Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: remmina/remmina/remmina-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (165)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: addr, alsa, ampladaxaltura, argv, bpp, customdata, dbg, desconogudes, dev, elmeusòcol, framebuffer, gdi, gfe, hotplug, hwld, keepalive, libappindicator, libfreerdp, libsodium, mapejar, multitransport, napassword, oriolsbd, pthread, rdp, remina, remmina, remminer, resolutionmode, settingnametovalidate, socketpath, somepath, sys, usr, utlitzant, vnc, xembed,
Primera lletra majúscula: Appindicator, Ecron, Gstreamer, Kerberos, Martirj, Remapeig, Satèlit, Supr, Wayland,
En anglès: Contributions, DPI, FOO, Gateway, Gnome, Hash, Maj, NULL, PATH, SHH, SPICE, Telepathy, Wallet, channel, echo, encrypted, filters, id, key, new, path, pulse, repeater, shell, sock, socket, socks, ssh, tag, theme, username,
En francès: config, env,
Tot majúscules: AAAA, AVC, CRL, GFX, GLZ, GMESSAGESDEBUG, GSSAPI, GTK, KEX, KVM, LZ, NLA, OTP, PESTANYAÍNDEX, PID, PPP, PTY, RDP, RFX, SFTP, SGR, SND, SNI, SSHFS, UFR, USV, UTC, VNC, XDGUSERDATA,
CamelCase: AvPàg, DialogData, FreeRDP, GtkSocket, GtkStatusIcon, GtkTreeIter, GtkTreeModelFilter, GtkTreePath, GtkTreeView, KStatusNotifierItem, MyHome, PiHoca, ProtocolSettings, PyHoca, RePàg, RemminaProtocolSetting, RemoteFX, SCardGetDeviceTypeId, SCardGetReaderIcon, SamsungCLX, SomePath, StatusNotifier, VncPassword, VncUsername, XApp, XEmbed,
Amb dígit: 054c, 6e6b, Etiqueta1, Etiqueta2, X2Go, opció1, opció2, ttyS0, ttyS1, x11vnc,
Amb símbol: %H, %M, %S, %U, %Y, %d, %g, %h, %i, %m, %p, %s, %t, %u, 0x29,0x29, p ort, password@server, user@server, username@server, usuari@servidor, xifrada@servidor,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...oden executar en una sessió de Wayland. Per obtenir més informació i una possible solució, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
...perfil de connexió Demanar contrasenya per connectar-se o editar el perfil Desconnexió ines...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...teclat Llista de key=valor,... parells per tornar a mapejar codis d'escaneig. Per exemple...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...0x29=0x56 FreeRDP > 2.3.0 és necessari per assignar codis d'escaneig Configuració de quali...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...'usuari buit! Introduïu la contrasenya per desbloquejar la clau SSH: S'ha cancel·lat l'entrada...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
...senya X2Go a la configuració del perfil per emmagatzemar-los per iniciar sessió més ràpidament. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...guració del perfil per emmagatzemar-los per iniciar sessió més ràpidament. Introduïu les c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reprendre
...s' Suspès Executant Trieu una sessió per reprendre: L'opció DPI està fora de límits. Ajus...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: uneix; unit; unir; unia; unim; uní; unís; oeix; uniu
...:número d'identificació del repetidor • unix:///path/socket.sock • ordre en argumen...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: rati; rato; rata; reté; resta; data; feta; mata; grata; rates
...a d'àudio: • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,] [channel:] Entrada d'àudio (micr...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: rati; rato; rata; reté; resta; data; feta; mata; grata; rates
...a d'àudio: • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,] [channel:] Sortida d'àudio • s...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Connect» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: conec; connecta; connecto; conat; connecti; Connacht; connat; connectà; connectí
...or, per exemple amb x11vnc: x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500 ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URI; uns URI
...a Per a una connexió ràpida utilitzant una URI: remmina -c rdp://username@server re...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URI; uns URI
...r Per a una connexió ràpida utilitzant una URI i a més una contrasenya xifrada: remm...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URI; uns URI
...r una contrasenya per a utilitzar-la am una URI: remmina --encrypt-password Per a ac...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (3)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...escaneig del teclat Llista de key=valor,... parells per tornar a mapejar codis d'es...
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...;; ...
...l directori as anomenat share . • [;,[;...]] • MyHome,/home/remminer • /home/r...
