Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (22)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: adb, autodesconnexió, reduit,
Primera lletra majúscula: Obot, Torrc,
En anglès: SOCKS, onion, root,
CamelCase: BadVPN, BridgeQR, LibEvent, TransProxy, aLogCat,
Amb dígit: 2j, Obfs4Proxy, Obfs4proxy, Socks4, Socks5, Tun2Socks,
Amb símbol: ocults%1$d, v0.0, v1.0,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (17)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...a que capacita a les altres aplicacions per utilitzar internet de forma més segura. L'Orbot u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
... forma més segura. L'Orbot utilitza Tor per xifrar les vostres comunicacions per Internet ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure
... Introduïu els nodes de sortida Nodes per excloure Empremtes, àlies, països i adreces per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure
...ure Empremtes, àlies, països i adreces per excloure Introduïu nodes per excloure Nodes es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure
...i adreces per excloure Introduïu nodes per excloure Nodes estrictes Utilitza *només* aque...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
... Reemissió Activa el vostre dispositiu per ser un reemissor sense sortida Port de ree...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...uració (cal utilitzar l'adb o l'aLogCat per veure'l) Lloc(s) web del projecte: https://...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar
...ri SOCKS al Tor (per defecte: 9050 or 0 per inhabilitar) Configuració del port SOCKS Port Tra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar
...nsparent al Tor (per defecte: 9040 or 0 per inhabilitar) Configuració del port TransProxy Por...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar
... les DNS al Tor (per defecte: 5400 or 0 per inhabilitar) Configuració del port DNS Configurac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...ctualitzat els ponts Reinicieu l'Orbot per aplicar els canvis Si la teva xarxa mòbil boqu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...ernativa. SELECCIONA una de les opcions per configurar i provar. Correu-e Activa Mode VPN ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar
...còpia de seguretat Torna a iniciar Tor per acabar el procés Confirma la supressió del se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...supressió del servei Feu clic novament per fer còpia de seguretat Tipus de servei Re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...tat Tipus de servei Reinicieu l'Orbot per aplicar els canvis .onion Comparteix com a QR...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a defensar
...Activeu sempre el farciment de connexió per defensar-vos d'algunes formes d'anàlisi de tràns...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir
...bans i envia menys paquets de farciment per reduir l'ús de dades i bateria. Aplicacions e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors
...mediari SOCKS al Tor (per defecte: 9050 or 0 per inhabilitar) Configuració del po...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors
...i transparent al Tor (per defecte: 9040 or 0 per inhabilitar) Configuració del po...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors
...ereix les DNS al Tor (per defecte: 5400 or 0 per inhabilitar) Configuració del po...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...N, Tun2Socks i LibEvent. Proporciona un proxy HTTP local (8118) i un proxy SOCKS (905...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...orciona un proxy HTTP local (8118) i un proxy SOCKS (9050) a la xarxa Tor. En disposi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (2)
Missatge: Cal escriure «darrere». Correcte si equival a ‘última’.
Suggeriments: darrere
...ces accessibles S'executa com a client darrera d'un tallafocs amb normes restrictives ...
Missatge: Cal escriure «darrere». Correcte si equival a ‘última’.
Suggeriments: darrere
...accessibles Ports que es poden accedir darrera d'un tallafocs restrictiu Introduïu el...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un tallafoc; uns tallafocs
...ibles S'executa com a client darrera d'un tallafocs amb normes restrictives Ports accessib...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un tallafoc; uns tallafocs
...s Ports que es poden accedir darrera d'un tallafocs restrictiu Introduïu els ports activa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)
Missatge: Probablement cal escriure «com a» (‘en qualitat de’, ‘amb caràcter de’, ‘en funció de’).
Suggeriments: com a
Més informació
...als i la seguretat en general, coneguda com anàlisi de trànsit. L'Orbot s'està ini...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...ediari de sortida Protocol a utilitzar pel servidor intermediari: HTTP, HTTPS, So...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...directa del Torrc Torrc personalitzat KB MB S'han actualitzat els ponts Reini...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTAPAPERS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «porta-retalls»?
Suggeriments: porta-retalls
... Port ceba Nom Fet! Copia adreça al portapapers Servei de còpia de seguretat Esborrar...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)
Missatge: Cal evitar el «‘lo’ neutre».
Suggeriments: El millor; El que és millor; La cosa millor
...mprant Tor Connecta directament a Tor (Lo millor) Connecta mitjançant servidors de comu...
