Aquest informe és generat el 24/07/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (40)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: abosluta, actualizacions, compoment, creacció, empressarials, eror, pdfforge, postconversió, prevonversió, provs,
Primera lletra majúscula: Arquitect, Ghostscript,
En anglès: Architect, CS, Explorer, Free, OCR, ftp,
En castellà: AES,
Tot majúscules: BOM, CCITT, CCO, LZW, OWA, PFX, PPP, SFTP,
CamelCase: ElMeuFitxer, HotFolder, MuPDF, NomDefinitPerLUsuari, NomFitxerSortida, PDFCreator, RepairTool,
Amb dígit: 1b, 2b, 3b, NomFitxerSortida2, NomFitxerSortida3,
Amb símbol: %ProgramData%,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (17)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
... Com el format de text és molt limitat per mostrar tot el contingut, hi ha diverses manere...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir
...a revertir els canvis. Trieu un fitxer per convertir Trieu una acció Buida l'historial Ne...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar
...deu arrossegar els treballs d'impressió per organitzar-los L'historial està desactivat Inici...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Architect Deixar la contrasenya buida per obtenir una sol·licitud durant el treball d'imp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar
... No es troba el document PDF de sortida per processar. Manca la contrasenya de propietari pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
... temporalment la impressora per defecte per poder convertir el fitxer. Voleu continuar? ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...o el suport tècnic perquè l'assisteixin per canviar els permisos de la carpeta «{0}». Fitx...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...l fitxer Deseu o cancel·leu els canvis per continuar Seleccioneu un compte de Dropbox: Sel...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
... la cua no és vàlida. Imprimiu a «{0}» per iniciar! Imprimeix amb el PDF Architect Impre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...al (potser heu de reiniciar l'ordinador per aplicar els canvis) Reanomena Reanomena el pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...vertir un document Mostra una finestra per seleccionar el nom, format de sortida, etc. Signat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...r {0}. És necessari tancar l'aplicació per actualitzar. Voleu fer-ho ara? El fitxer CS-script...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ol: És necessari desar la configuració per continuar. A: Massa gran. L'Outlook només perme...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... Servidor Penja el document al Dropbox per desar-ho o compartir-ho mitjançant un enllaç....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... Penja el document a Outlook Web Access per desar-lo com a esborrany o enviar-lo al desti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar
...ser si us demanen drets d'administrador per reparar l'error. No teniu cap clau de llicènci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...des. Us cal el PDFCreator Professional per utilitzar aquesta característica. Feu clic aquí p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús. ¿Volíeu dir «Marqui» (vostè) o «Marca» (tu)?
Suggeriments: Marqui; Marca
... per a desactivar l'edició de perfils. Marque-ho per a inhabilitar completament el ca...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Compti; Compto; Compta; Comptes; Compra; Comptar; Comptat; Compten; Comptem; Comptà
...e transferència de fitxers Compte FTP Compte FTP: Contrasenya del servidor FTP: Pe...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Compti; Compto; Compta; Comptes; Compra; Comptar; Comptat; Compten; Comptem; Comptà
... Microsoft Outlook) HTTP Compte HTTP Compte HTTP: Contrasenya del servidor HTTP: ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Implement» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Simplement; Amplament; Implementa; Impiament; Implementi; Implemento; Implementà; Implementí; Ximplement
...ompressió d'imatge: Fitxers d'imatges Implement un script C# personalitzat per a proces...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Compti; Compto; Compta; Comptes; Compra; Comptar; Comptat; Compten; Comptem; Comptà
...nsferència de fitxers SSH Compte SMTP Compte SMTP: Correu SMTP Contrasenya del ser...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: compti; compto; compta; comptes; compra; comptar; comptat; compten; comptem; comptà
...Dropbox indicat no està configurat. El compte FTP indicat no està configurat. El com...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: compti; compto; compta; comptes; compra; comptar; comptat; compten; comptem; comptà
...pte FTP indicat no està configurat. El compte HTTP indicat no està configurat. El co...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: compti; compto; compta; comptes; compra; comptar; comptat; compten; comptem; comptà
...te HTTP indicat no està configurat. El compte SMTP indicat no està configurat. El co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el perfil; els perfils
...plícitament. Marqueu-ho per a carregar els perfil des del fitxer INI a «%ProgramData%\pdf...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el fitxer; els fitxers
...é una funcionalitat que us permet desar els fitxer temporalment abans d'enviar-los i supri...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els documents; el document
...els registres, però no s'esborraran pas el documents. Voleu convertir el fitxer seleccionat...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una característica; unes característiques; un característic; uns característics
...per la vora llarga Cerqueu ajuda per a un característica o configuració? Simplement premeu el bo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: /:
...ontenir cap dels caràcters següents: \ / : * ? \ El camí de fitxer no és vàlid. I...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *?
