Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (189)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anoid, arcconfig, autoclasse, bloquejants, bootloader, chmod, cpplint, dif, elseif, fread, fseek, gca, hlint, iterador, iteradora, iteradores, iteradors, jshintignore, json, jsonlint, lessc, libphutil, lintable, multibyte, nekudotayim, paamayim, pcntlsignal, phabricator, phutil, phutilstringcast, posixgetpgid, posixsetsid, postfix, proxi, pyflakes, pylint, rebasing, relint, svn, trucable, unparser, upforgrabs, uri, xiuquen, zlib,

Primera lletra majúscula: Arcanis, Cppcheck, Diferential, Fallthrough, Golint, Javascript, Nekudotayim, Nowdoc, Paamayim, Peforce, Phutil, Pylint, Throwable, Toolsets,

En anglès: ALIAS, ASCII, Ago, Cherry, Closure, Composer, DIFFERENTIAL, Differential, Echo, Exception, Feb, Go, HEAD, Harbormaster, Hg, Jun, LINT, Less, Lint, Linting, NULL, PASS, PH, Perforce, Phage, Postmark, Puppet, Regex, SVN, SYNC, Subversion, alias, amend, array, arrays, browse, bucket, buffer, bundle, bundles, catch, code, commit, current, diff, endpoint, exec, externals, fork, generate, hash, heads, history, hold, into, key, lexer, lint, lints, log, merge, none, null, onto, options, patch, profile, refs, region, remote, shebang, shell, shells, strategy, symbol, type, types, ugly, upload, upon,

En castellà: TODO, anidar,

En francès: BOF, Linter, getter, hg, http, https, linter, linters, ns, zA,

Lletra solta: j, n, z,

Tot majúscules: AAST, ARGV, CIDR, JSCS, OSX, PHPCS, TTY, UUID, VCS, XHPAST,

CamelCase: CoffeeLint, HLint, JShint, LibXML, McCabe, PHPCodeSniffer, PyFlakes, PyLint, RuboCop, SimpleCommitGraph, SimpleXML, WorkingCopy, XDebug, XUnit, cURL,

Amb dígit: Pep8, base85, flake8, pep8,

Amb símbol: $1us, %L$1, %P, D j, chmod'ing, esperava'Data,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU145
ACCENT_SOLT134
RARE_WORDS40
CA_SPLIT_WORDS9
CONDUIT9
COMMA_PERO6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SQUASH5
COMMA_ADVERB5
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE4
PREP_VERB_CONJUGAT3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
ES2
SE_DAVANT_SC2
NOMS_OPERACIONS_COPIAT2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
PRONOM_FEBLE_HI2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REBASAR2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL2
CONCORDANCES_DET_NOM2
FRASE_INFINITIU2
REALITZAR2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
DIFERENT_A1
RELATIUS1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
MATI_DEMA1
ANALISI_ADJ1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH1
ESPAIS_SOBRANTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
IMPERATIU_SUBJUNTIU1
POTSER_SIGUI1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK1
ESTAR_CAUSAT1
L_NO_APOSTROFA1
ES_UNKNOWN1
MONO1
ESTAN_FET1
PER_PER_A_DETERMINANT1
LS1
EMPENYARSE1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
DIACRITICS_021
COMA_COM_A1
L1
CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT1
AL_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_EMPENYAR1
CANVI_PREPOSICIONS1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
CONCORDANCES_CALDRE1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
DE_SCHOLA1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUTER1
DUES_PREPOSICIONS1
P_EX1
Total:428

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (145)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ometre

...en pujar el fitxer. Es pot utilitzar $1 per ometre les càrregues binàries. La referència ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a distingir

...a creix i proporciona la llum suficient per distingir el vostre entorn. Fa força fred. (Aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...onfiar permanentment en el certificat. Per obtenir més informació, consulteu les instrucci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ereix una API de repositori, anul·la $2 per tornar cert. Aquest pedaç pot haver fallat pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...trobat cap coincidència. Proveu `$1 $2` per cercar un linter. Anglès (Pirata) Escull Mo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...no heu escrit han d'aterrar. Cap prova per executar. S'esperava una resposta JSON de Slack...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: PER A ATERRAR

...k. $1 afirmació(ns) aprovada(es). RES PER ATERRAR No copieu els canvis a l'àrea de prepa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...l Utilitzeu "*" després d'una resposta per desar-la a la configuració de l'usuari. L'au...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

...argument «$1» no es reconeix. Useu «$2» per indicar el final de les banderes. L'asserció h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ar-lo per alt, afegiu un comentari "$8" per suprimir aquest advertiment. Proporcionar coinc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... còpia de treball: $1 Utilitzeu '$2' per seleccionar una revisió. VCS desconegut! Ha falla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... és NUL. Utilitzeu "removeQueryParam()" per eliminar un paràmetre de consulta. El controlad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...rents! No es pot trobar el fitxer "$1" per configurar els motors de prova. Creeu un fitxer "$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...a còpia de treball: $1 Utilitzeu $2' per triar un, o $3' per crear una nova revisió. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... $1 Utilitzeu $2' per triar un, o $3' per crear una nova revisió. No s'ha pogut descom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

... el conjunt de canvis de còpia múltiple per generar diff. S'han desat els canvis no valida...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... a la còpia de treball. Utilitzeu «$1» per seleccionar una revisió. L'adreça IP «$1» no té un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

.... Utilitzeu "!" després d'una resposta per desar-lo a la configuració de la còpia de tre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...n. Utilitzeu "getWorkingCopyIdentity()" per recuperar un objecte de generació anterior. Aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...de Perforce (podeu utilitzar "--squash" per seleccionar aquesta estratègia). Utilitzeu "--type...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...uesta estratègia). Utilitzeu "--types" per seleccionar entre alternatives. La revisió ("$1") ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ó ("$1") no existeix, o no teniu permís per veure-la. Construeix el símbol «$1» Posant ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir

...s. S'ha interromput el flux de treball per corregir UTF-8. L'extensió («$1») defineix una ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... Línia Especifica un contenidor AWS S3 per accedir amb --bucket. NO ÉS AUTOR DE LA REVISI...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reenviar

...visors les acceptin abans de continuar. Per reenviar una revisió per a la revisió, o bé: act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...e diff en brut desconeguda. Cap linter per executar. Modificat Comentari de TODO No s'ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...a pogut obrir el fitxer de sistema "$1" per escriure. Configuració: llegint el fitxer de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... Especifiqueu una clau d'objecte AWS S3 per accedir amb --key. Aquesta versió del client n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...inculació genèrica que es pot utilitzar per executar scripts de lint personalitzats. No es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...es d'autocompleció. Utilitzeu «--shell» per seleccionar un shell. Esteu actualitzant una revis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

..., però aquesta revisió ja s'ha publicat per revisar-la. No es pot convertir una revisió en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...sprés no utilitzeu "Sol·licita revisió" per publicar-la. Podeu compartir l'esborrany donant ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...I «$1». CARREGAR ESTAT (Executeu "$1" per obtenir més detalls.) Utilitzeu "arc alias" pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...ir més detalls.) Utilitzeu "arc alias" per configurar àlies, no "arc set-config". L'estratèg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... estratègia explícita. S'esperava "$1" per iniciar el pedaç binari git. URL de diferèncie...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...es regles de la gramàtica. Utilitzeu $2 per triar una regla d'inici diferent o afegiu una...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a preguntar

....uri `. S'està desant la resposta «$1» per preguntar «$2». Estat de propietat no reconegut ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...Utilitzeu el senyalador "--onto-remote" per triar un remot vàlid que pugui fer canvis. H...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

.... Utilitzeu --access-key i --secret-key per proporcionar credencials d’arrel. Eliminar un objec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: PER A INSTAL·LAR

...! Probablement no funcioni! UNITAT OK PER INSTAL·LAR: $1 Reutilització de referències itera...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a invocar

...or per defecte Ordre que cal utilitzar per invocar un navegador web. El valor "$1" no és ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...dolent Versió REVISIÓ Utilitzeu '$1' per detectar problemes amb els fitxers font de Javas...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

... `$1` dinàmic S'esperaven regles de $1 per definir regles per a l'estat "$2". Aquests $1 ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...(Restaurar-los amb "$1"). Truqueu a $1 per crear el gràfic abans de trucar a $2. Aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar

... "$3" no està disponible. Instal·leu $4 per treballar amb codificacions diferents de l'UTF-8....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inspeccionar

... amb l'índex "$1". Escollir un objecte per inspeccionar: $1 REVISIONS JA S’HAN PUBLICAT Propi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...sta de classes d’oients d’esdeveniments per instal·lar a l’inici. Proporcioneu una branca, ma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...ca, marcador, tasca o nom de la revisió per començar o reprendre el treball. Utilitzeu **$1...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...dre el treball. Utilitzeu **$1** ordre per obtenir una referència detallada de l'ordre. A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...addicionals. S'esperava el fitxer '$1' per començar '$2'. Els elements de l'array haurien ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...u ("$1") no existeix, o no teniu permís per veure'l. Validacions incloses a la branca $1...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...a nova? Proporcioneu un símbol no buit per començar o reprendre el treball. El remot "$1",...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...r no ha rebobinat mai, però té un valor per enviar. Això no és vàlid. El remot "$1" té di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aterrar

...canvis correctes han estat seleccionats per aterrar. El codi font només hauria de contenir...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...ters multibyte. No hi ha modificacions per generar una diferència. Tipus La regla "$1" n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

..., però falta la llista d'arguments "--" per indicar el final de les marques. L'opció de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...t un terminal o heu oblidat una regla? Per actualitzar la finalització del shell per a «$1» es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

... obrir el fitxer temporal stdout ("$1") per escriure. El nom d'aquest fitxer difereix del n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esbrinar

...sortida anterior, de "$5", pot ser útil per esbrinar què ha fallat. Mostra els canvis que e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...eta d'AWS. Nom de branca predeterminat per veure al servidor. Els valors predeterminats ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...t accedir a $1 o '$2' en aquest sistema per obtenir informació de memòria del sistema. No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: PER A ACTUALITZAR

...tilitzant l'etiqueta de tancament `$1` PER ACTUALITZAR: $1 No hi ha cap ID de tipus per al no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...remot. No es pot trobar el fitxer '$1' per configurar els linters. Creeu un fitxer "$2" al di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...nter per tal d'utilitzar $2. Projectes per assignar a la tasca. Esdeveniment desconegut $1...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ometre

... el problema o utilitzeu --skip-staging per ometre aquest pas. Heu especificat explícitam...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...aquesta. Carregant trossos ($1 trossos per carregar). Especifica com a màxim un URI. Fa c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...de ser un nombre enter. Utilitzeu "$1" per detectar problemes amb els fitxers font CSS. AC...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...eliminat en PHP $3. Normes addicionals per determinar la revisió de la base. La regla '$1' h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...eix una còpia de treball, substituïu $2 per tornar-ho cert. S'ha pujat «$1». EXCEPCIÓ N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sembrar

... No es coneix el node «$1». Truca a $2 per sembrar el gràfic amb nodes. No feu cap contro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a invocar

...ui l’intèrpret que s’hauria d’utilitzar per invocar el linter binari. Si proporcioneu una l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...a configuració 'base' $2. Utilitzeu $1 per mostrar opcions addicionals. No hi ha reposito...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...figuració és correcta, o utilitzeu «$1» per seleccionar un repositori explícitament. No es pot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reflectir

...! Es modifica el missatge de validació per reflectir la revisió: Tipus d'URI '$1' desconegu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...specifica a '$2'. Especificar un arxiu per descarregar. Codificació de contingut no vàlida (n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

...tà actualitzada. Executeu aquest script per construir-lo. CoffeeLint actualment no admet niv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...but de Twitch: $1 Reescriu aquest codi per utilitzar un array. Les variables variables no e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desambiguar

...inar i utilitzeu "--into-local --into " per desambiguar l'objectiu de combinació desitjat. Mos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a envoltar

...la versió diferencial. Utilitzeu claus per envoltar un bloc d'instruccions. «arc land» ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...ries. L'extensió PHP zlib és necessària per aplicar pedaços amb dades binàries al git. Inst...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

... al git. Instal·leu l'extensió PHP zlib per continuar. CONNECTAR No es pot analitzar sintàc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retornar

...A ESTAT Ha fallat $1! S'esperava $1 per retornar l'array, s'ha obtingut $2. Les dependè...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...figuració de $4 'base'. Utilitzeu `$1` per detectar problemes amb els fitxers font de JavaS...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a preservar

... és "$6". També es pot seleccionar "$7" per preservar el comportament anterior o algun altre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

... revisió i HEAD seleccionats s’utilitza per determinar l’inici del rang de validació). Altres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...rrega finalitzada. Quan utilitzeu '$1' per actualitzar una revisió, especifiqueu un missatge d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

...'$2'. (Normalment, llançaríem un editor per demanar-vos un missatge, però no podem fer-ho p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... s'ha pogut localitzar l'intèrpret «$1» per executar el linter $2. És possible que hagis d'i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

.... Es pot utilitzar la configuració "$2" per seleccionar la que vulgueu. Sortint (Límit de Clie...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...) S'esperava'Data:'. pep8 és una eina per comprovar el vostre codi Python contra algunes de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...a declaració Proporcioneu un directori per crear o actualitzar una biblioteca libphutil....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

... Punt i coma innecessari No queda res per validar. No existeix cap de les rutes modificad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...terador extern. Canvieu el bucle intern per utilitzar un nom d'iterador diferent. Aquesta ba...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...ió de l'argument HA DE tenir un 'nom'. Per configurar Git per ignorar certs fitxers d'aquesta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar

... DE tenir un 'nom'. Per configurar Git per ignorar certs fitxers d'aquesta còpia de trebal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... No s'ha pogut localitzar l'script «$1» per executar el linter $2. És possible que hàgiu d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...) requereix autenticació, substituïu $2 per tornar cert. Error d’anàlisi sintàctic Es po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...aigües amunt. Utilitzeu «--onto-remote» per seleccionar un únic remot. Literal de nom de class...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...ícit Proporciona un mapa de codis lint per ajustar els nivells de severitat: error, advert...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

...ase abans de crear una diferència: $1 Per instal·lar el suport de la finalització del shell ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

...t $1... Utilitzeu '$1' en lloc de '$2' per indicar la visibilitat pública. Esteu instal·l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...letament automàtic. Utilitzeu "--shell" per seleccionar un shell. (El buit buit) Revisió $1, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ap producció: $1 Especifiqueu una clau per suprimir. S'elimina $1 sense assignar Francès ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...rategy" o configura "arc.land.strategy" per evitar aquesta comprovació.) Tipus de diferèn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escollir

... Especifica un entre '$1', '$2' o '$3' per escollir un format d'exportació. Exporta el can...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ç). Preparant la fusió en l'estat buit per crear l'objectiu «$1» al remot «$2». Per fer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...r crear l'objectiu «$1» al remot «$2». Per fer-ho, executeu: **$1** Els mètodes '$1' ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

... l'àrea de preparació. Script i Regex Per instal·lar el suport de la finalització del shell ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...isió '$1' no existeix! Executeu amb $1 per obtenir més detalls. Error a LibXML El mètode...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...egar en iniciar. Això es pot fer servir per fer classes disponibles, com ara motors lin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ranca de $1. Se us donaran instruccions per crear les branques. Intentant crear un $1 se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ngui un shebang «#!». Utilitzeu XHPAST per fer complir les convencions de codificació ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

...espais en blanc. Especifiqueu una clau per penjar. Activeu les matemàtiques estrictes, q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...es de fusió no resolts en fitxers font, per detectar errors en què un fitxer conflictiu es m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a identificar

...junt definit de normes de codificació. Per identificar el repositori associat amb aquesta còpi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...rava una regla '$1' en estat '$2' en $3 per tenir 2-4 elements (expressió racional, testi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

... del punt de codi "$1". Utilitzeu `$1` per comprovar si la cadena comença amb alguna cosa. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...n trobar $1 o $2 en $3. Utilitzeu `$1` per detectar errors de sintaxi als fitxers JSON. El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...posar el número de versió amb , >=, o = per especificar l’operador de comparació de versions (p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ogut escriure al buffer. Utilitza `$1` per executar diversos linters (PyFlakes, Pep8, i un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...futur de punts d'ancoratge està marcada per enviar resultats al generador, però la llista ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...eu de configurar regles de descobriment per assignar fitxers C# a proves de projectes ('$1' ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...al nom d'usuari donat, també accepta $1 per mostrar-ho tot, per defecte ets tu. Nova versi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a invocar

...ió disponible! Ordre que cal utilitzar per invocar un editor interactiu, com ara '$1' o '$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...ca Git aigües amunt. Utilitzeu «--onto» per seleccionar les referències a les quals voleu press...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...sponibles són: $3. Configureu l'editor per utilitzar espais per a sagnat. REVISIÓ AMBIGUA ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...1 marcadors. Se us donaran instruccions per crear els marcadors. S'han d'evitar les prop...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trucar

...1 afecta les revisions. Utilitzeu "$1" per trucar al mètode principal. Fitxer buit Inst...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...dres configurats. Utilitzeu "arc alias" per definir àlies. Aquesta funció només existeix p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a documentar

...r àlies. Aquesta funció només existeix per documentar la signatura de trucada per a devolucio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ignorar

...evolucions de trucada de $1. Canvis: (Per ignorar aquests canvis de $1, afegiu-los a '$2'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

... Differential existent: Utilitzeu `$1` per realitzar anàlisis estàtiques del C/C++ code. $1...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...es dades del fitxer: $1 Utilitzeu "$1" per comprovar que el vostre Puppet es manifesta confo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

..."/.profile" (o un altre fitxer similar) per instal·lar la finalització del shell. El linter '...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ntial. Normalment, voldreu utilitzar $1 per obtenir els canvis més recents, però es pot apl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...ble. Especifiqueu exactament un fitxer per descarregar. Estat d'origen incorrecte: $1. No es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...RCADORS Heu de resoldre aquests errors per continuar. El valor per defecte dels paràmetres ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...itxer: no s'ha pogut obrir la ruta '$1' per llegir. Un fitxer de configuració personalitz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...itzeu el mode "$1" que proporciona "$2" per detectar errors a fitxers font de Less. Anglès ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...st nom de variable. Utilitza SimpleXML per detectar errors de format als fitxers XML. INFO...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...nida, de manera que no es pot utilitzar per detectar el shell per a la qual instal·lar les r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...amb claus gràfiques { } Utilitzeu `$1` per comprovar si hi ha errors de sintaxi als fitxers ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...gueu i utilitzeu "--into-local --into " per especificar un objectiu de combinació explícit. La...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...git', 'Suprimit' o 'Modificat'. Script per executar. "$1" s'hauria de separar del codi per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

...na variable local prèviament declarada. Per evitar sobreescriure els locals, no els torneu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (134)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ificats al clauer OSX. Podeu fer-ho amb `security add-trust-cert` des de la línia...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...odeu fer-ho amb `security add-trust-cert` des de la línia d'ordres o visitant el ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...No s'ha trobat cap coincidència. Proveu `$1 $2` per cercar un linter. Anglès (Pi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a trobat cap coincidència. Proveu `$1 $2` per cercar un linter. Anglès (Pirata) ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...é com a objectiu PHP $1 a Windows, però `$2()` no està disponible allà. Persona ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... a objectiu PHP $1 a Windows, però `$2()` no està disponible allà. Persona autor...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... es defineix. Instal·la el lessc usant `$1`. Hi ha massa referències principals...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... defineix. Instal·la el lessc usant `$1`. Hi ha massa referències principals di...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...é com a objectiu PHP $1 a Windows, però `$2()` no estava disponible en aquesta pl...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... a objectiu PHP $1 a Windows, però `$2()` no estava disponible en aquesta platafo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...robat abans del punt i coma. Utilitzeu `$1` per a comprovar si la cadena conté a...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...at abans del punt i coma. Utilitzeu `$1` per a comprovar si la cadena conté algu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...à un error fatal. Instal·la PEP8 usant `$1`. El sistema de control de versions ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n error fatal. Instal·la PEP8 usant `$1`. El sistema de control de versions ("$...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...de codis té com a objectiu PHP $1, però `$2()` va ser eliminat en PHP $3. Ordre-...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...dis té com a objectiu PHP $1, però `$2()` va ser eliminat en PHP $3. Ordre-Entra...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'$1'! $1 $2 Instal·leu flake8 amb `$1`. $1: la configuració ha capturat un...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'! $1 $2 Instal·leu flake8 amb `$1`. $1: la configuració ha capturat un gr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ràmetres s’els hi han de posar noms amb `$1` L'argument "$1" entra en conflicte ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...etres s’els hi han de posar noms amb `$1` L'argument "$1" entra en conflicte amb...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a l'estat "into". Instal·leu PHPCS amb `$1`. El valor passat a "phutilstringcas...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'estat "into". Instal·leu PHPCS amb `$1`. El valor passat a "phutilstringcast()...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... cadenes. Instal·leu Golint mitjançant `$1`. Error de l'ordre $1: $2 Sostenint...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...denes. Instal·leu Golint mitjançant `$1`. Error de l'ordre $1: $2 Sostenint el...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...1'. Estableix un URI predeterminat amb `arc set-config phabricator.uri `. S'est...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nat amb `arc set-config phabricator.uri `. S'està desant la resposta «$1» per pr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...OU MARCADOR Instal·leu JSCS mitjançant `$1`. Escala numèrica octal no vàlida $...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...MARCADOR Instal·leu JSCS mitjançant `$1`. Escala numèrica octal no vàlida $1 h...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s de classe s’han d’anomenar utilitzant `$1` Emet JSON llegible per màquina. EXP...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e classe s’han d’anomenar utilitzant `$1` Emet JSON llegible per màquina. EXPERI...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...jecte. Accepta / canvia el conflicte. `$1` dinàmic S'esperaven regles de $1 pe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...te. Accepta / canvia el conflicte. `$1` dinàmic S'esperaven regles de $1 per d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...reconfiguració personalitzada. L'ús de `$1` en un tancament anònim no està dispo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...onfiguració personalitzada. L'ús de `$1` en un tancament anònim no està disponib...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...au "$4" no és vàlid. Abans de PHP 5.4, `$1` falla quan es donen vectors buits. É...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

..."$4" no és vàlid. Abans de PHP 5.4, `$1` falla quan es donen vectors buits. És p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n vectors buits. És preferible escriure `$2` com a `$3`. Heu fet canvis sense va...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ectors buits. És preferible escriure `$2` com a `$3`. Heu fet canvis sense valid...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uits. És preferible escriure `$2` com a `$3`. Heu fet canvis sense validar en aq...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s. És preferible escriure `$2` com a `$3`. Heu fet canvis sense validar en aques...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tir-los abans d’executar-los. Al mòdul `$1`, declaració `$2`. Espai després de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...-los abans d’executar-los. Al mòdul `$1`, declaració `$2`. Espai després de l'o...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...xecutar-los. Al mòdul `$1`, declaració `$2`. Espai després de l'operador de pre...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...utar-los. Al mòdul `$1`, declaració `$2`. Espai després de l'operador de prefix...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er de configuració local "$1"... Ús de `$1` Impossible d’analitzar sintàcticame...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...de configuració local "$1"... Ús de `$1` Impossible d’analitzar sintàcticament ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... S'esperava trobar '$1' a la sortida de `$2`, però no. heu especificat '$1' a la...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...esperava trobar '$1' a la sortida de `$2`, però no. heu especificat '$1' a la co...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...o». Utilitzant l'etiqueta de tancament `$1` PER ACTUALITZAR: $1 No hi ha cap I...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Utilitzant l'etiqueta de tancament `$1` PER ACTUALITZAR: $1 No hi ha cap ID d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sobre l'estat de la revisió. Utilitzeu `$1` per a crear una instància de la clas...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...re l'estat de la revisió. Utilitzeu `$1` per a crear una instància de la classe ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... actual Instal·leu jsonlint mitjançant `$1`. Voleu crear $1 marcadors nous a di...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tual Instal·leu jsonlint mitjançant `$1`. Voleu crear $1 marcadors nous a distà...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... codis té com a objectiu a PHP $1, però `$2()` va ser eliminat en PHP $3. Normes...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s té com a objectiu a PHP $1, però `$2()` va ser eliminat en PHP $3. Normes addi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...han de contenir bytes NULL. La sintaxi `$1` no es va introduir fins a PHP 5.4, p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de contenir bytes NULL. La sintaxi `$1` no es va introduir fins a PHP 5.4, però...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...reescriure aquesta expressió utilitzant `$2`. Demana a l'usuari que amagui els c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...scriure aquesta expressió utilitzant `$2`. Demana a l'usuari que amagui els canv...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...empty" s'exclouen mútuament. Utilitzeu `$1` per a referències de membres estàtic...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ty" s'exclouen mútuament. Utilitzeu `$1` per a referències de membres estàtics l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tida! Instal·leu CoffeeLint mitjançant `$1`. Els arrays de múltiples línies han...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a! Instal·leu CoffeeLint mitjançant `$1`. Els arrays de múltiples línies han de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s variables s’han d’anomenar utilitzant `$1`. Això només és una funció d'exemple...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ariables s’han d’anomenar utilitzant `$1`. Això només és una funció d'exemple! ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ació: les funcions s’han d’anomenar amb `$1`. L’índex d’arguments no és un escal...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ó: les funcions s’han d’anomenar amb `$1`. L’índex d’arguments no és un escalar....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ytes més) ... Instal·leu $1 mitjançant `$2`. Ha fallat en llegir bytes aleatori...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s més) ... Instal·leu $1 mitjançant `$2`. Ha fallat en llegir bytes aleatoris! ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...binari per defecte. El paràmetre $1 de `$2` hauria de ser una cadena escalar, en...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ari per defecte. El paràmetre $1 de `$2` hauria de ser una cadena escalar, en ca...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a configuració de $4 'base'. Utilitzeu `$1` per detectar problemes amb els fitxe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...onfiguració de $4 'base'. Utilitzeu `$1` per detectar problemes amb els fitxers ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ambigu. Instal·lar un lint fictici amb `$1`. Aquest repositori no té UUID VCS (...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...igu. Instal·lar un lint fictici amb `$1`. Aquest repositori no té UUID VCS (aix...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...u "$2" amb aquest contingut: Instal·la `$1` des de . Voleu crear $1 noves branq...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...$2" amb aquest contingut: Instal·la `$1` des de . Voleu crear $1 noves branques...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...els mètodes s’han d’anomenar utilitzant `$1`. Heu de proporcionar un missatge de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... mètodes s’han d’anomenar utilitzant `$1`. Heu de proporcionar un missatge de va...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...utenticar el conducte! Reassignació de `$1` No s'ha pogut connectar al servidor...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nticar el conducte! Reassignació de `$1` No s'ha pogut connectar al servidor ($...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ó: les interfícies s’han de nomenar amb `$1`. El motor de prova d'unitats config...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...les interfícies s’han de nomenar amb `$1`. El motor de prova d'unitats configura...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... UTF8 del punt de codi "$1". Utilitzeu `$1` per comprovar si la cadena comença a...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...F8 del punt de codi "$1". Utilitzeu `$1` per comprovar si la cadena comença amb ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...les classes s’han de nomenar utilitzant `$1`. Els arguments d'indicador de segui...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... classes s’han de nomenar utilitzant `$1`. Els arguments d'indicador de seguimen...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...spai abans del testimoni $1. El linter `$1` configurat a '$2' HA DE SER una subc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...i abans del testimoni $1. El linter `$1` configurat a '$2' HA DE SER una subclas...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...gurat a '$2' HA DE SER una subclasse de `$3`. No es poden trobar $1 o $2 en $3. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...at a '$2' HA DE SER una subclasse de `$3`. No es poden trobar $1 o $2 en $3. Ut...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... poden trobar $1 o $2 en $3. Utilitzeu `$1` per detectar errors de sintaxi als f...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...den trobar $1 o $2 en $3. Utilitzeu `$1` per detectar errors de sintaxi als fitx...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...es, no '$2'. Aquesta expressió utilitza `$3` amb un literal de cadena com a opera...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no '$2'. Aquesta expressió utilitza `$3` amb un literal de cadena com a operant....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'ha pogut escriure al buffer. Utilitza `$1` per executar diversos linters (PyFla...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... pogut escriure al buffer. Utilitza `$1` per executar diversos linters (PyFlakes...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de Mercurial: $1 Instal·leu hlint amb `$1`. La llista de futur de punts d'anco...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Mercurial: $1 Instal·leu hlint amb `$1`. La llista de futur de punts d'ancorat...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...erència "$1" del remot "$2". Utilitzeu `$1` com a instrucció, no com a expressió...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ncia "$1" del remot "$2". Utilitzeu `$1` com a instrucció, no com a expressió. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... i HEAD. Instal·leu RuboCop utilitzant `$1`. Aquesta diferència és contra la va...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...HEAD. Instal·leu RuboCop utilitzant `$1`. Aquesta diferència és contra la valid...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...àlid. Instal·leu cpplint.py mitjançant `$1` i col·loqueu-lo a la vostra ruta amb...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...d. Instal·leu cpplint.py mitjançant `$1` i col·loqueu-lo a la vostra ruta amb el...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nació: les classes s’han de nomenar amb `$1`. No s'ha pogut instal·lar el contro...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ió: les classes s’han de nomenar amb `$1`. No s'ha pogut instal·lar el controlad...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rtir-los o eliminar-los formalment (amb `$1`) abans de continuar. INICI DE SESSI...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r-los o eliminar-los formalment (amb `$1`) abans de continuar. INICI DE SESSIÓ N...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Fitxer buit Instal·leu Cppcheck amb `$1` o similar. El servidor ha sortit in...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Fitxer buit Instal·leu Cppcheck amb `$1` o similar. El servidor ha sortit inesp...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ió de Differential existent: Utilitzeu `$1` per realitzar anàlisis estàtiques de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...de Differential existent: Utilitzeu `$1` per realitzar anàlisis estàtiques del C...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...timonis inesperats mentre es processava `$1`. No s'ha pogut sobreescriure el fit...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...onis inesperats mentre es processava `$1`. No s'ha pogut sobreescriure el fitxer...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...LUXOS DE TREBALL Ús de l'etiqueta Echo `$1` Escoltant Feb Funcions internes ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...OS DE TREBALL Ús de l'etiqueta Echo `$1` Escoltant Feb Funcions internes Aix...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...bjectiu PHP $1, però el paràmetre $2 de `$3()` no es va introduir fins a PHP $4. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...iu PHP $1, però el paràmetre $2 de `$3()` no es va introduir fins a PHP $4. No é...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...fix de l'espai de noms de la declaració `$1` Apliqueu els canvis des d'una difer...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de l'espai de noms de la declaració `$1` Apliqueu els canvis des d'una diferènc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ral a $1. Instal·leu JSHint utilitzant `$1`. Advertència $1 no pot escriure by...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... a $1. Instal·leu JSHint utilitzant `$1`. Advertència $1 no pot escriure bytes...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t inesperada a $1, '$2'. Utilització d'`elseif` Aquesta funció no es pot conver...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...erada a $1, '$2'. Utilització d'`elseif` Aquesta funció no es pot convertir des...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de continuar amb la validació. Funció `$1` La regla "$1" a l'estat "$2" a $3 t...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... continuar amb la validació. Funció `$1` La regla "$1" a l'estat "$2" a $3 té l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...reescriure aquesta expressió utilitzant `array (...)`. Suprimiu l'advertència so...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...questa expressió utilitzant `array (...)`. Suprimiu l'advertència sobre canvis n...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... (Brasil) Instal·leu PyLint utilitzant `$1`. Còpia de treball: llegint $1 des d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rasil) Instal·leu PyLint utilitzant `$1`. Còpia de treball: llegint $1 des de '...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rray amb claus gràfiques { } Utilitzeu `$1` per comprovar si hi ha errors de sin...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...y amb claus gràfiques { } Utilitzeu `$1` per comprovar si hi ha errors de sintax...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (40)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...jectiu "$1", l'objectiu predeterminat a Git. Argument «$1» desconegut . Proveu $2...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...x. Normalment es crea una nova branca (git) o un marcador (hg), llavors s'aplica l...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...perava "$1" per iniciar el pedaç binari git. URL de diferències: FUSIONA Revisió...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...? Quan s'optimitzin els repositoris de git, esmeni HEAD amb pedaços de correcció a...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...etre. És un format ascendent ("$1") de Git no reconegut, s'esperava "refs/heads/.....


