Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (473)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aleatoriamente, alldirectmessages, allprivategroups, allpublicchannels, aquíper, axiu, banejar, basedn, bissau, canvïs, channelname, chelle, cn, daquest, defaultdomain, denllaços, desconectat, despera, devconverses, dicussions, dn, eml, escanneja, favicon, fname, fés, grabació, highbell, ibm, idp, iframe, im, interceptador, introduiu, jpeg, json, katex, lagent, laplicació, livechat, lname, lusuari, mailto, mapejarà, milisegundos, msg, objectclass, oplog, pendingoperations, piwik, roomannouncement, roomdescription, roomname, roomtopic, roomtype, sesón, sitename, sms, sn, snippeting, subarbre, totalshowing, transmisisó, twilio, uid, uniqueid, url, useradded, userby, usermuted, userremoved, userunmuted, visitans, webhook, webhooks, webm, websocket,

Primera lletra majúscula: Acces, Acl, Adminsitrador, Apim, Auth, Authn, Banejar, Basedn, Bugsnag, Centroafricana, Chanell, Channell, Chatops, Cmd, Desfixa, Dev, Fomulari, Github, Hosteleria, Hubot, Iframe, Json, Katex, Kirguizistan, Livechat, Livestream, Mapeja, Mcdonald, Metadata, Mobex, Oauth, Parsejador, Permalink, Piwik, Sitename, Slackbridge, Slugify, Smarsh, Stacktrace, Titol, Tokenpass, Url, Webdav, Webhook, Webhooks,

En anglès: AD, ASCII, Admin, Arabia, BBB, Body, Bucket, Callback, Certificate, Chad, Channel, Channels, Chat, Chats, Checker, Cloud, Command, Comparison, Crowd, Custom, Debug, Directory, Enterprise, Example, Filter, Gateway, Guiana, Hash, Hex, IRC, Id, Identifier, Issuer, JOIN, Keeling, Key, Limiter, Maps, Marketplace, Maximum, NAMES, Nieves, Off, Out, Parser, Passphrase, Pedantic, Peer, Prometheus, Push, RC, Redirect, Regex, Relay, Rocket, Room, Rooms, Rwanda, SID, STUN, Salas, Scope, Shift, Signature, Smartypants, Static, Storage, Stream, TURN, Technologies, Template, Update, Upload, User, Users, WP, Zimbabwe, action, admin, array, bucket, cache, callback, channel, chat, command, comment, count, dado, department, ding, droplet, embed, employee, fallback, field, fork, from, guest, helper, here, history, horas, id, identifier, info, inline, issuer, length, log, manager, marketplace, max, message, messages, moderator, name, new, number, options, others, payload, peer, permission, price, priority, provider, pt, push, regex, required, rocket, role, roles, room, rooms, scheme, scope, score, seasons, seconds, select, setting, size, slack, student, support, tailing, teacher, team, template, tiff, time, timeout, transcript, transfer, triggers, true, twitter, type, unsubscribe, user, username, users, value, video, zip,

En castellà: ALLÁ, Bienes, Cristóbal, Mongo, Notificaciones, Puede, Su, actualmente, adelantarse, archivos, caché, configurado, desviación, entrante, envasados, existe, exportados, expresarse, función, horario, identidad, ignorado, importación, operación, pequeña, poco, proveedor, puede, reloj, relojes, respuesta, sesión, versión,

En francès: GC, Https, Jamahiriya, bip, http, https, px,

Tot majúscules: APN, CDN, CIDR, CMD, CRM, DDP, DN, FACEID, GCM, GFM, GUID, IDP, IMAP, JWK, LDAP, LDAPS, MDN, MONGOOPLOGURL, NPS, OTR, PID, PRIVMSG, ROCKETCHAT, SAML, SLO, SRV, SSO, UTC,

CamelCase: AuthnContext, AuthnContextClassRef, AuthnRequest, BaseDN, COcp, EEnviar, ForgotPasswordUrl, IApica, IIntenteu, IdP, LiveChat, LlocURL, MSValidate, MessageMaxAllowedSize, NameID, NodeJS, OAuth, ObjectClass, OpLog, OpenLDAP, PPermís, RegExp, ReplicaSet, SiteID, SiteName, SiteURL, SiteUrl, SlackBridge, StartTLS, UserAgent, VerificationUrl, WebHook, authnContext, authnContextComparison, authnContextTag, bodyParam, callDuration, callbackUrl, certificateTag, cloudConsoleUrl, createdAt, defaultValue, dominoUNID, endTime, entryPoint, entryUUID, errorCode, esteChannel, fieldName, fieldNames, fileSize, firstName, forbidRepeatingCharactersCount, givenName, groupOfUniqueNames, identifierFormat, identifierFormatTag, idpSLORedirectURL, inResponseToId, jSON, jpegPhoto, lastName, maxFileSize, maxLength, memberOf, minLength, modifyRecordField, nameID, newId, nsuniqueId, oAuth, objectGUID, pwdAccountLockedTime, randomPassword, requireInteraction, roomId, roomName, sAMAccountName, seatsLeft, sessionIndex, siteId, sloLocation, snippetLink, teamName, thumbnailPhoto, trackerURL, triggerWords, uidNumber, uniqueMember, userId, usesLeft,

Amb dígit: E2E, E2EE, I2I, OAuth2, e2e, mp3, oAuth2, v1,

Amb símbol: $%s, $date, $gt, %cognoms%, %department%, %email%, %nom%, %s, %team%, 00.000Z, IRC on, Il.limitat, Rooms'ha, Sol.licitada, password@stun, password@turn, ͜ʖ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU318
ACCENT_SOLT253
L_NO_APOSTROFA27
CONTRACCIONS25
NOMS_OPERACIONS_XIFRAT24
URL21
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY16
DE_EL_S_APOSTROFEN12
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI10
AL_INFINITIU10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL10
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ9
ALMENYS9
LA_NA_NOM_FEMENI7
ESPAIS_SOBRANTS7
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS6
SISPLAU6
COMMA_IJ6
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MAPEIG6
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN5
UNPAIRED_BRACKETS4
APOSTROFACIO_SIGLES4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD4
FRASE_INFINITIU4
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR4
NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT4
EN_BREU4
PUNT_EN_ABREVIATURES4
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTAPAPERS3
RELATIUS3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_REDIRECCIONAMENT3
PASSAT_PERIFRASTIC3
AMPLE_DE_BANDA3
MOTS_NO_SEPARATS3
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTAMENT2
ES_UNKNOWN2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
SE_DAVANT_SC2
ARTICLE_EN_PAISOS2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_DÍES2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB2
VERBS_NO_INTRANSITIUS2
DES_DE2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN2
P_EX2
PREP_VERB_CONJUGAT_NP2
VERBS_NO_TRANSITIUS2
ES2
COMETA_APOSTROF2
NOUN_PLURAL2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REDIRECCIONAR2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA2
DE_QUE2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN1
CONCORDANCES_DET_NOM1
A_QUE1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
FINS_A_POCS_DIES_DESPRES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TRACKING1
SIGLES1
CANVI_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BLOCKCHAIN1
EN_BREUS_MOMENTS1
PREP_VERB_CONJUGAT1
NOMS_OPERACIONS_COPIAT1
BANGLADESH1
NORD_AMERICA1
TRINIDAD_I_TOBAGO1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_CUSTOMITZAR1
DAR1
DIRECCIO_ADRECA1
CONFUSIO_E1
DOUBLE_PUNCTUATION1
SG_PL_NOMBRE_DE1
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_CARGAR1
K_MINUSCULA1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO1
VERBS_MOVIMENT1
QUE_INICIAL_SENSEACCENT_NOVERB1
COMMA_JA_QUE1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_COMAND1
COMMA_TLD_CA1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA1
APOSTROF_ACCENT1
EL_PROPER1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LEADER1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
DET_GN1
I_MAJ_L_MIN1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN1
CAP_ELS_CAP_ALS1
A_NO_SER_QUE1
MES11
DESPRES_DE_RERE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ1
PROPI_MATEIX1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_ENRUTAR1
LOS1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PERMITIR1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_DEBE1
CONCORDANCES_NOMS_COLLECTIUS1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
QUAN_PREPOSICIO1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
HA_A1
GUIO_INCORRECTE1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
ELA_GEMINADA1
DACORD_A1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_YA1
ANAR_A_INFINITIU1
SEGUIR_ENDAVANT_AMB1
ESTAR_TANCAR1
APOSTROF_REPETIT1
MIG_MITJA1
COMMA_ADVERB1
COMMA_PERO1
ESTA_ACCENT1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÁ1
MATEIX_INCORRECTE1
FER_LOGIN1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BANNER1
EN_AQUI1
INCLOENTHI1
Total:955

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (318)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...Accedir a la pantalla de correu Permís per enviar correu-e massiu a tots els usuaris Acc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...isos basats en la configuració Permís per modificar els permisos basats en la configuració ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...u, comproveu "Administració -> Usuaris" per activar-lo o suprimir-lo. Un nou usuari s'ha r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...trat.Motiu:[raó]Comproveu " -> Usuaris" per activar-lo o eliminar-lo. Permetre lectura anò...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...'t que la configuració SMTP és correcta per fer servir aquesta funcionalitat Missatge ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...de nom Nom del camp Rols / Grups Rols per sincronitzar Rols d'OAuth per sincronitzar a l'inic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...ps Rols per sincronitzar Rols d'OAuth per sincronitzar a l'inici de sessió i la creació de l'u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

... quantitat de caràcters. Utilitzeu `-1` per desactivar-lo. Longitud mínima Assegura que les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...a quantitat de caràcters. Utilitza `-1` per desactivar. Restablir contrasenya Rols predeterm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...register/[secrethash]` Requerir el nom per registrar-se Requereix confirmació de la contras...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autoritzar

... correu electrònic amb un codi temporal per autoritzar certes accions com iniciar sessió, desa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...x reacció Afegeix rol Afegir remitent per respondre Afegir usuari Afegeix usuari Afegeix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ts de Livechat als departaments Permís per afegir agents Livechat als departaments Afegi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...partaments Afegir servei Oauth Permís per afegir nous serveis Oauth Afegir usuari Perm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...us serveis Oauth Afegir usuari Permís per afegir nous usuaris al servidor via la pantall...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...s Afegir usuari a canal públic Permís per afegir un usuari a qualsevol canal públic Afe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ari a qualsevol Channel privat Permís per afegir un usuari a qualsevol canal privat Afe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... Afegir usuari a canal on unit Permís per afegir un usuari a un canal on està unit afeg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a limitar

...cia (en ms) Temps d'espera per defecte per limitar el nombre de trucades en cada punt fina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... les trucades de Meteor Límit d'usuari per afegir tots els usuaris a Channel URL de Word...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trucar

...tat d'omissió per a la API REST Permís per trucar a l'API sense limitació de tarifes Cla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...ns que ja estan instal·lades Directori per emmagatzemar el paquet font d'aplicacions Ruta abso...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...s Ruta absoluta en el sistema d'arxius per emmagatzemar el codi font de les aplicacions (en for...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...t pugui accedir-hi (per exemple, permís per llegir / escriure) Centre de Jocs Tornar al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acomodar

...ar La llicència no té suficients llocs per acomodar la quantitat actual d'usuaris actius. A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...nti el nombre de places Nombre de dies per mantenir emmagatzemats els registres de les apli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... nom o eliminar l’usuari que l’utilitzi per instal·lar aquesta aplicació Enllaç automàtic Ap...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

... es pot personalitzar en aquest moment. Per obtenir més informació sobre com començar a des...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...a desenvolupar una aplicació, aneu aquí per llegir: Però dit això, si està interessat en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...uesta funció i provar-la, feu clic aquí per habilitar el sistema d'aplicacions. Arxiu Arxiv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arxivar

... Arxiu Arxivada Arxivar sala Permís per arxivar un canal estan escrivint N'estàs segu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

.... Assignar rol d'administrador Permís per assignar el rol d'administrador a altres usuaris...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...a altres usuaris Assignar rols Permís per assignar rols a altres usuaris Associar Associ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... a la cua Traducció automàtica Permís per fer servir l'eina de traducció automàtica ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...eunió Videotrucada BBB No tens permís per iniciar una trucada. Pertany a Millor temps d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...separada per comes d'IP permeses Temps per desbloquejar IP (en minuts) Temps per desbloquejar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... per desbloquejar IP (en minuts) Temps per desbloquejar a l'usuari (en minuts) Notificació d'i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ents fallits d'inici de sessió Channel per enviar les notificacions Aquí és on es rebran...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... Crear usuaris de forma massiva Permís per crear usuaris de forma massiva Paquets Dia ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...finalitzada Gestió de trucades Permís per iniciar una reunió Emissor Identificació de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

...atributs Utilitza aquesta entrada JSON per construir atributs interns (claus) des d'atributs...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...viar visitants de LiveChat Room Permís per afegir informació addicional a l'visitant de L...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...Esborrar l'historial de Channel Permís per esborrar l'historial dels canals Esborrar Esbo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...i el xat Fes clic aquí Cliqueu aquí per obtenir més detalls o poseu-vos amb {{email}} ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...més detalls o poseu-vos amb {{email}} per obtenir una nova llicència. Fes clic aquí per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...la contrasenya de xifrat Feu clic aquí per veure i copiar la vostra contrasenya. Feu cl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

... enviar per correu electrònic Fes clic per unir-te! Feu clic per carregar Client ID ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...trònic Fes clic per unir-te! Feu clic per carregar Client ID Client Secret Els clients ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...inuar? Tancar Room de Livechat Permís per tancar la sala d'LiveChat actual Tancar un al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...ancar un altre Room de Livechat Permís per tancar altres canals de LiveChat Tancat Tanc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...a d'aparèixer un text. Enganxeu-lo aquí per finalitzar el registre. Els espais de treball es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...ció i aneu a la nostra consola al núvol per completar el procés. El seu espai de treball s'h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...el seu espai de treball. Feu clic aquí per registrar el vostre espai de treball. Reenvia co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...es de privacitat de el servei de núvol) per connectar al seu espai de treball en el núvol. S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a registrar

... coneguts a la nostra pàgina d'estat a Per registrar el seu espai de treball, aneu a Cloud C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar

...Color Color Colors Ordres Comentari per deixar a la sessió de tancament Comentari Ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...rocket.chat] (mailto: omni@rocket.chat) per obtenir el vostre. Nova Caledònia Nova Zeland...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...est canal Crear canals públics Permís per crear canals públics Crear missatges directe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...tes Crear enllaços d'invitació Permís per crear enllaços d'invitació als canals Crear ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...s canals Crear Channel privats Permís per crear canals privats Crear Tokens d'accés pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... Crear Tokens d'accés personal Permís per crear tokens d'accés personal Crear equip C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...onal Crear equip Crear usuari Permís per crear usuaris Creat Creat com Creat a Cre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...t no trobat Integració personalitzada Per configurar el proveïdor OAuth, heu d'establir un U...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explicar

...nt de dades Utilitzeu aquest paràmetre per explicar que pot recopilar, emmagatzemar i proce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...sfer. Esborrar Channel públics Permís per esborrar canals públics Esborrar missatges dire...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...cs Esborrar missatges directes Permís per esborrar missatges directes Esborrar missatge ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...ges directes Esborrar missatge Permís per esborrar un missatge d'una sala Eliminar missat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...a sala Eliminar missatge propi Permís per esborrar el seu propi missatge Esborrar canals ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...ssatge Esborrar canals privats Permís per esborrar canals privats Esborrar usuari Permís...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...canals privats Esborrar usuari Permís per esborrar usuaris Eliminat! suprimit #{{roomNam...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...de notificacions del macOS. Introduïu 0 per utilitzar la configuració del navegador per defec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ulari de fora de línia Mostra permisos per canviar la configuració Mostra el nombre de mi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...incloure el xat en viu. Deixeu en blanc per permetre'ls tots. No em tornis a preguntar! No...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...es URL externa Arrossega un arxiu aquí per pujar-lo Prova de funcionament Només s'envi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...2E Deshabilitat E2E Habiliteu l'opció per crear grups encriptats i poder canviar grups ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...oder canviar grups i missatges directes per ser encriptats E2E activat Habilitar l'en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar

...'extrem a extrem, de manera que la clau per codificar / descodificar els seus missatges no es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...e. Notificació de reinici de clau E2E Per accedir als seus grups privats xifrats i als mi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar

...ecessites introduir aquesta contrasenya per xifrar / desxifrar els teus missatges en cada ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar

...'extrem a extrem, de manera que la clau per codificar / descodificar els seus missatges no es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...personalitzats de Livechat Room Permís per editar els camps personalitzats de la sala Liv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...sala Livechat Editar missatge Permís per editar un missatge d'una sala Editar l'estat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...l'estat actiu d'un altre usuari Permís per activar o desactivar altres comptes Edita l'av...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...dita l'avatar d'un altre usuari Permís per canviar l'avatar d'un altre usuari. Edita el x...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...el xifrat E2E d'un altre usuari Permís per modificar el xifrat I2I d'un altre usuari. Edita...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...la informació d'un altre usuari Permís per canviar el nom, el nom d'usuari o l'adreça elec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...a contrasenya d'un altre usuari Permís per modificar la contrasenya d'altres usuaris. Requer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...e factor TOTP d'un altre usuari Permís per editar el TOTP de dos factors d'un altre usuar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ta la configuració privilegiada Permís per editar la configuració Editar Room Permís pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ar la configuració Editar Room Permís per editar el nom d'una sala, el tema, el tipus (p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...u o arxivat) Edita Room Avatar Permís per editar l'avatar d'una sala. Editeu la polític...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...política de retenció de la sala Permís per editar la política de retenció d'una sala, per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...tar la política de retenció d'una sala, per esborrar automàticament missatges Editar contac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ntacte Livechat línia múltiple Permís per editar el contacte Livechat Edita el perfil d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...electrònic Adreça de correu electrònic per enviar missatges fora de línia L'adreça de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a establir

...privada no és present en aquest client. Per establir una contrasenya nova, heu de carregar l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...el Marketplace Exploreu el Marketplace per trobar aplicacions increïbles per a Rocket.Cha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...ció, desinstal l'aplicació corresponent per eliminar-la. No es pot convidar a l'usuari a sa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dur

... el permís " {{permission}} " necessari per dur a terme aquesta operació Consulta ja f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...eu-vos en contacte amb sale@rocket.chat per obtenir una nova llicència. S'ha arribat al no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar

...a en el departament No hi ha missatges per marcar com a no llegits No permès No autorit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a invitar

...uari fora de línia El nombre d'usuaris per invitar al canal #channelname supera el límit e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...converses de tancament. No tens permís per afegir aquest canal a l'equip. Només els prop...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estar

... navegació del visitant com a missatge" per estar habilitat. Limitació de funcions Cara...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...blica Aquesta és la clau que necessita per compartir amb els seus companys. Estat Configur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...pload json web Token Secret (s'utilitza per poder accedir als arxius carregats sense aute...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... de pujada (en bytes) Establiu-lo a -1 per eliminar la limitació de la mida del fitxer. Ti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...u separada per comes. Deixa-la en blanc per acceptar tots els tipus. Protegir els arxius pu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...an la resposta directa està habilitada Per obtenir més informació, consulteu els nostres d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ha de tornar a introduir la contrasenya per continuar Forçar la desactivació de OpLog per la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...OpLog per la caché No utilitzarà OpLog per sincronitzar la memòria cache fins i tot quan estigu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar

...oqueig de pantalla després de El temps per sol·licitar la contrasenya novament després de fina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...a utilitzar un PIN / BIOMETRIA / FACEID per desbloquejar l'aplicació. Força SSL * Precaució! *...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...continuació que es mostrarà als usuaris per proporcionar les raons per recopilar i processar la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recopilar

... als usuaris per proporcionar les raons per recopilar i processar la seva informació personal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...onal. Forçar esborrar missatge Permís per esborrar un missatge ignorant totes les restricc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir

... i l'URL respectivament. Fes clic aquí per restablir la teva contrasenya. [SiteName] - Recu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... per tipus Retalls de missatge Permís per crear retalls de missatge Grups de discussió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ser

... noms d'usuari Amagar vídeo Ressalta Per ser notificat quan algú esmenta una paraula...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a considerar

... es desconnecti Quant de temps esperar per considerar l'abandonament dels visitans? Quant de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a considerar

... dels visitans? Quant de temps esperar per considerar l'abandonament dels visitans? Què tan ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...tps:/ localhost, http://localhost`, o * per permetre rebre des de qualsevol lloc. Activa en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...ordres, p. Ex. `https://localhost`, o * per permetre l'enviament a qualsevol lloc. Restring...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

... habilita / inhabilita les restriccions per carregar el RC dins de qualsevol iframe Opcions...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...k, que és un fitxer CSV. Consulteu aquí per obtenir més informació: Selecció de fitxer d'o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...arxiu d'usuaris Pujant arxiu Preparat per seleccionar què voleu importar La configuració del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ions als visitants, ompliu el formulari per enviar un missatge Inseriu el nom de l'contac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

...egracions Introduïu allpublicchannels per escoltar a tots els canals públics, allprivateg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

... els canals públics, allprivategroups per escoltar a tots els grups privats i alldirectme...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

...els grups privats i alldirectmessages per escoltar tots els missatges directes Arxiu puja...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

... scripts Seqüències d'ordres (scripts) per carregar Si us plau, introduiu una llista separ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...na llista separada per comes de scripts per carregar des de la carpeta personalitzada Ha de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...ntrasenya no ha d'estar buida El motiu per unir-se no ha de quedar buit %s no és un no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a manegar

... Límit de memòria d'intercanvi (cache) per manegar els missatges sortints. Port on unir-s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... videotrucada Uneix-te a la meva sala per iniciar la videotrucada Unir-se sense el codi ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...otrucada Unir-se sense el codi Permís per unir-se a canals amb codi d'unió actiu sense...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...DN Usuari LDAP que fa cerques d'usuari per identificar altres usuaris quan inicien sessió. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...Primer ha de configurar un símbol d'API per utilitzar la integració. Quin camp s'utilitzarà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ar* per als usuaris. Deixeu-lo en blanc per utilitzar `thumbnailPhoto` primer i `jpegPhoto` c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...abiliteu un procés en segon pla separat per sincronitzar els avatars dels usuaris. Interval de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...e domini i utilitzeu el filtre de cerca per controlar l'accés. CA Cert Temps d'espera conne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ona, el domini per defecte s'utilitzarà per crear un correu electrònic únic per als usuar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a garantir

...DN de l'usuari després de la vinculació per garantir que la vinculació es va realitzar corre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...cés als usuaris en un grup LDAP Útil per permetre que els servidors OpenLDAP sense un fil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...bliran a l'usuari existent. Port Port per accedir a LDAP. Ex. `389` o `636` per LDAPS Im...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... d'usuari de Rocket.Chat Consulta LDAP per obtenir grups d'usuaris Reconnecta Proveu tor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...no autoritzat Desactiveu aquesta opció per permetre certificats que no es poden verificar. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...n que aquesta opció estigui desactivada per funcionar Mida de la pàgina de cerca El nombre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...de la cerca El nombre màxim d'entrades per tornar. ** Atenció ** Aquest número ha de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...és asincrònica; consulteu els registres per obtenir més informació. Sincronitzar l'estat d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...but 'pwdAccountLockedTime' s'utilitzarà per determinar si l'usuari està deshabilitat. Habilit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...rup LDAP BaseDN Activeu aquesta funció per afegir usuaris automàticament a un canal en fu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...s d'un canal, consulteu l'opció següent per eliminar usuaris automàticament. Elimina automà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...aris El filtre de cerca LDAP que s'usa per verificar si un usuari està en un grup. Mapa del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar

... de el grup LDAP LDAP basedn utilitzat per buscar usuaris. Filtre de grups d'usuaris El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...aris El filtre de cerca LDAP que s'usa per verificar si un usuari està en un grup. Mapa de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...but LDAP que Rocket.Chat ha d'utilitzar per carregar el nom de l'ordinador. Podeu especifica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...ntificador únic Quin camp s'utilitzarà per enllaçar l'usuari LDAP i l'usuari de Rocket.Chat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a intentar

...rmar diversos valors separats per comes per intentar obtenir el valor del registre LDAP. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...om ara OpenLDAP. Podeu utilitzar `mail` per identificar els usuaris per correu electrònic o qua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...tzar diversos valors separats per comes per permetre que els usuaris iniciïn sessió usant mú...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...trar el rol Sortir de Channels Permís per sortir de canals Sortir de grups privats Per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...canals Sortir de grups privats Permís per sortir de grups privats Et portem un de nou! ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...est departament Llista de departaments per aplicar aquesta horari comercial Llista de mis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...ilitat, l'agent obtindrà una nova opció per posar un xat en espera, sempre que l'agent ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reenviar

...xats oberts Temps d'espera (en segons) per reenviar els xats Comptador de visitants Sol·l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...'espera en cua Temps màxim (en minuts) per mantenir els xats a la cua. -1 significa il·limi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar

... excepcions capturades. Deixar en blanc per ignorar-les. Inclou l'arxiu i la línia Nivell...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... `new RegExp ( 'text')`). Manteniu-buit per mostrar el rastre de cada trucada. Seguiment d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... `new RegExp ( 'text')`). Manteniu-buit per mostrar el rastre de cada trucada. Límit de vi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ssatges Missatges via correu-e Permís per utilitzar l'opció d'enviament de missatges via co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...cació, pot utilitzar un d'aquests codis per iniciar sessió. Gestioneu les aplicacions Per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a administrar

...sió. Gestioneu les aplicacions Permís per administrar totes les aplicacions Gestionar recurs...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...aplicacions Gestionar recursos Permís per gestionar els recursos del servidor Gestionar el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...el servidor Gestionar el núvol Permís per gestionar el núvol Administrar safata d'entrada ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a administrar

... d'entrada de correu electrònic Permís per administrar safates d'entrada de correu electrònic ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...lectrònic Gestionar emoticones Permís per gestionar les emoticones del servidor missatge e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ioneu les integracions entrants Permís per gestionar les integracions entrants del servidor ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...dor Gestionar les integracions Permís per gestionar les integracions del servidor Administ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... Administrar agents de LiveChat Permís per gestionar agents Livechat Administrar departamen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...istrar departaments de LiveChat Permís per gestionar departaments Livechat Administrar admi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...trar administradors de LiveChat Permís per gestionar gestors Livechat Gestionar apps Oauth ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... Livechat Gestionar apps Oauth Permís per gestionar les apps Oauth del servidor Administra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...strar les integracions sortints Permís per gestionar les integracions sortints del servidor ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...s pròpies integracions entrants Permís per permetre als usuaris crear i editar les seves pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...tionar les pròpies integracions Permís per permetre als usuaris crear i editar les seves pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...s pròpies integracions sortints Permís per permetre als usuaris crear i editar les seves pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ooks Canvieu alguns paràmetres Permís per canviar la configuració que es concedeix explíc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...iguració que es concedeix explícitament per canviar-la Gestionar sons Permís per gestiona...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... per canviar-la Gestionar sons Permís per gestionar els sons del servidor Gestioneu l'apli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a administrar

...Administrar l'estat de l'usuari Permís per administrar els estats d'usuari personalitzats de s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...tivar la vista de mapa mostrarà un botó per compartir la localització a l'esquerra del camp d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ista de membres Mencionar tots Permís per utilitzar la menció @all Esmentar aquí Permís p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...r la menció @all Esmentar aquí Permís per utilitzar la menció @here Mencions Mencions (pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...ges després de (n) minuts Introdueix 0 per desactivar el bloqueig. Permetre que els usuaris ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...tges després de (n) minuts Introduïu 0 per desactivar el bloqueig. Permet que es fixin missa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

...tge Habiliteu les miniatures d'imatges per estalviar ample de banda Ample màxim de la minia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

...iniatures en lloc de la imatge original per reduir l'ús de l'ample de banda. Les imatges a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... llista de paraules separades per comes per eliminar del filtre Límit de caràcters del miss...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reaccionar

...ga els missatges de "Room amb capacitat per reaccionar" Oculta els missatges "Room arxivats" ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...er-se passar per altres usuaris Permís per fer-se passar per altres usuaris utilitzant...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...S Llista de números separats per comes per utilitzar en l'enviament de missatges nous, per e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...satges directes Més grups privats Més per llegir Canals més populars (Top 5) Actualitz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a silenciar

...ciar micròfon Usuari silenciat Permís per silenciar altres usuaris del mateix canal Silenc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...nides Utilitzeu respostes predefinides per proporcionar respostes ràpides i coherents a les pre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

... es van trobar arxius No queden arxius per descarregar Encara no tens cap grup privat. No s'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...ció trobada No es van trobar missatges per esborrar Encara no hi ha missatges Encara no h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...ns mòbils push per Requerir interacció per descartar la notificació d'escriptori Només func...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...litza el paràmetre *requireInteraction* per mostrar la notificació d'escriptori de manera i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...nviar la configuració de cada habitació per rebre totes les notificacions de forma indivi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...s notificacions de forma individual. (0 per desactivar) Si esculls silenciar-ho tot, no veurà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...esta L'enquesta de NPS està programada per executar-se en {{date}} per a tots els usuaris. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...bre de missatges Nombre d'xats recents per calcular el temps d'espera estimat Aquest númer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...ltimes sales ateses que es faran servir per calcular els temps d'espera de la cua. Nombre d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ema extern haurà de desxifrar les dades per accedir a el token. URL de marc extern Obre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...ngut d'aquests usuaris (deixeu en blanc per eliminar el contingut de tots) Només els membre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...contrasenyes utilitzades més recentment per evitar que els usuaris reutilitzin Política d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... Política de contrasenyes Contrasenya per accedir Les contrasenyes no coincideixen Els ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fixar

... Fixa missatge Fixar missatge Permís per fixar un missatge en un canal S'ha fixat un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...ntari Si us plau, afegeix un comentari per tancar la sala Si us plau preneu-vos un momen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...a sala Si us plau preneu-vos un moment per respondre una breu enquesta sobre aquest xat Sis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...m %s Publicar on només lectura Permís per publicar un missatge en canal de només lectura ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...a Previsualitzar canal públic PPermís per veure els continguts d´un canal públic abans ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

... Recopilar NodeJS GC Reinici requerit per desactivar Interval de reinici (ms) Protocol Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...a d'enllaç ** Són els ** Ha d'acceptar per registrar el seu servidor (Assistent de configura...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...de privacitat de el servei en el núvol) per habilitar aquesta configuració i usar la nostra p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...laç Es poden utilitzar diverses línies per especificar diverses portes d'enllaç Clau API GCM ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...redeterminats al limitador de velocitat per registrar un usuari Nombre de trucades predeterm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...t ha desactivat el canvi de noms Motiu per unir-se Rebre alertes Rebi mencions @all i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

... la pantalla després de la instal·lació per permetre compartir la pantalla Regenera codis ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...alitzacions de productes Registreu-vos per accedir-hi Estic d'acord amb el LiveChat prox...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...igurada Si us plau, accepti els termes per completar el registre Registre Registre reeixit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...inar Rooms tancades de LiveChat Permís per eliminar sales livechat tancades Elimina els de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar

...ments Livechat Expulsar usuari Permís per expulsar un usuari d'una sala Eliminat Usuari ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...a visitant Executar importació Permís per executar els importadors Executar migració Per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... importadors Executar migració Permís per executar les migracions Instàncies executant-se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ometre

...ió del context d’Authn Deixi això buit per ometre el context d'autenticació de la sol·lic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

... d'autenticació de la sol·licitud. Per afegir múltiples contextos d'autenticació, afe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ometre

... Format identificador Deixi això buit per ometre la Política de NameID de la sol·licitud...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...is Estalvia ample de banda mòbil Desa per activar els canvis Desar a WebDAV Deseu la co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

...ació d'altres sales de LiveChat Permís per guardar informació d'altres sales de LiveChat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...Selecciona un rol Selecciona un servei per iniciar sessió i carregar la teva imatge o puja...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ometre

...ça URL. Envieu molts missatges Permís per ometre el límit de velocitat de 5 missatges pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...cripció de la conversa LiveChat Permís per enviar transcripcions de converses livechat I...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...lectrònic Establir com a líder Permís per establir a altres usuaris com a líders d'un cana...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

... d'un canal Assignar moderador Permís per assignar altres usuaris com a moderadors d'un ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...d'un canal Assignar propietari Permís per assignar altres usuaris com a propietaris d'un c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...l Reaccions quan només lectura Permís per poder afegir reaccions a missatges en canals ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...omés lectura Fer només lectura Permís per fer un canal de només lectura Configuració...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... Assistent de configuració El guiarem per configurar el seu primer usuari administrador, con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...rganització i registrar el seu servidor per rebre notificacions push gratuïtes i més. Co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...anals de la barra lateral Identifica't per començar a parlar des de %s Nom del lloc URL ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...importació a %s. Si us plau, refresqueu per veure tots els missatges. SlackBridge Out de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... Ex: %s o %s Iniciar discussió Permís per iniciar una discussió Inicia la discussió (Un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... la discussió (Un altre usuari) Permís per iniciar una discussió, que us dóna permís a l'u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...iscussió, que us dóna permís a l'usuari per crear una discussió a partir d'un missatge en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... així com de bé es comporta el sistema, per poder-lo millorar encara més. No s'envia info...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...Pres en L'usuari objectiu no té permís per rebre missatges Sala de destí La sala on s'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

... tots els usuaris, aneu a "Admin> Push" per habilitar Push inici novament No es concedeixen ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...n els permisos necessaris del navegador per compartir la ubicació El peer {{peer}} no existe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...ons en un estat no vàlid. Feu clic aquí per revisar. Aquest agent ja estava seleccionat A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

... a A correus electrònics addicionals Per instal·lar el xat en viu (livechat) de Rocket.Chat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alternar

...aduït Alternar xifrat Room E2E Permís per alternar la sala de xifrat e2e Token Token d'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...cripció després de xat tancat Missatge per mostrar en preguntar sobre la transcripció Tra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transferir

...ransferir convidats de Livechat Permís per transferir convidats a Livechat Transferit Tradu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...uestes configuracions estan dissenyades per habilitar només amb la guia dels equips de suport...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...uaris, de manera que no rebran l'enllaç per descarregar les seves dades. Desactiva la retransm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

... Utilitzeu les inicials del nom complet per generar un avatar predeterminat Utilitza el no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desarxivar

...xiu Desarxiva Desarxivar sala Permís per desarxivar canals No autoritzat No disponible D...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...dades va ser generat. Feu clic a aquí per descarregar-lo. El fitxer de dades ja està prepara...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...o. El fitxer de dades ja està preparat per baixar. Feu clic a aquíper baixar-lo. El seu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...-lo. El seu arxiu de dades està a punt per descarregar Descarregar el fitxer sol·licitat Es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...seu arxiu de dades. S'enviarà un enllaç per descarregar-lo a la seva adreça de correu electròni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...ja s'està generant. S'enviarà un enllaç per descarregar-lo a la seva adreça de correu electròni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

... d'usuari UTF8 RegExp que s'utilitzarà per validar noms d'usuari Validació de noms de cha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...e channel UTF8 RegExp que s'utilitzarà per validar els noms dels canals Vídeo trucada act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...ça URL, respectivament. Fes clic aquí per verificar el teu compte. Si us plau, feu clic al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

.... Si us plau, feu clic al botó de sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic. M...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ure centre de contacte Livechat Permís per veure i interactuar amb el centre de contacte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...embres a la sala de transmissió Permís per veure la llista d'usuaris al canal de transmi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ransmissió. Veure canal públic Permís per veure canals públics Veure respostes predete...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...nades Veure missatges directes Permís per veure missatges directes Veure conversa comp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...a Veure tota la info d'usuaris Permís per veure el perfil complet d'altres usuaris, inc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

... darrer accés, etcètera. Veure el codi per unir-se Permís per veure el codi per unir-s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...era. Veure el codi per unir-se Permís per veure el codi per unir-se al canal Veure Roo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...i per unir-se Permís per veure el codi per unir-se al canal Veure Room unida Permís p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...r-se al canal Veure Room unida Permís per veure els canals on actualment s'està unit V...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...à unit Veure Rooms de LiveChat Permís per veure els canals de LiveChat Veure analítiqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... Veure analítiques de LiveChat Permís per veure anàlisi de livechat Veure aparença liv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...vechat Veure aparença livechat Permís per veure l'aparença de livechat Veure horari co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...Veure horari comercial livechat Permís per veure l'horari comercial de livechat Veure x...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...at Veure xats actuals livechat Permís per veure els xats actuals de livechat Veure dep...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ure l'Administrador de LiveChat Permís per veure d'altres Administradors LiveChat Veure...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... agent de el mateix departament Permís per veure sales de Livechat tancades per un altre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...personalitzats de Room livechat Permís per veure els camps personalitzats de la sala d'l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...at Veure les sales de LiveChat Permís per veure altres canals de LiveChat Veure activa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...Chat Veure activadors Livechat Permís per veure els activadors de livechat Veure webho...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...vechat Veure webhooks Livechat Permís per veure webhooks Livechat Veure les unitats de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ts de LiveChat Veure registres Permís per veure els registres del servidor Veure d'alt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ure d'altres usuaris Channels Permís per veure canals que pertanyen a altres usuaris ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...usuaris Vista exterior de Room Permís per veure usuaris fora de la sala actual Veure s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...sala actual Veure sala privada Permís per veure canals privats Veure configuració priv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ió Veure administració de Room Permís per veure estadístiques de missatges públics, pri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...s o arxius Veure estadístiques Permís per veure estadístiques de el sistema, com el nom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... Veure administració d'usuaris Permís per veure una llista de només lectura parcial del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reinicialitzar

... correu electrònic amb les instruccions per reinicialitzar la contrasenya. Si no reps el missatge ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...enviat un missatge de correu electrònic per confirmar el registre. Si no reps el missatge en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...ina. Podeu anul·lar l'avatar utilitzat per publicar des d'aquesta integració. Ja pots tanc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...e distribució de correu. Has d'unir-te per veure els missatges d'aquest canal Cal que c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...ue confirmis la teva adreça de correu-e per poder identificar-te. Necessita instal·lar u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...-te. Necessita instal·lar una extensió per poder compartir la pantalla Cal canvïs la co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...senya Cal que escriguis la contrasenya per fer això. Necessiteu escriure el vostre no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...essiteu escriure el vostre nom d'usuari per fer-ho! Cal tenir verificada l'adreça de c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...erificada l'adreça de correu electrònic per poder rebre notificacions Cal escriure algun...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a administrar

