Aquest informe és generat el 23/02/2026 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: prism_launcher/prismlauncher/ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (175)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acces, authentificar, avancades, comprobacions, decarregar, fmlversion, forgeversion, github, instancialitzar, json, mclo, minecraft, modid, modpack, montat, mrpack, móns, noexec, opearatiu, optirun, perfiladors, permissos, pixmaps, recusos, reflinks, respón, sesio, sessio, shaders, subreddit, tancamant, tmp, tmpdir, tweakers, url, usr, versio, èxitossa,

Primera lletra majúscula: Actualitzacio, Babric, Flatpacks, Instalant, Modrinth, Mojang, Nilmods, Ornithe, Perfilador, Perfiladors, Permgen, Runtime, Seleciona, Selecionar, Subreddit, Technic, Vulkan, Xms, Xmx, Zink,

En anglès: Alex, Commit, DEBUG, Empty, FPS, Handshake, Hash, INFO, Interactive, Launcher, Legacy, Live, Loader, Mod, Mods, PATH, Path, Prism, Qt, Quilt, Shift, Snapshots, Steve, Vanilla, WARN, Yggdrasil, Zip, aspect, authors, bin, commits, exec, flag, gs, hacks, hash, hashes, jar, libraries, lock, mod, mods, name, null, path, properties, rut, slate, widgets, xxx, zip,

En castellà: Grabar, borrará, cuadre, montar, soporta,

En francès: Enlaça,

Tot majúscules: BTA, FML, FOV, FTB, GLFW, GUID, JVM, MSA, UID, UUID, VM, XSTS,

CamelCase: ATLauncher, CoW, CurseForge, GameMode, InitialHeapSize, JProfiler, JVisualVM, LiteLoader, MCEdit, MacOS, MangoHud, MaxHeapSize, MiB, ModList, NeoForge, NetJob, OOoooOOOoooo, OpenAL, PackageType, PermGen, PermSize, PolyMC, StdErr, StdOut, UUuuuUUUuuuuh, VirtualVM, VisualVM, XBox, XErr, inheritsFrom, minecraftArguments, minimumLauncherVersion, processArguments,

Amb símbol: $APPIMAGE, $INSTDIR, $INSTMCDIR, $INSTNAME, $LAUNCHERVER, %1Versió, %2Proveïdor, %Final, %Grup, %n, Minecraft$INSTJAVA, Rar$, instància$INSTID, utilitzat$INSTJAVAARGS, v%2,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU65
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL12
FRASE_INFINITIU10
PREP_VERB_CONJUGAT_NP9
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS8
L_NO_APOSTROFA8
AL_INFINITIU5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PACK5
ESPAIS_SOBRANTS5
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ4
EXIGEIX_POSSESSIUS_V4
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN4
POTSER_SIGUI4
DE_EL_S_APOSTROFEN4
ACCENT_SOLT4
SIGLES3
LA_NA_NOM_FEMENI3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY3
CONCORDANCES_DET_NOM2
SE_DAVANT_SC2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS22
PRONOM_FEBLE_EN_INDEFINIT2
DIACRITICS_022
PER_PER_A1
DET_GN1
TANT_TAN1
RELATIUS1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL1
ELS_DOS_TOTS_DOS1
DUES_PREPOSICIONS1
DE_QUE1
PROVAR_A_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
HA_A1
ESTA_SENT_FET1
RARE_WORDS1
COMMA_ADVERB1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ACÒ1
ES_NECESSARI_CAL_INF1
CONTRACCIONS1
FALLAR1
ARREL_DE1
CONFUSIONS_ACCENT1
ZERO_O1
A_NO_SER_QUE1
UNPAIRED_BRACKETS1
TE1
MES11
LS1
ES1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÁ1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_BORRAR1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO1
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONA_MENOR1
Total:207

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (65)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...odrinth API Nota: només cal activar-ho per accedir a dades privades. Llegeix la documentac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... de Technic Nota: només cal activar-lo per accedir a dades privades. Introdueix aquí un G...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...uir un servidor de metadades de tercers per utilitzar llibreries modificades o altres hacks. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... Nota: Només és necessari configurar-lo per accedir a dades privades. Llegeix la documentac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ou aquí, pots fer clic al botó "Afegir" per afegir el vostre compte de Mojang o Minecraft....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autentificar

.... No hi ha una ID de client establerta per autentificar amb Microsoft. Menú contextual Afegei...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...contrasenya del vostre compte de Mojang per afegir el vostre compte. Has d'afegir un comp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...'actualitzador de Prism Launcher a:· %7 Per obtenir detalls sobre l'últim intent d'actualit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar

... sobre l'últim intent d'actualització. Per esborrar aquest bloqueig i procedir, selecciona ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... per versió de joc Selecciona els mods per instal·lar Instal·la Selecciona el recomanat Ut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...rtit Neteja-ho tot Selecciona un codi per compartir Codi per compartir: No s'ha especific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

... Selecciona un codi per compartir Codi per compartir: No s'ha especificat cap codi! Estàs ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...erta de novetat! Hem afegit una funció per descarregar automàticament la versió correcta del J...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...c predeterminat.Clica "Obre no trobats" per obrir els enllaços de baixada al navegador. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...eterminada es verifiquen automàticament per trobar mods descarregats i seran copiats a la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...t cuadre de diàleg o afegir una carpeta per veure si els mods no es van descarregar en un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...terminat Especificar un món o servidor per unir-se automàticament a l'iniciar. Món: A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a assegurar