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...er defecte és cert a Mercurial i fals a Git. Aquest paràmetre no té cap efecte a Su...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...i «$1». Quan actualitzeu una revisió a git, editeu la informació de la revisió aba...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...aràcter vàlid en un símbol de validació Git. ARGV Els dos costats d’aquesta expre...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...lidats o sense rastrejar: Normalment a Git o Hg, si el pedaç es pot aplicar amb èx...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

... «$2». Exporta el canvi com a pedaç de git. Aquest format és més complet que unifi...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...R Tipus no esperat $1. L'execució de "git cat-file --batch-check" va emetre una l...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...bjecte de la classe '$4'. No hi ha cap git commit amb el nom '$1' en aquest reposi...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...No s'ha pogut dividir la línia «$1» de «git log». --- No s'han pogut escriure $1 ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...u cap control sanitari. L'execució de "git cat-file --batch-check" va emetre un no...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...mat és menys complet que els pedaços de git o els arc bundles. Aquests pedaços es p...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...s a la còpia de treball. Una valoració Git o un hash d'arbre en l'interval de la v...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ser executat en una còpia de treball de Git o Mercurial. Aterrant al "$1" remot, e...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...r aplicar pedaços amb dades binàries al git. Instal·leu l'extensió PHP zlib per con...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ue suporti validacions modificades, com Git o Mercurial. Possible error ortogràfic...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... a chmod '$1' a '$2'. Funciona en mode Git/Perforce després de seleccionar un remo...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...l "$1" remot, el remot predeterminat de Git. El motor de punts d'ancoratge no es p...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ogut analitzar l'URI «$1» com un URI de Git. Directoris incomplets en la còpia de ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...ueu els canvis des d'un fitxer de pedaç git o un fitxer de pedaç unificat. Referèn...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...tori no té UUID VCS (això és normal per git/hg). Clau d'accés d'AWS. $1 del pedaç...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...t HA DE tenir un 'nom'. Per configurar Git per ignorar certs fitxers d'aquesta còp...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ltiples remots a través de la branca de Git aigües amunt. Utilitzeu «--onto-remote»...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...estratègia de fusió predeterminada sota Git amb "history.immutable" ha canviat de "...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...$1'. Quan es fan lints els repositoris git, esmeneu HEAD amb tots els pedaços sugg...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...'$1 (svn), '$2' (propietats svn), '$3' (git show), '$4' (git diff), '$5' (diferènci...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...propietats svn), '$3' (git show), '$4' (git diff), '$5' (diferència unificada) o '$...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...: és la base de fusió de HEAD «$1» (el Git ascendent de la branca actual). Compro...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... (a «$2») no és una còpia de treball de Git, de manera que no es pot proporcionar i...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...rmació. $1 ARXIUS AFECTATS L'estat de Git ha canviat. No existeix l'estàndard de...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

... de modificació només és compatible amb git i hg (versió 2.2 o posterior) Call-Tim...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... remotes diferents mitjançant la branca Git aigües amunt. Utilitzeu «--onto» per se...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...sta d'arguments! El selector de ref de Git «$1» no és un selector vàlid i no es po...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...un selector vàlid i no es pot passar al Git CLI amb seguretat en el cas general. E...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

.... Anglès (EUA) Sortida inesperada de "git log ...": $1 Declareu les variables ab...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...a d'executar en una còpia de treball de Git o Mercurial. $1 suprimeix el lint. Va...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...tema de control de versions compatible (Git, Subversion o Mercurial). AVÍS AVÍS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (9)


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

...ada amb el repositori $1. Desactivador de lint La trucada a "posixgetpgid(...)" ha fa...


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

...e es pot utilitzar per executar scripts de lint personalitzats. No es pot detectar cap...


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

...a sola operació. Severitat desconeguda de lint "$1". Els valors vàlids són: $2. Teniu...


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

...ot el processament de regles. El motor de lint configurat "$1" no és una subclasse de ...


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

... del lint no reconegut: '$1' Cap motor de lint configurat per a aquest projecte. Emoj...


Missatge: ¿Volíeu dir «DELINT»?
Suggeriments: DELINT

...s punts d'ancoratge són: $3. MISSATGES DE LINT Diversos repositoris ($1) coincideixen...


Missatge: ¿Volíeu dir «DELINT»?
Suggeriments: DELINT

... Vegeu les instruccions a '$1'. ERRORS DE LINT Les revisions bàsiques de les rutes ca...


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

...nar informació de la versió. Severitat de lint desconeguda'$1'! Opcions de configurac...


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

...ui obert un conducte. Detectats errors de lint! $1: no ha pogut descodificar l'arbre....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONDUIT (9)


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...eterminada. Crida els mètodes de l'API Conduit. El símbol «$1» no identifica una revi...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...mot Cal un inici de sessió de l'API de Conduit. La regla '$1' coincideix amb un token...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...est flux de treball ('$1') requereix un Conduit, substituïu $2 perquè sigui cert. Mogu...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...es en resposta a una trucada del mètode Conduit. Txec (República Txeca) Parèntesis de...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: conduït

... el testimoni en temps d'execució amb --conduit-token en lloc d'instal·lar-lo. No es p...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...allades en la prova unitària. L'URI de Conduit "$1" ha d'incloure un amfitrió vàlid. ...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...ble còlon). No es pot canviar l'URI de Conduit quan ja estigui obert un conducte. Det...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...$1 No s'ha pogut signar la sol·licitud Conduit amb la clau de signatura. instància de...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...atal de PHP. Cal especificar un URI de Conduit amb $1 abans de poder establir-ne un. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (6)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...specificat un fitxer personalitzat de $1 però no s'ha trobat! ERROR No pugis binari...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...perava aquesta clau. Heu especificat $1 però $2 no està disponible, de manera que la...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...a branca local «$1» segueix aigües amunt però després condueix a un cicle local, igno...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...ombre inesperat de línies, s'esperava $1 però va obtenir $2. Les classes s’han d’est...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...a que utilitzeu un certificat autosignat però que no heu afegit la vostra CA al bundl...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... conté una producció '$2' que és no-buit però té un nul en ella. Una regla amb produc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; cursa; forçar

...litzar si executeu '$1'. L'argument "--force" per a "arc browse" està obsolet. Util...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

... no esperat $1. L'execució de "git cat-file --batch-check" va emetre una línia ines...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: uneix; unit; unir; unia; unim; uní; unís; oeix; uniu

... pogut aplicar netament amb la utilitat unix '$1'. La vostra còpia de treball pot se...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...es per '$1'... **upload** [options] -- file [file ...] $1 ha retornat un nombre in...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

... '$1'... **upload** [options] -- file [file ...] $1 ha retornat un nombre inespera...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...ntrol sanitari. L'execució de "git cat-file --batch-check" va emetre un nombre ines...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SQUASH (5)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix

...getpgid(...)" ha fallat. L'estratègia "squash" col·lapsa diverses confirmacions local...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix

...erge". Utilitzeu l'estratègia de terra "squash" quan aterreu a un remot de Perforce (p...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix

...n remot de Perforce (podeu utilitzar "--squash" per seleccionar aquesta estratègia). ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix

...ory.immutable" ha canviat de "merge" a "squash". La vostra configuració és ambigua sot...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: esquaix

...cular. Les estratègies compatibles són «squash» i «merge». El bloc CIDR '$1' no està ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (5)


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...b --bucket. NO ÉS AUTOR DE LA REVISIÓ Normalment hauríeu d'actualitzar aquestes revision...


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

..."$1" entra en conflicte amb si mateix. Normalment es crea una nova branca (git) o un marc...


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

... canvis no validats o sense rastrejar: Normalment a Git o Hg, si el pedaç es pot aplicar ...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

... ser un número de revisió diferencial. Actualment $1 només admet un fitxer adjunt per a c...


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...t un error en negociar la connexió SSL. Normalment això indica que l'amfitrió remot té un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (4)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: variable

...$1" només pot ser "$2". Utilitzant una variable Variable Només es permet un format de sortida ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: variables

...quest codi per utilitzar un array. Les variables variables no estan clares i obstaculitzen l'anàli...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: start

...rava "$5", "$6" o "$7". **treball** [--start start] symbol No s'ha configurat cap motor d...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: buit

...--shell" per seleccionar un shell. (El buit buit) Revisió $1, $2 Ha fallat l'afirmació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (3)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: aliats; elits; aliat; llaç; àlies; aliar; llas; alis; alís; àlics

...$2" no és necessària perquè el nom de l'aliàs és idèntic al nom del símbol importat. ...


Missatge: Combinació impossible de preposició, pronom i verb. Potser hi falta o hi sobra alguna paraula.
Suggeriments: a què; que

... baix. No es pot establir el sòcol com a no bloquejant! No es poden penjar els ...


Missatge: Combinació impossible de preposició, pronom i verb. Potser hi falta o hi sobra alguna paraula.
Suggeriments: a què; que

...es. Ha fallat a l'establir el flux com a no bloquejant. S'esperava JSON. '$1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...xemple! Utilitzeu l'estat local "into" ref en lloc de recuperar-lo des d'un remot....


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: vs.

...es clau Diferència de sortida esperada vs real $1 La configuració local '$1' té ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

... la llista d'arguments! El selector de ref de Git «$1» no és un selector vàlid i n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...ON de Slack. $1 afirmació(ns) aprovada(es). RES PER ATERRAR No copieu els canvi...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...atge? (Aquest valor de configuració no es reconegut per arc. Pot estar mal escrit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...er a l'estat de còpia de treball que no es supera. Aquest "$1" o "$2" té un bloc ...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...t útil quan es crea un nou repositori i es selecciona automàticament si no existei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (2)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia

...ctiu, "$1". Baixa el contingut de S3. Copiat aquí L'element d'array amb la clau «$1...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia

... sense cap senyalador "--onto-remote". Copiat remota S'esperava trobar '$1' a la sor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'usuaris

... abans d’implicar a ningú més. La resta de usuaris no rebran cap notificació sobre la revi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'encapçalat

...ordre amb el codi d'error $1. Aterrant el encapçalat actual, "$1". CoffeeLint és un correct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (2)


Missatge: Hi falta el pronom ‘hi’.
Suggeriments: haver-hi

...u lloc. PROCÉS DE SORTIDA No hauria d’haver cap espai en blanc davant l’operador d’...


Missatge: Hi falta el pronom ‘hi’.
Suggeriments: haver-hi

...element no reconegut "$1". No hauria d'haver cap espai en blanc després de l'operado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REBASAR (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: DEPASSEU; ULTRAPASSEU; EXCEDIU

...el linter "$2". CONSTRUCCIONS EN CURS REBASEU EL CONFLICTE El fitxer d'entrada en br...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: depasse; ultrapasse; excedisc

...línies. S'esperava '$1'. Ha fallat el rebase a $1! Especifiqueu un requisit de vers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (2)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: empènyer

...bar Mono i no sou a Windows. Ara podeu empényer aquesta validació aigües amunt segons c...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: empènyer

...ri '$1'! Prepareu els canvis que voleu empényer, però en realitat no els empenyeu. S'e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'arc; els arcs

...et que unificat, però menys complet que els arc bundles. Aquests pedaços es poden aplic...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'arc; els arcs

... menys complet que els pedaços de git o els arc bundles. Aquests pedaços es poden aplic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal especificar; Especifiquem; Voldria Especificar
Més informació

...ear una instància de la classe actual. Especificar una clau i un valor. Les opcions '$1',...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal especificar; Especifiquem; Voldria Especificar
Més informació

...' i HEAD, tal com s'especifica a '$2'. Especificar un arxiu per descarregar. Codificació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (2)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fet
Més informació

... continuï quan la còpia de treball hagi realitzat canvis sense rastrejar, sense compromet...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fent; duent a terme
Més informació

...de PHP. missatge de validació S'estan realitzant proves d'unitats... No es pot situar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «ha rebutjat»?
Suggeriments: ha rebutjat; a rebutjar; ha de rebutjar

...el punt d'inici "$1". L'amfitrió remot ha rebutjar la connexió. Normalment, això significa...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: HI HA

...i $1. El linter `$1` configurat a '$2' HA DE SER una subclasse de `$3`. No es po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «personalitzat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: personalitzada; personalitzats

...uïu una ruta de fitxers de configuració personalitzat. Reducció/conflicte de reducció: de l'...


Missatge: Reviseu la concordança de «addicionals» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: addicional

...ona una llista d'indicador de seguiment addicionals que passar al linter a la línia d'ordre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent del
Més informació

...n certificat SSL per a un nom de domini diferent al que esteu connectant. Assegureu-vos que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: qual
Més informació

... SSL per a un nom de domini diferent al que esteu connectant. Assegureu-vos que el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: correcta

...iblioteques Phutil La clau buida no és correcte! Conflicte de la biblioteca! La biblio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATI_DEMA (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: demà

...na comissió? missatge de validació És matí. El sol és alt al cel cap a l’est i se ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANALISI_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi sintàctica; anàlisis sintàctiques

...ca estigui al lloc adequat. Excepció d'anàlisi sintàctic de diferències: $1 Validar aquesta rev...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

...sos caps. Cas duplicat a la sentència "switch". PHP ignorarà tots els casos després d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Utilitzeu"

...stabliu el mode de fitxer de $1 a 600. Utilitzeu "!" després d'una resposta per desar-lo a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...conté alguna cosa. El mode Perforce no dóna suport a l'estratègia de terra "merge"....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: se'ls

...vencions de denominació: als paràmetres s’els hi han de posar noms amb `$1` L'argume...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (1)


Missatge: Si la frase és imperativa, després de la negació cal usar el verb en subjuntiu.
Suggeriments: vegeu

..."--current" quan instal·leu suport. No veieu "$1" enlloc. Marcador "$1" NOTA: la v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: funciona; funcionarà
Més informació

... màquina. EXPERIMENTAL! Probablement no funcioni! UNITAT OK PER INSTAL·LAR: $1 Reutil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...NTAL! Probablement no funcioni! UNITAT OK PER INSTAL·LAR: $1 Reutilització de r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: són publicades

...OMÈS Confirma que les revisions que ja estan publicades haurien d’aterrar. No s'ha pogut execu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el ref; la ref

...Ó Especifica el remot des d'on obtenir l'ref «into». Per defecte, això és el mateix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)


Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es pintaran; es limitaran; es cintaran; es cintaren; es fintaran; es fintaren; es liftaran; es liftaren; es linxaran; es linxaren

...rs ignorats i els fitxers no seguits no es lintaran. En lloc d'exportar els canvis de la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...ri sense validacions. No es pot trobar Mono i no sou a Windows. Ara podeu empényer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAN_FET (1)


Missatge: Possible confusió o falta de concordança.
Suggeriments: actualitzats

...car "cert" o "fals". Les regles són ja actualitzat per "$1" a: $2 S'està instal·lant la i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...iqui el binari que s’hauria d’utilitzar pel linter. Si proporcioneu una llista de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «els»?
Suggeriments: els; les; la

...SON. No s'ha pogut aparellar el patró "ls-remote" amb la línia "$1". Intentant e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EMPENYARSE (1)


Missatge: Expressió incorrecta amb el sentit de ‘obstinar-se, entossudir-se’.
Suggeriments: obstinar; entossudir; encabotar; entestar

...ada $1. Els canvis en brut no es poden empènyer a una àrea de preparació. Error d'oper...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: SALV ESTAT; SALVS ESTATS

...Amb 'none', no imprimiu els resultats. SALVA ESTAT Ha fallat $1! S'esperava $1 per ret...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...sat comú més gran de '$1' i $2, tal com especifica '$3' a la configuració de $4 'base'. U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_COM_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «com a»?
Suggeriments: com a

... sol·licitud AWS: $1 Prioritat Punt i coma innecessari No queda res per validar. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «del»?
Suggeriments: del

...tal·lat el suport per a la finalització de l shell de "$1" a "$2". S'ha produït un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Convertida

...volució de trucada ha de ser trucable. Convertit una peça de '$1' de '$2' a UTF-8. movi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en establir
Més informació

...'utilitzar claus exclusives. Ha fallat a l'establir el flux com a no bloquejant. S'esperav...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_EMPENYAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Empenyorant; Obstinant; Entestant; Entossudint; Encabotant

...'índex d'arrays Expressió tautològica Empenyant els canvis a l'àrea de preparació... A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...lor de la propietat directament, penseu en utilitzar mètodes getter i setter. En ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la vostra host; les vostres hosts

...emot té un certificat SSL incorrecte, o el vostre host local té algun tipus de desconfiguració...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CALDRE (1)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: cal; cala

...ar o un objecte que implementin $1. No calen punt i coma després de la instrucció. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

... a CC en la nova tasca. Lint XHPAST S'està llegint les diferències des d'stdin... ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...AST S'està llegint les diferències des d'stdin... El router de senyals no s'ha i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUTER (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: rúter; encaminador

...gint les diferències des d'stdin... El router de senyals no s'ha inicialitzat! Ordre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: en; a

...s breus de l’argument només poden estar en a-z, A-Z i 0-9. '$1' no és vàlid. S'espe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...pecifiqueu el fitxer per identificador, p. Ex. $1. "arc work" s'ha d'executar en una ...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:1883(#141)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistPatchWorkflow.php$533
#. ArcanistPatchWorkflow.php:533]
msgctxt "arcanist-core-0e7b225c7b45b09d"
msgid ""
"Patch $1 '$2' to '$3', but source path does not exist in the working copy. "
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Pedaç $1 '$2' a '$3', però la ruta d'origen no existeix a la còpia de "
"treball. Voleu continuar igualment?"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:3699(#280)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workingcopyidentity/ArcanistWorkingCopyIdentity.php$163
#. ArcanistWorkingCopyIdentity.php:163]
msgctxt "arcanist-core-1e431fccc147cbcf"
msgid "Working Copy: Path \"$1\" is not in any working copy."
msgstr "Còpia de treball: la ruta \"$1\" no es troba en cap còpia de treball."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:4497(#341)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//work/ArcanistMercurialWorkEngine.php$16
#. ArcanistMercurialWorkEngine.php:16]
msgctxt "arcanist-core-24d4c43806d401a7"
msgid "NEW BOOKMARK"
msgstr "NOU MARCADOR"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:5449(#417)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//repository/api/ArcanistSubversionAPI.php$656
#. ArcanistSubversionAPI.php:656]
msgctxt "arcanist-core-2e64c682a59a2938"
msgid "Matching working copy directory path."
msgstr "Coincidència de la ruta del directori de còpia de treball."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:5648(#432)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//upload/ArcanistFileDataRef.php$212
#. ArcanistFileDataRef.php:212]
msgctxt "arcanist-core-2fb4d271e743315c"
msgid "Unable to upload file: path \"$1\" is not a file."
msgstr "No es pot carregar el fitxer: la ruta \"$1\" no és un fitxer."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:7076(#543)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistWorkflow.php$1645
#. ArcanistWorkflow.php:1645]
msgctxt "arcanist-core-3bab7e6d5a13422f"
msgid "Path '$1' does not exist!"
msgstr "La ruta '$1' no existeix!"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:7353(#566)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/linter/ArcanistPhpcsLinter.php$40
#. ArcanistPhpcsLinter.php:40]
msgctxt "arcanist-core-3e91d3ebe98e875f"
msgid "The name or path of the coding standard to use."
msgstr ""
"El nom o la ruta d'accés de l'estàndard de codificació que cal utilitzar."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:7579(#583)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//filesystem/Filesystem.php$1269
#. Filesystem.php:1269]
msgctxt "arcanist-core-40143443117b61ed"
msgid "Requested path '$1' is not a directory."
msgstr "La ruta sol·licitada '$1' no és un directori."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:8672(#665)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//moduleutils/PhutilLibraryMapBuilder.php$281
#. PhutilLibraryMapBuilder.php:281]
msgctxt "arcanist-core-47a854fabef63e56"
msgid "Provided path '$1' is not a $2 library."
msgstr "La ruta proporcionada «$1» no és una biblioteca de $2."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:9298(#713)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//upload/ArcanistFileDataRef.php$229
#. ArcanistFileDataRef.php:229]
msgctxt "arcanist-core-4c94e4c514ff2ce9"
msgid "Unable to upload file: failed to determine filesize of path \"$1\"."
msgstr ""
"No es pot carregar el fitxer: no s'ha pogut determinar la mida del fitxer de "
"la ruta '$1'."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:9657(#742)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistWorkflow.php$840
#. ArcanistWorkflow.php:840]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//configuration/ArcanistConfiguration.php$102
#. ArcanistConfiguration.php:102]
msgctxt "arcanist-core-510c65ef94016a1c"
msgid "(Assuming '$1' is the British spelling of '$2'.)"
msgstr "(Suposant que '$1' és l'ortografia britànica de '$2')."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:9687(#745)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] {{related|Phabricator dates}}
#. [Wiki] Abbreviation for month name "October".
msgctxt "arcanist-core-51327aef9866e85e"
msgid "Oct"
msgstr "oct"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:11433(#882)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//upload/ArcanistFileDataRef.php$221
#. ArcanistFileDataRef.php:221]
msgctxt "arcanist-core-5f62b546c0763a13"
msgid "Unable to upload file: path \"$1\" is not readable."
msgstr "No es pot carregar el fitxer: la ruta \"$1\" no és llegible."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:13396(#1034)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/linter/ArcanistJSHintLinter.php$91
#. ArcanistJSHintLinter.php:91]
msgctxt "arcanist-core-7023efb449d8a360"
msgid "Pass in a custom jshintignore file path."
msgstr "Passa per una ruta de fitxers jshintignore personalitzat."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:14224(#1098)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/ArcanistLintPatcher.php$54
#. ArcanistLintPatcher.php:54]
msgctxt "arcanist-core-755f1fd6def83dbb"
msgid "Unable to overwrite path '$1', patched version was left at '$2'."
msgstr ""
"No es pot sobreescriure la ruta '$1', la versió apedaçada es va deixar a "
"'$2'."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:14458(#1115)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/linter/ArcanistComposerLinter.php$25
#. ArcanistComposerLinter.php:25]
msgctxt "arcanist-core-770b13e3eddc81e4"
msgid "Lock file out-of-date"
msgstr "Bloqueja el fitxer caducat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:14843(#1144)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/linter/xhpast/rules/ArcanistNestedNamespacesXHPASTLinterRule.php$9
#. ArcanistNestedNamespacesXHPASTLinterRule.php:9]
msgctxt "arcanist-core-7a2bff7ae62a8009"
msgid "Nested `$1` Statements"
msgstr "Declaracions niuades \"$1\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:15097(#1163)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE, NONE, NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//repository/api/ArcanistGitAPI.php$333
#. ArcanistGitAPI.php:333]
msgctxt "arcanist-core-7bda35a16ef0ec66"
msgid ""
"You're running a command which operates on a range of revisions (usually, "
"from some revision to HEAD) but have not specified the revision that should "
"determine the start of the range.\n"
"\n"
"Previously, arc assumed you meant '$1' when you did not specify a start "
"revision, but this behavior does not make much sense in most workflows "
"outside of Facebook's historic $2 workflow.\n"
"\n"
"arc no longer assumes '$3'. You must specify a relative commit explicitly "
"when you invoke a command (e.g., `$4`, not just `$5`) or select a default "
"for this working copy.\n"
"\n"
"In most cases, the best default is '$6'. You can also select '$7' to "
"preserve the old behavior, or some other remote or branch. But you almost "
"certainly want to select 'origin/master'.\n"
"\n"
"(Technically: the merge-base of the selected revision and HEAD is used to "
"determine the start of the commit range.)
"
msgstr ""
"Es pot executar una ordre que funciona en un rang de revisions (normalment, "
"des d'algunes revisions fins a HEAD), però no heu especificat la revisió que "
"hauria de determinar l'inici del rang. \n"
"\n"
"Anteriorment, arc suposava que volíeu dir \"$1\" quan no especifiqueu una "
"revisió inicial, però aquest comportament no té gaire sentit a la majoria de "
"fluxos de treball fora del flux de treball històric de $2 de Facebook. \n"
"\n"
"arc ja no suposa \"$3\". Heu d'especificar una validació relativa "
"explícitament quan invoqueu una ordre (per exemple, \"$4\", no només \"$5\") "
"o bé seleccioneu un valor predeterminat per a aquesta còpia de treball. \n"
"\n"
"En la majoria dels casos, el millor valor predeterminat és \"$6\". També es "
"pot seleccionar \"$7\" per preservar el comportament anterior o algun altre "
"remot o branca. Però gairebé segur que voleu seleccionar \"origen\"/ "
"mestre\".\n"
"\n"
"(Tècnicament: la base de fusió de la revisió i HEAD seleccionats s’utilitza "
"per determinar l’inici del rang de validació)."
[note]
rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:16022(#1236)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/linter/ArcanistPuppetLintLinter.php$72
#. ArcanistPuppetLintLinter.php:72]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/linter/ArcanistPyLintLinter.php$63
#. ArcanistPyLintLinter.php:63]
msgctxt "arcanist-core-84e45a59556edcd1"
msgid "Pass in a custom configuration file path."
msgstr "Introduïu una ruta de fitxers de configuració personalitzat."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:16144(#1246)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//upload/ArcanistFileDataRef.php$203
#. ArcanistFileDataRef.php:203]
msgctxt "arcanist-core-85d66b9ae52fb92a"
msgid "Unable to upload file: path \"$1\" does not exist."
msgstr "No es pot carregar el fitxer: la ruta '$1' no existeix."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:18814(#1449)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] {{related|Phabricator dates}}
#. [Wiki] Abbreviation of month name "December".
msgctxt "arcanist-core-997f59bc99b2a572"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:19289(#1486)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//upload/ArcanistFileDataRef.php$338
#. ArcanistFileDataRef.php:338]
msgctxt "arcanist-core-9c18c8f8950fd2d9"
msgid ""
"Unable to upload file: failed to read $1 bytes after offset $2 from file at "
"path
\"$3\"."
msgstr ""
"No s'ha pogut pujar el fitxer: no s'han pogut llegir $1 bytes després de "
"l'òfset $2 del fitxer a la ruta \"$3\"."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:20373(#1566)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/linter/ArcanistJscsLinter.php$71
#. ArcanistJscsLinter.php:71]
msgctxt "arcanist-core-a39dd32bd3cd3388"
msgid "Pass in a custom $1 file path."
msgstr "Passeu en una ruta d'arxiu personalitzada $1."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:21335(#1640)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workingcopyidentity/ArcanistWorkingCopyIdentity.php$170
#. ArcanistWorkingCopyIdentity.php:170]
msgctxt "arcanist-core-abf8ab38706c0a33"
msgid "Working Copy: Path \"$1\" is part of `$2` working copy \"$3\"."
msgstr ""
"Còpia de treball: la ruta '$1' forma part de la còpia de treball '$3' de "
"'$2'."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:22743(#1749)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] {{related|Phabricator dates}}
#. [Wiki]
#. [Wiki] Abbreviation of month name "July".
msgctxt "arcanist-core-b737558468d75ca5"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:23310(#1790)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//upload/ArcanistFileDataRef.php$328
#. ArcanistFileDataRef.php:328]
msgctxt "arcanist-core-bb99c930a3fb2030"
msgid ""
"Unable to upload file: failed to fseek() to offset $1 in file at path \"$2\"."
msgstr ""
"No es pot carregar el fitxer: error fseek() a l'òfset $1 del fitxer per la "
"ruta '$2'."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:23322(#1791)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] {{related|Phabricator dates}}
#. [Wiki] Abbreviation of month name "November".
msgctxt "arcanist-core-bb9bfefd5391f52b"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:23751(#1825)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] {{Related|Phabricator dates}}
#. [Wiki]
#. [Wiki] Abbreviation of month name "April"
msgctxt "arcanist-core-befde54a108cb9dc"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:24503(#1886)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/linter/ArcanistCpplintLinter.php$22
#. ArcanistCpplintLinter.php:22]
msgctxt "arcanist-core-c6112a4cd6eb3c11"
msgid ""
"Install cpplint.py using `$1`, and place it in your path with the "
"appropriate permissions set."
msgstr ""
"Instal·leu cpplint.py mitjançant `$1` i col·loqueu-lo a la vostra ruta amb "
"els permisos adequats establerts."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:24728(#1903)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//filesystem/Filesystem.php$1252
#. Filesystem.php:1252]
msgctxt "arcanist-core-c7649015601be78a"
msgid "Requested path '$1' is not a file."
msgstr "La ruta sol·licitada '$1' no és un fitxer."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:24754(#1905)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//parser/PhutilURI.php$512
#. PhutilURI.php:512]
msgctxt "arcanist-core-c7c0a2e06e48bae8"
msgid ""
"Unable to convert URI \"$1\" into a standard URI because the path is "
"relative. Standard URIs can not represent relative paths."
msgstr ""
"No es pot convertir l'URI '$1' en un URI estàndard perquè la ruta és "
"relativa. Els URI estàndard no poden representar rutes relatives."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:26212(#2021)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistWhichWorkflow.php$201
#. ArcanistWhichWorkflow.php:201]
msgctxt "arcanist-core-d5a99eb3ce5ec5dd"
msgid ""
"Since there are no revisions in Differential which match this working copy, "
"a new revision will be **created** if you run '$1'.\n"
"\n"
"
"
msgstr ""
"Com que no hi ha revisions a Differential que coincideixin amb aquesta còpia "
"de treball, **es crearà** una nova revisió si executeu '$1'."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:26372(#2033)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistDiffWorkflow.php$1548
#. ArcanistDiffWorkflow.php:1548]
msgctxt "arcanist-core-d641b7a1cddcb4d6"
msgid "(Message saved to $1.)"
msgstr "(El missatge s'ha desat a $1)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:26510(#2044)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: PLURAL, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistWorkflow.php$1129
#. ArcanistWorkflow.php:1129]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistWorkflow.php$1134
#. ArcanistWorkflow.php:1134]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistWorkflow.php$1139
#. ArcanistWorkflow.php:1139]
msgctxt "arcanist-core-d79b00e36c5ad0c0"
msgid "(To ignore these $1 change(s), add them to \"$2\".)"
msgstr "(Per ignorar aquests canvis de $1, afegiu-los a '$2')."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:27164(#2096)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] {{Related|Phabricator dates}}
#. [Wiki]
#. [Wiki] Abbreviation of month name "February"
msgctxt "arcanist-core-dc8415ccfe52505f"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:27304(#2107)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistWorkflow.php$1486
#. ArcanistWorkflow.php:1486]
msgctxt "arcanist-core-dd619ee7de1c5f47"
msgid "Trying to get change for unchanged path '$1'!"
msgstr "S'està intentant obtenir canvis d'una ruta inalterada '$1'."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:28382(#2189)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//filesystem/Filesystem.php$314
#. Filesystem.php:314]
msgctxt "arcanist-core-e6972aca32d99464"
msgid "No path provided to $1."
msgstr "Cap ruta proporcionada a $1."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:28917(#2229)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Subversion is a product name; do not translate it!
#. [Wiki]
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//workflow/ArcanistCommitWorkflow.php$212
#. ArcanistCommitWorkflow.php:212]
msgctxt "arcanist-core-eb9cdd8a215d3497"
msgid ""
"This commit includes the directory '$1', but it contains a modified path "
"('$2') which is NOT included in the commit. Subversion can not handle this "
"operation and will commit the path anyway. You need to sort out the working "
"copy changes to '$3' before you may proceed with the commit."
msgstr ""
"Aquesta validació inclou el directori '$1', però conté una ruta modificada "
"('$2') que NO s'inclou a la validació. Subversion no pot gestionar aquesta "
"operació i comprometrà la ruta de totes maneres. Cal ordenar els canvis de "
"la còpia de treball a \"$3\" abans de continuar amb la validació."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:29137(#2246)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//filesystem/Filesystem.php$1286
#. Filesystem.php:1286]
msgctxt "arcanist-core-ed71a85a193f270e"
msgid "Requested path '$1' is not writable."
msgstr "La ruta sol·licitada '$1' no es pot escriure."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:29440(#2270)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] {{Related|Phabricator dates}}
#. [Wiki] Abbreviation of month name "January"
msgctxt "arcanist-core-efed3690ea2243f5"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:29523(#2277)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//upload/ArcanistFileDataRef.php$316
#. ArcanistFileDataRef.php:316]
msgctxt "arcanist-core-f1416ad83fbfedc0"
msgid "Unable to upload file: failed to open path \"$1\" for reading."
msgstr ""
"No es pot carregar el fitxer: no s'ha pogut obrir la ruta '$1' per llegir."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:29726(#2293)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//lint/linter/ArcanistBaseXHPASTLinter.php$134
#. ArcanistBaseXHPASTLinter.php:134]
msgctxt "arcanist-core-f2e7091387250024"
msgid ""
"Imbalanced calls to shared futures: each call to $1 for a path must be "
"paired with a call to $2."
msgstr ""
"Trucades desequilibrades a futurs compartits: cada trucada a $1 per una ruta "
"s'ha d'aparellar amb una trucada a $2."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:29800(#2298)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] * $1: class name (such as "FileFinder" or a subclass) for a root
#. folder storing
#. [Wiki] * $2: given root directory
#. [Wiki]
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//filesystem/FileFinder.php$238
#. FileFinder.php:238]
msgctxt "arcanist-core-f3bc8fb7ab2adfe3"
msgid ""
"Invalid $1 root directory specified ('$2'). Root directory must be a "
"directory, be readable, and be specified with an absolute path."
msgstr ""
"S'ha especificat un directori arrel de $1 no vàlid ('$2'). El directori "
"arrel ha de ser un directori, ser llegible i especificar-se amb una ruta "
"d'accés absoluta."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:30895(#2384)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/arcanist/browse/wmf%252Fstable/src//filesystem/Filesystem.php$1235
#. Filesystem.php:1235]
msgctxt "arcanist-core-fb4ecd70f0bfb76b"
msgid "Path '$1' already exists!"
msgstr "La ruta '$1' ja existeix!"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-arcanist-core/phabricator-arcanist-core-ca.po-translated-only.po:31130(#2402)
# Source: /phabricator-arcanist-core-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-arcanist-core'
#. [Wiki] {{related|Phabricator dates}}
#. [Wiki] Abbreviation of month name "September".
msgctxt "arcanist-core-fdd289e370bd5cc5"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
===== Rules detected 46 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (139)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bcrypt, destruides, dumpfile, enllaçable, gzip, gzipped, hasher, hashers, libphutil, lipsum, maxallowedpacket, memcache, mysqldump, mysqli, namespace, perillósa, phd, pht, propieteris, qsprintf, realconnect, reconstruïbles, renderizar, repositiri, subclàusula, svn, telefacsímil, waittimeout, zlib,

