualificaci...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...nça amb ''#''. Cal que editeu el nom de l''activitat. S'ha produit una excepció a l'accedir...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
...ts de presentacions fins Copia màxim S''han trobat {0} participant(s). Assigna aque...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
... Escolliu la qualificació per defecte: S''han trobat {0} participants(s). Assigna aqu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'opció
...no-electrònics. Ja no està seleccionada l''opció d''usar Turnitin de la part inferior. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'usar
...ònics. Ja no està seleccionada l''opció d''usar Turnitin de la part inferior. Permet ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
...ujar. Cal que pugeu un fitxer que sigui d''un dels tipus següents: {1} Configuració ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'originalitat
...rvei {0} Sense avaluació {0} revisarà l''originalitat dels fitxers adjunts. Cal que introduï...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'activitat
...àgina L'activitat no està disponible. L''activitat {0} té com a data límit {1}. S'han des...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...tornat el seu lliurament corresponent a l''activitat ''{0}''. Aneu a {1} per veure''n els de...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...Sakai per qualificar les activitats No s''ha trobat cap espai amb id = ''{0}''. No ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...0}''. No teniu autorització per editar l''espai amb id = ''{0}''. Escolliu un grup pe...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...x títol ''{0}''. Poseu un altre títol a l''activitat. Organitza com es mostra la llista d'a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...at d'aquest adjunt no està disponible. S''ha produït un error amb {0} quan es creava...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
... creava aquesta activitat. {1} ha desat l''activitat en mode esborrany. Proveu de tornar a e...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'extensió
...nts han de desar sempre els fitxers amb l''extensió apropiada.{1} , ( ) La mida màxima ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...at El vostre lliurament corresponent a l''activitat "{0}" ha estat avaluat i fins a la dat...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
.... El vostre lliurament corresponent a l''activitat "{0}" ha estat avaluat. Aneu a {1} per ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...u clic sobre l'opció de publicar-les.) S''ha produït un error al fer públics els com...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'avaluació
...limina la revisió Restaura la revisió L''avaluació per part del professor està deshabilita...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...leccionats prèviament ja no existeixen. S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''as...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'opció
...steixen. S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'assignació
...S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. Podeu publicar...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...car-la com a activitat individual per a l''espai sencer o cancel·lar-ho i crear grups no...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...leccionats prèviament ja no existeixen. S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''as...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'opció
...steixen. S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'assignació
...S''ha seleccionat "{0}" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. Podeu publicar...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...car-la com a activitat individual per a l''espai sencer o canviar la selecció de grups. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'activitat
... abans de fer el lliurament. Hola {0} L''activitat ''{0}'' té com a data límit {1} Record...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (9)
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...ant Estudiantat Nom de l'estudiant L'estudiant pot Tipus de lliurament Vista de l'estudi...
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...r al capdamunt de l'arxiu) Format CSV, fitxer grades.csv Format EXCEL, fitxer grades.xlsupl...
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...t CSV, fitxer grades.csv Format EXCEL, fitxer grades.xlsuploadall.choose.file.feedbackTexts=...
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...es carpetes dels estudiants o bé que el fitxer grades.csv és a l'arrel. El format del fitxer...
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
... format de fitxer CSV, però no hi ha el fitxer grades.csv a l'arrel. Heu seleccionat el form...
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...ormat de fitxer excel, però no hi ha el fitxer grades.xls a l'arrel. Escolliu almenys un ele...
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...al després del lliurament. Excloure l'auto plagi dins del curs Estableix l'opció predet...
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...idències falses es recomana excloure l'auto plagi en el mateix curs de manera predetermin...
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...me individual després del lliurament. L'auto plagi es comprovarà als informes d'usuari en ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (8)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...Revisa Desa Desa com a esborrany Desa però no ho mostris a l'estudiant Desa els c...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...s el pot veure el propietari del treball però els professors poden veure el nombre de...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...nts han començat a treballar l'activitat però encara no l'han enviat. Fer comentaris...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... de punts. S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap element de qu...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...icacions". S''ha creat l''activitat {0} però no s''ha associat amb cap element de qu...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...u desat la presentació satisfactòriament però encara NO l'heu lliurat. Per fer-ho cal...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...s només podran veure el lliurament final però podran consultar al registre d'informes...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...taris i/o les qualificacions s'han desat però no s'han enviat. Si no presenteu la rev...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (8)
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...ent, allowSubmitAssignment i retorna la url deepLink. El patró per a la url de la s...
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...orna la url deepLink. El patró per a la url de la sol·licitud és: /direct/assignmen...
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...a referència a l'activitat i retorna la url deepLink per l'usuari. El patró per a l...
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...eepLink per l'usuari. El patró per a la url de la sol·licitud és: /direct/assignmen...
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...context, l'identificador, el títol i la url. El patró per a la url de la sol·licitu...
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...r, el títol i la url. El patró per a la url de la sol·licitud és: /direct/assignmen...
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
... la tasca. El patró que ha de seguir la url de la petició és: /direct/assignment/it...
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
... pertanyo. El patró que ha de seguir la url de la petició és: /direct/assignment/my...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (7)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en accedir
Més informació
...''activitat. S'ha produit una excepció a l'accedir al Llibre de qualificacions, se'n mostr...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació
...assignment/a/{siteid}/{assignment-id}"- a l'afegir l'activitat a l'eina Qualificacions. R...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enviar
Més informació
...automàticament. S'ha produït un error a l'enviar aquest adjunt al servei de revisió de l...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enviar
Més informació
...a originalitat. S'ha produït un errir a l'enviar aquest adjunt al servei de revisió de l...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...ón incompletes. S'ha produït un error al recuperar l'informe sobre la originalit...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... publicar-les.) S''ha produït un error al fer públics els comentaris a {0} estudi...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació
... El revisor no ha adjuntat cap fitxer. Al desar s'ha produït un error, reinicieu ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (6)
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte
...or d'usuari ="{1}". No s''ha trobat l''event de l''agenda ''{0}''. No es poden lleg...
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniments»?
Suggeriments: esdeveniments; actes; actes diversos; grans actes
... l''agenda ''{0}''. No es poden llegir events de l''agenda ''{0}''. No es pot fer u...
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte
... de l'activitat. No es pot eliminar l''event antic de l''activitat ''{0}''. Marca ...
Missatge: ¿Volíeu dir «perquè»?
Suggeriments: perquè; per què; perquès
...a la vostra adreça de correu electrònic perque no l'heu introduïda. Confirma Opcions...
Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: similitud
... de la institució Exclou de l'índex de similaritat els materials bibliogràfics de tots e...
Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: similitud
...aquesta activitat Exclou de l'índex de similaritat els materials citats de tots els arti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo
...XCEL, fitxer grades.xlsuploadall.choose.file.feedbackTexts=Comentaris (inclosos al t...
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: restauri; restauro
...da d'arxius amb eixa plantilla fins que restaure l'idioma amb què se la va descarregar (...
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso
...uè se la va descarregar (o descàrrega i use una nova plantilla amb l'idioma actual)...
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: restauri; restauro
...da d'arxius amb eixa plantilla fins que restaure l'idioma amb què se la va descarregar (...
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso
...uè se la va descarregar (o descàrrega i use una nova plantilla amb l'idioma actual)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )"
...orna les dades en 3 formats diferents 1) ""- si una activitat no està associada am...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Activitat:
...atori: Cal lliurar una activitat a {0} Activitat : {0} Data límit : {0} Espai ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: límit:
... activitat a {0} Activitat : {0} Data límit : {0} Espai : {0} i {0} hores. {0...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Espai:
...tivitat : {0} Data límit : {0} Espai : {0} i {0} hores. {0} hores. {0} dies...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (3)
Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Vostè
... Aquest usuari pertany a més d'un grup Vosté o un dels membres del grup ho són de mé...
Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès
...ió. {0} és més gran que el valor màxim permés. Introduiu un valor més petit que {1}. ...
Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Suspès
... botó per continuar. Sense qualificar Suspés Data de creació Data de la modificaci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTUDIANTAT (3)
Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: Estudiants; Alumnes; Alumnat
Més informació
...xers adjunts de l'estudiant Estudiant Estudiantat Nom de l'estudiant L'estudiant pot T...
Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació
...ió de publicació Fes públiques per a l'estudiantat les qualificacions pujades i els coment...
Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació
...t No s'ha lliurat cap fitxer adjunt L'estudiantat no pot accedir a aquesta activitat perq...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
... Si modifiqueu el vostre lliurament el podeu tornar a lliurar. No us oblideu de lli...
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
...només cal pujar una part del fitxer zip podeu limitar la seva mida seleccionant les o...
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
...A: Si voleu publicar les qualificacions cal que feu clic sobre l'opció de publicar-...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació
...r que voleu eliminar ''{0}'', activitat en la que ja hi han presentacions? Esteu segur q...
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació
...totes les activitats de tots els espais als que pertanyo. El patró que ha de seguir la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels
...AIG JUNY JUL. AG. SET. OCT. NOV. DES. Escolliu el dia Escolliu el mes Esc...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels
...tacions en carpetes d'usuari separades Des totes les opcions de descàrrega selecci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)
Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...a qualificació. Utilitzeu un zero o un número positiu en la qualificació. {0} és més...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...ció anònima) anònim (data retinguda) Número de reenviaments de presentacions permes...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE (2)
Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta; aqueixa
...uncionar la pujada/baixada d'arxius amb eixa plantilla fins que restaure l'idioma am...
Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta; aqueixa
...uncionar la pujada/baixada d'arxius amb eixa plantilla fins que restaure l'idioma am...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (2)
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
... (d'aquesta manera NO es podrà tornar a pujar a l'eina) Usa {0} {0} no està disponi...
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
...ogut completar El fitxer no s'ha pogut pujar. La pujada del fitxer no s'ha complet...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...rs de les activitats s'han de notificar per a que la informació pugui ser tinguda en comp...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...teu a punt de lliurar aquesta activitat per a que sigui avaluada. Cal que comproveu que e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'originalitat
...t un error al recuperar l'informe sobre la originalitat d'aquest adjunt. L'informe s'intentarà ...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'originalitat
...uït un error recuperant l'informe sobre la originalitat d'aquest adjunt. No es pot recuperar l'...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (1)
Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l’impersonal «haver-hi» en singular.
Suggeriments: hi ha
...liminar ''{0}'', activitat en la que ja hi han presentacions? Esteu segur que voleu e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: Informeu el
...permís per presentar aquesta activitat. Informeu al professor responsable que no podreu fer...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUAL (1)
Missatge: Falta un article davant de «qual».
...borrar Modificat Modificat pel tutor Sense qual. No No es podran presentar activitats...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...tat exactament com ho farà l'estudiant, incloent la presentació de l'activitat. Selecci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: únic fitxer; únics fitxers
...ha canviat i només s'accepta lliurar un únic fitxers. Per tornar a fer el lliurament selecci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’.
Suggeriments: hi ha
...l que editeu el nom de l''activitat. S'ha produit una excepció a l'accedir al Lli...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
... associat i pot ser que les puntuacions es sobreescriguin. Voleu continuar? La co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)
Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.
...adreça de correu electrònic perque no l'heu introduïda. Confirma Opcions de notif...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (1)
Missatge: Forma incorrecta del v. ‘haver’.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu
...ó de l'estudiant amb els comentaris que hagueu afegit com a professor i/o altres fitxe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els
...t Heu seleccionat un arxiu per penjar. El documents inclosos en aquest arxiu s'af...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «vers» amb els noms precedents.
Suggeriments: vera
... la data límit Comprova l'originalitat vers: Repositori de revisions Internet act...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «respecte a»?
Suggeriments: respecte a; respecte de
...iïs cap correu electrònic a l'estudiant respecte la publicació de la qualificació. Envi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Des; Casa; Massa; Passa; Demà; Data; Peça; Dansa; Basa; Caça
... els elements de la llista i feu clic a Desa. Podeu editar també els nombres d'ordr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)
Missatge: Pronom feble solt.
...s per ordenar. Desfes el darrer Desfes-ho tot El nombre ha de ser menor que # ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACOSTUMAR_A (1)
Missatge: Potser hi falta una preposició.
Suggeriments: tornarà a
... de revisió de la seva originalitat. Es tornarà intentar d'enviar-lo automàticament. ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_MES_NOMES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «només»?
Suggeriments: només
...itat més tard. {2} NOTA:Els estudiants no més poden usar els tipus de fitxers següent...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
... mida màxima dels fitxers pujats és: {0}Mb per fitxer. El lliurament corresponent...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.
...iurament. Hola {0} L''activitat ''{0}'' té com a data límit {1} Recordatori: C...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:122(#12)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. areyousur_withSubmission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:6
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:areyousur_withSubmission"
msgid "Are you sure you want to delete ''{0}'' which has submissions already?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu eliminar ''{0}'', activitat en la que ja hi han "
"presentacions?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:165(#17)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. assig5
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:11
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:assig5"
msgid "Edited Assignment: Open Date for ''{0}''"
msgstr "Activitat modificada: Data d''obertura per a ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:172(#18)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. assig6
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:12
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:assig6"
msgid "Assignment: Open Date for ''{0}''"
msgstr "Activitat: Data d''obertura per a ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:186(#20)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. attempty
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:14
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:attempty"
msgid "Can not submit empty attachments: ''{0}''."
msgstr "No es pot adjuntar fitxers buits: ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:201(#22)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_assignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:16
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_assignment"
msgid "Can not find the assignment ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:209(#23)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_assignmentContent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:17
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_assignmentConten"
"t"
msgid "Can not find the assignment content ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat el contingut de l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:237(#27)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_site
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:21
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_site"
msgid "Can not find site with id = ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat cap espai amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:245(#28)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_submission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:22
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_submission"
msgid "Can not find the assignment submission with id = ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat cap presentació amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:253(#29)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin_submission_1
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:23
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin_submission_1"
msgid ""
"Can not find the assignment submission for assignment reference =''{0}'' and "
"user id=''{1}''."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar l'enviament per l'activitat amb referència=\"{0}\" i "
"identificador d'usuari =\"{1}\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:264(#30)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotfin6
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:24
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotfin6"
msgid "Can not find the calendar event ''{0}''."
msgstr "No s''ha trobat l''event de l''agenda ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:271(#31)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannot_getEvents
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:25
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannot_getEvents"
msgid "Can not read events for calendar ''{0}''."
msgstr "No es poden llegir events de l''agenda ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:285(#33)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. cannotrem
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:27
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:cannotrem"
msgid "Can not remove the old event for assignment ''{0}''."
msgstr "No es pot eliminar l''event antic de l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:387(#47)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.addatttoassiginstr
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:41
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.addatttoassiginstr"
msgid ""
"Add an item from your computer or select an existing item from Resources. "
"Once you've made your selection, select 'Continue', or select 'Cancel' to "
"return without making any changes. You will return your assignment - which "
"you should then save."
msgstr ""
"Afegiu un element de l'ordinador o seleccioneu-ne un dels recursos "
"existents. Un cop fet això, feu clic al botó Continua o Cancel·la per no fer "
"canvis. Retornareu a l'activitat per desar-la."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:415(#50)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.addhonple
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:44
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.addhonple"
msgid "Add honor pledge"
msgstr "Afegeix un compromís d'honor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:478(#59)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.assinf
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:53
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.assinf"
msgid "Assignment Instructions"
msgstr "Instruccions de l'activitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:485(#60)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.ass.lis.sum
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:54
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.ass.lis.sum"
msgid "List of assignments."
msgstr ""
"Llista d'activitats. Les capçaleres de les columnes són enllaços que "
"permeten ordenar la taula d'acord amb els continguts de la columna. Columna "
"1: Indica si l'activitat té fitxers adjunts. Columna 2: Títol de l'activitat "
"i enllaços per editar-la, duplicar-la o qualificar-la (si es té "
"autorització). Columna 3: Estat. Columna 4: Data d'obertura. Columna 5: Data "
"límit. La resta de columnes poden ser o no presents. Columna 6: Nombre "
"d'enviaments qualificats. Columna 7: Caselles de selecció per seleccionar i "
"eliminar l'activitat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:507(#62)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.ass.remind
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:56
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.ass.remind"
msgid "Send a reminder email {0} hours before the due date"
msgstr ""
"Envia un correu electrònic com a recordatori {0} hores abans de la data "
"límit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:677(#86)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.gra2
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:80
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.gra2"
msgid "Grade:"
msgstr "Qualificació"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:853(#107)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.cant.change.after.draft
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:101
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.cant.change.after."
"draft"
msgid ""
"Once posted, an assignment cannot be switched between individual and group."
msgstr ""
"Un cop lliurada, no es pot modificar el tipus de lliurament de l'activitat, "
"per exemple d'enviament individual a lliurament de grup. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:988(#125)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.viewassliststudentdetails
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:119
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen."
"viewassliststudentdetails"
msgid "List of students with additional info."
msgstr "Llista d'estudiants amb informació addicional. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1003(#127)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.in
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:121
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.in"
msgid "In"
msgstr "Pres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1073(#137)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.new
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:131
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.new"
msgid "New"
msgstr "Sense qual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1094(#140)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.noatt
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:134
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.noatt"
msgid "No attachments yet"
msgstr "Encara no hi ha fitxers adjunts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1335(#173)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.revi
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:167
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.revi"
msgid "Edit"
msgstr "Revisa"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1680(#221)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.theassall4
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:215
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.theassall4"
msgid ""
"This assignment allows submissions using both the text box below and "
"attached documents. Type your submission in the box below and/or use the "
"Browse button or the \"select files\" button to include other documents. "
"<b>Save frequently while working</b>."
msgstr ""
"Aquesta activitat admet lliuraments usant l'editor de text i també adjuntant "
"fitxers. Introduïu el lliurament al quadre de text i/o useu el botó de "
"navegar o el de seleccionar fitxers per incloure altres documents. <b>No "
"oblideu d'anar desant sovint els canvis que feu</b> "
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1695(#222)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.theassall6
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:216
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.theassall6"
msgid ""
"This assignment allows submissions using the text box below only. Type in "
"your submission. <b>Save frequently while working</b>."
msgstr ""
"Aquesta activitat permet presentacions només utilitzant el quadre de text. "
"Introduïu la vostra presentació. Deseu els canvis sovint mentre esteu "
"treballant."
[note]
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1707(#223)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.yoursubwill
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:217
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.yoursubwill"
msgid "Your submission will be sent to {0} to be reviewed for plagiarism."
msgstr ""
"El vostre lliurament s''enviarà a {0} per a ser revisat per a detectar "
"plagi. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1729(#225)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.subStudentPreview
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:219
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gen.subStudentPreview"
msgid ""
"This assignment has enabled student preview which allows students to submit "
"as many papers as a draft as they wish. A draft paper report is only visible "
"to the owner of the paper, however instructors will be able to see the "
"number of draft submissions and the report scores of each draft. Also, if "
"there is a due date, the most recent draft will automatically be submitted "
"if the student has no other submissions. Students can submit a draft paper "
"as their final submission at any time within the plagiarism report."
msgstr ""
"Aquesta activitat té activada l'opció de previsualització per part dels "
"estudiants, fet que els permet lliurar com a esborrany tants treballs com "
"vulguin. Un informe sobre un esborrany només el pot veure el propietari del "
"treball però els professors poden veure el nombre de lliuraments "
"d'esborranys i les qualificacions corresponents a cada esborrany. A més, si "
"hi ha fixada una data límit, l'esborrany més recent es lliurarà "
"automàticament si l'estudiant no ha fet cap lliurament. Els estudiants poden "
"lliurar un esborrany com a lliurament final en qualsevol moment dins de "
"l'informe sobre plagi. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1851(#240)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. grad2
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:234
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:grad2"
msgid ""
"Grade entered ''{0}'' is larger than the maximum grade allowed ''{1}''. "
"Please make a correction or click the original button again to save the "
"entered value ''{0}''."
msgstr ""
"La qualificació introduïda ''{0}'' és més gran que la màxima permesa ''{1}"
"''. Corregiu-ho o feu clic altre cop sobre el botó per desar la "
"qualificació introduïda ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1959(#252)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gradingsub.usethebel1
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:246
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gradingsub.usethebel1"
msgid ""
"Use the box below to enter additional summary comments about this submission."
""
msgstr ""
"Utilitzeu el quadre següent per introduir comentaris de resum addicionals "
"sobre aquesta presentació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:1971(#253)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. gradingsub.usethebel2
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:247
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:gradingsub.usethebel2"
msgid ""
"Use the box below to enter summary comments about this submission's "
"attachment or the grade."
msgstr ""
"Utilitzeu el quadre següent per introduir comentaris de resum sobre el "
"fitxer adjunt o la qualificació d'aquesta presentació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2021(#259)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. jan
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:253
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2028(#260)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. feb
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:254
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2042(#262)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. apr
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:256
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2063(#265)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. jul
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:259
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2070(#266)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. aug
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:260
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2077(#267)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. sep
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:261
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2084(#268)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. oct
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:262
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2091(#269)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. nov
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:263
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2098(#270)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. dec
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:264
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2332(#301)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. newassig.comfor
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:295
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:newassig.comfor"
msgid ""
"Complete the form and then choose 'Post'. An asterisk (<span "
"class=\"reqStarInline\" title=\"Required\">*</span>) indicates required "
"information."
msgstr ""
"Ompliu el formulari i després feu clic a 'Envia'. Un asterisc (<span "
"class=\"reqStarInline\" title=\"Required\">*</span>) indica que és "
"obligatori introduir dades al camp corresponent."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2373(#305)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. newope
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:299
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:newope"
msgid "Updated open date for assignment ''{0}'' is {1}."
msgstr "La nova data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2380(#306)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. opedat
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:300
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:opedat"
msgid "Open date for assignment ''{0}'' is {1}."
msgstr "La data d''obertura de l''activitat ''{0}'' és {1}."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2401(#309)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. permis
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:303
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:permis"
msgid "Permissions"
msgstr "Autoritzacions..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2429(#313)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. plesuse0
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:307
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:plesuse0"
msgid "''{0}'' is invalid. Please use correct grade string."
msgstr "Utilitzeu la taula de qualificacions correcta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2468(#318)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. pleasee6
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:312
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:pleasee6"
msgid "Points must match assignments in the selected Gradebook category ({0})"
msgstr ""
"La puntuació ha de coincidir amb els exercicis de la categoria ({0}) "
"corresponent del llibre de qualificacions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2571(#332)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. somelsis_assignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:326
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:somelsis_assignment"
msgid "Someone else is editing this assignment ''{0}''."
msgstr "Algú altre està editant l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2579(#333)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. somelsis_submission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:327
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:somelsis_submission"
msgid "Someone else is editing this submission ''{0}''."
msgstr "Algú altre està editant la presentació ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2587(#334)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. somelsis_assignmentContent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:328
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:somelsis_assignmentContent"
msgid "Someone else is editing this assignment content ''{0}''."
msgstr "Algú altre està editant el contingut de l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2708(#347)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stupresub.max
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:341
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:stupresub.max"
msgid "max"
msgstr "màx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2767(#354)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.entbelo
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:348
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm.entbelo"
msgid "Enter resubmission text below"
msgstr "Entreu més avall per tornar a presentar-la"
[note] rule [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2867(#365)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.attfromserverlabel
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:359
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm."
"attfromserverlabel"
msgid "or select files from 'Home' or site"
msgstr "o selecciona fitxers de l'espai de treball o d'un espai"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2883(#367)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.attfromserverlabelmore
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:361
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm."
"attfromserverlabelmore"
msgid "or select more files from 'Home' or site"
msgstr "o selecciona més fitxers de l'espai de treball o d'un espai"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2914(#371)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.reminder
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:365
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm.reminder"
msgid ""
"Don't forget to submit your work! A confirmation message will be displayed "
"after submission."
msgstr ""
"No us oblideu de lliurar la vostra feina. Un cop lliurada apareixerà un "
"missatge de confirmació. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2961(#375)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. stuviewsubm.typesubhaschanged.singleUploadedFileOnly
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:369
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:stuviewsubm."
"typesubhaschanged.singleUploadedFileOnly"
msgid ""
"The submission type for this assignment has changed to only accept a single "
"file. To resubmit, select one file from your previous submission or upload a "
"new file."
msgstr ""
"El tipus de lliurament per a aquesta activitat ha canviat i només s'accepta "
"lliurar un únic fitxers. Per tornar a fer el lliurament seleccioneu un "
"fitxer del lliurament previ o pugeu un fitxer nou. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:2996(#379)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. tag.list.summary
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:373
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:tag.list.summary"
msgid "Table contains list of tags associated with current assignment."
msgstr ""
"Aquesta taula conté una llista d'etiquetes associades amb aquesta activitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3005(#380)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. theassiid_isnotval
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:374
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:theassiid_isnotval"
msgid "The assignment id ''{0}'' is not valid."
msgstr "L''id d''activitat ''{0}'' no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3013(#381)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. theassiid_hasnotbee
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:375
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:theassiid_hasnotbee"
msgid "The assignment id ''{0}'' has not been used."
msgstr "L''id d''activitat ''{0}'' no s''ha usat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3089(#391)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. viewassig.theassall1
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:385
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:viewassig.theassall1"
msgid ""
"This assignment allows both typed in text and/or attached documents.Type in "
"your submission in the box below, and use the Browse button or the \"select "
"files\" button to include other documents as part of your submission. <b>"
"Save frequently while working</b>."
msgstr ""
"Aquesta activitat permet tant text teclejat com documents adjunts. Introduïu "
"els vostres comentaris al quadre de text següent i utilitzeu l'apartat "
"d'Adjunts per incloure altres documents com a part de la vostra presentació. "
"Deseu els canvis sovint mentre treballeu."
[note]
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3130(#394)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. viewassig.viewass1
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:388
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:viewassig.viewass1"
msgid "Viewing assignment..."
msgstr "Vista de l'activitat"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3154(#397)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_removeAssignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:391
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_removeAssignment"
msgid "You are not allowed to remove the assignment id = ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per eliminar l''activitat amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3161(#398)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot11_c
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:392
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot11_c"
msgid "You are not allowed to remove the assignment content id ="
msgstr "No teniu autorització per esborrar el contingut d'aquest treball."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3169(#399)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_removeSubmission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:393
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_removeSubmission"
msgid "You are not allowed to remove the assignment submission id = ''{0}''"
msgstr "No teniu autorització per eliminar la presentació amb id = ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3191(#402)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_viewAssignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:396
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_viewAssignment"
msgid "You are not allowed to view the assignment ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per veure l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3199(#403)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_editAssignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:397
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_editAssignment"
msgid "You are not allowed to edit the assignment ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3207(#404)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_editSubmission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:398
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_editSubmission"
msgid "You are not allowed to edit the assignment submission ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per editar la presentació ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3215(#405)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_viewAssignmentContent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:399
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_viewAssignmentCo"
"ntent"
msgid "You are not allowed to view the assignment content ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per veure el contingut de l''activitat ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3223(#406)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. youarenot_viewSubmission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:400
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:youarenot_viewSubmission"
msgid "You are not allowed to view the submission ''{0}''."
msgstr "No teniu autorització per veure la presentació ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3416(#431)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.globalNavi
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:425
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:alert.globalNavi"
msgid ""
"If you choose to exit without clicking any of the assignment submission "
"navigation action buttons at the top or bottom of this page, you will lose "
"your work. Please choose one of these buttons or navigate to your chosen "
"page and abandon your work on this page."
msgstr ""
"Si escolliu de sortir sense fer clic en cap dels botons relacionats amb el "
"lliurament de l'activitat que hi ha a la part superior o a la inferior "
"perdreu tot el treball que heu fet. Feu clic en un dels botons o navegueu a "
"una altra pàgina deixant córrer el treball fet en aquesta. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3735(#469)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. download.feedback.attachment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:463
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:download.feedback."
