Aquest informe és generat el 08/03/2026 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (236)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aa, asrs, autom, comsi, conn, cr, ddd, desc, escollitsubstituït, freeride, gdalbuildvrt, geo, geografics, geonames, georeferència, gpx, img, interseccionar, introduiu, introduïr, jnx, kapa, libcrypto, libssl, lon, nogo, païssos, pbf, permament, planetsplitter, possicions, pròpi, própies, qms, routino, ràster, sml, srcnodata, sss, subpunts, substituits, tesel·les, visivilitat, vrt, vrtnodata,

Primera lletra majúscula: Accel, Accel·leració, Autom, Bft, Cambiat, Coef, Començem, Eichler, Geocoding, Geonames, Inroduir, Introduïr, Licenseper, Llists, Motxil·la, Niv, Nogo, Nominatim, Openambit, Peuker, Proj, Routino, Simbol, Sinc, Subformat, Substituides, Supresió, Url, Webservices,

En anglès: Attribution, DB, Datum, Dig, Directions, Free, GT, Geo, Hist, Info, Key, LOG, License, Lon, Maps, Median, Menu, POI, Puzzle, Qt, Ratio, Resist, Shift, Temp, Tether, about, blank, cw, datum, dd, estates, ester, fitter, fixer, ft, java, max, of, proximity, puns, ratio, regex, resolver, rpm, spoilers, squawk, temp, vert, view, word,

En castellà: Clonad, Coord, GIS, amagarse, asociada, baro, coherentes, impresora, intuitiva, lista, orientarse, ss, utilizar, vencer,

En francès: Mit, TMS, modus, px, spi,

Lletra solta: B, N, R, T, y,

Tot majúscules: BYC, DBUS, GDAL, GISGPX, GPX, HH, HKG, IBP, NMEA, OSM, PROJ, QLGT, QMS, QMYSQL, RMAP, RNG, SLF, SML, TCX, UTC, UTM, VRT, WGS, WMTS,

CamelCase: ABrensch, BRouter, BRouterDatabases, BRouterLa, BRrouter, BenvingutsGràcies, CiclismeAmb, ComencemPrimer, DEMMapes, DadesPer, EtiquetaDeText, GCCodi, GCNom, GCPropietari, GCTipus, GPXVoleu, GeoFabrik, GeoTour, GisDada, InterèsRoutino, ItinerarisQMapShack, NoGo, ODbLespecificar, OpenSky, QLandkarte, QMapShack, QMapTool, RMSErr, RoutinoBRouter, RoutinoPer, TwoNav, WikiQMapShack, alçadesPOI, bicicletaDensitat, dadesBases, etiquetaAvís, kCal, kJoule, labelLocalDirResult, labelLocalJavaResult, mapesDEM, ordenadaQMapShack, pedaladaUn, pròpiPer, rodamentLa, ventTipus,

Amb dígit: GPLv3,

Amb símbol: %1El, %1longitud, %1m, %1s, %1x%2, %2latitud, %2m, %3elevació, %L1, E013.51855°, E013°, E13°, Imatge%1, N48.8943°, N48°, V%2, V%3,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TRACK171
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TRACKS33
PER_INFINITIU31
DAR24
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL15
ESPAIS_SOBRANTS14
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS10
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTAMENT10
LA_NA_NOM_FEMENI9
FRASE_INFINITIU8
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR8
CONCORDANCES_DET_NOM7
DE_EL_S_APOSTROFEN6
ES6
DOUBLE_PUNCTUATION6
ACCENT_SOLT6
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI5
UNPAIRED_BRACKETS5
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX5
ESPAI_EN_UNITATS5
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AREA5
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL5
PHRASE_REPETITION4
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ4
PUNT_EN_ABREVIATURES4
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTADOR4
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTADORS4
ACCENTUATION_CHECK3
URL3
SE_DAVANT_SC3
DESPRES3
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU3
SUPERINDEXS3
EN_QUE2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_DESDE2
COMMA_LOCUTION2
NOMBRE_SEPARAT2
DIACRITICS_022
CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES2
MAJUSCULA_IMPROBABLE2
DALTRES2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS22
GRAUS_MINUTS_SEGONS2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_M_2
TIPUS_DE_LLETRA2
INCLOENTHI2
ESTACIONS_MINUSCULA1
COMPLERT_COMPLET1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
CAS_DE1
SER_A_PUNT1
AMPLE_DE_BANDA1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PERO1
AL_INFINITIU1
TE1
COMMA_IJ1
PROPER1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_ENRUTAR1
RATI_RATIO1
CREUAR1
ANAR_EN_COMPTE1
WIFI1
DEGUT_A1
HA_A1
COMMA_ADVERB1
HI_REDUNDANT1
SINO_SI_NO1
PUBLIC1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_POLAC1
MES11
CREUATS_CROATS1
P_EX1
TOT_I_AIXI1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
REQUERIMENT_REQUISIT1
COMMA_JA_QUE1
SI_AMBACCENT1
QUATRE_PUNTS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
RELATIUS1
DET_GN1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_POS1
PROMIG1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SI_AMB_ACCENT1
INFINITIU_IMPERATIU1
NOMBRE_NUMERO1
L_NO_APOSTROFA1
ARREL_DE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO1
CA_CHECKCASE_POL_NORD1
CA_CHECKCASE_POL_SUD1
HA_RESPOSTA1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OFFLINE1
NO_OBSTANT1
PREFIXE_PREFIX1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_INTERSECTAR1
FALLAR1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:513

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TRACK (171)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...nsport Públic Assigna una Activitat al Track Velocitat en Moviment: Velocitat Tota...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... Voleu ordenar les fites al llarg d'un track, pero la correlació entre track i fita ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...rg d'un track, pero la correlació entre track i fita està desactivada. La voleu torna...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...Imprimir Diari Informació del Punt del Track Es pot ampliar la descripció dels track...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...nt una curta descripció a cada punt del track. Tots els punts del track amb una descr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...cada punt del track. Tots els punts del track amb una descripció s'assenyalaran al tr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ck amb una descripció s'assenyalaran al track amb un globus auto numerat. Es pot afeg...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ment el botó esquerra sobre un punt del track en la vista de mapa. En posar informaci...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...r o esborrar la informació del punt del track. Redueix els punts visibles del track...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...track. Redueix els punts visibles del track Canvia l'elevació dels punts del track...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...track Canvia l'elevació dels punts del track Canvia la data i hora dels punts del t...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...k Canvia la data i hora dels punts del track Miscel·lània Color Activitat En una...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...àmetres de configuració. Suprimeix del track el valor d'"Energia Utilitzada En Cicli...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...epresentada en "kcal" es pot guardar al track (solament en format qms) i es pot esbor...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...iats Color canviat àrea Clona ruta track Nom canviat. Comentari canviat Descr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... en llegir les dades. Clona Punts del track canviats, les dades antigues s'han perd...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

... Distància: - (-) En moviment: - (-) track Amagar punt %1. Amagar punts %1..%2. ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...ent els punts %1..%2 Info del Punt del Track... Introduïr un text associat a aquest...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...duïr un text associat a aquest punt del track: Afegit un punt al track desc.: %1 Ca...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...uest punt del track: Afegit un punt al track desc.: %1 Cambiat un punt al track des...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... al track desc.: %1 Cambiat un punt al track desc.: %1 Suprimit un punt al track de...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...al track desc.: %1 Suprimit un punt al track desc. Suprimeix el punt %1. Suprimeix...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... to %2 %3 canviada Activitat de tot el track canviada a '%1'. Activitat del rang(%2...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...Fes visibles tots els punts amagats del track S'han suprimit definitivament tots els...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...finitivament tots els punts amagats del track. Perfil suau utilitzant un filtre de ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...es dades d'elevació de %1%2. Inici del track canviat a %1. Suprimeix les marques ho...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ent l'extensió %1 de tots els punts del track. Convertir els subpunts obtinguts d'u...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...nts obtinguts d'un itinerari a punts de track El Punt d'Inici s'ha mogut a: %1 (Par...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... de (%1%2) i un rati de (%3) Còpia del track de QLandkarte GT la informació de l'ind...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...elecciona Interval Edita els Punts del Track Invertir Track Unir Tracks Substitue...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...al Edita els Punts del Track Invertir Track Unir Tracks Substitueix l'elevació am...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ubstitueix l'elevació amb DEM Còpia el track amb les Fites Convertir a Itinerari C...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ita la Ruta Invertir ruta Convertir a track Edita els Punts de l'Àrea Definir col...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