... almenys una URL. Ho hauria de nomenar per administrar fàcilment les seves integracions. Vas ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...tre correu electrònic s'ha posat en cua per enviar-lo. L'entrada s'ha eliminat. L'arxiu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... El vostre espai de treball està a punt per utilitzar 🎉 Usuari no trobat o contrasenya inco...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...lectrònic Contrasenya o Envia Motiu per unir-se La confirmació de la contrasenya no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (253)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...del proveïdor extern d'avatar Exemple: `https://acme.com/api/v1/ {username}` Ca...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...le: `https://acme.com/api/v1/ {username}` Canviar la mida dels avatars Mida d'a...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ri de configuració de camps. Exemple: `{"role":{ "type": "select", "defaultValu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...true, "minLength": 2, "maxLength": 10 }}` Camps personalitzats a mostrar a l'inf...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... possible utilitzar els marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...le utilitzar els marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom comple...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...utilitzar els marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r els marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet de l'usua...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ls marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet de l'usuari,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...dors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet de l'usuari, nom o c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ari, nom o cognom, respectivament. - `[email]` per a l'adreça de correu electr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... o cognom, respectivament. - `[email]` per a l'adreça de correu electrònic de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de correu electrònic de l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del ll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...electrònic de l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...trònic de l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de l'a...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de l'adreça URL,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uesta quantitat de caràcters. Utilitzeu `-1` per desactivar-lo. Longitud mínima ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ta quantitat de caràcters. Utilitzeu `-1` per desactivar-lo. Longitud mínima As...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...questa quantitat de caràcters. Utilitza `-1` per desactivar. Restablir contrasen...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sta quantitat de caràcters. Utilitza `-1` per desactivar. Restablir contrasenya ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'afegirà a la URL de registre. Exemple: `https://open.rocket.chat/register/[secre...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...//open.rocket.chat/register/[secrethash]` Requerir el nom per registrar-se Requ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e l'proveïdor extern d'Avatar Exemple: `https://acme.com/api/v1/{roomId}` Camps...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...emple: `https://acme.com/api/v1/{roomId}` Camps a considerar a la cerca EEnviar...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... possible utilitzar els marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...le utilitzar els marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom comple...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...utilitzar els marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r els marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet de l'usua...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ls marcadors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet de l'usuari,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...dors: - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet de l'usuari, nom o c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ari, nom o cognom, respectivament. - `[email]` per a l'adreça de correu electr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... o cognom, respectivament. - `[email]` per a l'adreça de correu electrònic de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de correu electrònic de l'usuari. - `[password]` per la contrasenya. - `[S...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...electrònic de l'usuari. - `[password]` per la contrasenya. - `[SiteName]` i...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...- `[password]` per la contrasenya. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del ll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...d]` per la contrasenya. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...per la contrasenya. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de l'a...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...trasenya. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de l'adreça URL,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er als números de telèfon. Per exemple: `(123) 456-7890` Tot Auto-enllaça sense...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...de telèfon. Per exemple: `(123) 456-7890` Tot Auto-enllaça sense prefix Totes ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...l de missatges directes Això activa el `/api/v1/im.messages.others` que permet v...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...xò activa el `/api/v1/im.messages.others` que permet veure missatges directes env...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...escuts Activa els escuts disponibles a `/api/v1/shield.svg` URL del servidor E...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...escuts disponibles a `/api/v1/shield.svg` URL del servidor Exemple: `https://do...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...shield.svg` URL del servidor Exemple: `https://domain.com` (sense la barra fina...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...l servidor Exemple: `https://domain.com` (sense la barra final) URL de GitLab ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... llista separada per comes. Triar entre `online`, `channel` o `*` per a tots Act...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... separada per comes. Triar entre `online`, `channel` o `*` per a tots Activa el ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...parada per comes. Triar entre `online`, `channel` o `*` per a tots Activa el mod...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er comes. Triar entre `online`, `channel` o `*` per a tots Activa el mode de des...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...omes. Triar entre `online`, `channel` o `*` per a tots Activa el mode de desenvo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...es. Triar entre `online`, `channel` o `*` per a tots Activa el mode de desenvolu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... URL del servidor Tokenpass Exemple: `https://domain.com` (excloent la barra i...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Tokenpass Exemple: `https://domain.com` (excloent la barra inclinada final) Qu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a permetrà a les persones amb el permís `traduir automàticament ` el permís de tr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s amb el permís `traduir automàticament ` el permís de traduir tots els missatges...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eça URL base del servei extern SSO. Ex: `https://sso.example.undef/sso/` Color d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...SSO. Ex: `https://sso.example.undef/sso/` Color de fons del botó d'inici de sess...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ci de sessió del servei extern SSO. Ex: `https://sso.example.undef/sso/login` Al...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Ex: `https://sso.example.undef/sso/login` Alçada de la finestra emergent d'inici...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de caràcters del valor. Per exemple, `{"email":"%email%", "nom":"%nom%, %cogno...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...il":"%email%", "nom":"%nom%, %cognoms%"}` El mapa d'atributs sempre s'interp...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a versió CAS 1.0 només permet l'atribut `username`. Els atributs interns disponib...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...CAS 1.0 només permet l'atribut `username`. Els atributs interns disponibles són: ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r-se durant la creació d'un usuari. Ex: `{"rooms": "%team%,%department%"}` uniria...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...i. Ex: `{"rooms": "%team%,%department%"}` uniria els nous usuaris CAS creats a le...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nvi de correu-e canal Canal El canal `#%s` ja existeix. El canal ja existeix....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...de correu-e canal Canal El canal `#%s` ja existeix. El canal ja existeix. El...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...steix. El canal ja existeix. El canal `#%s` ja es troba desarxivat. El canal `...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...x. El canal ja existeix. El canal `#%s` ja es troba desarxivat. El canal `#%s`...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...`#%s` ja es troba desarxivat. El canal `#%s` s'ha arxivat correctament. Canal `...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...` ja es troba desarxivat. El canal `#%s` s'ha arxivat correctament. Canal `#%s`...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...`#%s` s'ha arxivat correctament. Canal `#%s` creat. El canal `#%s` no existeix ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...` s'ha arxivat correctament. Canal `#%s` creat. El canal `#%s` no existeix Exp...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ectament. Canal `#%s` creat. El canal `#%s` no existeix Exportar canal Nom de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ment. Canal `#%s` creat. El canal `#%s` no existeix Exportar canal Nom del Ch...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e canal... Canal on escoltar El canal `#%s` s'ha desarxivat correctament. Cana...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nal... Canal on escoltar El canal `#%s` s'ha desarxivat correctament. Canals ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nari de clau i traduccions. Exemple: `{"en": {"Channels": "Rooms"},"pt": {"Cha...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...": "Rooms"},"pt": {"Channels": "Salas"}}` Estat d’usuari personalitzat Afegir e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Ja hi ha un canal arxivat amb el nom `#%s`. Permetre encapçalaments Markdown ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a hi ha un canal arxivat amb el nom `#%s`. Permetre encapçalaments Markdown als ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...atges (snippeting) Edita la invitació `%s` - Edita el missatge anterior Edita ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...es (snippeting) Edita la invitació `%s` - Edita el missatge anterior Edita la ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar les adreces d'interès següents: - `[email]` per al correu electrònic de l'u...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...dreces d'interès següents: - `[email]` per al correu electrònic de l'usuari. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al correu electrònic de l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` per al nom de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...electrònic de l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...trònic de l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació i l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació i l'URL respe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...es d'interès següents: [SiteName] i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació i l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ès següents: [SiteName] i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació i l'URL respe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... possible utilitzar els marcadors: - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del ll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tilitzar els marcadors: - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tzar els marcadors: - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de l'a...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...arcadors: - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de l'adreça URL,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...re màxim d'usuaris. No esteu a la sala `%s` Ha arribat a la quantitat màxima d'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...màxim d'usuaris. No esteu a la sala `%s` Ha arribat a la quantitat màxima d'usu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar les adreces d'interès següents: - `[ForgotPasswordUrl]` per a la URL de rec...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...erès següents: - `[ForgotPasswordUrl]` per a la URL de recuperació de contrase...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...URL de recuperació de contrasenya. - `[name]`, `[fname]` , `[lname]` per al no...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...recuperació de contrasenya. - `[name]`, `[fname]` , `[lname]` per al nom compl...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uperació de contrasenya. - `[name]`, `[fname]` , `[lname]` per al nom complet,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de contrasenya. - `[name]`, `[fname]` , `[lname]` per al nom complet, nom o c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...contrasenya. - `[name]`, `[fname]` , `[lname]` per al nom complet, nom o cogno...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nya. - `[name]`, `[fname]` , `[lname]` per al nom complet, nom o cognom de l'u...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ognom de l'usuari, respectivament. - `[email]` per al correu electrònic de l'u...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... l'usuari, respectivament. - `[email]` per al correu electrònic de l'usuari. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ctrònic de l'usuari. - [SiteName ] i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació i l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... l'usuari. - [SiteName ] i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació i l'URL respe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Favorits del grup Les mencions de grup `@ all` i` @ here` han estat deshabilitad...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ts del grup Les mencions de grup `@ all` i` @ here` han estat deshabilitades per...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...del grup Les mencions de grup `@ all` i` @ here` han estat deshabilitades per a ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Les mencions de grup `@ all` i` @ here` han estat deshabilitades per a sales am...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r comes, que poden rebre ordres, p. Ex. `https:/ localhost, http://localhost`, o ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Ex. `https:/ localhost, http://localhost`, o * per permetre rebre des de qualsevo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ol, al qual s'envien les ordres, p. Ex. `https://localhost`, o * per permetre l'e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...en les ordres, p. Ex. `https://localhost`, o * per permetre l'enviament a qualsev...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... utilitzar els següents marcadors: - `[email]` per a l'adreça del receptor del...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar els següents marcadors: - `[email]` per a l'adreça del receptor del missatg...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'adreça del receptor del missatge. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` per al nom de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... receptor del missatge. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eptor del missatge. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació i l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...missatge. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` per al nom de l'aplicació i l'adreça UR...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ilitza un nom complet i qualificat, com `cn=Administrator,cn=Users,dc=Example,dc=...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Administrator,cn=Users,dc=Example,dc=com`. Camp d’avatar d’usuari Primer ha de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uaris. Deixeu-lo en blanc per utilitzar `thumbnailPhoto` primer i `jpegPhoto` com...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...o en blanc per utilitzar `thumbnailPhoto` primer i `jpegPhoto` com a respatller. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...per utilitzar `thumbnailPhoto` primer i `jpegPhoto` com a respatller. Sincronitz...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...zar `thumbnailPhoto` primer i `jpegPhoto` com a respatller. Sincronització de fo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nterval entre sincronitzacions. Exemple `cada 24 horas` o` el primer dia de la se...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sincronitzacions. Exemple `cada 24 horas` o` el primer dia de la semana`, més exe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...cronitzacions. Exemple `cada 24 horas` o` el primer dia de la semana`, més exempl...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... 24 horas` o` el primer dia de la semana`, més exemples en [Cron Text Parser] (ht...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... els usuaris que hi pertanyen. Exemple: `ou = Usuaris + ou = Projectes, dc = Exem...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...+ ou = Projectes, dc = Exemple, dc = com`. Si especifiqueu grups d'usuaris restri...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... El correu electrònic es muntarà com a `username @ defaultdomain` o ` uniqueid @...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... muntarà com a `username @ defaultdomain` o ` uniqueid @ defaultdomain`. Exemp...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tarà com a `username @ defaultdomain` o ` uniqueid @ defaultdomain`. Exemple: ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...aultdomain` o ` uniqueid @ defaultdomain`. Exemple: `rocket.chat` Habilitar ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... uniqueid @ defaultdomain`. Exemple: `rocket.chat` Habilitar Intentar utilit...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ibut ID de grup Exemple: **OpenLDAP:** `cn` Atribut Membre de grup (Group Membe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t ID de grup Exemple: **OpenLDAP:** `cn` Atribut Membre de grup (Group Member) ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... (Group Member) Exemple: **OpenLDAP:** `uniqueMember` Format de membre del grup...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r) Exemple: **OpenLDAP:** `uniqueMember` Format de membre del grup Exemple: **...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...membre del grup Exemple: **OpenLDAP:** `uid=#{username},ou=users,o=Company,c=com...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uid=#{username},ou=users,o=Company,c=com` Nom del grup Nom del grup on pertany ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a als grups. Exemple: **OpenLDAP:** `groupOfUniqueNames` Mapeig de l'equip d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...emple: **OpenLDAP:** `groupOfUniqueNames` Mapeig de l'equip de LDAP a Rocket.Cha...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...(host) Amfitrió (host) LDAP, exemple: `ldap.exemple.com` o `10.0.0.30`. Temps ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... (host) LDAP, exemple: `ldap.exemple.com` o `10.0.0.30`. Temps d'espera inactiu ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...st) LDAP, exemple: `ldap.exemple.com` o `10.0.0.30`. Temps d'espera inactiu (ms)...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...exemple: `ldap.exemple.com` o `10.0.0.30`. Temps d'espera inactiu (ms) Quants m...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nt. Port Port per accedir a LDAP. Ex. `389` o `636` per LDAPS Impedir que els ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Port Port per accedir a LDAP. Ex. `389` o `636` per LDAPS Impedir que els usua...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t Port per accedir a LDAP. Ex. `389` o `636` per LDAPS Impedir que els usuaris ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ort per accedir a LDAP. Ex. `389` o `636` per LDAPS Impedir que els usuaris d'LD...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... canals Rocket.Chat. Com a exemple, `{"employee":"general"}` afegirà qualsevo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Com a exemple, `{"employee":"general"}` afegirà qualsevol usuari del treballado...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...suari de Rocket.Chat Com a exemple, `{"rocket-admin":"admin", "tech-support":...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ort", "manager":["leader", "moderator"]}` mapejarà el grup LDAP de rocket- admin ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...istre LDAP. El valor per defecte és `objectGUID, ibm-entryUUID, GUID, dominoU...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... GUID, dominoUNID, nsuniqueId, uidNumber` Usuari LDAP trobat Atributs per consu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...comes. Valors predeterminats per a tot. `*` Representa tots els atributs regulars...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...mes. Valors predeterminats per a tot. `*` Representa tots els atributs regulars i...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Representa tots els atributs regulars i `+` representa tots els atributs operatiu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...presenta tots els atributs regulars i `+` representa tots els atributs operatius....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...LDAP, com ara OpenLDAP. Podeu utilitzar `mail` per identificar els usuaris per co...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... com ara OpenLDAP. Podeu utilitzar `mail` per identificar els usuaris per correu ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...fer-ho. Exemple per Active Directory `memberOf=cn=ROCKETCHAT,ou=General Groups...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...memberOf=cn=ROCKETCHAT,ou=General Groups`. Exemple per OpenLDAP (cerca de patr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er OpenLDAP (cerca de patró extensible) `ou:dn:=ROCKETCHAT`. Scope Camp del nom...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de patró extensible) `ou:dn:=ROCKETCHAT`. Scope Camp del nom d'usuari El camp...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...en utilitzar plantilles d'etiqueta, com `#{givenName}.#{sn}`. El valor per def...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lles d'etiqueta, com `#{givenName}.#{sn}`. El valor per defecte és `sAMAccount...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ame}.#{sn}`. El valor per defecte és `sAMAccountName`. Nom d'usuari a cercar ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... El valor per defecte és `sAMAccountName`. Nom d'usuari a cercar Validar l'assi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t El text aquí s'avaluarà com RegExp ( `new RegExp ( 'text')`). Manteniu-buit pe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...luarà com RegExp ( `new RegExp ( 'text')`). Manteniu-buit per mostrar el rastre d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t El text aquí s'avaluarà com RegExp ( `new RegExp ( 'text')`). Manteniu-buit pe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...luarà com RegExp ( `new RegExp ( 'text')`). Manteniu-buit per mostrar el rastre d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lació de subscripció. Podeu utilitzar `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e subscripció. Podeu utilitzar `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom comple...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ubscripció. Podeu utilitzar `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet, ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ió. Podeu utilitzar `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet, nom o co...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Podeu utilitzar `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet, nom o cogno...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... utilitzar `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet, nom o cognom de l'u...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...st del seu Mobex REST API. Per exemple, `http://192.168.1.1:8080` o `https://www....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...I. Per exemple, `http://192.168.1.1:8080` o `https://www.example.com:8080` Nom d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er exemple, `http://192.168.1.1:8080` o `https://www.example.com:8080` Nom d'usu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

....1:8080` o `https://www.example.com:8080` Nom d'usuari Mòbil Permetre la càrre...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lars (Top 5) Actualització més recent `%s` - Anar al principi del missatge `%s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s (Top 5) Actualització més recent `%s` - Anar al principi del missatge `%s` -...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... `%s` - Anar al principi del missatge `%s` - Anar al final del missatge Mou a ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...%s` - Anar al principi del missatge `%s` - Anar al final del missatge Mou a la ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Nova clau de xifrat Nova integració `%s` - Nova línia a l'entrada de missatge...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ova clau de xifrat Nova integració `%s` - Nova línia a l'entrada de missatge S...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...agment Cap missatge destacat. Comanda `/{{command}}` no trobada. No s'ha troba...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...issatge destacat. Comanda `/{{command}}` no trobada. No s'ha trobat cap fil Ni...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... utilitzar els marcadors següents: - `[SiteName]`, [LlocURL], `[User]` i `[Roo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...els marcadors següents: - `[SiteName]`, [LlocURL], `[User]` i `[Room]` per al ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...següents: - `[SiteName]`, [LlocURL], `[User]` i `[Room]` per al nom de l'aplic...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s: - `[SiteName]`, [LlocURL], `[User]` i `[Room]` per al nom de l'aplicació, l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... - `[SiteName]`, [LlocURL], `[User]` i `[Room]` per al nom de l'aplicació, l'URL...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...iteName]`, [LlocURL], `[User]` i `[Room]` per al nom de l'aplicació, l'URL, el no...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...el Vaja, pàgina no trobada Ui! Obre `%s` - Obre Channell / Cerca usuari Conv...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Vaja, pàgina no trobada Ui! Obre `%s` - Obre Channell / Cerca usuari Convers...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... mateixes dades en diferents llocs web: `[ { "trackerURL" : "https://my.piwik.dom...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...://my.piwik.domain3/", "siteId" : 15 } ]` Tots els subdominis Segueix visitants...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...d'incloure la barra del final. Exemple: `https://piwik.rocket.chat/` Marcador de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...al. Exemple: `https://piwik.rocket.chat/` Marcador de posició per al camp d'inic...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...en SAML (un cop trobat). Per exemple, `{"name":"cn", "email":"mail"}` triarà el...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... exemple, `{"name":"cn", "email":"mail"}` triarà el nom llegible d'una persona de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ail. Camps disponibles a Rocket.Chat: `nom`, ` correu electrònic` i `nom d'usua...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Camps disponibles a Rocket.Chat: `nom`, ` correu electrònic` i `nom d'usuari`,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Camps disponibles a Rocket.Chat: `nom`, ` correu electrònic` i `nom d'usuari`, to...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Rocket.Chat: `nom`, ` correu electrònic` i `nom d'usuari`, tota la resta serà de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ket.Chat: `nom`, ` correu electrònic` i `nom d'usuari`, tota la resta serà descar...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...m`, ` correu electrònic` i `nom d'usuari`, tota la resta serà descartat. `{"ema...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...suari`, tota la resta serà descartat. `{"email": "mail","username": {"fieldName...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...{{lastName}}"}, "{{identifier}}": "uid"}` Mapa de camp personalitzat de dades d'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ha iniciat una importació SlackBridge a `#%s`. Us avisarem quan finalitzi. Mostr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...niciat una importació SlackBridge a `#%s`. Us avisarem quan finalitzi. Mostra ༼ ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t del teu Rocket.Chat central. Exemple: `192.168.1.1:3000` o `localhost:4000`. E...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Chat central. Exemple: `192.168.1.1:3000` o `localhost:4000`. Estil Assumpte E...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... central. Exemple: `192.168.1.1:3000` o `localhost:4000`. Estil Assumpte Envia...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...le: `192.168.1.1:3000` o `localhost:4000`. Estil Assumpte Envia Èxit Missatg...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...minaran els següents Channels: L'equip `{{name}}` ja existeix. No pots fer serv...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ls següents Channels: L'equip `{{name}}` ja existeix. No pots fer servir "{{nam...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...inat No existeix cap usuari amb el nom `@%s`. La clau d’usuari E2E s’ha restabl...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... No existeix cap usuari amb el nom `@%s`. La clau d’usuari E2E s’ha restablert ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...guin mencionar als missatges. L'usuari `%s` no existeix. L'usuari {{username}} ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n mencionar als missatges. L'usuari `%s` no existeix. L'usuari {{username}} ha ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...números, punts, guions i guions baixos `@%s` ja hi és. Sisplau, entra noms d'us...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ros, punts, guions i guions baixos `@%s` ja hi és. Sisplau, entra noms d'usuari...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... possible utilitzar els marcadors: - `[VerificationUrl]` per a l'adreça URL de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r els marcadors: - `[VerificationUrl]` per a l'adreça URL de verificació. -...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...per a l'adreça URL de verificació. - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'adreça URL de verificació. - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom comple...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...reça URL de verificació. - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de verificació. - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet de l'usua...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... verificació. - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet de l'usuari,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ació. - `[name]`, `[fname]`, `[lname]` per al nom complet de l'usuari, nom o c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ari, nom o cognom, respectivament. - `[email]` per a l'adreça de correu electr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... o cognom, respectivament. - `[email]` per a l'adreça de correu electrònic de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de correu electrònic de l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del ll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...electrònic de l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...trònic de l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de l'a...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...l'usuari. - `[SiteName]` i `[SiteURL]` pel nom del lloc web i de l'adreça URL,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...asenya i port són permesos en el format `username:password@stun:host:port` o bé `...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...format `username:password@stun:host:port` o bé `username:password@turn:host:port`...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...`username:password@stun:host:port` o bé `username:password@turn:host:port`. La ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...` o bé `username:password@turn:host:port`. La trucada va finalitzar a les {{end...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (27)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el proveïdor