... Això depèn de les metadades dels mods. Per assegurar-se de que està disponible, executa una ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ors Editor de text Cercar S'utilitza per editar arxius JSON de components. Comprovar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...JProfiler Editors externs (deixar buit per utilitzar el predeterminat del sistema) Editor d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

...ncia... No s'ha pogut crear la carpeta per guardar les biblioteques FML dins de la instànc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...nicia. Quantitat de memòria disponible per emmagatzemar classes carregades de Java. Assignació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...uesta instància Selecciona un servidor per unir-se al llençar Adreça del servidor: Pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...nvinguda! Clica "Afegir una instància" per començar. Finestra de consola per a Ajuda Ju...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...nicia. Quantitat de memòria disponible per emmagatzemar classes carregades de Java. Runtime de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...e Java Quantitat de memòria disponible per emmagatzemar classes carregades de Java. Cerca Bai...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...er favor, ingressa la teua clau d'accés per tornar a iniciar sessió. Acò pot ser degut a u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a jugar

...necraft Necessites comprar el joc abans per jugar-lo. Vols jugar la demo? Jugar la demo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...ions el botó. Aquest és el moment idoni per configurar l'analitzador, ja que el servidor d'anà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...litzador Amb quina freqüència? Posa 0 per comprovar només al llançament Al llançament ho...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...regues: ... Interfície d'usuari Mode per ordenar les instàncies Per últim cop llançat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...olors Interval d'actualització Posa 0 per comprovar només al llançament h Aspectes: Si s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a causar

...a conté almenys un "!". Java és conegut per causar problemes en aquest cas. Potser les tev...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a jugar

...au d'accés Afegir compte de Microsoft Per jugar a Minecraft, has de tenir com a mínim u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...n navegador web i introdueix el codi %2 per continuar amb l'inici de sessió. Obre %1 o escan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llançar

...un accés directe a la carpeta escollida per llançar la instància escollida. Instàncies Ob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reportar

...'un error Obre el rastrejador d'errors per reportar l'error amb %1. Obre l'espai Matrix de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...es... Obrir el blog de desenvolupament per llegir més notícies sobre %1. Finalitza la in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llançar

...e Crea un accés directe a l'escriptori per llançar la instància escollida. Barra de tasqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... plau, revisa la paperera de reciclatge per fer-ho manualment. No s'ha pogut esborrar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...t esborrar la memòria cau de metadades! Per fer-ho manualment, ves a Carpetes -> Veure ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

...eta per a %1 Comprovant l'elegibilitat per migrar. S'han obtingut els indicadors de migr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...il de Minecraft. Una UUID és requerida per obtenir el perfil. El compte no té un perfil d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a simular

...oc base només accepta el mode finestra. Per simular el comportament maximitzat, la implemen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...Versió seleccionada: Selecciona un mod per descarregar Filtrar opcions per Carregant vers...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...ersió invàlida :( Desselecciona un mod per descarregar Error Hi ha hagut un error a la xarxa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...us plau, actualitza %1! Confirmar mods per actualitzar Estàs a punt d'actualitzar els següent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... No s'han pogut comprovar o reunir mods per actualitzar: Vols continuar sense aquests mods? Bu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rastrejar

...a no té metadades. Necessitem crear-los per rastrejar informació rellevant sobre com actualit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...rellevant sobre com actualitzar el mod. Per fer-ho, si us plau, escull un proveïdor de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...si us plau, escull un proveïdor de mods per utilitzar-lo per buscar actualitzacions d'aquest ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar

...l un proveïdor de mods per utilitzar-lo per buscar actualitzacions d'aquest mod. Creant m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

... com a l'arrel de l'aplicació (posa '.' per indicar la carpeta actual). carpeta nom de la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a sobreescriure

...lls del darrer intent d'actualització. Per sobreescriure el fitxer lock i continuar amb l'actual...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...nom de Minecraft Sols hi ha un pas mes per poder jugar a Minecraft amb aquest compte. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ertiran. Vegeu el fitxer de registre %2 per obtenir-ne més detalls. No s'ha pogut suprimir...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ertiran. Vegeu el fitxer de registre %2 per obtenir-ne més detalls. La nova versió no ha c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...el d'Alex Capa Utilitzar URLs remotes per establir l'aspecte no està implementat encara. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

...pots utilitzar una adreça URL no vàlida per penjar aspectes. L'arxiu d'aspecte no existei...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...u-ho tot Baixeu els fitxers necessaris per iniciar la instància ara. Obrir .minecraft Ob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...leix la icona Elimina la icona del món per fer que el joc el torni a generar en la seg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ou món. S'està obtenint l'autorització per accedir als serveis de %1. No s'ha pogut obten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ut processar la resposta d'autorització per accedir als serveis %1. El servidor ha canviat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...malament. S'ha obtingut l'autorització per accedir a %1 No es pot processar la resposta d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...a cosa. Comproveu el fitxer de registre per obtenir més informació El compte de Mojang ja ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (12)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Forgi; Forjo; Furga; Forma; Força; Fora; Fuga; Forca; Forja

...zar Carregador de mods Cap NeoForge Forge Fabric Quilt LiteLoader Personalitz...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Fabric» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Fàbrica; Abric; Fabrica; Febril; Fabril; Fabrià; Fabricà; Fabrici; Fabrico; Fàvic

