Aquest informe és generat el 28/03/2025 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (218)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: appid, apptoken, asignació, backend, bcc, chmod, criptominers, customformats, deviceiden, encriptatge, gid, interació, json, mapejar, necessaria, nfo, nonitorat, pfx, reescanejar, rpc, rss, sel·leccionada, strm, synoindex, tmdb, url, usenet, webcal, webhook,

Primera lletra majúscula: Appprise, Auth, Blackhole, Diskstation, Freebox, Github, Gotify, Jackett, Kometa, Mapear, Newznab, Ntfy, Nzb, Pushcut, Sabnbzd, Sabnzbd, Strm, Syslog, Trakt, Unmonitor, Url, Webhook,

En anglès: Apprise, Custom, Deluge, Flood, Genre, Hash, Info, Last, Layout, NR, Park, Remote, Repacks, Search, Seeders, Slug, Sync, Theme, Tomato, Transmission, Watch, count, day, days, delay, docker, domain, exception, extension, hash, hashes, hours, implementation, indexer, key, length, location, message, movie, name, ninety, orig, path, priority, progress, push, query, seconds, seeders, service, settings, sixty, size, state, sub, term, time, username,

En francès: http, ns,

Lletra solta: d,

Tot majúscules: BCC, DHT, DSM, NZB, RPC, XBMC, XMLRPC,

CamelCase: AppData, AudioLanguages, AudioLanguagesAll, EventType, IMDb, IPTorrents, KeepHistory, MailGun, MediaInfo, NzbGet, PassThePopcorn, RegEx, SABnzbd, SignalR, StartTLS, SubtitleLanguages, TMDb, UMask, WebUI, WhiteList, appName, clientName, connectionName, defaultApiUrl, defaultUrl, deleteStatus, destinationPath, destinationRootFolder, downloadClient, downloadClientName, downloadClientNames, downloadDir, errorDescription, errorMessage, eventTypeTest, exceptionMessage, formattedDate, formattedTime, freeSpace, hundredTwenty, implementationName, importListNames, importedView, indexerNames, markStatus, maxVersion, maximumValue, metadataType, minVersion, minimumValue, modalTitle, moveStatus, movieFileCount, notificationNames, originalPath, osName, outputPath, packageAuthor, packageVersion, parStatus, preferredProtocol, proxyHostName, qBittorrent, rTorrent, rawVersion, refreshInterval, relativeDay, reportedVersion, requiredVersion, responseCode, rootFolderInfo, rootFolderPath, rootFolderPaths, rootFoldersInfo, ruTorrent, scriptStatus, selectedCount, serviceName, sharedFolder, sortingMode, sourceTitle, standardMovieFormat, startupFolder, statusCode, torrentDelay, totalRecords, typeOfList, uiFolder, unpackStatus, usenetDelay, userName, warningMessage, wikiLink,

Amb dígit: Aria2, Socks4, Socks5, url2, v6,

Amb símbol: utilitza ruTorrent,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU54
ACCENT_SOLT47
ES17
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL11
CONCORDANCES_DET_NOM8
AL_INFINITIU7
COMMA_ADVERB6
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS5
PUNT_EN_ABREVIATURES4
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR4
SI_AMBACCENT3
PASSAR_PER3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ3
UNPAIRED_BRACKETS2
SE_DAVANT_SC2
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
INCLOENTHI2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB2
COMMA_PERO2
MAJUSCULA_IMPROBABLE2
VERBS_NO_PRONOMINALS1
ESPAIS_SOBRANTS1
JA_SIA_O1
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUND1
NOUN_PLURAL1
SIGLES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
ETCETERA1
ESTRANGERISMES1
GERUNDI_POSTERIORITAT1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
PROPER1
ESPAI_EN_UNITATS1
MIA1
MES11
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS1
NOMS_OPERACIONS_ETIQUETAT1
ESTAR_GERUNDI1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN1
Total:208

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (54)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar

... de bloqueig i cerca Comença una cerca per reemplaçar després d'haver bloquejat Comença una ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar

...és d'haver bloquejat Comença una cerca per reemplaçar després d'haver bloquejat El filtre de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...nts de la llista de bloqueig? Feu clic per canviar els indicadors de l'indexador Feu clic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... per a les baixades, deixeu-lo en blanc per utilitzar la ubicació predeterminada d'Aria2 No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...aixades completades, deixeu-lo en blanc per utilitzar la ubicació predeterminada de Deluge U...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...aixades completades, deixeu-lo en blanc per utilitzar la ubicació predeterminada de Deluge A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ector Etiqueta habilitat a {clientName} per utilitzar categories. {appName} no es pot connec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...compte DSM Carpeta compartida opcional per posar les baixades, deixeu en blanc per utili...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...per posar les baixades, deixeu en blanc per utilitzar la ubicació predeterminada de l'estació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ser

...egir Etiquetes inicials d'una baixada. Per ser reconegut, una descàrrega ha de tenir t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...oba a la mateixa xarxa) Port utilitzat per accedir a la interfície Freebox, per defecte a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar

...ue es pot utilitzar en scripts rTorrent per personalitzar el comportament. Afegeix aturat En ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...aixades completades, deixeu-lo en blanc per utilitzar la ubicació predeterminada de rTorrent ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...aixar’ afecta la capacitat de {appName} per fer un seguiment de les baixades noves. Sab...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...el·lícules per a la categoria {appName} per evitar problemes d'importació. Aneu a Sabnzbd ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

... problemes d'importació. Aneu a Sabnzbd per arreglar-ho. Desactiva l'ordenació per data He...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...r a la categoria {appName} que utilitza per evitar problemes d'importació. Aneu a Sabnzbd ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

... problemes d'importació. Aneu a Sabnzbd per arreglar-ho. Desactiva l'ordenació per data He...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...r a la categoria {appName} que utilitza per evitar problemes d'importació. Aneu a Sabnzbd ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

... problemes d'importació. Aneu a Sabnzbd per arreglar-ho. Activa les carpetes de treballs {...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

...es carpetes de treballs. Aneu a Sabnzbd per arreglar-ho. Versió desconeguda: {rawVersion} ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...rdenació al vostre client de descàrrega per evitar problemes d'importació. Tots els clien...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... per a les baixades, deixeu-lo en blanc per utilitzar la ubicació predeterminada de Transmiss...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...que executa {appName} no està bloquejat per accedir a {clientName} per les limitacions de W...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... la llista d'importació (deixeu-lo buit per utilitzar l'usuari d'autenticació) Mostra l'orde...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...de llista és Watch, seleccioneu l'ordre per ordenar la llista Anys Filtra les pel·lícules...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...El camí a l'script que s'ha d'utilitzar per importar Alguns consells per a garantir que la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

... Importa amb script Copia els fitxers per importar usant un script (ex. per transcodificar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transcodificar

...txers per importar usant un script (ex. per transcodificar) Importat Importat a S'està importan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...uerides/restringides sobre els subgrups per evitar les versions d'idiomes estrangers. No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... requereix una galeta d'inici de sessió per accedir a l'RSS, haureu de recuperar-la a travé...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...han de ser obligatoris. Deixeu en blanc per utilitzar amb totes les banderes. URL RSS Ràtio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure

...es en el nom de fitxer. Utilitzeu `-DE` per excloure llengües específiques. Afegint `+` (ex....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...idioma. Usa MediaInfo AudioLanguagesAll per incloure només l'anglès Gestió de mitjans Conf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a propagar

... per a donar temps a les noves versions per propagar-se al vostre proveïdor d'usenet. Dispo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ncriptatge si es configura al servidor, per utilitzar sempre l'encriptatge mitjançant SSL (no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...onal URL del servidor Deixeu en blanc per utilitzar el servidor públic ({url}) Etiquetes N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...iu a pushbullet.com (deixeu-lo en blanc per enviar-lo des de vós mateix) Testimoni d'accé...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...adors de dispositiu (deixeu-lo en blanc per enviar-lo a tots els dispositius) Les claus A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