"attachment"
msgid "Feedback Attachment(s)"
msgstr "Documents adjunts amb comentaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3861(#486)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. group.editsite.nopermission
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:480
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:group.editsite."
"nopermission"
msgid "Cannot edit the group state due to site permissions."
msgstr ""
"No teniu els permisos corresponents en aquest espai per editar l'estat del "
"grup"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3899(#490)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. nostudent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:484
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:nostudent"
msgid "There is no student in the site."
msgstr "No hi ha estudiants a l'espai"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3913(#492)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. grading.no
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:486
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:grading.no"
msgid "Do not add assignment to Gradebook"
msgstr "No afegeixis l'activitat al llibre de qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3950(#497)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. grading.associate.disabled
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:491
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:grading.associate.disabled"
msgid ""
"(This option is not available unless the grading scale is \"Points\" and a "
"point value has been assigned.)"
msgstr ""
"(Aquesta opció no està disponible a no ser que l'escala de qualificació "
"sigui del tipus puntuació i s'hagi assignat un valor en punts)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:3962(#498)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. grading.associate.alert
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:492
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:grading.associate.alert"
msgid "You must select a Gradebook item."
msgstr "Cal que escolliu un element de qualificació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4158(#519)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. not.graded.non.electronic.submission.grade
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:513
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:not.graded.non.electronic."
"submission.grade"
msgid ""
"Found {0} participant(s). Assign this grade to ungraded non-electronic "
"submissions:"
msgstr ""
"S''han trobat {0} participants(s). Assigna aquesta qualificació als "
"lliuraments no electrònics sense qualificar: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4205(#524)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. confirm.savesubmission.title
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:518
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:confirm.savesubmission."
"title"
msgid "Saved Assignment Confirmation"
msgstr "Confirmació que s'ha desat la presentació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4339(#540)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. confirm.submission.button
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:534
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:confirm.submission.button"
msgid "OK"
msgstr "Confirma"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4355(#542)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. receive.confirm.submission.email.each
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:536
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:receive.confirm."
"submission.email.each"
msgid "Send a notification email for each student submission"
msgstr ""
"Envia'm un correu electrònic notificant cada presentació de cada alumne."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4364(#543)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. receive.confirm.submission.email.digest
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:537
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:receive.confirm."
"submission.email.digest"
msgid ""
"Send one email per day summarizing notifications for student submissions"
msgstr ""
"Envia'm un correu electrònic diari amb les notificacions de presentacions "
"dels alumnes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4375(#544)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. receive.confirm.submission.email.none
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:538
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:receive.confirm."
"submission.email.none"
msgid "Do not send notification emails for any student submissions"
msgstr ""
"No m'enviïs correus electrònics de notificació per cap presentació dels "
"alumnes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4392(#546)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. uploadall.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:540
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:uploadall.instruction"
msgid ""
"Select an archive file to upload, choose options, and then click 'Upload' at "
"the bottom. Required items marked with "
msgstr ""
"Seleccioneu un arxiu per a penjar, escolliu les opcions i feu clic a "
"\"Penja\" per finalitzar. Els elements obligatoris estan marcats amb"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4444(#550)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. downloadall.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:544
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:downloadall.instruction"
msgid "Choose download options, and then click 'Download' at the bottom."
msgstr ""
"Escolliu les opcions de descàrrega, i després feu clic a \"Descarrega\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4567(#563)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. uploadall.releaseOption.yes
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:557
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:uploadall.releaseOption."
"yes"
msgid "Release uploaded grades and feedback comments to students"
msgstr ""
"Fes públiques per a l'estudiantat les qualificacions pujades i els "
"comentaris fets als lliuraments "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4760(#582)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. review.switch.ne.2
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:576
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:review.switch.ne.2"
msgid ""
"{0} is not available for non-electronic submissions. \"Use Turnitin\" has "
"been deselected below."
msgstr ""
"{0} no està disponible per a lliuraments no-electrònics. Ja no està "
"seleccionada l''opció d''usar Turnitin de la part inferior. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:4961(#606)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. review.exclude.quoted.help
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:600
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:review.exclude.quoted.help"
msgid ""
"Set the default for all reports submitted to this assignment. To reduce the "
"number of false matches, we recommend excluding quotes by default. You will "
"still retain the ability to toggle this option for each individual report "
"after submission."
msgstr ""
"Estableix l'opció predeterminada per a tots els informes lliurats per "
"aquesta activitat. Per reduir el nombre de coincidències falses es recomana "
"excloure les cites de manera predeterminada. Encara tindreu la possibilitat "
"de modificar aquesta opció per cada informe individual després del "
"lliurament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5039(#612)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. review.studentPreview.help
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:606
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:review.studentPreview.help"
msgid ""
"If you choose to enable student preview, users will be able to review and re-"
"submit their papers until the due date. Instructors will only be able to see "
"the final submission but a record of the scores for each paper will show in "
"the report logs. If the assignment has a due date, the student's most recent "
"draft will automatically be submitted if there are no submissions from a "
"student. It is recommended that you set a due date for this assignment and "
"allow the students to view their reports."
msgstr ""
"Si escolliu habilitar la previsualització per part dels estudiants, els "
"usuaris podran revisar i tornar a lliurar els seus treballs dins del termini "
"fixat per la data límit. Els professors només podran veure el lliurament "
"final però podran consultar al registre d'informes les puntuacions de tots "
"els treballs revisats per l'estudiant. Si l'activitat té una data límit, "
"l'esborrany més recent de l'estudiant es lliurarà automàticament si no ha "
"presentat res. Es recomana que fixeu una data límit per a l'activitat i que "
"permeteu que els estudiants vegin els informes sobre els seus treballs. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5725(#698)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. allPurpose.alert.release.afer.retract
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:692
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:allPurpose.alert.release."
"afer.retract"
msgid ""
"The show start date of all purpose item cannot be set after the show until "
"date."
msgstr ""
"La data per mostrar l'element no pot ser posterior a la data en què està "
"fixat que es deixi de veure. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5779(#704)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. allowResubmission.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:698
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:allowResubmission."
"instruction"
msgid ""
"Select students from the table below. Set the number of resubmissions each "
"student is allowed and the date they can resubmit by. Click \"Update\" to "
"allow the selected students to resubmit to this assignment."
msgstr ""
"Seleccioneu els estudiants de la taula de la part inferior. Configureu el "
"nombre de vegades que permeteu tornar a lliurar a cada estudiant i la data "
"en què poden fer aquests nous lliuraments. Feu clic sobre l'opció "
"d'actualitzar per a permetre els estudiants fer aquests nous lliuraments en "
"aquesta activitat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5795(#705)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. allowResubmission.groups.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:699
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:allowResubmission.groups."
"instruction"
msgid ""
"Select groups from the table below. Set the number of resubmissions each "
"group is allowed and the date they can resubmit by. Click \"Update\" to "
"allow the selected groups to resubmit to this assignment."
msgstr ""
"Seleccioneu els grups de la taula de la part inferior. Configureu el nombre "
"de vegades que permeteu tornar a lliurar a cada grup i la data en què poden "
"fer aquests nous lliuraments. Feu clic sobre l'opció d'actualitzar per a "
"permetre els grups fer aquests nous lliuraments en aquesta activitat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5917(#719)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.toolong
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:713
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:alert.toolong"
msgid "The name ''{0}'' is too long."
msgstr "El nom ''{0}'' és massa llarg."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5924(#720)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. failed
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:714
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:failed"
msgid "Operation could not be completed at this time."
msgstr "L'operació no s'ha pogut completar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5931(#721)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. failed.upload
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:715
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:failed.upload"
msgid "Upload of file failed."
msgstr "El fitxer no s'ha pogut pujar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:5938(#722)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. failed.diskio
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:716
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:failed.diskio"
msgid "The file upload process is not finished due to server disk i/o error."
msgstr ""
"La pujada del fitxer no s'ha completat per un error d'escriptura a disc al "
"servidor. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6027(#733)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. external.tool.notavail
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:727
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:external.tool.notavail"
msgid "This assignment is not available"
msgstr "L'activitat no està disponible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6050(#736)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. use_form_navigation
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:730
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:use_form_navigation"
msgid "Please use previous and next buttons on page to navigate assignments."
msgstr ""
"Useu els botons de següent i anterior d'aquesta pàgina per navegar entre "
"activitats. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6077(#739)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. send.submission.releasegrade.email.none
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:733
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:send.submission."
"releasegrade.email.none"
msgid "Do not send notification email to student when the grade is released"
msgstr ""
"No enviïs cap correu electrònic a l'estudiant respecte la publicació de la "
"qualificació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6087(#740)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. send.submission.releasegrade.email
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:734
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:send.submission."
"releasegrade.email"
msgid "Send notification email to student when the grade is released"
msgstr ""
"Envia un correu electrònic a l'estudiant quan es publiqui la qualificació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6106(#742)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. noti.releasegrade.text
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:736
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:noti.releasegrade.text"
msgid ""
"Your submission to assignment ''{0}'' has been returned. Please go to {1} to "
"view details."
msgstr ""
"Se li ha retornat el seu lliurament corresponent a l''activitat ''{0}''. "
"Aneu a {1} per veure''n els detalls."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6118(#743)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. not_allowed_to_grade_in_gradebook
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:737
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:not_allowed_to_grade_in_gr"
"adebook"
msgid ""
"The assignment is associated with a Gradebook item. Since you are not "
"allowed to grade in Gradebook, you cannot grade here in Assignments tool. "
"However, you can still update the comment area and upload attachment(s) for "
"grading purposes."
msgstr ""
"Aquesta activitat està associada amb un element de qualificació. Com no "
"teniu autorització per introduir qualificacions a l'eina de Qualificacions "
"tampoc podeu fer-ho a l'eina Activitats. Tot i això, com a mètode per "
"qualificar podeu introduir canvis a l'àrea de comentaris i pujar fitxers "
"adjunts. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6143(#745)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. usedGradebookAssignment
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:739
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:usedGradebookAssignment"
msgid "associated with ''{0}''"
msgstr "associat amb ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6182(#750)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. options_searchonly
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:744
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:options_searchonly"
msgid "Only show user submissions according to Group Filter and Search result"
msgstr ""
"Mostra només les presentacions que coincideixin amb el filtre de grup i els "
"resultats de la cerca. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6199(#752)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. options_cannotFindSite
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:746
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:options_cannotFindSite"
msgid "Cannot find site with id = '{0}'."
msgstr "No s''ha trobat cap espai amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6207(#753)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. options_cannotEditSite
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:747
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:options_cannotEditSite"
msgid "You do not have permission to edit site with id = '{0}'."
msgstr "No teniu autorització per editar l''espai amb id = ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6269(#761)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. same_assignment_title
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:755
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:same_assignment_title"
msgid ""
"Assignment with the same title ''{0}'' exists in the site. Please use a "
"different title."
msgstr ""
"En aquest espai hi ha una activitat amb el mateix títol ''{0}''. Poseu un "
"altre títol a l''activitat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6307(#765)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.instruction.general.hidden
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:759
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:reorder.instruction."
"general.hidden"
msgid "Tab into list and hold Control key and use arrow keys to sort."
msgstr ""
"Entreu a la llista i prement la tecla Control useu les fletxes per ordenar."
[note] rule [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6332(#768)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. reorder.fail.valid.message
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:762
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:reorder.fail.valid.message"
msgid "A number smaller than # please!"
msgstr "El nombre ha de ser menor que # "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6431(#777)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. assignment.action.site
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:771
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:assignment.action.site"
msgid ""
"Retrieve the assignments for a site. The request url pattern: /direct/"
"assignment/site/{siteId}.{format}.gradebookItemId returns data in 3 "
"different format 1) \"\"- if an assignment is not associated with gradebook "
"2) \"{String-of gradebookItem name}\"- when Associate an assignment with "
"existing Gradebook item 3)\"/assignment/a/{site_id}/{assignment-id}\"- when "
"Adding Assignment to Gradebook."
msgstr ""
"Recupera les activitats d'un espai. El patró de l'adreça url de la petició "
"és: /direct/assignment/site/{siteId}.{format}.gradebookItemId i retorna les "
"dades en 3 formats diferents 1) \"\"- si una activitat no està associada amb "
"l'eina Qualificacions 2) \"{Cadena amb el nom del gradebookItem}\"- quan "
"associa una activitat amb un element de qualificació existent 3) \"/"
"assignment/a/{site_id}/{assignment-id}\"- a l'afegir l'activitat a l'eina "
"Qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6509(#784)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.SUBMISSION_ERROR_RETRY_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:778
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"SUBMISSION_ERROR_RETRY_CODE"
msgid ""
"An error occurred submitting this attachment to the originality checking "
"service. The system will automatically try to re-submit this attachment."
msgstr ""
"S'ha produït un error enviant aquest adjunt al servei de revisió de la seva "
"originalitat. Es tornarà intentar d'enviar-lo automàticament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6521(#785)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.SUBMISSION_ERROR_NO_RETRY_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:779
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"SUBMISSION_ERROR_NO_RETRY_CODE"
msgid ""
"An error occurred while submitting this attachment to the originality "
"checking service."
msgstr ""
"S'ha produït un error a l'enviar aquest adjunt al servei de revisió de la "
"seva originalitat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6533(#786)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.SUBMISSION_ERROR_USER_DETAILS_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:780
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"SUBMISSION_ERROR_USER_DETAILS_CODE"
msgid ""
"An error occurred while submitting this attachment to the originality "
"checking service. The user details are incomplete or invalid."
msgstr ""
"S'ha produït un errir a l'enviar aquest adjunt al servei de revisió de la "
"seva originalitat. Les dades de l'usuari no són vàlides o són incompletes. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6545(#787)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.REPORT_ERROR_RETRY_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:781
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"REPORT_ERROR_RETRY_CODE"
msgid ""
"An error occurred while retrieving the originality report for this "
"attachment. The system will automatically try to re-retrieve the report."
msgstr ""
"S'ha produït un error al recuperar l'informe sobre la originalitat d'aquest "
"adjunt. L'informe s'intentarà recuperar automàticament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6557(#788)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.REPORT_ERROR_NO_RETRY_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:782
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"REPORT_ERROR_NO_RETRY_CODE"
msgid ""
"An error occurred while retrieving the originality report for this "
"attachment. The report cannot be retrieved."
msgstr ""
"S'ha produït un error recuperant l'informe sobre la originalitat d'aquest "
"adjunt. No es pot recuperar l'informe. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6569(#789)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. content_review.error.SUBMISSION_ERROR_RETRY_EXCEEDED_CODE
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:783
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:content_review.error."
"SUBMISSION_ERROR_RETRY_EXCEEDED_CODE"
msgid ""
"All attempts to submit this attachment for originality review failed. Limit "
"on submission attempts reached."
msgstr ""
"Tots els intents d'enviar aquest adjunt per revisar-ne l'originalitat han "
"fallat. S'ha arribat al nombre límit d'intents. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6686(#801)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. noti.releaseresubmission.text
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:795
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:noti.releaseresubmission."
"text"
msgid ""
"Your submission to assignment \"{0}\" has been graded and it allows "
"resubmissions until the due date. Please go to {1} to view details."
msgstr ""
"El vostre lliurament corresponent a l''activitat \"{0}\" ha estat avaluat i "
"fins a la data límit permet reenviaments. Aneu a {1} per veure''n els "
"detalls. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6699(#802)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. noti.releaseresubmission.noresubmit.text
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:796
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:noti.releaseresubmission."
"noresubmit.text"
msgid ""
"Your submission to assignment \"{0}\" has been graded. Please go to {1} to "
"view details."
msgstr ""
"El vostre lliurament corresponent a l''activitat \"{0}\" ha estat avaluat. "
"Aneu a {1} per veure''n els detalls. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6750(#807)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. send.notification.opendate.email.low
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:801
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:send.notification."
"opendate.email.low"
msgid ""
"Send email notification with the open date to participants who have opted "
"for it "
msgstr ""
"Envia notificació per correu electrònic amb la data d'obertura a aquells "
"participants que ho han escollit així."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6762(#808)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. send.notification.opendate.email.high
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:802
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:send.notification."
"opendate.email.high"
msgid "Send email notification with the open date to all participants "
msgstr ""
"Envia notificació per correu electrònic amb la data d'obertura a tots els "
"participants."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6794(#812)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. sendFeedback.instruction
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:806
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:sendFeedback.instruction"
msgid ""
"Select students from the table below. Write your feedback in the following "
"text area, select any additional feedback options, and then click \"Update\" "
"to save."
msgstr ""
"Seleccioneu els estudiants de la taula que apareix a sota. Escriviu els "
"comentaris a l'àrea de text, seleccioneu qualsevol opció de comentari "
"addicional que vulgueu i finalment feu clic sobre el botó d'actualitzar per "
"desar els canvis."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:6829(#815)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. sendFeedback.returnToStudents
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:809
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:sendFeedback."
"returnToStudents"
msgid ""
"Return feedback to selected students now. (NOTE: This will release the "
"feedback only, not grades.) "
msgstr ""
"Publica els comentaris per als estudiants seleccionats (NOTA: Les "
"qualificacions no es publicaran, només els comentaris)"
[note] rule [id=k-Enter-1] ==> La tecla «Enter/Intro/Return» es tradueix per «Retorn»/«tecla de retorn o d'introducció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7371(#875)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.noGroupsPresent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:869
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"noGroupsPresent"
msgid ""
"Note - There are currently no groups present in this site. Create groups in "
"Site Info to enable additional options."
msgstr ""
"Nota - Actualment en aquest espai no hi ha grups. Podeu crear grup a l'eina "
"de configuració de l'espai per habilitar les opcions addicionals "
"relacionades amb els grups. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7384(#876)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.selectedGroupsGoneNoGroups
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:870
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"selectedGroupsGoneNoGroups"
msgid ""
"Note - The previously selected groups no longer exist. \"{0}\" has been "
"selected as the \"Assign To\" option for this assignment. You may post this "
"as an individual assignment for the entire site, or cancel and create new "
"groups."
msgstr ""
"Nota - Els grups seleccionats prèviament ja no existeixen. S''ha seleccionat "
" \"{0}\" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. Podeu "
"publicar-la com a activitat individual per a l''espai sencer o cancel·lar-ho "
"i crear grups nous. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7400(#877)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.selectedGroupsGoneOtherGroupsPresent
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:871
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"selectedGroupsGoneOtherGroupsPresent"
msgid ""
"Note - The previously selected groups no longer exist. \"{0}\" has been "
"selected as the \"Assign To\" option for this assignment. You may post this "
"as an individual assignment for the entire site, or change the group "
"selections."
msgstr ""
"Nota - Els grups seleccionats prèviament ja no existeixen. S''ha seleccionat "
" \"{0}\" com a l''opció d''assignació per a aquesta activitat. Podeu "
"publicar-la com a activitat individual per a l''espai sencer o canviar la "
"selecció de grups. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7424(#879)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.noMembersInCommon
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:873
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"noMembersInCommon"
msgid ""
"Group assignments require that the selected groups don't have any "
"participants in common."
msgstr ""
"Les activitats de grup requereixen que els grups seleccionats no tinguin cap "
"participant en comú. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7476(#884)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. settings.access.checkFailure
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:878
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:settings.access."
"checkFailure"
msgid "Check failed, no response from server."
msgstr "La comprovació ha fallat, no hi ha hagut resposta des del servidor. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7599(#900)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. asn.edit.selectone
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:894
msgctxt "assignment/api/src/resources/assignment.properties:asn.edit.selectone"
msgid "You must select at least one group"
msgstr "Cal que seleccioneu almenys un grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7781(#924)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. submissionConfirmAlert
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:918
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:submissionConfirmAlert"
msgid ""
"If you are ready to submit the completed assignment, click \"Submit\". "
"Otherwise, click \"Edit\" and you will then be able to make any changes or "
"save it as a draft."
msgstr ""
"Feu clic sobre el botó de lliurar si considereu que heu completat "
"l'activitat i es pot fer el lliurament. Si no és així feu clic sobre el botó "
"d'edició i podreu fer els canvis que considereu necessaris o desar-la com a "
"esborrany."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.assignment/ca.po-translated-only.po:7817(#927)
# Source: /translations/sakai-trunk.assignment/ca.po from project 'Sakai'
#. email.reminder.subject
#: assignment/api/src/resources/assignment.properties:921
msgctxt ""
"assignment/api/src/resources/assignment.properties:email.reminder.subject"
msgid "Assignment ''{0}'' Due on {1}"
msgstr "L''activitat ''{0}'' té com a data límit {1}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 136 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (59)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: basiclti, contentitemreturnurl, iframes, lti, ot, prestablerta, refescant, regprofile, resourcehandler, sakai, url,
En anglès: ID, Id, Known, Learner, Off, Well, access, admin, basic, cartridge, common, deploy, deploys, encryption, first, helper, key, last, launch, maintain, order, properties, sites, splash, tool, tools,
Lletra solta: x,
Tot majúscules: IMS, LMS, LTI, OIDC, PKI, SCORM, SITEID,
CamelCase: ContentItem, ContentItemResponse, LTILink, LTIService, LtiLinkItem, OAuth, contentId, deployId, ltiLink, placementId, returnUrl, siteId,
Amb dígit: OAtuh2, OAuth2,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (52)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ats. Consulteu el registre del servidor per veure si hi trobeu informació addicional. No...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...ada URL d'inici Permet canviar la URL per iniciar l'eina Permet No permetis Inicia la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
... Inicia la clau Permet canviar la clau per iniciar l'eina Permet No permetis Inicia la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...ta Permetre canviar la paraula secreta per iniciar l'eina Permet No permetis Id de l'es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...àndard common cartridge (usualment serà per importar-ho en una eina com ara Lliçons) L’eina...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar
...t No permetis Patró de la URL d'inici per comparar URL d'inici actual Controlador de rec...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...al Controlador de recursos Paràmetres per iniciar l'eina Capacitats habilitades Capacit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar
... la informació de configuració de Sakai per copiar-la a l’eina. Podeu veure aquesta inform...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a gestionar
...a No s'ha trobat el id de l'eina LTI. Per gestionar els enllaços a eines LTI s'ha de ser ad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
...ació de l''element de configuració {0} Per poder editar s'ha de ser administrador de l'e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...ontacte de l'espai Departament Premeu per accedir a l'eina externa. Error - heu de tenir...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reportar
...reça El remitent de l'informe Període per reportar (ms) Període durant el qual es farà un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar
...'ha obert en una finestra nova. Premeu per reiniciar la pàgina. 300 píxels 450 píxels 600...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
...llaços. Feu clic sobre l'opció d'editar per revisar la configuració d'un enllaç concret. Fe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...bre l'opció de crear un enllaç a l'eina per afegir un enllaç nou. A la part inferior hi ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
...llaços. Feu clic sobre l'opció d'editar per revisar la configuració d'un enllaç en concret....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
...istema. Feu clic sobre l'enllaç 'Edita' per revisar la configuració d'inici. Feu clic sobre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... clic sobre l'enllaç 'Afegeix una eina' per afegir eines externes noves. Valors LTI 1.3 ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...tal com es descriu en aquesta pantalla, per iniciar-la haureu de crear una configuració per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
... pantalla de configuració d'eines. URL per iniciar l'eina: Controlador de recursos: (...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a introduir
... Element de contingut / Enllaç profund Per introduir un fitxer o importar continguts, l’eina...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...a l'eina Redirigint a una eina externa per configurar-la... Crea un enllaç a l'eina Mostra ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
...---- No hi ha eines disponibles Nota: Per poder obrir-los, tots els enllaços necessiten...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...rocés podeu retornar a aquesta pantalla per configurar l'eina. Eina externa Elements de con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
... des de l'eina externa. Prem 'D'acord' per instal·lar els elements de contingut a l'editor. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir
... i configurar les eines i / o contingut per inserir al document. Eines Externes disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...enllaç, es reiniciarà la pàgina sencera per actualitzar la navegació. Text del botó S'ha prod...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...enllaç, es reiniciarà la pàgina sencera per actualitzar la navegació. S'ha produït un error a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...a S'ha de ser administrador de l'espai per editar S'ha de ser administrador de l'espai p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...r S'ha de ser administrador de l'espai per accedir S'ha de ser administrador de l'espai p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...r S'ha de ser administrador de l'espai per accedir S'ha de ser administrador de l'espai p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...r S'ha de ser administrador de l'espai per gestionar els enllaços Aquest desplegament no es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...s Aquest desplegament no està preparat per ser registrat No s'ha trobat el desplegame...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
.... Aquest desplegament no està preparat per ser activat El desplegament no està en l'e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar
...esplegament no està en l'estat correcte per registrar l'eina Aquest desplegament té un regpr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar
...tilitzeu dades d'exemple en producció. Per editar cal ser administrador de l'espai Per a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...ditar cal ser administrador de l'espai Per accedir cal ser administrador de l'espai Per e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar
...cedir cal ser administrador de l'espai Per eliminar cal ser administrador de l'espai Cal s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...rador de l'espai Cal ser administrador per poder activar Cal ser administrador per pode...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...er poder activar Cal ser administrador per poder registrar No s'ha trobat l'ID No s'h...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
...incorrecte al desplegar No hi ha eines per activar No es pot analitzar el perfil del prov...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...t LTI 2.x Aquestes eines són LTI 2. x. Per afegir una eina necessiteu una URL de desplega...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a dur
... i activeu manualment el desplegament. Per dur a terme el procés d'instal·lació s'obri...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...ó JSON d’aquests valors Mostra Premeu per iniciar l'eina externa El vostre navegador no ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...egador no accepta iframes. Premeu aquí per iniciar l'eina. L'eina encara no està configur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar
...oden requerir la llista de participants per funcionar. Envia els noms a l'eina externa Envi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...que especifiqueu un enllaç a continguts per enviar a l'eina externa. Aquests continguts ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...pàgina. Manca omplir camps obligatoris per iniciar LTI Aquest valor no és vàlid per inici...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...r iniciar LTI Aquest valor no és vàlid per iniciar LTI Aquesta eina no s'ha trobat a la U...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...URL d'inici L'eina no està configurada per permetre accés LTI L'identificador de l'eina no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...a pogut afegir l'eina a l'espai Premeu per accedir a l'eina No s'ha trobat l'usuari No s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...a eina a l'espai No teniu autorització per accedir a l'eina La eid introduïda no era vàli...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (13)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El camp; Els camps
... (Off) Camp obligatori: El camp > El camps ha de contenir un sencer: El camp cont...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
...e Amagada URL d'inici Permet canviar la URL per iniciar l'eina Permet No permetis...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del tipus; dels tipus
...t enriquit Permet que l’eina sigui una de les tipus activitat Permet que l’eina es pugui s...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL
...sonalitzada Permet No permetis Patró de la URL d'inici per comparar URL d'inici actua...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL
...ovar si s'inicia correctament i obtenir una URL per a la vostra eina a la pantalla de c...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
...raph falta l'element LtiLinkItem Falta la URL de l'element LTILink No s'ha pogut ins...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest desplegament; Aquests desplegaments
...plegament té un regprofile incorrecte. Aquesta desplegament no té una adreça url de registre. El d...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el desplegament; els desplegaments
...espais d'aquest sistema. Podeu eliminar la desplegament sense eliminar les eines. Aquest despl...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL
...TI 2. x. Per afegir una eina necessiteu una URL de desplegament de l'eina. Activant le...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
...oporcionen un descriptor XML que inclou la URL i altra informació de configuració. Si ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
... codi XML introduït. Heu d'especificar la URL d'inici, la clau i la paraula secreta ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL
... d'inici, la clau i la paraula secreta La URL d'inici no té el format correcte L'alç...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL
...niciar LTI Aquesta eina no s'ha trobat a la URL d'inici L'eina no està configurada per...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (6)
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 last
...x. /lti/{siteId}/tools[.format][?first=0last=10order=title] Recupera una eina corre...
