Aquest informe és generat el 17/04/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/appstreamdata.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: VPNC,

CamelCase: IPsec,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (359)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bytecode, bzip, ccol·lecció, cuesheet, gzip, iptables, libtool, lrzip, lzip, metaenllaços, metafitxer, multipàgina, ràster, ustar, uuencoded,

Primera lletra majúscula: Alzip, Annodex, Applix, Bytecode, Citrix, Drawperfect, Dreamcast, Egon, Gnumeric, Graphviz, Haansoft, Kexi, Khronos, Kivio, Kontour, Kugar, Lenght, Lilypond, Markaby, Mathematica, Metalink, Mobipocket, Modelica, Mup, Musepack, Parchive, Plucker, Qpress, Quattro, Quickdraw, Setext, Shockwave, Siag, Skencil, Speedo, Speex, Squashfs, Tcl, Theora, Troff, Unidata, Vala, Visio, Xbase, Xspread, Zlib,

En anglès: ACE, AR, ASCII, Advance, Animator, Atari, Atom, Audio, CHM, Designer, Doom, Encoded, Enlightenment, Flash, Genesis, Genius, Gherkin, Glade, Go, Graphics, Graphite, Hangul, ICC, Imaging, Impress, Installer, Lisp, LyX, Lynx, Math, Meson, Minolta, Monkey, Motif, NIFF, Nautilus, News, OWL, Oleo, Olympus, PICT, Pentax, Picture, Publisher, Qt, Quicken, RAF, RAW, RIFF, RPM, Registry, Run, Rust, SC, SGML, SSA, Sass, Schema, Scheme, Scream, Shorten, Sieve, Spreadsheets, Stampede, Studio, Sun, TGIF, TeX, Thomson, Tracker, Turtle, Video, WAD, Wavelet, Words, eMusic, inset, mailbox, shell, window, zip,

En castellà: FO, Vivo,

En francès: Bandai, CMU, DER, Fortran, NEF, ODF, OGM, profiler,

Tot majúscules: AAC, AIFC, AIFF, AMR, ARJ, ARW, ASF, ASX, ATK, AWK, BCPIO, BDF, BMP, CCITT, CCMX, CPIO, CRC, CRW, DCR, DIB, DICOM, DNG, DPX, DSSSL, DTS, DTSHD, DXF, EPS, FLTK, FPX, GDBM, GEDCOM, GML, GTK, HDF, HPGL, IDL, IEF, IFF, ILBM, ISI, JAD, JCE, JNG, JNLP, JRD, KDC, KML, LDIF, LHA, LHS, LHZ, LIBGRX, LZO, MHTML, MIF, MNG, MRML, MRW, MSX, MXF, NES, NFO, NG, OCL, ODB, ODC, ODG, ODM, ODP, OOC, OPML, ORF, OTH, PAK, PBM, PCD, PCF, PCL, PCM, PCX, PEF, PEM, PGM, PKCS, PNM, PSF, RDF, README, SDP, SGF, SGI, SISX, SMAF, SMIL, SPSS, SRF, STL, TGA, TNEF, TSV, UIL, ULAW, VCS, VOC, VRML, WAIS, WBMP, WIM, WML, WPL, WRI, WWF, XBEL, XBM, XMCD, XMF, XMI, XPM, XPS, XSPF, XUL, XZ, YAML,

CamelCase: AportisDoc, AppleDouble, BinHex, DirectDraw, DjVu, FastTracker, FictionBook, FrameMaker, GNUnet, GTKtalog, GameCube, GeoJSON, JBuilder, JavaFX, KChart, KFormula, KIllustrator, KPovModeler, KPresenter, KSpread, KSysV, KWord, LightWave, MPSub, MacBinary, MacOS, MacPaint, MagicPoint, MathML, MicroDVD, MiniPSF, NetCDF, NewzBin, NullSoft, PSFlib, PageMaker, PkiPath, PlanPerfect, QtiPlot, RealAudio, RealMedia, RealPix, RealText, RealVideo, SCons, ShoutCast, SoundTracker, StarCalc, StarChart, StarDraw, StarImpress, StarMail, StarMath, StarWriter, StuffIt, SunOS, SystemVerilog, TeXInfo, ToutDoux, TrueAudio, UFRaw, WMLScript, WavPack, WebVTT, WiiWare, WinHelp, WonderSwan, WordPerfect, XFig, XPinstall, iMelody, iRiver,

Amb dígit: 3GPP, 3GPP2, AmazonMP3, Karbon14, Mémo7, Nintendo64, Pack200, SQLite2, SQLite3, X3F,

Amb símbol: fitxer spec,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA16
NOUN_PLURAL5
MEDIAR3
SUPER2
CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN2
PREFIX_GUIONET_MAJUSCULA2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CANON2
NUMBERS_IN_WORDS1
DAR1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO1
RELAX1
Total:37

