Aquest informe és generat el 23/02/2026 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: prism_launcher/prismlauncher/ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (175)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: acces, authentificar, avancades, comprobacions, decarregar, fmlversion, forgeversion, github, instancialitzar, json, mclo, minecraft, modid, modpack, montat, mrpack, móns, noexec, opearatiu, optirun, perfiladors, permissos, pixmaps, recusos, reflinks, respón, sesio, sessio, shaders, subreddit, tancamant, tmp, tmpdir, tweakers, url, usr, versio, èxitossa,
Primera lletra majúscula: Actualitzacio, Babric, Flatpacks, Instalant, Modrinth, Mojang, Nilmods, Ornithe, Perfilador, Perfiladors, Permgen, Runtime, Seleciona, Selecionar, Subreddit, Technic, Vulkan, Xms, Xmx, Zink,
En anglès: Alex, Commit, DEBUG, Empty, FPS, Handshake, Hash, INFO, Interactive, Launcher, Legacy, Live, Loader, Mod, Mods, PATH, Path, Prism, Qt, Quilt, Shift, Snapshots, Steve, Vanilla, WARN, Yggdrasil, Zip, aspect, authors, bin, commits, exec, flag, gs, hacks, hash, hashes, jar, libraries, lock, mod, mods, name, null, path, properties, rut, slate, widgets, xxx, zip,
En castellà: Grabar, borrará, cuadre, montar, soporta,
En francès: Enlaça,
Tot majúscules: BTA, FML, FOV, FTB, GLFW, GUID, JVM, MSA, UID, UUID, VM, XSTS,
CamelCase: ATLauncher, CoW, CurseForge, GameMode, InitialHeapSize, JProfiler, JVisualVM, LiteLoader, MCEdit, MacOS, MangoHud, MaxHeapSize, MiB, ModList, NeoForge, NetJob, OOoooOOOoooo, OpenAL, PackageType, PermGen, PermSize, PolyMC, StdErr, StdOut, UUuuuUUUuuuuh, VirtualVM, VisualVM, XBox, XErr, inheritsFrom, minecraftArguments, minimumLauncherVersion, processArguments,
Amb símbol: $APPIMAGE, $INSTDIR, $INSTMCDIR, $INSTNAME, $LAUNCHERVER, %1Versió, %2Proveïdor, %Final, %Grup, %n, Minecraft$INSTJAVA, Rar$, instància$INSTID, utilitzat$INSTJAVAARGS, v%2,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (65)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...odrinth API Nota: només cal activar-ho per accedir a dades privades. Llegeix la documentac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... de Technic Nota: només cal activar-lo per accedir a dades privades. Introdueix aquí un G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...uir un servidor de metadades de tercers per utilitzar llibreries modificades o altres hacks. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... Nota: Només és necessari configurar-lo per accedir a dades privades. Llegeix la documentac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ou aquí, pots fer clic al botó "Afegir" per afegir el vostre compte de Mojang o Minecraft....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autentificar
.... No hi ha una ID de client establerta per autentificar amb Microsoft. Menú contextual Afegei...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...contrasenya del vostre compte de Mojang per afegir el vostre compte. Has d'afegir un comp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...'actualitzador de Prism Launcher a:· %7 Per obtenir detalls sobre l'últim intent d'actualit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar
... sobre l'últim intent d'actualització. Per esborrar aquest bloqueig i procedir, selecciona ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
... per versió de joc Selecciona els mods per instal·lar Instal·la Selecciona el recomanat Ut...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...rtit Neteja-ho tot Selecciona un codi per compartir Codi per compartir: No s'ha especific...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
... Selecciona un codi per compartir Codi per compartir: No s'ha especificat cap codi! Estàs ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
...erta de novetat! Hem afegit una funció per descarregar automàticament la versió correcta del J...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...c predeterminat.Clica "Obre no trobats" per obrir els enllaços de baixada al navegador. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar
...eterminada es verifiquen automàticament per trobar mods descarregats i seran copiats a la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...t cuadre de diàleg o afegir una carpeta per veure si els mods no es van descarregar en un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir
...terminat Especificar un món o servidor per unir-se automàticament a l'iniciar. Món: A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a assegurar
... Això depèn de les metadades dels mods. Per assegurar-se de que està disponible, executa una ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...ors Editor de text Cercar S'utilitza per editar arxius JSON de components. Comprovar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...JProfiler Editors externs (deixar buit per utilitzar el predeterminat del sistema) Editor d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar
...ncia... No s'ha pogut crear la carpeta per guardar les biblioteques FML dins de la instànc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
...nicia. Quantitat de memòria disponible per emmagatzemar classes carregades de Java. Assignació...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir
...uesta instància Selecciona un servidor per unir-se al llençar Adreça del servidor: Pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...nvinguda! Clica "Afegir una instància" per començar. Finestra de consola per a Ajuda Ju...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
...nicia. Quantitat de memòria disponible per emmagatzemar classes carregades de Java. Runtime de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
...e Java Quantitat de memòria disponible per emmagatzemar classes carregades de Java. Cerca Bai...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...er favor, ingressa la teua clau d'accés per tornar a iniciar sessió. Acò pot ser degut a u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a jugar
...necraft Necessites comprar el joc abans per jugar-lo. Vols jugar la demo? Jugar la demo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...ions el botó. Aquest és el moment idoni per configurar l'analitzador, ja que el servidor d'anà...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...litzador Amb quina freqüència? Posa 0 per comprovar només al llançament Al llançament ho...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...regues: ... Interfície d'usuari Mode per ordenar les instàncies Per últim cop llançat ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...olors Interval d'actualització Posa 0 per comprovar només al llançament h Aspectes: Si s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a causar