... Si us plau, espereu... Informació del Track Còpia la posició Crear una Ruta... C...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...ra icona de fita utilitzada. Tallar el Track... Voleu suprimir el track original? ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...elecciona la base de dades destí... El track '%1' té %2 punts invàlids dels %3 punts...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...que ha creat l'enrutament. itinerari Track Editar Punts de Track Selecciona una f...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...nt. itinerari Track Editar Punts de Track Selecciona una funció i un mode d'itine...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...ltres dades es perdran definitivament. track Afegir Punt d'Interès %1 com una Fita ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...terès com una Fita Afegir Fita Afegir Track Afegir Ruta Afegir Àrea Regle Selec...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...el ratolí selecciona el primer punt del track i després un segon. Fent un clic al bot...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...erre es pot continuar afegint punts. track ruta àrea Distància Ascens Descens...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...nvertir una superposició de tipus '%1' Track corrupte... El nombre de punts del tra...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ack corrupte... El nombre de punts del track no és igual al nombre de punts del trac...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...rack no és igual al nombre de punts del track amb dades d'entrenament. El nombre de ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... d'entrenament. El nombre de punts del track no és igual al nombre de punts de track...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...track no és igual al nombre de punts de track amb dades ampliades. El nombre de punt...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ades ampliades. El nombre de punts del track no és igual al nombre de punts del trac...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...rack no és igual al nombre de punts del track amb dades complementàries. Fitxer exis...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... vista activa de mapa. Si el perfil del track es mostra en la mateixa vista, s'afegir...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...ració cerca el tipus de GisDada (Fita, Track, Ruta, Àrea) cerca l'àrea cerca el ni...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...distància recorreguda d'una ruta o d'un track cerca l'ascensió total d'una ruta o d'...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...erca l'ascensió total d'una ruta o d'un track cerca el descens total d'una ruta o d'...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...erca el descens total d'una ruta o d'un track cerca l'elevació mínima d'una ruta o d...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...rca l'elevació mínima d'una ruta o d'un track cerca l'elevació màxima d'una ruta o d...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...rca l'elevació màxima d'una ruta o d'un track cerca la velocitat màxima en un track ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... track cerca la velocitat màxima en un track cerca la velocitat mínima en un track ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... track cerca la velocitat mínima en un track cerca la velocitat mitjana en un track...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...track cerca la velocitat mitjana en un track cerca l'activitat d'una ruta o d'un tr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ck cerca l'activitat d'una ruta o d'un track cerca el temps invertit en una ruta o ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...a el temps invertit en una ruta o en un track cerca el temps en moviment en un track...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...track cerca el temps en moviment en un track Cercant la base de dades '%1': S'assu...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... que voleu sobreescriure el fitxer? El track %1 que heu seleccionat conté punts de t...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...k %1 que heu seleccionat conté punts de track amb marques horàries invàlides. Pot ser...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...continuar? Camí Activitat Cancel·la Track amb marques horàries invàlides... Acti...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ack no sap en quin format vols desar el track %1 . El vols desar com a camí o com a a...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...s es desaran les fites molt properes al track. Si el deseu com a activitat les fites ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

... nit trail running ciutat/carretera track ultra llarga distància pujada llarga ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

... una Ruta des de fites. ... Tallar el Track Suprimir la primera part del track i m...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... el Track Suprimir la primera part del track i mantenir la segona Mantenir les due...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...la segona Mantenir les dues parts del track Mantenir la primera part del track i s...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...del track Mantenir la primera part del track i suprimir la segona Mode de Tall: M...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...això si voleu guardar el resultat en un track nou. Si manteniu totes dues parts del...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...nou. Si manteniu totes dues parts del track n'heu de crear de noves. Si sols vole...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ls punts, o marqueu això per a crear un track nou. Crea un nou track Ha canviat el ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... per a crear un track nou. Crea un nou track Ha canviat el format de base de dades ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ordre del projecte Ordena al llarg del track (diversos) Ordena al llarg del track (...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...l track (diversos) Ordena al llarg del track (un de sol) Track amb detalls ... Im...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

... Ordena al llarg del track (un de sol) Track amb detalls ... Imprimir diari Recon...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... per l'usuari sols s'apliquen en aquest track. Utilitza els límits globals definits ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...il Amplada amb fletxes - - - Aquest track s'ha importat a QMapShack I ha estat mo...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

... per veure les modificacions. Aquesta Track és una NoGo-Line Mostra les fletxes en...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...NoGo-Line Mostra les fletxes en aquest track en concret. Mostra les fletxes a tots ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...cs Canvia l'amplada de línia en aquest track en concret. Canvia l'amplada de línia...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...n. Activitat Assigna una Activitat al Track Per a tenir estadístiques dels tracks,...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...de la llista una activitat per a tot el track. O assigneu una activitat a una part de...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...O assigneu una activitat a una part del track. Punts Filtre Hist. Diàleg Info P...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... que es necessita en tots els punts del track per a superar el pendent d'una baixada ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...e la força mitjana necessària en tot el track per a superar la resistència al vent, l...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...equereix de mitjana a tots els puns del track per a vencer la resistència al rodament...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...aplicada al pedal en tots els punts del track. No es tenen en compte les forces negat...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ecessita de promig a tots els punts del track per a superar la resistència a l'aire. ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... potència en Watt de tots els punts del track. El temps amb potència negativa en cas ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...que s'ha d'aplicar a tots els punts del track. El temps amb potència negativa en cas ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...aplicar el ciclista de mitjana a tot el track. El ratio en percentatge entre la potè...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... en moviment i el temps en moviment del track. Com més baix sigui el ratio més influe...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...errompre Tancar Formulari Iniciar el Track al punt Point: ... Canviar el punt d'...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...d'inici Formulari Suprimeix Punts del Track Suprimeix definitivament els punts ama...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ix definitivament els punts amagats del track. ... Formulari Suprimir l'extensió ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...primir l'extensió de tots els Punts del Track Suprimeix des de tots els Punts del T...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...k Suprimeix des de tots els Punts del Track ... Formulari Amagar Punts (Douglas ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... (Douglas Peuker) Amagar els punts del track que estiguin a una distància d'un altre...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... Substitueix l'elevació dels punts del track amb dades interpolades Qualitat Previ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...s invàlides. ... Formulari Tallar el track si la longitud del bucle es superior a ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...laçament suau dels punts d'elevació del track utilitzant un filtre de Mitjana de mida...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ari Canviar l'Hora Caviar l'inici del track a dd.MM.aa HH:mm:ss - ... Formulari...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...rca horària en seg. amb cada punt del track. 0 sec. es suprimiran les marques horàr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ent de a les elevacions dels punts del track. ... Formulari Substitueix les Dades...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... substitueix les alçades dels punts del track amb els valors carregats dels fitxers D...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...rmulari Reinicia els Punts Amagats del Track Tornar a mostrar tots els punts del tr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ck Tornar a mostrar tots els punts del track ... Formulari Canviar Velocitat eti...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...pel valor mínim i màxim del pendent del track. Assigna pendents mín/màx del Track V...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...el track. Assigna pendents mín/màx del Track Velocitat Màxima Velocitat Mínima A ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...eix els segments en Tracks Crea un nou track per a cada un dels segments existents a...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...er a cada un dels segments existents al track. ... Formulari Convertir a punts els...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ari Convertir a punts els subpunts del track Convertir els subpunts obtinguts d'un ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...EM, incloent les propietats Perfil del Track en una Finestra Mostra el Perfil del T...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...k en una Finestra Mostra el Perfil del Track en una finestra independent de la vista...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...ta Etiquetes Min./Max. Informació del Track Selecciona quina informació es mostra ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...lecciona quina informació es mostra del track ressaltat. Taula d'Informació dels Pun...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...tat. Taula d'Informació dels Punts del Track Mostra una llegenda als globus d'infor...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...obus d'informació de tots els punts del track al llarg de tot el track. Resum del Tr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... els punts del track al llarg de tot el track. Resum del Track Mostra el resum del ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...ck al llarg de tot el track. Resum del Track Mostra el resum del track Resum Min./...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

.... Resum del Track Mostra el resum del track Resum Min./Max Mostra en una taula el...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ors mínim i màxim de les propietats del track. Perfil del Track Mostra el Perfil de...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...e les propietats del track. Perfil del Track Mostra el Perfil del Track. Fer una c...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

... Perfil del Track Mostra el Perfil del Track. Fer una captura de pantalla Fer una ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...de mapa. Ctrl+Alt+P Info del Punt del Track Amplia la informació dels punts del tr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ck Amplia la informació dels punts del track amb globus auto numerades. Ressalta e...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...mb globus auto numerades. Ressalta el Track Marca amb una vora vermella el track r...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...l Track Marca amb una vora vermella el track ressaltat. Enllaç a la Vista Mapa Tot...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...En la vista de mapa, al llarg de tot el track, mostrar els valors màxims i mínims de ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...s màxims i mínims de les propietats del track. Ctrl+N Inicia QMapTool Caviar el No...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

... vectorial carregat, . Itinerari d'un Track Si és possible, connecta els punts amb ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...necta els punts amb una línia des de un track carregat. Optimització iniciada. Ha ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...ir Fita Afegir Informació del Punt del Track. Tallar el Track... Mantenir premuda ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...formació del Punt del Track. Tallar el Track... Mantenir premuda la tecla CTRL nomé...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...necta els punts amb una línia des de un track carregat. (Key: T) T 0 A V Optimit...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... Formulari Acció Amaga els punts del track seleccionats. ... Mostra els punts de...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...eleccionats. ... Mostra els punts del track seleccionats. Selecciona una activitat...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...onat. Còpia els punts seleccionats del track. Convertir els punts seleccionats d'un...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... Convertir els punts seleccionats d'un track en un Itinerari. Suprimeix del track e...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...n track en un Itinerari. Suprimeix del track els punts seleccionats. Configura el c...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...l'inici de l'interval cap a l'inici del track. L'acció es repeteix si es manté la tec...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...u l'inici de l'interval cap a la fi del track. L'acció es repeteix si es manté la tec...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...l final de l'interval cap a l'inici del track. L'acció es repeteix si es manté la tec...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...el final de l'interval cap al final del track. L'acció es repeteix si es manté la tec...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...erval seleccionat. Còpia els punts del track a un nou track. EtiquetaDeText Formul...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...at. Còpia els punts del track a un nou track. EtiquetaDeText Formulari Veure els ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...rtir en un grup de fites. Convertir en track Convertir-ho en un Itinerari. Convert...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...selecció. Formulari Veure detalls del track I editar les propietats. ... Assigna ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ssigna etiquetes i valoració. Còpia el track a un altre projecte. Suprimeix track d...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...l track a un altre projecte. Suprimeix track del projecte. Mostra a la pantalla el ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... es pot: * Amagar o mostrar punts d'un track. * Copiar l'interval seleccionat. * A...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... volen arreglar punts incorrectes d'un track gravat amb un GPS. Escollir la secció d...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...-los.. Edita la posició dels punts del track i utilitza l'enrutament automàtic per ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...na per arreglar punts incorrectes d'un track gravat amb un GPS. Utilitzar l'eina int...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

.... Utilitzar l'eina interval. Invertir track. Combinar tracks. Retalla el track en...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ir track. Combinar tracks. Retalla el track en el punt seleccionat. Es pot utilizar...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...punts sobrants a l'inici o al final del track * utilitzar parts del track per a plani...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...l final del track * utilitzar parts del track per a planificar un nou recorregut * re...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...nificar un nou recorregut * retallar un track molt llarg en diverses etapes Assigna...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pista; Circuit; Camí; Carrer; Itinerari; Empremta