... noms de dispositiu (deixeu-lo en blanc per enviar-lo a tots els dispositius) Venciment ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ls dispositius) Venciment Temps màxim per tornar a provar les alertes d'emergència, màxi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...00 segons" Torna-ho a provar Interval per tornar a provar les alertes d'emergència, míni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...tode Quin mètode HTTP s'ha d'utilitzar per enviar al servei web URL del Webhook ID del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...on del receptor Contrasenya utilitzada per autenticar les sol·licituds cap a l'api del senyal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...nt a signal-api Nom d'usuari utilitzat per autenticar les sol·licituds cap al senyal-api Sem...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...l Slack Truca al synoindex a localhost per actualitzar un fitxer de biblioteca Ha de ser un S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...a amb el bot o afegir-la al vostre grup per rebre missatges Inclou {appName} al títol O...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a diferenciar

...ixa el títol del missatge amb {appName} per diferenciar les notificacions de diferents aplicaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...la paperera de reciclatge Establiu a 0 per desactivar la neteja automàtica Els fitxers de la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...na etiqueta coincident. Deixeu en blanc per aplicar a totes les pel·lícules Perfils de lla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

... efecte {appName} requereix un reinici per aplicar canvis. Voleu reiniciar ara? Depenent ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...a Mida de la pàgina Nombre d'elements per mostrar a cada pàgina La mida de la pàgina no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

... Nzb Retard d'Usenet Retard en minuts per esperar abans de capturar una versió d'Usenet ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...ítols a la llista blanca Feu clic aquí per saber per què les cerques podrien estar falla...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (47)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... {appName} s'ha actualitzat a la versió `{version}`, per tal d'obtenir els darrer...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... s'ha actualitzat a la versió `{version}`, per tal d'obtenir els darrers canvis, ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rs. Tingueu en compte que els caràcters `\^$.|?*+()[{` tenen significats especial...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n compte que els caràcters `\^$.|?*+()[{` tenen significats especials i cal escap...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nificats especials i cal escapar amb un `\` Condicions Connecta Configuració d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ficats especials i cal escapar amb un `\` Condicions Connecta Configuració de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ombre màxim de bytes incloent el·lipsi (`...`). Truncant des del final (ex. `{Edi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e màxim de bytes incloent el·lipsi (`...`). Truncant des del final (ex. `{Edition...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...si (`...`). Truncant des del final (ex. `{Edition Tags:30}`) o des del començamen...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nt des del final (ex. `{Edition Tags:30}`) o des del començament (ex. `{Edition T...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n Tags:30}`) o des del començament (ex. `{Edition Tags:-30}`) són compatibles. A...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...del començament (ex. `{Edition Tags:-30}`) són compatibles. Activa Activa la ca...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...o monitorades al canal iCal Enllaç iCal` Mostra com a Esdeveniments de tot el d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ages/SubtitleLanguages suporta un sufix `EN+DE` que permet filtrar les llengües i...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ubtitleLanguages suporta un sufix `EN+DE` que permet filtrar les llengües inclose...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...incloses en el nom de fitxer. Utilitzeu `-DE` per excloure llengües específiques....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...oses en el nom de fitxer. Utilitzeu `-DE` per excloure llengües específiques. Afe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...excloure llengües específiques. Afegint `+` (ex. `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...cloure llengües específiques. Afegint `+` (ex. `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`/`...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...llengües específiques. Afegint `+` (ex. `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`/`[--]` d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ües específiques. Afegint `+` (ex. `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`/`[--]` depene...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...iques. Afegint `+` (ex. `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`/`[--]` depenent de les l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Afegint `+` (ex. `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`/`[--]` depenent de les llengü...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Afegint `+` (ex. `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`/`[--]` depenent de les llengües...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...`+` (ex. `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`/`[--]` depenent de les llengües exclose...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...` (ex. `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`/`[--]` depenent de les llengües excloses....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... `:EN+`) sortirà `[EN]`/`[EN+--]`/`[--]` depenent de les llengües excloses. Per ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t de les llengües excloses. Per exemple `{MediaInfo Full:EN+DE}`. MediaInfo Audi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ses. Per exemple `{MediaInfo Full:EN+DE}`. MediaInfo AudioLanguages exclou l'ang...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ombre màxim de bytes incloent el·lipsi (`...`). Truncant des del final (ex. `{Mov...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e màxim de bytes incloent el·lipsi (`...`). Truncant des del final (ex. `{Movie T...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...si (`...`). Truncant des del final (ex. `{Movie Title:30}`) o des del començament...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ant des del final (ex. `{Movie Title:30}`) o des del començament (ex. `{Movie Tit...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Title:30}`) o des del començament (ex. `{Movie Title:-30}`) són compatibles. Pe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... del començament (ex. `{Movie Title:-30}`) són compatibles. Pel·lícula captura d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Organitza Canvia el nom Patró de nom: `{standardMovieFormat}` Èxit! La feina e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...om Patró de nom: `{standardMovieFormat}` Èxit! La feina està acabada, no hi ha ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...l nom. Tots els camins són relatius a: `{path}` El canvi de nom està desactivat...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Tots els camins són relatius a: `{path}` El canvi de nom està desactivat, no hi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ombre màxim de bytes incloent el·lipsi (`...`). Truncant des del final (ex. `{Rel...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e màxim de bytes incloent el·lipsi (`...`). Truncant des del final (ex. `{Release...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...si (`...`). Truncant des del final (ex. `{Release Group:30}`.) o des del començam...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t des del final (ex. `{Release Group:30}`.) o des del començament (ex. `{Release ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Group:30}`.) o des del començament (ex. `{Release Group:-30}`) són compatibles. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...el començament (ex. `{Release Group:-30}`) són compatibles. Grup de llançament ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...D d'IMDb d'una pel·lícula, per exemple, `tmdb:71663`