...a conté almenys un "!". Java és conegut per causar problemes en aquest cas. Potser les tev...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a jugar
...au d'accés Afegir compte de Microsoft Per jugar a Minecraft, has de tenir com a mínim u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...n navegador web i introdueix el codi %2 per continuar amb l'inici de sessió. Obre %1 o escan...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llançar
...un accés directe a la carpeta escollida per llançar la instància escollida. Instàncies Ob...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reportar
...'un error Obre el rastrejador d'errors per reportar l'error amb %1. Obre l'espai Matrix de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir
...es... Obrir el blog de desenvolupament per llegir més notícies sobre %1. Finalitza la in...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llançar
...e Crea un accés directe a l'escriptori per llançar la instància escollida. Barra de tasqu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... plau, revisa la paperera de reciclatge per fer-ho manualment. No s'ha pogut esborrar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...t esborrar la memòria cau de metadades! Per fer-ho manualment, ves a Carpetes -> Veure ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar
...eta per a %1 Comprovant l'elegibilitat per migrar. S'han obtingut els indicadors de migr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...il de Minecraft. Una UUID és requerida per obtenir el perfil. El compte no té un perfil d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a simular
...oc base només accepta el mode finestra. Per simular el comportament maximitzat, la implemen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
...Versió seleccionada: Selecciona un mod per descarregar Filtrar opcions per Carregant vers...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
...ersió invàlida :( Desselecciona un mod per descarregar Error Hi ha hagut un error a la xarxa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...us plau, actualitza %1! Confirmar mods per actualitzar Estàs a punt d'actualitzar els següent...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
... No s'han pogut comprovar o reunir mods per actualitzar: Vols continuar sense aquests mods? Bu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rastrejar
...a no té metadades. Necessitem crear-los per rastrejar informació rellevant sobre com actualit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...rellevant sobre com actualitzar el mod. Per fer-ho, si us plau, escull un proveïdor de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...si us plau, escull un proveïdor de mods per utilitzar-lo per buscar actualitzacions d'aquest ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l un proveïdor de mods per utilitzar-lo per buscar actualitzacions d'aquest mod. Creant m...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar
... com a l'arrel de l'aplicació (posa '.' per indicar la carpeta actual). carpeta nom de la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a sobreescriure
...lls del darrer intent d'actualització. Per sobreescriure el fitxer lock i continuar amb l'actual...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...nom de Minecraft Sols hi ha un pas mes per poder jugar a Minecraft amb aquest compte. E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ertiran. Vegeu el fitxer de registre %2 per obtenir-ne més detalls. No s'ha pogut suprimir...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ertiran. Vegeu el fitxer de registre %2 per obtenir-ne més detalls. La nova versió no ha c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...el d'Alex Capa Utilitzar URLs remotes per establir l'aspecte no està implementat encara. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar
...pots utilitzar una adreça URL no vàlida per penjar aspectes. L'arxiu d'aspecte no existei...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...u-ho tot Baixeu els fitxers necessaris per iniciar la instància ara. Obrir .minecraft Ob...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...leix la icona Elimina la icona del món per fer que el joc el torni a generar en la seg...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...ou món. S'està obtenint l'autorització per accedir als serveis de %1. No s'ha pogut obten...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...ut processar la resposta d'autorització per accedir als serveis %1. El servidor ha canviat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...malament. S'ha obtingut l'autorització per accedir a %1 No es pot processar la resposta d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...a cosa. Comproveu el fitxer de registre per obtenir més informació El compte de Mojang ja ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (12)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Forgi; Forjo; Furga; Forma; Força; Fora; Fuga; Forca; Forja
...zar Carregador de mods Cap NeoForge Forge Fabric Quilt LiteLoader Personalitz...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Fabric» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Fàbrica; Abric; Fabrica; Febril; Fabril; Fabrià; Fabricà; Fabrici; Fabrico; Fàvic
...rregador de mods Cap NeoForge Forge Fabric Quilt LiteLoader Personalitzat No s...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...id} - ID del mod {url} - Enllaç al mod {version} - Versió del mod {authors} - Autors de...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Fabric» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Fàbrica; Abric; Fabrica; Febril; Fabril; Fabrià; Fabricà; Fabrici; Fabrico; Fàvic
...dors Mostra més Babric BTA (Babric) Fabric heretat Ornithe Rift Versions Mostr...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... Java necessària a la JVM (utilitzant "-version:xxx"). Això no és segur i no es permetr...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...sion.properties"! No s'ha pogut obrir "version.json"! No s'ha pogut trobar "version.j...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... "version.json"! No s'ha pogut trobar "version.json" dins de "bin/modpack.jar", però l...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
....properties" invalida! No s'ha trobat "version.json"! No s'ha pogut entendre "version...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...version.json"! No s'ha pogut entendre "version".json falta "inheritsFrom" No s'ha pog...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
..."inheritsFrom" No s'ha pogut entendre "version.json": Versió seleccionada: Cercar i...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Forgi; Forjo; Furga; Forma; Força; Fora; Fuga; Forca; Forja