...firmació de la contrasenya Room URL de l'proveïdor extern d'Avatar Exemple: `https://acme...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el visitant; la visitant

...rmís per afegir informació addicional a l'visitant de Livechat Canvi de tipus de sala Ca...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el xifrat

...s en línia. A causa de la naturalesa de l'xifrat E2E, Rocket.Chat no podrà restaurar l'a...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el descarregar; la descarregar

...o s'ha pogut afegir el monitor Error a l'descarregar fitxers Error a l'generar enllaç d'inv...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el generar; la generar

... Error a l'descarregar fitxers Error a l'generar enllaç d'invitació Error al carregar i...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el carregar; la carregar

...l carregar importació de dades Error a l'carregar importació de històric Error al cargar...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el processament

... visitant a acceptar el consentiment de l'processament de dades Els visitants no poden començ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el motiu

... basar en una comprensió transparent de l'motiu de l'processament. A causa d'això, ha d...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el processament

...na comprensió transparent de l'motiu de l'processament. A causa d'això, ha de completar la con...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el contacte

...r enviar un missatge Inseriu el nom de l'contacte Inserir marcador de posició segur La...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el LiveChat; la LiveChat

...el grup "%s"? Segur que vols sortir de l'LiveChat amb "%s"? Segur que vols sortir de la ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el rebre; la rebre

...endre automàticament des de En espera a l'rebre un nou missatge de {{guest}} El xat va...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el departament

...{{to}} {{from}} va transferir al xat a l'departament {{to}} amb un comentari: {{comment}} E...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el mostrar; la mostrar

... horària per defecte que s'utilitzarà a l'mostrar panells o enviar correus electrònics Z...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el correu

...AL MISSATGE Esmenteu tot l'assumpte de l'correu electrònic {{user}} us ha mencionat a ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el departament

...ontingut de tots) Només els membres de l'departament seleccionat poden veure els xats en aqu...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el missatge

...dran al seu lloc. Antiguitat màxima de l'missatge Antiguitat màxima dels missatges en el...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el missatge

...ntingui missatges Antiguitat màxima de l'missatge en dies (per defecte: {{max}}) Anul·la...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el visitant; la visitant

...junt Envia l'historial de navegació de l'visitant com a missatge Envieu l'historial de n...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Channel; la Channel

...t de l'equip; però, tots els membres de l'Channel, que no són membres de l'equip respecti...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Channel; la Channel

...es de l'equip. Tota l'administració de l'Channel seguirà estant a càrrec dels propietari...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el contingut

...'aquest Channel, no poden tenir accés a l'contingut del Channel. Recordeu que el propietar...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Channel; la Channel

...ri de l'equip podrà eliminar membres de l'Channel. Després de llegir les instruccions an...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el visitant; la visitant

...equereix TOTP Transcripció Pregunti a l'visitant si els agradaria una transcripció despr...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el LiveChat; la LiveChat

...ocessament de les sessions de visita de l'LiveChat causant que les estadístiques deixin de...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el LiveChat; la LiveChat

...ocessament de les sessions de visita de l'LiveChat causant que les estadístiques deixin de...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el visitant; la visitant

...sitant Si us plau, introduïu el nom de l'visitant ... El visitant no existeix! Navegaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (25)


Missatge: Cal escriure «al».
Suggeriments: al

...'Avatar Nombre de segons que se li diu a el protocol http que emmagatzemi en memòri...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

... sala Livechat Accedir a la informació de el departament de Livechat Accés a la inf...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...ts de livechat Modificar la informació de el departament de Livechat Registrar nous...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...ectrònic Acords i termes de privacitat de el servei en el núvol Estic d'acord amb e...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...el núvol> Acord de termes de privacitat de el servei de núvol) per connectar al seu e...


Missatge: Cal escriure «al».
Suggeriments: al

...signaran automàticament a les converses a el tancament. Conversa finalitzada Missa...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...emar i processar la informació personal d'el client al llarg de la conversa. Data ...


Missatge: Cal escriure «al».
Suggeriments: al

... el mateix No es permet el reenviament a el departament de destinació. Els usuaris...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...aris que apareix a continuació. Basedn de el grup LDAP LDAP basedn utilitzat per bu...


Missatge: Cal escriure «al».
Suggeriments: al

... mapejarà el grup LDAP de rocket- admin a el paper de "admin" de Rocket. Equips LDA...


Missatge: Cal escriure «al».
Suggeriments: al

...de registre Inclou el paquet Trucades a el mètode de seguiment Filtre de mètode d...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...en descarregar usant la icona al costat de el nom de l'arxiu adjunt. Eliminar metada...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

... vídeo habilitat Mode de visualització de el panell de missatges Requereix que els ...


Missatge: Cal escriure «al».
Suggeriments: al

...aurà de desxifrar les dades per accedir a el token. URL de marc extern Obre Tanca...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...el núvol> Acord de termes de privacitat de el servei en el núvol) per habilitar aques...


Missatge: Cal escriure «al».
Suggeriments: al

...fecte Sense referent Sense referència a el baixar de categoria Origen Origen qua...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...ns SAML Desviació de rellotge permesa de el proveïdor d'identitat El reloj del pro...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...a resposta de tancament de sesón rebuda de el IdP - ** \ \ instant \ \ **: Data...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...t des de %s! L'usuari %s serà eliminat de el rol %s L'usuari s'eliminarà de %s L'u...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...dvertència del missatge d'alerta Color de el text de l'anunci Color de fons de l'an...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...'anunci Posar el cursor sobre el color de el text de l'anunci Anunci Color de fons ...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...n què es pot fer clic i com un missatge de el bot Rocket.Cat, tots dos visibles només...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...de LiveChat tancades per un altre agent de el mateix departament Permís per veure sa...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...de Livechat tancades per un altre agent de el mateix departament Veure camps persona...


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

...stiques Permís per veure estadístiques de el sistema, com el nombre d'usuaris connec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_XIFRAT (24)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...name}} és {{role}} (per {{userby}}) El xifrat d'aquesta sala ha estat habilitat per {...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...ha estat habilitat per {{username}} El xifrat d'aquesta sala ha estat desactivat per ...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

... aquí per a ingressar la contrasenya de xifrat Feu clic aquí per veure i copiar la vo...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...) Confirmar Confirmar la nova clau de xifrat Confirmar nova contrasenya Si us plau...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

... per defecte Canviar la contrasenya de xifrat Ara podeu crear grups privats xifrats ...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratges

...viar els grups privats o DM existents a xifrats. Aquest és un xifratge d'extrem a ex...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...directes, introdueixi la contrasenya de xifrat. Necessites introduir aquesta contras...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratges

...viar els grups privats o DM existents a xifrats. Aquest és un xifratge d'extrem a ex...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...ova contrasenya per a la vostra clau de xifrat en qualsevol moment des de qualsevol na...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

... tingui membres en línia. Habiliteu el xifrat de segona capa per al transport de dade...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...r l'avatar d'un altre usuari. Edita el xifrat E2E d'un altre usuari Permís per modif...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...n altre usuari Permís per modificar el xifrat I2I d'un altre usuari. Editar la infor...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Xifratge

...2 passos via correu electrònic Activa Xifrat Canal xifrat d'extrem a extrem. La cer...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...r a Channels públics la vostra clau de xifrat es va guardar correctament. No podeu e...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Xifratge

...umentació LDAP Connexió Autenticació Xifrat Connexió LDAP correcta Temps d'espera...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Xifratge

...apeig de l'equip de LDAP a Rocket.Chat Xifrat Mètode de xifrat utilitzat per a la co...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...e LDAP a Rocket.Chat Xifrat Mètode de xifrat utilitzat per a la comunicació segura c...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...l servidor LDAP. Alguns exemples 'sense xifrat', 'SSL / LDAPS (xifrat des de l'inici),...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...rada de correu electrònic Nova clau de xifrat Nova integració `%s` - Nova línia a l...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...sions No s'ha trobat cap emojis Sense xifrat No es van trobar arxius No queden arx...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...rc extern Marc extern activat Clau de xifrat (JWK) Si es proporciona, xifrarà el to...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...Desar a WebDAV Deseu la contrasenya de xifrat Desar informació d'altres sales de Liv...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Xifratge

...o mostrin el contingut dels missatges. Xifrat Quan està deshabilitat, qualsevol pot ...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...oom E2E Permís per alternar la sala de xifrat e2e Token Token d'accés Accés contro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (21)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...cadena de text aleatori que s'afegirà a la URL de registre. Exemple: `https://open.roc...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

... OAuth2, els usuaris seran redirigits a una URL en aquesta llista. Podeu afegir un URL ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...nts Descarrega Descarregant arxiu des URL externa Arrossega un arxiu aquí per pu...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...s per fitxers enviats Afegeix un JWT a la URL dels arxius carregats Habilita pujar a...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

... del servidor en lloc d'accés directe a la URL de l'actiu Càrregues proxy Proxy carr...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL

...gió S3 Signature Version Caducitat de les URL Temps després el qual les adreces d'Am...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

... del servidor en lloc d'accés directe a la URL de l'actiu Càrregues proxy Transmissi...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...üents: - `[ForgotPasswordUrl]` per a la URL de recuperació de contrasenya. - `[n...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...tar la integració si falla la trucada a la URL? Temps de reintent Quin algorisme de ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

... 2 ^ x o x * 2 Reintenta peticions d'URL fallades Hauríeu d'intentar la integra...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...de temps raonable si falla la trucada a la URL? Executa en edicions Aquesta integrac...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

... Activat Format de sortida Reemplaça la URL a la qual es carreguen els fitxers. Aqu...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...i [SiteURL] per al nom de l'aplicació i la URL respectivament. SiteName] - Contraseny...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL

...xar Llocs piwik addicionals Introduïu les URL addicionals de la pàgina web de Piwik i...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...lic Canals públics Comunitat pública URL pública Compra GRATIS Compra por $%s ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...Origen estricte en cas d'origen creuat URL insegura Alerta Rocket.Chat Rol Rols...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...tual - ** \ \ callbackUrl \ \ **: la URL de devolució de trucada d'Rocket.Chat. ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

... - ** \ \ idpSLORedirectURL \ \ **: la URL d'inici de sessió únic d'IDP a la qual ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

... - ** \ \ idpSLORedirectURL \ \ **: la URL d'inici de sessió únic d'IDP a la qual ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

... L'arxiu descarregat correctament des d'una URL externa hauria de començar a preparar-a...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

...stra llicència. Heu de definir almenys una URL. Ho hauria de nomenar per administrar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (16)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...tcloud Host del servidor intermediari (proxy) Serveis del servidor intermediari (pr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...xy) Serveis del servidor intermediari (proxy) Inici de sessió amb Tokenpass Tokenp...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

...nual Tipus d'URL d'invitació Directe Proxy Formulari de registre Deshabilitat T...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

...els arxius s'haurien de pujar. Avatars Proxy Transmissions de fitxers d'avatar de s...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

... directe a la URL de l'actiu Càrregues proxy Proxy carrega les transmissions d'arxi...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

...e a la URL de l'actiu Càrregues proxy Proxy carrega les transmissions d'arxius a tr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

...escàrregues Force Path Style Avatars Proxy Proxy transmissions d'arxius d'avatar ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

...gues Force Path Style Avatars Proxy Proxy transmissions d'arxius d'avatar a travé...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...s directe a l'URL de l'actiu Càrregues proxy Transmissions d'arxius de càrrega prox...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...roxy Transmissions d'arxius de càrrega proxy a través del seu servidor en lloc d'acc...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

...ematge Contrasenya de WebDAV Avatars Proxy Transmissions de fitxers d'avatar de s...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

... directe a la URL de l'actiu Càrregues proxy Transmissions d'arxius de càrrega prox...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...roxy Transmissions d'arxius de càrrega proxy a través del seu servidor en lloc d'acc...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...aució! * Force SSL mai ha d'usar-se amb proxy invers. Si teniu un servidor intermedia...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...edir-hi Estic d'acord amb el LiveChat proxy Aplicacions Marketplace Proxy d'OAuth...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

...iveChat proxy Aplicacions Marketplace Proxy d'OAuth per a la xarxa social Porta d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (12)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'arxius

...ivador Edita la unitat Grup de botons de arxius adjunts Això uneix les icones en un me...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'activar

...ebook Pàgina de Facebook Error Error al activar el token d'invitació No s'ha pogut afe...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'històric

...de dades Error a l'carregar importació de històric Error al cargar operación de importaci...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar

... cargar operación de importación Error al iniciar l'operació d'importació Error al valid...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Enviar

...ebRTC -> Activat. Aquesta funció depèn de "Enviar l'historial de navegació del visitant c...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'arxiu

...jat L'arxiu ha pujat correctament URL del arxiu fitxers Arxius Només elimini els arx...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'En

... xat es va reprendre automàticament des de En espera a l'rebre un nou missatge de {{g...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'En

...}} El xat va ser reprès manualment des de En espera per {{user}} El xat es va posar...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'utilitzar

... correu-e Missatge correu-e Vostè ha de  utilitzar [unsubscribe] per a l'enllaç de cancel·...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Usuari

...ari afegit a l'equip". Amaga missatges de "Usuari silenciat / té veu" Oculta els missatg...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'executar

...enció avançada Amb quina freqüència ha de executar-se el temporitzador de poda definit per...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'encapçalat

...e referència per defecte Això controla el encapçalat 'referent' que s'envia quan se sol·lici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (10)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoenllaça
Més informació

...utilitzarà cap àlies. Àlies establert Auto-enllaça correu-e Àlies Auto-enllaça telèfon ...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoenllaça
Més informació

...stablert Auto-enllaça correu-e Àlies Auto-enllaça telèfon Enllaça automàticament per als...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoenllaça
Més informació

...on. Per exemple: `(123) 456-7890` Tot Auto-enllaça sense prefix Totes les aplicacions pr...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoenllaça
Més informació

...its per l'usuari Totes les categories Auto-enllaça URL tipus scheme:// Tots els canals A...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoenllaça
Més informació

...a URL tipus scheme:// Tots els canals Auto-enllaça URL TLD S'han eliminat tots els xats t...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoenllaça
Més informació

... S'han eliminat tots els xats tancats Auto-enllaça URL 'www' Tots els registres Auto-enl...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoenllaça
Més informació

...-enllaça URL 'www' Tots els registres Auto-enllaça URL d'expressions regulars Tots els mi...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autosignats
Més informació

...nt d'usuari, etc. Permetre certificats auto-signats invàlids Permetre certificats SSL auto...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autosignats
Més informació

...nats invàlids Permetre certificats SSL auto-signats i invàlids per a enllaços de validació ...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: preregistre
Més informació

...re només connectats Veure formulari de pre-registre Mostra la cua a tots els agents Mostr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (10)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en intentar
Més informació

... nombre de places Hi ha hagut un error a l'intentar desxifrar la llicència. Sincronitzeu el...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en intentar
Més informació

...egistre al núvol. Hi ha hagut un error a l'intentar processar la seva sol·licitud. Torneu-h...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enviar
Més informació

...tament al servidor d'aplicacions Error a l'enviar el missatge LiveChat de fora de línia ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enviar
Més informació

...ssatge LiveChat de fora de línia Error a l'enviar la transcripció de LiveChat SiteUrl no...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enviar
Més informació

...iu és massa gran S'ha produït un error a l'enviar el xat. Torna-ho a intentar més tard. ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...r a l'generar enllaç d'invitació Error al carregar importació de dades Error a l...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... iniciar l'operació d'importació Error al validar el token d'invitació No Depar...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en iniciar
Més informació

...ònic Actualitzar les dades de l'usuari a l'iniciar sessió Sincronització avançada Activa...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... Sol·licitud Sol·licitar un comentari al tancar la conversa Si està activat, l'...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en iniciar
Més informació

... Sincronitzeu els rols d'usuari de SAML a l'iniciar sessió (sobreescriu els rols d'usuari l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (10)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Niui; Niuo; Niua; Nua; Nia; Nieu; Nio; Niuar; Niuat; Niuem

...ova Zelanda Nicaragua Níger Nigèria Niue Illa Norfolk Illes Marianes del Nord ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Clavi; Clavo; Clava; Cava; Lleva; Clavar; Clavat; Clama; Claven; Claves

...diferent per a les mencions de lusuari Clave API de LiveChat API Secret LiveChat ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Desinstal» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: desinstal·la; desinstal·li; desinstal·lo; desinstal·là; desinstal·lí

...ermet esborrar l'usuari de l'aplicació, desinstal l'aplicació corresponent per eliminar-l...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

...Pujar fitxer Secret del token web Json File Upload json web Token Secret (s'utilitz...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...PS està programada per executar-se en {{date}} per a tots els usuaris. És possible d...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...rera versió disponible Actualitzar a {{version}} Actualitza el teu Rocket.Chat Actua...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Versió; Versions; Versiona; Versioni; Versin; Versiono; Versionà; Versioní

...ifica el teu correu electrònic Versió Version {{version}} Vídeo-xat Videoconferènci...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...eu correu electrònic Versió Version {{version}} Vídeo-xat Videoconferència Missatg...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...eu enllaç d'invitació expirarà el dia {{date}}. El seu enllaç d'invitació expirarà ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...El seu enllaç d'invitació expirarà en {{date}} o després de {{usesLeft}} usos. El v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (9)


Missatge: Reviseu la concordança de «mòbil» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: mòbils

...fecte Alerta per defecte notificacions mòbil No es van poder recuperar les preferèn...