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...re FreeRDP tag:nivell[,etiqueta:nivell[,...]] Mode de sortida d'àudio Redirigeix ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...ja la carpeta Baixa Suprimeix Inici Vés a la carpeta d'inici Amunt Vés a la c...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...Inici Vés a la carpeta d'inici Amunt Vés a la carpeta superior Actualitza Actu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (2)
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació
...: No es pot validar la configuració '%s' ja que 'valor' o 'gfe' són NULL! (%s: %i): No...
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació
... No es pot validar l'entrada de l'usuari ja que 'settingnametovalidate', 'valor' o 'gfe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: in"
... tècnica de StatusNotifier/Appindicator in " %s l'escriptori sí que ho admet %s i ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'instal·
...estat de XApp %s És possible que hàgiu d' instal· lar i usar el KStatusNotifierItem %s É...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (2)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda
...p) Cap Detecta automàticament Mòdem Ample de banda de baix rendiment Satèlit Ample de ba...
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda
...le de banda de baix rendiment Satèlit Ample de banda d'alt rendiment WAN LAN Desactiva N...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_TLD_CA (2)
Missatge: Possible error de puntuació. ¿Volíeu dir «oss.dev» o «oss, dev»?
Suggeriments: oss.dev; oss, dev
...n) • sys:pulse • format:1 • sys:oss,dev:1,format:1 • sys:alsa Opcions de sor...
Missatge: Possible error de puntuació. ¿Volíeu dir «oss.dev» o «oss, dev»?
Suggeriments: oss.dev; oss, dev
...udio • sys:pulse • format:1 • sys:oss,dev:1,format:1 • sys:alsa Opcions del di...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...) Redirigir el directori as anomenat share . • [;,[;...]] • MyHome,/home/remmi...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...de color. Normalment disponible en /usr/share/remmina/theme. Hi ha més detalls a http...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CANON (2)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon
...00Series":"Samsung CLX-3300 Series PS";"Canon MF410":"Canon MF410 Series UFR II" Red...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon
...sung CLX-3300 Series PS";"Canon MF410":"Canon MF410 Series UFR II" Redirecció de dis...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PORTS_SÈRIE (2)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: ports en sèrie
...parteix les impressores Comparteix els ports sèrie (SELinux) mode permissiu per a ports s...
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: ports en sèrie
...s sèrie (SELinux) mode permissiu per a ports sèrie Comparteix ports paral·lels Compartei...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...les empremtes i certificats Seguretat Tipus de lletra del terminal Línies de desplaçament ca...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
...dreceres (Tecla d’amfitrió+) Utilitza el tipus de lletra del sistema Si se selecciona \«SGR 1\»...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HIPER (1)
Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘hipermercat’, s’escriu «híper».
Suggeriments: Híper
Més informació
...ió nova Maj + Ctrl + Alt + Súper + Hiper + Meta + Resolucions Configura les...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: nom d'usuari
...Usage/Remmina-debugging - o protocol://nom-d'usuari:contrasenya-xifrada@servidor:port Exem...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: amb
...frar una contrasenya per a utilitzar-la am una URI: remmina --encrypt-password ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: precalculada
Més informació
... intent de connexió amb èxit o una data pre-calculada %i element en total. %i elements en t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: Possible error de picatge. Eviteu l’article salat en texts formals.
Suggeriments: D'obsoleta; L'obsoleta
... No s'ha pogut trobar el fitxer «%s». S'obsoleta l'ús del paràmetre «resolució» del fitx...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_XIFRAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Xifratge
... Algoritmes KEX (intercanvi de claus) Xifrat simètric entre client i servidor Tipus...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «preferides» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: preferit; preferits
... entre client i servidor Tipus de clau preferides del servidor amfitrió Carpeta per al r...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...esplaçament suau Configuració general Número d'intents de reconnexió Nombre màxim d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ZERO_O (1)
Missatge: Error ortogràfic. Confusió entre el número zero i la lletra o.