...ts Recarrega Carregador de mods Cap Forge Fabric Quilt LiteLoader Vanilla No...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Fabric» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Fàbrica; Abric; Fabrica; Febril; Fabril; Fabrià; Fabricà; Fabrici; Fabrico; Fàvic
...arrega Carregador de mods Cap Forge Fabric Quilt LiteLoader Vanilla No s'ha se...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (10)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal especificar; Especifiquem; Voldria Especificar
Més informació
...cat. Anul·lar el compte predeterminat Especificar un món o servidor per unir-se automàtic...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
... elements seleccionats. Afegir fitxer Afegir un fitxer descarregat de manera local. ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ó! Cercar Públic de tercers Privat Afegir el paquet de mods Suprimir el paquet d...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...seleccionada. Barra d'eines principal Afegir una instància Afegir una nova instànci...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...'eines principal Afegir una instància Afegir una nova instància. Veure la carpeta d...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...Canviar icona Forçar tancada Llençar Afegir una instància... Carpetes Opcions... ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal confirmar; Confirmem; Voldria Confirmar
Més informació
...el·lat per l'usuari. Descarregar mods Confirmar els mods a descarregar Descarregant mo...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...rpeta Descarregar mods Afegir fitxer Afegir un fitxer descarregat Verificar depend...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...an pogut aturar les tasques al NetJob! Afegir un component buit Nom UID Nova instà...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal confirmar; Confirmem; Voldria Confirmar
Més informació
... afegit). Paquets de recursos Cercar Confirmar la selecció de mods Estàs a punt de de...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (9)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja
...o s'ha pogut copiar les biblioteques de Forge/FML: %1. No s'ha pogut baixar els segü...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja
...MiB! No s'ha pogut trobar la versió de Forge recomanada per Minecraft %1 Els següen...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja
...uet. No s'ha pogut trobar la versió de Forge recomanada per Minecraft %1 S'han trob...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja
...s intermedis! Selecciona la versió del Forge Actualment, no hi ha versions de Forge...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja
...Forge Actualment, no hi ha versions de Forge disponibles per a Minecraft No s'han ...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Farga; Forna; Jorge; Furga; Forma; Força; Forta; Fuga; Forca; Forja
... descarregar les llistes de versions de Forge! Seleccioneu la versió de Fabric Loade...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Fabrici; Fàbrica; Abric; Febril; Fabril; Fabrià; Fàvic
...ons de Forge! Seleccioneu la versió de Fabric Loader Actualment, no hi ha versions d...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Fabrici; Fàbrica; Abric; Febril; Fabril; Fabrià; Fàvic
...lment, no hi ha versions disponibles de Fabric Loader. No s'han pogut carregar ni des...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Fabrici; Fàbrica; Abric; Febril; Fabril; Fabrià; Fàvic
... descarregar les llistes de versions de Fabric Loader! Seleccioneu la versió de Quilt...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (8)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postsortida
Més informació
...idor Comandes personalitzades Comanda post-sortida: Comanda pre-execució: Comanda conten...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: preexecució
Més informació
...itzades Comanda post-sortida: Comanda pre-execució: Comanda contenidor: Sobreescriure co...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: preexecució
Més informació
...reescriure configuració global Comanda pre-execució Comanda post-sortida Comanda contenid...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postsortida
Més informació
...ó global Comanda pre-execució Comanda post-sortida Comanda contenidor La comanda pre-exe...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: preexecució
Més informació
...sortida Comanda contenidor La comanda pre-execució s'executa abans que la instància s'inic...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postllançament
Més informació
... la memòria cau a Executant la comanda post-llançament: %1 La comanda de post-llançament ha f...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postllançament
Més informació
...anda post-llançament: %1 La comanda de post-llançament ha fallat amb el codi %1. La comanda...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: postllançament
Més informació
...ha fallat amb el codi %1. La comanda post-llançament s'ha executat satisfactòriament. Exe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (8)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el registre
...egistre de el joc perquè la longitud de l'registre va superar %1 línies. És possible que h...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El MCEdit; La MCEdit
...onfigurar-lo a la configuració global. L'MCEdit no s'ha pogut iniciar! L'MCEdit ha fal...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El MCEdit; La MCEdit
...obal. L'MCEdit no s'ha pogut iniciar! L'MCEdit ha fallat al iniciar. Pot ser que sigui...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xbox; la Xbox
...guts: %1 S'està obtenint el perfil de l'Xbox. No s'ha pogut recuperar el perfil de ...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xbox; la Xbox
.... No s'ha pogut recuperar el perfil de l'Xbox. S'ha obtingut el perfil de l'Xbox In...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xbox; la Xbox
... de l'Xbox. S'ha obtingut el perfil de l'Xbox Iniciant sessió com a usuari de l'Xbox...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xbox; la Xbox
...l'Xbox Iniciant sessió com a usuari de l'Xbox. L'autenticació de l'usuari de XBox ha...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el XBox; la XBox
... la resposta d'autenticació d'usuari de l'XBox. S'ha obtingut la clau d'usuari de Xbo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (5)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
.... Instal·lant el paquet de mods Error al crear component de les llibreries Tipu...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en iniciar