Missatge: Reviseu la concordança de «externa» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: extern; externs

... Descarrega Descarregant arxiu des URL externa Arrossega un arxiu aquí per pujar-lo ...


Missatge: Reviseu la concordança de «disponibles» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: disponible

... la millor solució de xat de codi obert disponibles actualment! Assumpte de la invitació ...


Missatge: Reviseu la concordança de «mòbil» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: mòbils

...òbils Alerta per defecte notificacions mòbil Esborra missatge dilluns Motor d'emm...


Missatge: Reviseu la concordança de «usuari» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: usuària

...Ui! Obre `%s` - Obre Channell / Cerca usuari Converses obertes Díes oberts Dies d...


Missatge: Reviseu la concordança de «pública» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: públic; públics

... Canals públics Comunitat pública URL pública Compra GRATIS Compra por $%s Comprat...


Missatge: Reviseu la concordança de «canviat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: canviada

...sala és de només lectura Només lectura canviat correctament Channel Només lectura Gr...


Missatge: Reviseu la concordança de «insegura» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: insegur; insegurs

...en estricte en cas d'origen creuat URL insegura Alerta Rocket.Chat Rol Rols Edició ...


Missatge: Reviseu la concordança de «personal» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: personals

...ta unitat Encara no s’han creat tokens personal. No hi ha cap usuari en aquest rol. H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (9)


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...s Aplica que una contrasenya contingui al menys un caràcter en minúscula. Almenys un n...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

... Aplica a que la contrasenya contingui al menys un caràcter numèric Al menys un símbol...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: Almenys
Més informació

...contingui al menys un caràcter numèric Al menys un símbol Exigeix ​​que una contraseny...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...egura que les contrasenyes han de tenir al menys aquesta quantitat de caràcters. Utilitz...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...met a través d'URL secret Es requereix al menys una etiqueta de tancament quan el depar...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...} caràcters La contrasenya ha de tenir al menys una lletra minúscula La contrasenya ha...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...a minúscula La contrasenya ha de tenir al menys un número La contrasenya ha de tenir a...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...s un número La contrasenya ha de tenir al menys un caràcter especial La contrasenya ha...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...er especial La contrasenya ha de tenir al menys una lletra majúscula No tens cap adreç...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (7)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació

...0 }}` Camps personalitzats a mostrar a l'informació d'usuari Preferències d'usuari per def...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'API

... tancar la finestra Mètode API URL de la API Activat URL iframe Durada de sessió ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'API

...al Permet obtenir tot Les peticions a la API REST haurien de permetre retornar-ho to...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'API

...uin és el nombre màxim de registres que la API REST pot retornar (si no és il·limitat)...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'API

...ess Límit de velocitat d'omissió per a la API REST Permís per trucar a l'API sense l...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'hora

...isegundos (ms). El valor dado se suma a la hora actual en la que se valida la respuesta...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'etiqueta

...tiqueta Etiquetes Etiqueta eliminada La etiqueta ya existe Agafa'l! Pres en L'usuari ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (7)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: utilitza:

...ti al seu administrador {{field}} ja s'utilitza :( L'arxiu és massa gran S'ha produït u...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: equip"

...ls missatges de "L'usuari s'ha unit a l'equip ". Amagar missatges de "Sortida d'usuari...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: equip"

... els missatges de "L'usuari ha deixat l'equip ". Amaga els missatges "L'usuari ha afeg...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ":

...en diferents llocs web: `[ { "trackerURL" : "https://my.piwik.domain2/", "siteId" :...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ":

..." : "https://my.piwik.domain2/", "siteId" : 42 }, { "trackerURL" : "https://my.piwi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ":

...omain2/", "siteId" : 42 }, { "trackerURL" : "https://my.piwik.domain3/", "siteId" :...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ":

..." : "https://my.piwik.domain3/", "siteId" : 15 } ]` Tots els subdominis Segueix v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (6)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...nic d'inscripció Benvingut a [SiteName]Vés a [SiteURL] i provi la millor solució d...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... per als usuaris Benvingut a [SiteName]Vés a [SiteURL] i prova la millor eina de p...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves

...e al núvol. Després de copiar el text, vés a [la consola Cloud (fés clic aquí)]({{...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...it a Saltar Anar al primer no llegit Vés al missatge Vés als missatges recents ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...r al primer no llegit Vés al missatge Vés als missatges recents Només les person...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: VES

...formulari sense connexió no disponible VÉS AL MISSATGE Esmenteu tot l'assumpte de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SISPLAU (6)


Missatge: Acceptat per alguns llibres d’estil com a lexicalització de «si us plau».
Suggeriments: Si us plau; Si et plau; Si li plau; Si els plau; Per favor
Més informació

...steix Exportar canal Nom del Channel Sisplau, introdueix el nom de canal... Canal o...


Missatge: Acceptat per alguns llibres d’estil com a lexicalització de «si us plau».
Suggeriments: Si us plau; Si et plau; Si li plau; Si els plau; Per favor
Més informació

...nic Adreça de correu-e o nom d'usuari Sisplau, introdueix la teva adreça de correu-e....


Missatge: Acceptat per alguns llibres d’estil com a lexicalització de «si us plau».
Suggeriments: Si us plau; Si et plau; Si li plau; Si els plau; Per favor
Més informació

...r buit Nom de l'agent Nom (opcional) Sisplau, introdueix el teu nom... Historial de...


Missatge: Acceptat per alguns llibres d’estil com a lexicalització de «si us plau».
Suggeriments: Si us plau; Si et plau; Si li plau; Si els plau; Per favor
Més informació

...tges Nous missatges Nova contrasenya Sisplau, introdueix una nova contrasenya... No...


Missatge: Acceptat per alguns llibres d’estil com a lexicalització de «si us plau».
Suggeriments: Si us plau; Si et plau; Si li plau; Si els plau; Per favor
Més informació

...dre una breu enquesta sobre aquest xat Sisplau, entra noms d'usuari... Si us plau int...


Missatge: Acceptat per alguns llibres d’estil com a lexicalització de «si us plau».
Suggeriments: Si us plau; Si et plau; Si li plau; Si els plau; Per favor
Més informació

...uions i guions baixos `@%s` ja hi és. Sisplau, entra noms d'usuari... Tria un nom d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (6)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...ue és essencial està desactivada. Si us plau contacti al seu administrador {{field}...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

... un comentari per tancar la sala Si us plau preneu-vos un moment per respondre una ...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

... Sisplau, entra noms d'usuari... Si us plau introduiu un domini vàlid Si us plau i...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...s plau introduiu un domini vàlid Si us plau introdueix l'adreça URL del teu avatar....


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...s plau, omple tota la informació Si us plau introdueixi un correu electrònic Si us...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...le el nom i l'adreça electrònica Si us plau seleccioneu un usuari Si us plau, sele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MAPEIG (6)


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: Mapatge

...iltre de grup sincronització de dades Mapeig Avatar Sincronització avançada Sincr...


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: mapatge

...m a mètode d'autenticació Habiliteu el mapeig de l'equip de LDAP a Rocket.Chat Xifra...


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: Mapatge

...le: **OpenLDAP:** `groupOfUniqueNames` Mapeig de l'equip de LDAP a Rocket.Chat. Amfi...


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: Mapatge

...Rocket.Chat Rol Rols Edició de rols Mapeig de rols Rol eliminat Sala Room perme...


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: Mapatge

...usuari Certificat Comportament Rols Mapeig Avançat Actualitzeu les subscripcions...


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: Mapatge

...aquest Channel? Informació de l’equip Mapeig d'equips Vols eliminar aquest Channel ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (5)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de LiveChat
Més informació

... de Livechat Permís per tancar la sala d'LiveChat actual Tancar un altre Room de Livecha...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de LiveChat
Més informació

...nnexió Enviar missatges sense connexió d'LiveChat a un canal Represa de xat en espera: {...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de xats
Més informació

...s federats Nombre de missatges Nombre d'xats recents per calcular el temps d'espera ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de Rocket
Més informació

... \ **: la URL de devolució de trucada d'Rocket.Chat. - ** \ \ entryPoint \ \ **:...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de livechat
Més informació

...ure els camps personalitzats de la sala d'livechat Veure les sales de LiveChat Permís pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

...://open.rocket.chat/register/[secrethash]` Requerir el nom per registrar-se Req...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

...cació i la URL respectivament. SiteName] - Contrasenya canviada Contrasenya can...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...tifierFormatTag \ \ **: El contingut d'{{NameID Policy Template}} si un vàlid {...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...satge d'estat Missatge d'estat Mostra (╯°□°)╯︵ ┻━┻ Mostra ┬─┬ ノ( ゜-゜ノ) Canvi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (4)


Missatge: Probablement no s’apostrofa.
Suggeriments: de TOTP
Més informació

... l'autenticació de dos factors a través d'TOTP Els usuaris poden configurar el seu se...


Missatge: Probablement no s’apostrofa.
Suggeriments: el DN; la DN
Més informació

...iciar sessió Realitzarà una recerca de l'DN de l'usuari després de la vinculació pe...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'SMS
Més informació

...6888 Contrasenya Adreça de l'API REST de SMS de Mobex IP o Host del seu Mobex REST ...


Missatge: Probablement no s’apostrofa.
Suggeriments: de TOTP
Més informació

... L'autenticació de dos factors a través d'TOTP està actualment inhabilitada ATENCIÓ: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (4)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...l teu correu-e: [email] i contrasenya: [password]. És possible que et demanem canviar-la...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

...e correu electrònic de l'usuari. - `[password]` per la contrasenya. - `[SiteName]`...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...s següents marcadors de posició: - [password] per a la provisionalment. - [name],...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

...pers Càrrega útil (payload) PDF Peer Password Gent Enllaç permanent (Permalink) Pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (4)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...suari Afegeix usuaris Afegir membres Afegir tots els usuaris a una sala Afegir age...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal confirmar; Confirmem; Voldria Confirmar
Més informació

...ra el correu sortint (SMTP) Confirmar Confirmar la nova clau de xifrat Confirmar nova ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal mencionar; Mencionem; Voldria Mencionar
Més informació

...ció Mitjà Membres Llista de membres Mencionar tots Permís per utilitzar la menció @a...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal destacar; Destaquem; Voldria Destacar
Més informació

... So Fitxer de so (mp3) SSL Iniciar Destacar un missatge Missatges destacats Inici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR (4)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Monitora

...nalítiques Funcionalitats habilitades Monitoritza esdeveniments personalitzats relacionat...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Monitora

...ons que els usuaris fan als missatges. Monitoritza esdeveniments personalitzats relacionat...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Monitora

... grup (crear, abandonar, eliminar...). Monitoritza esdeveniments personalitzats relacionat...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Monitora

...a vostra instal·lació. Monitor afegit Monitoritza l'historial per canvis a Monitor elim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT (4)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: esborrament

...xiu Arxiu esborrat Arxiu eliminat per esborrat automàtic Arxiu eliminat per esborrat ...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: esborrament

... esborrat automàtic Arxiu eliminat per esborrat Tipus d'arxiu El tipus de fitxer no s...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: esborrament

... eliminar Edició de missatges Tipus d'esborrat del missatge Suprimeix tots els missat...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament

...al de reinici (ms) Protocol Esborrar Esborrat finalitzat Esborrar Missatges Estàs s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BREU (4)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: aviat; ben aviat; d'ací a poc; d'aquí a poc temps; prompte; d'aquí a no gaire; de seguida; abans de gaire

... la contrasenya. Si no reps el missatge en breu, si us plau torna i reintenta-ho. Si n...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: aviat; ben aviat; d'ací a poc; d'aquí a poc temps; prompte; d'aquí a no gaire; de seguida; abans de gaire

... la contrasenya. Si no reps el missatge en breu, si us plau mira al correu brossa i/o t...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: aviat; ben aviat; d'ací a poc; d'aquí a poc temps; prompte; d'aquí a no gaire; de seguida; abans de gaire

...mar el registre. Si no reps el missatge en breu, si us plau mira al correu brossa i/o t...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: aviat; ben aviat; d'ací a poc; d'aquí a poc temps; prompte; d'aquí a no gaire; de seguida; abans de gaire

... la contrasenya. Si no reps el missatge en breu, si us plau torna i reintenta-ho. Inic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...lificat, com `cn=Administrator,cn=Users,dc=Example,dc=com`. Camp d’avatar d’usuar...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...m `cn=Administrator,cn=Users,dc=Example,dc=com`. Camp d’avatar d’usuari Primer h...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...xemple: `ou = Usuaris + ou = Projectes, dc = Exemple, dc = com`. Si especifiqueu g...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...Usuaris + ou = Projectes, dc = Exemple, dc = com`. Si especifiqueu grups d'usuaris...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTAPAPERS (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «porta-retalls»?
Suggeriments: porta-retalls

...Copiat Còpia Copiar el text Còpia al portapapers CÒPIA AL PORTAPAPERS No s'ha pogut ac...


Missatge: ¿Volíeu dir «PORTA-RETALLS»?
Suggeriments: PORTA-RETALLS

...el text Còpia al portapapers CÒPIA AL PORTAPAPERS No s'ha pogut accedir al WebDAV Compt...


Missatge: ¿Volíeu dir «porta-retalls»?
Suggeriments: porta-retalls

...quí ... Enganxar Error de lectura del portapapers Càrrega útil (payload) PDF Peer Pass...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (3)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

... múltiples usuaris. Afegeix als usuaris amb els que t'agradaria parlar, tots en el mateix l...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

... El valor dado se suma a la hora actual en la que se valida la respuesta. Plantilla Auth...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: dels quals; de què; de qui
Més informació

...eu una etiqueta Seleccioneu els canals dels que desitja eliminar a l'usuari Seleccione...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_REDIRECCIONAMENT (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «redirecció»?
Suggeriments: redirecció; reencaminament

...eroku, que no permet la configuració de redireccionament al servidor intermediari invers. Oblig...


Missatge: ¿Volíeu dir «redirecció»?
Suggeriments: Redirecció; Reencaminament

... d'importació Gravar grabació URI de Redireccionament Actualització Refresca les claus Re...


Missatge: ¿Volíeu dir «redirecció»?
Suggeriments: redirecció; reencaminament

...existeix. Es requereix l'adreça URI de redireccionament L'usuari seleccionat no és un monitor ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PASSAT_PERIFRASTIC (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «transferir»?
Suggeriments: transferir; transferint

... ha tornat el xat a la cua {{from}} va transferit el xat a {{to}} {{from}} va transferit...


Missatge: ¿Volíeu dir «transferir»?
Suggeriments: transferir; transferint

...transferit el xat a {{to}} {{from}} va transferit el xat a {{to}} amb un comentari: {{com...


Missatge: ¿Volíeu dir «transferir»?
Suggeriments: transferir; transferint

... un comentari: {{comment}} {{from}} va transferit el xat al departament {{to}} {{from}} ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (3)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

... les miniatures d'imatges per estalviar ample de banda Ample màxim de la miniatura (en píxels...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...la imatge original per reduir l'ús de l'ample de banda. Les imatges amb la resolució original ...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...ssabte Desa Desa els canvis Estalvia ample de banda mòbil Desa per activar els canvis Des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (3)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: videotrucada

...versió disponible (%s) Nova petició de vídeo trucada Nova navegació: {{history}} Més recen...


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Videotrucada

...tzarà per validar els noms dels canals Vídeo trucada activa Validar l'adreça de correu elec...


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Videotrucada

...t Videoconferència Missatge de vídeo Vídeo trucada rebutjada. Trucada d'àudio i vídeo Ví...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi hagi agents

...tuds entrants de LiveChat encara que no hagi agents en línia Accepteu les noves sol·licitu...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: limitat; de limitar

...e freqüència en desenvolupament Hauria limitar la quantitat de trucades als punts fina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inicialització

...ts relacionats amb la gestió d'usuaris (reset de contrasenya, canvis d'avatar, etc.)....


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inicialització

...correu-e de verificació Reinicialitza (reset) Restablir la connexió Restableix la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...llista separada per comes. Triar entre `online`, `channel` o `*` per a tots Activa el...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...strant-ne {{totalshowing}}, En línia: {{online}}, Total: {{total}} usuaris Mostrant %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTAMENT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: encaminament

...s converses a l'agent bot El sistema d'enrutament intentarà trobar un agent bot abans de ...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: encaminament

...ecompte de Room del LiveChat Mètode d'enrutament del LiveChat Estat de LiveChat Vols ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (2)


Missatge: Error d’ortografia. «És» (del v. ‘ser’) s’escriu amb accent.
Suggeriments: és possible; és punible; és fusible; és passible

...ot obrir una conversa amb un mateix No es posible compartir la ubicació ... Finestra eme...


Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es deshabilitaran; es deshabilitaren

...ls missatges! Les notificacions mòbils es deshabilitaron per a tots els usuaris, aneu a "Admin> ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: usuari cas; usuaris casos; usuaris cassos; usuària ca; usuàries cas

... Permetre crear usuaris Permetre crear usuaris CAS a partir de les dades proporcionades pe...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Fix missatge; Fixos missatges

... existeix Número de telèfon PID Pin Fixa missatge Fixar missatge Permís per fixar un mi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...reació d'un compte, els atributs sempre es sincronitzen. Mapa d'atributs Utilitz...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ferència per inactivitat, la sala ja no es supervisa. Tipus d'horari comercial (s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (2)


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: de la Xina

...ública Àrab de Síria Taiwan, província de Xina Tadjikistan Tanzània, República Unida...


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: Els Estats

...raïna Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Illes menors periòdics dels Esta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_DÍES (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «dies»?
Suggeriments: Dies

...rsa. Data De a DAU {{value}} dies Díes Migració de base de dades Data de mig...


Missatge: ¿Volíeu dir «dies»?
Suggeriments: Dies

...nell / Cerca usuari Converses obertes Díes oberts Dies d'obertura Xats en curs ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'eliminarà

...ots els xats tancats Suprimir un arxiu el eliminarà per sempre. Això no es pot desfer. Esb...


Missatge: Cal usar la forma reforçada.
Suggeriments: es valida

...dado se suma a la hora actual en la que se valida la respuesta. Plantilla AuthnContext ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (2)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

...icacions d'escriptori. Això pot afectar al centre de notificacions del macOS. Intr...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

... del navegador per defecte i no afectar al centre de notificacions. Les notificac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...endents Descarrega Descarregant arxiu des URL externa Arrossega un arxiu aquí pe...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...rà el missatge de correu-e. Els usuaris des-subscrits s'eliminen automàticament de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

...r el registre Primer canal després del login Temps de resposta inicial Indicadors ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

... factor més tard. No tens habilitat el login 2FA per al teu usuari El codi o la con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...rats per comes, que poden rebre ordres, p. Ex. `https:/ localhost, http://localhost`, ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... protocol, al qual s'envien les ordres, p. Ex. `https://localhost`, o * per permetre l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (2)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Activa; Actives; Activat; Altiva; Actina; Factiva

...er a la majoria de les instal·lacions d'Active Directory, però pot ser "uid" per a alt...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Activa; Actives; Activat; Altiva; Actina; Factiva

...mini base podran fer-ho. Exemple per Active Directory `memberOf=cn=ROCKETCHAT,ou=Ge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_TRANSITIUS (2)


Missatge: El v. ‘trucar’ és intransitiu. Probablement hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: Trucades a

... xat a {{guest}} Usuaris de LiveChat Trucades Livechat El correu electrònic del visi...