...rregador de mods Cap NeoForge Forge Fabric Quilt LiteLoader Personalitzat No s...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...id} - ID del mod {url} - Enllaç al mod {version} - Versió del mod {authors} - Autors de...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Fabric» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Fàbrica; Abric; Fabrica; Febril; Fabril; Fabrià; Fabricà; Fabrici; Fabrico; Fàvic

...dors Mostra més Babric BTA (Babric) Fabric heretat Ornithe Rift Versions Mostr...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Java necessària a la JVM (utilitzant "-version:xxx"). Això no és segur i no es permetr...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...sion.properties"! No s'ha pogut obrir "version.json"! No s'ha pogut trobar "version.j...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... "version.json"! No s'ha pogut trobar "version.json" dins de "bin/modpack.jar", però l...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

....properties" invalida! No s'ha trobat "version.json"! No s'ha pogut entendre "version...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...version.json"! No s'ha pogut entendre "version".json falta "inheritsFrom" No s'ha pog...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

..."inheritsFrom" No s'ha pogut entendre "version.json": Versió seleccionada: Cercar i...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Forgi; Forjo; Furga; Forma; Força; Fora; Fuga; Forca; Forja

...ts Recarrega Carregador de mods Cap Forge Fabric Quilt LiteLoader Vanilla No...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Fabric» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Fàbrica; Abric; Fabrica; Febril; Fabril; Fabrià; Fabricà; Fabrici; Fabrico; Fàvic

...arrega Carregador de mods Cap Forge Fabric Quilt LiteLoader Vanilla No s'ha se...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (10)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal especificar; Especifiquem; Voldria Especificar
Més informació

...cat. Anul·lar el compte predeterminat Especificar un món o servidor per unir-se automàtic...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... elements seleccionats. Afegir fitxer Afegir un fitxer descarregat de manera local. ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...ó! Cercar Públic de tercers Privat Afegir el paquet de mods Suprimir el paquet d...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...seleccionada. Barra d'eines principal Afegir una instància Afegir una nova instànci...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...'eines principal Afegir una instància Afegir una nova instància. Veure la carpeta d...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...Canviar icona Forçar tancada Llençar Afegir una instància... Carpetes Opcions... ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal confirmar; Confirmem; Voldria Confirmar
Més informació

...el·lat per l'usuari. Descarregar mods Confirmar els mods a descarregar Descarregant mo...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...rpeta Descarregar mods Afegir fitxer Afegir un fitxer descarregat Verificar depend...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...an pogut aturar les tasques al NetJob! Afegir un component buit Nom UID Nova instà...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal confirmar; Confirmem; Voldria Confirmar
Més informació

... afegit). Paquets de recursos Cercar Confirmar la selecció de mods Estàs a punt de de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (9)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja

...o s'ha pogut copiar les biblioteques de Forge/FML: %1. No s'ha pogut baixar els segü...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja

...MiB! No s'ha pogut trobar la versió de Forge recomanada per Minecraft %1 Els següen...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja

...uet. No s'ha pogut trobar la versió de Forge recomanada per Minecraft %1 S'han trob...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja

...s intermedis! Selecciona la versió del Forge Actualment, no hi ha versions de Forge...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja

...Forge Actualment, no hi ha versions de Forge disponibles per a Minecraft No s'han ...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja

... descarregar les llistes de versions de Forge! Seleccioneu la versió de Fabric Loade...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Fabrici; Fàbrica; Abric; Febril; Fabril; Fabrià; Fàvic

...ons de Forge! Seleccioneu la versió de Fabric Loader Actualment, no hi ha versions d...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Fabrici; Fàbrica; Abric; Febril; Fabril; Fabrià; Fàvic

...lment, no hi ha versions disponibles de Fabric Loader. No s'han pogut carregar ni des...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Fabrici; Fàbrica; Abric; Febril; Fabril; Fabrià; Fàvic

... descarregar les llistes de versions de Fabric Loader! Seleccioneu la versió de Quilt...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (8)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postsortida
Més informació

...idor Comandes personalitzades Comanda post-sortida: Comanda pre-execució: Comanda conten...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: preexecució
Més informació

...itzades Comanda post-sortida: Comanda pre-execució: Comanda contenidor: Sobreescriure co...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: preexecució
Més informació

...reescriure configuració global Comanda pre-execució Comanda post-sortida Comanda contenid...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postsortida
Més informació

...ó global Comanda pre-execució Comanda post-sortida Comanda contenidor La comanda pre-exe...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: preexecució
Més informació

...sortida Comanda contenidor La comanda pre-execució s'executa abans que la instància s'inic...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postllançament
Més informació

... la memòria cau a Executant la comanda post-llançament: %1 La comanda de post-llançament ha f...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postllançament
Més informació

...anda post-llançament: %1 La comanda de post-llançament ha fallat amb el codi %1. La comanda...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postllançament
Més informació

...ha fallat amb el codi %1. La comanda post-llançament s'ha executat satisfactòriament. Exe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (8)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el registre

...egistre de el joc perquè la longitud de l'registre va superar %1 línies. És possible que h...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El MCEdit; La MCEdit

...onfigurar-lo a la configuració global. L'MCEdit no s'ha pogut iniciar! L'MCEdit ha fal...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El MCEdit; La MCEdit

...obal. L'MCEdit no s'ha pogut iniciar! L'MCEdit ha fallat al iniciar. Pot ser que sigui...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xbox; la Xbox