Més informació
...n o servidor per unir-se automàticament a l'iniciar. Món: Adreça del servidor: Adreça de...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...gant %1 fitxers d'actualització. Error al descarregar els fitxers d'actualització...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...gut crear la carpeta de muntatge Error al confirmar la instància, fins i tot desp...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...lics Paquets de mods de tercers Error al descarregar algunes llistes de paquets:...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PACK (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: lot; paquet
...om a opcionals Versió 1.0.0 Exportar pack de Modrinth Exportar pack de CurseForg...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: lot; paquet
....0 Exportar pack de Modrinth Exportar pack de CurseForge Autor Cancel·lar D'aco...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Lot; Paquet
...utor Cancel·lar D'acord Exportar %1 Pack de Modrinth Pack de CurseForge Error ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Lot; Paquet
...D'acord Exportar %1 Pack de Modrinth Pack de CurseForge Error Tasca avortada L...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Lot; Paquet
...ortada per l'usuari. Avortar Exportar Pack a ModList Paràmetres HTML Markdown ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: un"
...instància on la seva ruta conté almenys un "!". Java és conegut per causar problemes...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: esponjós:
...litzacions per a %1. Miau És un gatet esponjós :3 Administrar comptes Barra de notície...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: existeix:
... pot posar un nom buit. Aquest grup ja existeix :/ No s'ha pogut desfer l'eliminació de ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: invàlida:
...ides! No es pot seleccionar una versió invàlida :( Desselecciona un mod per descarregar ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: invàlida:
...ides! No es pot seleccionar una versió invàlida :( Està habilitat el paquet de recursos?...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4)
Missatge: Reviseu la concordança de «objectiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: objectiva
...es de la versió %3 a la %4 Instal·lació objectiu path: %5 Dades Path: %6 Això preferentm...
Missatge: Reviseu la concordança de «contenidor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: contenidora
...ortida: Comanda pre-execució: Comanda contenidor: Sobreescriure configuració global Co...
Missatge: Reviseu la concordança de «contenidor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: contenidora
...execució Comanda post-sortida Comanda contenidor La comanda pre-execució s'executa aban...
Missatge: Reviseu la concordança de «global» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: globals
...inestra de la consola Paquets de dades global Permet instal·lar paquets de dades a t...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (4)
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva
... ✘ No Trobat %1: %2 Hash: %3 %4 La teua carpeta de mods global i la carpeta de ...
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seves
...romandrà, però la carpeta de mods i les seues configuracions serà eliminada. Opcions...
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teves
...eta d'instàncies d'FTBApp Nota: Si les teues instàncies de FTB no es troben a la ubi...
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva
...b el teu compte. Per favor, ingressa la teua clau d'accés per tornar a iniciar sessi...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (4)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de MCEdit
Més informació
...bla correcta Aplicació MCEdit Carpeta d'MCEdit Error mentre es comprovava la instal·l...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de MCEdit
Més informació
...al·lació de MCEdit: %1 La instal·lació d'MCEdit sembla correcta Editor JSON Invàlid ...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de FTBApp
Més informació
...ar Seleccioneu la carpeta d'instàncies d'FTBApp Nota: Si les teues instàncies de FTB n...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de XBox
Més informació
...est compte de Microsoft no té un perfil d'XBox Live. Compra primer el joc a %1. XBox ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (4)
Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: està; estarà
Més informació
...da per a aquest recurs. Probablement no estigui disponible per a la versió actual del j...
Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: està; estarà
Més informació
...da per a aquest recurs. Probablement no estigui disponible per a la versió actual del j...
Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: està; estarà
Més informació
...da per a aquest recurs. Probablement no estigui disponible per a la versió actual del j...
Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: està; estarà
Més informació
...da per a aquest recurs. Probablement no estigui disponible per a la versió actual del j...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'importar
...sos eliminats de la versió de Minecraft al importar el paquet. No s'ha pogut trobar la ver...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'arreglar
...uperar %1 línies. És possible que hagis de arreglar els teus mods perquè el joc encara està...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'historial
...oc es tanca de forma inesperada? Límit del historial Deixar de registrar quan el registre e...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar
...s'ha pogut iniciar! L'MCEdit ha fallat al iniciar. Pot ser que sigui necessari reinstal·l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (4)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... a PATH. El pots inicialitzar executant `%2`. No s'ha pogut afegir %1 a PATH Hi...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...PATH. El pots inicialitzar executant `%2`. No s'ha pogut afegir %1 a PATH Hi ha...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ió Actualitzant de %1 a %2 Executant: `%1 %2` Selecciona un compte Selecciona...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...tualitzant de %1 a %2 Executant: `%1 %2` Selecciona un compte Selecciona un pe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (3)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API
...d'API personalitzada per a CurseForge. APIs No s'entén el manifest del paquet: N...
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL
...atibles (tant per arxius locals com per URLs): - Paquet de mods de Modrinth (ZIP i ...