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 10 order
...ti/{siteId}/tools[.format][?first=0last=10order=title] Recupera una eina corresponent ...
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 last
... /lti/{siteId}/contents[.format][?first=0last=10order=title] Recupera un element de ...
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 10 order
...{siteId}/contents[.format][?first=0last=10order=title] Recupera un element de contingu...
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 last
.... /lti/{siteId}/deploys[.format][?first=0last=10order=title] (només funciona en el ca...
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 10 order
.../{siteId}/deploys[.format][?first=0last=10order=title] (només funciona en el cas de !a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (6)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...tòria S'ha produït un error desconegut al configurar els resultats. Consulteu el ...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...lificable designada no existeix Errada al desar al llibre de qualificacions No s...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...’aquesta eina a: S’ha produït un error al recuperar la configuració LTI 1.3 des d...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació
.... Text del botó S'ha produït un error a l'afegir l'enllaç Vinculat Eliminant l'enllaç ...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació
...ar la navegació. S'ha produït un error a l'afegir l'enllaç S'ha eliminat l'enllaç Elimi...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...acions d'aquesta eina Aneu amb compte al canviar aquest valor. Si el canvieu, le...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo
...Id}/tools[.format][?first=0last=10order=title] Recupera una eina corresponent a un s...
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo
.../contents[.format][?first=0last=10order=title] Recupera un element de contingut corr...
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo
...}/deploys[.format][?first=0last=10order=title] (només funciona en el cas de !admin) ...
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: requesto
...enir més d'un missatge basic-lti-launch-request Un missatge basic-lti-launch-request h...
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: requesto
...h-request Un missatge basic-lti-launch-request ha de tenir un camí Còpies de {0} afeg...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de!
...0order=title] (només funciona en el cas de !admin) Recupera un desplegament corresp...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de!
...yId}[.format] (només funciona en el cas de !admin) Aquesta sol·licitud de servei no...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: eines:
...les eines. Aquest desplegament suporta eines :tools i ubicacions :contents en espais :...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ubicacions:
...est desplegament suporta eines :tools i ubicacions :contents en espais :sites. Instal·la un...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: espais:
... eines :tools i ubicacions :contents en espais :sites. Instal·la una eina LTI 2.x Desp...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (5)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
... s'ha de ser administrador de l'espai S''ha produït un error a l''actualitzar la in...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'actualitzar
...r de l'espai S''ha produït un error a l''actualitzar la informació d''ubicació de l''element...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'ubicació
...un error a l''actualitzar la informació d''ubicació de l''element de configuració {0} Per ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'element
...ctualitzar la informació d''ubicació de l''element de configuració {0} Per poder editar s...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
.... L'eina encara no està configurada. (S''ha intentat obrir {0} en una finestra nova...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (4)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
...I 1.1 d'anada i tornada No s'ha trobat el id de l'eina LTI. Per gestionar els enlla...
Missatge: Probablement cal apostrofar.
... a l'eina Enllaç a l'eina Si disposeu de url, clau i paraula secreta heu d'instal·la...
Missatge: Probablement cal apostrofar.
...tza l'amplada de la finestra: Alçada del iframe: Ordre de les eines: Inicia-la en mod...
Missatge: Probablement cal apostrofar.
...eniu autorització per accedir a l'eina La eid introduïda no era vàlida No s'ha pogut...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (4)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...lar l'eina nova i després configurar-la per a que s'iniciï en aquesta pantalla. Enllaç a...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: Perquè
Més informació
...ntentat obrir {0} en una finestra nova. Per a que funcioni cal que configureu el navegado...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...uncioni cal que configureu el navegador per a que permeti que {1} obri elements emergents...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...mple un objecte SCORM) a l'eina externa per a que l'executi aquesta eina externa. Paràm...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
...os llocs. Si elimineu l'enllaç a l'eina deixarà de funcionar a tots els llocs on s'usi....
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
... Si detecteu problemes en aquest procés podeu retornar a aquesta pantalla per configu...
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
... registre ha tingut èxit el pas següent és activar el registre. Si hi hagut cap pr...
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
...stre. Si el procés ha fallat segurament haureu de reiniciar-lo. Tanca aquesta finest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (4)
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...p enllaç a l'eina Selecciona una eina ---------- seleccioneu-ne una ---------- No...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...laç a l'eina Selecciona una eina ---------- seleccioneu-ne una ---------- No hi h...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...una eina ---------- seleccioneu-ne una ---------- No hi ha eines disponibles Nota...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...ina ---------- seleccioneu-ne una ---------- No hi ha eines disponibles Nota: Per...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (3)
Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, first; ? First
.... Per ex. /lti/{siteId}/tools[.format][?first=0last=10order=title] Recupera una eina...
Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, first; ? First
...Per ex. /lti/{siteId}/contents[.format][?first=0last=10order=title] Recupera un eleme...
Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, first; ? First
... Per ex. /lti/{siteId}/deploys[.format][?first=0last=10order=title] (només funciona en...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació
...no s'ha pogut carregar la informació de l'ubicació= Error signant el missatge. La clau p...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació
... L'enllaç ha fallat No es pot eliminar l'ubicació de l'eina S'ha de ser administrador de...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació
... segur d'esborrar la configuració per a l'ubicació d'aquesta eina d'interoperabilitat? UR...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)
Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.
...t Un missatge basic-lti-launch-request ha de tenir un camí Còpies de {0} afegide...
Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.
... ContentItemResponse falta el paràmetre data= Hi ha una errada al ContentItemRespo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
... Quadre de diàleg de configuració quan es selecciona l'eina Quadre de diàleg de ...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...s: Inicia-la en mode depuració: Quan es selecciona 'Inicia-la en mode depuració...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.
...nuar? Eines externes (LTI) instal·lades" No hi ha eines disponibles entre les q...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... línia o bé separa-los amb punts i coma (;). Actualitza les opcions Pantalla de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...configuració en aquesta ubicació. Només dóna a l'eina accés a una àrea on poder desa...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...r les seves opcions de configuració. No dóna accés a cap altra configuració. Config...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: toolld
... un siteId. Per ex. /lti/tool/{siteId}/{toolId}/tool[.format] Recupera elements de co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)
Missatge: Pronom feble solt.
...a sol·licitud no és vàlida Al missatge hi manca informació obligatòria S'ha prod...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...ON No s'han trobat eines al perfil No es possible determinar l'URL Un resourceh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...caràcters no vàlids: El camp no és una url: Manca la ID de l'eina L'ID de l'eina...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... o elements de contingut. No és habitual però algunes eines poden gestionar ambdós ti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: entre les quals; entre què; entre qui
Més informació
...stal·lades" No hi ha eines disponibles entre les que s'han instal·lat Si teniu clau i parau...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)
Missatge: Aquest verb no regeix la preposició ‘de’. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: una
...mportada pel seu funcionament requereix d'una clau i una paraula secreta. Paraula se...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: Pronom feble solt.
Suggeriments: hi ha hagut; hi he hagut; he hagut; ha hagut
... pas següent és activar el registre. Si hi hagut cap problema amb el procés de registre ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit
...és activar el registre. Si el procés ha fallat segurament haureu de reiniciar-lo. Ta...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)
Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'ls
...nt-los cada un en una línia o bé separa-los amb punts i coma (;). Actualitza les o...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:293(#32)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. new.tools.body.header
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/email.properties:2
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/email.properties:new.tools.body.header"
msgid ""
"This is a list of all the copies of {0} added to site(s) in the last {1}.\n"
"\n"
""
msgstr ""
"Aquesta és una llista de totes les còpies de {0} afegides a espais en els "
"darrers {1}\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:885(#105)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. pl_header
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:71
msgctxt "basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:pl_header"
msgid ""
"Tools can generally accept direct LTI Launches or a Content-Item / Deep-Link "
"Selection launches. It is not common, but some tools can handle both types "
"of launch at one endpoint."
msgstr ""
"Les eines accepten generalment inicis directes LTI o iniciar des de la "
"selecció d’enllaços profunds o elements de contingut. No és habitual però "
"algunes eines poden gestionar ambdós tipus d’inici en un punt final. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:923(#109)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. pl_placement
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:75
msgctxt "basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:pl_placement"
msgid "Indicate where these tools are placed in Sakai."
msgstr "Indica on s’ubicaran aquestes eines a Sakai. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1063(#125)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. bl_launchurl
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:91
msgctxt "basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:bl_launchurl"
msgid "Actual Launch Url"
msgstr "URL d'inici actual"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1140(#134)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. bl_lti13_settings
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:100
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:bl_lti13_settings"
msgid "Settings for LTI 1.3"
msgstr "Configuració per a LTI 1.3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1200(#140)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. bl_lti13_tool_keyset
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:106
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:bl_lti13_tool_keyset"
msgid "LTI 1.3 Tool Keyset URL (provided by the tool)"
msgstr ""
"Adreça URL del conjunt de claus de l'eina LTI 1.3 (proporcionada per l'eina) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1281(#149)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.maintain.link
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:115
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:error.maintain.link"
msgid "Must be site maintainer to manage LTI tool links"
msgstr ""
"Per gestionar els enllaços a eines LTI s'ha de ser administrador de l'espai "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1301(#151)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.maintain.edit
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:117
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice.properties:error.maintain.edit"
msgid "Must be site maintainer to edit"
msgstr "Per poder editar s'ha de ser administrador de l'espai "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1495(#175)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.tool.partial
#: basiclti/basiclti-impl/src/bundle/basicltisvc.properties:12
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-impl/src/bundle/basicltisvc.properties:error.tool.partial"
msgid ""
"External tool item is incomplete, missing a key and secret. This is likely "
"due to an imported cartridge. The administrator or site owner must "
"configure the tool and add a key and secret before the extenal tool will work"
"."
msgstr ""
"Un element de l'eina externa és incomplet, li manca una clau i una paraula "
"secreta. Segurament es deu a un cartutx importat. L'administrador o el "
"propietari de l'espai ha de configurar l'eina i afegir la clau i la paraula "
"secreta si no l'eina no funcionarà. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1606(#186)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. period.description
#: basiclti/basiclti-api/src/bundle/org/sakaiproject/lti/impl/LTIReportingJob.properties:6
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-api/src/bundle/org/sakaiproject/lti/impl/LTIReportingJob."
"properties:period.description"
msgid "The period over which we will look for LTI tools being installed."
msgstr "Període durant el qual es farà una cerca d'eines LTI instal·lades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:1782(#210)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.info.url.msg
#: basiclti/web-ifp/src/bundle/iframe.properties:17
msgctxt "basiclti/web-ifp/src/bundle/iframe.properties:gen.info.url.msg"
msgid "If specified, this URL will be shown instead of the Site description."
msgstr ""
"Si s'especifica, es mostrarà aquest URL en lloc de la descripció de l'espai"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2113(#257)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. tool.description.sites
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:27
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:tool.description.sites"
msgid ""
"Below are the external tools that have links within a site. One installed "
"tool may have many links. Select \"Edit\" to revise the settings for a "
"particular link. Select the \"Create Tool Link\" to add a new link."
msgstr ""
"A la part inferior hi ha les eines que tenen enllaços dins d'un espai. Una "
"eina instal·lada pot tenir diferents enllaços. Feu clic sobre l'opció "
"d'editar per revisar la configuració d'un enllaç concret. Feu clic sobre "
"l'opció de crear un enllaç a l'eina per afegir un enllaç nou. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2129(#258)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. tool.description.sites.helper
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:28
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:tool.description.sites."
"helper"
msgid ""
"Below are the external tools that have links within this site. One installed "
"tool may have many links. Select \"Edit\" to revise the settings for a "
"particular link. There may be hard-coded references to these links "
"throughout this site. If you delete a link from this screen, those "
"references will fail so be careful when deleting links from this screen."
msgstr ""
"A la part inferior hi ha les eines externes que tenen enllaços dins d'aquest "
"espai. Una eina instal·lada pot tenir diversos enllaços. Feu clic sobre "
"l'opció d'editar per revisar la configuració d'un enllaç en concret. Pot "
"haver-hi referències als enllaços afegides manualment per tot aquest espai. "
"Aquestes referències fallaran si elimineu un enllaç en aquesta pantalla. Per "
"tant heu d'anar amb cura quan elimineu enllaços en aquesta pantalla. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2148(#259)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. tool.description.system
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:29
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:tool.description.system"
msgid ""
"Below are the external tools that have been added to the system. Select the "
"\"Edit\" link to revise the launch settings. Select the \"Add External Tool "
"to System\" link to make additional external tools available."
msgstr ""
"A sota trobareu les eines externes que s'han afegit al sistema. Feu clic "
"sobre l'enllaç 'Edita' per revisar la configuració d'inici. Feu clic sobre "
"l'enllaç 'Afegeix una eina' per afegir eines externes noves. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2658(#317)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. contentitem.detail
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:87
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:contentitem.detail"
msgid ""
"This tool may be able configure itself. If you have problems using the "
"tool's configuration capabilities, come back to this screen to configure the "
"tool."
msgstr ""
"Aquesta eina hauria de ser capaç de configurar-se ella sola. Si detecteu "
"problemes en aquest procés podeu retornar a aquesta pantalla per configurar "
"l'eina. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2699(#321)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. contentitem.success.action
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:91
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:contentitem.success."
"action"
msgid "Press 'OK' to install these Content Items in the editor."
msgstr "Prem 'D'acord' per instal·lar els elements de contingut a l'editor."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:2770(#328)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.contentitem.missing.data
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:98
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:error.contentitem."
"missing.data"
msgid "Missing data= parameter on ContentItemResponse"
msgstr "A ContentItemResponse falta el paràmetre data= "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3242(#384)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. error.need.key.secret
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:154
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:error.need.key.secret"
msgid "This tool will not function without a key and secret."
msgstr "Aquesta eina no funcionarà sense una clau i una paraula secreta. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3415(#406)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. bad.operation
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:176
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:bad.operation"
msgid "You attempted an improper operation."
msgstr "Heu intentat fer una operació impròpia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3461(#412)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. add.tool.select
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:182
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:add.tool.select"
msgid ""
"This Tool Link is no longer is connected to an active tool. Please delete "
"this tool link or re-connect it to an available tool."
msgstr ""
"Aquest enllaç ja no està connectat a cap eina activa. Elimineu aquest enllaç "
"o bé reconnecteu-lo a una de les eines disponibles. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3570(#425)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. deploy.delete.tool
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:195
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:deploy.delete.tool"
msgid "Delete: "
msgstr "Elimina"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3711(#441)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. register.external.pre.launch
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:211
msgctxt ""
"basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:register.external.pre."
"launch"
msgid ""
"We will now launch an external web site in a new window to do the actual "
"installation. When that process completes, come back to this window and "
"either continue to the Activation process or go back to the deployment list."
msgstr ""
"Per dur a terme el procés d'instal·lació s'obrirà un espai web extern en una "
"finestra nova. Quan el procés acabi cal que retorneu a aquesta finestra i o "
"bé continueu amb el procés d'activació o torneu a la llista de desplegament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3748(#444)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. register.done
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:214
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:register.done"
msgid ""
"The external tool has completed its registration process. If the "
"registration process was successful, your next step is to Activate the "
"registration. If the registration process had a problem, you may need to "
"restart the registration."
msgstr ""
"L'eina externa ha completat el seu procés de registre. Si el procés ha "
"tingut èxit, el pas següent és activar el registre. Si el procés ha fallat "
"segurament haureu de reiniciar-lo. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3793(#449)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. lti13_keyset_url
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:219
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:lti13_keyset_url"
msgid "LTI 1.3 Platform OAuth2 Well-Known/KeySet URL (provide to tool)"
msgstr ""
"Adreça URL del conjunt de claus/OAuth2 Well-Known de la plataforma LTI 1.3 "
"(proveir-la a l'eina) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po-translated-only.po:3811(#451)
# Source: /translations/sakai-trunk.basiclti/ca.po from project 'Sakai'
#. lti13_oidc_auth
#: basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:221
msgctxt "basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool.properties:lti13_oidc_auth"
msgid "LTI 1.3 Platform OIDC Authentication URL (provide to tool)"
msgstr ""
"Adreça URL per a l'autenticació OIDC de la plataforma LTI 1.3 (proveir-la a "
"l'eina) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 28 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (22)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: freqüencia, lt, url, yyyy,
En anglès: FEB, Maker, Meeting, PM, dd, direct, my, site,
En castellà: página,
Lletra solta: d,
Tot majúscules: MMMMM,
CamelCase: ICalendar, VEVENTgt, eventId, firstDate, iCalendar, lastDate, siteId,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (33)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...xer Publica (públic) Genera un enllaç per compartir públicament Refon calendaris externs ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...Genera un enllaç cap a aquest calendari per fer-lo públic Nom del calendari Habilita ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...afirmatiu, feu clic a "Desa els canvis" per continuar. No hi ha activitats. No teniu autori...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...i ha activitats. No teniu autorització per afegir camps al calendari No hi ha activitats...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...i ha activitats. No teniu autorització per editar aquest calendari. Algú altre està edit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...hi ha activitats. Si teniu autorització per afegir activitats, feu clic sobre "Nova" No t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...lic sobre "Nova" No teniu autorització per afegir activitats No esteu autoritzats per ve...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...afegir activitats No esteu autoritzats per veure activitats al calendari No teniu autor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ats al calendari No teniu autorització per afegir activitats No esteu autoritzats per ve...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...afegir activitats No esteu autoritzats per veure activitats al calendari No hi ha cap c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ha cap calendari. Si teniu autorització per crear un calendari, feu clic sobre el fitxer ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...c sobre el fitxer i després sobre "Nou" per crear un calendari. No teniu autorització pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ar un calendari. No teniu autorització per crear un calendari L'esdeveniment ja no exis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar
...En cas afirmatiu, feu clic sobre "Desa" per acabar. La data inicial o final no és vàlida ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...mateu les dades i seleccioneu el fitxer per importar Pas 2 de 3: Seleccioneu el fitxer a im...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a realitzar
...ortació Tipus de calendari a importar Per realitzar una importació de dades de calendari ge...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a garantir
...format exacte que explica el fitxer CSV per garantir la compatibilitat. Les dades de Micros...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar
...lo al sistema. Busqueu per l'ordinador per trobar les dades exportades del vostre calenda...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...esta plataforma. Crea un esdeveniment Per afegir un esdeveniment, ompliu el formulari i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar
...és tard Més aviat Demà Ahir Mostra Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...etxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opcions. La taula representa un di...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...s de l'encapçalament es poden utilitzar per ordenar. La taula representa una setmana - les...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...l nom; la segona, un quadre de selecció per esborrar-lo. Mostra esdeveniments d'un calendar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fusionar
...mna 2: quadre de selecció - seleccionar per fusionar. Mostra el calendari < Esdeveniment a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...-dd Publica (privat) Genera un enllaç per fer-ne un ús privat en altres aplicacions d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...dari Feu clic sobre el botó de generar per crear un enllaç a aquest calendari. L'enllaç ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...c a sobre el botó de regenerar l'enllaç per crear un enllaç privat nou. Nota: si us subs...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a subscriure
...r exemple, Outlook) que podeu utilitzar per subscriure-us a aquest calendari: De manera alter...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar
...Date, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar
...Date, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. Recupera els detalls d'un esdevenime...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar
...Date, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar
...Date, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. {0}/{1}/{2} {0}/{1} {0}/{1}/{2} {...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (16)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'obertura
...tat encara no està disponible. La data d''obertura d''aquesta activitat és {0}. Introduïu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'aquesta
...o està disponible. La data d''obertura d''aquesta activitat és {0}. Introduïu un títol. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...ents del calendari Calendari per a No s''ha especificat la durada a la línia #{0}. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'inici
... línia #{0} no heu especificat cap data d''inici. Cal que feu les modificacions apropiad...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...a la plantilla i la torneu a desar. No s''ha pogut crear l''importador per a {0} El...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'importador
...a torneu a desar. No s''ha pogut crear l''importador per a {0} El tipus d'importació és inc...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...tan escrites en el format correcte. No s''ha especificat l''hora d''inici a la línia...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'hora
... format correcte. No s''ha especificat l''hora d''inici a la línia #{0} No s''ha espe...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'inici
...correcte. No s''ha especificat l''hora d''inici a la línia #{0} No s''ha especificat l...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...at l''hora d''inici a la línia #{0} No s''ha especificat la durada a la línia #{0} ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'hora
...la durada a la línia #{0} El format de l''hora és incorrecte a la fila: {0}, columna: ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'interval
... i deseu-la un altre cop. El format de l''interval no és vàlid a la fila: {0}, columna: {1...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
... plantilla i deseu-la un altre cop. No s''ha especificat l''hora d''inici, de fi o l...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'hora
...-la un altre cop. No s''ha especificat l''hora d''inici, de fi o la durada a la línia ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'inici
...ltre cop. No s''ha especificat l''hora d''inici, de fi o la durada a la línia #{0}. Feu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
... la plantilla i deseu-la un altre cop. S''ha especificat una freqüencia, però no es ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (6)
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniments»?
Suggeriments: esdeveniments; actes; actes diversos; grans actes
...nt, la importació a iCalendar no permet events recurrents Plantilla d'importació genè...
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte
...ha pogut determinar l'hora d'inici d'un event. Comproveu que estan escrites en el for...
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte
...s'ha pogut determinar l'hora de fi d'un event. Comproveu que estan escrites en el for...
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: Esdeveniment; Acte
...tilla i deseu-la un altre cop. Espai: Event: Tipus d'event: Localització: Des de...
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte
... un altre cop. Espai: Event: Tipus d'event: Localització: Des de: Calendari Ca...
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte
...de ser d'aquest estil: /direct/calendar/event/{siteId}/{eventId}.{format} Recupera t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (4)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: formada ISO; formades (ISO)
...etres de consulta opcionals: firstDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. las...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: formada ISO; formades (ISO)
...yyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. R...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: formada ISO; formades (ISO)
...etres de consulta opcionals: firstDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. las...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: formada ISO; formades (ISO)
...yyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. {...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL
... afegir el calendari. S'ha d'introduir una URL per a que es pugui afegir el calendari....
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'activitat; les activitats
...ota. Marqueu el quadre "Suprimir" de l'/les activitat/s que no vulgueu importar. Microsoft O...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL
...e l'espai i de l'esdeveniment. El patró de la URL hauria de ser d'aquest estil: /direct/c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació
...reça url de la sol·licitud és: /direct/calendar/site/{siteId}.{format} Paràmetres de co...
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació
...L hauria de ser d'aquest estil: /direct/calendar/event/{siteId}/{eventId}.{format} Recu...
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació
...reça url de la sol·licitud és: /direct/calendar/my.{format} Paràmetres de consulta opci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (2)
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...ts Puja esdeveniments des d'un fitxer Publica (públic) Genera un enllaç per comparti...
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
... Mou avall MMMMM dd, yyyy yyyy-MM-dd Publica (privat) Genera un enllaç per fer-ne u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
...eral. Si aquest no és l'efecte desitjat podeu publicar mitjançant un enllaç privat en...
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
...ntalment l'adreça URL a altres persones feu clic a sobre el botó de regenerar l'enl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...stat utilitzat S'ha d'introduir un nom per a que es pugui afegir el calendari. S'ha d'i...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...el calendari. S'ha d'introduir una URL per a que es pugui afegir el calendari. Aquesta ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)
Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc
...eu publicar mitjançant un enllaç privat enlloc de l'opció anterior. Per a habilitar l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels
...AIG JUNY JUL. AG. SET. OCT. NOV. DES. Aquest mes no existeix Avís: Nou......
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)
Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins al».