...guts: %1 S'està obtenint el perfil de l'Xbox. No s'ha pogut recuperar el perfil de ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xbox; la Xbox

.... No s'ha pogut recuperar el perfil de l'Xbox. S'ha obtingut el perfil de l'Xbox In...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xbox; la Xbox

... de l'Xbox. S'ha obtingut el perfil de l'Xbox Iniciant sessió com a usuari de l'Xbox...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xbox; la Xbox

...l'Xbox Iniciant sessió com a usuari de l'Xbox. L'autenticació de l'usuari de XBox ha...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el XBox; la XBox

... la resposta d'autenticació d'usuari de l'XBox. S'ha obtingut la clau d'usuari de Xbo...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (5)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

.... Instal·lant el paquet de mods Error al crear component de les llibreries Tipu...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en iniciar
Més informació

...n o servidor per unir-se automàticament a l'iniciar. Món: Adreça del servidor: Adreça de...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...gant %1 fitxers d'actualització. Error al descarregar els fitxers d'actualització...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...gut crear la carpeta de muntatge Error al confirmar la instància, fins i tot desp...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...lics Paquets de mods de tercers Error al descarregar algunes llistes de paquets:...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PACK (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: lot; paquet

...om a opcionals Versió 1.0.0 Exportar pack de Modrinth Exportar pack de CurseForg...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: lot; paquet

....0 Exportar pack de Modrinth Exportar pack de CurseForge Autor Cancel·lar D'aco...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Lot; Paquet

...utor Cancel·lar D'acord Exportar %1 Pack de Modrinth Pack de CurseForge Error ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Lot; Paquet

...D'acord Exportar %1 Pack de Modrinth Pack de CurseForge Error Tasca avortada L...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Lot; Paquet

...ortada per l'usuari. Avortar Exportar Pack a ModList Paràmetres HTML Markdown ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: un"

...instància on la seva ruta conté almenys un "!". Java és conegut per causar problemes...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: esponjós:

...litzacions per a %1. Miau És un gatet esponjós :3 Administrar comptes Barra de notície...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: existeix:

... pot posar un nom buit. Aquest grup ja existeix :/ No s'ha pogut desfer l'eliminació de ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: invàlida:

...ides! No es pot seleccionar una versió invàlida :( Desselecciona un mod per descarregar ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: invàlida:

...ides! No es pot seleccionar una versió invàlida :( Està habilitat el paquet de recursos?...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4)
Missatge: Reviseu la concordança de «objectiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: objectiva

...es de la versió %3 a la %4 Instal·lació objectiu path: %5 Dades Path: %6 Això preferentm...


Missatge: Reviseu la concordança de «contenidor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: contenidora

...ortida: Comanda pre-execució: Comanda contenidor: Sobreescriure configuració global Co...


Missatge: Reviseu la concordança de «contenidor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: contenidora

...execució Comanda post-sortida Comanda contenidor La comanda pre-execució s'executa aban...


Missatge: Reviseu la concordança de «global» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: globals

...inestra de la consola Paquets de dades global Permet instal·lar paquets de dades a t...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (4)
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

... ✘ No Trobat %1: %2 Hash: %3 %4 La teua carpeta de mods global i la carpeta de ...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seves

...romandrà, però la carpeta de mods i les seues configuracions serà eliminada. Opcions...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teves

...eta d'instàncies d'FTBApp Nota: Si les teues instàncies de FTB no es troben a la ubi...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

...b el teu compte. Per favor, ingressa la teua clau d'accés per tornar a iniciar sessi...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (4)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de MCEdit
Més informació

...bla correcta Aplicació MCEdit Carpeta d'MCEdit Error mentre es comprovava la instal·l...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de MCEdit
Més informació

...al·lació de MCEdit: %1 La instal·lació d'MCEdit sembla correcta Editor JSON Invàlid ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de FTBApp
Més informació

...ar Seleccioneu la carpeta d'instàncies d'FTBApp Nota: Si les teues instàncies de FTB n...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de XBox
Més informació

...est compte de Microsoft no té un perfil d'XBox Live. Compra primer el joc a %1. XBox ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (4)
Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: està; estarà
Més informació

...da per a aquest recurs. Probablement no estigui disponible per a la versió actual del j...


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: està; estarà
Més informació

...da per a aquest recurs. Probablement no estigui disponible per a la versió actual del j...


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: està; estarà
Més informació

...da per a aquest recurs. Probablement no estigui disponible per a la versió actual del j...


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: està; estarà
Més informació

...da per a aquest recurs. Probablement no estigui disponible per a la versió actual del j...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'importar

...sos eliminats de la versió de Minecraft al importar el paquet. No s'ha pogut trobar la ver...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'arreglar

...uperar %1 línies. És possible que hagis de arreglar els teus mods perquè el joc encara està...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'historial

...oc es tanca de forma inesperada? Límit del historial Deixar de registrar quan el registre e...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar

...s'ha pogut iniciar! L'MCEdit ha fallat al iniciar. Pot ser que sigui necessari reinstal·l...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (4)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... a PATH. El pots inicialitzar executant `%2`. No s'ha pogut afegir %1 a PATH Hi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...PATH. El pots inicialitzar executant `%2`. No s'ha pogut afegir %1 a PATH Hi ha...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ió Actualitzant de %1 a %2 Executant: `%1 %2` Selecciona un compte Selecciona...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tualitzant de %1 a %2 Executant: `%1 %2` Selecciona un compte Selecciona un pe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (3)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API