Primera lletra majúscula: Aphront, Conpherence, Drydock, Dumpfile, Javascript, Lipsum, Lisk, Maniphest, Okaaaaaaaaaaaaaay, Phriction, Phurl, Retitulat, Subcripcions,

En anglès: AJAX, Ajax, Basics, Caller, Celerity, Charted, Curtain, Diff, Differential, Diffusion, Hash, Javelin, KILL, Lint, MFA, NULL, REPLACE, Refs, SELECT, Subversion, Sync, Waters, array, bin, blueprints, cache, closed, commit, compress, databases, destroy, diff, diffusion, fork, hack, hash, hashes, id, live, lock, log, name, next, none, only, overwrite, patch, path, priority, query, repeat, retry, search, snippet, source, sprite, sprites, storage, tick, until, upgrade, viewer,

En castellà: sudo,

En francès: Linter, cachés, getter, hg, linter,

Lletra solta: c, n, r,

Tot majúscules: CVC, DRYRUN, PHID, PID, REMOTEADDR, TOPENTAG, TWHITESPACE, UTC, VCS,

CamelCase: AphrontDatabaseTableRefInterface, DarkConsole, LiskDAO, MySQLi, PhabricatorQueryCursor, PhutilOpaqueEnvelope, PhutilQueryString, ScopeEngine, TokenizerControl, XHProf, loadAllFromArray,

Amb dígit: md5, utf8,

Amb símbol: $1D, %B, %Q, %Z,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU102
ACCENT_SOLT6
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ4
ANALISI_ADJ3
NOMS_OPERACIONS_COPIAT3
CONCORDANCES_DET_NOM3
FRASE_INFINITIU3
CONDUIT3
ESPAIS_SOBRANTS3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
RARE_WORDS2
ESTAR_GERUNDI2
K_MINUSCULA2
MES12
DIACRITICS_022
APOSTROFACIO_SIGLES2
DE_QUE1
PROPER1
DE_PEU1
COMMA_PERO1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
GERUNDI_POSTERIORITAT1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
UNPAIRED_BRACKETS1
SIGLES1
REALITZAR1
FOR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
PRES_SUBJ_EN_CONDICIONALS1
FALLAR1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OKAY1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
POTSER_SIGUI1
Total:166

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (102)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conciliar

... de fus horari del vostre perfil, clica per conciliar-les. Menys OPTIMITZAR Aptitud "$1" ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retornar

...rsorStringForResult()" a la classe "$1" per retornar una cadena, però es va obtenir "$2". M...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...s '$2'). No s'ha seleccionat cap tasca per tornar a provar. L'extensió cortina ("$1", de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...Heu d'especificar com a mínim un dimoni per començar. Cercar espais de noms per una subcade...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...ica "$1" no ha estat ocupada prou temps per augmentar (ocupat durant $2 de $3). $1 Abans Do...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

.... Marqueu les redireccions com externes per permetre redireccions fora del domini local. $1...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar

...e sense codificar ('%'). Utilitzeu '%%' per codificar un símbol de percentatge literal. MODI...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...rs manuals. Heu d’anul·lar el mètode $1 per detectar adequadament quan s’insereix un registr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar

...da a $2. No s'ha seleccionat cap tasca per alliberar els arrendaments. Error Capçalera mal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...tector d'escriptura actiu. Utilitzeu $3 per permetre temporalment escriptures sense protecci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...alor. Utilitza una consulta com aquesta per trobar resultats sense valor: $1 Si combineu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

... Executeu "ANALYZE TABLE" a les taules per millorar el rendiment. Bing Error Aprovat Se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a col·locar

...a pogut trobar cap columna de contingut per col·locar al peu. Aterrar la revisió Aquest lin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

... ha fallat! Objecte Subtipus simples Per utilitzar MD5 iterat, feu disponible la funció md...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...(), però ha d'implementar aquest mètode per habilitar el suport als espais. Ressaltar com......


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure

...1' ja existeix. Utilitzeu "--overwrite" per sobreescriure'l. A quadres L'estat '$1' ha empès mé...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...! Buit Definiu '$1' a la configuració per continuar. Heu d'utilitzar 'withSourcePHIDs()' p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

...r. Heu d'utilitzar 'withSourcePHIDs()' per consultar flancs. Pròxim dia L'arrendament '$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inicialitzar

... poder ajustar l'esquema. Executeu «$1» per inicialitzar la base de dades. Usuari en funcions ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...a pogut obrir el fitxer de sortida '$1' per escriure. Tots els sprites d’un full $1 han de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...eccionada no existeix o no teniu permís per utilitzar-la. Executant $1... La bastida fila d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...2' no és un pedaç vàlid. Utilitzeu '$3' per mostrar l'estat del pedaç. La construcció d'un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...a. Utilitzeu "bin/lock log --name $3" ​​per revisar l'activitat del registre. Normal S'es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...uantitat específica de temps a la paret per completar-se. Per defecte, les tasques es complet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...Consulteu "garantir" al manual de MySQL per obtenir ajuda. $1 feines massives Editar el p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...nça amb "{". Iniciar sessió Premeu $1 per mostrar les dreceres de teclat. Finalitzar la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...terior S'han posat a la cua $1 tasques per tornar-ho a provar. Versió $1 Ruta A la par...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...Podeu utilitzar `bin/storage databases` per obtenir una llista de tots els permisos de les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...ue segueixen. $1 ha d'implementar $2. Per obtenir ajuda sobre la resolució de problemes, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dur

... usuari ha de presentar credencials MFA per dur a terme una acció. Història sense títo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...es han d'implementar aquesta interfície per habilitar el suport als espais. El procés s'està...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a hibernar

...als espais. El procés s'està preparant per hibernar durant $1 segons. Creeu emmagatzematge...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...ctes Especifiqueu el fitxer de sortida per escriure. Acceptat La font de Sprite per a '$1...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...r error. Corregiu la sintaxi del fitxer per continuar. La base de dades '$1' està configurad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ida per un projecte que no teniu permís per veure. S'està treballant en la tasca $1 ($2)...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...ctualitzat $2, eliminat $3: $4. Àlies Per accedir al mode d'alta seguretat, confirmeu les...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

...icats (d'un total de $2). Dumpfile SQL per processar. Hora Hora no especificada. Fitxers ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... poder ajustar l'esquema. Executeu '$1' per mostrar l'estat del pedaç, i '$2' per aplicar e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...' per mostrar l'estat del pedaç, i '$2' per aplicar els pedaços que manquen. Origen El re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renderitzar

...n fitxer al disc. Heu d'establir el $1 per renderitzar un $2. No s'ha planificat l'execució d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a simular

...ecució del disparador. Utilitzeu --next per simular un esdeveniment planificat. El valor a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...l estat obert No existeix la clau «$1» per afegir l'element de menú després! No es poden...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a hibernar

... la RUTA! No aplicat S'està preparant per hibernar durant $1 segons. Testimoni d'API Tru...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...nalitzadors de lèxic. Utilitzeu $2 a $3 per fer-ho fàcilment. $1(s) Inicialitzar nomé...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ica cap objecte vàlid o no teniu permís per visualitzar-lo. En execució La ruta '$1' no conté...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar

...le no reconeguda ("$2"). Utilitzeu '%%' per codificar un símbol de percentatge literal. No s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...al. No s'ha pogut obrir el fitxer "$1" per escriure. Dijous Optimitzant la taula "$1"."$2...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...e vigilància! Hi ha d’haver un $1 actiu per realitzar escriptures. Aplicacions Nom real Ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...s ha de tenir una clau única; intentant per afegir una segona pestanya amb una clau duplic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ts els PHID han de ser del mateix tipus per executar una consulta d'objectes de flanc. Prov...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ió lenta No s'ha seleccionat cap tasca per executar. Això era una petició de Web. PHID de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

... estrictament cap endavant en el temps, per evitar executar-los instantàniament un nombre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...'$1') ha de definir 'newResultObject()' per utilitzar les restriccions de Ferret. [Diffusion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

...t comparteixen la mateixa clau ('$1'). Per evitar aquest error, utilitzeu $1 per construi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

... Per evitar aquest error, utilitzeu $1 per construir formularis. Si ja esteu utilitzant $2,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...bsoluts no inclouen testimonis de CSRF, per evitar filtracions de testimonis a llocs exter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...es cau o registre), es pot utilitzar $4 per evitar temporalment la protecció CSRF mentre s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

... a la cua de treballadors. Utilitzeu ^C per sortir. Mostrar l’historial Contrasenya Esp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...egir amb "--input" o utilitzeu "--live" per generar-ne un automàticament. $1 ha eliminat $...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...1 missatges sense llegir. Utilitzeu $1 per seleccionar disparadors per identificador. Conjunt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplaçar

...oden suprimir directament. Utilitzeu $1 per desplaçar les tasques a l'arxiu. Creació (més an...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...ats de tasca S'està esperant $1 segons per reiniciar el procés. Propietat Tasca $1: $2 Ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...an acabeu d'utilitzar-lo, feu clic aquí per sortir. Constant de flanc desconeguda '$1'. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conservar

... Especifiqueu un nombre positiu de dies per conservar les dades. El pedaç '$1' fa referència...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...tomàtica "$1" no té prou memòria lliure per augmentar ($2 lliures de $3 reservats). Intentan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inicialitzar

...('$1'). Utilitzeu "bin/storage upgrade" per inicialitzar l'emmagatzematge o utilitzar "--namespa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...mmagatzematge o utilitzar "--namespace" per triar un espai de noms diferent. Mode El pa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...lor. Utilitzeu una consulta com aquesta per trobar resultats amb qualsevol valor: $1 Cre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ar una tasca sense ID. Esteu preparats per continuar? Dipòsit per a accions necessàries Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...l clúster. S'han trobat $1 ajustaments per aplicar-los, detallats aquí dalt. Podeu revis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a entendre

...nfiguració > Estat de la base de dades. Per entendre millor el flux de treball d'ajustament,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ySQL ha de copiar les dades de la taula per fer alguns ajustos, de manera que aquestes ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...$3'). No hi ha resultat de la consulta per recuperar-lo. S'està carregant... Maniphest $1...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... No s'ha pogut obrir la seqüència '$1' per llegir-la. Configurar la cerca global No adm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...pogut carregar l'objecte del contenidor per fer comentaris en línia. Aquest component ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... amb phd No permès No tens privilegis per accedir la pàgina sol·licitada. $1 ha modifica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a repetir

... no serà rescatat. Utilitzeu "--repeat" per repetir les tasques exitoses. Vermell Fase ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a repetir

... i no es repetirà. Utilitzeu "--repeat" per repetir tasques exitoses. Activeu el registre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...toses. Activeu el registre de bloqueig per obtenir informació més detallada sobre quin pro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...erò l'usuari actual ('$2') no té permís per accedir-hi. CONCEDIU a l'usuari actual més perm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comentar

...bles en aquest context. Iniciar sessió per comentar Esborrar el comentari? Autors Explor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...actualitzat correctament. Executeu «$1» per assegurar-vos que el vostre esquema està actualit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...t i no s'executarà. Utilitzeu "--retry" per executar tasques arxivades. No s'ha carregat re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...esdeveniment com si estigués planificat per executar-se a les $1. Llista de PHID, com a vec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...zematge de transaccions de flanc antics per utilitzar un format més compacte. No s'ha defini...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a matar

...a va utilitzar l'ordre "KILL " de MySQL per matar la connexió que s'executava la consulta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...or de tasca $1. Especifiqueu un fitxer per escriure amb `$1`. El treballador no té cap ID ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escapar

...spera utf8. Utilitzeu la conversió `%B` per escapar de les dades de cadenes binàries. Subs...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...iors. Heu d'establir una font de dades per utilitzar un TokenizerControl. S'esperava que 'n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...SOBRANTS No s'ha pogut aplicar el hack per ajustar la columna de cerca $1! El pedaç d'emm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...ascarat) No s'ha seleccionat cap tasca per cancel·lar. El hash de contrasenya "$1" va produi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a redirigir

...qualificat i li falta un nom de domini. Per redirigir a un recurs local, eliminar l'indicador...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...uteu "OPTIMITZAR LA TAULA" a les taules per recuperar espai. Els controladors han d'implemen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a allotjar

...àtiques. S'està aplicant el pedaç '$1' per allotjar '$2'... Cerca avançada No es pot calc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...de dades L'actor de feina no té permís per editar la feina. Tipus d'índex desconegut "$1...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... comentaris Fase $1 s'ha posat en cua per tornar-ho a intentar Format de serialització ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a col·lectar

...arkConsole No s'ha trobat escombraries per col·lectar. Tipus de font Sessió Data actualitz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ntenta fer alguna cosa que no té permís per fer. S'ha trobat una excepció de processam...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir

... tancat $2. Feu ajustaments d’esquemes per corregir problemes amb conjunts de caràcters, co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inicialitzar

.... Ofereix URL reduïts. Executa **$1** per inicialitzar. S'està desarxivant $1. Continguts N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...nom real. Especifiqueu l'espai de noms per canviar el nom amb $1. Visualitzar en la revis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...lla. Utilitzeu "bin/lock log --name $3" per revisar el registre d'activitat. bcrypt


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (6)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ents concedits a MySQL. Podeu utilitzar `bin/storage databases` per obtenir una l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Podeu utilitzar `bin/storage databases` per obtenir una llista de tots els perm...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Especifiqueu un fitxer per escriure amb `$1`. El treballador no té cap ID de fei...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ecifiqueu un fitxer per escriure amb `$1`. El treballador no té cap ID de feina....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n s’espera utf8. Utilitzeu la conversió `%B` per escapar de les dades de cadenes ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...’espera utf8. Utilitzeu la conversió `%B` per escapar de les dades de cadenes bin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4)


Missatge: Reviseu la concordança de «resultats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: resultada

...tornat $5 des de $6. Fa $1 dies Cerca resultats amb qualsevol valor. S'esperava un úni...


Missatge: Reviseu la concordança de «resultats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: resultada

...erca '$1' desconeguda. Vell Món Cerca resultats amb qualsevol estat obert. S'ha quedat...


Missatge: Reviseu la concordança de «disponibles» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: disponible

... i JS. No hi ha hashers de contrasenya disponibles que es puguin utilitzar per a contrasen...


Missatge: Reviseu la concordança de «antics» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: antic; antigues

...emmagatzematge de transaccions de flanc antics per utilitzar un format més compacte. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANALISI_ADJ (3)


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi sintàctica; anàlisis sintàctiques

...ACE al capdavant dels resultats per a l'anàlisi sintàctic del snippet de PHP. Estat obert Visib...


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi sintàctica; anàlisis sintàctiques

...avant dels testimonis per a ressaltar l'anàlisi sintàctic del snippet de PHP. Estirar On Escri...


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi sintàctica; anàlisis sintàctiques

...inesperades, saltant. S'esperava que l'anàlisi sintàctic 'multipart/form-data' finalitzés en 'ep...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (3)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia

...eu una política amb "$1", "$2" o "$3". Copiat a diverses ubicacions: Nota Apliqueu ...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia

...ersió de %$1. Nom curt del repositori Copiat de $1 Diversos mestres (bases de dades...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia

...només lectura. Monograma Traduccions Copiat a $1 Activitat recent No es reconeix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'IU; dels IUS

...xer del disc. Contingut creat a partir de la IU del web. Afegir una adreça nova Respo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'arrendament; els arrendaments

...sca explícitament. Aquesta ordre ignora els arrendament, és perillosa i pot fer que es realitzi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'IU; dels IUS

...smes normals de CSRF. Alguns elements de la IU (com $5) també tenen mètodes que us per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (3)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...ingut creat a partir de la IU del web. Afegir una adreça nova Respon a les peticions...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...nsulta d'objectes de flanc. Proveïdor Afegir un comentari Blau Paràmetres de desen...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...una imatge nova Quadre de comandament Afegir un comentari $1 ha creat aquesta feina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONDUIT (3)


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

... Respon a les peticions dels clients de Conduit. Credencials no vàlides Un controlado...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...la connexió mysqli! Contingut de l'API Conduit. L'objecte (de la classe '$1') impleme...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

... d'CSRF nul. PHID Testimonis d'API de Conduit Branques No s'ha trobat cap intèrpret...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?

...plicació de tots els ajustos d'esquema.  ? Assignar la tasca a Intentant canviar...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: s'ha

...vàlid ha d'especificar un protocol. No s' ha configurat cap espai de noms d' emmagat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'emmagatzematge

... No s' ha configurat cap espai de noms d' emmagatzematge! Impulsor Contingut rebut per fax (te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu

...t $2, però no existeix. És possible que hagueu de reconstruir el mapa de Celerity. Tr...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for

...rava que l'anàlisi sintàctic 'multipart/form-data' finalitzés en 'epíleg' d'estat. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (2)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...ol de versions, ja sigui 'svn', 'hg' o 'git'. Cobertura (tot) $1 $2 Aquesta func...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...de creació i **$2** declaracions d'ús. Git No es pot fer cap fork! Codificant S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_GERUNDI (2)


Missatge: És preferible evitar la perífrasi «estar + gerundi» per a aconseguir un estil més fluid.
Suggeriments: Ets

...ueu invocar a $2 o $3. Autoritzat per Estàs sent redirigit a: $1 De La clau '$1' no és...


Missatge: És preferible evitar la perífrasi «estar + gerundi» per a aconseguir un estil més fluid.
Suggeriments: és

...egura: $1 Navegar per tot arreu Vostè està sent taxa limitada. Aquesta consulta especi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (2)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...pietaris Utilització de la memòria: $1 KB Actual Differential La configuració ...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... Tipus Ús de memòria de supervisió: $1 KB DRYRUN: Aplicarà ajustos. Etiquetes d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (2)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...er ('$1') retornat per '$2'. Convidat Mes pròxim Validació $1 No més de 7 colum...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

... l'usuari amb el fragment «$1». Icona Mes anterior Extreure cadenes traduïbles. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (2)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...u pedaços ni ajustos. Aquesta consulta especifica only(), però no pot aplicar cap altra r...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...al desconegut ('$1'). Aquesta consulta especifica only() més d'una vegada. PHID d'etique...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (2)


Missatge: Probablement no s’apostrofa.
Suggeriments: de CSRF
Més informació

... Aquesta petició va tenir un testimoni d'CSRF nul. PHID Testimonis d'API de Conduit...


Missatge: Probablement no s’apostrofa.
Suggeriments: de CSRF
Més informació

...Aquesta sol·licitud no té cap testimoni d'CSRF. Registres d'activitat Inicieu la ses...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: abans que

... Intentant llegir la configuració "$1" abans de que la configuració s'inicialitzi. $1 MB ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...: cercar Aquest canvi entrarà en vigor la propera vegada que es reinicien els dimonis. Retorn ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_PEU (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «dret».
Suggeriments: dret; a peu dret; dreta; drets; dretes

... diferent ("$4") com a invers. Element de peu sense nom S'esperava que 'newInternalC...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...bjecte (de la classe '$1') implementa $2 però no ha retornat res que es pugui renderi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Herald

...r permanentment totes les dades? Regla de Herald El pedaç d'emmagatzematge "$1" s'execu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GERUNDI_POSTERIORITAT (1)


Missatge: Construcció dubtosa: gerundi de posterioritat. Proveu de reescriure la frase sense el gerundi.
Més informació

...prioritat de les tasques seleccionades, fent que s'executin abans o després d'altres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: admès

...dor de tasca no vàlid ("$1"). Ordre no admés '$1'. Majúscules Vista independent N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'auditoria

...r: $1 Canviar la contrasenya Estat de la auditoria El tipus de flanc '$1' no és un tipus ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més ràpidament millor; tan ràpidament com es pugui; al més ràpidament possible

.... Per defecte, les tasques es completen el més ràpidament possible. No hi ha constància de l'alliberament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...ecte JSON, però el valor no comença amb "{". Iniciar sessió Premeu $1 per mostr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URI

...línia! Global $1 escriure [$2 bytes] URIs El registre de canvis de flanc no està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: facin
Més informació

...endament, és perillosa i pot fer que es realitzin treballs dues vegades. Títol Camp per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...figuració! L'indicador de seguiment "--for-replica" no es pot utilitzar amb l'indi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...nen qualsevol estat obert. Tot el dia OK Torna a intentar les tasques arxivades...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

... global Mostrar el tipus Testimoni S'està esperant els autors A dalt a la dreta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRES_SUBJ_EN_CONDICIONALS (1)


Missatge: Temps verbal incorrecte en una frase condicional. Useu el present d’indicatiu.
Suggeriments: executa

...'està executant l'esdeveniment com si s'executi prèviament $1. Cerqueu pastes arxivade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit; resolt

...onsulta desada ('$1'). A El procés ha fallat amb l'excepció: $1 S'ha escrit l'SQL d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de IO
Més informació

...mini. Autoritzat per Definiu un canal d'IO abans de trucar a $1! L'especificació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OKAY (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'acord; Vistiplau; Molt bé; Sí; I tant; Entesos; Va bé; Prou

...nt EXITÓS Editar «$1» Ocult UTC-$1 Okay Editar el document $1 ($2) Feines ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...d'especificar un valor, com ara "@phase default". Navegar pels usuaris Esteu fent una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...s AVÍS Esperar pacientment No és una ref permanent Sincronitzant taules estàtiq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: és; serà
Més informació

...an adquirir, de manera que probablement sigui un coll d'ampolla. Utilitzeu "bin/lock ...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:2453(#150)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//aphront/sink/AphrontHTTPSink.php$53
#. AphrontHTTPSink.php:53]
msgctxt "phabricator-core-166909ba7a383eda"
msgid "Malformed header."
msgstr "Capçalera mal formada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:6197(#365)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/badges/query/PhabricatorBadgesSearchEngine.php$148
#. PhabricatorBadgesSearchEngine.php:148]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/countdown/query/PhabricatorCountdownSearchEngine.php$157
#. PhabricatorCountdownSearchEngine.php:157]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/query/DifferentialRevisionSearchEngine.php$261
#. DifferentialRevisionSearchEngine.php:261]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/files/query/PhabricatorFileSearchEngine.php$206
#. PhabricatorFileSearchEngine.php:206]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/herald/query/HeraldRuleSearchEngine.php$163
#. HeraldRuleSearchEngine.php:163]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/legalpad/query/LegalpadDocumentSearchEngine.php$186
#. LegalpadDocumentSearchEngine.php:186]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/macro/query/PhabricatorMacroSearchEngine.php$203
#. PhabricatorMacroSearchEngine.php:203]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/maniphest/query/ManiphestTaskSearchEngine.php$449
#. ManiphestTaskSearchEngine.php:449]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/owners/query/PhabricatorOwnersPackageSearchEngine.php$169
#. PhabricatorOwnersPackageSearchEngine.php:169]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/passphrase/query/PassphraseCredentialSearchEngine.php$125
#. PassphraseCredentialSearchEngine.php:125]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/paste/query/PhabricatorPasteSearchEngine.php$217
#. PhabricatorPasteSearchEngine.php:217]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/pholio/query/PholioMockSearchEngine.php$144
#. PholioMockSearchEngine.php:144]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/phurl/query/PhabricatorPhurlURLSearchEngine.php$140
#. PhabricatorPhurlURLSearchEngine.php:140]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/ponder/query/PonderQuestionSearchEngine.php$197
#. PonderQuestionSearchEngine.php:197]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/project/query/PhabricatorProjectSearchEngine.php$350
#. PhabricatorProjectSearchEngine.php:350]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/query/PhabricatorRepositorySearchEngine.php$279
#. PhabricatorRepositorySearchEngine.php:279]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/slowvote/query/PhabricatorSlowvoteSearchEngine.php$177
#. PhabricatorSlowvoteSearchEngine.php:177]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/spaces/query/PhabricatorSpacesNamespaceSearchEngine.php$112
#. PhabricatorSpacesNamespaceSearchEngine.php:112]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/controller/PhabricatorAuthOneTimeLoginController.php$155
#. PhabricatorAuthOneTimeLoginController.php:155]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/controller/PhabricatorAuthRegisterController.php$634
#. PhabricatorAuthRegisterController.php:634]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/controller/PhabricatorAuthRegisterController.php$649
#. PhabricatorAuthRegisterController.php:649]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/dashboard/controller/panel/PhabricatorDashboardPanelListController.php$62
#. PhabricatorDashboardPanelListController.php:62]
msgctxt "phabricator-core-365fc2cfdbcf71ca"
msgid "Welcome to $1"
msgstr "Benvingut a $1"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:8166(#478)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/testing/PhabricatorTestCase.php$232
#. PhabricatorTestCase.php:232]
msgctxt "phabricator-core-479b3c6441062b9e"
msgid ""
"Executing test code outside of test execution! This code path can only be "
"run during unit tests."
msgstr ""
"S'està executant el codi de prova fora de l'execució de la prova. Aquesta "
"ruta de codi només es pot executar durant les proves unitàries."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:8305(#487)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/controller/PhabricatorAuthSetPasswordController.php$124
#. PhabricatorAuthSetPasswordController.php:124]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/settings/panel/PhabricatorPasswordSettingsPanel.php$175
#. PhabricatorPasswordSettingsPanel.php:175]
msgctxt "phabricator-core-4894cb39ee419a77"
msgid "New Password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:9161(#541)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/query/DifferentialChangesetSearchEngine.php$136
#. DifferentialChangesetSearchEngine.php:136]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/controller/PhabricatorConfigConsoleController.php$330
#. PhabricatorConfigConsoleController.php:330]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/controller/DifferentialRevisionAffectedPathsController.php$99
#. DifferentialRevisionAffectedPathsController.php:99]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/customfield/DifferentialPathField.php$11
#. DifferentialPathField.php:11]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/controller/DiffusionLintController.php$445
#. DiffusionLintController.php:445]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/harbormaster/step/HarbormasterUploadArtifactBuildStepImplementation.php$80
#. HarbormasterUploadArtifactBuildStepImplementation.php:80]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/owners/controller/PhabricatorOwnersDetailController.php$338
#. PhabricatorOwnersDetailController.php:338]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/owners/xaction/PhabricatorOwnersPackagePathsTransaction.php$240
#. PhabricatorOwnersPackagePathsTransaction.php:240]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/phriction/herald/PhrictionDocumentPathHeraldField.php$9
#. PhrictionDocumentPathHeraldField.php:9]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/management/PhabricatorRepositoryManagementListPathsWorkflow.php$33
#. PhabricatorRepositoryManagementListPathsWorkflow.php:33]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/diff/view/PHUIDiffTableOfContentsListView.php$237
#. PHUIDiffTableOfContentsListView.php:237]
msgctxt "phabricator-core-519e39132bb98418"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:14637(#806)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/util/PhabricatorSSHKeyGenerator.php$10
#. PhabricatorSSHKeyGenerator.php:10]
msgctxt "phabricator-core-72f1d5567c7cf394"
msgid "Can not generate keys: unable to find \"$1\" in PATH!"
msgstr "No es poden generar claus: no es pot trobar \"$1\" a la RUTA!"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:14797(#817)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/internationalization/management/PhabricatorInternationalizationManagementExtractWorkflow.php$52
#. PhabricatorInternationalizationManagementExtractWorkflow.php:52]
msgctxt "phabricator-core-73a48a85ac45949e"
msgid "Path \"$1\" contains no libphutil libraries."
msgstr "La ruta '$1' no conté biblioteques libphutil."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:16777(#932)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/people/query/PhabricatorPeopleLogSearchEngine.php$177
#. PhabricatorPeopleLogSearchEngine.php:177]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/render/DifferentialChangesetHTMLRenderer.php$361
#. DifferentialChangesetHTMLRenderer.php:361]
msgctxt "phabricator-core-82fa923916ea4a37"
msgid "New Value"
msgstr "Nou valor"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:19816(#1098)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/editor/DiffusionURIEditEngine.php$214
#. DiffusionURIEditEngine.php:214]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/people/query/PhabricatorPeopleSearchEngine.php$305
#. PhabricatorPeopleSearchEngine.php:305]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/search/controller/PhabricatorApplicationSearchController.php$694
#. PhabricatorApplicationSearchController.php:694]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/files/config/PhabricatorFilesConfigOptions.php$206
#. PhabricatorFilesConfigOptions.php:206]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/macro/controller/PhabricatorMacroDisableController.php$51
#. PhabricatorMacroDisableController.php:51]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/search/engine/PhabricatorProfileMenuEngine.php$800
#. PhabricatorProfileMenuEngine.php:800]
msgctxt "phabricator-core-9a7d4e0687b14e2b"
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
[note] rule [id=t-sc-disable] ==> «disable» es tradueix per «inhabilita».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:20060(#1117)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] {{identical|OK}}
#. [Wiki]
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//aphront/handler/PhabricatorPolicyRequestExceptionHandler.php$101
#. PhabricatorPolicyRequestExceptionHandler.php:101]
msgctxt "phabricator-core-9ce3bd4224c8c178"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:20288(#1133)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/diff/view/PHUIDiffTableOfContentsListView.php$301
#. PHUIDiffTableOfContentsListView.php:301]
msgctxt "phabricator-core-9e95e421ce041f14"
msgid "Changeset has no path vectors!"
msgstr "El conjunt de canvis no té vectors de ruta!"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:20517(#1144)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/daemon/workers/management/PhabricatorWorkerTriggerManagementFireWorkflow.php$20
#. PhabricatorWorkerTriggerManagementFireWorkflow.php:20]
msgctxt "phabricator-core-a01185e8e489e4d5"
msgid ""
"Fire the trigger as though the current time is a given time. This allows you "
"to test how a trigger would behave if activated in the past or future. "
"Defaults to the actual current time."
msgstr ""
"Dispara el disparador com si l'hora actual fos un temps determinat. Això "
"permet provar com es comportarà un disparador si s'activa en el passat o en "
"el futur. Per defecte a l'hora actual."
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:25462(#1415)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/lint/linter/PhabricatorJavelinLinter.php$83
#. PhabricatorJavelinLinter.php:83]
msgctxt "phabricator-core-c47c4ae87ef0e4d8"
msgid "`$1` Not In Path"
msgstr "'$1' no està en ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:26650(#1478)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/daemon/garbagecollector/management/PhabricatorGarbageCollectorManagementCollectWorkflow.php$28
#. PhabricatorGarbageCollectorManagementCollectWorkflow.php:28]
msgctxt "phabricator-core-ced4b0bed644d0a9"
msgid "Collecting \"$1\" garbage..."
msgstr "Col·lectant $1 escombraries."
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:32216(#1772)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/internationalization/management/PhabricatorInternationalizationManagementExtractWorkflow.php$42
#. PhabricatorInternationalizationManagementExtractWorkflow.php:42]
msgctxt "phabricator-core-f2f7b8f53242afb1"
msgid "Path \"$1\" does not exist, or is not a directory."
msgstr "La ruta '$1' no existeix o no és un directori."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:32858(#1805)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//infrastructure/daemon/workers/management/PhabricatorWorkerManagementRetryWorkflow.php$67
#. PhabricatorWorkerManagementRetryWorkflow.php:67]
msgctxt "phabricator-core-f672c2393cd4d23f"
msgid "$1 was queued for retry."
msgstr "$1 s'ha posat en cua per tornar-ho a intentar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-core/phabricator-core-ca.po-translated-only.po:33098(#1816)
# Source: /phabricator-core-ca.po from project 'Phabricator - phabricator-
# core'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/query/DifferentialRevisionQuery.php$834
#. DifferentialRevisionQuery.php:834]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/maniphest/query/ManiphestTaskQuery.php$854
#. ManiphestTaskQuery.php:854]
msgctxt "phabricator-core-f81463dd174ba055"
msgid "Date Updated (Oldest First)"
msgstr "Data actualitzada (el més antic primer)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 17 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (49)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auntenticació, autenticen, auth, cicli, hasher, mfa, multifactor, multifactors, preautor,