Suggeriments: fins al
Més informació
... Cada Nombre d'ocurrències: vegades fins el L'activitat es produeix una única vega...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: Més
... al mes anterior Ves al mes següent < Mes Ant. Mes següent > La taula represent...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: mitjana
...ents Colors Prioritat alta Prioritat mitja Prioritat baixa Mou amunt Mou avall ...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:281(#34)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. java.alert.areyou
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:34
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:java.alert.areyou"
msgid ""
"Are you sure you want to update the custom field(s)? The added event type(s) "
"will be saved and the selected event type(s) will be removed."
msgstr ""
"Esteu segur de voler actualitzar els camps personalitzats? Els tipus "
"d'esdeveniments afegits es desaran i els tipus seleccionats seran eliminats. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:294(#35)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. java.alert.ifyes
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:35
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:java.alert.ifyes"
msgid "? If yes, click 'Save Field Changes' to continue."
msgstr "? En cas afirmatiu, feu clic a \"Desa els canvis\" per continuar."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:429(#50)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. java.alert.past
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:50
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:java.alert.past"
msgid ""
"Are you sure you want this scheduled event to occur in the past? If yes, "
"click 'Save Event' to finish."
msgstr ""
"Segur que voleu que aquest esdeveniment programat es produeixi en el passat? "
"En cas afirmatiu, feu clic sobre \"Desa\" per acabar."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:597(#69)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. jan
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:69
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:604(#70)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. feb
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:70
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:618(#72)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. apr
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:72
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:639(#75)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. jul
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:75
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:646(#76)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. aug
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:76
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:653(#77)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. sep
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:77
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:660(#78)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. oct
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:78
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:667(#79)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. nov
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:79
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:674(#80)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. dec
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:80
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:753(#91)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.file
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:91
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.file"
msgid "File"
msgstr "Fitxer:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:760(#92)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.title
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:92
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.title"
msgid "Title"
msgstr "Títol:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:767(#93)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.date
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:93
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.date"
msgid "Date"
msgstr "Data:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:774(#94)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.time
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:94
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.time"
msgid "Time"
msgstr "Hora:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:802(#98)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.noattach
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:98
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:gen.noattach"
msgid "No attachments yet "
msgstr "Encara no hi ha fitxers adjunts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:937(#117)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. legend.key4
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:117
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:legend.key4"
msgid "Class section - Discussion"
msgstr "Grup de discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1107(#141)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. imp.todo
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:141
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:imp.todo"
msgid ""
"To perform an import of generic calendar data, download the template package "
"below. The package includes a 'Readme' file with instructions, as well as a "
"CSV format example file that can be opened with Microsoft Excel or similar "
"applications. Convert your data into the exact format shown in the CSV file "
"to ensure compatibility."
msgstr ""
"Per realitzar una importació de dades de calendari genèric, descarregueu el "
"paquet de plantilla següent. El paquet inclou un fitxer \"Llegiu-me\" amb "
"instruccions, així com un fitxer d'exemple en format CSV que es pot obrir en "
"Microsoft Excel o bé aplicacions similars. Convertiu les vostres dades en el "
"format exacte que explica el fitxer CSV per garantir la compatibilitat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1125(#142)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. imp.mm.outlook
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:142
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:imp.mm.outlook"
msgid ""
"Microsoft Outlook data must be exported into a CSV file (comma separated "
"values); Meeting Maker data must be exported into a text file (tab-delimited"
")."
msgstr ""
"Les dades de Microsoft Outlook han de ser exportades en un fitxer CSV "
"(valors separats per comes); Les dades de Meeting Maker han de ser "
"exportades en un fitxer de text (delimitat per tabulador)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1184(#148)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. imp.yourcustom2
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:148
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:imp.yourcustom2"
msgid ""
"activities, listed below. Uncheck the 'Import' box for any activity(s) you "
"do not want to import. "
msgstr ""
"activitats, llistades a sota. Marqueu el quadre \"Suprimir\" de l'/les "
"activitat/s que no vulgueu importar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1261(#158)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. imp.list.summary
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:158
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:imp.list.summary"
msgid ""
"List of events being imported. Column 1: date. Column 2: activity and time. "
"Column 3: checkbox - uncheck to exclude from import."
msgstr ""
"Llista d'esdeveniments que s'importaran. Columna 1: data. Columna 2: "
"activitat i hora. Columna 3: quadre de selecció -desmarcar per tal de no "
"importar."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1526(#191)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. rev.revising
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:191
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:rev.revising"
msgid "Editing event..."
msgstr "Revisa un esdeveniment"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1879(#240)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. view.show
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:240
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:view.show"
msgid "Show"
msgstr "Mostra:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1942(#249)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. view.lasday
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:249
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:view.lasday"
msgid "< Prev Day"
msgstr "< Dia Ant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:1977(#254)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. viewm.lasm
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:254
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:viewm.lasm"
msgid "< Prev Month"
msgstr "< Mes Ant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2144(#275)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. vieww.laswk
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:275
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:vieww.laswk"
msgid "< Prev Week"
msgstr "< Setmana Ant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2179(#280)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. viewy.lasy
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:280
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:viewy.lasy"
msgid "< Prev Year"
msgstr "< Any Ant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2279(#293)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. cust.list
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:293
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:cust.list"
msgid ""
"Table contains list of additional fields. First column contains the "
"fieldname, second column a checkbox to take remove it."
msgstr ""
"La taula conté una llista de camps addicionals. La primera columna conté el "
"nom; la segona, un quadre de selecció per esborrar-lo."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2390(#305)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. subs.user.instruction
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:305
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:subs.user.instruction"
msgid ""
"To subscribe to external calendars (in iCalendar format), enter a calendar "
"name and URL and click 'Subscribe'."
msgstr ""
"Si us voleu subscriure a un calendari extern (en format ICalendar), "
"introduïu el nom del calendari i la seva adreça URL i feu clic sobre el botó "
"de subscriure."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2426(#309)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. merge.select
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:309
msgctxt "calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:merge.select"
msgid ""
"Select which calendars you want to merge into this site. This site's users "
"will only see the events they have permission to see from the source site."
msgstr ""
"Seleccioneu quins calendaris voleu refondre en aquest espai. Els membres de "
"l'espai només veuran els esdeveniments pels quals tenen autorització a "
"l'espai origen. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2439(#310)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. merge.list.summary
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:310
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:merge.list.summary"
msgid ""
"List of calendars from sites you can merge into this one. Column 1: site "
"name. Column 2: checkbox - select for merge. "
msgstr ""
"Llista de calendaris d'espais que es poden fusionar en aquesta. Columna 1: "
"nom de l'espai. Columna 2: quadre de selecció - seleccionar per fusionar."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:2899(#364)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. openInSchedule
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:364
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:openInSchedule"
msgid "Full details..."
msgstr "Obrir a l'agenda"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3190(#400)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. ical_opaqueurl_explanation
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:400
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar."
"properties:ical_opaqueurl_explanation"
msgid ""
"Please click the 'Generate' button to create a link to this calendar. The "
"link is for private use only and will allow events from this site to be "
"displayed in other calendaring applications."
msgstr ""
"Feu clic sobre el botó de generar per crear un enllaç a aquest calendari. "
"L'enllaç serà d'ús privat només i permetrà que esdeveniments d'aquest espai "
"apareguin en altres aplicacions de calendari."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3205(#401)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. ical_opaqueurl_explanation_existing
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:401
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar."
"properties:ical_opaqueurl_explanation_existing"
msgid ""
"The following links are for private use only. If you have accidentally "
"disclosed the URL to others, then please click the 'Regenerate' button below "
"to create a new private link."
msgstr ""
"Els enllaços següents són per a ús privat només. Si heu revelat "
"accidentalment l'adreça URL a altres persones feu clic a sobre el botó de "
"regenerar l'enllaç per crear un enllaç privat nou."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3220(#402)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. ical_opaqueurl_myworkspace
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:402
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar."
"properties:ical_opaqueurl_myworkspace"
msgid ""
"Note: If you subscribe to the calendar in your 'Home', it will aggregate the "
"events from the calendars of all the sites of which you are a member."
msgstr ""
"Nota: si us subscriviu al calendari des de 'El meu espai de treball', "
"s'afegiran els esdeveniments dels calendaris de tots els espais dels quals "
"sou membre."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3293(#409)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. calendar.action.site
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:409
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:calendar.action.site"
msgid ""
"Retrieve the calendar events for a site. The request url pattern: /direct/"
"calendar/site/{siteId}.{format} Optional query params: firstDate, ISO-8601 "
"yyyy-MM-dd format. Used for filtering. lastDate, ISO-8601 yyyy-MM-dd format. "
"Used for filtering."
msgstr ""
"Recupera els esdeveniments de l'agenda corresponents a un espai. El patró "
"per a l'adreça url de la sol·licitud és: /direct/calendar/site/{siteId}."
"{format} Paràmetres de consulta opcionals: firstDate, format ISO-8601 yyyy-"
"MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa per "
"filtrar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.calendar/ca.po-translated-only.po:3324(#411)
# Source: /translations/sakai-trunk.calendar/ca.po from project 'Sakai'
#. calendar.action.my
#: calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:411
msgctxt ""
"calendar/calendar-bundles/resources/calendar.properties:calendar.action.my"
msgid ""
"Retrieve all my calendar events for all of my sites. The request url "
"pattern: /direct/calendar/my.{format} Optional query params: firstDate, ISO-"
"8601 yyyy-MM-dd format. Used for filtering. lastDate, ISO-8601 yyyy-MM-dd "
"format. Used for filtering."
msgstr ""
"Recupera tots els esdeveniments de l'agenda corresponents a tots els meus "
"espais. El patró per a l'adreça url de la sol·licitud és: /direct/calendar/"
"my.{format} Paràmetres de consulta opcionals: firstDate, format ISO-8601 "
"yyyy-MM-dd. S'usa per filtrar. lastDate, format ISO-8601 yyyy-MM-dd. S'usa "
"per filtrar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 39 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: yy,
En anglès: dd,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
... de continuar. Hi ha hagut un problema per enviar el missatge anterior. El sistema no ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... eliminat el professor. Feu clic aquí per tornar a la sala principal. Desactiva l'avís ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... de missatge nou No teniu autorització per veure aquest xat. No teniu autorització per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...eure aquest xat. No teniu autorització per crear aquest xat. No teniu autorització per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...rear aquest xat. No teniu autorització per enviar missatges a aquest xat. No teniu autor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...es a aquest xat. No teniu autorització per esborrar aquest missatge de xat. Heu introduït ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplaçar
...ons: premeu alt + fletxes amunt i avall per desplaçar-vos pel menú {0} dies enrere Darrers ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (5)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...treball Estableix permisos per a {0} a l''espai de treball ''{1}'' Tots els missatges ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'inici
...tada a les dates configurades. La data d''inici ({0}) ha de ser anterior a la final ({1...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'arxiven
...ualsevol participant de l'espai. Només s''arxiven, i poden ser llegits per qualsevol memb...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'arxiven
... missatges dels últims {0} dies. Només s''arxiven, i poden ser llegits per qualsevol memb...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'estar
...met usar nombres negatius. El valor ha d''estar entre {0} i {1} Afegeix una sala de xa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...recents Nombre de dies que han passat Número de missatges de xat Número de caràcter...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...han passat Número de missatges de xat Número de caràcters per missatge de xat Actua...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
...ontinuació. Si deixeu la data en blanc indiqueu que no voleu restricció de dates (només...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més
...yy) Avui és Setmana dd/MM/yy Ves al mes actual Esborrant missatge de xat Segu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’.
Suggeriments: hi ha
...permet usar nombres negatius. El valor ha d''estar entre {0} i {1} Afegeix una s...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:93(#11)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. perm_description
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:11
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:perm_description"
msgid "Set permissions for {0} in worksite ''{1}''"
msgstr "Estableix permisos per a {0} a l''espai de treball ''{1}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:185(#23)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. missingchannel2
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:23
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:missingchannel2"
msgid " to go to the main room."
msgstr "per tornar a la sala principal."
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:269(#35)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.edit
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:35
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:gen.edit"
msgid "Edit"
msgstr "Revisa"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:768(#101)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. enter_the_chat_room
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:101
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:enter_the_chat_room"
msgid "Enter ''{0}'' Room"
msgstr "Entra a la sala ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:941(#125)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. delete_room_messages_confirm_title
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:125
msgctxt ""
"chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:delete_room_messages_confirm_tit"
"le"
msgid "Deleting all messages from chat room"
msgstr "Esborrant tots els missatges de la sala..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1040(#138)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. set_as_default
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:138
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:set_as_default"
msgid "Set ''{0}'' as Default"
msgstr "Estableix ''{0}'' per defecte"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1047(#139)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. viewingChatRoomText
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:139
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:viewingChatRoomText"
msgid "Currently viewing messages for ''{0}''"
msgstr "Mostrant els missatges de ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1063(#141)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. channel_enable_override_description
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:141
msgctxt ""
"chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:channel_enable_override_descript"
"ion"
msgid ""
"Allow chat participants to change the chat display settings for their own "
"chat window"
msgstr ""
"Permet que els usuaris canviïn les opcions de visualització per a la seva "
"finestra de xat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1074(#142)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. neg_num_error
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:142
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:neg_num_error"
msgid "Negative numbers are not allowed"
msgstr "No es permet usar nombres negatius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.chat/ca.po-translated-only.po:1116(#148)
# Source: /translations/sakai-trunk.chat/ca.po from project 'Sakai'
#. permis
#: chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:148
msgctxt "chat/chat-api/api/src/bundle/chat.properties:permis"
msgid "Permissions"
msgstr "Autoritzacions..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (10)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: eletrònica, sakaigoogle, sakairesources,
En anglès: AND, id, inline, ques, selected,
En francès: Congrès,
CamelCase: RefWorks,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (20)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
... enllaços de la capçalera es poden usar per ordenar. Marca'ls tots Escolliu qui pot veure...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...les referències. Feu clic a "Refresca" per veure els canvis. Refresca Importa les ref...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... mètodes d'aquí sota. Reviseu la llista per editar les referències, poseu un títol a la ll...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... mètodes d'aquí sota. Reviseu la llista per editar les referències. Introduïu les paraule...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cercar
...s pròpies categories i bases de dades. Per cercar una frase exacta delimiteu-la entre com...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...es recomanades estan preseleccionades. Per afegir referències a la llista, feu clic a "{0...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...ces Cerca al catàleg de la biblioteca Per afegir un element a aquesta llista de lectura ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ferència Referències Feu clic a "{0}" per afegir referències a la llista Accions: Sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar
... el registre Introduïu termes de cerca per provar-ho de nou Seleccioneu almenys una base...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...u-ho de nou més tard. Feu clic a "{0}" per afegir una referència a la llista. Canvieu el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... referències següents. Feu clic a "{0}" per veure si a la biblioteca hi ha disponible una...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar
...pia de la referència. Feu clic a "{0}" per posar títol o desar aquesta llista de referèn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...un error. Feu clic sobre el botó "Fet" per tancar aquesta finestra. Feu clic sobre el bo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...a. Feu clic sobre el botó de "Reinici" per tancar aquesta finestra i tornar a l'àrea de r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
... la llista perquè no teniu autorització per modificar-la. Enrere La referència s''ha desat ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ot accedir a l'editor Feu clic a "{0}" per afegir una referència al vostre text. Article...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reordenar
... i també són ordenables per títol, etc. Per reordenar, arrossegueu els elements de la llista ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...l'id del recurs i l'id de la referència per eliminar-la. Identificador de recurs no vàlid. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...recurs no vàlid. No teniu autorització per eliminar referències des d'aquest recurs. El s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...nts. Retorna als resultats de la cerca per afegir més referències. Tanca la finestra de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (10)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...de recuperació Data Tema Volum Nota(es) Pàgines Títol de la publicació Dret...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...ecollida Data Edició Editor(s) Nota(es) Lloc de publicació Editor Títol de ...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
... Data de recollida Data Edició Nota(es) Lloc de publicació Editor Pàgines ...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...ecuperació Data completa Edició Nota(es) Ciutat de publicació Institució Pàg...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...a Notes Obre l'adreça web Tema Nota(es) Lloc de publicació Editor Pàgines ...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
... Desconegut Volum Any Autor(s) Nota(es) Pàgina(es) Títol de la font Títol ...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
... Volum Any Autor(s) Nota(es) Pàgina(es) Títol de la font Títol Volum Any ...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
... Any Resum Títol de la font Matèria(es) Títol Any Autor(s) Nota(es) Pàgin...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...Matèria(es) Títol Any Autor(s) Nota(es) Pàgines Editor Matèria(es) Títol ...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...(s) Nota(es) Pàgines Editor Matèria(es) Títol Any Reordenant: Les llistes ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (5)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...n fitxer Exporta Exporta a un fitxer S''ha creat la llista de referències ({0}). ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'article
... de la referència fent clic al títol de l''article o bloquejar l''article fent clic a "{2}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'article
...clic al títol de l''article o bloquejar l''article fent clic a "{2}". Per a cercar en un c...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...er modificar-la. Enrere La referència s''ha desat a la llista "{0}" Importa Tanca...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'han
...eferències. Cancel·la Les referències s''han afegit a ''{0}''
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
Llista de lectures Número de referències bibliogràfiques Taula d...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...ica Cerca avançada Mida de la pàgina Número màxim de registres Inicia el registre ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...frase exacta delimiteu-la entre cometes ("). Nota: cerca conjunta (AND) sobre to...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.
...ase exacta delimiteu-la entre cometes ("). Nota: cerca conjunta (AND) sobre tots...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
... Importa les referències en format RIS de EndNote, RefWorks o d'altres eines de gestió de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre; una altra; uns altres; unes altres
...ia Cancel·la la referència Afegeix-ne un altra Cerca a la biblioteca de recursos Cer...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de les
Més informació
...es de la cerca per a efectuar una cerca diferent a les mateixes bases de dades. Feu clic a "{0...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Des; Casa; Massa; Passa; Demà; Data; Peça; Dansa; Basa; Caça
... els elements de la llista i feu clic a Desa. Cal proveir l'id del recurs i l'id de...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:62(#6)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. cite.subtitle
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:6
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:cite.subtitle"
msgid ""
"Click \"{0}\" to see if a copy of the citation is available through your "
"library."
msgstr ""
"Feu clic sobre el títol de la referència per a veure els detalls. Feu clic a "
"''{0}'' per a veure si existeix una còpia disponible a la seva biblioteca."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:825(#86)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.results
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:86
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.results"
msgid ""
"To add citations to the list, click \"{0}\" next to the desired citation. "
"When finished, click \"{1}\". View citation details by clicking the article "
"title, or lock for the article by clicking \"{2}\". To search a different "
"set of databases, click \"{3}\"."
msgstr ""
"Per afegir referències a la llista, feu clic a \"{0}\" al costat de la "
"referència desitjada. Quan acabeu, feu clic a \"{1}\". Podeu veure els "
"detalls de la referència fent clic al títol de l''article o bloquejar "
"l''article fent clic a \"{2}\". Per a cercar en un conjunt diferent de bases "
"de dades, feu clic a \"{3}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:842(#87)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.list
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:87
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.list"
msgid ""
"Click on citation titles to view or edit citation details, or click on \"{0}"
"\" to locate the citation. To title and save this citation list, click \"{1}"
"\"."
msgstr ""
"Feu clic en els títols de les referències per a veure o editar els detalls, "
"o feu clic a \"{0}\" per a localitzar-la. Per a posar títol i guardar "
"aquesta llista de referències, feu clic a \"{1}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:856(#88)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.edit
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:88
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.edit"
msgid "Enter citation information and click \"{0}\"."
msgstr "Introduïu la informació de la referència i feu clic sobre \"{0}\""
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:997(#105)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. description.google
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:105
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:description."
"google"
msgid ""
"Search world-wide database of scholarly resources and save search results to "
"this citation list."
msgstr ""
"Cerca en una base de dades mundial de recursos acadèmics de Google Scholar i "
"afegeix les referències a la seva llista"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:1144(#121)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. empty.list
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:121
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:empty.list"
msgid "Click \"{0}\" to add citations to this list. "
msgstr "Feu clic a \"{0}\" per afegir referències a la llista"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:1424(#152)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. action.edit
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:152
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:action.edit"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:1795(#195)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.results.main
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:195
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.results."
"main"
msgid "Click \"{0}\" to add a citation to the citation list."
msgstr "Feu clic a \"{0}\" per afegir una referència a la llista."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:1804(#196)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.results.sub
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:196
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.results."
"sub"
msgid ""
"Change search terms to perform a different search within the selected "
"databases. Click \"{0}\" to search a different set of databases."
msgstr ""
"Canvieu els termes de la cerca per a efectuar una cerca diferent a les "
"mateixes bases de dades. Feu clic a \"{0}\" per a cercar en un conjunt "
"diferent de bases de dades."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2028(#222)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.main.review
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:222
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.main."
"review"
msgid ""
"View, edit or remove citations below. Click \"{0}\" to see if a copy of the "
"citation is available through your library."
msgstr ""
"Mostra, modifica o esborra les referències següents. Feu clic a \"{0}\" per "
"veure si a la biblioteca hi ha disponible una còpia de la referència."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2041(#223)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.sub.review
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:223
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.sub."
"review"
msgid "Click \"{0}\" to title and save this citation list to your resources."
msgstr ""
"Feu clic a \"{0}\" per posar títol o desar aquesta llista de referències."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2065(#226)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. subtitle.close
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:226
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:subtitle.close"
msgid "Please click \"Close\" button."
msgstr "Feu clic sobre el botó de \"Tanca\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2134(#234)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. subtitle.error
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:234
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:subtitle.error"
msgid "Please click the \"done\" button to close this window."
msgstr "Feu clic sobre el botó \"Fet\" per tancar aquesta finestra."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2143(#235)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. subtitle.error.restart
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:235
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:subtitle.error."
"restart"
msgid ""
"Please click the \"reset\" button to close this window and return to the "
"Resources area."
msgstr ""
"Feu clic sobre el botó de \"Reinici\" per tancar aquesta finestra i tornar a "
"l'àrea de recursos."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2258(#248)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. error.notfound
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:248
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:error.notfound"
msgid "Couldn't find details of citation to add."
msgstr "No s'han trobat els detalls de la referència que es vol afegir. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2275(#250)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. error.unavailable
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:250
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:error."
"unavailable"
msgid "Couldn't add citation as server is currently overloaded."
msgstr "Una sobrecàrrega del servidor ha impedit que s'afegís la referència. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2303(#253)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. title.gscholar
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:253
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:title.gscholar"
msgid "Citation added to \"{0}\""
msgstr "La referència s''ha desat a la llista \"{0}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2349(#258)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.results.integration
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:258
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:instr.results."
"integration"
msgid "Click \"{0}\" to add a citation to your text."
msgstr "Feu clic a \"{0}\" per afegir una referència al vostre text."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:2877(#321)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. chapter.endPage
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:321
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:chapter.endPage"
msgid "End Page"
msgstr "Contraportada"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3125(#350)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.Language
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:350
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:descr.Language"
msgid "language"
msgstr "idioma "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3541(#399)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. unknown.endPage
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:399
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:unknown.endPage"
msgid "End Page"
msgstr "Contraportada"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3913(#442)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. savecite.delete.not_permitted
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:442
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:savecite."
"delete.not_permitted"
msgid "You do not have permission to remove citations from this resource."
msgstr "No teniu autorització per eliminar referències des d'aquest recurs. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3940(#445)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. savecite.button.done
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:445
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:savecite."
"button.done"
msgid "Close the search window and return to your citation list."
msgstr "Tanca la finestra de cerca i torna a la llista de referències. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.citations/ca.po-translated-only.po:3968(#448)
# Source: /translations/sakai-trunk.citations/ca.po from project 'Sakai'
#. savecite.title.success
#: citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:448
msgctxt ""
"citations/citations-util/util/src/bundle/citations.properties:savecite.title."
"success"
msgid "These citations have been added to ''{0}''"
msgstr "Les referències s''han afegit a ''{0}''"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 26 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.cloud-storage/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
CamelCase: GoogleDrive,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...a la plataforma. S'ha produït un error al configurar el vostre compte de GoogleDr...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...a la plataforma. S'ha produït un error al configurar el vostre compte de OneDrive...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...per a obtenir més informació. Feu clic per tornar al vostre espai personal: Enrere El v...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...per a obtenir més informació. Feu clic per tornar al vostre espai personal: Enrere
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (12)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: gif, jpeg, json, png, rss,
En anglès: COMMONS, commons, direct, max, pm,
Tot majúscules: SITEID,
CamelCase: RESTful,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...ificat: No heu introduït cap contingut per ser desat. - Desa Estableix els permisos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...s una única publicació. Feu clic aquí per veure tot el mur Modificat el: Mostra el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar
...iona un conjunt de punts finals RESTful per recuperar dades de les publicacions COMMONS. Re...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
Què et passa pel cap? Publica Cancel·la Insereix Respon Elimina ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
...dalt, feu-li clic. Si no el podeu veure contacteu amb l'administrador. Mostra altres com...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: amb
...s Amaga altres comentaris per a les am pm Esteu veient només una única publi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (1)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'imatge
...Insereix una imatge Escolliu un fitxer d''imatge. Ha de ser en format png, gif o jpeg, n...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)
Missatge: Cal dir «tal com».