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL
...de Steve Model d'Alex Capa Utilitzar URLs remotes per establir l'aspecte no està ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instància
...ment de Minecraft? Això pot causar que l'instància es corrompi i només ha de ser utilitzat...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació
...ivats de FTB No s'ha pogut descarregar l'informació del paquet per al codi %1. Hauria d'eli...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la Instància
...stància escollida. Barra de tasques de l'Instància Canviar icona Forçar tancada Llençar...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (3)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: prellançament
Més informació
...satisfactòriament. Executant comanda pre-llançament: %1 La comanda pre-llançament ha falla...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: prellançament
Més informació
... comanda pre-llançament: %1 La comanda pre-llançament ha fallat amb el codi %1. La comanda...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: prellançament
Més informació
...ha fallat amb el codi %1. La comanda pre-llançament s'ha executat correctament. La compr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...aplica al llançador. Minecraft no admet proxy personalitzat. Tipus Utilitza la conf...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
... defecte del sistema com a configuració proxy. Per defecte Cap SOCKS5 HTTP Adreç...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant
...l'arxiu de configuració del llançador! Proxy Fosc Sistema Clar No hi ha canvis a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels jocs; del joc
...stància Copiar mods Copia les opcions del jocs, com FOV, FPS màxims, etc. Copiar opci...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra acció; altres accions
...Flatpak de Prism Launcher no permet cap altre acció que buscar actualitzacions. Obrint man...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...s seleccionats (tots els recursos si no es selecciona cap) Exporta la llista de m...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...l Deixar de registrar quan el registre es sobrecarrega línies Font de la conso...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: bloquejar-se
...t recurs mentre el joc funciona, podria bloquear-se. Segur que vols fer-ho? Confirmar desa...
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: bloquejar-se
...s mentre el joc funciona, aquest podria bloquear-se. Esteu segur de fer-ho? (%1 instal·la...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN_INDEFINIT (2)
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en troba
...preguntarà per una versió de Java si no troba cap. Saltar-se el configurador de Java...
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: n'ha carregat
...lat Servidor de Minecraft El pedaç no ha carregat encara. processArguments és el valor n...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: invàlida
... no existeix Instal·lació de JProfiler invalida La ruta está buida La ruta no pareix ...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: invàlida
....properties" "forgeversion.properties" invalida! No s'ha trobat "version.json"! No s'...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (1)
Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a
...dades privades. Llegeix la documentació per més informació. Introdueix aquí una cl...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el
...sborrar Aspecte No s'ha pogut eliminar la skin actual! Enviant la sol·licitud al...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)
Missatge: Davant d’adjectiu o adverbi cal escriure «tan».
Suggeriments: tan
...issatge inofensiu... [WARN] Un avís no tant esgarrifós. [DEBUG] Un missatge de dep...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació
...ument JVM java.io.tmpdir a un directori en el que es pugui escriure en un sistema d'arxiu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi.
Suggeriments: hem pogut; hem mogut; hem plogut; hem cogut; hem nogut
...bat un error durant l'autenticació. No hem pugut authentificar el compte, La sesio ha ex...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)
Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: Alerta
...ilitzant la predeterminada. Formulari ¡Alerta de novetat! Hem afegit una funció per ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_DOS_TOTS_DOS (1)
Missatge: Probablement és més adequat dir «totes».
Suggeriments: Totes
...i la post sortida després que es tanqui.Les dues s'executen al directori arrel del ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de ; d'
...1 per a '%2'... Analitzant la resposta de d'API de Modrinth per a '%1'... Analitzan...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
...s metadades dels mods. Per assegurar-se de que està disponible, executa una actualitza...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)
Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de verificar
...r a la pàgina d'inici dels mods Proveu a verificar o actualitzar tots els recursos selecci...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex
...índex. No hem pogut trobar un fitxer d'index apropiat per a la versió anterior. Això...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Afegit fitxer; Afegits fitxers
...formació del projecte de CurseForge... Afegit fitxers... Versió seleccionada: Cercar Cerca...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: Ha ocorregut; Ha corregut; Ha socorregut; Ha acorregut
...cte Carregant informació de versió... Ha ocurregut un error al decarregar els arxius d'inf...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_SENT_FET (1)
Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: És bloquejat
...fins i tot després de diversos intents. Està sent bloquejat per alguna cosa. Et donem la benvingud...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
...va (el progrés no es mostra amb fitxers tar) No s'ha pogut obrir el fitxer tar. N...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...r. Vols tornar a autenticar el compte? Actualment no has iniciat sessió amb el teu compte...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ACÒ (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «açò»?
Suggeriments: Açò
...au d'accés per tornar a iniciar sessió. Acò pot ser degut a un canvi en la clau d'a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_NECESSARI_CAL_INF (1)
Missatge: Podeu fer la redacció més fluida, amb el verb ‘caldre’.
Suggeriments: cal
...a fora de línia El compte ha expirat i és necessari tornar a iniciar sessió manualment. Er...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)
Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del
... PolyMC va deixar de veure el registre de el joc perquè la longitud de l'registre va...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit; resolt
...rocés matat per l'usuari. El procés ha fallat en iniciar. Afegeix un compte Correu ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)
Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de
...tàncies Obre la carpeta d'instàncies. Arrel del llançador Mods ¢rals Aspectes Obre ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom o adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘instanciar’.
Suggeriments: instància
...cionada. Llençar fora de línia Editar instancia... Ctrl + I Editar notes... Veure mo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ZERO_O (1)
Missatge: Error ortogràfic. Confusió entre el número zero i la lletra o.