Primera lletra majúscula: Captcha, Javascript, Transsenya,

En anglès: Credentials, MFA, bin, everything, everywhere, from, green, hash, hashes, hooks, list, lock, provider, providers, push, session, settings, type, unlock, user,

En castellà: Guía, caché,

En francès: Config, Https, MF, https,

Tot majúscules: CAPTCHA, LDAP, LFS, OSX, PHID, TTL, VCS,

CamelCase: OAuth,

Amb dígit: OAuth1, pkcs8,

Amb símbol: destruït$1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU87
ACCENT_SOLT29
COMMA_ADVERB3
SIGLES3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
ESTRANGERISMES2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA2
CONCORDANCES_DET_NOM1
REPETITION_ADJ_N_ADJ1
APOSTROFACIO_SIGLES1
PREPOSICIONS_A_EN1
DIACRITICS_021
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
TIPUS_MENA1
LA_NA_NOM_FEMENI1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CONDUIT1
ES1
PROPER1
RARE_WORDS1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
EN_LA_QUE1
HOST1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:147

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (87)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ificada, un atacant podria utilitzar-lo per obtenir accés no autoritzat. En general, només...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...xistent o triar un proveïdor diferent. Per afegir un factor Duo, primer descarregueu i in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...iniciat l'aplicació i estigueu preparat per realitzar la configuració, feu clic per continuar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...per realitzar la configuració, feu clic per continuar. El codi de verificació que heu produï...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...’especificar el nom d’usuari del compte per recuperar-lo. La configuració del proveïdor d'au...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...o de contacte Crear un compte Duo nou Per afegir un factor TOTP al vostre compte, primer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...iu llançat l'aplicació i estigueu llest per afegir un codi TOTP nou, continueu amb el pas ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...OTP nou, continueu amb el pas següent. Per configurar l'OAuth de Bitbucket, inicieu la sessió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a revocar

...s credencials de l'objecte especificat. Per revocar les credencials d'un usuari, utilitzeu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...itzeu "@username". Utilitzeu "--user " per especificar a quin usuari voleu despullar de factor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a despullar

...u despullar de factors, o «--all-users» per despullar de factors a tots els usuaris. Aquest ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...sió amb LDAP S'esperava un verificador per acabar l'encaixada OAuth! Especifiqueu el tip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revocar

...h! Especifiqueu el tipus de credencial per revocar amb "--type" o especifiqueu "--everythi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...queu "--everything". Utilitzeu "--list" per llistar els tipus de credencials disponibles. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revocar

...pte. No hi ha cap testimoni coincident per revocar. $1 ha desactivat la confiança en el c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar

...t aquesta sol·licitud. Esperi $1 segons per provar-ho una altra vegada. Guía inclosa en e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...·liciten un enllaç de correu electrònic per accedir al seu compte. Per a instal·lacions a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...re compte ($3). Es pot tancar la sessió per canviar de compte o verificar l'adreça i associ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...n compte registrat ($1). Inicieu sessió per continuar. Es mostra una guia a la pantalla d'in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar

...es desenvolupa en OSX, es pot utilitzar per treballar al voltant de problemes amb ssh-keygen....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...roblemes amb ssh-keygen. Utilitzeu `$1` per generar una clau PKCS8 per alimentar aquesta or...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alimentar

...ilitzeu `$1` per generar una clau PKCS8 per alimentar aquesta ordre. Revoca de tots els prop...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...enya anònima Utilitzeu el botó següent per iniciar la sessió com a: $1 Testimoni OAuth ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a activar

...ilitzar els seus comptes immediatament. Per activar les aprovacions, configureu $1. Google...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...eu un o més atributs separats per comes per utilitzar per omplir el camp 'Nom real' quan regi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...ributs separats per comes per utilitzar per omplir el camp 'Nom real' quan registreu un co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revocar

...iables no es poden editar. Utilitzeu $1 per revocar la confiança abans d'editar la clau. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...pte i les contrasenyes VCS (utilitzades per accedir als repositoris a través d'HTTP) es rev...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obligar

...sion» en conjunció amb aquest revocador per obligar els usuaris a tornar a iniciar sessió. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a finalitzar

...zar la sessió d'inici de sessió actual. Per finalitzar-la, tanqueu la sessió.) El vostre comp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...hé per a la clau pública. Instruccions per canviar el nom d'usuari Missatge d'inscripció ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

... el camp **Notes de l'aplicació OAuth** per registrar detalls sobre el compte al qual està re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revocar

...L'objectiu «$1» no és un objectiu vàlid per revocar credencials. Normalment, es revoca per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desafiar

...pòsit de MFA. Duo ha d'estar configurat per desafiar-te. L'adreça de correu electrònic on a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...cada. Inicieu la sessió a aquest compte per continuar. Si no podeu iniciar la sessió, podeu r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...rs amb "--all-types", però no els dos. Per configurar OAuth de Disqus, creeu una nova aplicac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...i les llistes de correu no tenen permís per iniciar la sessió a través del web. Inicieu la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...va massa ràpidament. Espereu uns minuts per continuar amb les proves de missatges de text. N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...re compte d'administrador a continuació per iniciar la sessió. Més endavant podreu configur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...licació OAuth Heu fallat massa intents per sincronitzar mètodes d'autenticació multifactors nou...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...íode de temps. S'esperava un testimoni per acabar l'encaixada OAuth! No es pot iniciar l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a finalitzar

...s mitjançant les contrasenyes antigues. Per finalitzar les sessions existents, executeu el rev...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...cte principal? Aquest motor s’utilitza per editar proveïdors de MFA. Aquest factor ha ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...lèfon. Completeu l'activació i feu clic per continuar. Aquest factor ha emès recentment un r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

... que proporcioneu l'MFA quan l'envieu. Per configurar Google OAuth, creeu un nou «Projecte AP...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... en contacte amb l'administrador de Duo per obtenir ajuda. Missatge d'estat Duo: $2 El pro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a completar

...de contacte de $2 a $3. Benvingut, $1. Per completar el procés d'inici de sessió, proporcion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...nfiguració del proveïdor d’autenticació per fer possible l’edició de la configuració mi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...cífic. Utilitza `bin/auth list-factors` per obtenir una llista de tipus de factors. Propor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...dígits i punt. Aquest motor s’utilitza per editar números de contacte. No es pot establi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a verificar

...icat una propietat d'aquest proveïdor. Per verificar el vostre telèfon com a factor d’autent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...na ordre similar de gestor de paquets. Per configurar OAuth de Slack, creeu una nova aplicaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...ud. Heu d’utilitzar el mateix navegador per començar i completar el registre. Comproveu que ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...nfiguració del proveïdor d’autenticació per evitar canvis a la configuració sense fer *bin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...iguració sense fer *bin/auth unlock**. Per configurar OAuth d'Asana, creeu una nova aplicació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

... utilitzar la clau privada corresponent per autenticar-vos. No es pot convertir un número des...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a solucionar

..., és possible que pugueu utilitzar `$1 'per solucionar aquest problema. $2 (AVÍS) Examineu la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...a. $2 (AVÍS) Examineu la taula següent per obtenir informació sobre com s’emmagatzemaran e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... pkcs8 amb $1. Aquest motor s’utilitza per editar missatges d'auntenticació. Mostra els ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...porcionar instruccions addicionals aquí per ajudar els usuaris a sol·licitar un canvi d'us...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a triar

... flux de treball i torneu-ho a provar. Per triar un altre número de contacte principal, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...au pkcs8 especificat '$1' no existeix! Per configurar OAuth de Twitch.tv, creeu una nova apli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...esta guia de registre per defecte: $1 Per configurar OAuth de Amazon, creeu un nou "Projecte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar

...ctrònic, podeu fer clic al botó següent per provar d'enviar-ne un altre. La plantilla d'i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... testimonis de l'API Conduit utilitzats per accedir a l'API. Els usuaris hauran d'utilitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...n d'utilitzar `arc install-certificate` per instal·lar nous testimonis API abans que funcionin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... en contacte amb l'administrador de Duo per obtenir ajuda. L'API de preautor Duo ha respost...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...a! Utilitzeu "--type " o "--provider " per especificar de quins factors es poden despullar o "...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...tors. Utilitzeu `bin/auth list-factors` per mostrar els tipus de factors disponibles o `bin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...onibles o `bin/auth list-mfa-providers` per mostrar els proveïdors disponibles. Heu inicia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...ullant-se de factors d'autenticació... Per configurar OAuth de Twitter, creeu una nova aplica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...a de correu de sortida està configurada per enviar SMS. Si deixeu una seguretat elevada, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a valorar

...a No es pot establir l'opció LDAP "$1" per valorar "$2"! LDAP: no s'ha pogut rescatar el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

... electrònica principal. Seguiu l'enllaç per definir una contrasenya de compte. S'esperava ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar

... en el diàleg 'Canviar el nom d'usuari' per sol·licitar un canvi de nom d'usuari. Un cop hàgiu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...3". $1 ha creat aquest proveïdor MFA. Per habilitar el flux d’inici de sessió, seguiu les i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...leta la inscripció i, després, feu clic per continuar. Utilitzeu aquest enllaç per recuperar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...per continuar. Utilitzeu aquest enllaç per recuperar l'accés al compte "$1" des de la interf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a completar

...o hi ha testimonis coincidents NOTA: **Per completar la configuració**, copieu i enganxeu aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ompte registrat ($1). Inicieu la sessió per continuar. Després d’introduir la clau, l’aplica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...ic. Introduïu aquest codi a continuació per confirmar que heu configurat correctament l'auten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...icador: Si esteu utilitzant el telèfon per veure aquesta pàgina, feu clic en aquest botó...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...aquesta pàgina, feu clic en aquest botó per obrir l'aplicació Duo: No s'ha pogut actuali...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revocar

...1) Especifiqueu el tipus de credencial per revocar amb "--type" o "--everything", però no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...·licitin un enllaç de correu electrònic per accedir al seu compte. La galeta d’inici de se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...var «$2» o habilitar un proveïdor d'MFA per permetre-us continuar. Les instruccions de la p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...Utilitzeu `bin/auth list-mfa-providers` per llistar els proveïdors. CANVIS AL MISSATGE D'I...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (29)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ctors un proveïdor específic. Utilitzeu `bin/auth list-mfa-providers` per a una l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Utilitzeu `bin/auth list-mfa-providers` per a una llista de proveïdors. Editeu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de problemes amb ssh-keygen. Utilitzeu `$1` per generar una clau PKCS8 per alime...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... problemes amb ssh-keygen. Utilitzeu `$1` per generar una clau PKCS8 per alimenta...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...redirecció autoritzada**: Establiu-ho a `$1`. Després de completar la configur...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...irecció autoritzada**: Establiu-ho a `$1`. Després de completar la configuraci...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'un tipus de factor específic. Utilitza `bin/auth list-factors` per obtenir una l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...pecífic. Utilitza `bin/auth list-factors` per obtenir una llista de tipus de fact...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...LDAP. Normalment, es pot instal·lar amb `$1`,` $2` o una ordre similar de gestor ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...P. Normalment, es pot instal·lar amb `$1`,` $2` o una ordre similar de gestor de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Normalment, es pot instal·lar amb `$1`,` $2` o una ordre similar de gestor de pa...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...malment, es pot instal·lar amb `$1`,` $2` o una ordre similar de gestor de paquet...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...- **URI de redirecció:** Establiu-lo a: `$1` Després de completar la configuraci...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...*URI de redirecció:** Establiu-lo a: `$1` Després de completar la configuració, ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t OSX, és possible que pugueu utilitzar `$1 'per solucionar aquest problema. $2 ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a longitud mínima de contrasenya posant `$1` a la configuració. Fiable Heu d'es...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ongitud mínima de contrasenya posant `$1` a la configuració. Fiable Heu d'espec...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...- **URI de redirecció: * Establiu-lo a: `$1` Després de completar la configuraci...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...*URI de redirecció: * Establiu-lo a: `$1` Després de completar la configuració, ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... l'API. Els usuaris hauran d'utilitzar `arc install-certificate` per instal·lar ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ran d'utilitzar `arc install-certificate` per instal·lar nous testimonis API aban...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...onis API abans que funcionin les ordres `arc`. Bots i scripts que accedeixin a l'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... API abans que funcionin les ordres `arc`. Bots i scripts que accedeixin a l'API ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ullar-se de tots els factors. Utilitzeu `bin/auth list-factors` per mostrar els t...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...actors. Utilitzeu `bin/auth list-factors` per mostrar els tipus de factors dispon...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...trar els tipus de factors disponibles o `bin/auth list-mfa-providers` per mostrar...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sponibles o `bin/auth list-mfa-providers` per mostrar els proveïdors disponibles....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...p proveïdor amb el PHID '$1'. Utilitzeu `bin/auth list-mfa-providers` per llistar...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Utilitzeu `bin/auth list-mfa-providers` per llistar els proveïdors. CANVIS AL ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (3)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...es aprovacions, configureu $1. Google Actualment teniu autenticació multifactor ('$1') q...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

... actualitzat el missatge d'inscripció. Actualment teniu autenticació multifactor ('$1') q...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...eu d’instal·lar l’extensió LDAP de PHP. Actualment no està instal·lat, de manera que PHP n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (3)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API

...ió per al vostre projecte: - Sota **APIs auth > APIs**, desplaceu-vos cap avall...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API

...tre projecte: - Sota **APIs auth > APIs**, desplaceu-vos cap avall per la llist...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API

...els termes **Google+ API**. - Sota **APIs auth > Credentials**, feu clic a **Cre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «predeterminats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: predeterminat

...nis Hi ha massa proveïdors de registre predeterminats configurats. Voleu desenllaçar el comp...


Missatge: Reviseu la concordança de «caduca» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: caducs

...tzant el testimoni, el testimoni actual caduca d'aquí $1 segons. Permet la inscripció...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTRANGERISMES (2)


Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galetes

... galeta amb el valor "$3". Esborreu les cookies del navegador i torneu-ho a provar. Re...


Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galetes

...ompletar el registre. Comproveu que les cookies estiguin activades i torneu-ho a provar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti

... No permet el registre /settings/panel/contact/ Ruta a la clau PKCS8 corresponent. F...


Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu

...ociada a aquest compte. És possible que hagueu d’esborrar les galetes. Feu el número ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...ps anteriors. Ometent, el proveïdor no dóna suport a l'actualització de testimonis....


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...hing", però no amb tots dos. (Si se us dóna una opció, seleccioneu que aquesta clau...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'IU; dels IUS

...eu, no poden iniciar la sessió a través de la IU web. Revoqueu les credencials del tipu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETITION_ADJ_N_ADJ (1)


Missatge: Possible error: paraula repetida.
Suggeriments: propietari únic; únic propietari

...u ha d’identificar sense ambigüitats un únic propietari únic. Quan hàgiu d’autenticar-vos, s’enviar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'SMS
Més informació

... a l’aplicació Duo del vostre telèfon. El SMS és feble i relativament fàcil per als a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREPOSICIONS_A_EN (1)


Missatge: La preposició més adequada en aquest context és «en».
Suggeriments: en

...el registre una mica més. Heu d'entrar a una contrasenya de LDAP. Genera una cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...te enllaçat Slack Aquesta sol·licitud especifica de manera inadequada un testimoni ("$1"...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de nici
Més informació

...ió. Nom de l'amfitrió d'API Duo Error d'nici de sessió NOTA: La revocació de contra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...edencials disponibles. No existeix cap tipus de missatge amb la clau '$1'. Se us de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'associada

...enviat una clau de registre diferent de la associada a aquest compte. És possible que hagueu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Amazon

... per defecte: $1 Per configurar OAuth de Amazon, creeu un nou "Projecte API" aquí: htt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONDUIT (1)


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...s. Revoca tots els testimonis de l'API Conduit utilitzats per accedir a l'API. Els us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... les sessions d'inici de sessió web. Si es trucat a través d'OAuth, també finalitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...elevada, haureu d’autenticar-vos de nou la propera vegada que intenteu de fer una acció d’alta se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...reu de benvinguda i altres sistemes com Git LFS. La revocació de testimonis tempor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança. El nom «credencial» és femení.

...edencial '$1' no és vàlid. Els tipus de credencials vàlids són: $2. Genera una clau asimètrica N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: amb què; amb el qual
Més informació

...re") en la mateixa operació. El compte amb el què intenteu registrar-vos utilitza un prov...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HOST (1)


Missatge: En l’àmbit d’internet, podeu evitar aquest anglicisme dient «amfitrió». En el sentit d’exèrcit, «host» és un nom femení.
Suggeriments: l'amfitrió; la host

...u la clau pública SSH $1 ha reanomenat el host d'aquest proveïdor de $2 a $3. Cal inf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: contínua

... la configuració al telèfon, feu clic a continua. Cal un secret de l’aplicació. Adreça...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:660(#45)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/management/PhabricatorAuthManagementCachePKCS8Workflow.php$21
#. PhabricatorAuthManagementCachePKCS8Workflow.php:21]
msgctxt "phabricator-auth-0e484e84a1307497"
msgid "Path to public keyfile."
msgstr "Ruta cap al fitxer de claus públiques."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:716(#50)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/controller/PhabricatorAuthRevokeTokenController.php$39
#. PhabricatorAuthRevokeTokenController.php:39]
msgctxt "phabricator-auth-0f9ca51834a71342"
msgid ""
"(Some types of token can not be revoked, and you can not revoke tokens which "
"have already expired.)
"
msgstr ""
"(No es poden revocar alguns tipus de testimonis, i no es poden revocar "
"testimonis que ja han caducat)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:1544(#115)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/management/PhabricatorAuthManagementCachePKCS8Workflow.php$26
#. PhabricatorAuthManagementCachePKCS8Workflow.php:26]
msgctxt "phabricator-auth-24aff2a82223cd4f"
msgid "Path to corresponding PKCS8 key."
msgstr "Ruta a la clau PKCS8 corresponent."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:2534(#190)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/provider/PhabricatorOAuth2AuthProvider.php$110
#. PhabricatorOAuth2AuthProvider.php:110]
msgctxt "phabricator-auth-3c821358a8a26ae6"
msgid "Application ID is required."
msgstr "Cal l'ID de l'aplicació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:2835(#211)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/message/PhabricatorAuthWelcomeMailMessageType.php$9
#. PhabricatorAuthWelcomeMailMessageType.php:9]
msgctxt "phabricator-auth-4063e6362e2be283"
msgid "Mail Body: Welcome"
msgstr "Cos de correu: Benvingut"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:4308(#325)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/controller/PhabricatorAuthFinishController.php$57
#. PhabricatorAuthFinishController.php:57]
msgctxt "phabricator-auth-6599c0e3083e36a7"
msgid ""
"Welcome, $1. To complete the process of logging in, provide your multi-"
"factor credentials."
msgstr ""
"Benvingut, $1. Per completar el procés d'inici de sessió, proporcioneu les "
"vostres credencials de múltiples factors."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:4933(#374)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/provider/PhabricatorSlackAuthProvider.php$14
#. PhabricatorSlackAuthProvider.php:14]
msgctxt "phabricator-auth-7405cf0c3534b464"
msgid ""
"To configure Slack OAuth, create a new application here:\n"
"\n"
"https://api.slack.com/docs/sign-in-with-slack#create_slack_app\n"
"\n"
"When creating your application, use these settings:\n"
"\n"
" - **Redirect URI:** Set this to: `$1`\n"
"\n"
"After completing configuration, copy the **Client ID** and **Client Secret** "
"to the fields above. (You may need to generate the client secret by clicking "
"'New Secret' first.)
"
msgstr ""
"Per configurar OAuth de Slack, creeu una nova aplicació aquí:\n"
"\n"
"https://api.slack.com/docs/sign-in-with-slack#create_slack_app\n"
"\n"
"Quan creeu l'aplicació, utilitzeu aquests paràmetres:\n"
"\n"
"- **URI de redirecció:** Establiu-lo a: `$1`\n"
"\n"
"Després de completar la configuració, copieu el **ID de client** i el "
"**Secret del client** als camps anteriors. (És possible que hàgiu de generar "
"el secret del client fent clic primer a 'Nou secret')."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:5042(#381)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/management/PhabricatorAuthManagementCachePKCS8Workflow.php$38
#. PhabricatorAuthManagementCachePKCS8Workflow.php:38]
msgctxt "phabricator-auth-76e1d96a2c40b1c0"
msgid "You must specify the path to a public keyfile with $1."
msgstr "Heu d'especificar la ruta d'accés a un fitxer de clau pública amb $1."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:6661(#509)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/management/PhabricatorAuthManagementCachePKCS8Workflow.php$55
#. PhabricatorAuthManagementCachePKCS8Workflow.php:55]
msgctxt "phabricator-auth-9b2864d1999902cc"
msgid "You must specify the path to a pkcs8 keyfile with $1."
msgstr "Heu d'especificar la ruta d'accés a un fitxer de clau pkcs8 amb $1."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-auth/phabricator-phabricator-auth-ca.po-translated-only.po:7383(#566)
# Source: /phabricator-phabricator-auth-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-auth'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/auth/provider/PhabricatorTwitchAuthProvider.php$14
#. PhabricatorTwitchAuthProvider.php:14]
msgctxt "phabricator-auth-aaf6ad0fa99fb063"
msgid ""
"To configure Twitch.tv OAuth, create a new application here:\n"
"\n"
"http://www.twitch.tv/settings/applications\n"
"\n"
"When creating your application, use these settings:\n"
"\n"
" - **Redirect URI:** Set this to: `$1`\n"
"\n"
"After completing configuration, copy the **Client ID** and **Client Secret** "
"to the fields above. (You may need to generate the client secret by clicking "
"'New Secret' first.)
"
msgstr ""
"Per configurar OAuth de Twitch.tv, creeu una nova aplicació aquí:\n"
"\n"
"http://www.twitch.tv/settings/applications\n"
"\n"
"Quan creeu l'aplicació, utilitzeu aquests paràmetres:\n"
"\n"
"- **URI de redirecció: * Establiu-lo a: `$1`\n"
"\n"
"Després de completar la configuració, copieu el **Identificador de client** "
"i el **Secret del client** als camps anteriors. (És possible que hàgiu de "
"generar el secret del client fent clic primer a \"Nou secret\")."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-calendar/phabricator-phabricator-calendar-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: datetime,

Primera lletra majúscula: Datetime,

En anglès: BEGIN, COUNT, END, FREQ, WEEKLY, stub,

Tot majúscules: BYDAY, BYMONTHDAY, BYSETPOS, BYYEARDAY, PHID, RRULE, TZID, UID, UTC,

CamelCase: PhutilCalendarDuration,

Amb dígit: 19990105T112233Z, 2SU, 3TH, P12DT3H4M5S, base64,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU12
CALENDAR3
DIACRITICS_023
PROPER2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
APROP1
PRONOM_FEBLE_EN_INDEFINIT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:25

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (12)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

... Arrossegueu i deixeu anar fitxers .ics per penjar-los i importar-los a Calendar. Configu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...rel del document ICS. Menjar Consulta per executar. Mostra les invitacions a les quals es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar

...eniments des de la línia d'ordres. Útil per provar i depurar importadors. S'ha trobat una...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a repetir

...ent principal ('$2'). $1 ha canviat $2 per repetir fins a $3. $1 ha canviat $2 a un esdev...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...ids són: $2. Suprimiu els fitxers .ics per importar Vacances a casa No es pot materialitz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...xportació. DATA-HORA "$1" utilitza "Z" per especificar UTC, però també té un paràmetre TZID am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a repetir

... s'esperava un enter. $1 ha canviat $2 per repetir-se indefinidament. S'ha trobat un "END...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...instància en una sèrie d'esdeveniments. Per canviar el comportament de la sèrie, edita l'es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a repetir

...ció. $1 ha canviat aquest esdeveniment per repetir-lo fins a $2. S’esperava que DATA-HORA...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a repetir

...ter. $1 ha canviat aquest esdeveniment per repetir-se indefinidament. Error d’anàlisi sin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...cara no heu configurat cap esdeveniment per exportar des de Calendar. Consulteu la documenta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... de Calendar. Consulteu la documentació per obtenir instruccions sobre com començar. S'esp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...rs .ics per penjar-los i importar-los a Calendar. Configurar formularis d'esdeveniment ...


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...Configurar formularis d'esdeveniment de Calendar No es pot adjuntar un fitxer ICS a un ...


