Aquest informe és generat el 07/10/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (40)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: abosluta, actualizacions, compoment, creacció, empressarials, eror, pdfforge, postconversió, prevonversió, provs,

Primera lletra majúscula: Arquitect, Ghostscript,

En anglès: Architect, CS, Explorer, Free, OCR, ftp,

En castellà: AES,

Tot majúscules: BOM, CCITT, CCO, LZW, OWA, PFX, PPP, SFTP,

CamelCase: ElMeuFitxer, HotFolder, MuPDF, NomDefinitPerLUsuari, NomFitxerSortida, PDFCreator, RepairTool,

Amb dígit: 1b, 2b, 3b, NomFitxerSortida2, NomFitxerSortida3,

Amb símbol: %ProgramData%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU17
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
CONCORDANCES_DET_NOM4
ESPAIS_SOBRANTS4
TIPUS_DE_LLETRA3
NOMS_OPERACIONS_XIFRAT3
DET_GN2
COMMA_ADVERB2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
ESTAR_CAUSAT1
APERTURA1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
GRACIA1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU_NO_GERUNDI1
REQUERIMENT_REQUISIT1
COMMA_PERO1
CONTACTAR1
UNPAIRED_BRACKETS1
NOUN_PLURAL1
REPETICIO_VERB_NOM1
Total:54

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (17)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar

...deu arrossegar els treballs d'impressió per organitzar-los Ordre per ID ascendent Ordre per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...IALS Us cal el PDFCreator Professional per utilitzar aquesta característica. Feu clic aquí p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...t comunitari (Fòrum) Imprimiu a «{0}» per iniciar! Trieu un fitxer per convertir L'hist...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...u a «{0}» per iniciar! Trieu un fitxer per convertir L'historial és buit Buida l'historial...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...al (potser heu de reiniciar l'ordinador per aplicar els canvis) Seleccioneu la llengua de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... Com el format de text és molt limitat per mostrar tot el contingut, hi ha diverses manere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...o permet metadades Mostra una finestra per seleccionar el nom, format de sortida, etc. Conver...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... d'usuari. Deixar la contrasenya buida per obtenir una sol·licitud durant el treball d'imp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... Dropbox Penja el document al Dropbox per desar-ho o compartir-ho mitjançant un enllaç....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... Penja el document a Outlook Web Access per desar-lo com a esborrany o enviar-lo al desti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...de «{0}» Deseu o cancel·leu els canvis per continuar i {0} fitxer més. i {0} fitxers més. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...nt? És necessari desar la configuració per continuar. Trieu «No» per a revertir els canvis....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar

...ser si us demanen drets d'administrador per reparar l'error. El PDFCreator no ha pogut rep...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...o el suport tècnic perquè l'assisteixin per canviar els permisos de la carpeta «{0}». Fitx...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... temporalment la impressora per defecte per poder convertir el fitxer. Voleu continuar? ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...reator És necessari tancar l'aplicació per actualitzar. Voleu fer-ho ara? Tanca ara Tanca ma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

... No es troba el document PDF de sortida per processar. Almenys un dels fitxers PDF processat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Implement» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Simplement; Amplament; Implementa; Impiament; Implementi; Implemento; Implementà; Implementí; Ximplement

... que els CS-Scripts es troben a: «{0}» Implement un script C# personalitzat per a proces...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Compti; Compto; Compta; Comptes; Compra; Comptar; Comptat; Compten; Comptem; Comptà

...n sempre a l'últim pas. Penja per FTP Compte FTP: Contrasenya del servidor FTP: Co...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Compti; Compto; Compta; Comptes; Compra; Comptar; Comptat; Compten; Comptem; Comptà

...ntinua Ometre Treure Enviament HTTP Compte HTTP: Contrasenya del servidor HTTP: ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Compti; Compto; Compta; Comptes; Compra; Comptar; Comptat; Compten; Comptem; Comptà

...ntrasenya del certificat: Correu SMTP Compte SMTP: Contrasenya del servidor SMTP: ...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús. ¿Volíeu dir «Marqui» (vostè) o «Marca» (tu)?
Suggeriments: Marqui; Marca