Missatge: El v. ‘trucar’ és intransitiu. Probablement hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: Trucada a

... de WebHook URL del webhook Webhooks Trucada WebRTC Trucada d'àudio directa de %s ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... importat correctament No al canal No es probable No iniciat No verificat Res...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...nqui la conversa. Sol·licitar etiqueta(es) abans de tancar la conversa Sol·licit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMETA_APOSTROF (2)


Missatge: Hi manca un apòstrof.
Suggeriments: d'un

...úblic PPermís per veure els continguts d´un canal públic abans d´unir-se Mes anter...


Missatge: Hi manca un apòstrof.
Suggeriments: d'unir

... els continguts d´un canal públic abans d´unir-se Mes anterior Setmana anterior Pri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: sol·licituds

...NameID de la sol·licitud. Plantilla de sol·licitud de tancament de sessió Les següents va...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: sol·licituds

...r qualsevol variable de la Plantilla de sol·licitud d'autorització aquí. Nom de l'atribut ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REDIRECCIONAR (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminar; redirigir

... d'inici de sessió únic d'IDP a la qual redireccionar. - ** \ \ issuer \ \ **: El valor...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminar; redirigir

... d'inici de sessió únic d'IDP a la qual redireccionar. - * * \ \ issuer \ \ **: El valo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...ermís per iniciar una discussió, que us dóna permís a l'usuari per crear una discuss...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona

...o Torna a donar veu a algú de la sala Dóna veu a l'usuari Sense nom Treure els f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: Que; De què; Del fet que
Més informació

...espai de treball. Eliminar de l'equip De que es tracta aquest equip Equips I sobre...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: Que; De què; Del fet que
Més informació

...suaris podran respondre Difusió Tema De que es tracta aquest equip Només disponibl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...s Secret Personalitzat Wordpress.com Plugin WP OAuth Server Ruta del token Almeny...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una minúscula; unes minúscules

...P OAuth Server Ruta del token Almenys un minúscules Aplica que una contrasenya contingui a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...n minúscula. Almenys un nombre Aplica a que la contrasenya contingui al menys un ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la seva autenticació; les seves autenticacions

...s de TOTP Els usuaris poden configurar el seu autenticació de dos factors utilitzant qualsevol apl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A_POCS_DIES_DESPRES (1)


Missatge: Escrivim «fins» davant d’algunes expressions de temps.
Suggeriments: fins
Més informació

...blert a 10, cada token es pot utilitzar fins a 300 segons abans o després de la marca ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TRACKING (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Seguiment; Traçabilitat; Interlletratge; Caça al rastre

...vis d'avatar, etc.). Google Analytics Tracking ID i I {{length}} més Animals i natu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API

...e tarifes Clau Api.ai Idioma Api.ai APIs pàgina d'inici de l'autor Detalls de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...gir: Però dit això, si està interessat en habilitar aquesta funció i provar-la, f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BLOCKCHAIN (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Cadena de blocs

...'incloure el símbol # Bloqueja usuari Blockchain Descripció autenticació Text de l'eti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BREUS_MOMENTS (1)


Missatge: Expressió inadequada en el sentit de «d’aquí a pocs minuts».
Suggeriments: d'aquí a pocs minuts; d'ací a pocs minuts; de seguida; ara mateix; aviat; prompte
Més informació

...ient Secret Els clients es refrescaran en breus instants tanca Tanca Tancar xat Esteu a punt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: consum; consums; consomé

...de connectivitat Consultant Bienes de consumo envasados Contacte Contactes Nom de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia

... Channel Conversió d'equip en Channel Copiat Còpia Copiar el text Còpia al portap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BANGLADESH (1)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Bangladesh

...Àustria Azerbaidjan Bahames Bahrain Bangla Desh Barbados Bielorússia Bèlgica Belize...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NORD_AMERICA (1)


Missatge: Useu les majúscules adequades.
Suggeriments: Sud-àfrica
Més informació

...quia Eslovènia Illes Salomó Somàlia Sud-Àfrica Geòrgia del Sud i Illes Sandwich del S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRINIDAD_I_TOBAGO (1)


Missatge: La grafia recomanada per a aquest país és «Trinidad i Tobago».
Suggeriments: Trinidad i Tobago
Més informació

...dia Timor-Leste Togo Tokelau Tonga Trinitat i Tobago Tunísia Turquia Turkmenistan Illes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_CUSTOMITZAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Personalitza

...adreça de correu electrònic registrada Customitza Sistema d'arxius dels sons personalitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONAU

... al llarg de la conversa. Data De a DAU {{value}} dies Díes Migració de base...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «adreça»?
Suggeriments: adreça

... l'URL respectivament. [Sitename] - La direcció de correu electrònic ha estat modificad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: he verificada; de verificada; i verificada; en verificada; el verificada

...nt la llicència aquí. Adreça de correu-e verificada Correu electrònic enviat Emoji Emoti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...nal és la mateixa a la qual es canviaria.. El bodyParam 'predeterminat' és obliga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: ports

...s no vàlids Permís no vàlid Nombre de port no vàlid Prioritat no vàlida Redirecc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)


Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: Error

...l amb aquest nom Room no està tancada ¡Error! Room està en espera L’agent seleccio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_CARGAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: carregar

...rregar importació de històric Error al cargar operación de importación Error al inic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...atges {{fileSize}} Bytes {{fileSize}} KB {{fileSize}} MB Pujar arxius No es p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Google Store

...iu buit Ruta dels arxius Acces Id del Google Storage L'Acces Id generalment és en format de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: se n'haurien de pujar; haurien de pujar

...torage El nom del bucket on els arxius s'haurien de pujar. Avatars Proxy Transmissions de fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_INICIAL_SENSEACCENT_NOVERB (1)


Missatge: Només s’accentua si es pot substituir per «quina cosa».
Suggeriments: Que

...nsiderar l'abandonament dels visitans? Què tan receptiu va ser lagent de xat? Ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació

...portador no està configurat correctament ja que no ha retornat cap dada. Reinicia la i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Respost HTML; Respostos HTML; Resposts HTML

...sades a l'adreça URL Error Stacktrace Resposta HTML Error HTTP de resposta Missatges envi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_COMAND (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Comando

...redeterminada Edita missatge anterior Comand (o Ctrl ) + p o Command (o Ctrl ) + k ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_TLD_CA (1)


Missatge: Possible error de puntuació. ¿Volíeu dir «dministrator.cn» o «dministrator, cn»?
Suggeriments: dministrator.cn; dministrator, cn

...a un nom complet i qualificat, com `cn=Administrator,cn=Users,dc=Example,dc=com`. Camp d’avata...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «setmana»?
Suggeriments: setmana

... `cada 24 horas` o` el primer dia de la semana`, més exemples en [Cron Text Parser] (h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_ACCENT (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: xató

...d @ defaultdomain`. Exemple: `rocket.chat` Habilitar Intentar utilitzar LDAP com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_PROPER (1)


Missatge: Si no és referit a un lloc físic, val més fer servir un altre adjectiu.
Suggeriments: pròxima; següent
Més informació

...en segon pla ** ara, sense esperar a la propera sincronització programada. Aquesta ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LEADER (1)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: líder

..., "tech-support":"support", "manager":["leader", "moderator"]}` mapejarà el grup LDAP ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.

...specifiqueu quins atributs han de tornar-en les consultes LDAP, separant-los amb co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest

...ent Llista de departaments per aplicar aquesta horari comercial Llista de missatges d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: llvechat

...t per inactivitat del visitant Agents LIveChat Agents Permetre als agents posar manu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (1)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Google Sites

...ook Verificació del lloc web a Google (google-site-verification) Idioma MSValidate.01 R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: Possible confusió o error de concordança.
Suggeriments: cap a emojis; cap emoji

...ara no hi ha dicussions No s'ha trobat cap emojis Sense xifrat No es van trobar arxius ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NO_SER_QUE (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: llevat que; fora que; tret que; a menys que

...t URL també es fa servir per a baixades a no ser que es proporcioni un CDN Titol de la pàgi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...guts d´un canal públic abans d´unir-se Mes anterior Setmana anterior Prioritats ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES_DE_RERE (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %s rere %s

...ecuperar. Això eliminarà tots els %s a %s després de %s. Això eliminarà tots %s a %s. Això el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: despera

...a consulta no és JSON vàlid Cua Temps despera despera de processament de cua Temps de cua G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

...ra Grup de només lectura Béns arrels Monitorització en temps real El seu administrador de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixos». «Propis» és correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixos
Més informació

...ius Només s'eliminaran els arxius, els propis missatges romandran al seu lloc. Antig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_ENRUTAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Encaminat

...ius pujats No hi ha cap arxiu. Sales Enrutat Executar només una vegada per cada vis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LOS (1)


Missatge: Forma antiga o col·loquial de «els».
Suggeriments: els

...e identidad puede adelantarse un poco a los relojes del sistema. Puede permitir una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PERMITIR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «permetre»?
Suggeriments: permetre

...n poco a los relojes del sistema. Puede permitir una pequeña desviación del reloj. Su va...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_DEBE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «deure»?
Suggeriments: deure; dèbit

... pequeña desviación del reloj. Su valor debe expresarse en milisegundos (ms). El val...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NOMS_COLLECTIUS (1)


Missatge: Probablement cal un nom en plural.
Suggeriments: polítiques

...e certificat de metadades Plantilla de política NameID Podeu utilitzar qualsevol varia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Desament; Desada

... informació d'altres sales de LiveChat Desat Desant Fent servir una app d'autentic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...com a propietaris d'un canal Reaccions quan només lectura Permís per poder afegir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , en; . En

...s arxivats Mostrant-ne {{totalshowing}}, En línia: {{online}}, Total: {{total}} usu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «a» (preposició de lloc) o «hi ha» (del verb ‘haver-hi’)? Potser hi falta un participi.
Suggeriments: ha finalitzat; a finalitat; hi ha finalitat

...els seus missatges a %s:%s SlackBridge ha finalitat la importació a %s. Si us plau, refresq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GUIO_INCORRECTE (1)


Missatge: Caràcter de guió incorrecte.
Suggeriments:

...e d'estat Mostra (╯°□°)╯︵ ┻━┻ Mostra ┬┬ ノ( ゜-゜ノ) Canvia el tema Missatge de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, department; ? Department

... / v1 / livechat / sms-entrante / twilio? department = . Nota: si utilitzeu el nom del de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA (1)


Missatge: Error tipogràfic.
Suggeriments: sol·licitada
Més informació

...k}} Xarxa social Ho sentim, la pàgina sol · licitada no existeix o va ser eliminada. Ordena...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACORD_A (1)


Missatge: Expressió probablement incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb el; segons el

...Suport Enquesta Valoreu cada pregunta d'acord al nivell de satisfacció, sent 1 completam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_YA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «ja»?
Suggeriments: ja

...quetes Etiqueta eliminada La etiqueta ya existe Agafa'l! Pres en L'usuari obj...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: Deixaràs; Deixes
Més informació

...erò vostè ho administrarà des de fora. Vas a deixar aquest equip. Channels de l'equip Con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEGUIR_ENDAVANT_AMB (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: continuar amb; persistir en; tirar endavant

...teriors sobre aquest comportament, ¿vol seguir endavant amb aquesta acció? Crear equip Nom Infor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_TANCAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «eliminat»?
Suggeriments: eliminat; eliminant

...nant {{username}} d'aquest equip Esteu eliminar a {{username}} d'aquest equip i de tots...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (1)


Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'Error

...alitzat de barra de desplaçament Color d''Error' Color del text d'informació Color de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà

...el més fosc Primari clar Primari clar mig Primari el més clar Correcte Correct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...a no s'han afegit aplicacions d'oAuth. Actualment no hi ha cap aplicació Rocket.Chat inst...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...sta adreça de correu-e ja s'ha utilitzat però no s'ha verificat. Si us plau, canviï l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: Està; Aquesta

...t. Si us plau, canviï la contrasenya. ¡Esta función está actualmente en versión alf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÁ (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està

..., canviï la contrasenya. ¡Esta función está actualmente en versión alfa! Això és u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació

...aquest codi damunt la darrera etiqueta del mateix. per a veure més detalls sobre com fer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FER_LOGIN (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: iniciar sessió; connectar; entrar; accedir

...ENCIÓ: Un cop activat això, no es podrà fer login des de les aplicacions mòbils natives (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BANNER (1)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: bàner

...areix una vegada per nova versió com un banner en què es pot fer clic i com un missatg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_AQUI (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: aquí

...arxiu de dades va ser generat. Feu clic a  aquí per descarregar-lo. El fitxer de dade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ure el perfil complet d'altres usuaris, incloent la data de creació del compte, el darre...