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...at cap esdeveniment per exportar des de Calendar. Consulteu la documentació per obtenir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (3)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

... consulta d'esdeveniment vàlida. RRULE especifica BYSETPOS amb FREQ '$1', però això no és...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...a desactivat aquesta exportació. RRULE especifica BYMONTHDAY amb FREQ definit a WEEKLY, q...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...'aquest esdeveniment de $2 a $3. RRULE especifica BYYEARDAY amb FREQ de DIARIS, SETMANALS...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: 100 anys vinents; 100 anys que venen; pròxims 100 anys
Més informació

...ha pogut generar més esdeveniments pels propers 100 anys. És probable que aquesta RRULE sigui no...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: N minuts vinents; N minuts que venen; pròxims N minuts
Més informació

...). Notifiqueu els esdeveniments en els propers N minuts (per defecte: 15). Establir-ho en un va...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: sintàctica ics; sintàctiques ics

... Allotjat per $1 a $2. Error d'anàlisi sintàctic ICS prop de línia $1: >>> $2 $3 Disparad...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: sintàctica ics; sintàctiques ics

...tir-se indefinidament. Error d’anàlisi sintàctic ICS: $1 S'ha trobat una cadena mal formada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APROP (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «a prop»?
Suggeriments: a prop; prop

...tzar sintàcticament les dades de l'ICS (aprop línia $2): $3 La data ISO8601 acaba en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN_INDEFINIT (1)


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: se'n troba

...ue DATE-TIME té exactament un valor, no es troba cap. Nova clau de consulta d'exportaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'esdeveniment; els esdeveniments

... és un esdeveniment fill. Mostra només els esdeveniment propvinents. El valor de RRULE COUNT '...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-calendar/phabricator-phabricator-calendar-ca.po-translated-only.po:3446(#284)
# Source: /phabricator-phabricator-calendar-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-calendar'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/calendar/xaction/PhabricatorCalendarEventHostTransaction.php$40
#. PhabricatorCalendarEventHostTransaction.php:40]
msgctxt "phabricator-calendar-945d8b9f9fc37782"
msgid "Event host is required."
msgstr "Cal un amfitrió de l'esdeveniment"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-calendar/phabricator-phabricator-calendar-ca.po-translated-only.po:5290(#438)
# Source: /phabricator-phabricator-calendar-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-calendar'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/calendar/parser/ics/PhutilICSParser.php$584
#. PhutilICSParser.php:584]
msgctxt "phabricator-calendar-dea7314ad066c7fc"
msgid "ICS document contains TEXT value ending with unescaped backslash."
msgstr ""
"El document ICS conté el valor TEXT que acaba amb una barra invertida que es "
"pot 'piratejar'."
[note] rule [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-config/phabricator-phabricator-config-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (88)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: apacheconf, auth, captchas, frontends, href, httpd, imagemagick, innodbbufferpoolsize, localinfile, mapejar, multientorn, mysql, opcache, phd, postmaxsize, pygments, recaptcha, ressaltador, seqüenciables, unicode,

Primera lletra majúscula: Imagemagick, Infile, Maniphest, Opcode, Phurl, Pygments, Recaptcha, Shellshock, Webhooks,

En anglès: Array, Commons, DEFLATE, Hooks, LOAD, PATH, SELECT, Zip, amazon, bash, bin, cluster, debug, diff, endpoint, endpoints, feed, hash, hooks, lock, mailers, name, override, taskmaster, translation, true, unlock, zip,

En castellà: Caché, caché,

En francès: cachés, conf, config, http,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: ADDRREMOT, HMAC, HSTS, INFILE, LDAP, MTA, PHID, PID, REMOTEADDR, , VCS,

CamelCase: AphrontSite, DarkConsole, InnoDB, MySQLi, OAuth, OPcache, PhabricatorEventListener, SetInputFilter, XHProf, rN,

Amb dígit: s3, utf8mb4,

Amb símbol: %m,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU63
ACCENT_SOLT39
DE_PEU5
PREPOSICIONS_MINUSCULA3
COMA_PUNTSSUSPENSIUS3
CONDUIT2
COMMA_PERO2
RARE_WORDS1
HOST1
ES1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
SE_DAVANT_SC1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
UNPAIRED_BRACKETS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
ELA_GEMINADA_WIKI1
CAP_ELS_CAP_ALS1
PASSAR_SE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
FRASE_INFINITIU1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:131

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (63)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

... des de la interfície web. Utilitzeu $1 per ajustar les polítiques de recollida d'escombrar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...les càrregues de fitxers. Consulteu $1 per obtenir instruccions sobre com configurar les c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...nfigurat Utilitzeu "bin/phd debug ..." per obtenir un registre d'execució del dimoni deta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...ipt d'actualització de l'emmagatzematge per configurar bases de dades (el host «$1» no s'ha in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...l procés. Activeu aquesta opció a «-1» per evitar que apareguin aquests avisos. Cap capç...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...r al registre d'accés SSH. Utilitzeu $1 per establir la ruta. Les variables disponibles són:...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...csearch més tard, o no esteu preocupats per cercar paraules comunes. HTTP Strict Transpor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...pot configurar a la configuració local. Per obtenir més informació, consulteu "$2" a la doc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entendre

... evitar que utilitzeu eines de perfilat per entendre el rendiment de la pàgina en detall. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar

...ts casos, podeu utilitzar aquesta opció per forçar que la pàgina interrompi després d'un n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...è una pàgina que s'ha quedat penjada. Per utilitzar aquesta opció, establiu-la a un nombre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emfatitzar

.... Aquesta opció s'ha reanomenat a "$1" per emfatitzar la naturalesa inacabada de moltes aplic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... la interfície web. Feu servir $1 en $2 per editar-lo. Clau pública de Recaptcha, obtingu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

... Especifiqueu una clau de configuració per suprimir. L'opció MySQL 'localinfile' està habi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a simplificar

... vista de llista de revisió diferencial per simplificar la interfície. El cos de sol·licitud q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descomprimir

... el vostre servidor web està configurat per descomprimir les sol·licituds en línia, abans que ar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a salvar

...inclosa l'exportació de dades a Excel. Per salvar aquest problema de configuració, instal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...el servidor. Llista negra de subxarxes per evitar sol·licituds de sortida iniciades per l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...e. Opcions de configuració addicionals per bloquejar. Substitueix com es ressalten els fitx...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...sats en el nom del fitxer). Port MySQL per utilitzar en connectar-se a la base de dades. S'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...cació, heu de bloquejar la configuració per evitar canvis no autoritzats. Deixar la confi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apuntar

...t canviar els proveïdors d'autenticació per apuntar cap a un servidor que controlen i inten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

...erceptar noms d'usuari i contrasenyes. Per evitar aquest atac, heu de configurar l'autent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descomprimir

...que el seu servidor web està configurat per descomprimir o destrossar les sol·licituds comprimid...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apuntar

... que vulgueu utilitzar aquests enllaços per apuntar a la informació legal o sobre una pàgin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...rear l’índex. Utilitzeu l'ordre següent per crear un índex nou. La versió suportada míni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...c d’HTTP. Instal·leu l'extensió MySQLi per millorar el comportament de la base de dades. A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...trada. (Has oblidat citar una cadena?) Per actualitzar aquests valors de $1, editeu el fitxer ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...u i un valor. Historial de paràmetres Per actualitzar aquests valors de $1, editeu el fitxer ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...monis de taskmaster. Contrasenya MySQL per utilitzar en connectar-se a la base de dades. Si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...re màxim de dimonis "mestre de tasques" per executar-se simultàniament. Elevant d'aquest val...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...a. Establiu l'URI que utilitzarà Phurl per compartir URL reduïts. La vostra versió de MySQL...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...l registre d’accés HTTP. Utilitzeu `$1` per establir la ruta. Les variables disponibles són:...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...e la base de dades «$1» està configurat per utilitzar la longitud mínima de paraula predeterm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...». Podeu canviar aquest paràmetre a 3 per permetre que s'indexin aquestes paraules. Altern...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...norar aquest avís si no esteu preocupat per cercar paraules de tres lletres. Si més tard p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reduir

...ta la cerca de text complet de MySQL. Per reduir la longitud mínima de la paraula a 3, a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reconstruir

... $5 Finalment, executeu aquesta ordre per reconstruir els índexs utilitzant les noves regles:...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...s usuaris poden configurar un patró URI per obrir fitxers en un editor de text. L'URI ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a requerir

...que s'ha invocat. Activeu la recaptcha per requerir que els usuaris resolguin captchas desp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...a contra les contrasenyes dels usuaris. Per obtenir més informació, consulteu http://recapt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar

...eu PHP $1 Les classes han de coincidir per comparar els esquemes! No s’ha trobat l’índex d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...es de la caché La ubicació configurada per emmagatzemar fitxers carregats al disc ('$1') no exi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...els repositoris, executeu aquesta ordre per esborrar aquesta configuració advertint: La sol...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...olítiques personalitzades. Utilitzeu $1 per canviar les polítiques de retenció. URI que Ph...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

... de retenció. URI que Phurl utilitzarà per escurçar URL. Perfila cada sol·licitud (lent) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...en automàticament. Estat de l’esquema Per actualitzar aquests $1 valors, executeu aquestes or...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...figuració "$1". Utilitzeu aquesta opció per configurar els camps que es mostren. Utilitzeu HS...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indexar

...SQL està configurat (a l'amfitrió '$1') per indexar només paraules amb almenys $2 caràcters...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Especifiqueu una clau de configuració per obtenir. No es poden comparar dos esquemes que...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a admetre

...configuració de PHP com a mínim a 32 MB per admetre fitxers de grans dimensions. El mode $...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a implementar

...t els carregadors externs. Amplieu "$1" per implementar nous tipus de PHID i manegadors. Ja no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...s amb els esquemes. Nom d'usuari MySQL per utilitzar en connectar-se a la base de dades. Cl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

... Configureu el controlador natiu MySQL per millorar el comportament de la base de dades. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar

...se de dades. Els noms han de coincidir per comparar els esquemes! Paràmetres del nucli El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...ració '$1'. Utilitzeu "bin/config list" per llistar totes les claus conegudes. L'extensió ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...au de configuració '$1'! Utilitzeu `$2` per llistar totes les claus. Podeu respondre a div...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ració greu, accediu a la interfície web per veure'n detalls i resoldre-la. El vostre ser...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... Caché d'Opcode Especifiqueu un valor per establir la clau de configuració '$1' o utilitze...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...configuració '$1' o utilitzeu "--stdin" per llegir un valor de stdin. Identificador de la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...Identificador de la clau SSH utilitzada per autenticar la sol·licitud. El referent HTTP. Det...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...res necessaris. S3 no estarà disponible per emmagatzemar fitxers fins que no completeu la config...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...etre de PHP '$1' s'ha d'establir a '-1' per evitar avisos de deprecació. Els valors de te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (39)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sitori Moveu la informació del port de `$1` a `$2` a la teva configuració. Aque...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ori Moveu la informació del port de `$1` a `$2` a la teva configuració. Aquesta...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Moveu la informació del port de `$1` a `$2` a la teva configuració. Aquesta opc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...veu la informació del port de `$1` a `$2` a la teva configuració. Aquesta opció ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...at substituïda per l'opció més granular `$1`. Requereix que tots els usuaris con...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...substituïda per l'opció més granular `$1`. Requereix que tots els usuaris config...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eu configurar la mida de la reserva amb `$1`. Aquesta configuració està bloqueja...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...configurar la mida de la reserva amb `$1`. Aquesta configuració està bloquejada ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...o es pot modificar sense abans executar `bin/auth unlock' des de la línia d'ordre...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...istrador compromès. Després d'executar `bin/auth unlock` i fer els canvis a la c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ès. Després d'executar `bin/auth unlock` i fer els canvis a la configuració del ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eïdor d'autenticació, haureu d'executar `bin/auth lock`. Estat de l'esquema desc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...icació, haureu d'executar `bin/auth lock`. Estat de l'esquema desconegut "$1"! ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...utomàticament. Podeu configurar-los amb `$1`. S'espera que existeixi aquesta cla...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...màticament. Podeu configurar-los amb `$1`. S'espera que existeixi aquesta clau, ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eu. Aquestes claus estan admeses: - `name` El nom de l'element. - `href` ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...questes claus estan admeses: - `name` El nom de l'element. - `href` Opcio...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... - `name` El nom de l'element. - `href` Opcionalment, l'objectiu de l'enll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... `name` El nom de l'element. - `href` Opcionalment, l'objectiu de l'enllaç de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...stat d'aquest amfitrió ("$2"). Executeu `bin/partició d'emmagatzematge` per a val...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Executeu `bin/partició d'emmagatzematge` per a validar l'estat local al clúster....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...per al registre d’accés HTTP. Utilitzeu `$1` per establir la ruta. Les variables ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al registre d’accés HTTP. Utilitzeu `$1` per establir la ruta. Les variables dis...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nf". Aquesta opció s'ha substituït per `ui.logo`, que proporciona opcions de con...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uesta opció s'ha substituït per `ui.logo`, que proporciona opcions de configuraci...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rònic permeses a certs dominis (com ara `latevaempresa.com`) establint una llista...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...erts dominis (com ara `latevaempresa.com`) establint una llista de dominis permes...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...email-verification}. Hauríeu d'ometre `@` dels dominis. Tingueu en compte que e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ail-verification}. Hauríeu d'ometre `@` dels dominis. Tingueu en compte que el ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a de coincidir exactament. Si permeteu `latevaempresa.com`, això permet `pere@la...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ctament. Si permeteu `latevaempresa.com`, això permet `pere@latevaempresa.com` p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rmeteu `latevaempresa.com`, això permet `pere@latevaempresa.com` però rebutja `pe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...om`, això permet `pere@latevaempresa.com` però rebutja `pere@mail.latevaempresa.c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t `pere@latevaempresa.com` però rebutja `pere@mail.latevaempresa.com`. Per a un ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...erò rebutja `pere@mail.latevaempresa.com`. Per a un conducte, el mètode Conduit ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...specificar un endpoint corresponent amb `amazon-s3.endpoint`. Podeu trobar una ll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...int corresponent amb `amazon-s3.endpoint`. Podeu trobar una llista de regions i e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ta clau de configuració '$1'! Utilitzeu `$2` per llistar totes les claus. Podeu ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...clau de configuració '$1'! Utilitzeu `$2` per llistar totes les claus. Podeu res...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_PEU (5)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «dret».
Suggeriments: dret; a peu dret; dreta; drets; dretes

...lúster no està sincronitzada L'element de peu amb l'índex "$1" no és vàlid: $2 Clau ...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «dret».
Suggeriments: dret; a peu dret; dreta; drets; dretes

...ris. Cada diccionari descriu un element de peu. Aquestes claus estan admeses: - `n...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «dret».
Suggeriments: dret; a peu dret; dreta; drets; dretes

...tic incorrecte. Permet afegir enllaços de peu a la majoria de pàgines. Els camps Man...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «dret».
Suggeriments: dret; a peu dret; dreta; drets; dretes

... un diccionari que descrigui un element de peu. No es pot esborrar cap de les memòrie...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «dret».
Suggeriments: dret; a peu dret; dreta; drets; dretes

...aquests $1 valors: Mostra els consells de peu "Per a:" i "A/c:" al correu electrònic....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREPOSICIONS_MINUSCULA (3)


Missatge: En els títols escrits amb majúscules, les preposicions s’escriuen amb minúscula.
Suggeriments: de

...onfiguració local. No Hi Ha Cap Enllaç De Preferències De Correu Electrònic Acti...


Missatge: En els títols escrits amb majúscules, les preposicions s’escriuen amb minúscula.
Suggeriments: de

...l. No Hi Ha Cap Enllaç De Preferències De Correu Electrònic Activitat «$1» marca...


Missatge: En els títols escrits amb majúscules, les preposicions s’escriuen amb minúscula.
Suggeriments: de

... vàlides són: $3. Breu Emmagatzematge De Fitxers Grans No Configurat Utilitzeu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (3)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...èrpret d'ordres (per exemple: '["a", "b", ...]'). Format per al registre d'accés SSH...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...èrpret d'ordres (per exemple: '["a", "b", ...]'). Versió antiga de MySQL Aquesta co...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...èrpret d'ordres (per exemple: '["a", "b", ...]'). Desactiva Recaptcha Mostrejar cad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONDUIT (2)


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...la sol·licitud no és una sol·licitud de Conduit), es renderitzarà com a '-' Les claus ...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...esa.com`. Per a un conducte, el mètode Conduit que s'ha invocat. Activeu la recaptcha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...m`, això permet `pere@latevaempresa.com` però rebutja `pere@mail.latevaempresa.com`. ...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...AphrontSite". Heu activat Elasticsearch però l’índex no existeix. La configuració '...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: FET; GENT; JET

...o gestiona correctament els paràmetres GET. Errors del Repositori L'opció "$1" é...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HOST (1)


Missatge: En l’àmbit d’internet, podeu evitar aquest anglicisme dient «amfitrió». En el sentit d’exèrcit, «host» és un nom femení.
Suggeriments: l'amfitrió; la host

...tzematge per configurar bases de dades (el host «$1» no s'ha inicialitzat). Verb no re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... Rèplica no Replicant Executa aquesta(es) ordre(s) $1 Patró Versió '$1' descon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «obsolets» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: obsoleta

... d'actualitzar-la. Hooks d'alimentació obsolets Purgar les cachés Ajusteu $1 a la con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ants o vulnerabilitats de seguretat que es solucionen en una versió posterior. Lí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'incrustaran; s'encrostaran; s'incrustara; s'incrustaren; s'incrustarà; s'incrustaràs

...ctiveu, els vídeos de Commons enllaçats s’incrustaràn en línia. Els col·lectors d'escombrari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...ud de Conduit), es renderitzarà com a '-' Les claus HMAC CSRF ara es gestionen a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estricte HTTP; estrictes HTTP

... $6 Activeu la seguretat de transport estricta HTTP (HSTS). Els usuaris poden configurar u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_WIKI (1)


Missatge: Error tipogràfic.
Suggeriments: pere@mail·latevaempresa.com

... `pere@latevaempresa.com` però rebutja `pere@mail.latevaempresa.com`. Per a un conducte, el mètode Conduit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: Possible confusió o error de concordança.
Suggeriments: Cap a Repositoris; Cap repositori

...u bit de permís '$3' no està definit). Cap Repositoris $1 ha suprimit aquesta entrada de conf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PASSAR_SE (1)


Missatge: Ús pronominal incorrecte. Canvieu l’expressió o elimineu el pronom reflexiu.
Suggeriments: es descuidés d'; li passessin per alt ; li passessin
Més informació

...b un codi d'error diferent de zero quan se li passessin arxius diferents, però no ho va fer. Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: La IP

... binària VCS. Fet. $1 claus migrades. L'IP remota. Clau per defecte per a resums ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal notificar; Notifiquem; Voldria Notificar
Més informació

...fic Configureu captchas de Recaptcha. Notificar aquesta incidència a l'ascendent Repos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multiarrendadors
Més informació

...dentificador d'instància per a clústers multi-arrendadors. Actualitzeu l'esquema MySQL Mostreja...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-config/phabricator-phabricator-config-ca.po-translated-only.po:867(#66)
# Source: /phabricator-phabricator-config-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-config'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/schema/PhabricatorConfigStorageSchema.php$136
#. PhabricatorConfigStorageSchema.php:136]
msgctxt "phabricator-config-1647b9db6c01fdfd"
msgid "Access Denied"
msgstr "Accés Denegat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-config/phabricator-phabricator-config-ca.po-translated-only.po:1021(#77)
# Source: /phabricator-phabricator-config-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-config'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/option/PhabricatorAccessLogConfigOptions.php$64
#. PhabricatorAccessLogConfigOptions.php:64]
msgctxt "phabricator-config-1a4c94bbbc38892e"
msgid ""
"Format for the SSH access log. Use $1 to set the path. Available variables "
"are:"
msgstr ""
"Format per al registre d'accés SSH. Utilitzeu $1 per establir la ruta. Les "
"variables disponibles són:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-config/phabricator-phabricator-config-ca.po-translated-only.po:1202(#92)
# Source: /phabricator-phabricator-config-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-config'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/view/PhabricatorSetupIssueView.php$58
#. PhabricatorSetupIssueView.php:58]
msgctxt "phabricator-config-1f83bc2e34055b3e"
msgid "Run these $1 command(s):"
msgstr "Executa aquesta(es) ordre(s) $1"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-config/phabricator-phabricator-config-ca.po-translated-only.po:4328(#336)
# Source: /phabricator-phabricator-config-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-config'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/option/PhabricatorCoreConfigOptions.php$257
#. PhabricatorCoreConfigOptions.php:257]
msgctxt "phabricator-config-665cda3eaee0fbc9"
msgid "Cache namespace."
msgstr "Espai de noms de la caché"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-config/phabricator-phabricator-config-ca.po-translated-only.po:5749(#447)
# Source: /phabricator-phabricator-config-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-config'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/option/PhabricatorAccessLogConfigOptions.php$57
#. PhabricatorAccessLogConfigOptions.php:57]
msgctxt "phabricator-config-8369685cb2499294"
msgid ""
"Format for the HTTP access log. Use `$1` to set the path. Available "
"variables are:"
msgstr ""
"Format per al registre d’accés HTTP. Utilitzeu `$1` per establir la ruta. "
"Les variables disponibles són:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-config/phabricator-phabricator-config-ca.po-translated-only.po:6885(#535)
# Source: /phabricator-phabricator-config-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-config'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/check/PhabricatorRepositoriesSetupCheck.php$44
#. PhabricatorRepositoriesSetupCheck.php:44]
msgctxt "phabricator-config-a36364be86e2629e"
msgid ""
"The path for local repositories does not exist, or is not readable by the "
"webserver."
msgstr ""
"La ruta als repositoris locals no existeix, o no és llegible pel servidor "
"web."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-config/phabricator-phabricator-config-ca.po-translated-only.po:9679(#755)
# Source: /phabricator-phabricator-config-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-config'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/check/PhabricatorRepositoriesSetupCheck.php$36
#. PhabricatorRepositoriesSetupCheck.php:36]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/check/PhabricatorRepositoriesSetupCheck.php$58
#. PhabricatorRepositoriesSetupCheck.php:58]
msgctxt "phabricator-config-e916bec76b86928a"
msgid "Missing Repository Local Path"
msgstr "Falta la ruta local del repositori"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-config/phabricator-phabricator-config-ca.po-translated-only.po:10346(#810)
# Source: /phabricator-phabricator-config-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-config'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/config/check/PhabricatorWebServerSetupCheck.php$245
#. PhabricatorWebServerSetupCheck.php:245]
msgctxt "phabricator-config-f7838dd5f7152deb"
msgid "HTTP Path Rewriting Incorrect"
msgstr "La reescriptura de la ruta HTTP és incorrecta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alincoln, github, intradiff,

Primera lletra majúscula: Autoenviament, Diferential,

En anglès: Diff, Differential, diff, differential, diffs, diffusion, hash, id, lint, patch, repository, revision, search,

En castellà: Caché, caché,

En francès: ns,

Tot majúscules: PHID, VCS,

Amb símbol: D$1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU50
ESPAIS_SOBRANTS8
MAJ_DESPRES_INTERROGANT8
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB4
NOMS_OPERACIONS_COPIAT2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS2
COMA_PUNTSSUSPENSIUS2
UNPAIRED_BRACKETS2
CA_SPLIT_WORDS2
ACCENT_SOLT2
ANALISI_ADJ1
FRASE_INFINITIU1
COMMA_LOCUTION1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_VALID1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SIGLES1
RARE_WORDS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
MIMAR1
Total:92

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (50)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

Reviseu la diferència per veure si és correcta. Quan estigueu satisfet,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...t de canvis. No us esperen cap revisió per revisar-les. L'ID de revisió "$1" no és vàlid....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interactuar

...ocumenta les ordres que podeu utilitzar per interactuar amb revisions a Diferencial. Diff extr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...n de ser capaços de veure el repositori per veure la revisió. Expandir tots els fitxers ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...es. Aquesta revisió es tornarà a obrir per revisar-la. Diff prioritària acceptada ($1) [...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ó. Heu de seleccionar el text d'origen per crear un comentari en línia nou. S'esperava ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...Descriviu les accions que heu realitzat per verificar el comportament d’aquest canvi. Revisi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...: $4: $5. Heu de seleccionar un fitxer per modificar. Aquests canvis seran aprovats. Crea ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a procedir

.... Aquesta revisió ara requereix canvis per procedir. Associa una revisió amb un repositori...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...r $2. Cos del correu Utilitzeu "--to" per triar un format d'emmagatzematge o "--auto" p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...r un format d'emmagatzematge o "--auto" per seleccionar un format automàticament. Seleccioneu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...la creació de la diff; consulteu el cos per veure els $1 errors. Migra els motors d'emma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...uesta revisió es retornarà als revisors per obtenir suggeriments. Aquest directori s'ha su...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...e no existeixin o que no tingueu permís per visualitzar-los: $1 Cap actualització recent Afeg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar

...línies Heu de seleccionar un comentari per amagar. No existeix cap peça amb l'identifica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Aquesta revisió s'enviarà als revisors per obtenir suggeriments. Diff des d'un fitxer en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

...itxer en brut Identificador de la peça per migrar. Cap de les vostres revisions està pen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...evisió es traurà de l'estat d'esborrany per poder-la revisar immediatament. Oculta o mos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...1 va retornar aquesta revisió a l'autor per fer canvis perquè les construccions remotes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... tancat. Només podeu sol·licitar canvis per obrir revisions. Cal especificar una diferèn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

... de seleccionar un comentari o un canvi per respondre-hi. El PHID de l'autor de la revisió. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a extreure

...iu-me com a revisor de bloqueig Valida per extreure. $1 ha modificat el resum d'aquesta re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

... revisió. Comandada $1 ha publicat $2 per revisar. $1 retenia aquesta revisió com a esbo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...s de Differential. Les opcions "--to" (per triar un format d'emmagatzematge específic) i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...d'emmagatzematge específic) i "--auto" (per seleccionar un format d'emmagatzematge automàticame...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...autoria. Ara, $1 requereix una revisió per continuar. $1 ha eliminat $2 validació(ns) per $...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar

...cta més de $1 fitxers. Utilitzeu els $2 per explorar els canvis. $1 ha afegit $2 revisions ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

...ueig per $3: $4. Especifiqueu una peça per migrar amb "--id" o migreu totes les peces amb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...un correu electrònic a aquestes adreces per crear revisions. El cos del missatge i / o un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a associar

...ercurial, utilitzeu una branca com "$1" per associar automàticament els canvis a la tasca co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reflectir

...revisió s'ha actualitzat automàticament per reflectir els canvis validats. Migra totes les p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...rs. Utilitzeu una consulta com aquesta per trobar resultats sense revisors: $1 Si com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revertir

...ciar a revisions obertes. Instruccions per revertir/desfer aquest canvi. $1 ha fallat en l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...uesta revisió requereix ara una revisió per continuar. Reaccioneu a les noves diferències qu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...riure-les a l’emmagatzematge permanent, per evitar que els usuaris pengin claus privades o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reconstruir

...l'ID de diff. Especifiqueu una revisió per reconstruir els conjunts de canvis per a "--revisio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aterrar

...revisió. Has de seleccionar una branca per aterrar aquesta revisió. A punt per a revisar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

... a la Diff prioritària No teniu permís per acceptar en nom del revisor $1. No podeu tancar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a extreure

...associades. Especifiqueu una validació per extreure la diferència. El lint s'ha saltat S'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...eu de configurar una àrea de preparació per utilitzar la integració CircleCI. Permet a quals...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...per a aquesta revisió. $1 estableix $2 per enviar-se automàticament un cop finalitzades l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aterrar

...isió ja està acceptada i està preparada per aterrar. Nou paràmetre "Retenir com a esborran...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar

...ff en brut que heu enviat és massa gran per analitzar sintàcticament (afecta més de $1 rutes ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...orrany de revisió. Accions realitzades per verificar el comportament del canvi. Format per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

... línia o adjunts. Les opcions "--all" (per migrar totes les peces) i "--id" (per migrar u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

... (per migrar totes les peces) i "--id" (per migrar una peça específica) s'exclouen mútuame...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...sociar. $1 ha publicat aquesta revisió per revisar-la. S'han afegit $1 revisors de bloque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a extreure

... Especifiqueu exactament una validació per extreure. Bloqueig: $1 El repositori "$1" no é...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...s un repositori vàlid o no teniu permís per visualitzar-lo. No podeu tancar aquesta revisió pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...ha acceptat. S'han d'acceptar revisions per poder ser tancades. No podeu sol·licitar can...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (8)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: acció"

...n fitxer que conté una diff. Activar l'acció "!accept" del correu electrònic Aquesta ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: acció"

...l tipus '$2'. Habilita o deshabilita l'acció "!accept" per correu electrònic. $1 (mar...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: o"

...a, s'esperava que comencés amb "+", "-" o " " (espai): $1. Nova diff Mostra revis...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: utilitzant"

...ris poden interactuar amb les revisions utilitzant "!actions" en respostes de correu electrò...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,"

...postes de correu electrònic (per exemple, "!resign" o "!rethink"). No obstant això,...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: o"

...rreu electrònic (per exemple, "!resign" o "!rethink"). No obstant això, per defecte...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: poden"

...stant això, per defecte, els usuaris no poden "!accept" revisions a través del correu e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: correu"

... es pot configurar com molt feble, i el correu "!accepte" és una mena d'esbós i implica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (8)


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, accept; ! Accept

...r que conté una diff. Activar l'acció "!accept" del correu electrònic Aquesta revisió...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, accept; ! Accept

... '$2'. Habilita o deshabilita l'acció "!accept" per correu electrònic. $1 (marcador) ...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, actions; ! Actions

...teractuar amb les revisions utilitzant "!actions" en respostes de correu electrònic (per...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, resign; ! Resign

...tes de correu electrònic (per exemple, "!resign" o "!rethink"). No obstant això, per de...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, rethink; ! Rethink

...u electrònic (per exemple, "!resign" o "!rethink"). No obstant això, per defecte, els us...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, accept; ! Accept

...ixò, per defecte, els usuaris no poden "!accept" revisions a través del correu electròn...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, accepte; ! Accepte

...configurar com molt feble, i el correu "!accepte" és una mena d'esbós i implica que la r...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, accept; ! Accept

...na revisió exhaustiva. Podeu habilitar «!accept» establint aquesta opció a «cert». Per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (4)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Desar-les

... motors d'emmagatzematge per una peça. Desar les en línia i continuar Editeu el comenta...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Amagar-les

...rential. Editar les revisions de pare Amagar les en línia "Fetes" No podeu abandonar aq...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Amagar-les

...gats. Tipus primitiu desconegut '$1'! Amagar les en línies col·lapsades Es tracta d’un ...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Amagar-les

...Aquest fitxer binari s'ha mogut de $1. Amagar les en línia anteriors $1 ha acceptat aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (2)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia

...regar el fitxer Això és un directori. Copiat aquí $1 ha afegit revisors a aquesta r...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia

...idacions associades. Incidències JIRA Copiat fora Aquesta revisió s'enviarà als rev...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...nteracció amb revisions de Diferencial Vés al comentari en línia anterior, incloso...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...aquesta diff. El resum de la revisió. Vés al següent comentari en línia, inclosos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (2)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...om a tipus de document... No enllaçat , ... S'ha afegit aquest fitxer binari. $1 ...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...:; ...

...'$2'! Tecleja exactament()... Bloqueig: ... Correccions en línia al correu electrò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

... paquet... Continguts de la revisió $1] [$2 Aquesta validació es va fer abans ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «]».
Suggeriments: []

...aquet... Continguts de la revisió $1] [$2 Aquesta validació es va fer abans de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

...errors. Aquests canvis tenen problemes de lint. $1 ha completat les construccions rem...