...de llicència. Inhabilita el canal RSS Marque-ho per a inhabilitar completament el ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una característica; unes característiques; un característic; uns característics

...ió. Us cal ajuda? Cerqueu ajuda per a un característica o configuració? Simplement premeu el bo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el fitxer; els fitxers

...é una funcionalitat que us permet desar els fitxer temporalment abans d'enviar-los i supri...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els documents; el document

...els registres, però no s'esborraran pas el documents. Resultat Estat Autor Format Nom d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el perfil; els perfils

...s compartits Marqueu-ho per a carregar els perfil des del fitxer INI a «%ProgramData%\pdf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «{

...cia ara? Ha caducat la llicència per a « {0}». Es tancarà el PDFCreator. Ha caduc...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...t aquests caràcters com a nom de carpeta:  : ? * " | El desament automàtic requerei...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: /:

...ontenir cap dels caràcters següents: \ / : * ? \ El camí del fitxer no s'ha defin...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *?

...nir cap dels caràcters següents: \ / : * ? \ El camí del fitxer no s'ha definit. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (3)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...lletra com a contorn Color de lletra: Tipus de lletra: Amplada del contorn: Text de l'estam...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: La lletra; La família; La lletra tipogràfica; La família tipogràfica
Més informació

...lada del contorn: Text de l'estampat: El tipus de lletra no és permès. Seleccioneu un altre tipu...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...etra no és permès. Seleccioneu un altre tipus de lletra. Estampa el document amb un text. Cob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_XIFRAT (3)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...s'ha modificat després de signar-ho. El xifrat i la signatura sempre es processen al f...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...is editar-ne l'assemblat Contrasenya Xifrat Protegeix els fitxers PDF mitjançant u...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...ssignable a l'usuari. La signatura i el xifrat es processen sempre a l'últim pas. Pen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el

.... Desa Pregunta Afegeix S'ha afegit la menú contextual Permet al PDFCreator d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una altra

.... La impressora seleccionada reenvia a un altra impressora del PDFCreator i causa un bu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «simplement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Simplement,

...per a un característica o configuració? Simplement premeu el botó F1 en qualsevol lloc al ...


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

... impressora del PDFCreator instal·lada. Normalment això és causat per un error durant la i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...relacionada automàticament. PDFCreator Online Heu provat el PDFCreator Online? Us pe...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...reator Online Heu provat el PDFCreator Online? Us permet convertir i combinar PDF ràp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «creats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: creat

...o arrossegueu els fitxers aquí! Fitxer creats recentment pel PDFCreator: Suprimeix d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és

...nat del Windows El visor predeterminat està determinat pel Windows. Podeu configura...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APERTURA (1)


Missatge: En la major part dels sentits, cal dir «obertura». «Apertura» és correcte amb el sentit de ‘liberalització política o ideològica’.
Suggeriments: obertura
Més informació

...e xifratge Contrasenya d'usuari (per l'apertura): Robustesa de la contrasenya: Sol·li...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

... no es considera segur. Utilitzeu només a efectes de compatibilitat. Mitjà (AES ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GRACIA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «gràcies»? Correcte com a forma del v. ‘graciar’.
Suggeriments: gràcies

...prioritari Administració amigable No, gracies Més informació Accions ràpides Envia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU_NO_GERUNDI (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «imprimir»?
Suggeriments: imprimir

...i desar els PDF en la carpeta preferida imprimint directament des del document. Envia el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...ccions que s'ajusten millor als vostres requeriments i ajustar-ne l'ordre segons el vostre f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...onté impressores actualment instal·lades però que no es troben en ús. Voleu suprimir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)


Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contacteu amb nosaltres
Més informació

...més informació, visiteu el nostre web o contacteu-nos directament: licensing@pdfforge.org No...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

... caràcters com a nom de carpeta: : ? * " | El desament automàtic requereix esta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: noms

...àtic requereix establir la plantilla de nom de fitxer. La plantilla del nom de fit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «marca» i «marca».
Suggeriments: indica; assenyala

...una ruta abosluta, p. ex. «C:\documents\marca-aigua.pdf» El camí de marca d'aigua és...