...es Assigna una Activitat per a tot el Track Afegir una descripció al punt del trac...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...rack Afegir una descripció al punt del track seleccionat. Al punt del track s'hi inc...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...punt del track seleccionat. Al punt del track s'hi incorporarà un globus auto numerat...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...o numerat. A la pantalla de detalls del track i a tots els tracks ressaltats en la v...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...les descripcions. Canviar el color del track. Substitueix l'elevació amb les dades ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...mb les dades DEM de la vista. Còpia el track i totes les fites adjuntes a un altre p...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...ntes a un altre projecte. Convertir el track a itinerari Commuta Nogo-Line Etiquet...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

...jecte Nom Incloure els sub-punts d'un track en el nou Itinerari. Error Format amb...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TRACKS (33)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

... Mapes Les vostres DadesPer a carregar tracks i fites escull Fitxer->Carregar Dades G...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

... Crea el registre... Resum de tots els tracks del projecte Resum de totes les fites...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...nsisteix en: Info Comentari Fites Tracks Elevació: %1%2 Creat: %1 Arribada: ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...Track Es pot ampliar la descripció dels tracks afegint una curta descripció a cada pun...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...carregar antics tracks o commutar entre tracks històrics amb diferents paràmetres, els...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...s Punts del Track Invertir Track Unir Tracks Substitueix l'elevació amb DEM Còpia ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...pai de treball. Espera. Fites Fites i Tracks Tracks Tancar tots els projectes... ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...reball. Espera. Fites Fites i Tracks Tracks Tancar tots els projectes... S'elimin...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...ts: %1 fites %1 Punt d'Interès %1 tracks %1 rutes %1 àrees Selecciona imat...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...se de dades: %1 Carpetes: %1 Tracks: %1 Itineraris: %1 (Sols es ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...es línies de distància es convertiran a tracks, les altres superposicions es perdran) ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...s Còpia elements... S'han importat %1 tracks, %2 fites, %3 itineraris, %4 àrees Imp...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...ionar amb l'àrea seleccionada. Afegir Tracks Afegir tracks a la llista d'elements se...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...ea seleccionada. Afegir Tracks Afegir tracks a la llista d'elements seleccionats A...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...llista d'elements seleccionats Ignora Tracks Ignora tracks de la llista d'elements s...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...nts seleccionats Ignora Tracks Ignora tracks de la llista d'elements seleccionats ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

... Les cerques són excloents, p.e. cercar tracks amb 'elevació inferior 500m' trobarà tr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...ks amb 'elevació inferior 500m' trobarà tracks que compleixen del tot la condició d'in...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...per tesel·les TMS i WMTS) Diàleg Unir Tracks... Tracks Disponibles ... Tracks uni...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...es TMS i WMTS) Diàleg Unir Tracks... Tracks Disponibles ... Tracks units Format ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...concret. Mostra les fletxes a tots els tracks que utilitzin els paràmetres globals. ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

... Canvia l'amplada de línia a tots els tracks que utilitzin els paràmetres globals. ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...l Track Per a tenir estadístiques dels tracks, seleccionar de la llista una activitat...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...ltre. ... Tallar el bucle en diversos tracks Formulari Perfil Suau (Median Mètode)...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

...ro Formulari Divideix els segments en Tracks Crea un nou track per a cada un dels s...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

... a... Nom del fitxer: %1 Fites: %1 Tracks: %1 Itineraris: %1 Àrees: %1 Esteu s...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...titueix l'elevació de totes les fines i tracks seleccionats pels valors de les dades D...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...s dades DEM de la vista. Unir tots els tracks seleccionats en un de nou. Assigna una...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Pistes; Circuits; Camins; Carrers; Itineraris; Empremtes

.... Assigna una Activitat per a tots els Tracks seleccionats. Canviar el color de tots...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...ccionats. Canviar el color de tots els tracks seleccionats. Suprimeix tots els eleme...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...egra dins l'àrea seleccionada. Afegeix tracks a la selecció. Afegeix fites a la sele...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...a interval. Invertir track. Combinar tracks. Retalla el track en el punt seleccion...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pistes; circuits; camins; carrers; itineraris; empremtes

...talla de detalls del track i a tots els tracks ressaltats en la vista de mapa es most...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (31)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...cop activeu un mapa. BenvingutsGràcies per utilitzar QMapShack. QMapShack és un projecte Ope...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar

... de mapa (Vista->Afegir Vista de Mapa). Per començar amb algun mapa en línia podeu fer clic ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

... apareixerà una taula. Es pot utilitzar per modificar o esborrar la informació del punt del t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ció... Error en obrir la base de dades per exportar. "%1" Crear %1 S'ha produït un error...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...litza la mateixa pista diverses vegades per tornar a pujar a un cim. Diversos camins de de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...teixa pista s'utilitza diverses vegades per tornar. La pista gravada està feta de diversos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...t petita. Aquest filtre està dissenyat per detectar i ocultar nusos que satisfan aquestes d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar

...en. Podeu modificar els dos paràmetres per personalitzar el comportament del filtre. Per a la di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar

...Utilitzar l'algoritme de Douglas Peuker per amagar punts (%1%2) S'han suprimit de forma d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...'espais de treball. Feu clic en el mapa per tornar al comportament normal de selecció del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...litza Menu->Vista->Afegir Vista de Mapa per obrir una nova vista. O Menu->Fitxer->Carrega...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a solucionar

...oteca Proj mal instal·lada. Si us plau, per solucionar-ho poseu-vos en contacte amb el gestor ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interrompre

... i mou el ratolí. Fes clic al botó dret per interrompre. Per a ajustar la selecció apunta-fes c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interrompre

... i mou el ratolí. Fes clic al botó dret per interrompre. Per a ajustar la selecció apunta-fes c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...1.%2.%3) En línia Esperant el BRouter per acabar la instal·lació Error: QMapShack es c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...aducció. La base de dades especificada per carregar no existeix. La base de dades especifi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...c amb el botó dret a la llista de sobre per afegir un temps real original. Suprimir l'ori...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...t Ascens Descens Posició Doble clic per editar el valor de l'elevació %1%2 Edita... ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

... coincideixin. comença a escriure ... Per afegir fitxers amb dades d'elevació feu Fitxer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...riginals. Si us plau, mireu l'historial per veure les modificacions. Aquesta és una NoG...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...riginals. Si us plau, mireu l'historial per veure les modificacions. Aquesta Ruta és un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...iginals. Si us plau, mireu el historial per veure les modificacions. Aquesta Track és u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...a predeterminada. Reinicia Formulari Per afegir una base de dades feu clic en el botó d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...sta del Mapa Base de Dades Formulari Per afegir mapes fes Fitxer->Configurar els Camins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...e mapes. Utilitza les opcions avançades per afegir un valor "sense dades" si els fitxers o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...arents. Les opcions "-asrs" s'utilitzen per assignar una Projecció/Datum si els fitxers orig...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...p d'un punt i fer clic al botó esquerra per suprimir-lo. Selecció d'un Interval de Punts I...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adherir

...í prop del punt i prem el botó esquerra per adherir-l'ho al cursor. Mou el ratolí per a mou...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

... ratolí per a cancel·lar. Afegir Punt Per afegir un punt, mou el ratolí prop de la línia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escollir

...clic al botó dret del ratolí o entrada) per escollir un fitxer. Activar Tornar a carregar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

... Nota: No s'ha d'utilitzar aquesta eina per arreglar punts incorrectes d'un track gravat am...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (24)
Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...da.Començem.Instal·lar Mapes DEMMapes DEM bàsics.Origen per als Mapes Les vostre...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...nvis? Afegir o suprimir camins a dades DEM. Pot haver-hi diverses fitxers en un ca...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...són: %1 Selecciona el camí als fitxers DEM... Error...   No s'ha pogut carregar ...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...pogut carregar el fitxer: %1 Les dades DEM han de tenir un ample de banda de 16bit...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...carregat l'arxiu No s'han trobat dades DEM per aquest punt. Definit per l'usuari...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...e mida %1 S'ha afegit des d'un fitxer DEM el pendent d'un terreny. Substituides ...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...s d'elevació amb les dades dels fitxers DEM Substituides les dades d'elevació amb ...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...Unir Tracks Substitueix l'elevació amb DEM Còpia el track amb les Fites Converti...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...GIS. Configurar els camins als fitxers DEM ... - Formulari ... Feu clic per a...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

... amplia al màxim per a utilitzar dades DEM. Feu clic per a utilitzar el valor act...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...a allunyament màxim en utilitzar dades DEM. Relleu ombrejat Pendent ° > Etiq...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...ció feu Fitxer->Configurar els Camins a DEM. Mou amunt Amagar DEM darrere de l'an...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...ar els Camins a DEM. Mou amunt Amagar DEM darrere de l'anterior Mou avall Mostr...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...ere de l'anterior Mou avall Mostra el DEM a sobre del següent Tornar a carregar ...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

... a sobre del següent Tornar a carregar DEM Neteja el Filtre Diàleg - Actualitz...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...k amb els valors carregats dels fitxers DEM ... Formulari Reinicia els Punts ...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...ndent d'un terreny basant-se en fitxers DEM carregats. ... Formulari Distància ...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...stra ? Eina Mapes Model Dig. Elev. (DEM) Espai de treball Barra d'eines Afeg...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...POI Nit / Dia Configurar els Camins a DEM Quant a Ajuda Configurar la Vista Ma...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...un fitxer el mapa actual i la llista de DEM, incloent les propietats Carregar Vist...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...ctiva amb el mapa actual i la llista de DEM, incloent les propietats Perfil del Tr...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

...s seleccionats pels valors de les dades DEM de la vista. Unir tots els tracks sele...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

.... Substitueix l'elevació amb les dades DEM de la vista. Còpia el track i totes le...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONEM

.... Substitueix l'elevació amb les dades DEM de la vista. edita el radi d'una àrea ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (15)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Dist» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Vist; Disc; Dits; Disset; Dista; Ditet; Cist; Disti; Disto

...eració Camí Camí Temp. Temperatura Dist. Distància Ele. Elevació Energia E...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Terr» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Terra; Tard; Ter; Terç; Tara; Tar; Terri; Tars; Tern; Ters

...r Temps* Elevació* Progrés Progrés* Terr. Pendent Pendent del Terreny* Pendent...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Dist» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Vist; Disc; Dits; Disset; Dista; Ditet; Cist; Disti; Disto

...ció de l'interval: Temps Ele. Delta Dist. Velocitat Pendent Ascens Descens ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Som; Com; Nom; Sol; Son; Sou; Sud; Hom; So; Soc

...tància Ascens Descens Pendent Camí Sum Seleccionar Elements del Mapa Seleccio...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Dist» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Vist; Disc; Dits; Disset; Dista; Ditet; Cist; Disti; Disto

...pot visualitzar: %1 Hora Ele. Delta Dist. Velocitat Pendent Ascens Descens ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: MIDI; MIDO; MIDA; MIDES; MIDEN; MIDEM; MIDEU; MIDÀ; MIDÉS; MIDÍ

...quipació nocturna mitges compressives MIDE: Dificultat de l'Entorn 1. Hi ha un...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: MIDI; MIDO; MIDA; MIDES; MIDEN; MIDEM; MIDEU; MIDÀ; MIDÉS; MIDÍ

...sc important 5. Nivell de risc elevat MIDE: Orientació 1. Camins i cruïlles ben s...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: MIDI; MIDO; MIDA; MIDES; MIDEN; MIDEM; MIDEU; MIDÀ; MIDÉS; MIDÍ

...ació complicada amb obstacles a evitar MIDE: Tipus de terreny 1. Caminada fàcil 2...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: MIDI; MIDO; MIDA; MIDES; MIDEN; MIDEM; MIDEU; MIDÀ; MIDÉS; MIDÍ

... a través ajudante-se de mans i braços MIDE: Esforç necessari 1. Caminada de menys...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...1'. Error... Error en la migració La version de la base de dades '%1' és més moderna...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ser; ésser; passar; estar; alçar; usar; vessar; acera; cessar; acero

... al rodament i el pendent. El valor pot esser negatiu en cas de vent d'esquena i/o de...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Som; Com; Nom; Sol; Son; Sou; Sud; Hom; So; Soc

...nt km/h: Ratio del Temps en Moviment: Sum Forces: rpm La mitjana de potència en...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Elev» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Ela; Eleva; Lev; Eles; Elam; Elat; Elea; Efeb; Ele; Elet

...a Finestra ? Eina Mapes Model Dig. Elev. (DEM) Espai de treball Barra d'eines...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Cloni; Clono; Clona; Closa; Clota; Cloïa; Clonar; Clonat; Clonem; Clonen

...element: Al nom del clon s'hi afegirà 'Clone' I també per a tots els altres element...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Cloni; Clono; Clona; Closa; Clota; Cloïa; Clonar; Clonat; Clonem; Clonen

... un clon Al nom del clon s'hi afegirà 'Clone' I també per a tots els altres element...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (14)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Fet!

...%1 S'ha produït un error al crear %1 Fet ! Cancel·lat per l'usuari! Error de ba...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: seleccionats?

...L Suprimeix Suprimir tots els serveis seleccionats ? Restaura valor per defecte... Suprimi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: predeterminada?

... tots els serveis i restaurar la llista predeterminada ? prim normal ample fort Clona Àrea...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: vegada:

... %1%2 %3, %4%5 %6 Enrutat per darrera vegada : %1 amb %1 Punts de la ruta canviats. ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: invàlides!

...Elevacions invàlides! Marques horàries invàlides ! Posicions no vàlides! Activitats: %1 ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ¡fet

...rs... Selecciona el fitxer destí... ¡¡¡ fet !!! Error... Error en obrir %1 Erro...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ¡fet

...%2) No hi ha itineraris disponibles ¡¡¡ fet !!! ¡¡¡ ha fallat !!! Optimitzant l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ¡ha

...itineraris disponibles ¡¡¡ fet !!! ¡¡¡ ha fallat !!! Optimitzant la ruta Avís....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fallat!

...raris disponibles ¡¡¡ fet !!! ¡¡¡ ha fallat !!! Optimitzant la ruta Avís... S'ha ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ¡fet

...xers... Selecciona el camí destí... ¡¡¡ fet !!! Connexió GPS Obtenir la posició a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: activitat?

...k %1 . El vols desar com a camí o com a activitat ? Si el deseu com a camí, sols es desaran...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...om del mapa. Crea vistes del resultat.  :2 :4 :8 :16 :32 :64 Fitxer Destí: ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ¡ha

... S'ha produït un error desconegut. ¡¡¡ ha fallat !!! Convertir a Itinerari Pro...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fallat!

...a produït un error desconegut. ¡¡¡ ha fallat !!! Convertir a Itinerari Projecte Ca...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (10)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...ment el botó dret. O bé prement el botó esquerra sobre un punt del track en la vista de ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...angular en el mapa. Fes clic en el botó esquerra del ratolí i mou el ratolí. Fes clic al...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...olí a prop d'un punt i fer clic al botó esquerra per suprimir-lo. Selecció d'un Interv...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...ts Inicia la selecció fent clic al botó esquerra sobre el primer punt. Finalitza la sele...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...Finalitza la selecció fent clic al botó esquerra sobre el segon punt, selecciona les opc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

... el ratolí prop del punt i prem el botó esquerra per adherir-l'ho al cursor. Mou el rato...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...t. Deixa anar el punt fent clic al botó esquerra. Fes clic al botó dret del ratolí per a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

... de la línia del segment i prem el botó esquerra. El punt s'adherirà al cursor i el podr...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...e. Deixa anar el punt fent clic al botó esquerra. Fes clic al botó dret del ratolí per a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

... Moure el mapa Manteniu premut el botó esquerra del ratolí i podreu moure el mapa. F...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTAMENT (10)
Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: encaminament

... punt negre són subpunts que ha creat l'enrutament. àrea Itinerari Editar Punts de Rut...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: encaminament

... punt negre són subpunts que ha creat l'enrutament. itinerari Track Editar Punts de Tr...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: encaminament

... punt negre són subpunts que ha creat l'enrutament. Avís! Substitueix totes les dades o...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...quest projecte Mostra els detalls ... Enrutament Enllaços... Tipus Text Uri ... Fo...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...figurar els Camins a Mapes Ctrl+I F1 Enrutament Temps real Mostra l'Escala Mostra la...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...et del ratolí per a cancel·lar. Sense Enrutament Tots els punts han d'ester connectats a...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...ester connectats amb una línia recte. Enrutament Automàtic La configuració actual de l'e...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...s enrutadors en línia no ho permeten. Enrutament Vectorial Si es possible, connecta punt...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: encaminament

... (Ctrl+-) Ctrl+- No utilitzar ni auto-enrutament ni ajust de línia (Key: O) O Ajustar ...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: encaminament

...sició dels punts del track i utilitza l'enrutament automàtic per a crear nous punts. S'ut...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (9)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...sobre la llista de mapes i seleccionant la opció del menú 'Tornar a carregar Mapes'. Per...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

... el nom del mapa i seleccionar del menú la opció 'Activar'. Aquesta ajuda desapareixerà ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'API

...tre la llibreria i la versió de crida a la API. L'usuari ha interromput el càlcul de ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'hora

...s de la bateria: %1 %/hores S'utilitza la hora local... En el fitxer %1 no s'han trob...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'operació

...pia de la base de dades abans d'iniciar la operació. Migrar base de dades... L'usuari ha ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Elevació

...endent ° > EtiquetaDeText Límit de la Elevació Formulari Filtre: Comenceu a teclejar...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Elevació

...àries. ... Formulari Desplaçament de la Elevació Afegir un desplaçament de a les eleva...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Optimització

...at. Optimització iniciada. Ha fallat la Optimització. Nota: L'enrutador seleccionat permet...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opacitat

...rès Diàleg ... - Formulari Canviar la opacitat del mapa Nom Posició ... Introduir l...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (8)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...Formulari Desplaçament de la Elevació Afegir un desplaçament de a les elevacions de...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... Serveis ... EtiquetaDeText Nom URL Afegir un nou servei web a la llista. Afegir ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... Afegir un nou servei web a la llista. Afegir un nou Suprimir tots els serveis selec...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...existents a l'espai de treball Ctrl+S Afegir un projecte buit Geocerca Tancar tots...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

.... Formulari Origen Etiqueta de text Afegir l'Origen Suprimir l'origen Formulari ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...signa una Activitat per a tot el Track Afegir una descripció al punt del track selecc...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...tiquetaDeText No substituir l'element Afegir un clon Al nom del clon s'hi afegirà '...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... utilitzeu una contrasenya Fitxer: - Afegir una nova base de dades. ... Obrir una...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (8)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: N; S

...b possicions incorrectes. Ha de ser: "[N|S] ddd mm.sss [W|E] ddd mm.sss" o "[N|S] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: W; E

...rrectes. Ha de ser: "[N|S] ddd mm.sss [W|E] ddd mm.sss" o "[N|S] ddd.ddd [W|E] ddd...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: N; S

..."[N|S] ddd mm.sss [W|E] ddd mm.sss" o "[N|S] ddd.ddd [W|E] ddd.ddd" Imprimir mapa....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: W; E

...sss [W|E] ddd mm.sss" o "[N|S] ddd.ddd [W|E] ddd.ddd" Imprimir mapa... En desar m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: N; S

...mb possicions incorrectes. Ha de ser: "[N|S] ddd mm.sss [W|E] ddd mm.sss" o "[N|S] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: W; E