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (16)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...de KFormula extensió d'OpenOffice.org tipus de lletra de consola Linux PSF dades geogràfique...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...ent de Microsoft Visio ROM de Genesis tipus de lletra TrueType XML document GML document DV...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...ML document DVI de TeX flux Matroska tipus de lletra Speedo fitxer de traducció XLIFF docu...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...la d'OpenOffice Math fitxer genèric de tipus de lletra fitxer baixat parcialment complement ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...t AbiWord document Plucker mètrica de tipus de lletra Adobe arxiu LHA full de càlcul ODS d...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...Visio perfil ICC imatge de CD en cru tipus de lletra BDF full de càlcul de Lotus 1-2-3 paq...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...ipòsit Flatpak tema ROM de Sega Pico tipus de lletra de consola Linux PSF (amb compressió gz...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...tació de PowerPoint fitxer FLTK Fluid tipus de lletra LIBGRX microprogramari d'iPod present...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...sc de Sega Saturn fitxer empaquetat de tipus de lletra full de càlcul de PlanPerfect arxiu C...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...GeoJSON document AportisDoc macro M4 tipus de lletra PCF full de càlcul d'Applix Spreadshee...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...resentació de MagicPoint document XPS tipus de lletra SunOS News imatge de WordPerfect/Drawp...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...WordPerfect/Drawperfect paquet Debian tipus de lletra TeX exposició de PowerPoint 2007 arxi...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...ublisher document JSON-LD desconegut tipus de lletra DOS clau privada PKCS#8 arxiu XZ bib...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: (lletra) (V); (família) (V); (lletra) tipogràfic (V); (lletra) tipogràfica (família); (lletra) tipogràfics tipogràfic; (lletra) tipogràfics tipogràfica; (lletra) tipogràfics tipogràfics; (lletra) tipogràfics tipogràfiques; (lletra) tipogràfiques (V); (V) (V) (V)
Més informació

...s AmiPro antecedents familiars GEDCOM tipus de lletra V paquet Stampede drecera al projecte d...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...ó XZ) metafitxer RealMedia mètrica de tipus de lletra TeX fitxer IFF document WRI WAD de D...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...Markaby arxiu bzip paquet de WiiWare tipus de lletra d'Adobe FrameMaker arxiu tar (amb comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (5)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

... documents compostos OLE2 plantilla de document Word presentació de PowerPoint docume...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

...lment complement d'Excel plantilla de full de càlcul d'Excel full de càlcul d'Exc...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...de filtre de correu Sieve plantilla de document de Word 2007 arxiu DAR imatge ODI pa...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

...cument de Microsoft Works plantilla de full de càlcul d'Excel 2007 document PDF (a...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...tar (amb compressió LZMA) plantilla de document d'Haansoft Hangul imatge EPS (amb comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (3)


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...o Ogg vídeo Matroska vídeo de Windows Media fitxer multimèdia 3GPP vídeo de JavaF...


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

... enllaç de Nautilus fitxer de Windows Media Station fórmula d'OpenOffice Math fit...


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...MiniPSF àudio d'Opus àudio de Windows Media àudio SoundTracker d'Amiga àudio de W...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (2)


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

... a fitxer remot programari de Windows Super Video CD CD d'àudio programari d'UNIX...


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

...Plot presentació de PowerPoint ROM de Super NES script Perl certificat X.509 pre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (2)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Blu-ray

...verge disc HD-DVD verge disc de vídeo Blu-Ray disc DVD verge programari Video CD ...


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Blu-ray

... disc de vídeo HD-DVD DVD-Video disc Blu-Ray verge document HTML codi font en LHS ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIX_GUIONET_MAJUSCULA (2)


Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Sub-Viewer

...t Markdown codi font en Ada subtítols SubViewer document de text enriquit codi font e...


Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Sub-Rip

...preadsheets contenidor RIFF subtítols SubRip arxiu de Java en Pack200 cursor anima...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CANON (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon

... objecte de LightWave imatge en cru de Canon CRW document DjVu imatge en cru de So...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon

...Studio document FITS imatge en cru de Canon CR2 imatge PNG imatge TIFF imatge di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: totes; tantes; extrems; extens; extres; extrets; textuals; tintes; totals; tastets

... WMLScript calendari VCS/ICS document txt2tags document TeXInfo codi font en Eiffel ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: DONAR

...antilla de document de Word 2007 arxiu DAR imatge ODI paquet d'inici KSysV fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...e Open XML de Visio document de pàgina man full de càlcul de Quattro Pro documen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Lotus Ami Pro

...OpenOffice Draw arxiu LZO document de Lotus AmiPro antecedents familiars GEDCOM tipus de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELAX (1)


Missatge: Anglicisme admès només per alguns diccionaris.
Suggeriments: RELAXAMENT; RELAXACIÓ