Suggeriments: tal com
...cacions per a un identificador d'espai, tal i com s'indica a la ruta. Les publicacions es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: FET; Gent; JET
...le: /direct/commons/posts/SITEID.json (GET) Torna el fil RSS per a un espai sencer...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po-translated-only.po:113(#14)
# Source: /translations/sakai-trunk.commons/ca.po from project 'Sakai'
#. no_content_warning
#: commons/api/src/bundle/commons.properties:14
msgctxt "commons/api/src/bundle/commons.properties:no_content_warning"
msgid "You have not entered any content to save"
msgstr "No heu introduït cap contingut per ser desat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po-translated-only.po:256(#33)
# Source: /translations/sakai-trunk.commons/ca.po from project 'Sakai'
#. permissions_not_set
#: commons/api/src/bundle/commons.properties:33
msgctxt "commons/api/src/bundle/commons.properties:permissions_not_set"
msgid ""
"Permissions may not have been set. If you can see the Permissions button "
"above, click that.If you can't see the button, contact your administrator"
msgstr ""
"Segurament els permisos no estan configurats. Si podeu veure el botó de "
"Permisos a dalt, feu-li clic. Si no el podeu veure contacteu amb "
"l'administrador."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po-translated-only.po:331(#43)
# Source: /translations/sakai-trunk.commons/ca.po from project 'Sakai'
#. modified_at
#: commons/api/src/bundle/commons.properties:43
msgctxt "commons/api/src/bundle/commons.properties:modified_at"
msgid "Modified at:"
msgstr " Modificat el: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.commons/ca.po-translated-only.po:409(#53)
# Source: /translations/sakai-trunk.commons/ca.po from project 'Sakai'
#. commons.action.posts
#: commons/api/src/bundle/commons.properties:53
msgctxt "commons/api/src/bundle/commons.properties:commons.action.posts"
msgid ""
"(GET) Retrieves a summary of posts for a given site id, as specified in the "
"path. The posts are minimised, in that the content and comments are removed "
"before being returned. <br /> Example URL: /direct/commons/posts/SITEID.json"
msgstr ""
"Retorna un resum de les publicacions per a un identificador d'espai, tal i "
"com s'indica a la ruta. Les publicacions es minimitzen i aquest contingut i "
"els comentaris s'esborren abans de ser enviats. <br /> URL d'exemple: /"
"direct/commons/posts/SITEID.json"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (81)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: ascii, describint, eletrònic, elments, htmlquot, jeraquia, linies, plainquot, propietas, servlet, subelements,
Primera lletra majúscula: Binhex, Continuaquot, Cybercash, Html, Javascript, Mathematica, Matroska, Melete, Mpeg, Ogg, Quicktime, Stuffit, Troff, Vorbis, Wingz,
En anglès: AGO, Astound, Audio, Blogger, Chart, Clog, Common, Crossover, Database, Drawing, FEB, Flash, Forums, Ground, ID, Image, JUN, Latex, Master, Perfect, Postscript, Presentation, Publisher, Quartz, SGML, Spreadsheet, Template, Works, Write, Zip, blogger, extension, id, org, quot, zip,
Lletra solta: x,
Tot majúscules: IMS, JSF, JVM, LTI, OSID, TCL, VRML, XHTML, XPS,
CamelCase: AnnotatedUrl, KBytes, OpenDocument, PostEm, RepositoryManager, VbScript,
Amb dígit: Mpeg2, Mpeg4,
Amb símbol: Gzip'ed,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (78)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...nats. La segona columna conté un enllaç per moure l'element amunt. La tercera un enllaç p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...e l'element amunt. La tercera un enllaç per moure avall. L'última columna permet seleccio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
... L'última columna permet seleccionar-lo per moure'l a un espai específic. Llista de recu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar
...i per a aquest espai Nombre de fitxers per penjar Nombre de carpetes a crear Nombre d'a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar
... les propietats i seleccioneu "Afegeix" per acabar. Afegeix un tipus d'element Per opera...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar
...er acabar. Afegeix un tipus d'element Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recórrer
...etxa Avall per obrir i useu les fletxes per recórrer les opcions. La carpeta està buida El...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...ioneu un element existent dels Recursos per adjuntar-lo o afegiu un element nou a una carpet...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...arpeta perque sigui adjuntat. Elements per adjuntar Llista de recursos per adjuntar Llist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...ements per adjuntar Llista de recursos per adjuntar Llista tabulada de recursos que es pod...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...a indica l'element; la segona, l'enllaç per eliminar-lo de la selecció. Puja un fitxer loca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
...lement de fitxer Seleccioneu el fitxer per revisar. Seleccioneu el/s fitxer/s per elimina...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...per revisar. Seleccioneu el/s fitxer/s per eliminar. Seleccioneu el/s fitxer/s per copiar....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar
...er eliminar. Seleccioneu el/s fitxer/s per copiar. Seleccioneu un fitxer per adjuntar. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...er/s per copiar. Seleccioneu un fitxer per adjuntar. Replega'ls tots Copia Còpia de {0} ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
... serà part de l'adreça que necessitareu per connectar via WebDAV. Per habilitar una URL curta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar
... necessitareu per connectar via WebDAV. Per habilitar una URL curta per WebDAV heu d'assegura...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...es instruccions que hi ha tot seguit. Per accedir als recursos d'aquest espai a través d'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...lumnes contenen descripcions i enllaços per ordenar. Elimina El recurs eliminat Resum de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...aços de la capçalera es poden utilitzar per ordenar. Amaga Modifiqueu les propietats de l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar
...s propietats i feu clic sobre "Afegeix" per finalitzar. Els camps obligatoris estan marcats a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...txer Adreça URL No teniu autorització per veure el contingut d'aquesta col·lecció. no ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar
...ment(s) Copiat - Escolliu una ubicació per enganxar-lo i feu clic sobre "Enganxa" Copia C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...s espais Mou els marcats Seleccionats per moure'ls - Trieu la destinació i després prem...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplegar
...espai Aquesta col·lecció és massa gran per desplegar-la. Desmarca'ls tots està blocat perq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ció no existeix. No teniu autorització per veure aquesta carpeta. No teniu autorització...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...aquesta carpeta. No teniu autorització per esborrar: No teniu l'autorització adequada per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...rrar: No teniu l'autorització adequada per veure les propietats. No teniu autorització ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... les propietats. No teniu autorització per veure el recurs No teniu autorització per ve...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... veure el recurs No teniu autorització per veure aquesta col·lecció. No teniu l'autorit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...cció. No teniu l'autorització adequada per afegir recursos. No teniu l'autorització adeq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...rsos. No teniu l'autorització adequada per esborrar el recurs No teniu l'autorització adeq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar
...ecurs No teniu l'autorització adequada per copiar o enganxar Les opcions de moure i copi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...xarà aquest compte per sobre del límit. Per afegir aquest recurs, és possible que calgui e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
...o es pot enganxar dins d'ella mateixa: Per canviar: Substituint el fitxer... Substitueix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...bstituirà. Tingueu el nou fitxer a punt per enviar. Substitueix per aquest fitxer: Subst...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traslladar
...ndica si l'element ha estat seleccionat per traslladar-lo, copiar-lo o esborrar-lo. La columna...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ió de tipus. Utilitzeu aquesta carpeta per desar-hi fitxers privats que vulgueu comparti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... de treball. Utilitzeu aquesta carpeta per desar-hi fitxers privats que vulgueu comparti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprimir
...ar el contingut. No teniu autorització per comprimir els fitxers en un arxiu zip S'ha produ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...itats Activitats Eines externes Eina per connectar amb eines externes usant l'estàndard IM...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expandir
...e permet incrustar imatge amb un enllaç per expandir les miniatures. Eina per a crear nous ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a delegar
...usuari Compte nou Accés delegat Eina per delegar el permís d'accés d'usuaris als espais ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...s o una altra alternativa Fòrums Eina per compartir fitxers entre estudiants i professors d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir
...ompartit Contacteu amb nosaltres Eina per recollir comentaris i suggerències de possibles ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir
...txers adjunts Escolliu un fitxer Eina per mantenir converses escrites asíncrones organitza...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...s Qualificacions Qualificacions Eina per desar, calcular i mostrar qualificacions Ein...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar
...ina d'ajuda Documentació d'ajuda Eina per enllaçar amb recursos interns o espais web exter...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...rsos interns o espais web externs Eina per mostrar informació sobre el vostre espai person...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mostrar
...rmació sobre 'El meu espai de treball' Per mostrar informació general Mostra informació d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ral Mostra informació del servei Eina per mostrar la descripció de l'espai Vista prèvia ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ta prèvia Contingut web Lliçons Eina per crear i publicar mòduls i seqüències de conti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...'inici de sessió Inici de sessió Eina per mostrar els correus electrònics enviats a l'adr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
... l'espai Arxiu de correu Correu Eina per enviar correus a participants seleccionats de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ticipants seleccionats de l'espai Eina per mostrar i modificar la vostra pertinença a espa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...quals us podeu afegir Pertinença Eina per mostrar la memòria de la màquina virtual JVM i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
... Vista de formularis Formularis Eina per mostrar el missatge del dia del sistema Missat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure
... del dia del sistema Missatge del dia Per veure el contingut de fonts on-line Notícies...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...tingut de fonts on-line Notícies Eina per veure qui està connectat i a on Administraci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isos de Sakai Estableix permisos Eina per accedir i enviar podcast i canals de podcast P...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...i ha accedit cada persona PostEm Eina per mostrar i modificar les vostres preferències P...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ostres preferències Preferències Eina per mostrar els usuaris presents en una ubicació G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mantenir
...de qualsevol eina de l'espai Recursos Per mantenir informació sobre els drets de propietat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar
...i altres dates importants Agenda Eina per organitzar tasques recurrents basades en Quartz P...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... a veure continguts de canals RSS Eina per veure i modificar les propietats del vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure
...ats del vostre compte Compte d'usuari Per veure la llista de participants de l'espai O...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure
...de participants de l'espai Orla Orla Per veure la llista de participants de l'espai E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ai Discussió i Missatges Privats Eina per crear, publicar i organitzar seqüències d'apr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a validar
...tració de Mòduls Validador de comptes Per validar comptes nous AnnotatedUrl Administrac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...aquesta carpeta. No teniu autorització per canviar aquest element. Introduïu el nom de la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
... compte superaria el límit de recursos. Per poder afegir aquest recurs potser haureu d''e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...eliminar-ne d''altres. No teniu permís per afegir elements dins aquesta carpeta. Aquests...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
...caran que supereu el límit de recursos. Per poder completar aquest acció potser serà nece...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...rrega de múltiples fitxers Confirmació per eliminar Elimina Esteu segur de voler eliminar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar
... Marca o desmarca els tipus de recursos per indicar si poden ser creats en aquest espai. M...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar
...tualitza Pujar una versió nova Fitxer per pujar URL Afegeix els enllaços Adreça de l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplegar
...misos Aquesta col·lecció és massa gran per desplegar-la. Amaga {0} Mostra {0} Avís: Canvi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (40)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
... recurs a S'ha afegit un nou recurs a S''han afegit {0} recursos nous a S'ha actual...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
...s nous a S'ha actualitzat un recurs a S''han actualitzat {0} recursos a Canviat De...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...l >Preferències'. [{0} - Un element de l''espai compartit de "{1}" ha canviat ] {2} [{...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
... ha canviat ] {2} [{0} - Nou element a l''espai compartit de "{1}"] {2} [ Han canviat ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...iat {0} elements de la carpeta "{1}" de l''espai compartit] [ Hi ha {0} elements nous a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...{0} elements nous a la carpeta "{1}" de l''espai compartit] S''ha modificat un recurs a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...a carpeta "{1}" de l''espai compartit] S''ha modificat un recurs a l''espai comparti...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...compartit] S''ha modificat un recurs a l''espai compartit de "{0}" a l''espai "{1}" a {...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
... recurs a l''espai compartit de "{0}" a l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''ha afegit un recu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
... de "{0}" a l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''ha afegit un recurs nou a l''espai compart...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...{2} ({3}) S''ha afegit un recurs nou a l''espai compartit de "{0}" a l''espai "{1}" a {...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...urs nou a l''espai compartit de "{0}" a l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''han actualitzat d...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
... de "{0}" a l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''han actualitzat diversos recursos a l''espa...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
... S''han actualitzat diversos recursos a l''espai compartit de "{0}" de l''espai "{1}" a ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...cursos a l''espai compartit de "{0}" de l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''han afegit recurs...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
...de "{0}" de l''espai "{1}" a {2} ({3}) S''han afegit recursos nous a l''espai compart...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...2} ({3}) S''han afegit recursos nous a l''espai compartit de "{0}" de l''espai "{1}" a ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...s nous a l''espai compartit de "{0}" de l''espai "{1}" a {2} ({3}) Ubicació: espai "{0}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...a estat enviat per "{0}" ("{1}") des de l''espai compartit de l''espai "{2}". Podeu modi...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...}" ("{1}") des de l''espai compartit de l''espai "{2}". Podeu modificar com voleu rebre ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
...u espai de treball > Preferències''. [ S''han canviat {0} elements del nivell més alt...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...viat {0} elements del nivell més alt de l''espai compartit] [Hi ha {0} nous elements al...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
... {0} nous elements al nivell més alt de l''espai compartit] S''han actualitzat diversos...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
... nivell més alt de l''espai compartit] S''han actualitzat diversos elements del nivel...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...diversos elements del nivell més alt de l''espai compartit de l''espai "{0}" a {1} ({2...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...vell més alt de l''espai compartit de l''espai "{0}" a {1} ({2}) S''han afegit divers...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'han
...partit de l''espai "{0}" a {1} ({2}) S''han afegit diversos elements al nivell més ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
... diversos elements al nivell més alt de l''espai compartit de l''espai "{0}" a {1} ({2})...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...nivell més alt de l''espai compartit de l''espai "{0}" a {1} ({2}) Mostra aquest fitxer...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'altres
...', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'', ''{9}'' i d''altres. També podeu restringir l''accés a aque...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'accés
...}'' i d''altres. També podeu restringir l''accés a aquest document per grup, si ho desit...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'aquest
... i els seu contingut. Tots els usuaris d''aquest espai poden veure la carpeta ''{0}''. ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'eliminar
...oder afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu permís per afeg...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'altres
...est recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu permís per afegir elements d...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...g. No s'ha pogut afegir l'element. No s''ha pogut afegir l''element: {0} S'ha prod...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'element
...fegir l'element. No s''ha pogut afegir l''element: {0} S'ha produït un error. Els conti...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...ió per correu eletrònic a l'alumne. No s''ha pogut afegir ''{0}'' a aquesta carpeta....
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...tes El límit de mida de la càrrega {0} s''ha excedit. {0} GB {0} GB ({1} bytes) 1...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...specificant opcions per als recursos de l''espai de treball {0} Especifiqueu els permis...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
... que hagueu de penjar els fitxers grans d''un en un. Adreça Web no vàlida (URL) ({0}...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (8)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL
...per connectar via WebDAV. Per habilitar una URL curta per WebDAV heu d'assegurar-vos qu...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diversos elements
... vegada. FEB. La carpeta {0} conté un/diversos element/s que també seran eliminats. Accés: A...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del grup; dels grups
...cionat ({0}) Accés: Mostra als membres dels grup(s) seleccionat(s) Mostra les propietat...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta acció; aquestes accions
... límit de recursos. Per poder completar aquest acció potser serà necessari eliminar alguns r...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL
...uja un altre fitxer Puja fitxers Crea una URL (enllaç a un espai web) Afegeix enllaç...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
...ts els fitxers que voleu pujar. Entreu la URL i feu clic a "Continua". Afegiu tants ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL
...Propietats del fitxer Obre Selecciona una URL (per a copiar) Propietats de la carpet...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
...visa el document de text simple Revisa la URL (enllaç a un espai web) Tanca aquesta ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (4)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...Desa Cancel·la {0} bytes {0} GB {0} KB {0} MB {0} GB ({1} bytes) {0} KB ({1...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...{0} KB {0} MB {0} GB ({1} bytes) {0} KB ({1} bytes) {0} MB ({1} bytes) 1 elem...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...1} bytes) 1 element {0} elements {0} KB {0} KB ({1} bytes) {0} MB {0} MB ({1...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...) 1 element {0} elements {0} KB {0} KB ({1} bytes) {0} MB {0} MB ({1} bytes)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (4)
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
... espai a el/la/l' el/la/l' des del ---------------------- espai. Aquest missa...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...ai a el/la/l' el/la/l' des del ---------------------- espai. Aquest missatge a...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
... el/la/l' el/la/l' des del ---------------------- espai. Aquest missatge automà...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --
...a/l' el/la/l' des del ---------------------- espai. Aquest missatge automàtic d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en acabar
Més informació
...na còpia Feu clic a quot;Continuaquot; a l'acabar. Continua Seleccioneu un element exis...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...ritat S'ha produït un error desconegut al processar les marques del text El codi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «perquè»?
Suggeriments: perquè; per què; perquès
...o o afegiu un element nou a una carpeta perque sigui adjuntat. Elements per adjuntar ...
Missatge: ¿Volíeu dir «perquè»?
Suggeriments: perquè; per què; perquès
...egar-la. Desmarca'ls tots està blocat perque algú altre l'està usant. MARÇ MAIG t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels
...e recursos fent clic en aquest enllaç: DES. Confirmació de l'eliminació... Elimi...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels
...ts... Propietats opcionals ABR. AG. DES. FEBR. GEN. JUL. JUNY MARÇ MAIG ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HEURE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «hàgeu», «hàgiu» (v. ‘haver’) en comptes de «hagueu» (v. ‘heure’)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu
...ls fitxers junts en MB. És possible que hagueu de pujar els fitxers grans d'un en un. ...
Missatge: ¿Volíeu dir «hàgeu», «hàgiu» (v. ‘haver’) en comptes de «hagueu» (v. ‘heure’)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu
...de continguts cada cop. És possible que hagueu de penjar els fitxers grans d''un en un...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge
...ica Afegeix Afegeix un(s) element(s) Copiat - Escolliu una ubicació per enganxar-lo...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge
...Tanca aquesta carpeta Carpeta tancada copiat - enganxar? retallat - enganxar? elem...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %?
...t incloure cap d'aquests caràcters: / \ % ? * El nom és massa llarg: S'han afegit...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Espai:
...oble columna espai de {0} Espai: {0} Espai : {0} Creat el {1} per {2} {3} Desconegu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (2)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...per a proporcionar un resum de l'espai, incloent la seva descripció i també avisos, esde...
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...r, pujar, organitzar i mostrar fitxers, incloent documents i adreces URL, de manera que ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ON_LINE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet
...el dia Per veure el contingut de fonts on-line Notícies Eina per veure qui està conn...
Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...i està connectat i a on Administració: On-Line Avisos del sistema Administrador del ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (2)
Missatge: Forma incorrecta del v. ‘haver’.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu
...tó "X". Feu clic al botó "Afegeix" quan hagueu finalitzat. Introduïu el text (format...
Missatge: Forma incorrecta del v. ‘haver’.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu
...té al cantó. Premeu el botó "Puja" quan hagueu seleccionat tots els fitxers que voleu ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)
Missatge: Cal escriure: «al».
Suggeriments: al
...t respecte algun dels fitxers, feu clic a el botó "X" que té al cantó. Premeu el bot...
Missatge: Cal escriure: «als».
Suggeriments: als
...ball {0} Especifiqueu els permisos per a els recursos de la carpeta: {0} Propietats...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)
Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.
...s tots està blocat perque algú altre l'està usant. MARÇ MAIG té una combinació e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriments
...saltres Eina per recollir comentaris i suggerències de possibles millores de l'espai o el s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quadre de control; Davantal
...ics Clog Eina col·laborativa de blog Dashboard Eina de l'espai personal que mostra de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu contingut; els seus continguts
...est espai poden veure aquesta carpeta i els seu contingut. Tots els usuaris d''aquest espai pode...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.
.... Per poder afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu per...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ordenació
...pçaleres poden ser utilitzats per a fer la ordenació. Amaga els detalls d'aquest element Q...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...aris. Els recursos es poden planificar per a que es mostrin només en un període concret....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació
...tó "Continua". Seleccioneu els fitxers a que s'han de pujar i feu clic al botó "Cont...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «respecte a»?
Suggeriments: respecte a; respecte de
...com necessiteu. Si canvieu de pensament respecte algun dels fitxers, feu clic a el botó ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Projecto
...ord PDF Postscript RTF SGML Excel Project Works Word Perfect Document Crossove...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TEX_TEXT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «Text»?
Suggeriments: Text
...l Audio Stuffit Tar Tar TCL Fitxer Tex Troff Wingz Zip XHTML Zip Publish...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula
...plate OpenDocument Chart OpenDocument Formula OpenDocument Database OpenDocument Im...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
...age OpenOffice.org extension (a partir de OOo 2.1) Ogg Vorbis Media Ajuda Desplega...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén
...nsion (a partir de OOo 2.1) Ogg Vorbis Media Ajuda Desplega-ho tot S'està process...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:105(#10)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sort.summary
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:7
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:sort.summary"
msgid ""
"Table holds items to be sorted. Second column holds link to move item up. "
"Third: link to move down. Last: select to move item to specific location"
msgstr ""
"La taula té elements per a ser ordenats. La segona columna conté un enllaç "
"per moure l'element amunt. La tercera un enllaç per moure avall. L'última "
"columna permet seleccionar-lo per moure'l a un espai específic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:438(#51)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. addf.instr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:48
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:addf.instr"
msgid ""
"Type a title for a new folder, enter properties and then choose 'Add' at the "
"bottom."
msgstr ""
"Escriviu un títol per la carpeta nova, introduïu-hi les propietats i "
"seleccioneu \"Afegeix\" per acabar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:518(#60)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. apr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:57
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:670(#77)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. aug
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:74
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:782(#91)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. dav.graf21
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:88
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:dav.graf21"
msgid ""
"Each Sakai site has a Site ID. The SiteID for this site is listed above. You "
"need to know the Site ID because it will be part of the address you will "
"need to connect via WebDAV. To enable a <b>short URL</b> for WebDav, you "
"need to ensure an <b>alias</b> has been setup for your site. Each site must "
"be set up as a separate WebDAV connection, so the first time you connect to "
"a given site, you will need to follow the directions below."
msgstr ""
"Cada espai de Sakai té un ID d'espai. L'id per aquest espai el trobareu a la "
"part superior. Us cal saber aquest ID perquè serà part de l'adreça que "
"necessitareu per connectar via WebDAV. Per habilitar una <b>URL curta</b> "
"per WebDAV heu d'assegurar-vos que s'ha configurat un àlies pel vostre "
"espai. Cada espai s'ha de configurar com una connexió WebDAV separada, de "
"manera que el primer cop que us connecteu a un espai necessitareu seguir les "
"instruccions que hi ha tot seguit. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:851(#97)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. dec
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:94
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1297(#145)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. edit.instr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:142
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:edit.instr"
msgid ""
"Modify item properties and then choose 'Update' at the bottom. Required "
"items marked with"
msgstr ""
"Modifiqueu les propietats de l'element i feu clic sobre \"Actualitza\" al "
"final. Els camps obligatoris estan marcats amb"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1403(#157)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. feb
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:154
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1419(#159)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.access
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:156
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:gen.access"
msgid "Access"
msgstr "Accés:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1595(#181)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.instr1
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:178
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:gen.instr1"
msgid ""
"Select an item to add, enter properties and then choose 'Add' at the bottom."
msgstr ""
"Seleccioneu un element que vulgueu afegir, introduïu les propietats i feu "
"clic sobre \"Afegeix\" per finalitzar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1818(#208)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. jan
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:205
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:1826(#209)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. jul
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:206
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2414(#282)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. nov
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:279
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2422(#283)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. oct
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:280
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2572(#300)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sep
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:297
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2692(#315)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sh.listsum
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:312
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:sh.listsum"
msgid ""
"Tabled list of resources, including folders and sub-folders, files, web-"
"links, HTML pages and text files. Column 1 is not used. Column 2 has "
"checkboxes to select whether an item should be moved, copied or removed. "
"Column 3 has the link to open the resource or folder. Column 4 allows you to "
"add new resources to a folder. Column 5 links to actions you can take on "
"that resource. Column 6 states the group who can see that resource. Column 7 "
"states the person who created that resource. Column 8 states the date the "
"resource was last modified. Column 9 states the size of the resource"
msgstr ""
"Llista tabulada de recursos. Els encapçalaments de les columnes tenen "
"enllaços que ordenen la columna. La columna 1 indica si l'element ha estat "
"seleccionat per traslladar-lo, copiar-lo o esborrar-lo. La columna 2 té "
"quadres de selecció. La columna 3 té l'enllaç al recurs o carpeta. La "
"columna 5, la data de modificació; la columna 6, l'autor del recurs i la "
"mida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:2954(#346)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. type
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:343
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:type"
msgid "Must select a form type."
msgstr "Heu de seleccionar un tipus de formulari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3082(#361)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.apr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:358
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3090(#362)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.aug
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:359
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3098(#363)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.dec
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:360
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3106(#364)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.feb
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:361
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEBR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3114(#365)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.jan
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:362
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3122(#366)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.jul
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:363
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3154(#370)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.nov
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:367
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3162(#371)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.oct
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:368
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3170(#372)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.sep
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/content/content.properties:369
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"content/content.properties:month.sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3385(#397)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.home.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:10
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.home.description"
msgid ""
"For providing an overview of the site, including the site's description and "
"recent announcements, messages, and events"
msgstr ""
"Eina per a proporcionar un resum de l'espai, incloent la seva descripció i "
"també avisos, esdeveniments o missatges recents. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3484(#408)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.assignment.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:21
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.assignment.description"
msgid "For posting and submitting assignments online"
msgstr "Eina per a publicar i presentar activitats "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3576(#419)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.commons.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:32
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.commons.description"
msgid ""
"For social networking-style posts featuring embedded images and url-to-"
"thumbnail expansion"
msgstr ""
"Eina de comunicació tipus xarxa social que permet incrustar imatge amb un "
"enllaç per expandir les miniatures."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:3977(#466)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.messages.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:79
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.messages.description"
msgid ""
"For composing and receiving written messages with other participants in the "
"site"
msgstr ""
"Eina per a escriure a i rebre missatges escrits dels altres participants de "
"l'espai "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:4285(#503)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.profile2.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:116
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.profile2.description"
msgid ""
"For editing your profile, posting status updates, searching for people with "
"common interests, viewing their profiles, and adding them as connections"
msgstr ""
"Eina per a editar el vostre perfil, publicar canvis d'estat, cercar persones "
"amb interessos similars, connectar-se al seu perfil i afegir-los com a "
"contactes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:4455(#522)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.rutgers.testlink.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:135
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.rutgers.testlink.description"
msgid "For testing the link tool"
msgstr "Eina per a provar enllaços "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:4463(#523)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.rutgers.testlink.title
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:136
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.rutgers.testlink.title"
msgid "Test Link"
msgstr "Prova de l'eina d'enllaços."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:4908(#576)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.synoptic.discussion.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:189
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.synoptic.discussion.description"
msgid "For displaying recent discussion items, updated as new items arrive"
msgstr ""
"Eina per a mostrar elements de discussió recents, actualitzada cada cop que "
"n'arriben de nous"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5023(#589)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.jforum.tool.title
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:202
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.jforum.tool.title"
msgid "Discussion and Private Messages"
msgstr "Discussió i Missatges Privats"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5047(#592)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai.meleteAdmin.description
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/tool/tools.properties:205
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"tool/tools.properties:sakai.meleteAdmin.description"
msgid ""
"Modules - Melete Lesson Builder for creating and organizing learning "
"sequences"
msgstr ""
"Mòduls - Eina Melete per a crear i organitzar seqüències d'aprenentatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5321(#625)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.subj.upd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:24
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.subj.upd"
msgid "[ {0} - Drop Box item changed in \"{1}\" ] {2}"
msgstr "[{0} - Un element de l''espai compartit de \"{1}\" ha canviat ] {2}"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5329(#626)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.subj.new
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:25
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.subj.new"
msgid "[ {0} - New Drop Box item in \"{1}\" ] {2}"
msgstr "[{0} - Nou element a l''espai compartit de \"{1}\"] {2}"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5337(#627)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.subj.upd.dnd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:26
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.subj.upd.dnd"
msgid "[ {0} - Drop Box items changed in folder \"{1}\" ]"
msgstr ""
"[ Han canviat {0} elements de la carpeta \"{1}\" de l''espai compartit]"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5345(#628)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.subj.new.dnd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:27
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.subj.new.dnd"
msgid "[ {0} - New Drop Box items in folder \"{1}\" ]"
msgstr "[ Hi ha {0} elements nous a la carpeta \"{1}\" de l''espai compartit]"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5353(#629)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.upd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:28
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.upd"
msgid ""
"An item has been updated in the Drop Box for \"{0}\" in the \"{1}\" site at "
"{2} ({3})"
msgstr ""
"S''ha modificat un recurs a l''espai compartit de \"{0}\" a l''espai \"{1}\" "
"a {2} ({3})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5365(#630)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.new
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:29
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.new"
msgid ""
"A new item has been added to the Drop Box for \"{0}\" in the \"{1}\" site at "
"{2} ({3})"
msgstr ""
"S''ha afegit un recurs nou a l''espai compartit de \"{0}\" a l''espai \"{1}"
"\" a {2} ({3})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5377(#631)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.upd.dnd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:30
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.upd.dnd"
msgid ""
"Several items have been updated in the Drop Box for \"{0}\" in the \"{1}\" "
"site at {2} ({3})"
msgstr ""
"S''han actualitzat diversos recursos a l''espai compartit de \"{0}\" de "
"l''espai \"{1}\" a {2} ({3})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5389(#632)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.new.dnd
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:31
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.new.dnd"
msgid ""
"New items have been added to the Drop Box for \"{0}\" in the \"{1}\" site at "
"{2} ({3})"
msgstr ""
"S''han afegit recursos nous a l''espai compartit de \"{0}\" de l''espai \"{1}"
"\" a {2} ({3})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5401(#633)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.location
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:32
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.location"
msgid "Location: site \"{0}\" > Drop Box {1} > {2} "
msgstr "Ubicació: espai \"{0}\" > Espai compartit {1} > {2}"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5440(#637)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.upd.dnd.toplevel
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:36
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.upd.dnd.toplevel"
msgid ""
"Several items have been updated in the top-level Drop Box in the \"{0}\" "
"site at {1} ({2})"
msgstr ""
"S''han actualitzat diversos elements del nivell més alt de l''espai "
"compartit de l''espai \"{0}\" a {1} ({2})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5452(#638)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. db.text.new.dnd.toplevel
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteemacon/siteemacon.properties:37
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteemacon/siteemacon.properties:db.text.new.dnd.toplevel"
msgid ""
"New items have been added to the top-level Drop Box in the \"{0}\" site at "
"{1} ({2})"
msgstr ""
"S''han afegit diversos elements al nivell més alt de l''espai compartit de "
"l''espai \"{0}\" a {1} ({2})"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5484(#641)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groupsX
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:3
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:access.groupsX"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'', ''{9}''"
" and others</strong>. You can further restrict this file by group if you "
"wish."