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...una pel·lícula, per exemple, `tmdb:71663`


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (17)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...at(s) S'han seleccionat {count} llista(es) d'importació S'han seleccionat {count...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...r que voleu suprimir {count} pel·lícula(es) seleccionada(es) i tots els continguts...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...mir {count} pel·lícula(es) seleccionada(es) i tots els continguts? Suprimeix la c...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...segur que voleu suprimir {count} llista(es) d'importació seleccionada(es)? Suprim...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...t} llista(es) d'importació seleccionada(es)? Suprimeix el(s) client(s) de baixada...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...e la llista d'importació? Suprimeix la(es) llista(es) d'importació Esteu segur q...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... d'importació? Suprimeix la(es) llista(es) d'importació Esteu segur que voleu su...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...segur que voleu suprimir {count} llista(es) d'importació seleccionada(es)? Suprim...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...t} llista(es) d'importació seleccionada(es)? Suprimeix l'indexador(s) Esteu segu...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... llista. Exclòs Existents Pel·lícula(es) existent(s) Etiqueta existent Existe...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...me} {hours}h {minutes}m {hours} hora(es) {minutes} minut(s) {seconds} segon(s...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...el webhook del canal de Discord Adreça(es) BCC Llista separada per comes de dest...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...ataris bcc de correu electrònic Adreça(es) CC Llista separada per comes dels des...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... la direcció Correu electrònic Adreça(es) del destinatari Llista separada per c...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...voleu organitzar tots els fitxers de la(es) {count} pel·lícula(es) seleccionada(es...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...ls fitxers de la(es) {count} pel·lícula(es) seleccionada(es)? S'ha produït un err...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...es) {count} pel·lícula(es) seleccionada(es)? S'ha produït un error en carregar le...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (11)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...appName} s'ha actualitzat a la versió `{version}`, per tal d'obtenir els darrers canvis...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ents bloquejats Bloquejats Blocat el {date} Branca Branca que s'utilitza per a a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...d S'està retardant la baixada fins al {date} a les {time} Suprimeix Suprimeix l'e...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...Edita el fitxer de pel·lícula Edita - {title} Edita pel·lícula Edita Persona Edit...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... produït un error Ha fallat a la data {date} No s'ha pogut gestionar la baixada N...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... sel·leccionada Capturat Capturat al {date} Grup Enllaç dur/Copia fitxers Encar...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...Cerca interactiva Cerca interactiva - {title} La cerca ha fallat per {message}. Act...