...d'API personalitzada per a CurseForge. APIs No s'entén el manifest del paquet: N...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL

...atibles (tant per arxius locals com per URLs): - Paquet de mods de Modrinth (ZIP i ...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL

...de Steve Model d'Alex Capa Utilitzar URLs remotes per establir l'aspecte no està ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instància

...ment de Minecraft? Això pot causar que l'instància es corrompi i només ha de ser utilitzat...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació

...ivats de FTB No s'ha pogut descarregar l'informació del paquet per al codi %1. Hauria d'eli...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la Instància

...stància escollida. Barra de tasques de l'Instància Canviar icona Forçar tancada Llençar...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (3)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: prellançament
Més informació

...satisfactòriament. Executant comanda pre-llançament: %1 La comanda pre-llançament ha falla...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: prellançament
Més informació

... comanda pre-llançament: %1 La comanda pre-llançament ha fallat amb el codi %1. La comanda...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: prellançament
Més informació

...ha fallat amb el codi %1. La comanda pre-llançament s'ha executat correctament. La compr...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...aplica al llançador. Minecraft no admet proxy personalitzat. Tipus Utilitza la conf...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

... defecte del sistema com a configuració proxy. Per defecte Cap SOCKS5 HTTP Adreç...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant

...l'arxiu de configuració del llançador! Proxy Fosc Sistema Clar No hi ha canvis a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels jocs; del joc

...stància Copiar mods Copia les opcions del jocs, com FOV, FPS màxims, etc. Copiar opci...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra acció; altres accions

...Flatpak de Prism Launcher no permet cap altre acció que buscar actualitzacions. Obrint man...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s seleccionats (tots els recursos si no es selecciona cap) Exporta la llista de m...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...l Deixar de registrar quan el registre es sobrecarrega línies Font de la conso...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: bloquejar-se

...t recurs mentre el joc funciona, podria bloquear-se. Segur que vols fer-ho? Confirmar desa...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: bloquejar-se

...s mentre el joc funciona, aquest podria bloquear-se. Esteu segur de fer-ho? (%1 instal·la...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN_INDEFINIT (2)
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en troba

...preguntarà per una versió de Java si no troba cap. Saltar-se el configurador de Java...


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: n'ha carregat

...lat Servidor de Minecraft El pedaç no ha carregat encara. processArguments és el valor n...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: invàlida

... no existeix Instal·lació de JProfiler invalida La ruta está buida La ruta no pareix ...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: invàlida

....properties" "forgeversion.properties" invalida! No s'ha trobat "version.json"! No s'...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (1)
Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a

...dades privades. Llegeix la documentació per més informació. Introdueix aquí una cl...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el

...sborrar Aspecte No s'ha pogut eliminar la skin actual! Enviant la sol·licitud al...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)
Missatge: Davant d’adjectiu o adverbi cal escriure «tan».
Suggeriments: tan

...issatge inofensiu... [WARN] Un avís no tant esgarrifós. [DEBUG] Un missatge de dep...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...ument JVM java.io.tmpdir a un directori en el que es pugui escriure en un sistema d'arxiu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi.
Suggeriments: hem pogut; hem mogut; hem plogut; hem cogut; hem nogut

...bat un error durant l'autenticació. No hem pugut authentificar el compte, La sesio ha ex...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)
Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: Alerta

...ilitzant la predeterminada. Formulari ¡Alerta de novetat! Hem afegit una funció per ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_DOS_TOTS_DOS (1)
Missatge: Probablement és més adequat dir «totes».
Suggeriments: Totes

...i la post sortida després que es tanqui.Les dues s'executen al directori arrel del ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de ; d'

...1 per a '%2'... Analitzant la resposta de d'API de Modrinth per a '%1'... Analitzan...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...s metadades dels mods. Per assegurar-se de que està disponible, executa una actualitza...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)
Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de verificar

...r a la pàgina d'inici dels mods Proveu a verificar o actualitzar tots els recursos selecci...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

...índex. No hem pogut trobar un fitxer d'index apropiat per a la versió anterior. Això...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Afegit fitxer; Afegits fitxers

...formació del projecte de CurseForge... Afegit fitxers... Versió seleccionada: Cercar Cerca...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: Ha ocorregut; Ha corregut; Ha socorregut; Ha acorregut

...cte Carregant informació de versió... Ha ocurregut un error al decarregar els arxius d'inf...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_SENT_FET (1)
Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: És bloquejat

...fins i tot després de diversos intents. Està sent bloquejat per alguna cosa. Et donem la benvingud...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...va (el progrés no es mostra amb fitxers tar) No s'ha pogut obrir el fitxer tar. N...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...r. Vols tornar a autenticar el compte? Actualment no has iniciat sessió amb el teu compte...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ACÒ (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «açò»?
Suggeriments: Açò

...au d'accés per tornar a iniciar sessió. Acò pot ser degut a un canvi en la clau d'a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_NECESSARI_CAL_INF (1)
Missatge: Podeu fer la redacció més fluida, amb el verb ‘caldre’.
Suggeriments: cal

...a fora de línia El compte ha expirat i és necessari tornar a iniciar sessió manualment. Er...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)
Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

... PolyMC va deixar de veure el registre de el joc perquè la longitud de l'registre va...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit; resolt