...nir cap dels caràcters següents: \ / : * ? \ El camí de fitxer no és vàlid. Indiq...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::
...t aquests caràcters com a nom de carpeta: : ? * " | La configuració l'ha establert...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «{
...dividual Ha caducat la llicència per a « {0}». Es tancarà el PDFCreator. Ha caduc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_XIFRAT (3)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...s'ha modificat després de signar-ho. El xifrat i la signatura sempre es processen al f...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...mprimint directament des del document. Xifrat Nivell de xifratge Contrasenyes de xi...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...ssignable a l'usuari. La signatura i el xifrat es processen sempre a l'últim pas. Seg...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (3)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...flotant (una pàgina) Color de lletra: Tipus de lletra: Format Format: Reenvia al perfil R...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: La lletra; La família; La lletra tipogràfica; La família tipogràfica
Més informació
...look seleccionat no s'ha pogut trobar: El tipus de lletra no és permès. Seleccioneu un altre tipu...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...etra no és permès. Seleccioneu un altre tipus de lletra. El format de sortida seleccionat no p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el
... Afegeix a la configuració S'ha afegit la menú contextual Fitxer adjunt addicion...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una altra
.... La impressora seleccionada reenvia a un altra impressora del PDFCreator i causa un bu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...nviament HTTP Heu provat el PDFCreator Online? Us permet convertir i combinar PDF ràp...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...b Fitxer PDF/X PDFCreator PDFCreator Online El PDFCreator Server ara no és en exec...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)
Missatge: Si l’adverbi «simplement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Simplement,
...per a un característica o configuració? Simplement premeu el botó F1 en qualsevol lloc al ...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
... impressora del PDFCreator instal·lada. Normalment això és causat per un error durant la i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: noms
...àtic requereix establir la plantilla de nom de fitxer. El desament automàtic reque...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU_NO_GERUNDI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «imprimir»?
Suggeriments: imprimir
...i desar els PDF en la carpeta preferida imprimint directament des del document. Xifrat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «creats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: creat
...Nom del fitxer Nom del fitxer: Fitxer creats recentment pel PDFCreator: Fitxers: F...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GRACIA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «gràcies»? Correcte com a forma del v. ‘graciar’.
Suggeriments: gràcies
...ficat cap fitxer de marca d'aigua. No, gracies Combinació automàtica no PDF Cap No ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contacteu amb nosaltres
Més informació
...més informació, visiteu el nostre web o contacteu-nos directament: licensing@pdfforge.org Po...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és
...en el document. El visor predeterminat està determinat pel Windows. Podeu configura...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)
Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «marca» i «marca».
Suggeriments: indica; assenyala
...una ruta abosluta, p. ex. «C:\documents\marca-aigua.pdf» La conversió posterior al C...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...onté impressores actualment instal·lades però que no es troben en ús. Voleu suprimir ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""
... caràcters com a nom de carpeta: : ? * " | La configuració l'ha establert el vo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
... no es considera segur. Utilitzeu només a efectes de compatibilitat. L'operació ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APERTURA (1)
Missatge: En la major part dels sentits, cal dir «obertura». «Apertura» és correcte amb el sentit de ‘liberalització política o ideològica’.