----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:353(#63)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .access-mailer_description
msgid "Permission to send mass email to all users."
msgstr "Permís per enviar correu-e massiu a tots els usuaris"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:373(#67)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .access-permissions_description
msgid "Modify permissions for various roles."
msgstr "Modifica permisos per a diversos rols"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:459(#82)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_AllowedDomainsList_Description
msgid "Comma-separated list of allowed domains"
msgstr "Llista dels dominis permesos separada per comes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:705(#127)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_Enrollment_Email_Default
msgid ""
"<h1>Welcome to <strong>[Site_Name]</strong></h1><p>Go to <a href=\"[Site_URL]"
"\">[Site_URL]</a> and try the best open source chat solution available "
"today!</p>"
msgstr ""
"<h1>Benvingut a <strong>[Site_Name]</strong></h1><p>Vés a <a href=\""
"[Site_URL]\">[Site_URL]</a> i provi la millor solució de xat de codi obert "
"disponible actualment!</p>"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:730(#129)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_Enrollment_Email_Subject_Default
msgctxt ".Accounts_Enrollment_Email_Subject_Default"
msgid "Welcome to [Site_Name]"
msgstr "Benvingut a [Site_Name]"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:789(#140)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_OAuth_Custom_Authorize_Path
msgctxt ".Accounts_OAuth_Custom_Authorize_Path"
msgid "Authorize Path"
msgstr "Ruta d'autorització"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:847(#151)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_OAuth_Custom_Identity_Path
msgctxt ".Accounts_OAuth_Custom_Identity_Path"
msgid "Identity Path"
msgstr "Ruta de la identitat"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:935(#167)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_OAuth_Custom_Token_Path
msgctxt ".Accounts_OAuth_Custom_Token_Path"
msgid "Token Path"
msgstr "Ruta del token"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:955(#171)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_OAuth_Drupal_callback_url
msgid "Drupal oAuth2 Redirect URI"
msgstr "Redirect URI de Drupal oAuth2"
[note] rule [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:1053(#189)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_OAuth_Gitlab_identity_path
msgctxt ".Accounts_OAuth_Gitlab_identity_path"
msgid "Identity Path"
msgstr "Ruta de la identitat"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:1212(#220)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_OAuth_Wordpress_authorize_path
msgctxt ".Accounts_OAuth_Wordpress_authorize_path"
msgid "Authorize Path"
msgstr "Ruta d'autorització"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:1228(#223)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_OAuth_Wordpress_identity_path
msgctxt ".Accounts_OAuth_Wordpress_identity_path"
msgid "Identity Path"
msgstr "Ruta d'identitat"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:1267(#230)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_OAuth_Wordpress_token_path
msgctxt ".Accounts_OAuth_Wordpress_token_path"
msgid "Token Path"
msgstr "Ruta del token"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:1288(#234)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_Password_Policy_AtLeastOneNumber_Description
msgid "Enforce that a password contain at least one numerical character."
msgstr "Aplica a que la contrasenya contingui al menys un caràcter numèric"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:1320(#240)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_Password_Policy_Enabled_Description
msgid ""
"When enabled, user passwords must adhere to the policies set forth. Note: "
"this only applies to new passwords, not existing passwords."
msgstr ""
"Quan estan habilitades, les contrasenyes dels usuaris han de complir amb les "
"polítiques establertes. Nota: això només s'aplica a contrasenyes noves, no a "
"contrasenyes existents"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:1525(#274)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_Set_Email_Of_External_Accounts_as_Verified_Description
msgid ""
"Accounts created from external services, like LDAP, OAuth, etc, will have "
"their emails verified automatically
"
msgstr ""
"Els correus electrònics de comptes creats des de serveis externs, com LDAP, "
"OAuth, etc., es marcaran com verificats automàticament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:1619(#288)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_TwoFactorAuthentication_Enabled_Description
msgid ""
"If deactivated, this setting will deactivate all Two Factor Authentication. "
"\n"
"To force users to use Two Factor Authentication, the admin has to configure "
"the 'user' role to enforce it."
msgstr ""
"Els usuaris poden configurar el seu segon factor d'autenticació. \n"
" fent servir qualsevol aplicació TOTP, com Google Authenticator o Authy"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:1700(#300)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Accounts_UserAddedEmail_Default
msgid ""
"<h1>Welcome to <strong>[Site_Name]</strong></h1><p>Go to <a href=\"[Site_URL]"
"\">[Site_URL]</a> and try the best open source chat solution available "
"today!</p><p>You may login using your email: [email] and password: "
"[password]. You may be required to change it after your first login."
msgstr ""
"<h1>Benvingut a <strong>[Site_Name]</strong></h1><p>Vés a <a href=\""
"[Site_URL]\">[Site_URL]</a> i prova la millor eina de programari lliure per "
"a treball a distància disponible actualment!</p><p>Pots entrar utilitzant el "
"teu correu-e: [email] i contrasenya: [password]. És possible que et demanem "
"canviar-la quan entris per primera vegada."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:2121(#376)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Admin_disabled_encryption
msgid "Your administrator did not enable E2E encryption."
msgstr "El seu administrador no va habilitar encriptació E2E"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:3004(#529)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Apiai_Key
msgid "Api.ai Key"
msgstr "Clau Api.ai "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:3353(#592)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Apps_Framework_Source_Package_Storage_FileSystem_Path_Description
msgid ""
"Absolute path in the filesystem for storing the apps' source code (in zip "
"file format)"
msgstr ""
"Ruta absoluta en el sistema d'arxius per emmagatzemar el codi font de les "
"aplicacions (en format d'arxiu zip)"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:3506(#618)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Apps_License_Message_appId
msgid "License hasn't been issued for this app"
msgstr "No s'ha emès la llicència per a aquesta aplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:3822(#676)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Apps_Permissions_slashcommand
msgid "Register new slash commands"
msgstr "Registrar nous comandaments de barra"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:4429(#785)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Avatar_format_invalid
msgid "Invalid Format. Only image type is allowed"
msgstr "Format incorrecte. Només s'accepten tipus imatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:4483(#795)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Avg_response_time
msgid "Average of Response Time"
msgstr "Mitjana del temps de resposta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:4604(#819)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .BBB_You_have_no_permission_to_start_a_call
msgid "You have no permission to start a call"
msgstr "No tens permís per iniciar una trucada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:5573(#1000)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Channel_already_Unarchived
msgid "Channel with name `#%s` is already in Unarchived state"
msgstr "El canal `#%s` ja es troba desarxivat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:5578(#1001)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Channel_Archived
msgid "Channel with name `#%s` has been archived successfully"
msgstr "El canal `#%s` s'ha arxivat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:5588(#1003)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Channel_doesnt_exist
msgid "The channel `#%s` does not exist."
msgstr "El canal `#%s` no existeix"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:5613(#1008)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Channel_Unarchived
msgid "Channel with name `#%s` has been Unarchived successfully"
msgstr "El canal `#%s` s'ha desarxivat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:6224(#1122)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Cloud_Service_Agree_PrivacyTerms_Login_Disabled_Warning
msgid ""
"You should accept the cloud privacy terms (Setup Wizard > Cloud Info > Cloud "
"Service Privacy Terms Agreement) to connect to your cloud workspace
"
msgstr ""
"Ha d'acceptar els termes de privacitat del núvol (Assistent de configuració> "
"Informació del núvol> Acord de termes de privacitat de el servei de núvol) "
"per connectar al seu espai de treball en el núvol."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:6828(#1229)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Copy
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:7609(#1385)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Country_Nauru
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
[note] rule [id=iso_639-Nauru] ==> El nom de llengua «Nauru» es tradueix per «nauruà».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:7953(#1453)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Country_Tokelau
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
[note] rule [id=iso_639-Tokelau] ==> El nom de llengua «Tokelau» es tradueix per «tokelauès».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:8458(#1549)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Custom_Script_Logged_In_Description
msgid ""
"Custom Script that will run ALWAYS and to ANY user that is logged in. e.g. "
"(whenever you enter the chat and you are logged in)"
msgstr ""
"Script personalitzat que s'executarà SEMPRE i per QUALSEVOL usuari que "
"estigui connectat. (Cada vegada que ingressa a xat i està connectat)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:8472(#1551)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Custom_Script_Logged_Out_Description
msgid ""
"Custom Script that will run ALWAYS and to ANY user that is NOT logged in. e."
"g.
(whenever you enter the login page)"
msgstr ""
"Script personalitzat que s'executarà SEMPRE i per QUALSEVOL usuari que NO "
"hagi iniciat sessió. (Sempre que ingressi a la pàgina d'inici de sessió)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:8873(#1628)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Delete_Role_Warning
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Eliminar un rol l'eliminarà per sempre. Això no es pot desfer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9312(#1704)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Livechat_Facebook_API_Key
msgid "OmniChannel API Key"
msgstr "Clave API de LiveChat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9328(#1707)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Livechat_Facebook_API_Secret
msgid "OmniChannel API Secret"
msgstr "API Secret LiveChat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9349(#1711)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Direct_message_creation_description
msgid "Select one or more people to message"
msgstr ""
"Estàs a punt de crear un xat amb múltiples usuaris. Afegeix als usuaris amb "
"els que t'agradaria parlar, tots en el mateix lloc, fent servir missatges "
"directes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9587(#1750)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Discussion
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9605(#1753)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Discussion_description
msgid ""
"Discussions allow separate conversations around a specific topic inside a "
"channel or team where any workspace member can be added."
msgstr ""
"Ajudeu a mantenir una visió general del que està succeint! En crear una "
"discussió, es crea un subcanal del qual vau seleccionar i tots dos es "
"vinculen."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9615(#1754)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Discussion_first_message_disabled_due_to_e2e
msgid ""
"You can start sending End-to-end encrypted messages in this discussion after "
"its creation."
msgstr ""
"Pot començar a enviar missatges xifrats d'extrem a extrem en aquesta "
"discussió després de la seva creació."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9630(#1756)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Discussion_name
msgid "Discussion name"
msgstr "Nom de la discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9635(#1757)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Discussion_start
msgid "Start a Discussion"
msgstr "Començar una discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9651(#1760)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Discussion_target_channel_prefix
msgid "You are creating a discussion in"
msgstr "Esteu creant una discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9656(#1761)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Discussion_title
msgid "Create discussion"
msgstr "Crear una nova discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9672(#1764)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Discussions
msgctxt ".Discussions"
msgid "Discussions"
msgstr "Discussions"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9889(#1805)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Duplicate_archived_channel_name
msgid "An archived Channel with name `#%s` exists"
msgstr "Ja hi ha un canal arxivat amb el nom `#%s`."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9904(#1808)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Duplicate_archived_private_group_name
msgid "An archived Private Group with name '%s' exists"
msgstr "Ja hi ha un grup privat arxivat amb el nom de '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:9934(#1814)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Duplicate_private_group_name
msgid "A Private Group with name '%s' exists"
msgstr "Ja hi ha un grup privat amb el nom '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:10104(#1844)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .E2E_Enable_description
msgid ""
"Allow channel, team, discussion and direct message content to be encrypted."
msgstr ""
"Habiliteu l'opció per crear grups encriptats i poder canviar grups i "
"missatges directes per ser encriptats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:10332(#1873)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Edit_Business_Hour
msgid "Edit Business Hour"
msgstr "Edita l'horari d'oficina "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:10373(#1881)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Edit_previous_message
msgid "`%s` - Edit previous message"
msgstr "`%s` - Edita el missatge anterior"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:10431(#1892)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .edit-livechat-room-customfields_description
msgid "Permission to edit the custom fields of livechat room"
msgstr "Permís per editar els camps personalitzats de la sala Livechat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:11067(#2006)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Encrypted_channel_Description
msgctxt ".Encrypted_channel_Description"
msgid ""
"Messages are end-to-end encrypted, search will not work and notifications "
"may not show message content
"
msgstr ""
"Canal xifrat d'extrem a extrem. La cerca no funcionarà amb canals xifrats i "
"és possible que les notificacions no mostrin el contingut dels missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:11261(#2041)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Enter_Alternative
msgid "Alternative mode (send with Enter + Ctrl/Alt/Shift/CMD)"
msgstr "Mode alternatiu (envia amb Enter + Ctrl/Alt/Shift/CMD)"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:11706(#2120)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .error-import-file-missing
msgid "The file to be imported was not found on the specified path."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer a importar a la ruta especificada."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:11982(#2173)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .error-invalid-webhook-response
msgid "The webhook URL responded with a status other than 200"
msgstr "L'URL Webhook ha respost amb un estat diferent de 200."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:11998(#2176)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .error-logged-user-not-in-room
msgid "You are not in the room `%s`"
msgstr "No esteu a la sala `%s`"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:12108(#2196)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .error-password-policy-not-met-maxLength
msgid ""
"Password does not meet the server's policy of maximum length (password too "
"long)
"
msgstr ""
"La contrasenya no compleix amb la política de màxima longitud del servidor "
"(la contrasenya és massa llarga)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:12117(#2197)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .error-password-policy-not-met-minLength
msgid ""
"Password does not meet the server's policy of minimum length (password too "
"short)
"
msgstr ""
"La contrasenya no compleix amb la política del servidor de durada mínima (la "
"contrasenya és massa curta)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:12213(#2211)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .error-role-name-required
msgid "Role name is required"
msgstr "Es requereix el nom de rol."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:12375(#2241)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .error-no-permission-team-channel
msgid "You don't have permission to add this channel to the team"
msgstr "No tens permís per afegir aquest canal a l'equip."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:13051(#2366)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .FEDERATION_Domain_Description
msgid ""
"Add the domain that this server should be linked to - for example: @rocket."
"chat."
msgstr ""
"Afegiu el domini al qual ha d'estar vinculat aquest servidor, per exemple: "
"@rocket.chat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:13354(#2416)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .File_Path
msgid "File Path"
msgstr "Ruta d'arxiu"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:13517(#2447)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .FileUpload_FileSystemPath
msgid "System Path"
msgstr "Ruta dels arxius"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:13910(#2508)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .FileUpload_Webdav_Upload_Folder_Path
msgctxt ".FileUpload_Webdav_Upload_Folder_Path"
msgid "Upload Folder Path"
msgstr "Carrega la ruta de la carpeta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:13915(#2509)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .FileUpload_Webdav_Upload_Folder_Path_Description
msgid "WebDAV folder path which the files should be uploaded to"
msgstr "Ruta de la carpeta WebDAV on s'han de carregar els arxius"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:14571(#2626)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Group_discussions
msgid "Group discussions"
msgstr "Grups de discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:14620(#2635)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Header_and_Footer
msgid "Header and Footer"
msgstr "Encapçalament i peu "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:14686(#2648)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Hide_Group_Warning
msgid "Are you sure you want to hide the group \"%s\"?"
msgstr "Segur que voleu ocultar el grup \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:14691(#2649)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Hide_Livechat_Warning
msgid "Are you sure you want to hide the chat with \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur que vols amagar al xat amb \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:14701(#2651)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Hide_Private_Warning
msgid "Are you sure you want to hide the discussion with \"%s\"?"
msgstr "Segur que voleu ocultar la discussió amb \"%s\"?"
[note]
rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:14717(#2654)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Hide_Room_Warning
msgid "Are you sure you want to hide the channel \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols amagar la sala amb \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:15358(#2768)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Importing_messages
msgctxt ".Importing_messages"
msgid "Importing messages"
msgstr "Important els missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:15614(#2817)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Integration_New
msgid "New Integration"
msgstr "Nova integració"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:15782(#2846)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Integrations_for_all_channels
msgid ""
"Enter <strong>all_public_channels</strong> to listen on all public channels, "
"<strong>all_private_groups</strong> to listen on all private groups, and "
"<strong>all_direct_messages</strong> to listen to all direct messages."
msgstr ""
"Introduïu <strong> all_public_channels</strong> per escoltar a tots els "
"canals públics, <strong> all_private_groups </strong> per escoltar a tots "
"els grups privats i <strong> all_direct_messages </strong> per escoltar tots "
"els missatges directes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:16123(#2908)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .IRC_Description
msgid ""
"Internet Relay Chat (IRC) is a text-based group communication tool. Users "
"join uniquely named channels, or rooms, for open discussion. IRC also "
"supports private messages between individual users and file sharing "
"capabilities. This package integrates these layers of functionality with "
"Rocket.Chat."
msgstr ""
"Internet Relay Chat (IRC) és una eina de comunicació grupal basada en text. "
"Els usuaris s'uneixen a canals o sales amb noms exclusius per a una "
"discussió oberta. IRC també admet missatges privats entre usuaris "
"individuals i capacitats per a compartir arxius. Aquest paquet integra "
"aquestes capes de funcionalitat amb Rocket.Chat."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:16465(#2971)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Keyboard_Shortcuts_Keys_1
msgid "Command (or Ctrl) + p OR Command (or Ctrl) + k"
msgstr "Comand (o Ctrl ) + p o Command (o Ctrl ) + k "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:16495(#2977)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Keyboard_Shortcuts_Keys_7
msgid "Shift + Enter"
msgstr "Shift + Enter"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:16500(#2978)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Keyboard_Shortcuts_Keys_8
msgid "Shift (or Ctrl) + ESC"
msgstr "Shift (or Ctrl) + ESC"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:17139(#3099)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .LDAP_Avatar_Field_Description
msgid ""
" Which field will be used as *avatar* for users. Leave empty to use "
"`thumbnailPhoto` first and `jpegPhoto` as fallback.
"
msgstr ""
"Quin camp s'utilitzarà com a *avatar* per als usuaris. Deixeu-lo en blanc "
"per utilitzar `thumbnailPhoto` primer i `jpegPhoto` com a respatller."
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:17303(#3122)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .LDAP_Enable_Description
msgid "Attempt to utilize LDAP for authentication."
msgstr "Intentar utilitzar LDAP com a mètode d'autenticació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:17365(#3131)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .LDAP_Group_Filter_Group_Id_Attribute_Description
msgid "E.g. **OpenLDAP:** `cn`"
msgstr "Exemple: **OpenLDAP:** `cn`"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:17375(#3133)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .LDAP_Group_Filter_Group_Member_Attribute_Description
msgid "E.g. **OpenLDAP:** `uniqueMember`"
msgstr "Exemple: **OpenLDAP:** `uniqueMember`"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:17385(#3135)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .LDAP_Group_Filter_Group_Member_Format_Description
msgid "E.g. **OpenLDAP:** `uid=#{username},ou=users,o=Company,c=com`"
msgstr "Exemple: **OpenLDAP:** `uid=#{username},ou=users,o=Company,c=com`"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:17405(#3139)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .LDAP_Group_Filter_ObjectClass_Description
msgid ""
"The *objectclass* that identify the groups. \n"
" E.g. **OpenLDAP:** `groupOfUniqueNames`"
msgstr ""
"L'*objectclass* que identifica als grups. \n"
" Exemple: **OpenLDAP:** `groupOfUniqueNames`"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:17420(#3141)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .LDAP_Host
msgctxt ".LDAP_Host"
msgid "Host"
msgstr "Amfitrió (host) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:17930(#3217)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .LDAP_User_Search_Filter_Description
msgid ""
"If specified, only users that match this filter will be allowed to log in. "
"If no filter is specified, all users within the scope of the specified "
"domain base will be able to sign in. \n"
" E.g. for Active Directory `memberOf=cn=ROCKET_CHAT,ou=General Groups`. \n"
" E.g. for OpenLDAP (extensible match search) `ou:dn:=ROCKET_CHAT`."
msgstr ""
"Si s'especifica, només els usuaris que compleixin aquest filtre podran "
"iniciar sessió. Si no s'especifica cap filtre, tots els usuaris del domini "
"base podran fer-ho. \n"
" Exemple per Active Directory `memberOf=cn=ROCKET_CHAT,ou=General Groups`. "
"\n"
" Exemple per OpenLDAP (cerca de patró extensible) `ou:dn:=ROCKET_CHAT`."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18095(#3246)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Leave
msgctxt ".Leave"
msgid "Leave"
msgstr "Sortir "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18105(#3248)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Leave_Group_Warning
msgid "Are you sure you want to leave the group \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols deixar el grup \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18110(#3249)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Leave_Livechat_Warning
msgid "Are you sure you want to leave the omnichannel with \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols sortir de l'LiveChat amb \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18115(#3250)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Leave_Private_Warning
msgid "Are you sure you want to leave the discussion with \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols sortir de la conversa amb \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18121(#3251)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Leave_room
msgctxt ".Leave_room"
msgid "Leave"
msgstr "Sortir "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18126(#3252)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Leave_Room_Warning
msgid "Are you sure you want to leave the channel \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols sortir de la sala \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18294(#3283)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Livechat_allow_manual_on_hold_Description
msgid "If enabled, the agent will get the option to place a chat On Hold"
msgstr ""
"Si està habilitat, l'agent obtindrà una nova opció per posar un xat en "
"espera, sempre que l'agent hagi enviat l'últim missatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18632(#3339)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Livechat_Queue
msgid "Omnichannel Queue"
msgstr "Cua del LiveChat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18648(#3342)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Livechat_room_count
msgid "Omnichannel Room Count"
msgstr "Recompte de Room del LiveChat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18653(#3343)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Livechat_Routing_Method
msgid "Omnichannel Routing Method"
msgstr "Mètode d'enrutament del LiveChat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18804(#3369)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Livechat_Users
msgid "Omnichannel Users"
msgstr "Usuaris de LiveChat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:18927(#3393)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Loading
msgid "Loading"
msgstr "Carregant..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:19794(#3554)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Mark_all_as_read
msgid "`%s` - Mark all messages (in all channels) as read"
msgstr "Marca tots els missatges (en tots els canals) com a llegits"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20432(#3667)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Message_HideType_added_user_to_team
msgid "User added to team"