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

...ccions Repositori de revisions Errors de lint A Git i Mercurial, utilitzeu una branc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (2)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ò trobarà resultats associats només amb `$1`: $2 $1 ha modificat $2 revisors, a...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...robarà resultats associats només amb `$1`: $2 $1 ha modificat $2 revisors, afeg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANALISI_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi sintàctica; anàlisis sintàctiques

...mitent pot tancar una revisió. Caché d'anàlisi sintàctic de Differential La peça $1 ja està emm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal demanar; Demanem; Voldria Demanar
Més informació

...visió i actualment no és un esborrany. Demanar el camp 'Pla de prova'? Gran Diff $1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , en canvi,

...ritzaria una cadena o un valor nul, però en canvi va renderitzar un "$2". Heu de proporc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_VALID (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: vàlid

...visions fill: $3. Paràmetre de '$1' no valid: '$2'! Tecleja exactament()... Bloque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit

...ria de fer servir "diferencial.revision.edit". Mostrar el fitxer en brut (dreta) A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: CC

...2 com a repositori de $3. $1 ha afegit CCs a aquesta revisió. $1 ha tancat aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ositori de revisions Errors de lint A Git i Mercurial, utilitzeu una branca com "...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «anteriors» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: anterior

... s'ha mogut de $1. Amagar les en línia anteriors $1 ha acceptat aquesta revisió amb $2 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Adjunta propietat; Adjuntes propietats

... d'analitzar sintàcticament un corpus. Adjunta propietats a diferències de Diferencial. És cert ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de ‘imitar com fa un mim’.
Suggeriments: consentisc; avicie; amanyague
Més informació

...lectrònic els fitxers amb text de tipus mime/pla. Tasques associades a aquesta revi...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:628(#48)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/management/PhabricatorDifferentialAttachCommitWorkflow.php$16
#. PhabricatorDifferentialAttachCommitWorkflow.php:16]
msgctxt "phabricator-differential-0bcb109724c19bd9"
msgid "Commit, and a revision to attach it to."
msgstr "Valida, i adjunta-ho a una revisió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:640(#49)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Variable Types: PLURAL.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/parser/DifferentialChangesetParser.php$956
#. DifferentialChangesetParser.php:956]
msgctxt "phabricator-differential-0be61a76e6327f7c"
msgid "This file has $1 collapsed inline comment(s)."
msgstr "Aquest fitxer té $1 comentaris en línia col·lapsats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:1128(#90)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/herald/HeraldDifferentialDiffAdapter.php$57
#. HeraldDifferentialDiffAdapter.php:57]
msgctxt "phabricator-differential-15d74865ad6944d1"
msgid "New Diff"
msgstr "Nova diff"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:1318(#106)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/view/DifferentialChangesetListView.php$266
#. DifferentialChangesetListView.php:266]
msgctxt "phabricator-differential-193e782dc90ea170"
msgid "Show Path in Repository"
msgstr "Mostra la ruta al repositori"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:3070(#250)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/conduit/DifferentialGetAllDiffsConduitAPIMethod.php$16
#. DifferentialGetAllDiffsConduitAPIMethod.php:16]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/conduit/DifferentialGetDiffConduitAPIMethod.php$20
#. DifferentialGetDiffConduitAPIMethod.php:20]
msgctxt "phabricator-differential-4038c7c34c72b016"
msgid "This method has been deprecated in favor of $1."
msgstr "Aquest mètode ha quedat obsolet a favor de $1"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:3263(#266)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/xaction/DifferentialRevisionCommandeerTransaction.php$48
#. DifferentialRevisionCommandeerTransaction.php:48]
msgctxt "phabricator-differential-4476b230538543d0"
msgid "Commandeer a revision."
msgstr "Comandar d'una revisió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:4236(#346)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Do not translate Differential.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/application/PhabricatorDifferentialApplication.php$41
#. PhabricatorDifferentialApplication.php:41]
msgctxt "phabricator-differential-5d220fb073b7f129"
msgid ""
"Differential is a **code review application** which allows engineers to "
"review, discuss and approve changes to software."
msgstr ""
"Differential és una **aplicació de revisió de codi** que permet als "
"enginyers revisar, discutir i aprovar canvis al programari."
[note] rule [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:6667(#542)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/view/DifferentialChangesetListView.php$267
#. DifferentialChangesetListView.php:267]
msgctxt "phabricator-differential-91ed28aae12a3eac"
msgid "Show Directory in Repository"
msgstr "Mostra el directori al repositori."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:6936(#561)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/view/DifferentialChangesetListView.php$360
#. DifferentialChangesetListView.php:360]
msgctxt "phabricator-differential-96a4c8a7bcf7355f"
msgid "Show path in repository."
msgstr "Mostra la ruta al repositori."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:7710(#623)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/xaction/DifferentialRevisionHoldDraftTransaction.php$47
#. DifferentialRevisionHoldDraftTransaction.php:47]
msgctxt "phabricator-differential-a5a702a51d451291"
msgid "$1 held $2 as a draft."
msgstr "$1 retenia a $2 com a esborrany"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-differential/phabricator-phabricator-differential-ca.po-translated-only.po:7880(#637)
# Source: /phabricator-phabricator-differential-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-differential'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/differential/editor/DifferentialRevisionEditEngine.php$319
#. DifferentialRevisionEditEngine.php:319]
msgctxt "phabricator-differential-a86c8c864897d64c"
msgid "Change autosubmission from draft state after builds finish."
msgstr ""
"Canvieu l'enviament automàtic de l'estat d'esborrany un cop acabades les "
"construccions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (56)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alincoln, empenyer, historyquery, intraclúster, lfs, revprops, src, subruta, svn, svnlook, usuàri,

Primera lletra majúscula: Subruta,

En anglès: ASCII, Blueprints, Diff, Hash, IO, Lint, PATH, Refs, SVN, Subversion, authenticate, bin, blueprint, blueprints, debugger, diff, diffusion, engineering, environment, example, grep, info, path, refs, repository, shallow, ssh, tagged, tree, update,

En castellà: caché,

En francès: config, hg,

Lletra solta: n, t,

Tot majúscules: LFS, PHID, VCS,

CamelCase: CommandEngine, PhabricatorRepositorySymbol, commitPHID, objectPHID, repositoryPHIDs,

Amb símbol: $3s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU65
ACCENT_SOLT40
RARE_WORDS38
PUNT_EN_ABREVIATURES8
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL6
CONCORDANCES_DET_NOM4
FRASE_INFINITIU3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI2
UNPAIRED_BRACKETS2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK2
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
NOMS_OPERACIONS_ETIQUETAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN1
COMMA_PERO1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
NOMS_OPERACIONS_ENCRIPTAT1
ES1
PERA_PER_A1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
ANALISI_ADJ1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
L1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
LS1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CANVI_PREPOSICIONS1
RELATIUS1
MAJOR_MES_GRAN1
CA_SPLIT_WORDS1
ESTAR_CAUSAT1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÀN1
ARREL_DE1
CASING_START1
Total:197

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (65)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ocultar

...activar manualment els URI incorporats. Per ocultar un URI incorporat, configureu-ne el com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

..., però el CommandEngine està configurat per connectar-se com a dispositiu de clúster actual (...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...rald de manera selectiva afegint regles per evitar un subconjunt de canvis enormes (per ex...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...h-check=", una funcionalitat necessària per fer complir els límits de mida de fitxer. A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...xer. Actualitzeu a 'git' $2 o posterior per utilitzar aquesta funcionalitat. Tecleja un nom ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...licació Consulteu un repositori de git per obtenir informació de referència en una validac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... Transcripció: $5 Heu d’iniciar sessió per accedir a aquest repositori. La prova no reali...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ions té dubtes oberts. No teniu permís per accedir a Difusió, de manera que no podeu inter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a observar

...nvertirà en un nou repositori allotjat. Per observar un repositori existent, configureu-lo a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar

...proporcionar dues validacions diferents per comparar-les. Necessita verificació Repositori...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

...ry update $2` en aquest amfitrió ("$3") per construir-lo explícitament. Detall de la validac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...ça de la contrasenya VCS emmagatzemada. Per fer-ho, utilitzeu la contrasenya per autent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...a. Per fer-ho, utilitzeu la contrasenya per autenticar-vos mitjançant un repositori o bé canvi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... la contrasenya. Apliqueu transaccions per editar una validació existent. Aquest mètode n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...oratge no reconegut "$1"! Utilitzeu $1 per iniciar dimonis. Vegeu $2. Aquest servidor no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

... Aquesta credencial ja no s'utilitzarà per autenticar l'activitat contra aquest URI. Tots el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cercar

...e validació: contingut de la validació Per cercar validacions que són avantpassats de ref...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interactuar

...repositori de Mercurial. Utilitzeu "$2" per interactuar amb aquest repositori. Nombre inespera...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...l repositori si existeix i teniu permís per veure-la. La sincronització de vinculació no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...a $2. Quan es construeixen URI clonats per mostrar-los als usuaris, Difusió per defecte no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...mètrica que heu configurat no té permís per accedir al repositori. Validació de Lint Afeg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...t repositori de Difusió està configurat per fer un seguiment només d’un subdirectori de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...o desactiveu el repositori. # Esborrat per recuperar l'amfitrió del clúster "$1". Esperant ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...epositori Important... Tens problemes per trobar una bona contrasenya? Prova-ho generat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...es no s'està executant No teniu permís per crear repositoris nous. No podeu renunciar a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...pera $1 (a $2) El PHID del repositori per crear-hi un URI nou. Caràcter de longitud de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a empényer

...tura. Desactiva l'URI No teniu permís per empényer aquest repositori ("$1"). Aquesta func...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...nar. Utilitzeu una consulta com aquesta per trobar resultats explícitament no assignats: ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...mpletat Registre d'empenta (Ref) Cert per desactivar l'URI. ref (git) Afegir auditors Act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...gir auditors Activeu aquest repositori per començar o reprendre la importació. Cap validac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

... requereix la intervenció de l'operador per resoldre'l; consulteu "Interrupcions d'escriptur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...lúster: repositoris" de la documentació per obtenir instruccions. Subscriptors de Diferenc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ori. Aquest repositori està configurat per fer un seguiment només d'un subdirectori de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...ció de notificació. Límit de bytes dur per incloure pedaços en el correu electrònic. No hi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...t tornar a carregar la validació ("$1") per recuperar les dades de validació. Els URI incorp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...t fitxer. No podeu establir aquest URI per utilitzar Observe E/S perquè hi ha un altre URI d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ri $1 Quan es construeixen URI clonats per mostrar als usuaris, Difusió emplenarà aquest n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...de reversió: $3. Apliqueu transaccions per crear un URI de repositori nou o editeu-ne un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...cie web. Consulteu $1 a la documentació per obtenir més informació. $1 ha creat aquesta id...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ació Heu de poder editar un repositori per veure els missatges d’error en brut perquè de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...ctualitzacions. Ref "$1" Nova subruta per importar. Diff és enorme $1 (a $2) Eliminar l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...ada repositori. Límit de temps difícil per generar pedaços. Modificar els límits Aquest ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

... validacions. Projectes del validador Per crear un URI per a un repositori ("$1"), ha d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...1"), ha d'existir i heu de tenir permís per editar-lo. Documentació d'URI Es demanarà al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incloure

...s Ref Noves regles de ref permanent. Per incloure pedaços als cossos de correu electrònic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...os. Només amb seguiment Mètode intern per obtenir informació de diff en brut. Recupereu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interactuar

...repositori de Subversió. Utilitzeu "$2" per interactuar amb aquest repositori. Patró de cerca ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...$2", però no tots dos. No teniu permís per veure la credencial configurada. No trobat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

... a cert si voleu que s'adjuntin pedaços per validar notificacions de Difusió. · Sistema ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar

...ons). Podeu posar una contrasenya nova per reemplaçar la contrasenya antiga. Cerca registres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...a i edita repositoris. No teniu permís per accedir a aquest repositori. Freqüència d'actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...sta opció s'utilitza amb més freqüència per permetre temporalment una operació important de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...xer supera els $1 bytes i és massa gran per mostrar-se a la IU del web. Obteniu mètriques ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a empènyer

...rs grans (LFS) de Git. No teniu permís per empènyer aquest repositori. Aquest repositori s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...etes per $1 Esperant a un altre usuari per acabar l'escriptura... Heu d’iniciar sessió p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...r l'escriptura... Heu d’iniciar sessió per accedir a aquest repositori. Actualitzar el re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a destruir

...tat()... Les actualitzacions estàn OK Per destruir permanentment aquest repositori, execut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interactuar

...és un repositori de Git. Utilitzeu "$2" per interactuar amb aquest repositori. Canvia la codif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a facilitar

... o "{src path repository = ...}" a: $1 Per facilitar l'execució de les proves d'integració i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

...vis enormes són validacions massa grans per processar-les amb regles de contingut perquè: el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...parell de línies. Heu d’iniciar sessió per accedir als repositoris. Ara aquesta validació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...1 Editar la validació Teniu problemes per trobar una bona contrasenya? Prova aquesta co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interactuar

...ocumenta les ordres que podeu utilitzar per interactuar amb les validacions i auditories a Difu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...par els auditors Apliqueu transaccions per crear un repositori nou o editeu-ne un de ja ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...TTP per als repositoris. Mètode intern per filtrar els avantpassats de ref. Límit de rute...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (40)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s dimonis en construeixin un o executeu `bin/repository update $2` en aquest amfi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... un o executeu `bin/repository update $2` en aquest amfitrió ("$3") per construir...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Llegir / Escriure No s'ha pogut trobar `$1` a $2! Cap contrasenya definida S'e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...gir / Escriure No s'ha pogut trobar `$1` a $2! Cap contrasenya definida S'espe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... aleatòriament, fet per un ordinador: `$1` El repositori encara no està dispon...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eatòriament, fet per un ordinador: `$1` El repositori encara no està disponibl...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... permet trobar resultats per a qualsevol`. `repositoris d'un projecte: ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r resultats per a qualsevol`. `repositoris d'un projecte: > tagged(eng...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ulta trobarà resultats que s'assignen a `alincoln`, i també trobarà resultats que...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...arà resultats que s'assignen a `alincoln`, i també trobarà resultats que no han e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ts que necessiten auditoria S'esperava `$1`! Tipus de canvi de referència La c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...que necessiten auditoria S'esperava `$1`! Tipus de canvi de referència La cred...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...») no podran trobar «svnlook». Afegeix `$1` a $2. URL del rastrejador d'errors ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...no podran trobar «svnlook». Afegeix `$1` a $2. URL del rastrejador d'errors ext...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Si heu configurat un usuari de VCS com `git`, hauríeu de proporcionar-lo aquí. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...heu configurat un usuari de VCS com `git`, hauríeu de proporcionar-lo aquí. Elev...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...etre una trama de protocol. S'esperava `git-lfs-authenticate `, però ha rebut m...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...col. S'esperava `git-lfs-authenticate `, però ha rebut massa pocs arguments. $...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... | Exemple Git URI | --------------- | `git@github.com:example/example.git` | `s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...-- | `git@github.com:example/example.git` | `ssh://user@host.com/git/example.git`...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... `git@github.com:example/example.git` | `ssh://user@host.com/git/example.git` | `...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...` | `ssh://user@host.com/git/example.git` | `https://example.com/repository.git` ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...`ssh://user@host.com/git/example.git` | `https://example.com/repository.git` Val...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t` | `https://example.com/repository.git` Validació molt gran Cap indicatiu de ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...igurar una **àrea de preparació**. Quan `arc` crea una diferència, enviarà una cò...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar una **àrea de preparació**. Quan `arc` crea una diferència, enviarà una còpia ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n petits lots pels nostres artesans: `$1` Importar tot el repositori No s'ha...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...etits lots pels nostres artesans: `$1` Importar tot el repositori No s'ha tr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Mercurial URI |---------------------- | `ssh://hg@bitbucket.org/example/repositor...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sh://hg@bitbucket.org/example/repository` | `https://bitbucket.org/example/reposi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.../hg@bitbucket.org/example/repository` | `https://bitbucket.org/example/repository...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...https://bitbucket.org/example/repository` Proporcioneu l'**arrel del repositori*...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...bversió. Podeu identificar-ho executant `svn info` en una còpia de treball. Norma...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Podeu identificar-ho executant `svn info` en una còpia de treball. Normalment hau...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...bversion URI |----------------------- | `http://svn.example.org/svnroot/` | `svn+...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...----- | `http://svn.example.org/svnroot/` | `svn+ssh://svn.example.com/svnroot/` ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...- | `http://svn.example.org/svnroot/` | `svn+ssh://svn.example.com/svnroot/` | `s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.../` | `svn+ssh://svn.example.com/svnroot/` | `svn://svn.example.net/svnroot/` **H...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... `svn+ssh://svn.example.com/svnroot/` | `svn://svn.example.net/svnroot/` **HEU**...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...root/` | `svn://svn.example.net/svnroot/` **HEU** d'especificar l'arrel del repo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (38)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...magatzema a l’emmagatzematge de fitxers Git grans. URI de ruta no vàlid. Cap nom ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...con exclamation-triangle} La versió de 'git' ('$1') instal·lada en aquest servidor ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...ímits de mida de fitxer. Actualitzeu a 'git' $2 o posterior per utilitzar aquesta f...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...dència #123 Això no és una sol·licitud Git LFS! No s'ha pogut generar un URI inte...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

... publicació Consulteu un repositori de git per obtenir informació de referència en...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ontrasenya nul URI del servei intern Git LFS no està habilitat per a aquest repo...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... repositori sol·licitat ("$1") no admet Git LFS. Projectes d'empenyedors Revisors...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...fecta cap ruta d'accés. Descarregar de Git LFS No hi ha més detalls disponibles. ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...a $1. Accions d'Auditoria No permetre Git LFS (Aquesta validació encara no s'ha ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...t servidor no admet l'operació per lots Git LFS '$1'. Importat ($1)... No existei...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...nització remota només és compatible amb git. Cerca d'identitats pera un assignatar...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...2. Aquest servidor no admet l'operació Git LFS '$1'. Comportament d'URI E/S. Aqu...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...mbre inesperat de línies de sortida de "git cat-file" en processar la validació ("$...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...zació de vinculació només s'admet per a git. Crea i edita les URI del repositori. ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...més lectura a través d'HTTP. Testimoni Git LFS Incidència #123, #456 $1 (a $2 a ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...stableix les branques seguides. Permet Git LFS Activeu o desactiveu el repositori...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... El repositori "$1" no és un repositori Git. Git LFS només és compatible amb reposi...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...epositori "$1" no és un repositori Git. Git LFS només és compatible amb repositoris...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...LFS només és compatible amb repositoris Git. S'esperava una especificació no buida...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...ent Canvis Data de validació branca (git/hg) Lectura en espera $1 (a $2) El P...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ongitud de trama incorrecte al protocol Git ('$1'), s'esperava un valor hexadecimal...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...(Ref) Cert per desactivar l'URI. ref (git) Afegir auditors Activeu aquest repos...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...t repositori ("$1") no és un repositori Git. Registres de sincronització Subruta ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...Si heu configurat un usuari de VCS com `git`, hauríeu de proporcionar-lo aquí. Ele...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...tre una trama de protocol. S'esperava `git-lfs-authenticate `, però ha rebut mass...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...$1". S'ha trobat una trama de protocol Git amb una longitud de trama inesperada ($...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...cions conegudes. La validació utilitza Git LFS Cap branca predeterminada Proporc...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ada Proporcioneu l'URI d'un repositori Git. Similar a un d’aquests exemples: | Ex...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...lar a un d’aquests exemples: | Exemple Git URI | --------------- | `git@github.com...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...----- | `git@github.com:example/example.git` | `ssh://user@host.com/git/example.git...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...ple/example.git` | `ssh://user@host.com/git/example.git` | `https://example.com/rep...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...git` | `ssh://user@host.com/git/example.git` | `https://example.com/repository.git`...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... API només es pot trucar als repositori Git. Clonar No podeu acceptar aquesta val...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...mmagatzematge de fitxers grans (LFS) de Git. No teniu permís per empènyer aquest r...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ld. Emmagatzematge de fitxers grans de Git Veure més branques Línia Codificació...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...epositori ("$1") no és un repositori de Git. Utilitzeu "$2" per interactuar amb aqu...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...allat en carregar l'objecte d'arxiu per Git LFS ref "$1"! Blueprints d’automatitza...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...ó serà aprovada. Reversions etiqueta (git)


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (8)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...e resum d'empentes. S'esperava la nova ref antiga, obtingut "$1". No es poden car...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...teix cap repositori amb PHID "$1". Cap ref admesa Aquest no és un repositori de c...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

... no admet la cerca d’avantpassats d’una ref determinada. $1 ha modificat canvis de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ref.

...t... $1 completat Registre d'empenta (Ref) Cert per desactivar l'URI. ref (git)...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...enta (Ref) Cert per desactivar l'URI. ref (git) Afegir auditors Activeu aquest ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ref.

...onis per a llegir les actualitzacions. Ref "$1" Nova subruta per importar. Diff ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...canvis perillosos Ref Noves regles de ref permanent. Per incloure pedaços als co...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

... carregar l'objecte d'arxiu per Git LFS ref "$1"! Blueprints d’automatització. S'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (6)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: empès

...vis. Documentació del clúster Pot ser empés per Obteniu les validacions a les qual...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: transmès

...all, però no escriure-hi. El client ha transmés més de 1 MB de dades sense transmetre u...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Empènyer

...h en caché No existeix aquesta branca Empényer a aquest repositori requereix autentica...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: empènyer

...lls disponibles. Aquesta empenta no va empényer cap validació nova. VCS desconegut. S...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Empènyer

...at assignats: $2 Repositori inactiu Empényer Últim escriptor La referència "$1" no...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Empènyer

...r entre els no assignats explícitament Empényer $1 És la validació de fusió No hi ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al repositori; als repositoris

...ió sense seguiment Cerca resultats per als repositori d’un projecte. Sincronitzant aquest di...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'URI; els URI

... només s'admet per a git. Crea i edita les URI del repositori. Podeu eliminar la cont...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al repositori; als repositoris

... Aquest mètode API només es pot trucar als repositori Git. Clonar No podeu acceptar aquesta...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'IU; als IUS

...$1 bytes i és massa gran per mostrar-se a la IU del web. Obteniu mètriques (com ara el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (3)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... d'escriptura Té un usuari coincident Afegir un URI nou # Cap dels serveis disponib...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal confirmar; Confirmem; Voldria Confirmar
Més informació

...eu de posar un nom o un prefix de nom! Confirmar la contrasenya de VCS Registres d'extr...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...edir al repositori. Validació de Lint Afegir l'autor de la regla com auditor. Aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoacceptació
Més informació

... manera difícil de recuperar. Activa l'auto-acceptació El repositori "$1" està al servei de c...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoacceptació
Més informació

...Cap còpia de treball local Desactiva l'auto-acceptació Ha arribat a un lloc inabastable. Aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...ori diferent del repositori sol·licitat ("$1). Omet aquesta validació Via Estr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...diferent del repositori sol·licitat ("$1). Omet aquesta validació Via Estructu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ncorporats. Directori d'emmagatzematge OK Intentant construir una ordre de repos...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...iquetat()... Les actualitzacions estàn OK Per destruir permanentment aquest repo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...:; ...

...a aquest repositori ("$1"). Repositoris: ... Explorar per l'exterior Repositoris: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ETIQUETAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Etiquetatge

...1 bytes), no pot tornar-ho a intentar. Etiquetat: $1 Crear un URI del repositori El re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...tud s'ha encaminat com a sol·licitud de proxy. Guia d'Usuari de Difusió Refs recupe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Herald

...a s'ha rebutjat per la regla d'empentes de Herald $1. Canvi: $2 Regla: $3 Mot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...escriure-hi. El client ha transmés més de 1 MB de dades sense transmetre una trama ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... de protocol complet. Calen credencials però no estan configurades. Ja no serà poss...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...Els dimonis realitzaran l’actualització el més aviat possible. Això pot ser útil si acabeu de fer una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ENCRIPTAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: encriptació; xifratge

...rrectes o no són vàlides. S'esperava un encriptat "$1", i ha estat "$2". # El client ja ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...e lectura mitjançant SSH. L'empenyedor es validador Actualització de la planific...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERA_PER_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «per a»?
Suggeriments: per a

...compatible amb git. Cerca d'identitats pera un assignatari explícit. Pantalla Nou...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «resultats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: resultada

...penta Validació sense seguiment Cerca resultats per als repositori d’un projecte. Sinc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANALISI_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi sintàctica; anàlisis sintàctiques

...validacions noves. Validació encara en anàlisi sintàctic Error a la còpia de treball Nou nom d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...sperat de línies de sortida de "git cat-file" en processar la validació ("$1"). No ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: L’article no està ben escrit.
Suggeriments: el camí

... és vàlida a l'especificació de la ruta l camí "$2". Registre d'empenta (Contingut) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: cap

...edencial El repositori Mercurial no té cap cap nou ni antic a la branca "$1" després d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «els»?
Suggeriments: els; les; la

...idació ambigua S'esperava " \t", per ls-tree de "$1:$2", obtingut: $3 El canvi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
Suggeriments: els

...fusió. Parcialment auditat Ha afectat als paquets que necessiten auditoria S'esp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'establiu

...niu cap contrasenya VCS establerta. Si la establiu, la podreu eliminar més tard. Llengües...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...t. Aquest procés trigarà $1 segons més en intentar recuperar-se i després desisti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a les quals; a què; a qui
Més informació

...les que arriba al nombre màxim de rutes a les que pot afectar una validació. Està enviant...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJOR_MES_GRAN (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: el nombre més gran; el nombre més gros

...eix aquest límit: afecta $3 rutes, però el major nombre de rutes que pot afectar una validació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «delint»?
Suggeriments: delint

... diff en brut. Recupereu els missatges de lint d'un codi existent. Informació de vali...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és publicat

...lta la implementació de l'algorisme No està publicat Si desactiveu aquest repositori, ja no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de IO
Més informació

...otjat El valor "$1" no és un paràmetre d'IO vàlid per a aquest URI. Els tipus dispo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÀN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan

...pus etiquetat()... Les actualitzacions estàn OK Per destruir permanentment aquest r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

...g/example/repository` Proporcioneu l'**arrel del repositori** d'un repositori de Subver...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Heu

...` | `svn://svn.example.net/svnroot/` **HEU** d'especificar l'arrel del repositori,...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:53(#3)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/request/DiffusionRequest.php$527
#. DiffusionRequest.php:527]
msgctxt "phabricator-diffusion-004dbc40ba3e61c4"
msgid "Invalid path URI."
msgstr "URI de ruta no vàlid."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:1039(#81)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/editor/DiffusionRepositoryEditEngine.php$417
#. DiffusionRepositoryEditEngine.php:417]
msgctxt "phabricator-diffusion-155a59f49f36d338"
msgid "Staging area URI."
msgstr "URI de l'àrea de preparació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:1617(#129)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/conduit/DiffusionHistoryQueryConduitAPIMethod.php$14
#. DiffusionHistoryQueryConduitAPIMethod.php:14]
msgctxt "phabricator-diffusion-223fffb22d4daa0c"
msgid ""
"Returns history information for a repository at a specific commit and path."
msgstr ""
"Retorna la informació de l'historial d'un repositori en una ruta i una "
"validació específics."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:2835(#225)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/view/DiffusionEmptyResultView.php$35
#. DiffusionEmptyResultView.php:35]
msgctxt "phabricator-diffusion-3f50b78358b8b24e"
msgid "This path does not exist anywhere."
msgstr "Aquesta ruta no existeix enlloc."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:3086(#246)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/conduit/DiffusionGetRecentCommitsByPathConduitAPIMethod.php$22
#. DiffusionGetRecentCommitsByPathConduitAPIMethod.php:22]
msgctxt "phabricator-diffusion-4471a22d2ad9aa09"
msgid "Get commit identifiers for recent commits affecting a given path."
msgstr ""
"Obté identificadors de validació per a confirmacions recents que afecten una "
"ruta determinada."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:3123(#249)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/view/DiffusionEmptyResultView.php$74
#. DiffusionEmptyResultView.php:74]
msgctxt "phabricator-diffusion-4513eeadd14f76e2"
msgid ""
"This path does not exist at $1. It was deleted in $2 and last existed at $3."
msgstr ""
"Aquesta ruta no existeix a $1. Va ser eliminada a $2 i última existència a "
"$3."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:3640(#290)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/view/DiffusionEmptyResultView.php$47
#. DiffusionEmptyResultView.php:47]
msgctxt "phabricator-diffusion-4e4e7568ba7871a0"
msgid "This path was a submodule at $1."
msgstr "Aquesta ruta era un submòdul a $1."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:4024(#322)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/conduit/DiffusionBrowseQueryConduitAPIMethod.php$12
#. DiffusionBrowseQueryConduitAPIMethod.php:12]
msgctxt "phabricator-diffusion-535e290edbc3c959"
msgid ""
"File(s) information for a repository at an (optional) path and (optional) "
"commit."
msgstr ""
"Informació de fitxer(s) per a un repositori en una ruta (opcional) i de "
"validació (opcional)."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:4942(#394)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/editor/DiffusionURIEditEngine.php$32
#. DiffusionURIEditEngine.php:32]
msgctxt "phabricator-diffusion-67922783db29d494"
msgid "Creates and edits repository URIs."
msgstr "Crea i edita les URI del repositori."
[note] rule [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:5092(#406)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/ssh/DiffusionSubversionServeSSHWorkflow.php$381
#. DiffusionSubversionServeSSHWorkflow.php:381]
msgctxt "phabricator-diffusion-6b07bbea7cdf4848"
msgid "String \"$1\" is invalid in path specification \"$2\"."
msgstr ""
"La cadena \"$1\" no és vàlida a l'especificació de la ruta l camí \"$2\"."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:5403(#431)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/conduit/DiffusionRawDiffQueryConduitAPIMethod.php$12
#. DiffusionRawDiffQueryConduitAPIMethod.php:12]
msgctxt "phabricator-diffusion-7275da237ce5ff85"
msgid ""
"Get raw diff information from a repository for a specific commit at an "
"(optional) path."
msgstr ""
"Obté la informació de les diff en brut d'un repositori per a una validació "
"específica en una ruta (opcional)."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:5665(#451)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/remarkup/DiffusionSourceLinkRemarkupRule.php$83
#. DiffusionSourceLinkRemarkupRule.php:83]
msgctxt "phabricator-diffusion-7974d18862c9c749"
msgid "Missing path, expected \"{src path ...}\" in: $1"
msgstr "Manca la ruta, s'esperava \"{src path ...}\" a: $1"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:6477(#517)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/herald/DiffusionAuditorsAddAuditorsHeraldAction.php$35
#. DiffusionAuditorsAddAuditorsHeraldAction.php:35]
msgctxt "phabricator-diffusion-8c5909ff6f6dcf57"
msgid "Add auditors: $1."
msgstr "Afegir auditors: $1"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:6517(#520)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/conduit/DiffusionBrowseQueryConduitAPIMethod.php$163
#. DiffusionBrowseQueryConduitAPIMethod.php:163]
msgctxt "phabricator-diffusion-8cd62fd81bf8edfb"
msgid ""
"Expected \"<mode> <type> <hash> <size>\\t<name>\", for ls-tree of \"$1:$2\", "
"got: $3"
msgstr ""
"S'esperava \"<mode> <type> <hash> <size>\\t<name>\", per ls-tree de "
"\"$1:$2\", obtingut: $3"
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:6780(#539)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/management/DiffusionRepositoryBasicsManagementPanel.php$668
#. DiffusionRepositoryBasicsManagementPanel.php:668]
msgctxt "phabricator-diffusion-90ab5ed3bb3e2774"
msgid "Importing"
msgstr "Important..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:7076(#563)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/conduit/DiffusionSearchQueryConduitAPIMethod.php$11
#. DiffusionSearchQueryConduitAPIMethod.php:11]
msgctxt "phabricator-diffusion-9708d7439e3f6e8d"
msgid "Search (grep) a repository at a specific path and commit."
msgstr ""
"Cerqueu (grep) un repositori per a una ruta d'accés i una validació "
"específics."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:7428(#590)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/ssh/DiffusionSSHWorkflow.php$216
#. DiffusionSSHWorkflow.php:216]
msgctxt "phabricator-diffusion-9e93288a6edef673"
msgid ""
"Unrecognized repository path \"$1\". Expected a path like \"$2\", \"$3\", or "
"\"$4\"."
msgstr ""
"Ruta al repositori no reconeguda \"$1\". S'esperava una ruta com \"$2\", "
"\"$3\" o \"$4\"."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:8352(#664)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/conduit/DiffusionDiffQueryConduitAPIMethod.php$14
#. DiffusionDiffQueryConduitAPIMethod.php:14]
msgctxt "phabricator-diffusion-ab17436f22f1b58d"
msgid ""
"Get diff information from a repository for a specific path at an (optional) "
"commit."
msgstr ""
"Obté la informació de les diff d'un repositori per a una ruta d'accés "
"específica en una validació (opcional)."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:9462(#752)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/management/DiffusionRepositoryStorageManagementPanel.php$73
#. DiffusionRepositoryStorageManagementPanel.php:73]
msgctxt "phabricator-diffusion-c2042d38e197946e"
msgid "Storage Path"
msgstr "Ruta d'emmagatzematge"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:10310(#818)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/panel/DiffusionSetPasswordSettingsPanel.php$208
#. DiffusionSetPasswordSettingsPanel.php:208]
msgctxt "phabricator-diffusion-d537c44e8208a398"
msgid ""
"Because the algorithm implementation is missing, your password can not be use"
"d."
msgstr ""
"No es pot utilitzar la vostra contrasenya perquè falta la implementació de "
"l'algorisme"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:11049(#875)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/view/DiffusionEmptyResultView.php$40
#. DiffusionEmptyResultView.php:40]
msgctxt "phabricator-diffusion-e3cc910df1e0135f"
msgid "This path was an empty directory at $1."
msgstr "Aquesta ruta era un directori buit a $1."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:11154(#883)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/view/DiffusionEmptyResultView.php$72
#. DiffusionEmptyResultView.php:72]
msgctxt "phabricator-diffusion-e5f2489c34146bc2"
msgid "Path Was Deleted"
msgstr "La ruta s'ha suprimit"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:11260(#892)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/controller/DiffusionInlineCommentController.php$44
#. DiffusionInlineCommentController.php:44]
msgctxt "phabricator-diffusion-e8fcab8b257d0c4e"
msgid "Invalid path ID!"
msgstr "ID de ruta no vàlid!"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-diffusion/phabricator-phabricator-diffusion-ca.po-translated-only.po:12237(#968)
# Source: /phabricator-phabricator-diffusion-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-diffusion'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/diffusion/view/DiffusionEmptyResultView.php$32
#. DiffusionEmptyResultView.php:32]
msgctxt "phabricator-diffusion-fef6317756957c71"
msgid "Path Does Not Exist"
msgstr "La ruta no existeix"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 24 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-harbormaster/phabricator-phabricator-harbormaster-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoobjectius, buildable, lintables, phabricator, webhook,

Primera lletra majúscula: Arcanist, Buildkit, Buildkite, Buillkite, Drydock, Javascript, Runnable, Webhook,