msgstr ""
"Els documents de la carpeta ''{0}'' només els poden veure els grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}"
"'', ''{9}'' i d''altres</strong>. També podeu restringir l''accés a aquest "
"document per grup, si ho desitgeu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5524(#645)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. access.public.nochoice
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:7
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:access.public.nochoice"
msgid "Resources in the ''{0}'' folder are <strong>publicly viewable</strong>."
msgstr ""
"Els recursos que hi ha a la carpeta ''{0}'' són <strong>públics</strong>."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5563(#649)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. access.site.nochoice
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:11
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:access.site.nochoice"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can be viewed by <strong>all members of this "
"site</strong>."
msgstr ""
"Tots els<strong> usuaris d''aquest espai</strong> poden veure la carpeta ''"
"{0}''."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5859(#685)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.exists
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:47
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.exists"
msgid "The folder ''{0}'' already exists in this folder."
msgstr "La carpeta {0} ja existeix en aquesta carpeta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5891(#689)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.overquota
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:51
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.overquota"
msgid ""
"Adding ''{0}'' would place this account over quota. To add this resource, "
"some resources may need to be deleted."
msgstr ""
"Si afegiu ''{0}'' aquest compte superaria el límit de recursos. Per poder "
"afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5923(#692)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.toolong
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:54
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.toolong"
msgid "The name ''{0}'' is too long. "
msgstr "El nom ''{0}'' és massa llarg."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5931(#693)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.unable
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:55
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.unable"
msgid "Unable to add item"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'element."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:5963(#697)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.zip.filenumber
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:59
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:alert.zip.filenumber"
msgid ""
"The ZIP file cannot be expanded because it contains more files than the "
"maximum allowed."
msgstr ""
"El fitxer ZIP no es pot descomprimir perquè conté més fitxers que el nombre "
"màxim permès. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6274(#735)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. del.del
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:97
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:del.del"
msgid "Remove confirmation..."
msgstr "Confirmació per eliminar"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6417(#751)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. edit.who
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:113
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:edit.who"
msgid "Choose who can see this item."
msgstr "Escolliu qui pot veure aquest element"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6516(#762)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.create
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:124
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.create"
msgid ""
"Enter the name of the {0} (required), set any other properties you wish, and "
"then click \"Finish\" to create the {0}."
msgstr ""
"Introduïu el nom de {0} (requerit), fixeu les propietas que necessiteu, i "
"després feu clic al botó \"Finalitza\" per a crear el {0}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6528(#763)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.folder
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:125
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.folder"
msgid ""
"Type the name of each folder in a separate box and then click 'Continue' at "
"the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el nom de cada carpeta separat per espais i després feu clic al "
"botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6540(#764)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.folders
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:126
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.folders"
msgid ""
"Create as many folders as you like! If you change your mind about needing "
"one of your folders, click the 'X' button.Press the 'Add' button when you "
"have finished."
msgstr ""
"Creeu tantes carpetes com vulgueu. Si considereu que ja no necessiteu una "
"carpeta, feu clic al botó \"X\". Feu clic al botó \"Afegeix\" quan hagueu "
"finalitzat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6554(#765)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.html
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:127
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.html"
msgid ""
"Type in the text for your page (use the toolbar to format it) and click "
"'Continue' at the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el text (formatant amb la barra d'eines) i després feu clic al "
"botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6578(#767)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.props
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:129
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.props"
msgid "Change the resource's details and then choose 'Update' at the bottom. "
msgstr "Modifiqueu les propietats i després seleccioneu \"Actualitza\""
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6606(#770)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.text
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:132
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.text"
msgid "Type in the text and click 'Continue' at the bottom. "
msgstr "Introduïu el text i després feu clic al botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6614(#771)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.upload
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:133
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.upload"
msgid "Select the files to upload and then click 'Continue' at the bottom. "
msgstr ""
"Seleccioneu els fitxers a que s'han de pujar i feu clic al botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6624(#772)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.uploads
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:134
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.uploads"
msgid ""
"Upload as many files as you like. If you change your mind about uploading "
"one of your files, click the 'X' button beside it. Press the 'Upload' button "
"when you have selected all the files you want to upload."
msgstr ""
"Pugeu tants fitxers com necessiteu. Si canvieu de pensament respecte algun "
"dels fitxers, feu clic a el botó \"X\" que té al cantó. Premeu el botó "
"\"Puja\" quan hagueu seleccionat tots els fitxers que voleu pujar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6638(#773)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.url
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:135
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.url"
msgid ""
"Copy-and-paste or type in the web address (URL) and then click 'Continue' at "
"the bottom."
msgstr "Entreu la URL i feu clic a \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6648(#774)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.urls
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:136
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:instr.urls"
msgid ""
"Add as many web links (URLs) as you like. If you change your mind about "
"needing one of your web links, click the 'X' button beside it. Press the "
"'Add Web Links Now' button when you have finished."
msgstr ""
"Afegiu tants enllaços web (URL) com vulgueu. Si considereu que ja no "
"necessiteu un enllaç, feu clic al botó \"X\" situat a la vora d'aquest. "
"Premeu el botó \"Afegeix enllaços web\" quan hàgiu acabat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6964(#812)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.apr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:174
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6980(#814)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.dec
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:176
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6988(#815)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.feb
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:177
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:6996(#816)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.jan
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:178
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7004(#817)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.jul
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:179
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7036(#821)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.nov
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:183
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7044(#822)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.oct
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:184
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7052(#823)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. month.sep
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:185
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:month.sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7076(#826)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. paste.error
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:188
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:paste.error"
msgid "Could not add ''{0}'' to this folder. "
msgstr "No s''ha pogut afegir ''{0}'' a aquesta carpeta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7324(#857)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. text.notext
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:219
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:text.notext"
msgid "Please enter the contents of your simple text document. "
msgstr "Introduïu el contingut dels documents de text simple"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7380(#864)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. title.options
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/type/types.properties:226
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"type/types.properties:title.options"
msgid "Setting options for resources in worksite ''{0}''"
msgstr "Especificant opcions per als recursos de l''espai de treball {0}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.config/ca.po-translated-only.po:7547(#884)
# Source: /translations/sakai-trunk.config/ca.po from project 'Sakai'
#. sitdis.usr
#: config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/siteimpl/site-impl.properties:3
msgctxt ""
"config/localization/bundles/src/bundle/org/sakaiproject/localization/bundle/"
"siteimpl/site-impl.properties:sitdis.usr"
msgid "{0}''s site"
msgstr "espai de {0}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 82 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (50)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: adeça, ascii, autortizació, copyrigt, dadessenseprocessar, describint, dropbox, educaciósuperior, elments, estudicas, filesize, htmlquot, hàgin, jeraquia, linies, moltalt, moltbaix, moltdifícil, moltsenzill, nbsp, períodedestudi, plainquot, plantejamentproblema, pre, qïestionari, subelements, textnarratiu, treballcamp,
Primera lletra majúscula: Continuaquot, Desfes,
En anglès: FEB, PM, Zip, direct, items, my, quot, site, user, zip,
En francès: mixte,
Lletra solta: x,
Tot majúscules: EID, SITEID,
CamelCase: IInformació, KBytes, maxFilesize, statusCode, webDAV,
Amb símbol: l libre,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (72)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
... excepció de bon ús. Tinc autorització per usar aquest material. Encara no s'ha determ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
... No s'ha seleccionat cap fitxer adjunt per ser suprimit. Avís: No teniu autorització ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... suprimit. Avís: No teniu autorització per veure aquesta carpeta. Fitxers adjunts per {...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...ioneu un element existent dels Recursos per adjuntar o afegiu un nou element a la carpeta pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...ar o afegiu un nou element a la carpeta per ser adjuntat. Elements a adjuntar Llista...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...lements a adjuntar Llista de recursos per adjuntar Taula amb els recursos que podeu adjun...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...Taula amb els recursos que heu escollit per adjuntar. La primera columna llista els elements...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...els elements, la segona conté un enllaç per eliminar-lo de la selecció. Puja un fitxer loca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
...c els drets d'autor. Tinc autorització per usar aquest material. L'estat dels drets d'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reordenar
...x Accions Reordena: Desa Cancel·la Per reordenar arrossegueu els elements o utilitzeu le...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...da la tecla de Control useu les fletxes per ordenar. Desfes el darrer pas Desfes-ho tot ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar
... les propietats i seleccioneu "Afegeix" per finalitzar. Afegeix un tipus d'element Per opera...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a operar
...inalitzar. Afegeix un tipus d'element Per operar amb la caixa combo, premeu Alt+Fletxa A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...la caixa combo, premeu Alt+Fletxa Avall per obrir i useu les fletxes pre recórrer les opc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a annexar
...ioneu un element existent dels recursos per annexar o afegiu un element nou a una carpeta p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...rpeta per a que sigui afegit. Elements per adjuntar Llista de recursos per adjuntar Llist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...ements per adjuntar Llista de recursos per adjuntar Llista tabulada de recursos que es pod...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...a indica l'element; la segona, l'enllaç per eliminar-lo de la selecció. Puja un fitxer loca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
...lement de fitxer Seleccioneu el fitxer per revisar. Seleccioneu el/s fitxer/s per esborra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...per revisar. Seleccioneu el/s fitxer/s per esborrar. Seleccioneu el/s fitxer/s per copiar....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar
...er esborrar. Seleccioneu el/s fitxer/s per copiar. Seleccioneu un fitxer per adjuntar. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar
...er/s per copiar. Seleccioneu un fitxer per adjuntar. Replegar-los tots Copia Còpia de {0...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...nador i l'eina de Recursos de l'espai. Per fer-ho es fa ús d'un protocol anomenat Web...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...irtual. Necessiteu saber aquesta adreça per connectar amb WebDAV. Per cada espai es fa una co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a connectar
...onnexió independent dels altres espais. Per connectar heu de seguir les instruccions que segu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...lumnes contenen descripcions i enllaços per ordenar. Elimina El tipus del recurs {0} és i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...aços de la capçalera es poden utilitzar per ordenar. Amaga Modifiqueu les propietats de l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...s de fitxer URL No teniu autorització per veure el contingut d'aquesta col·lecció. Pri...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar
...ment(s) Copiat - Escolliu una ubicació per enganxar-lo i feu clic sobre "Enganxa" Copia C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traslladar
...s espais Mou els marcats Seleccionats per traslladar-los - Trieu la destinació i després pre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplegar
...tits Aquesta col·lecció és massa gran per desplegar-la. Desmarca'ls tots Final del menú d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar
...ció no existeix. No teniu autorització per visualitzar aquesta carpeta. No teniu autortizació...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...aquesta carpeta. No teniu autortizació per eliminar: {0} No teniu autorització per veure l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...er eliminar: {0} No teniu autorització per veure les propietats. No teniu autorització ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... les propietats. No teniu autorització per veure el recurs {0}. No teniu autorització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...e el recurs {0}. No teniu autorització per veure aquesta col·lecció. No teniu l'autorit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...cció. No teniu l'autorització adequada per afegir recursos. No teniu autorització per el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...afegir recursos. No teniu autorització per eliminar el recurs {0}. No teniu autorització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar
...r el recurs {0}. No teniu autorització per copiar o enganxar {0}. Les opcions de copiar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
...s pot copiar dins d''ella mateixa: {0} Per canviar: Substituint el fitxer... Substitueix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...bstitució. Tingueu el nou fitxer a punt per enviar. Substitueix-lo amb aquest fitxer: Qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ió de tipus. Utilitzeu aquesta carpeta per desar-hi fitxers privats que vulgueu comparti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... de treball. Utilitzeu aquesta carpeta per desar-hi fitxers privats que vulgueu comparti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...e també s''amagaran Només teniu permís per modificar o eliminar aquells elements que hàgiu c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
...tge. Habilitats tècniques necessàries per usar aquest recurs d'aprenentatge. Descripc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...aquesta carpeta. No teniu autorització per canviar aquest element. Introduïu el nom de la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
... compte superaria el límit de recursos. Per poder afegir aquest recurs potser haureu d''e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ar-ne d''altres. No teniu autorització per afegir elements dins aquesta carpeta. Aquests...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
...caran que supereu el límit de recursos. Per poder completar aquesta acció potser serà nec...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar
... Heu de seleccionar almenys un grup. Per habilitar les accions, seleccioneu una carpeta o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...descripcions dels continguts i enllaços per ordenar-los. Mostra-ho als grups seleccionats ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
... de les capçaleres poden ser utilitzats per ordenar. Amaga els detalls d'aquest element Q...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ignorar
...ir scripts perillosos per la seguretat. Per ignorar el comportament predeterminat i permetr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar
...queu o desmarqueu els tipus de recursos per indicar si poden ser creats en aquest espai. M...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar
...opció corresponent del menú d''accions. Per eliminar fitxers abans de completar la pujada no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...stat. Feu clic a "Puja els fitxers ara" per executar el procés. Tingueu en compte que no pod...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar
... permís del titular dels drets d''autor per pujar els fitxers a aquest espai web. Tant te...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar
...emeu el botó "Afegeix els enllaços web" per finalitzar. Si enllaceu amb una base de dades de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplegar
...cions Aquesta col·lecció és massa gran per desplegar-la. Descripció de l'element Avís: Can...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
... una entrada al libre de qualificacions per poder fixar condicions. Nom del fitxer pàgi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...descripcions dels continguts i enllaços per ordenar-los. Confirmació d'amagar els elements...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... Els estudiants o aquells sense permís per veure recursos amagats no veuran els elements...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...oncrets? Els participants sense permís per veure recursos amagats no veuran els elements...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...descripcions dels continguts i enllaços per ordenar-los. aquí Mostra Totes les seccions/...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...nom. Sembla que no teniu autorització per afegir eines a aquest espai. No s'ha trobat a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...uesta pàgina, premeu el botó de reinici per tornar a la vista principal. 5 Escolliu-ne u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
...fitxers que voleu pujar o feu clic aquí per explorar les carpetes locals. El fitxer no s'ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...dmet el mètode d'arrossegar els fitxers per fer la pujada. Useu el mètode alternatiu q...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar
...ternatiu que apareix a la part inferior per pujar els fitxers. El fitxer és massa gran (...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...sobre els materials que heu seleccionat per baixar. Les capçaleres de les columnes contene...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...descripcions dels continguts i enllaços per ordenar-los. Baixa El fitxer amb ruta ''{0}'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
...tge. Habilitats tècniques necessàries per usar aquest recurs d'aprenentatge. Descripc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (45)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...fitxer s'ha superat. Fitxer local... S''ha excedit la mida màxima de {0}Mb per a l...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'eliminaran
...0} dies que es van enviar a la paperera s''eliminaran definitivament. Els fitxers següents s...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'han
...n definitivament. Els fitxers següents s''han restaurat correctament: {0} Els fitxer...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'element
...a general Enganxa L'element enganxat L''element enganxat {0} té un tipus que no corresp...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'ella
...erquè una carpeta no es pot copiar dins d''ella mateixa: {0} Per canviar: Substituint...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'amagaran
...La carpeta {0} conté elements que també s''amagaran Només teniu permís per modificar o eli...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...ó assignada. Introduïu un nombre per a l''activitat dins del rang de zero a {0}. S'ha prod...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
... La càrrega del fitxer s'ha completat S''ha produït un error pujant el fitxer {0} a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
... no es pot duplicar més de {1} vegades S''ha produït un error al desar el fitxer {1}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
... desar el fitxer {1} a la carpeta {0} S''ha produït un error pujant el fitxer {0} a...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés
...s membres dels grups ''{1}'' i ''{2}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés
... dels grups ''{1}'', ''{2}'' i ''{3}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés
...ps ''{1}'', ''{2}'', ''{3}'' i ''{4}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés
...', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'' i ''{5}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés
...', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'' i ''{6}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés
...', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'' i ''{7}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés
...', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'' i ''{8}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els recursos de la carpeta ''{0}...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'accés
...', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'' i ''{9}''. L''accés al fitxer es pot restringir a només els...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'un
...r es pot restringir a només els membres d''un grup. Els documents de la carpeta ''{0...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'altres
...', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'', ''{9}'' i d''altres. També podeu restringir l''accés a aque...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'accés
...}'' i d''altres. També podeu restringir l''accés a aquest document per grup, si ho desit...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
... el seu contingut. Tots els membres de l''espai poden veure els recursos de la carpeta ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'eliminar
...oder afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu autorització pe...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'altres
...est recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu autorització per afegir elem...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...rg. No s'ha pogut afegir l'element No s''ha pogut afegir l''element: "{0}" No s'ha...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'element
...afegir l'element No s''ha pogut afegir l''element: "{0}" No s'ha pogut afegir l'element....
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'opció
...els ZIP després de pujar-los fent ús de l''opció corresponent del menú d''accions. Per e...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'accions
...nt ús de l''opció corresponent del menú d''accions. Per eliminar fitxers abans de completa...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor
... pujar més de {0} MB a la vegada. Drets d''autor: És responsabilitat personal vostra ver...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor
...que teniu permís del titular dels drets d''autor per pujar els fitxers a aquest espai we...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'autor
...en estar subjectes a control dels drets d''autor encara que el vostre espai estigui rest...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...ó per correu electrònic a l'usuari. No s''ha pogut afegir ''{0}'' a aquesta carpeta....
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...rpeta Obre aquesta carpeta {0} bytes S''ha excedit la mida límit de {0} MB per a l...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...specificant opcions per als recursos de l''espai {0} Especifiqueu els permisos per a el...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'enllaç
...rs Adreça URL (enllaç a un espai web) L''enllaç web (URL) no és vàlid ({0}). Introduïu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...ompartit Configurant les opcions per a l''espai compartit de l''espai {0} Els fitxers ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'espai
...les opcions per a l''espai compartit de l''espai {0} Els fitxers que teniu a l'espai co...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...condició: Qualificacions El fitxer no s''ha pogut pujar perquè implicaria superar l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (13)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL
...inua Si heu pujat un fitxer, introduït una URL o heu seleccionat un element de l'eina ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: cada fitxer
... protocol webDAV cal que verifiqueu per cada fitxers que l'estat dels drets d'autor és el co...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
...da. Substitueix el fitxer Substitueix la URL Mostra Títol Actualitza la data de ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diversos elements
...questa vegada. La carpeta {0} conté un/diversos element/s que també seran esborrats. Accés: A...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL
...a els continguts d'un espai determinat. La URL ha de tenir la forma /direct/content/si...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL
...guts d'un espai de treball d'un usuari. La URL ha de tenir la forma /direct/content/si...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL
... l'espai de treball de l'usuari actual. La URL ha de tenir la forma /direct/content/si...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un nom; uns noms
...més gran que el límit {1}, cal que useu una nom de fitxer o de carpeta més curt. Mos...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del grup; dels grups
...cionat ({0}) Accés: Mostra als membres dels grup(s) seleccionat(s) Mostra les propietat...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
...r accessible fora del campus, introduïu la URL i feu clic sobre "Fes que l'enllaç a la...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el fitxer; els fitxers
...TML Creant el document de text Pujant els fitxer(s) Creant el(s) enllaç(os) Desant la ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el professor; els professors; la professora; les professores
...xt Envia una notificació per correu al/la professor/a. Envia una notificació per correu a ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
...cés Propietats del fitxer Obre Copia la URL al portapapers Característiques de la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (4)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
... eliminats: {0} {0} bytes {0} GB {0} KB {0} MB {0} GB ({1} bytes) {0} KB ({1...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...{0} KB {0} MB {0} GB ({1} bytes) {0} KB ({1} bytes) {0} MB ({1} bytes) 1 elem...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...1} bytes) 1 element {0} elements {0} KB {0} KB ({1} bytes) {0} MB {0} MB ({1...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...) 1 element {0} elements {0} KB {0} KB ({1} bytes) {0} MB {0} MB ({1} bytes)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (4)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació
...e recursos fent clic en aquest enllaç: Al pujar fitxers usant el protocol webDAV ...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... de {1} vegades S''ha produït un error al desar el fitxer {1} a la carpeta {0} ...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en acabar
Més informació
...". Feu clic al botó "Crea les carpetes" a l'acabar. Introduïu el text (formatant amb la b...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...contingut web S'ha produït un problema al mostrar aquesta pàgina, premeu el botó ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (4)
Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: Requisits
...prenentatge Coneixements pressuposats Requeriments tècnics Notes sobre la instal·lació A...
Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...aprenentatge. IInformació sobre altres requeriments de programari o maquinari. La granular...
Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: Requisits
...prenentatge Coneixements pressuposats Requeriments tècnics Notes sobre la instal·lació A...
Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...aprenentatge. IInformació sobre altres requeriments de programari o maquinari. La granular...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (3)
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...le d'una carpeta Pas 1 Seleccioneu la URL següent i copieu-la al porta-retalls. C...
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...ador de recurs. Utilitzeu una cadena d'URL vàlida. és d'un tipus erroni. Creant ...
Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...tra Totes les seccions/Tots els grups URL curta Cal introduir un títol per a l'e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Soc
... seleccioneu un estat de drets d'autor Sóc el titular dels drets d'autor Aquest m...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...arca'ls tots Final del menú d'accions Vés al recurs Copia els continguts dels al...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge
...ica Afegeix Afegeix un(s) element(s) Copiat - Escolliu una ubicació per enganxar-lo...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge
...Tanca aquesta carpeta Carpeta tancada copiat - enganxar? retallat - enganxar? elem...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...Tots els fitxers de l'espai Ho lamentem però no es pot recuperar la informació. est...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...s seus continguts Amaga aquesta carpeta però permet l'accés als seu continguts Amag...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «perquè»?
Suggeriments: perquè; per què; perquès
...ecuperar la informació. està bloquejat perque algú altre l'està usant. té una combin...
Missatge: ¿Volíeu dir «porta-retalls»?
Suggeriments: porta-retalls
...etats del fitxer Obre Copia la URL al portapapers Característiques de la carpeta Pujat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_DE_RAPID_ES (2)
Missatge: És preferible un altre ordre o una altra expressió.
Suggeriments: Que difícil és; Com és de difícil
...renentatge. Edat de l'alumnat típic. Com de difícil és per a l'audiència típica aquest recurs ...
Missatge: És preferible un altre ordre o una altra expressió.
Suggeriments: Que difícil és; Com és de difícil
...renentatge. Edat de l'alumnat típic. Com de difícil és per a l'audiència típica aquest recurs ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.
.... Per poder afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres. No teniu aut...
Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’.
Suggeriments: hi han
...ontrol de versions Els elements pujats han de Sobreescriure fitxers existents C...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (2)
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
...Puja una versió nova Fitxer que es vol pujar Adreça URL Afegeix els enllaços Adre...
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
...rpetes locals. El fitxer no s'ha pogut pujar perquè implicaria superar la quota d'em...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (2)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...tingut web. L'espai ja conté un enllaç a contingut web amb aquest nom. Sembla ...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...permet crear de manera ràpida un enllaç a contingut web cap a aquest fragment de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...... S''ha excedit la mida màxima de {0}Mb per a les pujades. Suprimeix-ho tot S...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_ADJECTIU (1)
Missatge: Amb valor abstractiu val més usar una altra construcció. Correcte si equival a «aquella cosa …».
Suggeriments: el que selecciona; allò que selecciona; el fet seleccionat; el punt seleccionat; la cosa seleccionada; el seleccionat
Més informació
...s pujades. Suprimeix-ho tot Suprimeix allò seleccionat El límit de mida de càrrega de URL de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)
Missatge: Possible falta de concordança.
...t. Useu els drets d'autor d'aquí sota. Aquesta material està subjecte a l'excepció d'ús pedagògic. Cal que s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)
Missatge: Pronom feble solt.
...r ordenar. Desfes el darrer pas Desfes-ho tot El nombre ha de ser menor que # ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...r o afegiu un element nou a una carpeta per a que sigui afegit. Elements per adjuntar L...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el
...gable d'una carpeta Pas 1 Seleccioneu la URL següent i copieu-la al porta-retall...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HEURE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «hàgeu», «hàgiu» (v. ‘haver’) en comptes de «hagueu» (v. ‘heure’)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu
...ls fitxers junts en MB. És possible que hagueu de penjar els fitxers grans d'un en un....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)
Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.
...ió. està bloquejat perque algú altre l'està usant. té una combinació errònia de ti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...ntit descendent Desmarca-ho tot Marca (nbsp;) els espais compartits on hi ha ca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %?
...t incloure cap d'aquests caràcters: / \ % ? * El nom és massa llarg: S'han afegit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...nc. la nota no està en blanc. la nota es menor que: la nota és més gran o igual...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)
Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.