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:80(#10)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: menu_about
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:96(#13)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: button_about
msgctxt "button_about"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:121(#18)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: wizard_details
msgid "Some Orbot Details"
msgstr "Alguns detalls de l'Orbot..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:126(#19)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: wizard_details_msg
msgid ""
"Orbot is an open-source application that contains Tor, Obfs4Proxy, BadVPN, "
"Tun2Socks and LibEvent. It provides a local HTTP proxy (8118) and a SOCKS "
"proxy (9050) into the Tor network. Orbot also has the ability, on rooted "
"device, to send all internet traffic through Tor."
msgstr ""
"Orbot és una aplicació de codi obert que conté Tor, Obfs4Proxy, BadVPN, "
"Tun2Socks i LibEvent. Proporciona un proxy HTTP local (8118) i un proxy "
"SOCKS (9050) a la xarxa Tor. En dispositius root Orbot també té la capacitat "
"d'enviar tot el trànsit d'Internet a través de Tor"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:149(#22)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: pref_start_boot_summary
msgid ""
"Automatically start Orbot and connect Tor when your Android device boots"
msgstr ""
"Inicia l'Orbot i connecta a Tor automàticament quan el vostre dispositiu "
"Android arrenca."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:395(#70)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies
msgid "Run as a client behind a firewall with restrictive policies"
msgstr "S'executa com a client darrera d'un tallafocs amb normes restrictives"
[note] rule [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc», en singular.
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:405(#72)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall
msgid "Ports reachable behind a restrictive firewall"
msgstr "Ports que es poden accedir darrera d'un tallafocs restrictiu"
[note] rule [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc», en singular.
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:456(#81)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: hidden_service_request
msgid ""
"An app wants to open onion server port %1$d to the Tor network. This is safe "
"if you trust the app."
msgstr ""
"Una aplicació vol obrir el port de servidor ocults%1$d a la xarxa Tor. Això "
"és segur si confieu en l'aplicació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:612(#109)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: if_your_mobile_network_actively_blocks_tor_you_can_use_a_tor_bridge_to_access_the_network_another_way_to_get_bridges_is_to_send_an_email_to_bridges_torproject_org_please_note_that_you_must_send_the_email_using_an_address_from_one_of_the_following_email_providers_riseup_gmail_or_yahoo_
msgid ""
"If your mobile network actively blocks Tor, you can use a 'Bridge Server' as "
"an alternate way in. SELECT one of the options to configure and test..."
msgstr ""
"Si la teva xarxa mòbil boqueja activament Tor, pots utilitzar un 'Servidor "
"pont' com a via alternativa. SELECCIONA una de les opcions per configurar i "
"provar."
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:750(#135)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: disable
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
[note] rule [id=t-sc-disable] ==> «disable» es tradueix per «inhabilita».
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app-tv/src/main/res/ca.po-translated-only.po:819(#148)
# Source: /app-tv/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: pref_reduced_connection_padding_summary
msgid ""
"Closes relay connections sooner and sends less padding packets to reduce "
"data and battery usage"
msgstr ""
"Tanca les connexions de retransmissió abans i envia menys paquets de "
"farciment per reduir l'ús de dades i bateria."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.
Fitxer analitzat: orbot/orbot/app/src/main/res/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (28)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: adb, authprivate, autodesconnexió,
Primera lletra majúscula: Captcha, Obot, Torrc,
En anglès: AMP, Go, Meek, Onion, SOCKS, Snowflake, onion, root,
Tot majúscules: CAPTCHA,
CamelCase: BridgeQR, IPtProxy, KiB, LibEvent, MiB, TransProxy, aLogCat,
Amb dígit: Base32, Obfs4, Obfs4Proxy, Tun2Socks,
Amb símbol: %1$s, %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...a que capacita a les altres aplicacions per utilitzar internet de forma més segura. L'Orbot u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
... forma més segura. L'Orbot utilitza Tor per xifrar les vostres comunicacions per Internet ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure
... Introduïu els nodes de sortida Nodes per excloure Empremtes, àlies, països i adreces per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure
...ure Empremtes, àlies, països i adreces per excloure Introduïu nodes per excloure Nodes es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure
...i adreces per excloure Introduïu nodes per excloure Nodes estrictes Tracta els paràmetres...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...o-Tun2Socks, i LibEvent. Proporciona un proxy HTTP local (8118) i un proxy SOCKS (905...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...orciona un proxy HTTP local (8118) i un proxy SOCKS (9050) a la xarxa Tor. En disposi...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
... Proveu altra cosa Obre Tanca Ports proxy No s'ha definit cap port Ajudeu els a...
----------------------------------------
output/individual_pos/orbot/orbot/app/src/main/res/ca.po-translated-only.po:1192(#214)
# Source: /app/src/main/res/ca.po from project 'Orbot'
#: menu_faq
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: orbot/orbot/orbotservice/src/main/res/ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.