Suggeriments: os
...ància seleccionada Temps de joc total: 0s Perfils Ctrl+Shift+O Perfiladors Pe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NO_SER_QUE (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: llevat que; fora que; tret que; a menys que
... Minecraft o actualitzar les instàncies a no ser que tinguis almenys un compte afegit. Si us...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""
...aços directes registrats Vols esborrar "%1"%2. L'acció pot ser permanent i esbor...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)
Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments: té
Més informació
...ar un registre - la carpeta de dades no te permisos d'escriptura. Assegura't de d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
... un nom de Minecraft Sols hi ha un pas mes per poder jugar a Minecraft amb aquest ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «dels»?
Suggeriments: dels
...... Estat global de la feina... Estat de ls tasca... Omet Això sols s'aplica al l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...alls. La nova versió no ha començat, o es massa vella, o no respón a les comproba...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÁ (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està
...al·lació de JProfiler invalida La ruta está buida La ruta no pareix ser de MCEdit ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_BORRAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Esborrant
...shaders Baixada aturada per l'usuari. Borrant un aspecte Pujant un aspecte Pujar as...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)
Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: -m'ho
... ha una nova versió disponible! Recorda'm-ho més tard Instal·la l'actualització Hi...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Xbox Live
...'XBox Live. Compra primer el joc a %1. XBox Live no està disponible al teu país. T'han b...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONA_MENOR (1)
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: menor
...t. Aquest compte de Microsoft és d'una persona menor d'edat i no està vinculat a cap família...
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:212(#33)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: APIPage%2333
msgid ""
"You can set this to a third-party metadata server to use patched libraries "
"or other hacks."
msgstr ""
"Pots introduir un servidor de metadades de tercers per utilitzar llibreries "
"modificades o altres hacks."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:394(#64)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: ATLauncher::PackInstallTask%2325
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr "Error al crear component de les llibreries"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:771(#132)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: AccountListPage%2317
msgid ""
"Welcome!\n"
"If you're new here, you can select the \"Add Microsoft\" or \"Add Mojang\" "
"buttons to link your Microsoft and/or Mojang accounts."
msgstr ""
"Benvingut!\n"
"Si ets nou aquí, pots fer clic al botó \"Afegir\" per afegir el vostre "
"compte de Mojang o Minecraft."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:780(#133)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: AccountListPage%2318
msgid ""
"Welcome!\n"
"If you're new here, you can select the \"Add Microsoft\" button to link your "
"Microsoft account."
msgstr ""
"Benvingut!\n"
"Si ets un nou usuari, pots seleccionar el botó \"Afegeix Compte de "
"Microsoft\" per a connectar el teu compte de Microsoft."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1147(#187)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Application%239
msgid ""
"Your /tmp directory is currently mounted with the 'noexec' flag enabled.\n"
"Some versions of Minecraft may not launch.\n"
"\n"
"You may solve this issue by remounting /tmp as 'exec' or setting the java.io."
"tmpdir JVM argument to a writeable directory in a filesystem where the "
"'exec' flag is set (e.g., /home/user/.local/tmp)\n"
msgstr ""
"El teu directori /tmp està actualment montat amb la flag \"noexec\" activada."
"\n"
"Algunes versions de Minecraft poden no iniciar-se.\n"
"\n"
"Pot resoldre aquest problema tornant a montar /tmp com a \"exec\" o "
"establint l'argument JVM java.io.tmpdir a un directori en el que es pugui "
"escriure en un sistema d'arxius en el que la flag 'exec' estigui activada.\n"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1455(#237)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: AuthFlow%2310
msgctxt "AuthFlow#10"
msgid "Failed to authenticate. The session has expired."
msgstr "No hem pugut authentificar el compte, La sesio ha expirat!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1491(#243)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: AutoInstallJava%233
msgid ""
"Your system (%1-%2) is not compatible with automatic Java installation. "
"Using the default Java path."
msgstr ""
"El seu sistema (%1-%2) no és compatible amb la instal·lació automàtica de "
"Java. Utilitzant la ruta de Java per defecte."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1500(#244)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: AutoInstallJava%234
msgid ""
"Your meta information is out of date or doesn't have the information "
"necessary to determine what installation of Java should be used. Using the "
"default Java path."
msgstr ""
"La seva metainformació no està actualitzada o no té la informació necessària "
"per a determinar quina instal·lació de Java s'ha d'utilitzar. Utilitzant la "
"ruta Java per defecte."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:1698(#273)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: CheckJava%231
msgctxt "CheckJava#1"
msgid ""
"Java checker library could not be found. Please check your installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la llibreria de comprovació de Java. Si us plau, revisa "
"la teva instal·lació."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:2245(#371)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: CustomCommands%239
msgid ""
"<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches "
"and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in the "
"launcher's working folder with extra environment variables:</"
"p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the "
"instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the "
"instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of Minecraft</"
"li><li>$INST_JAVA - Java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - "
"command-line parameters used for launch (warning: will not work correctly if "
"arguments contain spaces)</li></ul><p>Wrapper command allows launching using "
"an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>La comanda pre-execució s'executa abans que la "
"instància s'iniciï i la post sortida després que es tanqui.</p><p>Les dues "
"s'executen al directori arrel del llançador amb els següents arguments: </"
"p><ul><li>$INST_NAME - nom de la instància</li><li>$INST_ID - ID de la "
"instància (el seu nom de carpeta)</li><li>$INST_DIR - ruta absoluta a la "
"carpeta </li><li>$INST_MC_DIR - rut a absoluta de Minecraft</"
"li><li>$INST_JAVA - binari de Java utilitzat</li><li>$INST_JAVA_ARGS - "
"paràmetres de línia d'ordres pel llançament (advertència: no funcionarà "
"correctament si els arguments contenen espais)</li></ul><p>La comanda de "
"contenidor permet executar un programa extra (per exemple 'optirun' a Linux)"
"</p></body></html>"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:2273(#372)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: CustomCommandsPage%231
msgctxt "CustomCommandsPage#1"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Comandaments personalitzats"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:2398(#393)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: DataMigrationTask%232
msgid "Failed to scan source path."