...orrectes. Ha de ser: "[N|S] ddd mm.sss [W|E] ddd mm.sss" o "[N|S] ddd.ddd [W|E] ddd...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: N; S

..."[N|S] ddd mm.sss [W|E] ddd mm.sss" o "[N|S] ddd.ddd [W|E] ddd.ddd" Els valors de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: W; E

...sss [W|E] ddd mm.sss" o "[N|S] ddd.ddd [W|E] ddd.ddd" Els valors de la posició est...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (7)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diversos fitxers

...primir camins a dades DEM. Pot haver-hi diverses fitxers en un camí, però els camins secundaris ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta finestra; aquestes finestres

... valor i tanca la finestra. Calcula en aquest finestra el valor d'"Energia Utilitzada En Cicli...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una ràtio; unes ràtios

...gona verificació en funció d'un valor d'un ràtio. - Ràtio: es verifica la distància en l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diversos fitxers

...ades dels Punts d'Interès. Pot haver-hi diverses fitxers en un camí, però els camins secundaris ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La ràtio; Les ràtios

...otència positiva aplicada pel ciclista. El ràtio d'eficiència muscular es considera a pa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La ràtio; Les ràtios

...otència positiva aplicada pel ciclista. El ràtio d'eficiència muscular es considera a pa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Google

...ostra Google API-Key aquí: introdueix la Google API-key aquí Configurar Serveis ... E...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (6)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Energia

...pel Bosc Fàcil Sorra Calcula el valor de "Energia Utilitzada En Ciclisme", guarda el valo...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Energia

... sortida en bicicleta.El valor calculat de Energia Utilitzada En Ciclisme es pot visualitz...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'historial

... les dades originals. Si us plau, mireu el historial per veure les modificacions. Aquesta ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'OpenSSL

... de cercar els binaris a la Pàgina Wiki de OpenSSL. S'han de copiar a la carpeta del progr...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'un

...e, connecta els punts amb una línia des de un track carregat. Optimització iniciada...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'un

...e, connecta els punts amb una línia des de un track carregat. (Key: T) T 0 A V O...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (6)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...amí Difícil No hi ha camí o el terreny es rocós Personalitzat 0 Personalitzat 1...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...bat fitxers no es pot analitzar: %1 no es una data no es pot analitzar: %1 la mi...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...allar el track si la longitud del bucle es superior a m Aplica ara el filtre. ....


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... ho permeten. Enrutament Vectorial Si es possible, connecta punts amb una línia ...


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

...ionat en la pestanya "Itineraris" Això és coneix com la solució al Problema del V...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: És
Més informació

...t 00000 Usuari Contrasenya Atenció! Es recomanable deixar la contrasenya en bl...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (6)
Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... track Amagar punt %1. Amagar punts %1..%2. , %1%2 mín. màx. Llargada: %1%2 ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...han suprimit definitivament els punts %1..%2 Info del Punt del Track... Introduï...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...meix el punt %1. Suprimeix els punts %1..%2. Mostrar els punts. Nom canviat Co...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... canviada a '%1'. Activitat del rang(%2..%3) canviada a '%1'. Utilitzar l'algori...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...s de fitxer: %1 Retorn als tipus interns.. Error en llegir: Error en obrir: For...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...ectes (pot ser un sol punt) i amagar-los.. Edita la posició dels punts del track ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (6)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Ha fallat l'anàlisi de la marca horària `%1` %1 no existeix Error en obrir %1 ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...fallat l'anàlisi de la marca horària `%1` %1 no existeix Error en obrir %1 Err...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Error en l'execució del programa extern `%1`: El procés no es pot iniciar.  As...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...or en l'execució del programa extern `%1`: El procés no es pot iniciar.  Asseg...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s paquets necessaris estan instal·lats, `%1` existeix i es pot executar. El pro...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...aquets necessaris estan instal·lats, `%1` existeix i es pot executar. El procés...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (5)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: subcarpetes
Més informació

...ecomanem crear una carpeta amb diverses sub-carpetes:Maps - on s'emmagatzemaran tots els map...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: subcarpetes
Més informació

...em un camí i QMapShack crearà totes les sub-carpetes i modificarà totes les dades de configu...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autonumerat
Més informació

...ó s'assenyalaran al track amb un globus auto numerat. Es pot afegir una descripció escollint...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autonumerades
Més informació

...ormació dels punts del track amb globus auto numerades. Ressalta el Track Marca amb una vor...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autonumerat
Més informació

...nt del track s'hi incorporarà un globus auto numerat. A la pantalla de detalls del track i a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (5)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...ar... No s'ha pogut carregar el fitxer "%1% . S'ometrà l'element. El Projecte j...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...es mostren %1 etiquetes Distància: - (-) En moviment: - (-) track Amagar punt...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...tes Distància: - (-) En moviment: - (-) track Amagar punt %1. Amagar punts %...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

....: %1%2 , Velocitat: %1%2 Ascens: - (-) Descens: - (-) Ascens: %1%2 (%3%) Di...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...itat: %1%2 Ascens: - (-) Descens: - (-) Ascens: %1%2 (%3%) Distància: %1%2 (%...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (5)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Índex

... Posicions no vàlides! Activitats: %1 Index: %1 Índex: visible %1, total %2 , Pen...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Índex

...na projecció vàlida. Ajuda Contingut Index Cerca Cerca: Cerca: de %1 Talla l'...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Índex

...minada de més de 10 hores Detalls IBP Index (RNG) Ritme Cardíac Max. Ritme Cardía...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Índex

...aterial de càmping sabates de neu IBP Index (HKG) enduro freeride XC descens p...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Índex

...rica bossa sota seient Bicicleta IBP Index (BYC) % Ciclisme Quant a.... QMapSha...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (5)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1 km

...curta (menys d'1 km) Caminada mitjana (1km-10km) Caminada llarga (+10km) Gasolin...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 km

...a (menys d'1 km) Caminada mitjana (1km-10km) Caminada llarga (+10km) Gasolina a p...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 km

...a mitjana (1km-10km) Caminada llarga (+10km) Gasolina a prop Menjar a prop Punt ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 500 m

...e. cercar tracks amb 'elevació inferior 500m' trobarà tracks que compleixen del tot ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 500 m

...leixen del tot la condició d'inferior a 500m metres. unitats de velocitat: velocita...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AREA (5)
Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: Àrea

...oj. Fita... Canviar radi Commuta Nogo-Area Suprimeix radi Instruccions de l'Itin...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: Àrea

...es modificacions. Aquesta és una NoGo-Area Commuta el mode de només lectura. S'ha...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: Àrea

...ditar la forma de l'àrea. Commuta Nogo-Area EtiquetaDeText Formulari Desa l'àrea...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...circular Canvia entre proximity i nogo-area Suprimeix el cercle definit per la fit...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...lar ... Canvia entre proximity i nogo-area Suprimeix el cercle definit per la fit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (5)
Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: ¡

...xers... Selecciona el fitxer destí... ¡¡¡ fet !!! Error... Error en obrir %1 ...


Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: ¡

..., %2) No hi ha itineraris disponibles ¡¡¡ fet !!! ¡¡¡ ha fallat !!! Optimitz...


Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: ¡

...a itineraris disponibles ¡¡¡ fet !!! ¡¡¡ ha fallat !!! Optimitzant la ruta A...


Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: ¡

...itxers... Selecciona el camí destí... ¡¡¡ fet !!! Connexió GPS Obtenir la posi...


Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: ¡

.... S'ha produït un error desconegut. ¡¡¡ ha fallat !!! Convertir a Itinerari ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (4)
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: Afegir Fites

...s a la llista d'elements seleccionats Afegir Fites Afegir fites a la llista d'elements seleccionats A...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: Afegir Itineraris

...s a la llista d'elements seleccionats Afegir Itineraris Afegir itineraris a la llista d'elements seleccionats A...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: Ignora Fites

... de la llista d'elements seleccionats Ignora Fites Ignora fites a la llista d'elements seleccionats I...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: Ignora Itineraris

...s a la llista d'elements seleccionats Ignora Itineraris Ignora itineraris de la llista d'elements seleccionats ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4)
Missatge: Reviseu la concordança de «incorrecte» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: incorrecta

...rà. Error en la inicialització Versió incorrecte de la base de dades... S'ha creat la b...


Missatge: Reviseu la concordança de «recte» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: recta

...ts han d'ester connectats amb una línia recte. Enrutament Automàtic La configuració...


Missatge: Reviseu la concordança de «correcte» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: correcta

... en línia no ho permeten. Optimització correcte. %1 Mètrica Distància: Ascens: Desc...


Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionat

...a ruta entre el primer i el darrer punt seleccionats. Formulari Acció Amaga els punts del...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: mín.

...el pendent del track. Assigna pendents mín/màx del Track Velocitat Màxima Veloci...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: màx.

...endent del track. Assigna pendents mín/màx del Track Velocitat Màxima Velocitat ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Màx.

...s segments Perfils Personalitzats dir Màx Temps d'execució Nombre de Subprocesso...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: mn.

...da Nàutica Imperial Mètric Aviació (mn, peus) Unitats del pendent Graus (°) ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTADOR (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «encaminador»?
Suggeriments: encaminador

...t Automàtic La configuració actual de l'enrutador s'utiliza per a definir una ruta entre ...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminador»?
Suggeriments: encaminador

...a definir una ruta entre punts. Nota: L'enrutador seleccionat permet definir una ruta sob...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminador»?
Suggeriments: encaminador

.... Ha fallat la Optimització. Nota: L'enrutador seleccionat permet definir una ruta sob...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminador»?
Suggeriments: encaminador

...a la ruta reordenant els punts segons l'enrutador seleccionat en la pestanya "Itineraris"...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ENRUTADORS (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «encaminadors»?
Suggeriments: encaminadors

...et definir una ruta sobre la marxa. Els enrutadors Sense Connexió normalment permeten fer-...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminadors»?
Suggeriments: encaminadors

...onnexió normalment permeten fer-ho, els enrutadors en línia no ho permeten. Enrutament V...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminadors»?
Suggeriments: encaminadors

...et definir una ruta sobre la marxa. Els enrutadors Sense Connexió normalment permeten fer-...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminadors»?
Suggeriments: encaminadors

...onnexió normalment permeten fer-ho, els enrutadors en línia no ho permeten. Optimització ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (3)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: invàlides

.... La ruta no te dades d'elevació o són invalides. Si us plau corregiu o definiu una velo...