Missatge: ¿Volíeu dir «quedarà»?
Suggeriments: quedarà; quedés

...i lliure mínim Eviteu la importació si quedara menys d'aquesta quantitat d'espai dispo...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...ua de baixada Sobreescriu i Captura - {title} S'ha de seleccionar almenys una lleng...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...a S'està retardant la baixada fins al {date} a les {time} Carpeta arrel Falten di...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...acions Nova actualització disponible: {version} L'actualització no es pot instal·lar ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (8)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els títols; el títol

...s estan ocults pel filtre aplicat Tots el títols Permet subtítols codificats Els subtí...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

...onnexions Considerat disponible Copia al porta-papers De tant en tant, els bloquejos ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'IU; els IUS

...lum No s'ha pogut connectar a SignalR, la IU no s'actualitzarà No s'ha pogut trobar...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el truncament; els truncaments

...cionades Edició Opcionalment controla la truncament a un nombre màxim de bytes incloent el·...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels fitxers; del fitxer

...leccioneu un camí a continuació Gestió del fitxers Testimonis de nom de fitxer Noms de f...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el truncament; els truncaments

...a de pel·lícules Opcionalment controla la truncament a un nombre màxim de bytes incloent el·...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el truncament; els truncaments

...up de llançament Opcionalment controla la truncament a un nombre màxim de bytes incloent el·...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'IU; dels IUS

...cie No es pot carregar la configuració de la IU Opcions de calendari, data i color alt...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (7)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En actualitzar
Més informació

...quejades pel vostre navegador D'acord A l'actualitzar de l'aplicació En la llista exclosa E...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

... En actualitzar el fitxer Al capturar Al detectar incidència Al resoldre les in...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...r Al capturar Al detectar incidència Al resoldre les incidències La darrera ve...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...ió manual S'ha afegit a la pel·lícula Al suprimir la pel·lícula Al suprimir fit...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

... pel·lícula Al suprimir la pel·lícula Al suprimir fitxer de pel·lícula Al supri...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...cula Al suprimir fitxer de pel·lícula Al suprimir el fitxer de pel·lícula per a ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ostra la cerca Mostra el botó de cerca al passar el cursor Mostra la mida al dis...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (6)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...rl Camí al extrem XMLRPC, vegeu {url}. Normalment és RPC2 o [camí a ruTorrent]{url2} quan...


Missatge: Si l’adverbi «opcionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Opcionalment,

... les pel·lícules seleccionades Edició Opcionalment controla la truncament a un nombre màxi...


Missatge: Si l’adverbi «opcionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Opcionalment,

...rtada des de la carpeta de pel·lícules Opcionalment controla la truncament a un nombre màxi...


Missatge: Si l’adverbi «opcionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Opcionalment,

...e missatges Inclou {appName} al títol Opcionalment prefixa el títol del missatge amb {appN...


Missatge: Si l’adverbi «opcionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Opcionalment,

...Inclou el nom de la instància al títol Opcionalment inclou el nom de la instància a la noti...


Missatge: Si l’adverbi «opcionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Opcionalment,

...ates de llançament Grup de llançament Opcionalment controla la truncament a un nombre màxi...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (5)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postimportació
Més informació

...oria Canvia la baixada a la "Categoria post-importació" des del client de descàrrega Canvia l...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postimportació
Més informació

...ga Canvia les baixades a la "Categoria post-importació" des del client de descàrrega Canvia l...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postimportació
Més informació

.... Els consells són exemples. Etiquetes post-importació Afegeix etiquetes després d'importar u...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Multiidioma
Més informació

... requereix un nombre mínim de seeders. Multi-idioma Quins idiomes hi ha normalment en una ...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Multiidioma
Més informació

... S'han seleccionat {count} pel·lícules Multi-idioma Ha de contenir El llançament ha de co...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: apt.