msgstr "No s'ha pogut escanejar la ruta arrel."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:2449(#401)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: DataPackFolderModel%238
msgctxt "DataPackFolderModel#8"
msgid ""
"\n"
"Warning: This resource is symbolically linked from elsewhere. Editing it "
"will also change the original.\n"
"Canonical Path: %1"
msgstr ""
"\n"
"Precaució: Aquest recurs està enllaçat simbòlicament des d'una altra "
"ubicació. Canviar-lo també modificarà l'original.\n"
"Ruta canònica: %1"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:3265(#539)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: ExternalResourcesPage%2335
msgid "Change a resource's version."
msgstr "Canviar la versió d'un recurs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:4964(#816)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2331
msgid "Custom commands"
msgstr "Comandaments personalitzats"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:4979(#819)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2334
msgid "Native libraries"
msgstr "Llibreries natives"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:4985(#820)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2335
msgctxt "InstanceSettingsPage#35"
msgid "&GLFW library path"
msgstr "Ruta de la biblioteca &GLFW"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5025(#827)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2342
msgctxt "InstanceSettingsPage#42"
msgid "&OpenAL library path"
msgstr "Ruta de la biblioteca &OpenAL"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5161(#846)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: InstanceSettingsPage%2361
msgctxt "InstanceSettingsPage#61"
msgid "Path to %1 library file"
msgstr "Ruta a l'arxiu de la biblioteca %1"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5383(#884)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Java::SymlinkTask%231
msgid "Checking for Java binary path"
msgstr "Comprovant la ruta del binari de Java"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5388(#885)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Java::SymlinkTask%232
msgid "Searching for Java binary path"
msgstr "Buscant la ruta del binari de Java"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5393(#886)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Java::SymlinkTask%233
msgid "Failed to find Java binary path"
msgstr "No s'ha trobat la ruta del binari de Java"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5403(#888)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: Java::SymlinkTask%235
msgid "Symlinking Java binary path"
msgstr "Creant enllaç simbòlic amb la ruta del binari de Java"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5479(#901)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: JavaPage%2312
msgid "&Java path:"
msgstr "Ruta d'acces a &Java:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:5660(#930)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: JavaSettingsWidget%232
msgid ""
"You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"%1 will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n"
"\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
""
msgstr ""
"No has seleccionat una versió de Java o la seleccionada no funciona\n"
"%1 no serà capaç d'iniciar Minecraft\n"
"Vols continuar sense cap Java?\n"
"\n"
"Pots canviar les opcions de Java més tard\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:6997(#1145)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LauncherPage%2395
msgid ""
"You're trying to specify an instance folder which's path contains at least "
"one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances "
"(probably) won't start!"
msgstr ""
"Estàs intentant utilitzar una carpeta d'instància on la seva ruta conté "
"almenys un \"!\". Java és conegut per causar problemes en aquest cas. Potser "
"les teves instàncies no funcionen!"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7008(#1146)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LauncherPage%2396
msgid ""
"Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and "
"not alter your instance path."
msgstr ""
"Estàs segur que vols utilitzar aquesta ruta? Seleccionar \"No\" tancarà "
"aquest diàleg i deixarà la ruta de la instància com està."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7114(#1165)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LauncherPartLaunch%233
msgctxt "LauncherPartLaunch#3"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "No s'ha trobat el comandament contenidor \"%1\"."
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7344(#1207)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LibrariesTask%232
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "Llibreries per exemple %1"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7369(#1210)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: LibrariesTask%236
msgid ""
"Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
msgstr ""
"Error d'actualització del joc: ha sigut impossible trobar les llibreries "
"requerides.\n"
"Motiu:\n"
"%1"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:7618(#1251)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MMCZip::ExtractZipTask%236
msgid ""
"Extracting %1 was cancelled, because it was effectively outside of the "
"target path %2"
msgstr ""
"S'ha cancel·lat l'extracció de %1, perquè es troba fora de la ruta donada %2"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:8421(#1404)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MainWindow%23125
msgid "Cop&y Instance..."