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: àmplia

...ilitzar el valor actual del zoom com a amplia al màxim per a utilitzar dades DEM. Fe...


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: íntegra

...ots els elements que es troben de forma integra dins l'àrea seleccionada. Afegeix trac...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (3)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

...gir un servei pròpi necessiteu un nom i una URL amb els llocs escollits i les coordenad...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...servei seleccioneu-lo pel seu nom o per la URL i feu doble clic (alternativa: premeu F...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...istent per defecte. introduïr el nom i la URL Suprimeix Suprimir tots els serveis s...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s pot canviar el servei per defecte. Si es suprimeixen tots els serveis el proper ...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ent. Els valor normals per a bicicletes es situen entre 0,2 i 1,2. Els valors del...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... seg. amb cada punt del track. 0 sec. es suprimiran les marques horàries. ... ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «després» (més tard)?
Suggeriments: Després

...tinerari utilitzant els botons d'eines. Desprès, selecciona un punt de la línia. Només ...


Missatge: ¿Volíeu dir «després» (més tard)?
Suggeriments: Després

...tinerari utilitzant els botons d'eines. Desprès, selecciona un punt de la línia. Només ...


Missatge: ¿Volíeu dir «després» (més tard)?
Suggeriments: Després

...tinerari utilitzant els botons d'eines. Desprès, selecciona un punt de la línia. Només ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la vostra xarxa; les vostres xarxes

...hi ha cap problema si esteu connectat a la vostre xarxa privada amb un tallafoc activat. Si est...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre Google

...g API © Google.comsi us plau, introduiu la vostra Google API-Key aquí: introdueix la Google AP...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la vostra base; les vostres bases

...e fitxers *.pbf . Selecciona el camí de la vostre base de dades Routino. Selecciona un prefixe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPERINDEXS (3)
Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments:

.... Exemples: A nivell del mar: 1,226 kg/m3 1.500 metres: 1,056 kg/m3 3.000 metres:...


Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments:

...mar: 1,226 kg/m3 1.500 metres: 1,056 kg/m3 3.000 metres: 0,905 kg/m3 El valor de...


Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments:

...res: 1,056 kg/m3 3.000 metres: 0,905 kg/m3 El valor del coeficient de resistènci...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...questa ajuda desapareixerà en el moment en que s'activi el mapa. Per a tornar-la a veu...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... el Format de Coord. Canviar el format en que es mostren les coordenades Configurar ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_DESDE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «des de»?
Suggeriments: des de

...projecte '%1' és a punt de modificar-se desde la base de dades. Tanmateix hi ha canvi...


Missatge: ¿Volíeu dir «des de»?
Suggeriments: des de

...ha trobat l'Executable Java Recuperant desde %1 els perfils disponibles recuperant ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (2)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: Tanmateix,

...de modificar-se desde la base de dades. Tanmateix hi ha canvis que no s'han desat. Desar...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: Tanmateix,

... Aquest mapa requereix suport OpenSSL. Tanmateix donades les restriccions legals existen...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (2)
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 16 bit

...s DEM han de tenir un ample de banda de 16bit o 32bit. No s'ha trobat informació de ...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 32 bit

...n de tenir un ample de banda de 16bit o 32bit. No s'ha trobat informació de georefer...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: àmplia

...ea no-go Imatge%1 Desconegut Arxiu - amplia per a carregar S'ha carregat l'arxiu ...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia

... Afegir Punt d'Interès %1 com una Fita Amplia per a afegir Punt d'Interès com una Fit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens ; us

...stra es podran canviar pels darrers que s'hagis guardat.L'energia utilitzada repre...


Missatge: ¿Volíeu dir «els»?
Suggeriments: els; us; et

...s unitats no tindran efecte fins que no es reinicií QMapShack. Configurar la Barr...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , en; . En

...ens: %1%2 (%3%) Distància: %1%2 (%3%) , En moviment: %1%2 (%3%) Ascens: - Descen...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: pantalla. Es; pantalla es

...ta d'elements seleccionats Captura de pantalla Es pot guardar o imprimir una captura de p...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (2)
Missatge: La preposició «de» és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...els elements es copien (referencien) en d'altres carpetes agrupant-se per períodes de te...


Missatge: La preposició «de» és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...rant canvis a la base de dades fets per d'altres instàncies de QMapShack. Al port 00000...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: ajudant-se

...r l'equilibri 5. Avançar camp a través ajudante-se de mans i braços MIDE: Esforç necessar...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'utilitza; s'utilitzà; s'utilitze

...c La configuració actual de l'enrutador s'utiliza per a definir una ruta entre punts. Not...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GRAUS_MINUTS_SEGONS (2)
Missatge: Símbols de minuts i segons d’angle pla.
Suggeriments: 53′ 39.6″

...its Format de les coordenades... N48° 53' 39.6" E13° 31' 6.78" N48.8943° E013.51855° ...


Missatge: Símbols de minuts i segons d’angle pla.
Suggeriments: 31′ 6.78″

...les coordenades... N48° 53' 39.6" E13° 31' 6.78" N48.8943° E013.51855° N48° 53.660 E01...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_M_ (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «m²»?
Suggeriments:

... valors per al vent a l'àrea frontal en m2 i per al coeficient de resistència al v...


Missatge: ¿Volíeu dir «m²»?
Suggeriments:

...ncia de la Pedalada: L'àrea frontal en m2 exposada al vent (ciclista, bicicleta, ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació

...fegir Vista de Mapa Ctrl+T Configurar el Tipus de Lletra del Mapa Ctrl+G Ctrl+Alt+G Configura...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...ona-ho Tot Ctrl+A Suprimeix Reinicia Tipus de Lletra Reinicia Disseny Normal Enganxa sens...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (2)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...txer el mapa actual i la llista de DEM, incloent les propietats Carregar Vista Mapa Re...


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

... amb el mapa actual i la llista de DEM, incloent les propietats Perfil del Track en una...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTACIONS_MINUSCULA (1)
Missatge: Les estacions s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: hivern

...c Natació Vaixell Aeronàutica Esquí/Hivern Transport Públic Assigna una Activita...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)
Missatge: Si no és del v. ‘complir’, cal dir «completa».
Suggeriments: completa

...us agradi més. La WikiQMapShack té una complerta Wiki amb molta informació de com utilit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre; una altra; uns altres; unes altres

...el mapa. Per a tornar-la a veure afegiu una altre vista de mapa (Vista->Afegir Vista de M...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAS_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «en cas de»?
Suggeriments: En cas de

....vrt pot servir per a un o més fitxers. Cas de no existir aquest fitxer, es pot crear ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_PUNT (1)
Missatge: Val més dir «està».
Suggeriments: està

...la base de dades: %1 El projecte '%1' és a punt de modificar-se desde la base de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...txer: %1 Les dades DEM han de tenir un ample de banda de 16bit o 32bit. No s'ha trobat infor...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PERO (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «però»?
Suggeriments: però

... ordenar les fites al llarg d'un track, pero la correlació entre track i fita està d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... "%1" Crear %1 S'ha produït un error al crear %1 Fet ! Cancel·lat per l'usuar...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)
Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:
Més informació

...petites que el valor donat. La ruta no te dades d'elevació o són invalides. Si us...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...dades d'elevació o són invalides. Si us plau corregiu o definiu una velocitat consta...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «proper».
Suggeriments: un altre cop; el pròxim cop
Més informació

...cte. Si es suprimeixen tots els serveis el proper cop que utilitzeu QMapShack es carregarà l'...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_ENRUTAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Encaminat

...largada: - Temps: - %1%2 %3, %4%5 %6 Enrutat per darrera vegada : %1 amb %1 Punts ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «una ràtio»?
Suggeriments: una ràtio

... moviment amb una distància de (%1%2) i un rati de (%3) Còpia del track de QLandkarte ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CREUAR (1)
Missatge: En aquest context val més usar un altre verb.
Suggeriments: travessar; passar
Més informació

...important Escalada difícil Potser cal creuar un riu Potser cal nedar Disponible en...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_EN_COMPTE (1)
Missatge: Cal dir «amb compte».
Suggeriments: amb compte

... a cotxets Necessita manteniment Anar en compte amb el bestiar Cal una llanterna Cami...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (1)
Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...) Gasolina a prop Menjar a prop Punt WiFi Cerca en equip Accés de Temporada Tu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)
Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: A causa de; Per; Per culpa de; Gràcies a
Més informació

...ta arxivat disponible no disponible Degut a canvis en el sistema de base de dades, ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha pogut

...or en obrir... Error en obrir %1 No s'ha pogur convertir... Aquest fitxer conté super...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...outer mitjançant una connexió de xarxa. Normalment s'utilitza una adreça especial a la qua...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...itza una adreça especial a la qual no s'hi pot accedir sinó és a través del vostre...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)
Missatge: Probablement cal escriure «si no» (conjunció condicional ‘si’ seguida de la negació ‘no’).
Suggeriments: si no
Més informació

... especial a la qual no s'hi pot accedir sinó és a través del vostre equip. BRouter t...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: pública

...tallafoc activat. Si esteu en una xarxa publica hi ha el risc que algú intenti accedir ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...ri %1 Continuar amb la Configuració S'està determinant els itineraris disponibles....