En anglès: Differential, Harbormaster, Lint, Resume, append, external, hash, hook, id, lint,

Tot majúscules: PHID,

CamelCase: ExampleTest, HarbormasterBuildable, JavascriptTestEngine, artifactData, artifactKey, artifactType, rXabcdef,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU39
ACCENT_SOLT14
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ABORT1
INCLOENTHI1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
FRASE_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TEXTE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:63

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (39)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

...s d'edició en aquest pla de construcció per aturar-lo, avortar-lo, reprendre'l o reiniciar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...ció. Espereu les validacions anteriors per acabar de construir el pla actual abans de con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

.... Identificador del pla de construcció per executar. Executeu el pla de construcció manual...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar

... velocitat amb què s’escriu el registre per provar la transmissió de registres en directe....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...onstrucció determinat. No teniu permís per crear plans de construcció de Harbormaster. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...$2» o «$3». Heu d'obrir openBuildLog() per poder append() contingut al registre. Drydoc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...a l'ordre Aquest adjunt només existeix per proporcionar compatibilitat amb el format de missatg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...$1'). Reconstruïu el fitxer i el resum per obtenir un registre. Es tracta principalment de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reconstruir

...en dades de renderització obligatòries. Per reconstruir les dades de renderització, executeu: $...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...itxer vàlid. Nom un o més construïbles per publicar, com "B123". Totes les construccions ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a executar

...rou components (s'espera almenys dos). Per executar una construcció manualment, normalment ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ualment, normalment heu de tenir permís per editar el pla de construcció relacionat. Si pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... poder veure un objectiu de construcció per veure el registre de construcció. Consulteu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...cció no s’acaba i es retornen a l’autor per obtenir actualitzacions si la construcció falla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

... s'han tancat. Utilitzeu aquest mètode per adjuntar artefactes per crear objectius mentre s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...u aquest mètode per adjuntar artefactes per crear objectius mentre s'executen construccio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transportar

...ions. Els artefactes es poden utilitzar per transportar dades a través d’un flux de treball de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

..., proporcionareu algunes `artifactData` per omplir el contingut de l'artefacte. Les dades ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desenvolupar

...a un construïble. Això és útil sobretot per desenvolupar i depurar aplicacions que tinguin objec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

... curs. Aquest missatge es pot utilitzar per informar de resultats parcials durant una constr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...odeu utilitzar aquest tipus d’artefacte per afegir enllaços per obtenir resultats en un si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...t tipus d’artefacte per afegir enllaços per obtenir resultats en un sistema de construcció ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...'$1' no es pot construir! Utilitzeu $1 per especificar un pla de construcció per executar. Ar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...1 per especificar un pla de construcció per executar. Artefactes d'entrada Les revisions s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...iniciades pels usuaris que tenen permís per editar el pla de construcció relacionat. (Pode...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...elacionat. (Podeu canviar qui té permís per reiniciar una construcció ajustant el comportamen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prevenir

... aquest comportament. Això pot ser útil per prevenir accidents on una construcció amb un efe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...è el pla de construcció està configurat per evitar que la construcció es reiniciï a menys ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...è el pla de construcció està configurat per evitar que la construcció es reiniciï. Heu de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...Anomeneu un o més elements construïbles per publicar, com ara 'B123'. Carrega o crea autoob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... de construcció. Apliqueu transaccions per crear un pla de construcció nou o editeu-ne u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...esta construcció perquè no teniu permís per accedir al pla de construcció. Edita el pla de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... poder veure un objectiu de construcció per veure els seus artefactes. El construïble es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...s d'edició en aquest pla de construcció per executar-lo manualment. Valor de hash de dades ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a promoure

...sempre poden utilitzar "Request Review" per promoure una revisió "Esborrany", fins i tot si ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...aris han de poder veure una construcció per veure els seus objectius de construcció. El ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

...1 Heu de triar una revisió o validació per construir. Trossos emmagatzemats $1 proves dubt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ndament de còpia de treball del Drydock per crear un artefacte. No s'ha pogut carregar e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reconstruir

...hon). Trieu un registre de construcció per reconstruir amb "-- id", o reconstruir tots els reg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (14)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ter. Cada artefacte també necessita un `artifactKey`, que anomena l'artefacte. F...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rtefacte també necessita un `artifactKey`, que anomena l'artefacte. Finalment, pr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...acte. Finalment, proporcionareu algunes `artifactData` per omplir el contingut de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nt, proporcionareu algunes `artifactData` per omplir el contingut de l'artefacte....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ó disponible. Emmagatzema un URI. Amb `ui.external`, podeu utilitzar aquest tip...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Emmagatzema un URI. Amb `ui.external`, podeu utilitzar aquest tipus d’artefac...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...opcions vàlides són: $3. Pas automàtic `arc lint`. El PHID de l'objecte que con...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...àlides són: $3. Pas automàtic `arc lint`. El PHID de l'objecte que conté aquest...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...oleu reprendre? Quan un usuari intenta `arc land` una revisió i aquesta revisió ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...endre? Quan un usuari intenta `arc land` una revisió i aquesta revisió té constr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lides, el comportament predeterminat de `arc` és avisar-los sobre aquestes constr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s, el comportament predeterminat de `arc` és avisar-los sobre aquestes construcci...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ocol permès. Configureu els protocols a `$2`. Els protocols permesos són: $3. Es...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...l permès. Configureu els protocols a `$2`. Els protocols permesos són: $3. Esper...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...ció al qual associar el registre amb "--target". Preparació de la construcció Aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...trucció durant l'actualització normal. OK la sol·licitud $1 ha reiniciat aquesta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «construïbles» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: construïble

...espon a cap fitxer vàlid. Nom un o més construïbles per publicar, com "B123". Totes les co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ABORT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «avortament»?
Suggeriments: Avortament; Aborció; Gastament

...xecuta el pla manualment», «Reinicia», «Abort», «Pausa» i «Resume». AVÍS: Això pot ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ontra qualsevol versió antiga del codi, incloent versions amb problemes de seguretat con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Herald

...la construcció No hi ha regles actives de Herald que activin aquesta construcció. No po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... Construir/CI rXabcdef, PHID-DIFF-1234, ... S'està aplicant el pla $1 a un nou $2 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...jecte. Pot crear plans de construcció Afegir una etapa de construcció No existeix l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TEXTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «text»?
Suggeriments: text

...nat a "detalls". Els valors vàlids són "texte" (per defecte) o "ressaltat". Això cont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'IU; als IUS

...del pla Si és cert, mostreu aquest URI a la IU com a enllaç a detalls de construcció a...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-harbormaster/phabricator-phabricator-harbormaster-ca.po-translated-only.po:1457(#113)
# Source: /phabricator-phabricator-harbormaster-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-harbormaster'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/harbormaster/storage/build/HarbormasterBuildLintMessage.php$43
#. HarbormasterBuildLintMessage.php:43]
msgctxt "phabricator-harbormaster-2b299414cdbda1db"
msgid "Path to the file containing the lint message, from the project root."
msgstr ""
"Ruta al fitxer que conté el missatge del lint, des de l'arrel del projecte."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-harbormaster/phabricator-phabricator-harbormaster-ca.po-translated-only.po:1589(#124)
# Source: /phabricator-phabricator-harbormaster-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-harbormaster'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/harbormaster/storage/build/HarbormasterBuildUnitMessage.php$61
#. HarbormasterBuildUnitMessage.php:61]
msgctxt "phabricator-harbormaster-2fc7eb196226bc19"
msgid ""
"Path to the file where the test is declared, relative to the project root."
msgstr ""
"Ruta d'accés al fitxer on es declara la prova, en relació amb l'arrel del "
"projecte."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-harbormaster/phabricator-phabricator-harbormaster-ca.po-translated-only.po:2986(#233)
# Source: /phabricator-phabricator-harbormaster-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-harbormaster'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/harbormaster/integration/circleci/HarbormasterCircleCIBuildStepImplementation.php$124
#. HarbormasterCircleCIBuildStepImplementation.php:124]
msgctxt "phabricator-harbormaster-4fe0a0d53cbb5a2b"
msgid ""
"Object (\"$1\") claims \"$2\" is a GitHub repository URI, but the path "
"(\"$3\") does not have enough components (expected at least two)."
msgstr ""
"L'objecte (\"$1\") afirma que \"$2\" és un URI del repositori GitHub, però "
"la ruta d'accés (\"$3\") no té prou components (s'espera almenys dos)."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-harbormaster/phabricator-phabricator-harbormaster-ca.po-translated-only.po:7140(#557)
# Source: /phabricator-phabricator-harbormaster-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-harbormaster'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/harbormaster/step/HarbormasterHTTPRequestBuildStepImplementation.php$11
#. HarbormasterHTTPRequestBuildStepImplementation.php:11]
msgctxt "phabricator-harbormaster-cebb171a26b6cbeb"
msgid "Make an HTTP request."
msgstr "Marca una sol·licitud HTTP"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-maniphest/phabricator-phabricator-maniphest-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: destiació, maniphest, prioriat,

Primera lletra majúscula: Actualtizar, Configuracíó, Maniphest, Pri,

En anglès: Configuration, GD, array, locked, none, null, query, ques, search, status, transaction,

En castellà: caché, editarla,

En francès: ns,

Tot majúscules: PHID,

CamelCase: afterPHID, afterPHIDs, beforePHID, beforePHIDs, fullText,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU25
ACCENT_SOLT18
SIGLES5
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
COMMA_PERO1
COMMA_LOCUTION1
ESPAIS_SOBRANTS1
NOMBRE_NUMERO1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
FINS_EL_GENERAL1
FRASE_INFINITIU1
MES11
Total:59

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (25)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ares directes i subtasques. Utilitza $2 per mostrar-ne més del gràfic. Els canvis de propi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...$1" està marcat com l'estat per defecte per tancar tasques, però no és un estat tancat. Ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...est tipus de fitxer a l'extensió "GD". Per canviar la prioritat d'una tasca, especifiqueu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...na subtasca de $3, de $4 a $5. Tasques per tancar i fusionar $1 ha actualitzat la descri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...itzat la descripció de la tasca. Tasca per fer-la subtasca. $1 ha afegit $2 revisions...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ansaction.search». Aplica transaccions per crear una tasca nova o editar-ne una d'existe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...PHIDs. Aquesta transacció utilitza "$1" per identificar una columna, però això no és una column...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...$4: $5. Prioritat de tasca per defecte per crear fluxos. Mostra només tasques amb subta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...1 altres tasques, que són massa tasques per mostrar. Utilitza $2 per navegar entre pares o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

... massa tasques per mostrar. Utilitza $2 per navegar entre pares o subtasques. Duplicats T...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a assignar

...u mateix com el propietari de la tasca. Per assignar a un altre usuari, comprova `$1`. Inde...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...rs ("$1") no és vàlid o no teniu permís per visualitzar-lo. Prioritat posada a un valor no vàl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a assignar

... dels IDs de tasca separada per comes. Per assignar una tasca a un altre usuari, proporcion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...oneu el seu nom d'usuari. Per exemple, per assignar una tasca a `$1`, escriviu `$2`. Si om...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...a més de $1 altres tasques. Utilitza $2 per navegar entre pares i subtasques, o $3 per most...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... navegar entre pares i subtasques, o $3 per mostrar més en la gràfica. Llista dels monogra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir

...a assignat $2 a $3. Utilitza Maniphest per seguir errors, noves funcionalitats, o qualsev...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...un correu electrònic a aquestes adreces per crear tasques. $1 Baix L'autor d'aquesta ta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...a de "$2" a "$3". Actualtizar després Per canviar l'estat d'una tasca, especifiqueu l'est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tancar

... efecte si no especifiqueu cap estat. Per tancar ràpidament una tasca, vegeu `$3`. DESC...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

... Utilitzeu una paraula clau prioritària per triar una prioritat de tasca: $2. $1 ha tanc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... a cap formulari que es pugui utilitzar per crear una subtasca. Configureu com els usuar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desassignar

...s Nou propietari de la tasca, o `null` per desassignar. $1 ha tancat aquesta tasca com a dupl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

.... L'estat "$1" està marcat com l'estat per tancar tasques com a duplicats, però no és un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interactuar

...ocumenta les ordres que podeu utilitzar per interactuar amb les tasques a Manifest. Aquestes or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (18)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e canviar els estats de la tasca, vegeu `$1`. $1 ha eliminat $2 tasques pare: $3...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...anviar els estats de la tasca, vegeu `$1`. $1 ha eliminat $2 tasques pare: $3. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...specifiqueu la prioritat desitjada, com `$1`. Aquesta taula mostra els noms conf...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...cifiqueu la prioritat desitjada, com `$1`. Aquesta taula mostra els noms configu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er assignar a un altre usuari, comprova `$1`. Index de cremada per totes les tas...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...assignar a un altre usuari, comprova `$1`. Index de cremada per totes les tasque...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Per exemple, per assignar una tasca a `$1`, escriviu `$2`. Si ometeu el nom d'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er exemple, per assignar una tasca a `$1`, escriviu `$2`. Si ometeu el nom d'usu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...per assignar una tasca a `$1`, escriviu `$2`. Si ometeu el nom d'usuari o el nom...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... assignar una tasca a `$1`, escriviu `$2`. Si ometeu el nom d'usuari o el nom d'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sca, especifiqueu l'estat desitjat, com `$1`. Aquesta taula mostra els noms confi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

..., especifiqueu l'estat desitjat, com `$1`. Aquesta taula mostra els noms configur...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Per tancar ràpidament una tasca, vegeu `$3`. DESCRIPCIÓ DE LA TASCA $1 ha tanc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r tancar ràpidament una tasca, vegeu `$3`. DESCRIPCIÓ DE LA TASCA $1 ha tancat ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... després Nou propietari de la tasca, o `null` per desassignar. $1 ha tancat aqu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rés Nou propietari de la tasca, o `null` per desassignar. $1 ha tancat aquesta ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... configuració $1. El valor per defecte (`90`) correspon a la prioritat per defect...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nfiguració $1. El valor per defecte (`90`) correspon a la prioritat per defecte d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (5)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...ta tasca. Cerca… Gràfica de la tasca IDs de pares Llista de desitjos Quan es m...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: PHID

... columnes han de ser identificades pels PHIDs. Aquesta transacció utilitza "$1" per i...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...Autor de la tasca Tancat anteriorment IDs de subtasques Configurar els formulari...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...rojecte caché de Maniphest Llista dels IDs de tasca separada per comes. Per assig...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...stat de la tasca de $2 a $3. Llista de IDs de tasques, com a array. Mes A Data E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Índex

Crear una tasca Index de combustió Triatge Defineix subtipu...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Índex

...gnar a un altre usuari, comprova `$1`. Index de cremada per totes les tasques Prior...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «relacionats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: relacionada

...electrònic Llista de PHID de validació relacionats. Mostrar només tasques amb tasques par...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...e. Si una tasca es va obrir en el passat però es va afegir al projecte recentment, es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en

... específic. Data de tancament (l'última en primer lloc) Fusionat a $1 ha editat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: seleccionada»

...a creat la subtasca $2. Edició massiva seleccionada » No s'han trobat tasques. Pot editar f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...t tasques. Pot editar feines massives Número d'hores estimades que trigarà. (Amunt)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit

... nou codi hauria d'utilitzar "maniphest.edit". Tancar com a duplicat Reassignat C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: fins a
Més informació

...asques pare TAULER DE TREBALL Setmana fins la data Indicar l'estat a Cremar Sim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal indicar; Indiquem; Voldria Indicar
Més informació

...AULER DE TREBALL Setmana fins la data Indicar l'estat a Cremar Simulacions actuals ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...Llista de IDs de tasques, com a array. Mes A Data Especifiqueu exactament un dels...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-maniphest/phabricator-phabricator-maniphest-ca.po-translated-only.po:67(#4)
# Source: /phabricator-phabricator-maniphest-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-maniphest'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/maniphest/config/PhabricatorManiphestConfigOptions.php$524
#. PhabricatorManiphestConfigOptions.php:524]
msgctxt "phabricator-maniphest-013ffcc0bfc10d89"
msgid "Define task subtypes."
msgstr "Defineix subtipus de tasca"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-maniphest/phabricator-phabricator-maniphest-ca.po-translated-only.po:1310(#102)
# Source: /phabricator-phabricator-maniphest-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-maniphest'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/maniphest/editor/ManiphestTransactionEditor.php$179
#. ManiphestTransactionEditor.php:179]
msgctxt "phabricator-maniphest-3340532fae0d8372"
msgid "A task's owner changes."
msgstr "Els canvis de propietari d'una tasca"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-phortune/phabricator-phabricator-phortune-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: iterador, nav,

Primera lletra majúscula: Paypal, Phortune,

En anglès: Tools, icon, name, user,

Tot majúscules: CVC, PHID,

CamelCase: chargeID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU20
FRASE_INFINITIU3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
RELATIUS2
COLOR1
HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_COMAND1
Total:30

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (20)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...zeu el mètode de pagament predeterminat per activar la facturació automàtica. Estableix el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...nda està en espera. Podeu fer clic a $1 per comprovar si hi ha actualitzacions, cancel·lar la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...r la comanda o contactar amb el venedor per obtenir ajuda. $1 ha eliminat $2 gestors de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...aments, els usuaris el podran utilitzar per fer nous pagaments. Factures anteriors De...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

...liminat $5: $6. Heu de triar un fitxer per penjar un logotip de venedor. Comanda $1 Cod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trucar

...l carretó té un estat incorrecte ("$1") per trucar a $2, s'esperava "$3". Es tracta d’un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...iu una forma de pagament predeterminada per activar la facturació automàtica. Reembossar a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... o poseu-vos en contacte amb el venedor per obtenir ajuda. $1 ha actualitzat la descripció...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...r la comanda o contactar amb el venedor per obtenir ajuda. $1 ha afegit $2 gestors mercant...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...nual. Revisa la comanda i selecciona $1 per acceptar-la o $2 per rebutjar-la. $1 ha canviat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebutjar

...da i selecciona $1 per acceptar-la o $2 per rebutjar-la. $1 ha canviat el nom de facturació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...ntil. Els comptes mercantil s’utilitzen per rebre pagaments. Gestors mercantils inicials...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

.... Comptes de Phortune No teniu permís per crear cap compte mercantil a Phortune. $1 ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...Aquest venedor pot acceptar pagaments. Per configurar Stripe, registra o inicia sessió a un c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...rs. Podeu utilitzar les claus de prova per afegir aquest proveïdor en mode de prova, o le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...n mode de prova, o les claus en directe per acceptar pagaments en directe. S'ha produït un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... de pagament. Esteu fent massa intents per afegir formes de pagament en un curt període d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...stra comanda o contactar amb el venedor per obtenir ajuda. No es pot "getMerchants()" aban...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Podeu utilitzar 'sandbox.paypal.com' per obtenir les credencials en directe, o 'paypaypa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...edencials en directe, o 'paypaypal.com' per obtenir les credencials en directe. La targeta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (3)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...nom del venedor. Despeses de Phortune Afegir la targeta de crèdit o dèbit (EUA i Can...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...ortune Mètode de pagament de Phortune Afegir l'adreça Les compres tenen les polítiq...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...t CANVIS EN LA DESCRIPCIÓ DEL VENEDOR Afegir un compte de pagaments Stripe


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «mercantil» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: mercantils

...st compte (era $2). Gestors de comptes mercantil Pots crear venedors Despesa de Phortu...


Missatge: Reviseu la concordança de «mercantil» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: mercantils

...roleu cap compte mercantil. Els comptes mercantil s’utilitzen per rebre pagaments. Gesto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...uesta subscripció ("$2"). Els venedors amb els que teniu una relació poden veure les subsc...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...ID de compte" a l'URI. Tria el venedor al que vols pagar. Reemborsament Els venedor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COLOR (1)


Missatge: És més habitual usar «error» com a nom masculí.
Suggeriments: codificat

... S'esperava una llista de codis d'error codificada per JSON, rebut: $1. CANVIS A LA INFOR...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (1)


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l’impersonal «haver-hi» en singular.
Suggeriments: hi ha

...reat aquest proveïdor de pagaments. No hi han venedors $1 ha reanomenat aquest vened...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_COMAND (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Comando

...perava un diccionari vàlid, rebut: $1. Comand no revisat Els venedors amb qui tingue...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-phortune/phabricator-phabricator-phortune-ca.po-translated-only.po:532(#42)
# Source: /phabricator-phabricator-phortune-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-phortune'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/phortune/view/PhortuneOrderItemsView.php$40
#. PhortuneOrderItemsView.php:40]
msgctxt "phabricator-phortune-12f0731c7de4ec6f"
msgid "Qty."
msgstr "quantitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-phortune/phabricator-phabricator-phortune-ca.po-translated-only.po:1981(#160)
# Source: /phabricator-phabricator-phortune-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-phortune'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/phortune/provider/PhortuneStripePaymentProvider.php$73
#. PhortuneStripePaymentProvider.php:73]
msgctxt "phabricator-phortune-4500480a0d3da421"
msgid "Stripe Publishable Key is required."
msgstr "Requereix una clau publicable de Stripe"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-phortune/phabricator-phabricator-phortune-ca.po-translated-only.po:2743(#216)
# Source: /phabricator-phabricator-phortune-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-phortune'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/phortune/provider/PhortunePayPalPaymentProvider.php$73
#. PhortunePayPalPaymentProvider.php:73]
msgctxt "phabricator-phortune-60c9c37fdc9f61f5"
msgid "PayPal API Username is required."
msgstr "Cal el nom d'usuari de l'API de PayPal"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-phortune/phabricator-phabricator-phortune-ca.po-translated-only.po:4099(#322)
# Source: /phabricator-phabricator-phortune-ca.po from project 'Phabricator -
# phabricator-phabricator-phortune'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/phortune/provider/PhortunePayPalPaymentProvider.php$88
#. PhortunePayPalPaymentProvider.php:88]
msgctxt "phabricator-phortune-96c2a551d2c642f0"
msgid "Mode is required."
msgstr "Cal un mode"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-project/phabricator-phabricator-project-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: frontend, viewprojects,

Primera lletra majúscula: Subproyecto,

En anglès: android, both, bug, builtin, chocolate, either, none, only, projects, resources, search, vanilla,

En castellà: archivo,

Tot majúscules: PHID,

CamelCase: maxDepth, minDepth,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU31
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL8
CA_CHECKCASE_IOS6
ACCENT_SOLT6
COMA_PUNTSSUSPENSIUS2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
FRASE_INFINITIU1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_BUID1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
COMMA_ADVERB1
Total:59

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (31)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...nció... Afegir projectes Passa a cert per trobar només fites o fals per ometre fites. $...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ometre

...sa a cert per trobar només fites o fals per ometre fites. $1 ha bloquejat la subscripció ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retornar

...a regla d'activació (de la classe '$1') per retornar una llista de transaccions de 'newDropT...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...eball s'ha desactivat i no teniu permís per habilitar-lo. Només els usuaris que poden editar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

... d'un projecte **mou tots els membres** per convertir-se en membres del subprojecte. Vegeu [...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...usuari de projectes]] a la documentació per obtenir més informació. Aquest procés no es pot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...cionar almenys una etiqueta de projecte per afegir. El tauler de treball d’aquest project...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ara no s’ha creat, però no teniu permís per crear-lo. Només els usuaris que poden editar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...ts amb aquestes etiquetes. Per exemple, per trobar tasques etiquetades només amb iOS: > i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agrupar

...ojectes o qualsevol cosa que necessiteu per agrupar. Aquest disparador no és utilitzat per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...er cap columna. Trieu un projecte pare per crear un subprojecte a sota. La columna sele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...s un disparador vàlid o no teniu permís per visualitzar-lo. (Obsolet.) Cerca projectes amb un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...Per exemple, utilitzeu aquesta consulta per trobar resultats que no estan associats amb un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refinar

...inar aquesta funció amb altres funcions per refinar els resultats. Per exemple, utilitzeu a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...Per exemple, utilitzeu aquesta consulta per trobar resultats de l'iOS que no són errors: ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...at de '$1': $2 Trieu un projecte pare per crear-hi una nova fita. Heu de seleccionar c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...ar com a mínim una etiqueta de projecte per eliminar-la. Aquest projecte ja és una fita i é...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...emple, podeu utilitzar aquesta consulta per trobar resultats que estiguin en //either// pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refinar

...ny()` amb testimonis de projecte normal per refinar els resultats. Per exemple, utilitzeu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...Per exemple, utilitzeu aquesta consulta per trobar errors a //either// iOS o Android: >...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...le, utilitzeu `!projects #ios #feature` per afegir els dos projectes relacionats. S'igno...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... usuaris han de poder veure un projecte per veure el seu tauler. Aquesta funció et perme...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...l seu tauler. Aquesta funció et permet per trobar resultats per qualsevol dels membres d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...amb cap projecte. Normalment s’utilitza per trobar objectes que podrien haver relliscat pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...i és obligatori. Especifiqueu un usuari per assignar-li tasques o el testimoni "none()" per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anul·lar

...gnar-li tasques o el testimoni "none()" per anul·lar l'assignació de tasques. $1 ha afegit ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

...'espectador actual). Això pot ser útil per construir panells de comandament. Breu descripci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retornar

...ava 'newSortVectorsForObjects()' a '$1' per retornar un mapa de vectors, però va obtenir '$2...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...ojecte que no sigui pare. Passa a cert per trobar només projectes d'arrel o fals per omet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ometre

...r trobar només projectes d'arrel o fals per ometre projectes d'arrel. Punts de projecte ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...només projectes d'arrel No tens permís per tancar la subscripció al projecte. Edita el d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí

...bsolet. El codi nou hauria d'utilitzar «project.edit» en comptes d'això. Reordenar les...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit

...El codi nou hauria d'utilitzar «project.edit» en comptes d'això. Reordenar les colu...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: torni; torno; torna; tornar; tornat; tornem; tornen; tornes; tornà; tornés

...ctivar el subprojecte perquè la columna torne a ser visible? Quan creeu un projecte,...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot

...ssociats amb un projecte específic: > not(vanilla) Podeu excloure múltiples proj...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot

...tan en cap dels projectes exclosos: > not(vanilla), not(chocolate) Podeu combina...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot

...s projectes exclosos: > not(vanilla), not(chocolate) Podeu combinar aquesta func...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot

...ts de l'iOS que no són errors: > ios, not(bug) Tasques tancades Afegir etiquete...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí

...bsolet. El codi nou hauria d'utilitzar "project.search" en comptes d'això. Importeu co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE_IOS (6)


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: iOS

...r tasques etiquetades només amb iOS: > ios, only() Això ometrà els resultats amb ...


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: iOS

...sultats de l'iOS que no són errors: > ios, not(bug) Tasques tancades Afegir eti...


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: iOS

...à resultats en //both// projectes: > ios, android Si voleu trobar resultats en ...


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: iOS

...iguin en //either// projectes: > any(ios), any(android) Podeu combinar la funci...


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: iOS

...//either// iOS o Android: > bug, any(ios), any(android) No podeu crear un subpr...


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: iOS

...ais. Per exemple, utilitzeu `!projects #ios #feature` per afegir els dos projectes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (6)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sos projectes podeu utilitzar la funció `any()` . Per exemple, podeu utilitzar aq...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ojectes podeu utilitzar la funció `any()` . Per exemple, podeu utilitzar aquesta ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... any(android) Podeu combinar la funció `any()` amb testimonis de projecte normal...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ndroid) Podeu combinar la funció `any()` amb testimonis de projecte normal per r...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ctes amb espais. Per exemple, utilitzeu `!projects #ios #feature` per afegir els ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...mple, utilitzeu `!projects #ios #feature` per afegir els dos projectes relacionat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (2)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...:; ...

...oden tenir més de $1 caràcters. Membres: ... Crea una fita Projecte $1 $1 ha crea...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...:; ...

...reball on apareix un objecte. Projectes: ... Afegeix un o més projectes a l'objecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Guia

...se en membres del subprojecte. Vegeu [[$1|Guia de l'usuari de projectes]] a la documen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... $1 ha afegit $2 projectes per $3: $4. Afegir una columna Elimina les etiquetes del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «flexibles» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: flexible

...jectes són contenidors d’emmagatzematge flexibles que s’utilitzen com a etiquetes, equips...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_BUID (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: buit

...s podeu importar a un tauler de treball buid. Color de fons Visualitza el disparad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, projects; ! Projects

...tes amb espais. Per exemple, utilitzeu `!projects #ios #feature` per afegir els dos proje...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...e no estan etiquetats amb cap projecte. Normalment s’utilitza per trobar objectes que podr...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (46)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: proxiat, svn, whichparts,

Primera lletra majúscula: Buildkite, Dst, Phabricator, Src,

En anglès: Diffusion, HEAD, Hook, SVN, Subversion, blueprints, change, demote, diffusion, discover, from, help, hook, importing, message, mirror, promote, publish, pull, push, raw, refs, regexp, repository, search, service, start, what,

En castellà: caché,

En francès: hg, ns,

Tot majúscules: LFS, PHID, PRIORITYCOMMIT, PRIORITYIMPORT, SCP, VCS,

CamelCase: CommitRef, commitPHID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU42
RARE_WORDS13
PUNT_EN_ABREVIATURES9
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
CONCORDANCES_DET_NOM4
ESPAI_EN_UNITATS4
COMMA_PERO2
ANALISI_ADJ2
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB2
CA_COMPOUNDS_ABANS_D_Q_AHIR1
REALITZAR1
TIRAR_DE1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
UNPAIRED_BRACKETS1
DIACRITICS_021
CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI1
CONFUSIO_E1
MES21
COMMA_ADVERB1
ESPAIS_SOBRANTS1
ESTA_SENT_FET1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:97

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (42)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adquirir

...rieu un nom curt únic. S'està esperant per adquirir el bloqueig d'escriptura per a «$1». E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a clonar

...r. Actualitza Mercurial a almenys 3.2.4 per clonar-lo. L'usuari assignat s'ha actualitzat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ra. $1 $1 estableix aquest repositori per fer un seguiment de totes les branques. Fo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...'han trobat $1 ref(s) local(s) sobrants per suprimir. Un altre procés actualment està actua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...i ("$1") no existeix, o no teniu permís per veure-ho. Sortida inesperada mentre s'actual...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reconstruir

...rectament als miralls. Res especificat per reconstruir. Utilitzeu els indicadors de seguiment ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

.... Utilitzeu els indicadors de seguiment per triar quines identitats voleu reconstruir o b...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ntitats voleu reconstruir o bé "--help" per obtenir ajuda. Esperant a les actualitzacions ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

... ajuda. Esperant a les actualitzacions per completar... Torna a analitzar totes les validac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a planificar

...t JSON: $1 Encara no hi ha prou espais per planificar els altres repositoris de $1 per actual...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...planificar els altres repositoris de $1 per actualitzar-los. $1 ha desactivat la protecció con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar

...ada. Especifiqueu un o més repositoris per marcar importats. La consulta ha trigat $1 ms...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...s. Especifica exactament un repositori per actualitzar. Noms curts No es reconeix la funció ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...Especifiqueu una validació o repositori per tornar a analitzar, no tots dos: Tot del repo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ata -min-data no és vàlida. Vegeu ajuda per obtenir exemples vàlids. Valor donat: '$1' (Aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...ades de $2 a $3. Especifiqueu una ruta per cercar amb "$1". La generació de pedaços ha t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...stringits: $1. Ubicació predeterminada per emmagatzemar còpies locals de repositoris. Especifi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...eu electrònic. Aquest motor s’utilitza per editar les identitats del repositori. Especif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mirar

...repositori. Especifiqueu una validació per mirar cap amunt. Error en recuperar els canv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a empènyer

...ero. Especifiqueu un o més repositoris per empènyer a rèpliques. L'elecció dels passos amb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...me Has d'especificar un prefix de ruta per moure d'amb --from. He rebut un missatge d'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...vei de repositori de clústers a Almanac per moure repositoris a dins. Espera a escriure ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...pus '$3'. Annexa Utilitzeu "--start " per posar els repositoris en mode de manteniment ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...toris en mode de manteniment o "--stop" per treure'ls del mode de manteniment. S'ha desac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ange", i/o "--publish"; o "--importing" per executar tots els passos que falten. Reconstrui...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir

...ori. Especifiqueu un o més repositoris per corregir l’estat d’accessibilitat. En el seu ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deslligar

...de promocionar manualment un dispositiu per deslligar-lo. Vegeu "Líders ambigus" a la docume...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...egeu "Líders ambigus" a la documentació per ser discutits. S'està marcant el repositor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descobrir

...iat. Especifiqueu un o més repositoris per descobrir. Cert si la validació no és l'avantpas...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...s repositoris allotjats al dispositiu. Per afegir scripts de hook personalitzats a aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...Especifiqueu una validació o repositori per tornar a analitzar. El repositori «$1» no té ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a resoldre

...és «$2», però l'URI configurat és «$3». Per resoldre aquest error, establiu l'URI remot a ap...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...gut. Especifiqueu un o més repositoris per trobar les validacions d'importació. S'espera...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anul·lar

... Especifiqueu exactament un repositori per anul·lar-ne la publicació. Reconstrueix indicad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar

...dispositiu. Especifiqueu una validació per buscar amb "$1". Despertats del son per actua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ndents! $1 estableix aquest repositori per fer un seguiment de les branques: $2. $1 v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplaçar

...3. Heu d'especificar un prefix de ruta per desplaçar-vos amb --to. (Aquesta és una sol·lici...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mirar

...s'ha mogut a $2. Especifiqueu una ruta per mirar cap amunt. La regla de recuperació («$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...s canvis fusionats al correu electrònic per obtenir validacions de fusió. etiqueta: S'est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...$1". $1 ha establert aquest repositori per obtenir totes les referències. La tasca MANUAL...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...$3") Especifiqueu un o més repositoris per actualitzar les referències. HTTPS Informació sob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a extreure

...dor. Especifiqueu un o més repositoris per extreure. No podeu "--promote" tot un servei ("...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (13)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...QUETES S'esperava trobar un repositori Git a "$1", però hi ha un directori buit. T...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ncies. S'esperava trobar un repositori Git a "$1", però hi ha un fitxer. Mou o eli...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...anteniment. Aquest repositori no admet Git LFS, de manera que no es poden generar ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

..., de manera que no es poden generar URI Git LFS. Anàlisi sintàctic "$1"... Envia ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...dades? S'esperava trobar un repositori Git a "$1", però hi ha un directori que no ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...1" ja és a la cua. Crear un Repositori Git S'han destruït $1 històries de conting...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...s inicials. Creeu un nou repositori de Git. No estireu el repositori. Descobriu ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...El VCS que utilitza aquest repositori ("git", "hg" o "svn"). Rebutjat: toca massa ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...tivat. S'esperava trobar un repositori Git a "$1", però l'arrel real del repositor...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... "$1", però l'arrel real del repositori Git per a aquest directori és "$2". Alguna ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...dimonis i no dins d’un altre repositori Git. L'indicatiu de trucada "$1" no és un ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...itori. S'esperava trobar un repositori git a "$1", però no ho va fer. No es poden...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...rts del repositori no han d’acabar en ".git". Aquest sufix s'afegirà automàticament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (9)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ote, però no tots dos. S'han trobat $1 ref(s) local(s) sobrants per suprimir. Un ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ions que tinguin accés des de qualsevol ref permanent, ignorant l'estat de la ref e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...l ref permanent, ignorant l'estat de la ref en caché. Aquest compromís ("$1") s'as...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

... després de detectar les diferències de ref: $1 $1 ha eliminat $2 com a branca pr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ref.