...rocés matat per l'usuari. El procés ha fallat en iniciar. Afegeix un compte Correu ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)
Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de

...tàncies Obre la carpeta d'instàncies. Arrel del llançador Mods ¢rals Aspectes Obre ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom o adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘instanciar’.
Suggeriments: instància

...cionada. Llençar fora de línia Editar instancia... Ctrl + I Editar notes... Veure mo...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ZERO_O (1)
Missatge: Error ortogràfic. Confusió entre el número zero i la lletra o.
Suggeriments: os

...ància seleccionada Temps de joc total: 0s Perfils Ctrl+Shift+O Perfiladors Pe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NO_SER_QUE (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: llevat que; fora que; tret que; a menys que

... Minecraft o actualitzar les instàncies a no ser que tinguis almenys un compte afegit. Si us...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...aços directes registrats Vols esborrar "%1"%2. L'acció pot ser permanent i esbor...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)
Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:
Més informació

...ar un registre - la carpeta de dades no te permisos d'escriptura. Assegura't de d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

... un nom de Minecraft Sols hi ha un pas mes per poder jugar a Minecraft amb aquest ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «dels»?
Suggeriments: dels

...... Estat global de la feina... Estat de ls tasca... Omet Això sols s'aplica al l...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...alls. La nova versió no ha començat, o es massa vella, o no respón a les comproba...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÁ (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està

...al·lació de JProfiler invalida La ruta está buida La ruta no pareix ser de MCEdit ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_BORRAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Esborrant

...shaders Baixada aturada per l'usuari. Borrant un aspecte Pujant un aspecte Pujar as...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)
Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: -m'ho

... ha una nova versió disponible! Recorda'm-ho més tard Instal·la l'actualització Hi...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Xbox Live

...'XBox Live. Compra primer el joc a %1. XBox Live no està disponible al teu país. T'han b...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONA_MENOR (1)
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: menor

...t. Aquest compte de Microsoft és d'una persona menor d'edat i no està vinculat a cap família...