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_POLAC (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «polonès»?
Suggeriments: Polonès

...many Francès Hongarès Holandès Rus Polac Txec Espanyol S'ha fet una crida a u...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...gran que per sobre de sobre després mes tard que regex iguals és entre exe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CREUATS_CROATS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «croats»?
Suggeriments: croats

...s traduccions dels atributs negats (Els creuats) cerca la mida d'una geocerca. (mini, ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...el següent: Les cerques són excloents, p.e. cercar tracks amb 'elevació inferior 50...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...les propietats', ex. 'nom conté aigua'. Tot i així s'utilitzen algunes normes per a fer la...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: associada unitat; associades unitats

... un dels dos elements de la consulta té associat unitats, s'assumeix la mateixa pel dos Si s'u...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: Requisit; Sol·licitud; Petició

...ix entre majúscules i minúscules Manca Requeriment No es pot utilitzar MySQL ja que el co...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació

...a Requeriment No es pot utilitzar MySQL ja que el controlador (QMYSQL) no està disponi...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMBACCENT (1)
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...i no s'ha creat a QMapShack. Si premeu 'si' es perdrà tota la informació d'aquest ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …

...ta IBP Index (BYC) % Ciclisme Quant a.... QMapShack, Versió EtiquetaDeText Qt ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra versió; altres versions

...ribueix sota llicència GPL3 o qualsevol altre versió posterior © 2017 Oliver Eichler (olive...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb la qual; amb què; amb qui
Més informació

...ri Selecciona ... Selecciona la vista amb la que vols treballar Configurar la Vista Map...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El

... força per a superar la força del vent. Els valor normals per a bicicletes es situe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_POS (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Doncs

... considera a partir d'un 23%. Potència Pos. en el Temps en Moviment: La força de ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROMIG (1)
Missatge: Cal dir «mitjana».
Suggeriments: mitjana; terme mitjà

... la força en Newton que es necessita de promig a tots els punts del track per a supera...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)
Missatge: Possible confusió. Potser hi falta un infinitiu.
Suggeriments: influencia haure; influencia heure

... track. Com més baix sigui el ratio més influencia haurà tingut el vent fort d'esquena i/o el de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (1)
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...lides. ... Formulari Tallar el track si la longitud del bucle es superior a m ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INFINITIU_IMPERATIU (1)
Missatge: Per a donar indicacions o ordres, useu l’imperatiu.
Suggeriments: especifiqueu

...ida de correu electrònic: si us plau, especificar una adreça vàlida de correu electrònic ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...una adreça vàlida de correu electrònic número màxim de resultats (10 per defecte): G...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la brea

...rea una Base de Dades Routino Imprimir l'brea seleccionada del mapa Ctrl+P Configur...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)
Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

...s Configurar els Camins a Mapes Camí arrel de la memòria cau per a les tessel·les del...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: reprojecten
Més informació

...origen no en tenen. Aquestes opcions NO re-projecten les dades. ... Selecciona els fitxer...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO (1)
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles. ¿Volíeu dir «-lo»?
Suggeriments: -lo; -ho

...punt i prem el botó esquerra per adherir-l'ho al cursor. Mou el ratolí per a moure el...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE_POL_NORD (1)
Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: pol nord

...tor Mundial (OSM) Resultat: UPS Nord (Pol Nord) UPS Sud (Pol Sud) Projecció Projecc...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE_POL_SUD (1)
Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: pol sud

...esultat: UPS Nord (Pol Nord) UPS Sud (Pol Sud) Projecció Projecció de Fites ... -...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_RESPOSTA (1)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: hagin executat

... que s'aplicaran a la selecció un cop s'hagin executats les operacions anteriors. No fer res. ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OFFLINE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: fora de línia

...o. ... idioma Per a crear itineraris offline cal que indiqueu el camí a les dades lo...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (1)
Missatge: Com a locució adverbial, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

...ada als països que realment necessiteu. No obstant, Routino no pot crear itineraris de div...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXE_PREFIX (1)
Missatge: Com a nom, cal dir «prefix». «Prefixe» és una forma valenciana del v. ‘prefixar’.
Suggeriments: prefix

...re base de dades Routino. Selecciona un prefixe. La base de dades apareixerà a la llist...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_INTERSECTAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: intersequen

...cció. Selecciona tots els elements que intersecten amb l'àrea seleccionada. Selecciona to...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit; resolt

... es pot executar. El procés extern ha fallat. S'ha produït un error desconegut. ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: subpunts
Més informació

...e Canvi de Projecte Nom Incloure els sub-punts d'un track en el nou Itinerari. Error ...