...sborrar totes les etiquetes) Utilitzeu apt per a instal·lar l'actualització Infor...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: PG.

... pel·lícules per una certificació (NR,G,PG,PG-13,R,NC-17) (Separat per comes) Gèn...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: PG.

...l·lícules per una certificació (NR,G,PG,PG-13,R,NC-17) (Separat per comes) Gènere...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ives Mostra dates relatives (avui/ahir/etc) o absolutes Mostra la data de llançam...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR (4)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorat

...la pel·lícula si està disponible Només monitoritzat Monitorat/Estat Mes Mesos Més Més ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...es {time} Monitorat, feu clic per a no monitoritzar Sense monitoritzar, feu clic per monit...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

..., feu clic per a no monitoritzar Sense monitoritzar, feu clic per monitoritzar Demà Demà ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...itzar Sense monitoritzar, feu clic per monitoritzar Demà Demà a les {time} Blackhole per...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMBACCENT (3)
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...rxius No, moure els fitxers jo mateix Si, mou els fitxers Això també reanomenar...


Missatge: S’accentua quan és una afirmació. És correcte sense accent si és un condicional.
Suggeriments:

... remots poques vegades són necessàries, si {appName} i el vostre client de baixada...


Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...retat '{name}'? Camí RPC XML Any Si Si, cancel·la Ahir Ahir a les {time} Ta...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PASSAR_PER (3)
Missatge: No feu pronominal l’expressió «passar per».
Suggeriments: han passat

... camps de captura Canvia els camps que s'han passat per a aquesta notificació 'en captura' ...


Missatge: No feu pronominal l’expressió «passar per».
Suggeriments: han passat

...En importar camps Canvia els camps que s'han passat per a aquesta notificació 'en importar'...


Missatge: No feu pronominal l’expressió «passar per».
Suggeriments: han passat

...interacció manual Canvia els camps que s'han passat per a aquesta notificació 'en interació...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)
Missatge: Reviseu la concordança de «preferit» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: preferida

...pòster Mida del pòster Pòsters Marca preferit i actualitza Preferiu els indicadors d...


Missatge: Reviseu la concordança de «reanomenat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: reanomenada

...da preferida Predefinits Vista prèvia reanomenat Consell: per a previsualitzar un canvi...


Missatge: Reviseu la concordança de «absents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: absent

...cules amb límits no aconseguits? Cerca absents Cerca pel·lícula Cerca {query} La ce...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «]».
Suggeriments: []

... en compte que els caràcters `\^$.|?*+()[{` tenen significats especials i cal esc...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...rquè la carpeta d'inici "{startupFolder}" es troba en una carpeta de translocació...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...eten que {appName} importi torrents que es segueixen sembrant a la carpeta de pel·...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...lícules '{path}' i tot el seu contingut es suprimiran. Esteu segur que voleu supr...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (2)
Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Suprimeix-la

...ta exclusió de la llista d'importació? Suprimeix la(es) llista(es) d'importació Esteu segu...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: consulteu-les

...en com a servei de Windows. Si us plau, consulteu les [PMF]{url} per a obtenir més informació...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'extrem

...minada de rTorrent Camí de l'Url Camí al extrem XMLRPC, vegeu {url}. Normalment és RPC2...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'afegir

...es? Cerca pel·lícules en afegir Cerca al afegir Cerca pel·lícules en aquesta col·lecci...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (2)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ise Aproximació de l'URL del servidor, incloent http(s):// i port si cal URL sense est...