----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:212(#33)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: APIPage%2333
msgid ""
"You can set this to a third-party metadata server to use patched libraries "
"or other hacks."
msgstr ""
"Pots introduir un servidor de metadades de tercers per utilitzar llibreries "
"modificades o altres hacks."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:394(#64)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: ATLauncher::PackInstallTask%2325
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr "Error al crear component de les llibreries"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:771(#132)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: AccountListPage%2317
msgid ""
"Welcome!\n"
"If you're new here, you can select the \"Add Microsoft\" or \"Add Mojang\" "
"buttons to link your Microsoft and/or Mojang accounts."
msgstr ""
"Benvingut!\n"
"Si ets nou aquí, pots fer clic al botó \"Afegir\" per afegir el vostre "
"compte de Mojang o Minecraft."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:780(#133)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: AccountListPage%2318
msgid ""
"Welcome!\n"
"If you're new here, you can select the \"Add Microsoft\" button to link your "
"Microsoft account."
msgstr ""
"Benvingut!\n"
"Si ets un nou usuari, pots seleccionar el botó \"Afegeix Compte de "
"Microsoft\" per a connectar el teu compte de Microsoft."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1147(#187)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Application%239
msgid ""
"Your /tmp directory is currently mounted with the 'noexec' flag enabled.\n"
"Some versions of Minecraft may not launch.\n"
"\n"
"You may solve this issue by remounting /tmp as 'exec' or setting the java.io."
"tmpdir JVM argument to a writeable directory in a filesystem where the "
"'exec' flag is set (e.g., /home/user/.local/tmp)\n"
msgstr ""
"El teu directori /tmp està actualment montat amb la flag \"noexec\" activada."
"\n"
"Algunes versions de Minecraft poden no iniciar-se.\n"
"\n"
"Pot resoldre aquest problema tornant a montar /tmp com a \"exec\" o "
"establint l'argument JVM java.io.tmpdir a un directori en el que es pugui "
"escriure en un sistema d'arxius en el que la flag 'exec' estigui activada.\n"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1455(#237)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: AuthFlow%2310
msgctxt "AuthFlow#10"
msgid "Failed to authenticate. The session has expired."
msgstr "No hem pugut authentificar el compte, La sesio ha expirat!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1491(#243)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: AutoInstallJava%233
msgid ""
"Your system (%1-%2) is not compatible with automatic Java installation. "
"Using the default Java path."
msgstr ""
"El seu sistema (%1-%2) no és compatible amb la instal·lació automàtica de "
"Java. Utilitzant la ruta de Java per defecte."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1500(#244)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: AutoInstallJava%234
msgid ""
"Your meta information is out of date or doesn't have the information "
"necessary to determine what installation of Java should be used. Using the "
"default Java path."
msgstr ""
"La seva metainformació no està actualitzada o no té la informació necessària "
"per a determinar quina instal·lació de Java s'ha d'utilitzar. Utilitzant la "
"ruta Java per defecte."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1698(#273)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: CheckJava%231
msgctxt "CheckJava#1"
msgid ""
"Java checker library could not be found. Please check your installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la llibreria de comprovació de Java. Si us plau, revisa "
"la teva instal·lació."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:2245(#371)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: CustomCommands%239
msgid ""
"<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches "
"and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in the "
"launcher's working folder with extra environment variables:</"
"p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the "
"instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the "
"instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of Minecraft</"
"li><li>$INST_JAVA - Java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - "
"command-line parameters used for launch (warning: will not work correctly if "
"arguments contain spaces)</li></ul><p>Wrapper command allows launching using "
"an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>La comanda pre-execució s'executa abans que la "
"instància s'iniciï i la post sortida després que es tanqui.</p><p>Les dues "
"s'executen al directori arrel del llançador amb els següents arguments: </"
"p><ul><li>$INST_NAME - nom de la instància</li><li>$INST_ID - ID de la "
"instància (el seu nom de carpeta)</li><li>$INST_DIR - ruta absoluta a la "
"carpeta </li><li>$INST_MC_DIR - rut a absoluta de Minecraft</"
"li><li>$INST_JAVA - binari de Java utilitzat</li><li>$INST_JAVA_ARGS - "
"paràmetres de línia d'ordres pel llançament (advertència: no funcionarà "
"correctament si els arguments contenen espais)</li></ul><p>La comanda de "
"contenidor permet executar un programa extra (per exemple 'optirun' a Linux)"
"</p></body></html>"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:2273(#372)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: CustomCommandsPage%231
msgctxt "CustomCommandsPage#1"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Comandaments personalitzats"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:2398(#393)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: DataMigrationTask%232
msgid "Failed to scan source path."
msgstr "No s'ha pogut escanejar la ruta arrel."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:2449(#401)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: DataPackFolderModel%238
msgctxt "DataPackFolderModel#8"
msgid ""
"\n"
"Warning: This resource is symbolically linked from elsewhere. Editing it "
"will also change the original.\n"
"Canonical Path: %1"
msgstr ""
"\n"
"Precaució: Aquest recurs està enllaçat simbòlicament des d'una altra "
"ubicació. Canviar-lo també modificarà l'original.\n"
"Ruta canònica: %1"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:3265(#539)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: ExternalResourcesPage%2335
msgid "Change a resource's version."
msgstr "Canviar la versió d'un recurs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:4964(#816)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2331
msgid "Custom commands"
msgstr "Comandaments personalitzats"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:4979(#819)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2334
msgid "Native libraries"
msgstr "Llibreries natives"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:4985(#820)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2335
msgctxt "InstanceSettingsPage#35"
msgid "&GLFW library path"
msgstr "Ruta de la biblioteca &GLFW"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5025(#827)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2342
msgctxt "InstanceSettingsPage#42"
msgid "&OpenAL library path"
msgstr "Ruta de la biblioteca &OpenAL"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5161(#846)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2361
msgctxt "InstanceSettingsPage#61"
msgid "Path to %1 library file"
msgstr "Ruta a l'arxiu de la biblioteca %1"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5383(#884)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Java::SymlinkTask%231
msgid "Checking for Java binary path"
msgstr "Comprovant la ruta del binari de Java"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5388(#885)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Java::SymlinkTask%232
msgid "Searching for Java binary path"
msgstr "Buscant la ruta del binari de Java"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5393(#886)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Java::SymlinkTask%233
msgid "Failed to find Java binary path"
msgstr "No s'ha trobat la ruta del binari de Java"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5403(#888)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Java::SymlinkTask%235
msgid "Symlinking Java binary path"
msgstr "Creant enllaç simbòlic amb la ruta del binari de Java"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5479(#901)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: JavaPage%2312
msgid "&Java path:"
msgstr "Ruta d'acces a &Java:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5660(#930)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: JavaSettingsWidget%232
msgid ""
"You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"%1 will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n"
"\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
"
"
msgstr ""
"No has seleccionat una versió de Java o la seleccionada no funciona\n"
"%1 no serà capaç d'iniciar Minecraft\n"
"Vols continuar sense cap Java?\n"
"\n"
"Pots canviar les opcions de Java més tard\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:6997(#1145)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LauncherPage%2395
msgid ""
"You're trying to specify an instance folder which's path contains at least "
"one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances "
"(probably) won't start!"
msgstr ""
"Estàs intentant utilitzar una carpeta d'instància on la seva ruta conté "