msgstr "Copiar instància... (&y)"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:8581(#1434)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MainWindow%23158
msgctxt "MainWindow#158"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9351(#1555)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftPage%2310
msgid "Native library workarounds"
msgstr "Solució alternativa de llibreries natives"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9363(#1557)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: MinecraftPage%2312
msgctxt "MinecraftPage#12"
msgid "&GLFW library path"
msgstr "Ruta de la biblioteca &GLFW"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9375(#1559)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: MinecraftPage%2314
msgctxt "MinecraftPage#14"
msgid "&OpenAL library path"
msgstr "Ruta de la biblioteca &OpenAL"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9532(#1580)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: MinecraftPage%2335
msgctxt "MinecraftPage#35"
msgid "Path to %1 library file"
msgstr "Ruta a l'arxiu de la biblioteca %1"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9537(#1581)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftPage%2336
msgid "Auto detected path: %1"
msgstr "Ruta detectada automàticament: %1"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9795(#1624)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftSettingsWidget%2339
msgid ""
"Allows installing data packs across all worlds if an applicable mod is "
"installed.\n"
"It is most likely you will need to change the path - please refer to the "
"mod's website."
msgstr ""
"Permet instal·lar paquets de dades a tots els mons si hi ha un mod "
"compatible.\n"
"Probablement, hauràs de canviar la ruta. Si us plau, comprova-ho a la web "
"del mod."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9804(#1625)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftSettingsWidget%2340
msgid "Folder Path"
msgstr "Ruta de la carpeta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9840(#1632)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftSettingsWidget%2357
msgid "&GLFW library path:"
msgstr "Ruta de la biblioteca &GLFW:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:9845(#1633)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: MinecraftSettingsWidget%2358
msgid "&OpenAL library path:"
msgstr "Ruta de la biblioteca &OpenAL:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:10894(#1811)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: ModpacksCH::PackInstallTask%233
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask#3"
msgid ""
"The following files are not available for download in third party launchers."
"<br/>You will need to manually download them and add them to the instance."
msgstr ""
"Els següents mods van ser bloquejats en llançadors de tercers. <br/> Haureu "
"de descarregar-los manualment i afegir-los al modpack"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:11012(#1829)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: ModrinthCreationTask%238
msgid ""
"One of the files has a path that leads to an arbitrary location (%1). This "
"is a security risk and isn't allowed."
msgstr ""
"Un dels fitxers té una ruta que porta a una posició arbitrària (%1). Això és "
"un problema de seguretat i no està permès."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:11291(#1873)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: NewInstanceDialog%231
msgid "New Instance"
msgstr "Nova instància"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:11889(#1971)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: PrismUpdaterApp%231
msgid "Use a custom path as application root (use '.' for current directory)."
msgstr ""
"Utilitzar una ruta personalitzada com a l'arrel de l'aplicació (posa '.' per "
"indicar la carpeta actual)."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12133(#2013)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: PrismUpdaterApp%2343
msgid ""
"This installation has a update lock file present at: %1\n"
"\n"
"Timestamp: %2\n"
"Updating from version %3 to %4\n"
"Target install path: %5\n"
"Data Path: %6\n"
"This likely means that a previous update attempt failed. Please ensure your "
"installation is in working order before proceeding.\n"
"Check the Prism Launcher updater log at: \n"
"%7\n"
"for details on the last update attempt.\n"
"\n"
"To overwrite this lock and proceed with this update anyway, select "
"\"Ignore\" below."
msgstr ""
"La instal·lació té un fitxer lock a: %1\n"
"\n"
"Data i hora: %2\n"
"Actualització de la versió %3 a %4\n"
"Destinatari de la instal·lació: %5\n"
"Ruta de la carpeta de dades: %6\n"
"És probable que aquest missatge signifiqui que l'actualització ha fallat. Si "
"us plau, assegura't que la instal·lació funcioni abans de continuar.\n"
"Revisa el registre de l'actualitzador de Prism Launcher a:\n"
"%7\n"
"per a més detalls del darrer intent d'actualització.\n"
"\n"
"Per sobreescriure el fitxer lock i continuar amb l'actualització, prem "
"\"Ignora\"."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12701(#2109)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2341
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
msgstr "El nom de la llibreria %1 està trencat i no pot ser processat."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12956(#2149)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2387
msgid "Empty path"
msgstr "Ruta buida"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12961(#2150)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2388
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Ruta no valida per a JVisualVM"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12966(#2151)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2389
msgid "Path does not exist"
msgstr "La ruta no existeix"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12976(#2153)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2391
msgid "Path is empty"
msgstr "La ruta está buida"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:12981(#2154)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: QObject%2392
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "La ruta no pareix ser de MCEdit"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:14911(#2485)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: ThemeCustomizationWidget%233
msgctxt "ThemeCustomizationWidget#3"
msgid "View icon themes folder."
msgstr "Veure carpeta de temes d'icones"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:14923(#2487)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: ThemeCustomizationWidget%235
msgctxt "ThemeCustomizationWidget#5"
msgid "View widget themes folder."
msgstr "Veure carpeta de temes de widgets"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:14930(#2488)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#. (obsolete)
#: ThemeCustomizationWidget%236
msgctxt "ThemeCustomizationWidget#6"
msgid "View cat packs folder."
msgstr "Veure carpeta de paquets de gats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:15491(#2588)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: VersionPage%2356
msgid "Open libraries"
msgstr "Llibreries de codi obert"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:15496(#2589)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: VersionPage%2357
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr "Obrir la carpeta llibreries locals de la instància."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:15762(#2637)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: VersionProxyModel%236
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/prism_launcher/prismlauncher/ca.po-translated-only.po:15807(#2646)
# Source: /ca.po from project 'Prism Launcher - PrismLauncher'
#: VersionProxyModel%2315
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "Ruta del sistema cap aquesta versió"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 60 problems.