----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:211(#31)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Workflow.InteractiveProfileCheckerTranslation
msgid ""
"'{0}' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"'{0}' ja existeix.\n"
"Voleu reemplaçar-ho?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:3686(#606)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.UserControls.PrintJob.QuickActionStep.QuickActionTranslation
msgid "Copy the full path to clipboard"
msgstr "Copia la ruta sencera al porta-retalls"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:3764(#620)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.UserControls.Overlay.Password.PasswordOverlayTranslation
msgid "Invalid credentials for '{0}'. Please try retyping your password."
msgstr "Credencials no vàlides per a '{0}'. Torneu a escriure la contrasenya."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:5106(#803)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.ApplicationTranslation
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.UacAssistantTranslation
msgid ""
"An important PDFCreator file is missing ('{0}'). Please reinstall PDFCreator!"
msgstr ""
"Falta un fitxer important del PDFCreator ('{0}'). Torneu a instal·lar el "
"PDFCreator!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:5120(#805)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.ApplicationTranslation
msgid ""
"The temporary path where PDFCreator stores the print jobs can't be accessed. "
"This is a configuration problem on your machine and needs to be fixed. Do "
"you want PDFCreator to attempt repairing it?\n"
"Your spool folder is: {0}"
msgstr ""
"No es pot accedir a la ruta temporal on el PDFCreator emmagatzema els "
"treballs d'impressió, per un error de configuració que s'ha de reparar "
"primer. Voleu que el PDFCreator intenti repara-ho ara?\n"
"Carpeta dels treballs d'impressió: {0}"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:5129(#806)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.ApplicationTranslation
msgid ""
"PDFCreator was not able to repair your spool folder. Please contact your "
"administrator or the support to assist you in changing the permissions of "
"the path '{0}'."
msgstr ""
"PDFCreator no ha pogut reparar la carpeta de cua d'impressió. Poseu-vos en "
"contacte amb l'administrador o el suport tècnic perquè l'assisteixin per "
"canviar els permisos de la carpeta «{0}»."
[note] rule [id=ff-assist] ==> «Assist» es tradueix per «Ajudar», no per «Assistir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:5207(#818)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.PrinterAssistantTranslation
msgid "The printer '{0}' could not be installed."
msgstr "No es pot instal·lar la impressora '{0}'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:5212(#819)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.UI.Presentation.Assistants.PrinterAssistantTranslation
msgid "The printer '{0}' could not be renamed in '{1}'."
msgstr "La impressora '{0}' no es pot reanomenar a '{1}'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6012(#956)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid ""
"The path to the signature image file has to be an absolute path, e.g. "
"'C:\\Images\\signature.png'"
msgstr ""
"El camí del fitxer de la imatge de signatura ha de ser una ruta absoluta, p. "
"ex. «C:\\Imatges\\signatura.png»"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6580(#1056)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid "The target directory is an invalid absolute path."
msgstr "La ruta de destinació no és un camí absolut vàlid."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6595(#1059)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid ""
"The path to the background file has to be an absolute path, e.g. "
"'C:\\documents\\background.pdf'"
msgstr ""
"El camí al fitxer de fons ha de ser una ruta absoluta, p. ex. "
"«C:\\documents\\fons.pdf»"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6639(#1067)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid "The path to the FTP key file has to be an absolute path."
msgstr "El camí al fitxer de claus FTP ha de ser una ruta absoluta."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6714(#1082)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid "The file path is not valid. Please enter a valid absolute path."
msgstr "El camí de fitxer no és vàlid. Indiqueu una ruta absoluta vàlida."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/pdfcreator/messages/pdfcreator-messages-ca.po-translated-only.po:6811(#1098)
# Source: /pdfcreator-messages-ca.po from project 'PDFCreator - messages'
#: pdfforge.PDFCreator.Conversion.Jobs.ErrorCode
msgid ""
"The path to the watermark file has to be an absolute path, e.g. "
"'C:\\documents\\watermark.pdf'"
msgstr ""
"El camí al fitxer de marca d'aigua ha de ser una ruta abosluta, p. ex. "
"«C:\\documents\\marca-aigua.pdf»"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.