"almenys un \"!\". Java és conegut per causar problemes en aquest cas. Potser "
"les teves instàncies no funcionen!"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7008(#1146)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LauncherPage%2396
msgid ""
"Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and "
"not alter your instance path."
msgstr ""
"Estàs segur que vols utilitzar aquesta ruta? Seleccionar \"No\" tancarà "
"aquest diàleg i deixarà la ruta de la instància com està."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7114(#1165)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LauncherPartLaunch%233
msgctxt "LauncherPartLaunch#3"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "No s'ha trobat el comandament contenidor \"%1\"."
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7344(#1207)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LibrariesTask%232
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "Llibreries per exemple %1"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7369(#1210)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LibrariesTask%236
msgid ""
"Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
msgstr ""
"Error d'actualització del joc: ha sigut impossible trobar les llibreries "
"requerides.\n"
"Motiu:\n"
"%1"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7618(#1251)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MMCZip::ExtractZipTask%236
msgid ""
"Extracting %1 was cancelled, because it was effectively outside of the "
"target path %2"
msgstr ""
"S'ha cancel·lat l'extracció de %1, perquè es troba fora de la ruta donada %2"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:8421(#1404)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MainWindow%23125
msgid "Cop&y Instance..."
msgstr "Copiar instància... (&y)"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:8581(#1434)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MainWindow%23158
msgctxt "MainWindow#158"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9351(#1555)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftPage%2310
msgid "Native library workarounds"
msgstr "Solució alternativa de llibreries natives"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9363(#1557)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: MinecraftPage%2312
msgctxt "MinecraftPage#12"
msgid "&GLFW library path"
msgstr "Ruta de la biblioteca &GLFW"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9375(#1559)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: MinecraftPage%2314
msgctxt "MinecraftPage#14"
msgid "&OpenAL library path"
msgstr "Ruta de la biblioteca &OpenAL"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9532(#1580)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: MinecraftPage%2335
msgctxt "MinecraftPage#35"
msgid "Path to %1 library file"
msgstr "Ruta a l'arxiu de la biblioteca %1"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9537(#1581)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftPage%2336
msgid "Auto detected path: %1"
msgstr "Ruta detectada automàticament: %1"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9795(#1624)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftSettingsWidget%2339
msgid ""
"Allows installing data packs across all worlds if an applicable mod is "
"installed.\n"
"It is most likely you will need to change the path - please refer to the "
"mod's website."
msgstr ""
"Permet instal·lar paquets de dades a tots els mons si hi ha un mod "
"compatible.\n"
"Probablement, hauràs de canviar la ruta. Si us plau, comprova-ho a la web "
"del mod."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9804(#1625)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftSettingsWidget%2340
msgid "Folder Path"
msgstr "Ruta de la carpeta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9840(#1632)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftSettingsWidget%2357
msgid "&GLFW library path:"
msgstr "Ruta de la biblioteca &GLFW:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9845(#1633)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftSettingsWidget%2358
msgid "&OpenAL library path:"
msgstr "Ruta de la biblioteca &OpenAL:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:10894(#1811)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: ModpacksCH::PackInstallTask%233
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask#3"
msgid ""
"The following files are not available for download in third party launchers."
"<br/>You will need to manually download them and add them to the instance."
msgstr ""
"Els següents mods van ser bloquejats en llançadors de tercers. <br/> Haureu "
"de descarregar-los manualment i afegir-los al modpack"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:11012(#1829)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: ModrinthCreationTask%238
msgid ""
"One of the files has a path that leads to an arbitrary location (%1). This "
"is a security risk and isn't allowed."
msgstr ""
"Un dels fitxers té una ruta que porta a una posició arbitrària (%1). Això és "
"un problema de seguretat i no està permès."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:11291(#1873)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: NewInstanceDialog%231
msgid "New Instance"
msgstr "Nova instància"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:11889(#1971)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: PrismUpdaterApp%231
msgid "Use a custom path as application root (use '.' for current directory)."
msgstr ""
"Utilitzar una ruta personalitzada com a l'arrel de l'aplicació (posa '.' per "
"indicar la carpeta actual)."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12133(#2013)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: PrismUpdaterApp%2343
msgid ""
"This installation has a update lock file present at: %1\n"
"\n"
"Timestamp: %2\n"
"Updating from version %3 to %4\n"
"Target install path: %5\n"
"Data Path: %6\n"
"This likely means that a previous update attempt failed. Please ensure your "
"installation is in working order before proceeding.\n"
"Check the Prism Launcher updater log at: \n"
"%7\n"
"for details on the last update attempt.\n"
"\n"
"To overwrite this lock and proceed with this update anyway, select "
"\"Ignore\" below."
msgstr ""
"La instal·lació té un fitxer lock a: %1\n"
"\n"
"Data i hora: %2\n"
"Actualització de la versió %3 a %4\n"
"Destinatari de la instal·lació: %5\n"
"Ruta de la carpeta de dades: %6\n"
"És probable que aquest missatge signifiqui que l'actualització ha fallat. Si "
"us plau, assegura't que la instal·lació funcioni abans de continuar.\n"
"Revisa el registre de l'actualitzador de Prism Launcher a:\n"
"%7\n"
"per a més detalls del darrer intent d'actualització.\n"
"\n"
"Per sobreescriure el fitxer lock i continuar amb l'actualització, prem "
"\"Ignora\"."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12701(#2109)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2341
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
msgstr "El nom de la llibreria %1 està trencat i no pot ser processat."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12956(#2149)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2387
msgid "Empty path"
msgstr "Ruta buida"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12961(#2150)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2388
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Ruta no valida per a JVisualVM"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12966(#2151)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2389
msgid "Path does not exist"
msgstr "La ruta no existeix"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12976(#2153)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2391
msgid "Path is empty"
msgstr "La ruta está buida"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12981(#2154)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2392
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "La ruta no pareix ser de MCEdit"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:14911(#2485)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: ThemeCustomizationWidget%233
msgctxt "ThemeCustomizationWidget#3"
msgid "View icon themes folder."
msgstr "Veure carpeta de temes d'icones"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:14923(#2487)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: ThemeCustomizationWidget%235
msgctxt "ThemeCustomizationWidget#5"
msgid "View widget themes folder."
msgstr "Veure carpeta de temes de widgets"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:14930(#2488)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: ThemeCustomizationWidget%236
msgctxt "ThemeCustomizationWidget#6"
msgid "View cat packs folder."
msgstr "Veure carpeta de paquets de gats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:15491(#2588)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: VersionPage%2356
msgid "Open libraries"
msgstr "Llibreries de codi obert"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:15496(#2589)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: VersionPage%2357
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr "Obrir la carpeta llibreries locals de la instància."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:15762(#2637)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: VersionProxyModel%236
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:15807(#2646)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: VersionProxyModel%2315
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "Ruta del sistema cap aquesta versió"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 60 problems.