----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:496(#57)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CDBFolderMysql%233
msgid " (No PW)"
msgstr "(No PI)"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:863(#121)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CDetailsPrj%2329
msgid "Print Diary"
msgstr "Imprimir Diari"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:921(#129)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CDetailsTrk%238
msgctxt "CDetailsTrk#8"
msgid "Set parameters to compute \"Energy Use Cycling\" for a cycling tour"
msgstr ""
"En una sortida en bicicleta estableix els paràmetres per a calcular "
"l'\"Energia Utilitzada En Ciclisme\" "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:939(#132)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CDetailsWpt%232
msgctxt "CDetailsWpt#2"
msgid "Enter new proximity range."
msgstr "Introducció d'un nou interval de proximitat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:1024(#147)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CElevationDialog%231
msgid "No DEM data found for that point."
msgstr "No s'han trobat dades DEM per aquest punt. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:1108(#163)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CEnergyCyclingDialog%2316
msgid "Hard Forest Path"
msgstr "Camí pel Bosc Difícil "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:1142(#169)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CEnergyCyclingDialog%2322
msgid "Remove the \"Energy Use Cycling\" value from the track."
msgstr "Suprimeix del track el valor d'\"Energia Utilitzada En Ciclisme\""
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:1625(#239)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CGeoSearchWebConfigDialog%235
msgid "Remove..."
msgstr "Suprimeix"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:2273(#363)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CGisItemTrk%2370
msgid "Permanently removed all hidden track points"
msgstr "S'han suprimit definitivament tots els punts amagats del track. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:2278(#364)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CGisItemTrk%2371
msgid "Smoothed profile with a Median filter of size %1"
msgstr "Perfil suau utilitzant un filtre de Mitjana de mida %1 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:2288(#366)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CGisItemTrk%2373
msgid "Replaced elevation data with data from DEM files."
msgstr "Substituides les dades d'elevació amb les dades dels fitxers DEM"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:2343(#376)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CGisItemTrk%2383
msgid "Removed extension %1 from all Track Points"
msgstr ""
"S'ha suprimit definitivament l'extensió %1 de tots els punts del track. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:2817(#468)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CGisItemWpt%2385
msgid " by "
msgstr "per"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:2853(#474)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CGisListDB%232
msgid "Select database file."
msgstr "Selecciona el fitxer de base de dades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:3095(#518)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CGisListWks%2317
msgid "Autom. Save"
msgstr "Desa autom."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:3348(#565)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CGisSummarySetup%231
msgid ""
"<b>What is this about?</b><br/>When using the database GIS items can be "
"referenced by several projects. A common use-case is to store tour data in "
"it's own project folder. Additionally the items are copied (referenced) into "
"folders summarizing items of a certain time span, e.g. monthly, yearly, "
"total. You can do this manually by loading the summary projects into the "
"workspace, coping the items and saving the changes. Or you use this dialog "
"to define project folders in the database as summary folders and copy the "
"items by dragging them into the drag-n-drop area."
msgstr ""
"<b>Com funciona això?</b><br/>En utilitzar la base de dades, els elements "
"GIS es poden utilitzar en diferents projectes. El cas més normal és que les "
"dades d'una sortida s'emmagatzemin en la seva pròpia carpeta del projecte. A "
"més d'això, els elements es copien (referencien) en d'altres carpetes "
"agrupant-se per períodes de temps, ex. mensual, anual, total. Es pot fer de "
"forma manual carregant els resums dels projectes a l'espai de treball, "
"copiant els elements i guardant els canvis fets. O bé es pot utilitzar "
"aquest quadre de diàleg per a definir com a carpetes resum les carpetes de "
"projectes de la base de dades i copiar-hi els elements arrossegant-los i "
"deixant-los anar."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:3583(#599)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CHistoryListWidget%231
msgid " by %1"
msgstr "de %1"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:3660(#612)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CKnownExtension%233
msgctxt "extShortName"
msgid "Air Temp."
msgstr "Temp. de l'Aire"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:3672(#614)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CKnownExtension%235
msgctxt "extShortName"
msgid "Water Temp."
msgstr "Temp. de l'Aigua"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:3696(#618)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CKnownExtension%239
msgctxt "extShortName"
msgid "Heart R."
msgstr "Ritme cardíac"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:4106(#685)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CMainWindow%2311
msgid "Rename View..."
msgstr "Canvia el nom de la Vista"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:4885(#832)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CMapRMAP%234
msgid "Unknown version."
msgstr "Versió desconeguda"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:4943(#841)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CMapVRT%232
msgctxt "CMapVRT#2"
msgid "Failed to load file: %1"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %1..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:6393(#1089)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CRouterRoutino%2319
msgctxt "CRouterRoutino#19"
msgid "Polish"
msgstr "Polac"
[note] rule [id=iso_639-Polish] ==> El nom de llengua «Polish» es tradueix per «polonès».
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:6498(#1108)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CRouterRoutino%2338
msgid "There is a mismatch between the library and caller API version."
msgstr ""
"No hi ha coincidència entre la llibreria i la versió de crida a la API."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:6529(#1114)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CRouterRoutino%2344
msgid ""
"Could not find a profiles XML file in expected folders. Routino Routing will "
"not function
"
msgstr ""
"No s'ha trobat un fitxer de perfils XML en el directori esperat. La creació "
"d'itineraris Routino no funcionarà."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:7127(#1222)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CRtWorkspace%233
msgid "Do you really want to remove the realtime source?"
msgstr "Esteu segurs de suprimir el temps real original? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:7403(#1270)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CSearch%2332
msgid "example: shorter than 5km"
msgstr "exemple: més curt que 5 km."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:7933(#1373)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CSearchExplanationDialog%232
msgid ""
"<p>The searches are always exclusive, e.g. searching for a track 'elevation "
"under 500m' will find tracks that are completely under 500m meters.</p>"
msgstr ""
"<p>Les cerques són excloents, p.e. cercar tracks amb 'elevació inferior "
"500m' trobarà tracks que compleixen del tot la condició d'inferior a 500m "
"metres.</p>"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:7982(#1381)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CSearchExplanationDialog%2310
msgid ""
"<p>The underlying syntax of the search is 'property comparison value', e.g. "
"'name contains water'. However some rules apply to make a search more "
"intuitive.</p>"
msgstr ""
"<p>La sintaxi subjacent d'una cerca és 'comparació del valor de les "
"propietats', ex. 'nom conté aigua'. Tot i així s'utilitzen algunes normes "
"per a fer la cerca més intuitiva.</p>"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:7993(#1382)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CSearchExplanationDialog%2311
msgid ""
"If only one of the two given values has a unit the unit is assumed for both"
msgstr ""
"Si sols un dels dos elements de la consulta té associat unitats, s'assumeix "
"la mateixa pel dos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:8443(#1453)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CTcxProject%238
msgid ""
"The file exists and it has not been created by QMapShack. If you press 'yes' "
"all data in this file will be lost. Even if this file contains data and has "
"been loaded by QMapShack, QMapShack might not be able to load and store all "
"elements of this file. Those elements will be lost. I recommend to use "
"another file. <b>Do you really want to overwrite the file?</b>"
msgstr ""
"Aquest fitxer ja existeix i no s'ha creat a QMapShack. Si premeu 'si' es "
"perdrà tota la informació d'aquest fitxer. Fins i tot si aquest fitxer té "
"informació i s'ha carregat a QMapShack, QMapShack no pot carregar i "
"emmagatzemar tota la informació existent en aquest fitxer. La informació es "
"perdrà. Recomano utilitzar un altre fitxer. Segur que voleu sobreescriure el "
"fitxer?"
[note]
rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:8499(#1460)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: CTcxProject%2315
msgid ""
"QMapShack does not know how track <b>%1</b> should be saved. <b>Do you want "
"to save it as a course or as an activity? </b>Remember that only waypoints "
"close enough to the track will be saved when saving as a course. Waypoints "
"will not be saved when saving as an activity."
msgstr ""
"QMapShack no sap en quin format vols desar el track <b>%1</b> . <b>El vols "
"desar com a camí o com a activitat ? </b>Si el deseu com a camí, sols es "
"desaran les fites molt properes al track. Si el deseu com a activitat les "
"fites no es desaran."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:10063(#1764)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: Form%2326
msgid " track"
msgstr "track"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:10074(#1766)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: Form%2328
msgctxt "Form#28"
msgid "large ascend"
msgstr "pujada llarga"
[note] rule [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:10128(#1776)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: Form%2338
msgid "calf guard comp."
msgstr "mitges compressives"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:10278(#1804)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: Form%2366
msgid "Max. heart rate"
msgstr "Ritme Cardíac Max."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:10283(#1805)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: Form%2367
msgid "Avg. heart rate"
msgstr "Ritme Cardíac Mit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:10288(#1806)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: Form%2368
msgid "Min. heart rate"
msgstr "Ritme Cardíac Mín."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:10607(#1866)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: ICreateRouteFromWpt%231
msgid "Create Route from Waypoints"
msgstr "Crear una Ruta des de fites."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:10623(#1869)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: ICutTrk%232
msgid "Delete first part of the track and keep second one"
msgstr "Suprimir la primera part del track i mantenir la segona "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:10633(#1871)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: ICutTrk%234
msgid "Keep first part of the track and delete second one"
msgstr "Mantenir la primera part del track i suprimir la segona "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:11240(#1974)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IDetailsPrj%239
msgid "Print diary"
msgstr "Imprimir diari"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:11245(#1975)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IDetailsPrj%2310
msgid "Rebuild diary."
msgstr "Reconstrueix el diari."
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:11423(#2003)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IDetailsTrk%2321
msgid ""
"Set visibility of the arrows globally for all tracks that use the global "
"settings."
msgstr ""
"Mostra les fletxes a tots els tracks que utilitzin els paràmetres globals. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:11436(#2005)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IDetailsTrk%2323
msgid "Change the line width for this particular track."
msgstr "Canvia l'amplada de línia en aquest track en concret. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:11441(#2006)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IDetailsTrk%2324
msgid ""
"Change the line width globally for all tracks that use the global settings."
msgstr ""
"Canvia l'amplada de línia a tots els tracks que utilitzin els paràmetres "
"globals. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:11455(#2008)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IDetailsTrk%2326
msgid " points"
msgstr "punts"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:11533(#2021)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IDetailsWpt%235
msgid "Elevation:"
msgstr "Elevació"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:11618(#2035)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IElevationDialog%234
msgid "Get elevation from active digital elevation model."
msgstr "Obtenir l'elevació del model d'elevació digital actiu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:11630(#2037)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IEnergyCyclingDialog%231
msgctxt "IEnergyCyclingDialog#1"
msgid "Set parameters to compute \"Energy Use Cycling\" for a cycling tour"
msgstr ""
"Estableix els paràmetres per a calcular \"l'Energia Utilitzada En Ciclisme\" "
"d'una sortida en bicicleta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:12060(#2099)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IFilterDelete%233
msgid "Remove all hidden track points permanently."
msgstr "Suprimeix definitivament els punts amagats del track. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:12147(#2114)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IFilterInterpolateElevation%233
msgid "Replace elevation of track points with interpolated data."
msgstr "Substitueix l'elevació dels punts del track amb dades interpolades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:12304(#2142)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IFilterObscureDate%234
msgid " sec."
msgstr "seg."
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:12358(#2152)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IFilterReplaceElevation%233
msgid ""
"Replace elevation of track points with the values from loaded DEM files in "
"view"
msgstr ""
"A la vista substitueix les alçades dels punts del track amb els valors "
"carregats dels fitxers DEM "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:12384(#2156)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IFilterReset%233
msgid "Make all trackpoints visible again."
msgstr "Tornar a mostrar tots els punts del track"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:12803(#2225)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IGisDatabase%233
msgid "Show Summary Drop Zones"
msgstr "Mostra el resum de les zones de destí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:13222(#2303)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IInvalidTrk%233
msgid "Invalid points:"
msgstr "Punts invàlids ..."
[note]
rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:13579(#2371)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IMainWindow%2358
msgid "Min./Max. Labels"
msgstr "Etiquetes Min./Max."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:13611(#2377)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IMainWindow%2364
msgid "Show the track summary."
msgstr "Mostra el resum del track"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:13658(#2386)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IMainWindow%2373
msgid ""
"Mark track points with additional information by auto-numbered bullets."
msgstr "Amplia la informació dels punts del track amb globus auto numerades. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:13731(#2400)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IMainWindow%2387
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:13752(#2404)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IMainWindow%2391
msgid "Setup Coord. Format"
msgstr "Configurar el Format de Coord."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:14422(#2507)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IPlot%235
msgid "Add Trackpoint Info"
msgstr "Afegir Informació del Punt del Track."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:14720(#2557)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IRangeToolSetup%236
msgctxt "IRangeToolSetup#6"
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:14734(#2559)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IRangeToolSetup%238
msgid "Do nothing. Just keep the selection"
msgstr "No fer res. Simplement mantenir la selecció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:15374(#2671)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IRtInfo%233
msgid "Do you really want to reset the current record?"
msgstr "Estàs segur de reiniciar l'enregistrament actiu? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:15633(#2718)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IScrOptEditLine%2323
msgid ""
"Optimizes the route by reordering the points using the router specified in "
"the \"Routing\" tab. \n"
"This is known as solving the Traveling Salesman Problem, however start and "
"end are kept fixed here
"
msgstr ""
"Optimitza la ruta reordenant els punts segons l'enrutador seleccionat en la "
"pestanya \"Itineraris\" \n"
"Això és coneix com la solució al Problema del Viatjant de Comerç, però aquí "
"el punt inicial i final es mantenen."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:15714(#2732)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IScrOptPrint%232
msgid "Save selected area as image."
msgstr "Desa l'àrea seleccionada com a imatge"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:15725(#2734)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IScrOptPrint%234
msgid "Print selected area."
msgstr "Imprimir l'àrea seleccionada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:15736(#2736)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IScrOptRangeLine%232
msgid "Delete all points between the first and last one."
msgstr "Suprimeix tots els punts entre el primer i l'últim"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:16002(#2782)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IScrOptRuler%234
msgid "Convert into a track."
msgstr "Convertir en track"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:16064(#2794)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IScrOptRuler%2316
msgctxt "IScrOptRuler#16"
msgid "Redo"
msgstr "Refès"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:16131(#2806)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IScrOptSelect%2311
msgid "Delete all selected items."
msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:16279(#2826)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IScrOptTrk%2313
msgid "Set an activity for the complete track."
msgstr "Assigna una Activitat per a tot el Track"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:16315(#2831)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: IScrOptTrk%2318
msgid "Convert track to route."
msgstr "Convertir el track a itinerari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:16551(#2872)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: ISelectCopyAction%234
msgid "Do not copy item"
msgstr "No copiïs l'element..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:16783(#2913)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: ISetupDatabase%2310
msgid "Do not use a password."
msgstr "No utilitzeu una contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:17022(#2956)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: ITextEditWidget%234
msgctxt "ITextEditWidget#4"
msgid "Redo"
msgstr "Refès"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:17033(#2958)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: ITextEditWidget%236
msgctxt "ITextEditWidget#6"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:17044(#2960)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: ITextEditWidget%238
msgctxt "ITextEditWidget#8"
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:17313(#3011)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: ITextEditWidgetSelMenu%235
msgctxt "ITextEditWidgetSelMenu#5"
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/qmapshack/qmapshack/qmapshack_ca.po-translated-only.po:17723(#3081)
# Source: /qmapshack_ca.po from project 'QMapShack'
#: THikingTourSummary%2326
msgctxt "THikingTourSummary#26"
msgid "large ascend"
msgstr "pujada llarga"
[note] rule [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 86 problems.