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...rvidor Gotify URL del servidor Gotify, incloent http(s):// i port si cal La clau API d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (2)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'Importa

...amb Jellyfin. Actualitza la biblioteca en Importa, Canviar el nom o Suprimeix Inclou el ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'Importa

...ràfica Voleu actualitzar la biblioteca en Importa Canvia el nom? No es poden carregar l...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...entName} ha informat de fitxers a {path} però {appName} no pot veure aquest directori...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...ientName} col·loca les baixades a {path} però {appName} no pot veure aquest directori...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , tothom; . Tothom

...rup llegeix {octal} - Propietari escriu, Tothom llegeix {octal} - Propietari i Grup es...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , altres; . Altres

...iu {octal} - Propietari i Grup escriuen, Altres llegeixen {octal} - Tothom escriu No ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_PRONOMINALS (1)
Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.
Suggeriments: baixaran

...ats Els subtítols codificats detectats es baixaran automàticament Ja a la vostra bibliote...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: }?

...e voleu suprimir l'etiqueta de format {0} ? Suprimeix - {0} Suprimeix la llista d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui manualment o; sigui manualment sigui; manualment o; o manualment o
Més informació

...xer s'ha suprimit mitjançant {appName}, ja sigui manualment o amb una altra eina mitjançant l'API {a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...on Prioritat del client de baixada des de 1 (més alta) fins a 50 (més baixa). Per d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUND (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Ronda; Assalt

... fins a 50 (més baixa). Per defecte: 1. Round-Robin s'utilitza per a clients amb la m...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: torrents

.... La cua no està habilitada La cua de torrent no està activada a la configuració del ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NZB

...SL. No s'ha pogut obtenir la llista de NZBs: {exceptionMessage} No s'ha pogut obte...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...a o consultant els vostres [registres]({link}). Si teniu problemes per a interpretar...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)
Missatge: Aquesta expressió és redundant. Escriviu «etc.» o «…».
Suggeriments: etc.; …

...ries que heu seleccionat (HD, SD, x264, etc …) Indexadors que utilitzen el punt fina...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTRANGERISMES (1)
Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: Galeta

... Usuari de l'API URL base Categories Cookie Si el vostre lloc requereix una galeta...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GERUNDI_POSTERIORITAT (1)
Missatge: Construcció dubtosa: gerundi de posterioritat. Proveu de reescriure la frase sense el gerundi.
Més informació

... el RSS/Search per a alguns indexadors, habilitant això permetrà que es rebutgi després qu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El vostre Iu; Els vostres Ius

...d, corregiu-la i deseu la configuració La vostra IU està configurada en un idioma no vàlid,...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: pròxima pel·lícula; següent pel·lícula; pel·lícula següent
Més informació

...ixa de cerca Detalls de la pel·lícula: propera pel·lícula Detalls: pel·lícula anterior Índex de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1 MB

...e en MB abans d'arxivar. Per defecte és 1MB. Registre Tanca la sessió Registres ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIA (1)
Missatge: Arcaisme o possible error.
Suggeriments: MEU; MEVA; MAI

...ament? Torna-ho a provar. Minúscules MIA Versió de manteniment: correcció d'err...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...e Només monitoritzat Monitorat/Estat Mes Mesos Més Més detalls Més informaci...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...ecció de pel·lícules: {rootFolderInfo} Vés a {0} S'ha baixat la pel·lícula Edito...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ETIQUETAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatges

...Apprise Opcionalment, aviseu només els etiquetats. Nom d'usuari d'autenticació bàsica HT...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_GERUNDI (1)
Missatge: És preferible evitar la perífrasi «estar + gerundi» per a aconseguir un estil més fluid.
Suggeriments: són

...: {markStatus} Les finestres emergents estan sent bloquejades pel vostre navegador D'aco...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Blu-ray

...les tan aviat com es publiqui la versió Blu-Ray o streaming. La pel·lícula s'ha estren...