Suggeriments: obertura
Més informació
...m d'usuari Contrasenya d'usuari (per l'apertura): Els identificadors d'usuari us perme...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...ccions que s'ajusten millor als vostres requeriments i ajustar-ne l'ordre segons el vostre f...
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:26(#3)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Workflow.InteractiveProfileCheckerTranslation
msgid ""
"'{0}' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"'{0}' ja existeix.\n"
"Voleu reemplaçar-ho?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:586(#87)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.ApplicationTranslation
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.UacAssistantTranslation
msgid ""
"An important PDFCreator file is missing ('{0}'). Please reinstall PDFCreator!"
msgstr ""
"Falta un fitxer important del PDFCreator ('{0}'). Torneu a instal·lar el "
"PDFCreator!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:1330(#208)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.UserControls.PrintJob.QuickActionStep.QuickActionTranslation
msgid "Copy the full path to clipboard"
msgstr "Copia la ruta sencera al porta-retalls"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:2904(#477)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.UserControls.Overlay.Password.PasswordOverlayTranslation
msgid "Invalid credentials for '{0}'. Please try retyping your password."
msgstr "Credencials no vàlides per a '{0}'. Torneu a escriure la contrasenya."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:4061(#682)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.ApplicationTranslation
msgid ""
"PDFCreator was not able to repair your spool folder. Please contact your "
"administrator or the support to assist you in changing the permissions of "
"the path '{0}'."
msgstr ""
"PDFCreator no ha pogut reparar la carpeta de cua d'impressió. Poseu-vos en "
"contacte amb l'administrador o el suport tècnic perquè l'assisteixin per "
"canviar els permisos de la carpeta «{0}»."
[note] rule [id=ff-assist] ==> «Assist» es tradueix per «Ajudar», no per «Assistir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:5954(#1013)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid "The file path is not valid. Please enter a valid absolute path."
msgstr "El camí de fitxer no és vàlid. Indiqueu una ruta absoluta vàlida."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6188(#1047)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid "The path to the FTP key file has to be an absolute path."
msgstr "El camí al fitxer de claus FTP ha de ser una ruta absoluta."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6193(#1048)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid ""
"The path to the background file has to be an absolute path, e.g. "
"'C:\\documents\\background.pdf'"
msgstr ""
"El camí al fitxer de fons ha de ser una ruta absoluta, p. ex. "
"«C:\\documents\\fons.pdf»"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6208(#1050)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid ""
"The path to the signature image file has to be an absolute path, e.g. "
"'C:\\Images\\signature.png'"
msgstr ""
"El camí del fitxer de la imatge de signatura ha de ser una ruta absoluta, p. "
"ex. «C:\\Imatges\\signatura.png»"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6222(#1052)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid ""
"The path to the watermark file has to be an absolute path, e.g. "
"'C:\\documents\\watermark.pdf'"
msgstr ""
"El camí al fitxer de marca d'aigua ha de ser una ruta abosluta, p. ex. "
"«C:\\documents\\marca-aigua.pdf»"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6243(#1055)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.PrinterAssistantTranslation
msgid "The printer '{0}' could not be installed."
msgstr "No es pot instal·lar la impressora '{0}'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6248(#1056)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.PrinterAssistantTranslation
msgid "The printer '{0}' could not be renamed in '{1}'."
msgstr "La impressora '{0}' no es pot reanomenar a '{1}'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6396(#1082)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid "The target directory is an invalid absolute path."
msgstr "La ruta de destinació no és un camí absolut vàlid."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6406(#1084)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.ApplicationTranslation
msgid ""
"The temporary path where PDFCreator stores the print jobs can't be accessed. "
"This is a configuration problem on your machine and needs to be fixed. Do "
"you want PDFCreator to attempt repairing it?\n"
"Your spool folder is: {0}"
msgstr ""
"No es pot accedir a la ruta temporal on el PDFCreator emmagatzema els "
"treballs d'impressió, per un error de configuració que s'ha de reparar "
"primer. Voleu que el PDFCreator intenti repara-ho ara?\n"
"Carpeta dels treballs d'impressió: {0}"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.