Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: runnerup/runnerup/common/src/main/res/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autom,

Primera lletra majúscula: Mapbox,

En anglès: Live, sat,

Tot majúscules: FCM, GPX, MFC,

CamelCase: RunnerUp,

Amb símbol: %1$d, %1$s, %2$d, %2$s, %3$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FEEDBACK2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
COMMA_IJ1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...de dades des del dispositiu Entrenador per ajudar-vos a assolir l'objectiu (si n'hi ha ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...de la bateria Activitat a punt A punt per començar a córrer! S'està cercant el GPS… Acti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...nsor de pressió Utilitzeu el baròmetre per calcular l'elevació Ajusta altitud baròmetre a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...S Utilitzeu l'elevació inicial del GPS per calcular l'elevació baromètrica Notificacions G...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

... RunnerUp necessita un motor Text a veu per reproduir senyals d'àudio. Assegureu-vos que teni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...eniu almenys un instal·lat correctament per utilitzar aquesta característica. Freqüència car...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FEEDBACK (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suggeriments; Comentaris; Reaccions; Retroacció; Realimentació

...nnerUp Activadors Activador de temps Feedback periòdic Interval de les pistes (s) A...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suggeriments; Comentaris; Reaccions; Retroacció; Realimentació

...les pistes (s) Activador de distància Feedback periòdic Interval de les pistes (m) F...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «objectiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: objectiva

... Objectiu Zona de freqüència cardíaca objectiu Tipus d'interval Tipus de descans Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Elev» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ales; alè; ala; ela; eleva; alat; lev; alar; eles; alaba

... GPS: %1$d/%2$d satèl·lits prec. %1$s, elev. %2$s precisió %s GPS deficient GPS ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)


Missatge: Falta una coma darrere de «hola» (ex. «Enhorabona, Joan!»).
Suggeriments: Hola,

...ix l'entrenament Entrenament RunnerUp Hola Crec que aquest entrenament podria agra...

----------------------------------------
output/individual_pos/runnerup/runnerup/common/src/main/res/ca.po-translated-only.po:592(#115)
# Source: /common/src/main/res/ca.po from project 'RunnerUp'
#: Waiting_for_GPS
msgid "Waiting for GPS"
msgstr "S'està esperant el GPS"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/runnerup/runnerup/common/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1596(#308)
# Source: /common/src/main/res/ca.po from project 'RunnerUp'
#: path_simplification
msgid "Path simplification"
msgstr "Simplificació de ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/runnerup/runnerup/common/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1601(#309)
# Source: /common/src/main/res/ca.po from project 'RunnerUp'
#: path_simplification_info
msgid ""
"Reduce the resolution of the GPS path (locations logged over time). Smooths "
"the path and decreases the size of an activity in the database or an "
"exported file."
msgstr ""
"Reduïu la resolució de la ruta del GPS (ubicacions registrades amb el pas "
"del temps). Suavitza la ruta i redueix la mida d'una activitat en la base de "
"dades o un arxiu exportat."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/runnerup/runnerup/common/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1632(#314)
# Source: /common/src/main/res/ca.po from project 'RunnerUp'
#: path_simplification_algorithm_info
msgid "Choose fast or high-quality path simplification"
msgstr "Escolliu entre simplificació de ruta ràpida o d'alta qualitat"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/runnerup/runnerup/common/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1637(#315)
# Source: /common/src/main/res/ca.po from project 'RunnerUp'
#: path_simplification_menu
msgid "Simplify path"
msgstr "Simplifica la ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/runnerup/runnerup/common/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1647(#317)
# Source: /common/src/main/res/ca.po from project 'RunnerUp'
#: File_need_one_format
msgid "You must specify at least one format"
msgstr "Heu d'especificar almenys un format."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.