Suggeriments: oc
...auto • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c Opcions avançades per a enllaços amb l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID
...a llista. Llista separada per comes d'IDs de monitor i orientacions d'escriptori:...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 3300 Series
...troladors de la impressora "SamsungCLX-3300Series":"Samsung CLX-3300 Series PS";"Canon MF...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Sèries
...amsungCLX-3300Series":"Samsung CLX-3300 Series PS";"Canon MF410":"Canon MF410 Series U...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...0 Series PS";"Canon MF410":"Canon MF410 Series UFR II" Redirecció de dispositiu USB ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: repte; reptes; repta; repic; rèptil; rapte; reptar; raptar; raptat; repten
...irtual estàtic Redirecció TCP /CAMÍ/A/rdp2tcp Prova de connectar en mode assistència...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PORTS_PARAL_LELS (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: ports en paral·lel
...permissiu per a ports sèrie Comparteix ports paral·lels Comparteix una targeta intel·ligent D...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: VISUALITZADOR; VISUALITZACIÓ; EXPOSITOR; PANTALLA
...ançant X2Go No s'ha pogut obrir el X11 DISPLAY. S'està esperant que aparegui la fines...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el X2Go; la X2Go
...o ha aparegut cap finestra de sessió de l'X2Go. Alguna cosa ha anat malament… El prot...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
...erfil %h Nom del servidor/IP %Y Ant, %m Mes, %d Dia, %H Hora, %M Minut, %S Segons (...
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:853(#132)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: src/remmina.c:450
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
"\n"
"\tremmina -c FILE.remmina\n"
"\n"
"To quick connect using a URI:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username@server\n"
"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
"\tremmina -c vnc://username@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
"\tremmina -c ssh://user@server\n"
"\tremmina -c spice://server\n"
"\n"
"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
"password\n"
"\n"
"To encrypt a password for use with a URI:\n"
"\n"
"\tremmina --encrypt-password\n"
"\n"
"To update username and password and set a different resolution mode of a "
"Remmina connection profile, use:\n"
"\n"
"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
"password\n"
msgstr ""
"Exemples:\n"
"Per a connectar utilitzant un perfil de connexió existent, utilitzeu:\n"
"\n"
"\tremmina -c FILE.remmina\n"
"\n"
"Per a una connexió ràpida utilitzant una URI:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username@server\n"
"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
"\tremmina -c vnc://username@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
"\tremmina -c ssh://user@server\n"
"\tremmina -c spice://server\n"
"\n"
"Per a una connexió ràpida utilitzant una URI i a més una contrasenya "
"xifrada:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
"password\n"
"\n"
"Per a xifrar una contrasenya per a utilitzar-la am una URI:\n"
"\n"
"\tremmina --encrypt-password\n"
"\n"
"Per a actualitzar el nom d'usuari i la contrasenya i establir un mode de "
"resolució diferent d'un perfil de connexió del Remmina, utilitzeu:\n"
"\n"
"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
"password\n"
[note] rule [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:1973(#309)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: src/remmina_file_editor.c:1558
#, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
"(%s: %i): No es pot validar la configuració '%s' ja que 'valor' o 'gfe' són "
"NULL!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:2229(#347)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Augmenta la mida de la lletra (amfitrió+AvPàg)"
[note] rule [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:2234(#348)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Redueix la mida de la lletra (amfitrió+RePàg)"
[note] rule [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:2374(#372)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Ruta completa d'una carpeta existent"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:3882(#629)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71
#, c-format
msgid ""
"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
"CLI without using this feature…"
msgstr ""
"La funció de línia d'ordres '%s' no està disponible! Intentant iniciar "
"PyHoca-CLI sense utilitzar aquesta característica…"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:3981(#644)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627
#, c-format
msgid "Unknown property '%i'"
msgstr "Propietat desconeguda '%i'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:4007(#648)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790
#, c-format
msgid ""
"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
"selected."
msgstr ""
"S'ha de poder seleccionar exactament una sessió, però se seleccionen les "
"files \"%i\" (sessions)."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:4070(#657)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
"Error: '%s'"
msgstr ""
"S'ha produït un error desconegut en intentar iniciar PyHoca-CLI. Codi de "
"sortida: %i. Error: '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:4095(#661)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Could not terminate X2Go session '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut finalitzar la sessió X2Go '%s':\n"
"%s"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:4117(#664)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396
#, c-format
msgid "Resuming session: '%s'"
msgstr "Reprenent la sessió: \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:4123(#665)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411
#, c-format
msgid "Terminating session: '%s'"
msgstr "Finalitzant la sessió: '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/remmina/remmina/remmina-ca.po-translated-only.po:4190(#676)
# Source: /remmina-ca.po from project 'Remmina'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096
#, c-format
msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
msgstr "S'ha trobat la sessió X2Go ja existent amb identificador: '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 13 problems.