----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:44(#5)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .AddANewPath
msgid "Add a new path"
msgstr "Afegeix una nova ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:279(#43)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .AddRemotePathMapping
msgid "Add Remote Path Mapping"
msgstr "Afegeix una asignació de ruta remota"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:285(#44)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .AddRemotePathMappingError
msgid "Unable to add a new remote path mapping, please try again."
msgstr ""
"No es pot afegir una nova assignació de ruta remota, torneu-ho a provar."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:1384(#207)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .CleanLibraryLevel
msgid "Clean Library Level"
msgstr "Neteja el nivell de la llibreria"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:2709(#414)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .DotNetVersion
msgid ".NET"
msgstr ".NET"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:4145(#607)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .EditionFootNote
msgid ""
"Optionally control truncation to a maximum number of bytes including "
"ellipsis (`...`). Truncating from the end (e.g. `{Edition Tags:30}`) or the "
"beginning (e.g. `{Edition Tags:-30}`) are both supported."
msgstr ""
"Opcionalment controla la truncament a un nombre màxim de bytes incloent "
"el·lipsi (`...`). Truncant des del final (ex. `{Edition Tags:30}`) o des del "
"començament (ex. `{Edition Tags:-30}`) són compatibles."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:4918(#729)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .GrabReleaseMessageText
msgid ""
"{appName} was unable to determine which movie this release was for. "
"{appName} may be unable to automatically import this release. Do you want to "
"grab '{0}'
?"
msgstr ""
"{appName} no ha pogut determinar per a quina pel·lícula era aquest "
"llançament. És possible que {appName} no pugui importar automàticament "
"aquesta versió. Voleu capturar \"{0}\"?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:5594(#830)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .ImportScriptPath
msgid "Import Script Path"
msgstr "Importa la ruta de l'script"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:7352(#1089)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .MonitoredOnly
msgid "Monitored Only"
msgstr "Només monitoritzat"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:7394(#1096)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .MountMovieHealthCheckMessage
msgid "Mount containing a movie path is mounted read-only: "
msgstr ""
"El muntatge que conté una ruta de pel·lícula es munta com a només de "
"lectura: "
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:7421(#1100)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .MoveMovieFoldersMoveFiles
msgid "Yes, Move the Files"
msgstr "Si, mou els fitxers"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:7586(#1125)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .MovieFootNote
msgid ""
"Optionally control truncation to a maximum number of bytes including "
"ellipsis (`...`). Truncating from the end (e.g. `{Movie Title:30}`) or the "
"beginning (e.g. `{Movie Title:-30}`) are both supported."
msgstr ""
"Opcionalment controla la truncament a un nombre màxim de bytes incloent "
"el·lipsi (`...`). Truncant des del final (ex. `{Movie Title:30}`) o des del "
"començament (ex. `{Movie Title:-30}`) són compatibles."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:9693(#1447)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .Path
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:10404(#1555)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .ReleaseGroupFootNote
msgid ""
"Optionally control truncation to a maximum number of bytes including "
"ellipsis (`...`). Truncating from the end (e.g. `{Release Group:30}`) or the "
"beginning (e.g. `{Release Group:-30}`) are both supported.`)."
msgstr ""
"Opcionalment controla la truncament a un nombre màxim de bytes incloent "
"el·lipsi (`...`). Truncant des del final (ex. `{Release Group:30}`.) o des "
"del començament (ex. `{Release Group:-30}`) són compatibles."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:12184(#1821)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .SubfolderWillBeCreatedAutomaticallyInterp
msgid "'{0}' subfolder will be created automatically"
msgstr "La subcarpeta '{0}' es crearà automàticament"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:12553(#1875)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .ToggleMonitoredToUnmonitored
msgid "Monitored, click to unmonitor"
msgstr "Monitorat, feu clic per a no monitoritzar"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:12559(#1876)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .ToggleUnmonitoredToMonitored
msgid "Unmonitored, click to monitor"
msgstr "Sense monitoritzar, feu clic per monitoritzar"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:13338(#1998)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .Yes
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/radarr/radarr/src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po-translated-only.po:13344(#1999)
# Source: /src/NzbDrone.Core/Localization/Core/json-ca.po from project
# 'Radarr'
#: .YesCancel
msgid "Yes, Cancel"
msgstr "Si, cancel·la"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 19 problems.