... branca '$1'. Les regles "Recupera" i "Ref permanent" d'aquest repositori. ref: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...i "Ref permanent" d'aquest repositori. ref: Toca massa rutes $1 ha eliminat $2 c...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...tots. No s'ha pogut crear un cursor de ref nou (per a "$1", del tipus "$2", al rep...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...s. Només es mostren els primers $2. La ref $1 "$2"encara apunta a $3. $1 restable...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ccessible des de cap branca, etiqueta o ref en aquest repositori, de manera que no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: traci; traço; traça; tresa; trossa; tracta; trama; presa; trenca; taca

...zar sintàcticament** what whichparts [--trace] [--force] Torna a executar l'analitza...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; cursa; forçar

...ticament** what whichparts [--trace] [--force] Torna a executar l'analitzador sintàc...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...el repositori --all TEST --change --min-date ahir torna a analitzar sintàcticament ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...el repositori --all TEST --change --min-date "avui -1 dia". p. ex., fes el mateix ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...el repositori --all TEST --change --min-date "31/03/2013" S'han interromput les act...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...tilitzar "--all" si especifiqueu "--min-date". REFERÈNCIES Ometre l'actualització ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest URI; aquests URI

...tzar el repositori "$1". $1 ha activat aquesta URI. Examinant la branca «$1» HEAD «$2». ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'indicador; els indicadors

...des per determinades regles de Herald. Els indicador de seguiment "--all-identities" i "--ra...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el repositori; els repositoris

...tud de lectura.) Resoleu problemes amb els repositori de clúster congelats. Molt avançat i pe...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest URI; aquests URI

...epositori de $2 a $3. $1 ha desactivat aquesta URI. Cap canvi per a la validació "$1". L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 pm

... data. Exemples vàlids: 'avui', 'avui 2pm', '-1 hora', '-2 hores', '-24 hores', ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 pm

... hores', 'ahir', 'avui -1 dia', 'ahir 2pm', '2pm -1 dia', 'darrer dilluns', 'da...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 pm

..., 'ahir', 'avui -1 dia', 'ahir 2pm', '2pm -1 dia', 'darrer dilluns', 'darrer di...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 pm

...'darrer dilluns 14:00', 'darrer dilluns 2pm', '31 març 2013', '31 Mar', '31/03', ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...vis a Diffusion. p. ex., fes el mateix però exclou abans d'ahir (temps local): tor...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...e "avui -1 dia". p. ex., fes el mateix però excloent abans del 31/03/2013 (temps lo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANALISI_ADJ (2)


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi sintàctica; anàlisis sintàctiques

...tori SVN que no està configurat per a l'anàlisi sintàctic només de subdirectori! $1 ha canviat e...


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: Anàlisi sintàctica; Anàlisis sintàctiques

...a que no es poden generar URI Git LFS. Anàlisi sintàctic "$1"... Envia l'esdeveniment $1 Accep...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (2)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: crea-la

...a en cap validació ancestral. el canvi crea la ref $1 (remot: "$2", local: "$3") Esp...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: suprimeix-la

...pera per a llegir (nosaltres) el canvi suprimeix la ref No es pot analitzar sintàcticament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_COMPOUNDS_ABANS_D_Q_AHIR (1)


Missatge: S’escriu amb un guionet.
Suggeriments: abans-d'ahir

...on. p. ex., fes el mateix però exclou abans d'ahir (temps local): torna a analitzar sintà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectua; fa
Més informació

...validació. Actualitza repository. Això realitza les operacions pull, discover, refs i m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIRAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu i s’usa sense la preposició ‘de’.
Suggeriments: Tirar; Estirar

...ITORI Consell actualitzat per a '$1'. Tirar de repositoris específics en lloc de tots....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Herald

...tes bloquejades per determinades regles de Herald. Els indicador de seguiment "--all-ide...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...s es mostren els primers $2. La ref $1 "$2"encara apunta a $3. $1 restableix el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

.... Tots els repositoris PHID DETECTAT Especifica --service o --remove-service però no to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «important»?
Suggeriments: important

...e activa. El repositori "$1" ja s'està importat. Aquesta referència no és una branca. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: he continguts; de continguts; i continguts; en continguts; el continguts

...eu la publicació de totes les històries e continguts i notificacions que hagi generat un rep...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES2 (1)


Missatge: No s’accentua si és un nom (període de 28-31 dies).
Suggeriments: mes

...r', '31/03', '31/03/2013', Veure $2 per més. No s'ha pogut recuperar el registre d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...ó sobre l'estat actual de l'auditoria. Actualment hi ha un altre procés descobrint el rep...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: en"

...ms curts del repositori no han d’acabar en ".git". Aquest sufix s'afegirà automàtica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_SENT_FET (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: és utilitzat

...icatiu de trucada seleccionat ("$1") ja està sent utilitzat per un altre repositori. Trieu un indic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: cap

... validació "$1" no és un avantpassat de cap cap de branca, de manera que no es pot cons...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:85(#5)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/management/PhabricatorRepositoryManagementThawWorkflow.php$202
#. PhabricatorRepositoryManagementThawWorkflow.php:202]
msgctxt "phabricator-repository-02bb6179c79cb3b5"
msgid "Waiting to acquire write lock for \"$1\"..."
msgstr "S'està esperant per adquirir el bloqueig d'escriptura per a «$1»."
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:1378(#104)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/xaction/PhabricatorRepositorySVNSubpathTransaction.php$27
#. PhabricatorRepositorySVNSubpathTransaction.php:27]
msgctxt "phabricator-repository-288a87e9f4882dfe"
msgid "$1 set the repository \"Import Only\" path to $2."
msgstr "$1 estableix la ruta \"Només importació\" del repositori a $2."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:2225(#171)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/xaction/PhabricatorRepositorySVNSubpathTransaction.php$32
#. PhabricatorRepositorySVNSubpathTransaction.php:32]
msgctxt "phabricator-repository-4573b108340091c6"
msgid "$1 changed the \"Import Only\" path from $2 to $3."
msgstr "$1 ha canviat la ruta «Import Only» de $2 a $3."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:2249(#173)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/management/PhabricatorRepositoryManagementCacheWorkflow.php$42
#. PhabricatorRepositoryManagementCacheWorkflow.php:42]
msgctxt "phabricator-repository-467235eb4d2d8725"
msgid "Specify a path to look up with `$1`."
msgstr "Especifiqueu una ruta per cercar amb \"$1\"."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:2765(#214)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/management/PhabricatorRepositoryManagementMovePathsWorkflow.php$44
#. PhabricatorRepositoryManagementMovePathsWorkflow.php:44]
msgctxt "phabricator-repository-546aaede021b7a44"
msgid "You must specify a path prefix to move from with --from."
msgstr "Has d'especificar un prefix de ruta per moure d'amb --from."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:2916(#227)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/constants/PhabricatorRepositoryType.php$37
#. PhabricatorRepositoryType.php:37]
msgctxt "phabricator-repository-59a7944eba847404"
msgid "Create Mercurial Repository"
msgstr "Crear un repositori Mercurial."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:3558(#279)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/query/PhabricatorRepositorySearchEngine.php$271
#. PhabricatorRepositorySearchEngine.php:271]
msgctxt "phabricator-repository-714efb1a3f958f23"
msgid "New Repository"
msgstr "Repositori nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:4579(#360)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/xaction/PhabricatorRepositorySVNSubpathTransaction.php$22
#. PhabricatorRepositorySVNSubpathTransaction.php:22]
msgctxt "phabricator-repository-90b3901b20ccaadb"
msgid "$1 removed $2 as the \"Import Only\" path."
msgstr "$1 ha suprimit $2 com a ruta «Importar només»"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:6150(#484)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/management/PhabricatorRepositoryManagementMovePathsWorkflow.php$51
#. PhabricatorRepositoryManagementMovePathsWorkflow.php:51]
msgctxt "phabricator-repository-cb5183c74f35b6f9"
msgid "You must specify a path prefix to move to with --to."
msgstr "Heu d'especificar un prefix de ruta per desplaçar-vos amb --to."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:6199(#488)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/management/PhabricatorRepositoryManagementCacheWorkflow.php$22
#. PhabricatorRepositoryManagementCacheWorkflow.php:22]
msgctxt "phabricator-repository-cd39357c65affcfe"
msgid "Specify a path to look up."
msgstr "Especifiqueu una ruta per mirar cap amunt."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:6443(#508)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/engine/PhabricatorRepositoryPullEngine.php$96
#. PhabricatorRepositoryPullEngine.php:96]
msgctxt "phabricator-repository-d899b033c60f1ef9"
msgid "No local path is configured for repository \"$1\"."
msgstr "No hi ha cap ruta local configurada per al repositori \"$1\"."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:7098(#561)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/management/PhabricatorRepositoryManagementCacheWorkflow.php$86
#. PhabricatorRepositoryManagementCacheWorkflow.php:86]
msgctxt "phabricator-repository-eec8889b616e5885"
msgid "Path was last changed at $1."
msgstr "La ruta es va canviar per última vegada a $1."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-repository/phabricator-phabricator-repository-ca.po-translated-only.po:7265(#574)
# Source: /phabricator-phabricator-repository-ca.po from project 'Phabricator
# - phabricator-phabricator-repository'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/repository/management/PhabricatorRepositoryManagementCacheWorkflow.php$73
#. PhabricatorRepositoryManagementCacheWorkflow.php:73]
msgctxt "phabricator-repository-f42e2e20871da558"
msgid "Path not modified in any ancestor commit."
msgstr "Ruta no modificada en cap validació ancestral."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/phabricator-phabricator-transactions/phabricator-phabricator-transactions-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aptitut, phids,

En anglès: MFA, bin, class, endpoint, endpoints, id, overwrite, query, search, serialize, transaction,

Tot majúscules: PHID,

CamelCase: ApplicationEditor, BuiltinKey, EditEngine, EditField, EditType, PhabricatorSubscribableInterface, PhabricatorTransactionWarning, SearchEngine, authorPHIDs, commentVersions, objectIdentifier, objectType,

Amb dígit: base64, base64decode,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU32
CONDUIT4
NOUN_PLURAL3
FRASE_INFINITIU3
COMMA_LOCUTION2
REALITZAR2
ACCENT_SOLT2
ELS_QUE_INFINITIU1
PRENDRE_ACCIÓ1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
INTENTAT_VEURE1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
ESPAIS_SOBRANTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
TIPUS_MENA1
Total:57

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (32)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a silenciar

...allada sobre cada tipus de transacció. Per silenciar aquesta edició, executeu aquesta ordre:...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

... $1 ha mogut $2 a $3 en el tauler $4. Per continuar, configureu l'autenticació de factors m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

... Prendre Acció Feu servir "--output " per especificar un arxiu de sortida, o "--output -" per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...car un arxiu de sortida, o "--output -" per imprimir a stdout. Formulari deshabilitat Ha f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ació. Arrossega i deixa anar els camps per canviar l'ordre en què apareixen al menú "Crear...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...deix amb cap objecte que tingueu permís per editar. Voleu marcar aquest formulari com a f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...que el poden veure podran fer-lo servir per editar objectes. La consulta no coincideix am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar

...us Arrossegueu i deixeu anar els camps per reordenar-los. $1 ha eliminat $2 subscriptors: $...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...uesta ordre, recarregueu aquesta pàgina per veure el nou paràmetre. Desar els valors 'pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ició, de manera que no es pot utilitzar per editar objectes. Heu de proporcionar credenci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...cionar credencials de múltiples factors per fer comentaris o fer canvis, però no teniu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ts MFA. No heu seleccionat cap objecte per editar. El treball ja ha començat a la feina ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...que el puguin veure podran utilitzar-lo per crear objectes. Especifiqueu una o més consu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ctes. Especifiqueu una o més consultes per exportar amb "--query". $1 ha canviat l'ordre e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...licable. Aquest editor no està preparat per publicar. $1 ha creat $2 a l'espai $3. $1 ha a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...cioneu credencials amb diversos factors per fer canvis. $1 ha reanomenat aquest formul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

.... Conversa bloquejada No teniu permís per configurar formularis per aquesta aplicació. La t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...lari d'edició? Ja no es podrà utilitzar per editar objectes. Configureu la feina massiva ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ri Arrossegueu i deixeu anar els camps per canviar la prioritat de les modificacions. Quan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ormulari d'aquesta llista que té permís per veure. $1 ha afegit $2 subscriptor(s): $3. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ubtipus han de tenir un nom. Comentari per afegir, amb format ressaltat. La transacció a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...uts són: $2 No heu escollit cap edició per aplicar. No s'ha especificat cap adaptador her...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...manarà que proporcioneu credencials MFA per fer canvis. $1 ha afegit $2 baixes: $3. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...dificar objectes aplicant transaccions. Per obtenir documentació sobre aquests endpoints, c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ó no està configurada amb cap formulari per crear objectes visibles per a vosaltres i hab...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...de la primera configuració de la llista per assignar automàticament la clau per defecte). E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...s'admet la capacitat. Utilitzeu "--id" per triar una feina massiva que vulgueu silenciar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comentar

...rcioneu credencials de diversos factors per comentar o fer canvis. $1 ha desplaçat $2 des d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...e creació Configureu una feina massiva per executar-la en silenci. La transacció de camp p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a executar

... vàlid. Es desconeix la consulta '$1'. Per executar una consulta incorporada com "all" o "a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...$1 ha suprimit $2 baixes per a $3: $4. Per obtenir més informació, executeu `/bin/mail sho...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ns sense efecte Feina configurada '$1' per executar-se en silenci. Veure la configuració d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONDUIT (4)


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...podeu proporcionar una resposta MFA via Conduit. Editeu aquest objecte via interfície d...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

... clau "$1") no té un tipus de paràmetre Conduit. Errors de validació Esteu a punt d'a...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...aquests endpoints, consulteu **[[$1|API Conduit: utilitzant Editar els endpoints]]**. ...


Missatge: Si és participi del v. ‘conduir’, hi falta una dièresi. «Conduit» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...Field no proporciona cap tipus d'edició Conduit amb la clau "$1". Cap dels camps d’aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: segells

...correu ('$1') defineix una plantilla de segell amb la mateixa clau ('$2') que una altr...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: segells

... una altra plantilla. Cada plantilla de segell ha de tenir una clau única. $1 ha canv...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: segells

... L'editor ('$1') no té cap plantilla de segell de correu electrònic amb la clau propor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (3)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...La tasca té dades de tasca no vàlides. Afegir una acció... Aquesta transacció hauria...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal escriure; Escriguem; Voldria Escriure
Més informació

...r una o més consultes. Edició massiva Escriure la sortida a un fitxer. Si s'omet, la s...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...ques. Aquest comentari s'ha suprimit. Afegir una altra acció Ocultar els formularis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (2)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...factor MFA adjunt al vostre compte, per tant no podeu signar aquest grup de transacc...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...ulari ("$1") ha estat deshabilitat, per tant no pot ser utilitzat. Explorar els for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (2)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fer
Més informació

...·licitud. Aquest flux de treball no pot realitzar una comprovació MFA. Conjunt de trebal...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fer
Més informació

...el·lació. Aquest flux de treball no pot realitzar una comprovació MFA. EditEngine('$1') ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (2)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Per obtenir més informació, executeu `/bin/mail show-inbound --id $1` Aquest ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...executeu `/bin/mail show-inbound --id $1` Aquest objecte està bloquejat. Voleu e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_QUE_INFINITIU (1)


Missatge: Construcció de relatiu incorrecta o hi falta un verb conjugat.

...ntifier» La classe SearchEngine des de la que exportar les dades. En $1, $2 ha escrit: Desma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRENDRE_ACCIÓ (1)


Missatge: Calc de l’anglès que val més evitar.
Suggeriments: Prendre mesures; Passar a l'acció; Adoptar mesures; Actuar

...ptors, afegit $2: $3; esborrat $4: $5. Prendre Acció Feu servir "--output " per especificar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

...aplicar una edició massiva que afectarà a $1 objectes. No teniu accés a cap form...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INTENTAT_VEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «fallant»?
Suggeriments: Fallant

...nfigurada per a córrer silenciosament. Fallat codificar en base64 el valor per la cla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: admès

...inat $5: $6. Tipus d'edició massiva no admés '$1'. Errors de validació: Aquest obj...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; API

... sobre aquests endpoints, consulteu **[[$1|API Conduit: utilitzant Editar els endpoint...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: !

...i $3 comentaris en línia com a no fets.  !$1 (o $2) $1 ha reordenat els camps en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; activen; estiva; activem

...r una consulta incorporada com "all" o "active", també especifiqueu el motor de cerca ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...quest camp EditField no proporciona cap tipus d'edició Conduit amb la clau "$1". Cap...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-transactions/phabricator-phabricator-transactions-ca.po-translated-only.po:459(#35)
# Source: /phabricator-phabricator-transactions-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-transactions'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/transactions/controller/PhabricatorApplicationTransactionCommentRawController.php$48
#. PhabricatorApplicationTransactionCommentRawController.php:48]
msgctxt "phabricator-transactions-10861e8682a0fb38"
msgid "Email Body Text"
msgstr "Text del cos del correu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-transactions/phabricator-phabricator-transactions-ca.po-translated-only.po:536(#41)
# Source: /phabricator-phabricator-transactions-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-transactions'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/transactions/query/PhabricatorEditEngineConfigurationSearchEngine.php$120
#. PhabricatorEditEngineConfigurationSearchEngine.php:120]
msgctxt "phabricator-transactions-136a7ebfe2620a82"
msgid "Default Create Form"
msgstr "Formulari de creació per defecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-transactions/phabricator-phabricator-transactions-ca.po-translated-only.po:1314(#102)
# Source: /phabricator-phabricator-transactions-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-transactions'
#. [Wiki] Don't translate "--overwrite"
#. [Wiki]
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/transactions/bulk/management/PhabricatorBulkManagementExportWorkflow.php$103
#. PhabricatorBulkManagementExportWorkflow.php:103]
msgctxt "phabricator-transactions-3567e48aacaec9e3"
msgid "Output path already exists. Use \"--overwrite\" to overwrite it."
msgstr ""
"La ruta de sortida ja existeix. Feu servir \"--overwrite\" per a "
"sobreescriure-la."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-transactions/phabricator-phabricator-transactions-ca.po-translated-only.po:2413(#185)
# Source: /phabricator-phabricator-transactions-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-transactions'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/transactions/xaction/PhabricatorEditEngineNameTransaction.php$38
#. PhabricatorEditEngineNameTransaction.php:38]
msgctxt "phabricator-transactions-652153b8724f7926"
msgid "Form name is required."
msgstr "Cal el nom del formulari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/phabricator-phabricator-transactions/phabricator-phabricator-transactions-ca.po-translated-only.po:3174(#245)
# Source: /phabricator-phabricator-transactions-ca.po from project
# 'Phabricator - phabricator-phabricator-transactions'
#. [Wiki] Variable Types: NONE, NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/transactions/bulk/management/PhabricatorBulkManagementExportWorkflow.php$65
#. PhabricatorBulkManagementExportWorkflow.php:65]
msgctxt "phabricator-transactions-8ed148868dc2520c"
msgid "Unknown export format (\"$1\"). Known formats are: $2."
msgstr "Format d'exportació desconegut (\"$1\"). Els formats coneguts són: $2"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: phabricator/pphabricator-phabricator-files/phabricator-phabricator-files-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cicli, favicon, gd, hashs, imagecopy, imagecreatefromstring, imagefill, imagerectangle, imagesetthickness, nbformat, openssldecrypt, opensslencrypt,

Primera lletra majúscula: Encriptado, Imagemagick, Pinboard,

En anglès: Hash, Shift, allocate, hash, salvage, search,

En castellà: caché,

Tot majúscules: JIS, PHID,

Amb dígit: base64,

Amb símbol: $1x$2, $2x$3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU24
ACCENT_SOLT8
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
FRASE_INFINITIU1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
LA_NA_NOM_FEMENI1
COMMA_ADVERB1
ARREL_DE1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
CAIXA_CAPSA1
CARTRO1
COMMA_PERO1
PER_A_QUE_PERQUE1
Total:48

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (24)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...e Aquesta opció utilitzarà Imagemagick per canviar la mida de les imatges, de manera que e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...tzeu "Canvia la codificació de text..." per triar una codificació. Ocultar la traçabilit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

...Jupyter Errors! Especifiqueu un motor per migrar amb `$1`. Utilitzeu "$2" per obtenir un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...tor per migrar amb `$1`. Utilitzeu "$2" per obtenir una llista de motors. $1: Actualitzari...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

...agatzemat com a trossos, no hi ha dades per migrar directament. Botiga de blob per a imat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

... amb fitxers adjunts a aquestes adreces per penjar fitxers. $1 No hi ha motors d'emmagatz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...b PHID '$1'. Fusioneu fitxers idèntics per compartir el mateix emmagatzematge. En alguns cas...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...tal·lada. Instal·leu l'extensió OpenSSL per habilitar la encriptació. S'ha col·lapsat a l'ai...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transformar

... de $1 píxel x $2 píxels) és massa gran per transformar-la. La imatge té $3 píxels, però les tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...u iniciat massa sol·licituds de sortida per recuperar URI remots. No es pot calcular el hash...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... anar a la pàgina de detalls del fitxer per obtenir més informació i intentar accedir-hi. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a operar

...itxers voleu operar o utilitzeu "--all" per operar en tots els fitxers. Tots els motors d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar

...$1: emmagatzemat a trossos, sense dades per codificar directament. L'emmagatzematge del fitx...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...bliu-lo en un dipòsit vàlid d'Amazon S3 per emmagatzemar-hi fitxers. També heu de configurar les...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...atzematge de fitxers' a la documentació per obtenir informació sobre la configuració de mot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a operar

...e funcionament ($1). Trieu un mode únic per operar. $1: ja s'ha emmagatzemat al motor '$2...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

...au mestra de cicle. Deixa anar fitxers per penjar-los Aquest format d'emmagatzematge ("$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...dades del fitxer. Utilitzeu "--salvage" per evitar les comprovacions d'integritat. Aquest ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ectar com a $1 i es va convertir a UTF8 per mostrar-lo. La comprovació d'integritat de les...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...Tiny Cat Ignorant el correu electrònic per crear fitxers que no incloguessin fitxers adj...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renderitzar

...nomenat. Aquest document és massa gran per renderitzar-lo completament en línia. Es mostren el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ajustar

...s massa gran: el límit actual és de $1. Per ajustar aquest límit, canvieu '$2' a php.ini. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transformar

... ($3): $4 Aquesta imatge és massa gran per transformar-la. El límit de transformació és de $1 ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renderitzar

...a desat. Aquest document és massa gran per renderitzar-lo en línia. (El document és de $1 byte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (8)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...roben s'assignen per defecte a la icona `$1`. Mecànic Aquest bloc de notes Jupy...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...en s'assignen per defecte a la icona `$1`. Mecànic Aquest bloc de notes Jupyter...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...! Especifiqueu un motor per migrar amb `$1`. Utilitzeu "$2" per obtenir una llis...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Especifiqueu un motor per migrar amb `$1`. Utilitzeu "$2" per obtenir una llista ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e es poden renderitzar amb una etiqueta `$1`. $1: No hi ha cap hash de contingut...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s poden renderitzar amb una etiqueta `$1`. $1: No hi ha cap hash de contingut. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e es poden renderitzar amb una etiqueta `$1`. L'arxiu "$1" ja té un hash d'integ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s poden renderitzar amb una etiqueta `$1`. L'arxiu "$1" ja té un hash d'integrit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)


Missatge: Reviseu la concordança de «danyat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: danyada

...nsió 'gd' per a PHP. Hash d'integritat danyat per al fitxer "$1". No hi ha motors d'...


Missatge: Reviseu la concordança de «emmagatzemat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: emmagatzemada

...fitxer "$1" no té cap hash d'integritat emmagatzemat. $1: clau mestra de cicle. Deixa anar...


Missatge: Reviseu la concordança de «corruptes» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: corrupta

...ors d'emmagatzematge Hash d'integritat corruptes per a fitxers donats. Això està pensat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...t. Els que truquen haurien d'utilitzar "file.allocate" en comptes d'això. Finalitza...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...bsolet. El codi nou hauria d'utilitzar «file.search». La configuració del clauer no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal especificar; Especifiquem; Voldria Especificar
Més informació

...mb dimensions $2x$3. Detector de pols Especificar el tipus de clau a generar amb --tipus....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: Admès

.... Ocultar la traçabilitat JIS ERROR Admés Transformacions Mapa del tipus MIME a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'encriptació

...al·leu l'extensió OpenSSL per habilitar la encriptació. S'ha col·lapsat a l'aire quan s'estav...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «recentment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Recentment,

...IME es poden visualitzar al navegador. Recentment heu iniciat massa sol·licituds de sorti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran d'

... El byte final del tros és $1 i no $2. Arrel d'emmagatzematge de disc local amb un form...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'apuntar

...t. L'argument "--local-disk-source" ha de apuntar a un directori vàlid i llegible al disc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «renderitzar»?
Suggeriments: renderitzar

...o és un document JSON vàlid i no es pot renderitzat com a bloc de notes Jupyter: $1. El fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAIXA_CAPSA (1)


Missatge: Probablement val més dir «capsa».
Suggeriments: Capsa
Més informació

...nfigureu quins tipus MIME són imatges. Caixa de cartró Tornar a codificar fitxers q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (1)


Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: cartó

...quins tipus MIME són imatges. Caixa de cartró Tornar a codificar fitxers que ja esta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...tor d'emmagatzematge "$1" ha executat $2 però no ha retornat cap identificador vàlid ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Cal dir «perquè» (conjunció final o causal) o «per a què» (preposició + interrogatiu o relatiu).
Suggeriments: perquè; per a què
Més informació

...eu una clau d'emmagatzematge específica per a que cicli. La configuració del clauer no é...

----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/pphabricator-phabricator-files/phabricator-phabricator-files-ca.po-translated-only.po:1929(#157)
# Source: /phabricator-phabricator-files-ca.po from project 'Phabricator -
# pphabricator-phabricator-files'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/files/document/PhabricatorTextDocumentEngine.php$94
#. PhabricatorTextDocumentEngine.php:94]
msgctxt "phabricator-files-5faec398d75b3079"
msgid "Shift JIS"
msgstr "Shift JIS"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/pphabricator-phabricator-files/phabricator-phabricator-files-ca.po-translated-only.po:2685(#219)
# Source: /phabricator-phabricator-files-ca.po from project 'Phabricator -
# pphabricator-phabricator-files'
#. [Wiki] Variable Types: NONE.
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/files/engine/PhabricatorLocalDiskFileStorageEngine.php$107
#. PhabricatorLocalDiskFileStorageEngine.php:107]
msgctxt "phabricator-files-790539479b253e50"
msgid ""
"Malformed local disk storage root. You must provide an absolute path, and "
"can not use '$1' as the root."
msgstr ""
"Arrel d'emmagatzematge de disc local amb un format incorrecte. Heu de "
"proporcionar una ruta d'accés absoluta i no podeu utilitzar '$1' com a arrel."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/phabricator/pphabricator-phabricator-files/phabricator-phabricator-files-ca.po-translated-only.po:5109(#418)
# Source: /phabricator-phabricator-files-ca.po from project 'Phabricator -
# pphabricator-phabricator-files'
#. [Wiki] Used in:
#. [Wiki]
#. [Wiki]
#. [https://phabricator.wikimedia.org/source/phabricator/browse/wmf%252Fstable/src//applications/files/management/PhabricatorFilesManagementMigrateWorkflow.php$47
#. PhabricatorFilesManagementMigrateWorkflow.php:47]
msgctxt "phabricator-files-d6ef90c24941d95a"
msgid ""
"When migrating from a local disk source, use the specified path as the root "
"directory."
msgstr ""
"En migrar des d'un origen de disc local, utilitzeu la ruta d'accés "
"especificada com a directori arrel."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.