...ls recursos del vostre espai de treball podeu usar /direct/content/my.format. Recupe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)
Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
... vàlid. Heu seleccionat un estat que no és pot assignar. Les següents adreces URL...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu contingut; els seus continguts
...ga aquesta carpeta però permet l'accés als seu continguts Amagat Els elements pujats han de ser...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_CONDICIONAL (1)
Missatge: Construcció incorrecta: «com + subjuntiu» condicional.
Suggeriments: si fa; si faig; si faç
...s poden afegir tants enllaços web (URL) com faci falta. Si considereu que ja no necessit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)
Missatge: Cal escriure: «als».
Suggeriments: als
...spai {0} Especifiqueu els permisos per a els recursos de la carpeta: {0} Propietats...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels
...AIG JUNY JUL. AG. SET. OCT. NOV. DES. Opcions de notificació per a l'espai ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)
Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: vostè
...niu a l'espai compartit només els veieu vosté i els administradors de l'espai. Els a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «curta» amb els noms precedents.
Suggeriments: curt; curts
... Totes les seccions/Tots els grups URL curta Cal introduir un títol per a l'enllaç ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...t Zip ({0}). Alerta: Fitxers existents es sobreescriuran. Sobreescriu fitxers ex...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:50(#4)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. status.unknown
#: content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:2
msgctxt "content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:status.unknown"
msgid "I don't know who holds the copyright."
msgstr "No sé qui té el copyright"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:57(#5)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. status.other
#: content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:3
msgctxt "content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:status.other"
msgid "Someone else holds the copyright."
msgstr "Algú altre té el copyright"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:72(#7)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. status.public_domain
#: content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:5
msgctxt ""
"content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:status.public_domain"
msgid "This material is in the public domain."
msgstr "Aquest material és de domini públic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:88(#9)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. copyrighttype.1
#: content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:7
msgctxt "content/content-tool/tool/src/bundle/right.properties:copyrighttype.1"
msgid "Material is in public domain."
msgstr "Aquest material és de domini públic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1261(#160)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. googledrive.set_account
#: content/content-tool/tool/src/bundle/helper.properties:113
msgctxt ""
"content/content-tool/tool/src/bundle/helper.properties:googledrive."
"set_account"
msgid "Please, set your Google account data:"
msgstr "Cal que introduïu les dades del vostre compte de Google: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1361(#171)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. custom.copyright.2
#: content/content-copyright/impl/src/bundle/org/sakaiproject/content/copyright/copyright.properties:9
msgctxt ""
"content/content-copyright/impl/src/bundle/org/sakaiproject/content/copyright/"
"copyright.properties:custom.copyright.2"
msgid "Material is public domain"
msgstr "Aquest material és de domini públic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1379(#173)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. custom.copyright.4
#: content/content-copyright/impl/src/bundle/org/sakaiproject/content/copyright/copyright.properties:11
msgctxt ""
"content/content-copyright/impl/src/bundle/org/sakaiproject/content/copyright/"
"copyright.properties:custom.copyright.4"
msgid "I have received permission from the copyright holder"
msgstr "He rebut el permís del titular dels drets d'autor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1423(#179)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sort.instruction.general
#: content/content-bundles/resources/content.properties:6
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:sort.instruction.general"
msgid ""
"To reorder, drag and drop list items or use the keyboard to focus on the "
"item then use U or D keys. Changes will take effect upon 'Save'."
msgstr ""
"Per reordenar arrossegueu els elements o utilitzeu les tecles U i D. Els "
"canvis tindran efecte quan feu clic a 'Desa'"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1436(#180)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sort.instruction.general.hidden
#: content/content-bundles/resources/content.properties:7
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:sort.instruction."
"general.hidden"
msgid "Tab into list and hold Control key and use arrow keys to sort."
msgstr ""
"Feu clic sobre la llista i mantenint premuda la tecla de Control useu les "
"fletxes per ordenar."
[note] rule [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1462(#183)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sort.fail.valid.message
#: content/content-bundles/resources/content.properties:10
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:sort.fail.valid.message"
msgid "A number smaller than # please!"
msgstr "El nombre ha de ser menor que # "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1476(#185)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. restore.title
#: content/content-bundles/resources/content.properties:12
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:restore.title"
msgid "Restoring items"
msgstr "En procés de restauració:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:1964(#250)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. addf.instr
#: content/content-bundles/resources/content.properties:77
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:addf.instr"
msgid ""
"Type a title for a new folder, enter properties and then choose 'Add' at the "
"bottom."
msgstr ""
"Escriviu un títol per la carpeta nova, configureu-ne les propietats i "
"seleccioneu \"Afegeix\" per finalitzar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2255(#288)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dav.graf1
#: content/content-bundles/resources/content.properties:115
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:dav.graf1"
msgid ""
"The instructions on this page show you how to create a folder on your "
"desktop machine that will allow you to drag and drop files and folders "
"between your computer and this site's Resources tool"
msgstr ""
"Les instruccions d'aquesta pàgina expliquen com crear una carpeta a la "
"vostra màquina local que us permetrà arrossegar fitxers i carpetes "
"directament entre el vostre ordinador i l'eina de Recursos de l'espai."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2338(#298)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dav.graf11
#: content/content-bundles/resources/content.properties:125
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:dav.graf11"
msgid "Select the following URL and copy it to your clipboard"
msgstr ""
"Seleccioneu la URL següent i copieu-la al porta-retalls. Correspon a "
"l'identificador d'aquest espai dins del campus virtual. Necessiteu saber "
"aquesta adreça per connectar amb WebDAV. Per cada espai es fa una connexió "
"independent dels altres espais. Per connectar heu de seguir les instruccions "
"que seguidament es detallen per cada sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2377(#302)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dav.copyrt
#: content/content-bundles/resources/content.properties:129
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:dav.copyrt"
msgid ""
"When you upload files using webDAV, you need to check that the copyright "
"status is set correctly for each file. Do this by using \"Edit Details\" "
"from the \"Actions\" menu and selecting the relevant copyright status."
msgstr ""
"Al pujar fitxers usant el protocol webDAV cal que verifiqueu per cada "
"fitxers que l'estat dels drets d'autor és el correcte. Feu clic a \"Revisa "
"les propietats\" del menú \"Accions\" i seleccioneu l'estat de drets d'autor "
"adequat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2596(#330)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. edit.instr
#: content/content-bundles/resources/content.properties:157
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:edit.instr"
msgid ""
"Modify item properties and then choose 'Update' at the bottom. Required "
"items marked with"
msgstr ""
"Modifiqueu les propietats de l'element i seleccioneu \"Actualitza\" al "
"final. Els camps obligatoris estan marcats amb"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2692(#342)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.access
#: content/content-bundles/resources/content.properties:169
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:gen.access"
msgid "Access"
msgstr "Accés:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:2853(#365)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. gen.instr1
#: content/content-bundles/resources/content.properties:192
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:gen.instr1"
msgid ""
"Select an item to add, enter properties and then choose 'Add' at the bottom."
msgstr ""
"Seleccioneu un element que vulgueu afegir, introduïu les propietats i premeu "
"el botó \"Afegeix\" que apareix a la part inferior."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:3280(#424)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. list.site.dropbox
#: content/content-bundles/resources/content.properties:251
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:list.site.dropbox"
msgid "List of Drop Boxes"
msgstr "Llista d'espais compartits "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4072(#532)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. type
#: content/content-bundles/resources/content.properties:359
msgctxt "content/content-bundles/resources/content.properties:type"
msgid "Must select a form type."
msgstr "Heu de seleccionar un tipus de formulari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4645(#601)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_duration
#: content/content-bundles/resources/content.properties:428
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:descr.lom_duration"
msgid "Time a continuous learning object takes when played at intended speed."
msgstr "Durada del procés d'aprenentatge lligat amb aquest recurs. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4663(#603)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_interactivity_level
#: content/content-bundles/resources/content.properties:430
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:descr."
"lom_interactivity_level"
msgid "The degree of interactivity characterising this learning object"
msgstr "Grau d'interactivitat que caracteritza aquest recurs d'aprenentatge. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4703(#607)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_assumed_knowledge
#: content/content-bundles/resources/content.properties:434
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:descr."
"lom_assumed_knowledge"
msgid "Comments on how this learning object is to be used."
msgstr "Comentaris sobre com s'ha d'usar aquest recurs d'aprenentatge. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4756(#613)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_relation
#: content/content-bundles/resources/content.properties:440
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:descr.lom_relation"
msgid ""
"The relationship between this learning object and other learning objects, if "
"any."
msgstr ""
"La relació entre aquest recurs d'aprenentatge i altres recursos "
"d'aprenentatge, si n'hi ha. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4868(#624)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dragndrop.collection.error
#: content/content-bundles/resources/content.properties:451
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:dragndrop.collection."
"error"
msgid "There was an error attempting to store the file {1} in the folder {0}"
msgstr "S''ha produït un error al desar el fitxer {1} a la carpeta {0} "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:4885(#626)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dragndrop.length.error
#: content/content-bundles/resources/content.properties:453
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/content.properties:dragndrop.length.error"
msgid ""
"The total length of the path to the file {0} is longer than the limit of "
"{1}, please use a shorter filename or a shorter folder name."
msgstr ""
"La longitud total de la ruta al fitxer {0} és més gran que el límit {1}, cal "
"que useu una nom de fitxer o de carpeta més curt. "
[note]
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5022(#641)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups0
#: content/content-bundles/resources/types.properties:5
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups0"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by group(s) which "
"<strong>are currently missing</strong>."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta \"{0}\" només els poden veure grups que "
"<strong>actualment ja no existeixen</strong>."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5033(#642)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups1
#: content/content-bundles/resources/types.properties:6
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups1"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the group <strong>''{1}"
"''</strong>."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres del grup "
"<strong>''{1}''</strong>."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5044(#643)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups2
#: content/content-bundles/resources/types.properties:7
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups2"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'' and ''{2}''</strong>. You can further restrict this file by group if "
"you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'' i ''{2}''</strong>. L''accés al fitxer es pot restringir a "
"només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5057(#644)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups3
#: content/content-bundles/resources/types.properties:8
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups3"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'' and ''{3}''</strong>. You can further restrict this file by "
"group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'' i ''{3}''</strong>. L''accés al fitxer es pot "
"restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5070(#645)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups4
#: content/content-bundles/resources/types.properties:9
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups4"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'' and ''{4}''</strong>. You can further restrict this "
"file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'' i ''{4}''</strong>. L''accés al fitxer es "
"pot restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5083(#646)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups5
#: content/content-bundles/resources/types.properties:10
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups5"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'' and ''{5}''</strong>. You can further "
"restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'' i ''{5}''</strong>. L''accés al "
"fitxer es pot restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5096(#647)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups6
#: content/content-bundles/resources/types.properties:11
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups6"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'' and ''{6}''</strong>. You can "
"further restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'' i ''{6}''</strong>. "
"L''accés al fitxer es pot restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5109(#648)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups7
#: content/content-bundles/resources/types.properties:12
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups7"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'' and ''{7}''</strong>. You "
"can further restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'' i ''{7}''</"
"strong>. L''accés al fitxer es pot restringir a només els membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5123(#649)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups8
#: content/content-bundles/resources/types.properties:13
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups8"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'' and ''{8}''</"
"strong>. You can further restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'' i ''{8}"
"''</strong>. L''accés al fitxer es pot restringir a només els membres d''un "
"grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5137(#650)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groups9
#: content/content-bundles/resources/types.properties:14
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groups9"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'' and ''"
"{9}''</strong>. You can further restrict this file by group if you wish."
msgstr ""
"Els recursos de la carpeta ''{0}'' només els veuen els membres dels grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}"
"'' i ''{9}''</strong>. L''accés al fitxer es pot restringir a només els "
"membres d''un grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5152(#651)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.groupsX
#: content/content-bundles/resources/types.properties:15
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:access.groupsX"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can only be viewed by the groups <strong>''"
"{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}'', ''{9}''"
" and others</strong>. You can further restrict this file by group if you "
"wish."
msgstr ""
"Els documents de la carpeta ''{0}'' només els poden veure els grups "
"<strong>''{1}'', ''{2}'', ''{3}'', ''{4}'', ''{5}'', ''{6}'', ''{7}'', ''{8}"
"'', ''{9}'' i d''altres</strong>. També podeu restringir l''accés a aquest "
"document per grup, si ho desitgeu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5195(#655)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. access.site.nochoice
#: content/content-bundles/resources/types.properties:19
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:access.site.nochoice"
msgid ""
"Resources in the ''{0}'' folder can be viewed by <strong>all members of this "
"site</strong>."
msgstr ""
"<strong>Tots els membres de l''espai</strong> poden veure els recursos de la "
"carpeta ''{0}''."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5609(#706)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.exists
#: content/content-bundles/resources/types.properties:70
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:alert.exists"
msgid "The folder ''{0}'' already exists in this folder."
msgstr "La carpeta ''{0}'' ja existeix en aquesta carpeta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5637(#710)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.overquota
#: content/content-bundles/resources/types.properties:74
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:alert.overquota"
msgid ""
"Adding ''{0}'' would place this account over quota. To add this resource, "
"some resources may need to be deleted."
msgstr ""
"Si afegiu ''{0}'' aquest compte superaria el límit de recursos. Per poder "
"afegir aquest recurs potser haureu d''eliminar-ne d''altres."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5666(#713)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.toolong
#: content/content-bundles/resources/types.properties:77
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:alert.toolong"
msgid "The name ''{0}'' is too long. "
msgstr "El nom \"{0}\" és massa llarg."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5726(#721)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sakai_resources_list.messageActivateActions
#: content/content-bundles/resources/types.properties:85
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:sakai_resources_list."
"messageActivateActions"
msgid "To enable the actions, select a folder or content item."
msgstr ""
"Per habilitar les accions, seleccioneu una carpeta o un element de contingut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:5853(#739)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. versioning.hint
#: content/content-bundles/resources/types.properties:103
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:versioning.hint"
msgid "Uploaded items should"
msgstr "Els elements pujats han de "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6206(#786)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. edit.who
#: content/content-bundles/resources/types.properties:150
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:edit.who"
msgid "Choose who can see this item."
msgstr "Escolliu qui pot veure aquest element"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6324(#800)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.create
#: content/content-bundles/resources/types.properties:164
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.create"
msgid ""
"Enter the name of the {0} (required), set any other properties you wish, and "
"then click \"Finish\" to create the {0}."
msgstr ""
"Introduïu el nom de {0} (requerit), fixeu les propietats que necessiteu, i "
"després feu clic al botó \"Acaba\" per a crear el {0}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6335(#801)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.folder
#: content/content-bundles/resources/types.properties:165
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.folder"
msgid ""
"Type the name of each folder in a separate box and then click 'Continue' at "
"the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el nom de cada carpeta separat per espais i després feu clic al "
"botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6346(#802)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.folders
#: content/content-bundles/resources/types.properties:166
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.folders"
msgid ""
"Create as many folders as you like! If you change your mind about needing "
"one of your folders, click the 'X' icon beside it. Press the 'Create Folders "
"Now' button when you have finished."
msgstr ""
"Es poden crear tantes carpetes com faci falta. Si considereu que ja no "
"necessiteu una carpeta, feu clic al botó \"X\". Feu clic al botó \"Crea les "
"carpetes\" a l'acabar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6359(#803)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.html
#: content/content-bundles/resources/types.properties:167
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.html"
msgid ""
"Type in the text for your page (use the toolbar to format it) and click "
"'Continue' at the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el text (formatant amb la barra d'eines) i feu clic al botó "
"\"Continua\" quan acabeu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6381(#805)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.props
#: content/content-bundles/resources/types.properties:169
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.props"
msgid "Change the resource's details and then choose 'Update' at the bottom. "
msgstr "Modifiqueu les propietats i després feu clic a \"Actualitza\""
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6406(#808)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.text
#: content/content-bundles/resources/types.properties:172
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.text"
msgid "Type in the text and click 'Continue' at the bottom."
msgstr ""
"Introduïu el text i feu clic sobre el botó \"Continua\" de la part inferior."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6414(#809)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.title
#: content/content-bundles/resources/types.properties:173
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.title"
msgid "Use letters, numbers, and the '-' & '_' characters (with no spaces)."
msgstr "Podeu usar lletres, nombres i els caràcters '-' i '_' (sense espais)."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6421(#810)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.upload
#: content/content-bundles/resources/types.properties:174
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.upload"
msgid "Select the files to upload and then click 'Continue' at the bottom. "
msgstr ""
"Seleccioneu els fitxers que voleu pujar i feu clic al botó \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6428(#811)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.uploads
#: content/content-bundles/resources/types.properties:175
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.uploads"
msgid ""
"Files can be uploaded individually or in ZIP archives. Expand ZIPs after "
"uploading via the file''s Action menu. To remove files before completing the "
"upload, click X next to them. Click Upload Files Now when ready to complete "
"the upload. Note that you cannot upload more than {0} MB of material at once."
"<br /><br />Copyright: It is your personal responsibility to verify that you "
"have permission from the copyright holder to upload the file(s) to this "
"website. Text, graphics and other media files may all be subject to "
"copyright control even if your site is restricted to site members."
msgstr ""
"Es poden pujar fitxers individualment o en arxius ZIP. Podeu expandir els "
"ZIP després de pujar-los fent ús de l''opció corresponent del menú "
"d''accions. Per eliminar fitxers abans de completar la pujada només heu de "
"fer clic a la X que apareix al seu costat. Feu clic a \"Puja els fitxers "
"ara\" per executar el procés. Tingueu en compte que no podreu pujar més de "
"{0} MB a la vegada. <br /><br />Drets d''autor: És responsabilitat personal "
"vostra verificar que teniu permís del titular dels drets d''autor per pujar "
"els fitxers a aquest espai web. Tant text com gràfics i altres elements "
"multimèdia poden estar subjectes a control dels drets d''autor encara que el "
"vostre espai estigui restringit als seus membres."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6464(#813)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.url
#: content/content-bundles/resources/types.properties:177
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.url"
msgid ""
"Copy-and-paste or type in the web address (URL) and then click 'Continue' at "
"the bottom."
msgstr "Introduïu l'adreça URL i feu clic a \"Continua\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6473(#814)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.urls
#: content/content-bundles/resources/types.properties:178
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.urls"
msgid ""
"Add as many web links (URLs) as you like. If you change your mind about "
"needing one of your web links, click the 'X' icon beside it. Press the 'Add "
"Web Links Now' button when you have finished."
msgstr ""
"Es poden afegir tants enllaços web (URL) com faci falta. Si considereu que "
"ja no necessiteu un enllaç, feu clic al botó \"X\" situat a la vora "
"d'aquest. Premeu el botó \"Afegeix els enllaços web\" per finalitzar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6717(#846)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. label.ezproxy
#: content/content-bundles/resources/types.properties:210
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:label.ezproxy"
msgid "Make Library Link Available Off-Campus"
msgstr "Fes que l'enllaç a la biblioteca sigui accessible fora del campus "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:6895(#870)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. paste.error
#: content/content-bundles/resources/types.properties:234
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:paste.error"
msgid "Could not add ''{0}'' to this folder. "
msgstr "No s''ha pogut afegir ''{0}'' a aquesta carpeta."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7155(#907)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. text.notext
#: content/content-bundles/resources/types.properties:271
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:text.notext"
msgid "Please enter the contents of your simple text document. "
msgstr "Introduïu el contingut del document de text simple"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7205(#914)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. title.options
#: content/content-bundles/resources/types.properties:278
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:title.options"
msgid "Setting options for resources in worksite ''{0}''"
msgstr "Especificant opcions per als recursos de l''espai {0}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7380(#938)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. jan
#: content/content-bundles/resources/types.properties:302
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:jan"
msgid "JAN"
msgstr "GEN."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7387(#939)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. feb
#: content/content-bundles/resources/types.properties:303
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:feb"
msgid "FEB"
msgstr "FEB."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7401(#941)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. apr
#: content/content-bundles/resources/types.properties:305
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:apr"
msgid "APR"
msgstr "ABR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7422(#944)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. jul
#: content/content-bundles/resources/types.properties:308
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:jul"
msgid "JUL"
msgstr "JUL."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7429(#945)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. aug
#: content/content-bundles/resources/types.properties:309
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:aug"
msgid "AUG"
msgstr "AG."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7436(#946)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. sep
#: content/content-bundles/resources/types.properties:310
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:sep"
msgid "SEP"
msgstr "SET."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7443(#947)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. oct
#: content/content-bundles/resources/types.properties:311
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:oct"
msgid "OCT"
msgstr "OCT."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7450(#948)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. nov
#: content/content-bundles/resources/types.properties:312
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:nov"
msgid "NOV"
msgstr "NOV."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7457(#949)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dec
#: content/content-bundles/resources/types.properties:313
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:dec"
msgid "DEC"
msgstr "DES."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7513(#955)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. title.dropbox.options
#: content/content-bundles/resources/types.properties:319
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:title.dropbox.options"
msgid "Setting options for Drop Box in worksite ''{0}''"
msgstr "Configurant les opcions per a l''espai compartit de l''espai {0}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7581(#963)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.over-per-upload-quota
#: content/content-bundles/resources/types.properties:327
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:alert.over-per-upload-"
"quota"
msgid ""
"Your file upload attempt could not be completed because doing so would put "
"you over the {0} MB per upload quota. Please check the sum total file size "
"of all items you wish to upload before your next attempt."
msgstr ""
"El fitxer no s''ha pogut pujar perquè implicaria superar la quota de {0} MB "
"per pujada. Comproveu la mida total dels elements que voleu pujar abans de "
"tornar-ho a provar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7722(#978)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.page.exists
#: content/content-bundles/resources/types.properties:342
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:alert.page.exists"
msgid "The Site already contains a Web Content Link with that name."
msgstr "L'espai ja conté un enllaç a contingut web amb aquest nom. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7738(#980)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. alert.resource.not.found
#: content/content-bundles/resources/types.properties:344
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:alert.resource.not.found"
msgid "Cannot find the content."
msgstr "No s'ha trobat aquest contingut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:7753(#982)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. instr.makesitepage
#: content/content-bundles/resources/types.properties:346
msgctxt "content/content-bundles/resources/types.properties:instr.makesitepage"
msgid ""
"This allows you to quickly create a Web Content Link to this piece of content"
"."
msgstr ""
"Aquesta acció li permet crear de manera ràpida un enllaç a contingut web cap "
"a aquest fragment de continguts. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9134(#1138)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. dragndrop.dictFallbackMessage
#: content/content-bundles/resources/types.properties:502
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:dragndrop."
"dictFallbackMessage"
msgid "Your browser does not support drag'n'drop file uploads."
msgstr ""
"El vostre navegador no admet el mètode d'arrossegar els fitxers per fer la "
"pujada."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9267(#1152)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. zipdownload.maxIndividualSizeInFolder
#: content/content-bundles/resources/types.properties:516
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/types.properties:zipdownload."
"maxIndividualSizeInFolder"
msgid ""
"The file wth path ''{0}'' exceeds the allowed size for a single file ({1}) "
"that can be put in the Zip."
msgstr ""
"El fitxer amb ruta ''{0}'' supera la mida màxima permesa ({1}) de fitxer "
"que es pot afegir en un fitxer comprimit Zip."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9381(#1165)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. desc-content.revise.own
#: content/content-bundles/resources/permissions.properties:4
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/permissions.properties:desc-content.revise."
"own"
msgid "Edit own resources"
msgstr "Només pot modificar els seus recursos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9399(#1167)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. desc-content.delete.own
#: content/content-bundles/resources/permissions.properties:6
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/permissions.properties:desc-content.delete."
"own"
msgid "Delete own resources"
msgstr "Només pot esborrar els seus recursos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:9815(#1215)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. metadata.validation.error
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:46
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:metadata.validation."
"error"
msgid "Metadata validation error in \"{0}\". Please check your fields."
msgstr ""
"Hi ha un error de validació a les metadades de \"{0}\". Verifiqueu els camps "
"introduïts."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10037(#1241)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_duration
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:72
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:descr.lom_duration"
msgid "Time a continuous learning object takes when played at intended speed."
msgstr "Durada del procés d'aprenentatge lligat amb aquest recurs. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10055(#1243)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_interactivity_level
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:74
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:descr."
"lom_interactivity_level"
msgid "The degree of interactivity characterising this learning object"
msgstr "Grau d'interactivitat que caracteritza aquest recurs d'aprenentatge. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10097(#1247)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_assumed_knowledge
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:78
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:descr."
"lom_assumed_knowledge"
msgid "Comments on how this learning object is to be used."
msgstr "Comentaris sobre com s'ha d'usar aquest recurs d'aprenentatge. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10150(#1253)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. descr.lom_relation
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:84
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:descr.lom_relation"
msgid ""
"The relationship between this learning object and other learning objects, if "
"any."
msgstr ""
"La relació entre aquest recurs d'aprenentatge i altres recursos "
"d'aprenentatge, si n'hi ha. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10222(#1261)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. label.lom_engagement.active
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:92
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:label.lom_engagement."
"active"
msgid "Active"
msgstr "Activa "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-1/ca.po-translated-only.po:10348(#1275)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-1/ca.po from project 'Sakai'
#. label.lom_learning_resource_type.lecture
#: content/content-bundles/resources/metadata.properties:106
msgctxt ""
"content/content-bundles/resources/metadata.properties:label."