msgstr "Amaga els missatges \"Usuari afegit a l'equip\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20515(#3683)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Message_HideType_removed_user_from_team
msgid "User removed from team"
msgstr "Amaga els missatges \"Usuari eliminat de l'equip\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20535(#3687)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Message_HideType_ujt
msgid "User joined team"
msgstr "Amaga els missatges de \"L'usuari s'ha unit a l'equip \"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20550(#3690)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Message_HideType_ult
msgid "User left team"
msgstr "Amaga els missatges de \"L'usuari ha deixat l'equip \"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20555(#3691)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Message_HideType_user_added_room_to_team
msgid "User added room to team"
msgstr "Amaga els missatges \"L'usuari ha afegit una Room a l'equip\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20560(#3692)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Message_HideType_user_converted_to_channel
msgid "User converted team to a channel"
msgstr "Amaga els missatges \"L'usuari ha convertit l'equip en un Channel\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20565(#3693)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Message_HideType_user_converted_to_team
msgid "User converted channel to a team"
msgstr "Amaga els missatges \"Canal convertit per l'usuari en un equip\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20570(#3694)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Message_HideType_user_deleted_room_from_team
msgid "User deleted room from team"
msgstr "Amaga els missatges \"L'usuari ha suprimit la sala de l'equip\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20575(#3695)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Message_HideType_user_removed_room_from_team
msgid "User removed room from team"
msgstr "Amaga els missatges \"L'usuari ha eliminat la sala de l'equip\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20894(#3756)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .meteor_status_reconnect_in_one
msgid "Trying to reconnect in 1 second"
msgstr "intentant de nou en un segon ..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:20899(#3757)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .meteor_status_reconnect_in_other
msgid "Trying to reconnect in {{count}} seconds"
msgstr "provant de nou d'aquí a {{count}} segons ..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21305(#3832)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Monitor_history_for_changes_on
msgid "Monitor History for Changes on"
msgstr "Monitoritza l'historial per canvis a "
[note]
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21376(#3846)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Move_beginning_message
msgid "`%s` - Move to the beginning of the message"
msgstr "`%s` - Anar al principi del missatge"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21381(#3847)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Move_end_message
msgid "`%s` - Move to the end of the message"
msgstr "`%s` - Anar al final del missatge"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21570(#3883)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_Application
msgid "New Application"
msgstr "Nova aplicació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21620(#3893)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_Department
msgid "New Department"
msgstr "Nou departament"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21625(#3894)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_discussion
msgid "New discussion"
msgstr "Nova discussió"
[note]
rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21630(#3895)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_discussion_first_message
msgid ""
"Usually, a discussion starts with a question, like “How do I upload a "
"picture?”"
msgstr ""
"En general, una discussió comença amb una pregunta, com \"Com pujo una "
"imatge?\""
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21639(#3896)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_discussion_name
msgid "A meaningful name for the discussion room"
msgstr "Un nom significatiu per a la sala de discussió."
[note]
rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21654(#3899)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_integration
msgid "New integration"
msgstr "Nova integració"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21659(#3900)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_line_message_compose_input
msgid "`%s` - New line in message compose input"
msgstr "`%s` - Nova línia a l'entrada de missatge"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21669(#3902)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_logs
msgid "New logs"
msgstr "Nous registres log"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21679(#3904)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_messages
msgid "New messages"
msgstr "Nous missatges"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21689(#3906)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_password
msgid "New Password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21699(#3908)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_Priority
msgid "New Priority"
msgstr "Nova prioritat"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21709(#3910)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_role
msgid "New role"
msgstr "Nou rol"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21719(#3912)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_Tag
msgid "New Tag"
msgstr "Nova etiqueta"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21724(#3913)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_Trigger
msgid "New Trigger"
msgstr "Nou disparador"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21729(#3914)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_Unit
msgid "New Unit"
msgstr "Nova unitat"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21734(#3915)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .New_users
msgid "New users"
msgstr "Nous usuaris"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:21958(#3957)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .No_Discussions_found
msgid "No discussions found"
msgstr "No s'ha trobat cap discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:22013(#3968)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .No_livechats
msgid "You have no livechats"
msgstr "No tens cap xat en viu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:22105(#3985)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .No_pinned_messages
msgid "No pinned messages"
msgstr "Cap missatge fixat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:22157(#3995)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .No_starred_messages
msgid "No starred messages"
msgstr "Cap missatge destacat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:22162(#3996)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .No_such_command
msgid "No such command: `/{{command}}`"
msgstr "Comanda `/{{command}}` no trobada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:22528(#4060)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Off_the_record_conversation_is_not_available_for_your_browser_or_device
msgid ""
"Off-the-Record conversation is not available for your browser or device."
msgstr ""
"La conversa sense registre no està disponible per al seu navegador o "
"dispositiu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:22726(#4095)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Omnichannel_External_Frame_Encryption_JWK_Description
msgid ""
"If provided it will encrypt the user's token with the provided key and the "
"external system will need to decrypt the data to access the token
"
msgstr ""
"Si es proporciona, xifrarà el token de l'usuari amb la clau proporcionada i "
"el sistema extern haurà de desxifrar les dades per accedir a el token."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:22962(#4137)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Open_channel_user_search
msgid "`%s` - Open Channel / User search"
msgstr "`%s` - Obre Channell / Cerca usuari"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:23249(#4191)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .OTR_is_only_available_when_both_users_are_online
msgid "OTR is only available when both users are online"
msgstr ""
"La missatgeria OTR només està disponible quan els usuaris estan connectats "
"simultàniament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:23484(#4234)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Password_History_Amount_Description
msgid "Amount of most recently used passwords to prevent users from reusing."
msgstr ""
"Quantitat de contrasenyes utilitzades més recentment per evitar que els "
"usuaris reutilitzin"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:23929(#4317)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Please_wait_while_OTR_is_being_established
msgid "Please wait while OTR is being established"
msgstr "Si us plau, espera mentre la conversa OTR s'estableix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:24710(#4461)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Real_Time_Monitoring
msgid "Real-time Monitoring"
msgstr "Monitorització en temps real"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:24781(#4475)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Redirect_URI
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de Redireccionament "
[note]
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:25553(#4622)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .RetentionPolicy_DoNotPruneDiscussion
msgid "Do not prune discussion messages"
msgstr "No esborrar els missatges de discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:25947(#4693)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .room_changed_description
msgid "Room description changed to: {{room_description}} by {{user_by}}"
msgstr ""
"Descripció de la sala canviada a: {{room_description}} per {{user_by}}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:25953(#4694)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .room_changed_privacy
msgid "Room type changed to: {{room_type}} by {{user_by}}"
msgstr "Tipus de Room canviat a: {{room_type}} per {{user_by}}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:25958(#4695)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .room_changed_topic
msgid "Room topic changed to: {{room_topic}} by {{user_by}}"
msgstr "Tema de la sala canviat a: {{room_topic}} per {{user_by}}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:25997(#4702)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Room_Edit
msgid "Room Edit"
msgstr "Editar Room "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:26053(#4713)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Room_name_changed
msgid "Room name changed to: {{room_name}} by {{user_by}}"
msgstr "Nom de la sala canviat a: {{room_name}} per {{user_by}}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:26272(#4752)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .SAML_AuthnRequest_Template_Description
msgid ""
"The following variables are available: \n"
"- **\\_\\_newId\\_\\_**: Randomly generated id string \n"
"- **\\_\\_instant\\_\\_**: Current timestamp \n"
"- **\\_\\_callbackUrl\\_\\_**: The Rocket.Chat callback URL. \n"
"- **\\_\\_entryPoint\\_\\_**: The value of the {{Custom Entry Point}} "
"setting. \n"
"- **\\_\\_issuer\\_\\_**: The value of the {{Custom Issuer}} setting. \n"
"- **\\_\\_identifierFormatTag\\_\\_**: The contents of the {{NameID Policy "
"Template}} if a valid {{Identifier Format}} is configured. \n"
"- **\\_\\_identifierFormat\\_\\_**: The value of the {{Identifier Format}} "
"setting. \n"
"- **\\_\\_authnContextTag\\_\\_**: The contents of the {{AuthnContext "
"Template}} if a valid {{Custom Authn Context}} is configured. \n"
"- **\\_\\_authnContextComparison\\_\\_**: The value of the {{Authn Context "
"Comparison}} setting. \n"
"- **\\_\\_authnContext\\_\\_**: The value of the {{Custom Authn Context}} "
"setting."
msgstr ""
"Les següents variables estan disponibles: \n"
" - ** \\ _ \\ _ newId \\ _ \\ _ **: Cadena d'identificació generada "
"aleatoriamente \n"
"- ** \\ _ \\ _ instant \\ _ \\ _ **: Data i hora actual \n"
"- ** \\ _ \\ _ callbackUrl \\ _ \\ _ **: la URL de devolució de trucada "
"d'Rocket.Chat. \n"
"- ** \\ _ \\ _ entryPoint \\ _ \\ _ **: El valor de l'opció {{Custom Entry "
"Point }} \n"
"- ** \\ _ \\ _ issuer \\ _ \\ _ **: El valor de l'opció {{Custom Issuer }} "
"\n"
"- ** \\ _ \\ _ identifierFormatTag \\ _ \\ _ **: El contingut d'{{NameID "
"Policy Template}} si un vàlid {{Identifier Format}} és configurado. \n"
"- ** \\ _ \\ _ identifierFormat \\ _ \\ _ **: El valor de l'opció {"
"{Identifier Format }} \n"
"- ** \\ _ \\ _ authnContextTag \\ _ \\ _ **: El contingut de {{AuthnContext "
"Template}} si un vàlid {{Custom Authn Context}} és configurado. \n"
"- ** \\ _ \\ _ authnContextComparison \\ _ \\ _ * *: El valor de l'opció {"
"{Authn Context Comparison }} \n"
"- ** \\ _ \\ _ authnContext \\ _ \\ _ **: El valor de l'opció {{Custom Authn "
"Context}}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:26538(#4796)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .SAML_LogoutRequest_Template_Description
msgid ""
"The following variables are available: \n"
"- **\\_\\_newId\\_\\_**: Randomly generated id string \n"
"- **\\_\\_instant\\_\\_**: Current timestamp \n"
"- **\\_\\_idpSLORedirectURL\\_\\_**: The IDP Single LogOut URL to redirect "
"to. \n"
"- **\\_\\_issuer\\_\\_**: The value of the {{Custom Issuer}} setting. \n"
"- **\\_\\_identifierFormat\\_\\_**: The value of the {{Identifier Format}} "
"setting. \n"
"- **\\_\\_nameID\\_\\_**: The NameID received from the IdP when the user "
"logged in. \n"
"- **\\_\\_sessionIndex\\_\\_**: The sessionIndex received from the IdP when "
"the user logged in."
msgstr ""
"Les següents variables estan disponibles: \n"
"- ** \\ _ \\ _ newId \\ _ \\ _ **: Cadena d'identificació generada "
"aleatoriamente \n"
"- ** \\ _ \\ _ instant \\ _ \\ _ **: Data i hora actual \n"
"- ** \\ _ \\ _ idpSLORedirectURL \\ _ \\ _ **: la URL d'inici de sessió únic "
"d'IDP a la qual redireccionar. \n"
"- ** \\ _ \\ _ issuer \\ _ \\ _ **: El valor de l'opció {{Custom Issuer }} "
"\n"
"- ** \\ _ \\ _ identifierFormat \\ _ \\ _ **: el valor de l'opció {"
"{Identifier Format }} \n"
"- ** \\ _ \\ _ nameID \\ _ \\ _ **: el NameID rebut des del IdP quan "
"l'usuari ha iniciat sesión. \n"
"- ** \\ _ \\ _ sessionIndex \\ _ \\ _ **: el sessionIndex rebut des del IdP "
"quan l'usuari ha tancat sessió."
[note] rule [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:26564(#4798)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .SAML_LogoutResponse_Template_Description
msgid ""
"The following variables are available: \n"
"- **\\_\\_newId\\_\\_**: Randomly generated id string \n"
"- **\\_\\_inResponseToId\\_\\_**: The ID of the Logout Request received from "
"the IdP \n"
"- **\\_\\_instant\\_\\_**: Current timestamp \n"
"- **\\_\\_idpSLORedirectURL\\_\\_**: The IDP Single LogOut URL to redirect "
"to. \n"
"- **\\_\\_issuer\\_\\_**: The value of the {{Custom Issuer}} setting. \n"
"- **\\_\\_identifierFormat\\_\\_**: The value of the {{Identifier Format}} "
"setting. \n"
"- **\\_\\_nameID\\_\\_**: The NameID received from the IdP Logout Request. "
"\n"
"- **\\_\\_sessionIndex\\_\\_**: The sessionIndex received from the IdP "
"Logout Request."
msgstr ""
"Les següents variables estan disponibles: \n"
"- ** \\ _ \\ _ newId \\ _ \\ _ **: Cadena d'identificació generada "
"aleatoriamente \n"
"- ** \\ _ \\ _ inResponseToId \\ _ \\ _ **: La identificació de la resposta "
"de tancament de sesón rebuda de el IdP \n"
"- ** \\ _ \\ _ instant \\ _ \\ _ **: Data i hora actual \n"
"- ** \\ _ \\ _ idpSLORedirectURL \\ _ \\ _ **: la URL d'inici de sessió únic "
"d'IDP a la qual redireccionar. \n"
"- * * \\ _ \\ _ issuer \\ _ \\ _ **: El valor de l'opció {{Custom Issuer }} "
"\n"
"- ** \\ _ \\ _ identifierFormat \\ _ \\ _ **: El valor de l'opció {"
"{Identifier Format }} \n"
"- ** \\ _ \\ _ nameID \\ _ \\ _ **: El NameID rebut des de la resposta de "
"tancament de sessió de IdP \n"
"- ** \\ _ \\ _ sessionIndex \\ _ \\ _ **: El sessionIndex rebut des de la "
"resposta de tancament de sessió de IdP"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:26587(#4799)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .SAML_Metadata_Certificate_Template_Description
msgid ""
"The following variables are available: \n"
"- **\\_\\_certificate\\_\\_**: The private certificate for assertion "
"encryption."
msgstr ""
"Les següents variables estan disponibles: \n"
"- ** \\ _ \\ _ newId \\ _ \\ _ **: Cadena d'identificació generada "
"aleatòriament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:26601(#4801)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .SAML_Metadata_Template_Description
msgid ""
"The following variables are available: \n"
"- **\\_\\_sloLocation\\_\\_**: The Rocket.Chat Single LogOut URL. \n"
"- **\\_\\_issuer\\_\\_**: The value of the {{Custom Issuer}} setting. \n"
"- **\\_\\_identifierFormat\\_\\_**: The value of the {{Identifier Format}} "
"setting. \n"
"- **\\_\\_certificateTag\\_\\_**: If a private certificate is configured, "
"this will include the {{Metadata Certificate Template}}, otherwise it will "
"be ignored. \n"
"- **\\_\\_callbackUrl\\_\\_**: The Rocket.Chat callback URL."
msgstr ""
"Les següents variables estan disponibles: \n"
" - ** \\ _ \\ _ sloLocation \\ _ \\ _ **: L'URL de tancament de sessió "
"simple de Rocket.Chat \n"
"- ** \\ _ \\ _ issuer \\ _ \\ _ **: The value of the {{Custom Issuer}} "
"setting. \n"
"- ** \\ _ \\ _ identifierFormat \\ _ \\ _ **: el valor de l'opció {"
"{Identifier Format }} \n"
"- ** \\ _ \\ _ certificateTag \\ _ \\ _ **: Si un certificat privat és "
"configurat, això inclourà el {{Metadata Certificate Template}}, en cas "
"contrari serà ignorado. \n"
"- ** \\ _ \\ _ callbackUrl \\ _ \\ _ **: L'URL de crida de Rocket.Chat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:27535(#4977)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Server_File_Path
msgid "Server File Path"
msgstr "Ruta d'arxiu del servidor"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:27540(#4978)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Server_Folder_Path
msgid "Server Folder Path"
msgstr "Ruta de la carpeta del servidor"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:28303(#5119)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .SMS_Default_Omnichannel_Department_Description
msgid ""
"If set, all new incoming chats initiated by this integration will be routed "
"to this department. \n"
"This setting can be overwritten by passing department query param in the "
"request. \n"
"e.g. `https://{{SERVER_URL}}/api/v1/livechat/sms-incoming/twilio?department={"
"{Department Id or Name}}`. \n"
"Note: if you're using Department Name, then it should be URL safe."
msgstr ""
"Si s'estableix, tots els nous xats entrants iniciats per aquesta integració "
"s'encaminaran a aquest departament. \n"
"Aquesta configuració es pot sobreescriure passant el paràmetre de consulta "
"del departament a la sol·licitud. \n"
"Ex. https: // <SERVER_URL> / api / v1 / livechat / sms-entrante / twilio? "
"department = <Department Name> . \n"
"Nota: si utilitzeu el nom del departament, aleshores hauria de ser URL segur."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:28596(#5174)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .start-discussion
msgid "Start Discussion"
msgstr "Iniciar discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:28601(#5175)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .start-discussion_description
msgid "Permission to start a discussion"
msgstr "Permís per iniciar una discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:28606(#5176)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .start-discussion-other-user
msgid "Start Discussion (Other-User)"
msgstr "Inicia la discussió (Un altre usuari)"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:28611(#5177)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .start-discussion-other-user_description
msgid ""
"Permission to start a discussion, which gives permission to the user to "
"create a discussion from a message sent by another user as well
"
msgstr ""
"Permís per iniciar una discussió, que us dóna permís a l'usuari per crear "
"una discussió a partir d'un missatge enviat per un altre usuari també."
[note]
rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:28897(#5230)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Stream_Cast_Address_Description
msgid ""
"IP or Host of your Rocket.Chat central Stream Cast. E.g. `192.168.1.1:3000` "
"or `localhost:4000`"
msgstr ""
"IP o host del Stream Cast del teu Rocket.Chat central. Exemple: `192.168.1."
"1:3000` o `localhost:4000`."
[note]
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:29469(#5326)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Teams_New_Private_Description_Disabled
msgctxt ".Teams_New_Private_Description_Disabled"
msgid "Anyone can access"
msgstr "Quan està deshabilitat, qualsevol pot unir-se a l'equip."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:29486(#5329)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Teams_New_Read_only_Description
msgid "All users in this team can write messages"
msgstr "Tots els usuaris d'aquest equip poden escriure missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:29627(#5356)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .The_application_name_is_required
msgid "The application name is required"
msgstr "El nom de laplicació és obligatori."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:29665(#5362)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .The_message_is_a_discussion_you_will_not_be_able_to_recover
msgid ""
"The message is a discussion you will not be able to recover the messages!"
msgstr "El missatge és una discussió, no podrà recuperar els missatges!"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:30189(#5462)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .This_room_has_been_archived_by__username_
msgid "This room has been archived by {{username}}"
msgstr "{{username}} ha arxivat aquesta sala."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:30194(#5463)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .This_room_has_been_unarchived_by__username_
msgid "This room has been unarchived by {{username}}"
msgstr "{{username}} ha desarxivat aquesta sala."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:30437(#5509)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Tokens_Required_Input_Error
msgid "Invalid typed tokens."
msgstr "Tokens escrits de manera incorrecta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:30474(#5516)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Total_Discussions
msgctxt ".Total_Discussions"
msgid "Discussions"
msgstr "Discussions totals"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:30648(#5549)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Troubleshoot_Description
msgid "Configure how troubleshooting is handled on your workspace."
msgstr ""
"Aquestes configuracions estan dissenyades per habilitar només amb la guia "
"dels equips de suport o desenvolupament de Rocket.Chat. No els tocs si no "
"saps el que estàs fent!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:31345(#5675)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Upload_Folder_Path
msgctxt ".Upload_Folder_Path"
msgid "Upload Folder Path"
msgstr "Carregar ruta de la carpeta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:31666(#5738)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .User_joined_team
msgid "<strong>joined</strong> this Team"
msgstr "<strong></strong> s'ha unit a l'equip."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:31706(#5746)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .User_left_team
msgid "<strong>left</strong> this Team"
msgstr "<strong></strong>ha deixat l'equip."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:31876(#5778)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .UserData_FileSystemPath
msgid "System Path (Exported Files)"
msgstr "Ruta del sistema (archivos exportados)"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:31886(#5780)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .UserData_FileSystemZipPath
msgid "System Path (Compressed File)"
msgstr "Ruta del sistema (fitxer comprimit)"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:31936(#5788)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .UserDataDownload_EmailBody
msgid ""
"Your data file is now ready to download. Click <a href=\"{{download_link}}"
"\">here</a> to download it."
msgstr ""
"El fitxer de dades ja està preparat per baixar. Feu clic a <a href=\"{"
"{download_link}}\">aquí</a>per baixar-lo."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:31967(#5792)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .UserDataDownload_RequestExisted_Text
msgid ""
"Your data file is already being generated. A link to download it will be "
"sent to your email address when ready. There are <strong>{"
"{pending_operations}}</strong> queued operations to run before yours."
msgstr ""
"El seu arxiu de dades ja s'està generant. S'enviarà un enllaç per "
"descarregar-lo a la seva adreça de correu electrònic quan estigui llest. Hi "
"ha <strong> {{pending_operations}}</strong> operacions en cua per a executar "
"abans que les seves"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:32008(#5798)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Username_denied_the_OTR_session
msgid "{{username}} denied the OTR session"
msgstr "L'usuari {{username}} ha denegat la conversa OTR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:32020(#5800)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Username_doesnt_exist
msgid "The username `%s` doesn't exist."
msgstr "L'usuari `%s` no existeix."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:32025(#5801)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Username_ended_the_OTR_session
msgid "{{username}} ended the OTR session"
msgstr "L'usuari {{username}} ha finalitzat la sessió OTR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:32632(#5912)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .view-broadcast-member-list_description
msgid "Permission to view list of users in broadcast channel"
msgstr "Permís per veure la llista d'usuaris al canal de transmissió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:32962(#5975)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .view-other-user-channels
msgid "View Other User Channels"
msgstr "Veure d'altres usuaris Channels "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:33056(#5992)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .view-user-administration_description
msgid ""
"Permission to partial, read-only list view of other user accounts currently "
"logged into the system. No user account information is accessible with this "
"permission
"
msgstr ""
"Permís per veure una llista de només lectura parcial dels comptes d'usuari "
"actualment autenticats al sistema. Amb aquest permís no és possible veure "
"informació dels comptes d'usuari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:33427(#6061)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Chat_opened_by_visitor
msgid "Chat opened by the visitor"
msgstr "Xat obert pel visitant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:33711(#6111)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .WebRTC_call_declined_message
msgid "<i class=\"icon-phone\"></i> Call Declined by Contact."
msgstr "<i class=\"icon-phone\"></i>Trucada rebutjada per contacte."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:33731(#6115)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Welcome
msgid "Welcome <em>%s</em>."
msgstr "Benvingut <em>%s</em>."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:33747(#6118)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Welcome_to
msgctxt ".Welcome_to"
msgid "Welcome to [Site_Name]"
msgstr "Benvingut a [Site_Name]"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:33752(#6119)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Welcome_to_workspace
msgid "Welcome to {{Site_Name}}"
msgstr "Benvingut a {{Site_Name}}"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:33757(#6120)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Welcome_to_the
msgid "Welcome to the"
msgstr "Benvingut a"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:34014(#6170)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .You_can_close_this_window_now
msgid "You can close this window now."
msgstr "Ja pots tancar aquesta finestra"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/rocketchat/rocketchat/packages/i18n/src/locales/json-ca.po-translated-only.po:34231(#6208)
# Source: /packages/i18n/src/locales/json-ca.po from project 'RocketChat'
#: .Your_email_has_been_queued_for_sending
msgid "Your email has been queued for sending"
msgstr "El vostre correu electrònic s'ha posat en cua per enviar-lo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 203 problems.

Fitxer analitzat: rocketchat/rocketchat/packages/livechat/src/i18n/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SISPLAU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SISPLAU (1)


Missatge: Acceptat per alguns llibres d’estil com a lexicalització de «si us plau».
Suggeriments: Si us plau; Si et plau; Si li plau; Si els plau; Per favor
Més informació

... la sala No estem en línia ara mateix. Sisplau, deixa un missatge. Sí

El Pology no ha detectat cap error.