"lom_learning_resource_type.lecture"
msgid "Lecture"
msgstr "Lectura"
[note] rule [id=ff-lecture] ==> «Lecture» es tradueix per «Conferència», no per «Lectura» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 89 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (9)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Compilatio, Turnitin, Urkund,
En anglès: Hangul, Postscript, Rich,
Tot majúscules: WPD,
CamelCase: PostScript, WordPerfect,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (24)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'enviament
...xt PowerPoint PowerPoint HTML HTML L''enviament ha estat rebutjat: {0} Hi ha hagut un ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament
...t rebutjat: {0} Hi ha hagut un error a l''enviament: {0} Estat de l''enviament desconegut ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament
... un error a l''enviament: {0} Estat de l''enviament desconegut ({0}): {1} S''ha produït un...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
... de l''enviament desconegut ({0}): {1} S''ha produït un error mentre es processaven ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament
...rror mentre es processaven les dades de l''enviament: {0} No s'ha pogut trobar un informe r...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...nom Error al crear una classe: {0} No s''ha completat correctament el procés de cre...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'assignació
...la classe. Missatge: {0} ({1}) Error a l''assignació: {0} No es pot recuperar la informació...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...formació sobre l'usuari Error al crear l''activitat: {0} No s''ha completat correctament e...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...i Error al crear l''activitat: {0} No s''ha completat correctament el procés de cre...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
...at correctament el procés de creació de l''activitat. Missatge: {0} ({1}) No es pot accedir...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviar
... de tipus: {0} S'ha produït un error a l''enviar l''activitat al servei de revisió de Tu...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'activitat
... {0} S'ha produït un error a l''enviar l''activitat al servei de revisió de Turnitin, es to...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'informe
... lliurar: {0} ({1}) Error al recuperar l''informe sobre originalitat: {0} Word 97-2003 ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'estat
...itin, però no se n'ha proporcionat cap L''estat és: {0} {0} ({1}) S'ha produït un pro...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'enviament
... un identificador de l'enviament Estat d''enviament no controlat / codi d''error del servei...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'error
... Estat d''enviament no controlat / codi d''error del servei Turnitin: {0} A la resposta...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'informe
... sobre originalitat Error al recuperar l''informe sobre originalitat: {1} ({0}) S'ha pro...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...xer pujat no està suportat pel sistema S''ha produït un error no especificat mentre ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...nt PowerPoint PowerPoint HTML HTML S''ha produït un error al lliurar l'activitat...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament
...r al lliurar l'activitat corresponent a l''enviament: {0}. S''assumeix que no s''ha lliurat ...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'assumeix
...vitat corresponent a l''enviament: {0}. S''assumeix que no s''ha lliurat correctament. Err...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'ha
...a l''enviament: {0}. S''assumeix que no s''ha lliurat correctament. Error a l''envia...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'enviament
...no s''ha lliurat correctament. Error a l''enviament: {0} ({1}) L'extensió del recurs no és...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'afegir
...rebut cap identificador extern Error a l''afegir un document al servei Compilatio: {0} (...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (11)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació
...au MD5 calculada S'ha produït un error a l'afegir l'estudiant a la classe Turnitin. Conta...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...bligatori proporcionar un cognom Error al crear una classe: {0} No s''ha complet...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...rar la informació sobre l'usuari Error al crear l''activitat: {0} No s''ha compl...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...a rebut cap identificador extern Error al lliurar: {0} ({1}) Error al recuperar ...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...ern Error al lliurar: {0} ({1}) Error al recuperar l''informe sobre originalitat...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...0} {0} ({1}) S'ha produït un problema al comunicar amb el servei Turnitin S'ha ...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...anquen dades S'ha produït un problema al recuperar del servei Turnitin la puntua...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... la puntuació sobre originalitat Error al recuperar l''informe sobre originalitat...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...({0}) S'ha produït un error desconegut al recuperar un informe d'originalitat El...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en afegir
Més informació
...au MD5 calculada S'ha produït un error a l'afegir l'estudiant a la classe Compilatio. Con...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...int HTML HTML S''ha produït un error al lliurar l'activitat corresponent a l''e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar
...sat. Cal que contacteu amb el professor per demanar poder fer un lliurament amb retard. Wo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...'enviament L'enviament no té prou text per generar un Informe de Similaritat (l'enviament ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...20 paraules) L'enviament té massa text per generar un Informe de Similaritat (un cop s'ext...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
... de text) L'enviament té massa pàgines per generar un Informe de Similaritat (l'enviament ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir
...iament no pot superar les 800 pàgines) Per obrir el fitxer que s'ha pujat cal una clau ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar
...sat. Cal que contacteu amb el professor per demanar poder fer un lliurament amb retard. Te...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: Similitud
... té prou text per generar un Informe de Similaritat (l'enviament ha de tenir almenys 20 par...
Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: Similitud
...té massa text per generar un Informe de Similaritat (un cop s'extreu el text es converteix ...
Missatge: ¿Volíeu dir «similitud»?
Suggeriments: Similitud
...massa pàgines per generar un Informe de Similaritat (l'enviament no pot superar les 800 pàg...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL
...fallat l'autenticació MD5 - la clau MD5 de la URL no coincideix amb la clau MD5 calculada...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL
...fallat l'autenticació MD5 - la clau MD5 de la URL no coincideix amb la clau MD5 calculada...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 MB
...TF-8 i l'enviament ha de tenir menys de 2MB de text) L'enviament té massa pàgines ...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:204(#21)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.permission.exception
#: content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:21
msgctxt ""
"content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:submission."
"error.permission.exception"
msgid "The file could not be accessed due to a permission error"
msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer per un error amb els permisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:213(#22)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.user.not.defined.exception
#: content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:22
msgctxt ""
"content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:submission."
"error.user.not.defined.exception"
msgid "User not found; contact service desk for help"
msgstr ""
"No s'ha trobat l'usuari; per a obtenir ajuda contacteu amb el servei de "
"suport "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:224(#23)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.email.required
#: content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:23
msgctxt ""
"content-review/impl/urkund/src/main/resources/urkund.properties:submission."
"error.email.required"
msgid "An email address is required; contact service desk for help"
msgstr ""
"Cal proporcionar una adreça de correu electrònic; per a obtenir ajuda "
"contacteu amb el servei de suport "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:277(#29)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1009
#: content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:3
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:1009"
msgid ""
"Invalid file type! Valid types are: MS Word (DOC, DOCX), Acrobat PDF, "
"PostScript, Text, HTML, WordPerfect (WPD) and Rich Text Format. Please make "
"sure the format of your file is one of the valid file types."
msgstr ""
"Aquest tipus de fitxers no és vàlid. Els tipus vàlids són: MS Word (DOC, "
"DOCX), Acrobat PDF, PostScript, Text, HTML, WordPerfect (WPD) i Rich Text "
"Format. Assegureu-vos que el format del vostre fitxer és un dels tipus "
"vàlids. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:323(#33)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1019
#: content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:7
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:1019"
msgid "Paper title exceeds maximum of 200 characters"
msgstr ""
"El títol de l'article supera els 200 caràcters, nombre límit per aquest "
"camp. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:347(#35)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1024
#: content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:9
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:1024"
msgid ""
"The paper you are trying to submit does not meet our criteria for a "
"legitimate paper. Please try submitting again or contact our helpdesk if the "
"problem persists."
msgstr ""
"L'article que esteu enviant no satisfà els nostres criteris d'acceptació. "
"Proveu de tornar-lo a enviar o contacteu amb l'equip de suport si el "
"problema persisteix. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:372(#37)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 208
#: content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:11
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin/src/main/resources/turnitin.properties:208"
msgid ""
"An error occurred enrolling the student in the Turnitin class. Please "
"contact the helpdesk"
msgstr ""
"S'ha produït un error a l'afegir l'estudiant a la classe Turnitin. Contacteu "
"l'equip de suport. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:928(#97)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.permissionexception
#: content-review/impl/turnitin-oc/src/main/resources/turnitin-oc.properties:26
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin-oc/src/main/resources/turnitin-oc."
"properties:submission.error.permissionexception"
msgid "The file could not be accessed due to a permission error"
msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer per un error amb els permisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:957(#100)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.missing.data
#: content-review/impl/turnitin-oc/src/main/resources/turnitin-oc.properties:29
msgctxt ""
"content-review/impl/turnitin-oc/src/main/resources/turnitin-oc."
"properties:submission.error.missing.data"
msgid "Response from Turnitin is missing expected data"
msgstr "A la resposta del servei Turnitin hi manquen dades "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1092(#113)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.permissionexception
#: content-review/impl/vericite/src/main/resources/vericite.properties:2
msgctxt ""
"content-review/impl/vericite/src/main/resources/vericite."
"properties:submission.error.permissionexception"
msgid "The file could not be accessed due to a permission error"
msgstr "No es pot accedir al fitxer per un error amb els permisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1125(#117)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1009
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:3
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:1009"
msgid ""
"Invalid file type! Valid types are: MS Word (DOC, DOCX), Acrobat PDF, "
"PostScript, Text, HTML, WordPerfect (WPD) and Rich Text Format. Please make "
"sure the format of your file is one of the valid file types."
msgstr ""
"Aquest tipus de fitxers no és vàlid. Els tipus vàlids són: MS Word (DOC, "
"DOCX), Acrobat PDF, PostScript, Text, HTML, WordPerfect (WPD) i Rich Text "
"Format. Assegureu-vos que el format del vostre fitxer és un dels tipus "
"vàlids. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1171(#121)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1019
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:7
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:1019"
msgid "Paper title exceeds maximum of 200 characters"
msgstr ""
"El títol de l'article supera els 200 caràcters, nombre límit per aquest camp "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1195(#123)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 1024
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:9
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:1024"
msgid ""
"The paper you are trying to submit does not meet our criteria for a "
"legitimate paper. Please try submitting again or contact our helpdesk if the "
"problem persists."
msgstr ""
"L'article que esteu enviant no satisfà els nostres criteris d'acceptació. "
"Proveu de tornar-lo a enviar o contacteu amb l'equip de suport si el "
"problema persisteix. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1220(#125)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. 208
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:11
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:208"
msgid ""
"An error occurred enrolling the student in the Compilatio class. Please "
"contact the helpdesk"
msgstr ""
"S'ha produït un error a l'afegir l'estudiant a la classe Compilatio. "
"Contacteu l'equip de suport. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1398(#144)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.generic
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:30
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio."
"properties:submission.error.generic"
msgid "Error submitting assignment for submission: {0}. Assume unsuccessful"
msgstr ""
"S''ha produït un error al lliurar l'activitat corresponent a l''enviament: "
"{0}. S''assumeix que no s''ha lliurat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.content-review/ca.po-translated-only.po:1445(#149)
# Source: /translations/sakai-trunk.content-review/ca.po from project 'Sakai'
#. submission.error.permission.exception
#: content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio.properties:35
msgctxt ""
"content-review/impl/compilatio/src/main/resources/compilatio."
"properties:submission.error.permission.exception"
msgid "The file could not be accessed due to a permission error"
msgstr "No es pot accedir al fitxer per un error amb els permisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.dav/ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: eid,
Primera lletra majúscula: Eid,
Lletra solta: N,
CamelCase: ResultatsCercaAccésDelegat, nodeId,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (25)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...inici Cerca per usuari Cerca d'usuari per afegir o eliminar-ne l'accés Administrador de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...eina no s'ha configurat cap jerarquia. Per fer servir l'accés delegat, heu de crear un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...s fill pot sobreescriure aquesta llista per seleccionar la seva pròpia llista d'eines restringi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...s fill pot sobreescriure aquesta llista per seleccionar la seva pròpia llista d'eines a mostrar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar
...r l'estructura d'arbre que hi ha a sota per trobar l'espai que voleu. Feu clic sobre el no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...voleu. Feu clic sobre el nom de l'espai per accedir-hi. Aquesta pàgina permet configurar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...s en els quals us han concedit permisos per actualitzar. Per configurar un període de compres,...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar
...han concedit permisos per actualitzar. Per configurar un període de compres, marqueu el quadr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...odes pels quals tingueu concedit permís per modificar. En primer lloc, quan seleccioneu un n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprar
...aquest espai i no cal iniciar la sessió per comprar. "Autenticat" vol dir que cal iniciar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...cat" vol dir que cal iniciar una sessió per fer compres en aquest espai. A continuació...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desfer
... clic a "Desa" o feu clic a "Cancel·la" per desfer tots els canvis. Edita la configuraci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ina permet fer cerques en espais oberts per fer compres. Podeu cercar pel nom o l'ident...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar
...odeu usar l'estructura en arbre de sota per trobar l'espai que voleu. Feu clic sobre el no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...voleu. Feu clic sobre el nom de l'espai per accedir-hi. Públic Autenticat Qualsevol Mos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
... de suprimir tots els espais de treball per seleccionar una plantilla d'espai de treball nova. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...s Heu planificat correctament la tasca per afegir l'eina d'accés delegat als espais de tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... part d'aquest usuari o no teniu permís per veure-ho. No s'ha trobat cap accés en aquest...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ccés en aquest nivell o no teniu permís per veure-ho. Elimina Esteu segur que voleu sup...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar
... períodes de compra de qualsevol espai. Per eliminar la configuració del període de compres ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...t però no les configuracions heretades. Per afegir o actualitzar la configuració correspon...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ia) Espais a eliminar No hi ha espais per afegir A la jerarquia no s''han trobat els es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...is següents: {0} No teniu autorització per modificar els espais següents: {0} Identificador...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ar. Cal que introduïu almenys una data per afegir/actualitzar espais La data d'inici ha ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...lliu almenys una eina pública o privada per afegir/actualitzar espais. Cal indicar el rol...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «usuaris» amb els noms precedents.
Suggeriments: usuària
...tenen accés a Resultats per a: Cerca usuaris: Identificador de l'usuari Nom Corre...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)
Missatge: Probablement cal escriure «com a».
Suggeriments: com a
Més informació
... a l'Espai No teniu cap permís d'accés com administrador pel període de compres A...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En escollir
Més informació
...ll/espai pot tenir accés aquest usuari. A l'escollir l'accés a l'espai cal que indiqueu quin...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)
Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).
...l'enllaç d'eines restringides. Tots els nodes fills heretaran la configuració dels pares si...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Autorització
...eu un node, heu de configurar l'apartat de "Autorització". Les dues opcions són "Públic" i "Aut...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.
Suggeriments: fixat; de fixar
...uari quan faci compres. Finalment, heu fixar les dates en què el període de compres ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe
...de tots els usuaris que tenen qualsevol tipus de permís d'accés delegat. Per defecte...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
... clic a "Desa" i deixeu passar un temps per a que la pàgina es recarregui. Afegeix, act...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (1)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: s'han
...ha espais per afegir A la jerarquia no s''han trobat els espais següents: {0} No ten...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:617(#72)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. editUsersInstructions
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:72
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:editUsersInstructions"
msgid "This page allows you to assign delegated access for this user."
msgstr "Aquesta pàgina us permet assignar accés delegat per a aquest usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:625(#73)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. editUsersInstructions_accessAdmin
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:73
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:editUsersInstructions_accessAdmin"
msgid ""
"For the \"Access Admin\" column, you can select the checkbox next to the "
"level/site you want this user to have control over setting access and "
"shopping period admin permissions for any user in the system."
msgstr ""
"A la columna d'administrador d'accés, la casella de selecció que hi ha al "
"costat del nivell/espai us permet seleccionar que aquest usuari pugui "
"configurar permisos d'accés i d'administració de períodes de compres per a "
"qualsevol usuari del sistema. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:640(#74)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. editUsersInstructions_shoppingAdmin
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:74
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:editUsersInstructions_shoppingAdmin"
msgid ""
"For the \"Shopping Admin\" column, you can select the checkbox next to the "
"level/site you want this user to have control over setting shopping period "
"settings for. The nodes and children of the nodes you select for \"Shopping "
"Admin\" will show up for the user in the \"Shopping Period\" link."
msgstr ""
"A la columna d'administrador de compres, la casella de selecció que hi ha al "
"costat de nivell/espai us permet seleccionar que aquest usuari podrà "
"controlar la configuració de períodes de compres. Els nodes i els fills dels "
"nodes que seleccioneu per a l'administració de compres se li mostraran a "
"l'usuari a l'enllaç de període de compres. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:657(#75)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. editUsersInstructions_siteAccess
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:75
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:editUsersInstructions_siteAccess"
msgid ""
"For the \"Site Access\" column, you can select which level/site you want the "
"user to have access to. When you choose \"Site Access\", you must fill out "
"what role the user will become when they visit that site or a site that "
"under that level. You also have the ability to choose which tools are "
"restricted for this user by clicking the \"Restrict Tools\" link. All child "
"nodes will inherit their parents settings unless you have specifically "
"overridden them. The nodes and children of the nodes you select for \"Site "
"Access\" will show up for the user in the \"Delegated Access\" link. When "
"you are done, click save or click cancel to undo all changes."
msgstr ""
"A la columna d'accés a l'espai podeu seleccionar a quin nivell/espai pot "
"tenir accés aquest usuari. A l'escollir l'accés a l'espai cal que indiqueu "
"quin rol tindrà l'usuari quan visiti aquell espai o un espai sota aquell "
"nivell. També teniu la possibilitat d'escollir quines eines estan "
"restringides per a aquest usuari amb l'enllaç d'eines restringides. Tots els "
"nodes fills heretaran la configuració dels pares si no indiqueu "
"explícitament que sobreescriviu la configuració. Els nodes i els fills dels "
"nodes que seleccioneu a l'accés a l'espai es mostraran a l'usuari a l'enllaç "
"d'accés delegat. Quan acabeu feu clic sobre el botó de desar o bé el de "
"cancel·lar si voleu desfer els canvis. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:684(#76)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. delegatedAccessInstructions
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:76
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:delegatedAccessInstructions"
msgid ""
"This page allows you to search through sites you have been granted access "
"to. You can search by site title, site id, instructor name, instructor id, "
"instructor email, or site term, or you can use the tree structure below to "
"find the site you want. Click on the title of the site to jump to that site."
""
msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet fer una cerca dels espais als quals heu permès "
"l'accés. Podeu cercar per nom de l'espai, l'identificador de l'espai, el nom "
"del professor, el seu identificador o la seva adreça de correu electrònic o "
"el període acadèmic de l'espai o usar l'estructura d'arbre que hi ha a sota "
"per trobar l'espai que voleu. Feu clic sobre el nom de l'espai per accedir-"
"hi. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:703(#77)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. shoppingAdminInstructions
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:77
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:shoppingAdminInstructions"
msgid ""
"This page allows you to set the shopping period settings for the sites "
"you've been granted permission to update. To set the shopping period "
"settings, you can select the checkbox next to the level/site that you want "
"to set. Note, you will only see a checkbox next to a node you have "
"permission to modify. First, when you select a node, you must set the "
"\"Authorization\" setting. The two options are \"Public\" and \"Logged "
"In\". \"Public\" means anyone can access this site and do not need to log "
"in to shop in this site. \"Logged In\" means users must log in first in "
"order to shop in this site. Next, you need to choose the role the user will "
"become when they are shopping. Finally, you need to set the dates during "
"which the shopping period will be open. By default, all tools are hidden to "
"shoppers so you must specify which tools a shopper can access. You can edit "
"this list of viewable tools by clicking the \"Show Tools\" link. All child "
"nodes will inherit their parents settings unless the child node has been set "
"with its own settings. When you are done, click save or click cancel to "
"undo all changes. "
msgstr ""
"Aquesta pàgina permet configurar de períodes de compres per als espais en "
"els quals us han concedit permisos per actualitzar. Per configurar un "
"període de compres, marqueu el quadre de selecció al costat del nivell/espai "
"que voleu modificar. Només veureu el quadre al costat de nodes pels quals "
"tingueu concedit permís per modificar. En primer lloc, quan seleccioneu un "
"node, heu de configurar l'apartat de \"Autorització\". Les dues opcions són "
"\"Públic\" i \"Autenticat\". \"Públic\" significa que qualsevol persona pot "
"accedir a aquest espai i no cal iniciar la sessió per comprar. "
"\"Autenticat\" vol dir que cal iniciar una sessió per fer compres en aquest "
"espai. A continuació, heu de triar el rol que tindrà l'usuari quan faci "
"compres. Finalment, heu fixar les dates en què el període de compres estarà "
"obert. Per defecte, totes les eines estan amagades als compradors i per "
"tant heu d'especificar a quines eines pot accedir un comprador. Podeu "
"editar aquesta llista d'eines visibles si feu clic sobre l'enllaç \"Mostra "
"les eines\". Tots els nusos descendents heretaran la configuració dels seus "
"antecessors llevat que es creïn amb una configuració pròpia. Quan acabeu, "
"feu clic a \"Desa\" o feu clic a \"Cancel·la\" per desfer tots els canvis. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:1063(#116)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. shoppingPeriodRevokePublicOptCheckbox
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:116
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:shoppingPeriodRevokePublicOptCheckbox"
msgid "Disable \"Public\" option"
msgstr "Deshabilita l'opció \"Públic\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:1530(#171)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. shoppingAdminBulkInstructions
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:171
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:shoppingAdminBulkInstructions"
msgid ""
"This page allows you to delete and/or add or update any site's shopping "
"period settings. To delete a site's shopping period settings, simply add the "
"site ID to the \"Delete\" tab's site list. Please note that it will only "
"delete direct settings for that node and won't delete any inherited "
"settings. To add or update a site's settings, set the shopping period "
"settings in the \"Add or Update\" tab then add the sites you want to update "
"to the list of sites. When you are ready, click Save and allow some time for "
"the page to load."
msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet eliminar i/o afegir o actualitzar la configuració "
"dels períodes de compra de qualsevol espai. Per eliminar la configuració del "
"període de compres d'un espai només cal afegir l'identificador de l'espai a "
"la llista d'espais de la pestanya \"Elimina\". Tingueu en compte que aquesta "
"acció només eliminarà la configuració del node afegit però no les "
"configuracions heretades. Per afegir o actualitzar la configuració "
"corresponent a un espai, configureu el període de compres a la pestanya "
"\"Afegeix o actualitza\" i després afegiu a la llista els espais que voleu "
"actualitzar. Un cop acabeu feu clic a \"Desa\" i deixeu passar un temps per "
"a que la pàgina es recarregui. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:1596(#177)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. noSitesInInput
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:177
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:noSitesInInput"
msgid "No sites to add. "
msgstr "No hi ha espais per afegir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po-translated-only.po:1686(#188)
# Source: /translations/sakai-trunk.delegatedaccess/ca.po from project 'Sakai'
#. oneDateRequired
#: delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/DelegatedAccessApplication.properties:188
msgctxt ""
"delegatedaccess/tool/src/java/org/sakaiproject/delegatedaccess/tool/"
"DelegatedAccessApplication.properties:oneDateRequired"
msgid "At least one date is required to add/update sites."
msgstr "Cal que introduïu almenys una data per afegir/actualitzar espais"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 12 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (12)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: html,
En anglès: locale,
CamelCase: CTools, CamTools, currentUserDisplayId, currentUserDisplayName, currentUserEmail, currentUserFirstName, currentUserLastName, localSakaiName, localSakaiURL, localSupportMail,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...a clau i locale. S'ha produït un error al processar la petició. Reinicieu l'eina ...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...-ho a provar. S'ha produït un problema al processar la petició.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_UNITATS (1)
Missatge: Les unitats s’escriuen sense punt.
Suggeriments: g
...ocal del sistema de gestió de cursos (e.g., Sakai, CamTools, CTools) ${localSaka...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL
... CamTools, CTools) ${localSakaiURL} - la URL del sistema de gestió de cursos ${loc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació
...suari ${currentUserDisplayName} - nom amb el que es mostrarà l'usuari ${currentUserDis...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...ple: Text html: No teniu autorització per accedir a aquesta eina S''ha desat la plantill...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (1)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: S'ha
...utorització per accedir a aquesta eina S''ha desat la plantilla "{0}" que correspon ...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po-translated-only.po:76(#7)
# Source: /translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po from project
# 'Sakai'
#. modifyemail.modify.template.header
#: emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/tool/bundle/messages.properties:7
msgctxt ""
"emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/"
"tool/bundle/messages.properties:modifyemail.modify.template.header"
msgid "Edit {0} email template"
msgstr "Edita la plantilla de correu {0} "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po-translated-only.po:94(#9)
# Source: /translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po from project
# 'Sakai'
#. modifyemail.modify.text.instructions
#: emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/tool/bundle/messages.properties:9
msgctxt ""
"emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/"
"tool/bundle/messages.properties:modifyemail.modify.text.instructions"
msgid ""
"Edit the suggested text for the email template. Please note when sending the "
"email the key values will be substituted with actual values. You may use "
"these values in your email template."
msgstr ""
"Edita el text suggerit per a la plantilla de correu. Tingueu en compte que "
"al correu enviat els valors de les claus seran substituïts pels valors "
"actuals, heu d'usar aquests valors a la plantilla. "
[note]
rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po-translated-only.po:109(#10)
# Source: /translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po from project
# 'Sakai'
#. email.templates.field.names
#: emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/tool/bundle/messages.properties:10
msgctxt ""
"emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/"
"tool/bundle/messages.properties:email.templates.field.names"
msgid ""
"${localSakaiName} - the local title of the Course Management System (e.g., "
"Sakai, CamTools, CTools) <br/>${localSakaiURL} - the URL of the Course "
"Management System <br/>${localSupportMail} - the email address for the "
"Course Management System support <br/>${currentUserEmail} - current user's "
"email address <br/>${currentUserFirstName} - current user's first name <br/>$"
"{currentUserLastName} - current user's last name <br/>$"
"{currentUserDisplayName} - current user's display name <br/>$"
"{currentUserDisplayId} - current user's user id <br/>"
msgstr ""
"${localSakaiName} - nom local del sistema de gestió de cursos (e.g., Sakai, "
"CamTools, CTools) <br/>\n"
"${localSakaiURL} - la URL del sistema de gestió de cursos <br/>\n"
"${localSupportMail} - adreça de correu electrònic de suport per al sistema "
"de gestió de cursos <br/>\n"
"${currentUserEmail} - adreça de correu electrònic de l'usuari <br/>\n"
"${currentUserFirstName} - nom de l'usuari <br/>\n"
"${currentUserLastName} - cognom de l'usuari <br/>\n"
"${currentUserDisplayName} - nom amb el que es mostrarà l'usuari <br/>\n"
"${currentUserDisplayId} - identificador de l'usuari <br/>"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po-translated-only.po:224(#21)
# Source: /translations/sakai-trunk.emailtemplateservice/ca.po from project
# 'Sakai'
#. template.saved.message
#: emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/tool/bundle/messages.properties:21
msgctxt ""
"emailtemplateservice/tool/src/java/org/sakaiproject/emailtemplateservice/"
"tool/bundle/messages.properties:template.saved.message"
msgid "Template \"{0}\" for locale: {1} saved."
msgstr "S''ha desat la plantilla \"{0}\" que correspon a l'idioma: {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: sakai/sakai/translations/sakai-trunk.endorsed/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (10)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: yy, yyyy,
En anglès: AD, Feb, Jun, PM,
En castellà: ss,
Lletra solta: z,
Tot majúscules: EEEE,
CamelCase: GyMdkHmsSEDFwWahKzZ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
D | 2 |
Total: | 2 |
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «de MMM»?
Suggeriments: de MMM
d/M/yy d MMM, yyyy d MMMM, yyyy EEEE, MMMM d, yyyy...
Missatge: ¿Volíeu dir «de MMMM»?
Suggeriments: de MMMM
d/M/yy d MMM, yyyy d MMMM, yyyy EEEE, MMMM d, yyyy h:mm a h:mm...
----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/sakai/sakai/translations/sakai-trunk.endorsed/ca.po-translated-only.po:199(#23)
# Source: /translations/sakai-trunk.endorsed/ca.po from project 'Sakai'
#. ShortMonths.JAN
#: endorsed/i18n/src/resources/SakaiLocaleServiceProvider.properties:23
msgctxt ""
"endorsed/i18n/src/resources/SakaiLocaleServiceProvider."
"properties:ShortMonths.JAN"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_p