...e StarChart arxiu Zlib esquema XML en RELAX NG base de dades Palm OS document d'e...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po-translated-only.po:137(#18)
# Source: /ca/mimeinfo.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/mime/x-content/video-svcd.xml:4
msgctxt "Comment(x-content/video-svcd)"
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po-translated-only.po:1327(#188)
# Source: /ca/mimeinfo.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/mime/application/vnd.oasis.opendocument.graphics-flat-xml.xml:4
msgctxt "Comment(application/vnd.oasis.opendocument.graphics-flat-xml)"
msgid "ODG drawing (Flat XML)"
msgstr "dibuix ODG (XML pla) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po-translated-only.po:2136(#303)
# Source: /ca/mimeinfo.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/mime/application/x-mobipocket-ebook.xml:4
msgctxt "Comment(application/x-mobipocket-ebook)"
msgid "Mobipocket e-book"
msgstr "llibre electrònic Mobipocket "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po-translated-only.po:2586(#367)
# Source: /ca/mimeinfo.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/mime/application/vnd.nintendo.snes.rom.xml:4
msgctxt "Comment(application/vnd.nintendo.snes.rom)"
msgid "Super NES ROM"
msgstr "ROM de Super NES"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/polkitaction.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, crypttab, fstab, syspath, udisks,

Primera lletra majúscula: Mousepad,

En anglès: EULA, Pantheon, SMART, niceness, root,

En castellà: OLED,

Tot majúscules: UTC,

CamelCase: GConf, NetworkManager, WiMAX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU39
REALITZAR2
TIPUS_DE_LLETRA2
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:44

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (39)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...nse connexió Es requereix autenticació per cancel·lar una tasca que no la vàreu iniciar Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...àreu iniciar Es requereix autenticació per instal·lar programari Es requereix autenticació p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...r programari Es requereix autenticació per instal·lar programari sense confiança Es requerei...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reinstal·lar

...se confiança Es requereix autenticació per reinstal·lar programari Es requereix autenticació p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revertir

...r programari Es requereix autenticació per revertir el programari Es requereix autenticaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...l programari Es requereix autenticació per tenir en consideració una clau utilitzada per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a signar

...nir en consideració una clau utilitzada per signar els paquets com de confiança Es requer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...ptar un EULA Es requereix autenticació per eliminar programari Es requereix autenticació p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...r programari Es requereix autenticació per actualitzar programari Es requereix autenticació p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...r programari Es requereix autenticació per establir el servidor intermediari de xarxa que s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...or intermediari de xarxa que s'utilitza per baixar el programari Es requereix autenticaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...l programari Es requereix autenticació per tornar a carregar el dispositiu amb un nou con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... controlador Es requereix autenticació per actualitzar el sistema operatiu Es requereix auten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar

...ema operatiu Es requereix autenticació per reparar el programari instal·lat Es requereix ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disparar

...i instal·lat Es requereix autenticació per disparar les actualitzacions sense connexió Es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disparar

...nse connexió Es requereix autenticació per disparar les actualitzacions sense connexió Es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar

...nse connexió Es requereix autenticació per netejar els missatges de les actualitzacions se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...la pantalla d'entrada Cal autenticació per canviar les dades d'usuari pròpies Cal autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ades d'usuari pròpies Cal autenticació per canviar les dades d'usuari Cal autenticació pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ar les dades d'usuari Cal autenticació per canviar la configuració de la pantalla d'entrad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...illantor del portàtil Cal autenticació per modificar la brillantor del portàtil Crea un dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...a impressora Es requereixen privilegis per canviar els ajusts de la impressora. Això única...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure

...u empremtes noves Selecciona un usuari per inscriure Canvia els valors de sistema del GConf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ris del GConf Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf Es nec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ema del GConf Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf Habil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...lita l'entrada remota Cal autenticació per habilitar o inhabilitar l'entrada remota Gestion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... els comptes d'usuari Cal autenticació per canviar les dades de l'usuari Canvieu els parà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...s paràmetres d'hora i data del sistema Per canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...illantor del portàtil Cal autenticació per modificar la brillantor del portàtil Modifica la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...r a una tauleta Wacom Cal autenticació per modificar la il·luminació LED d'una tauleta gràfi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...auleta gràfica Wacom Cal autenticar-se per modificar la imatge OLED d'una tauleta gràfica Wa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...za el procés Es requereixen privilegis per canviar la prioritat dels processos Realitza o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...quereix autorització de l'administrador per gestionar les imatges dels usuaris del gestor d'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...quereix autorització de l'administrador per gestionar els temes del gestor d'accés Es requer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...quereix autorització de l'administrador per canviar l'arranjament del gestor d'accés Insta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... de maquinari Es necessiten privilegis per canviar la zona horària del sistema. Es necess...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... del sistema. Es necessiten privilegis per canviar l'hora del sistema. Es necessiten priv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... del sistema. Es necessiten privilegis per configurar el rellotge del maquinari. Executa Mou...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...Permet una indicació al microprogramari per iniciar a la interfície de configuració Establ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (2)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: Efectua; Fa
Més informació

...er canviar la prioritat dels processos Realitza operacions de fitxer Realitza operacio...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: Efectua; Fa
Més informació

...ocessos Realitza operacions de fitxer Realitza operacions de fitxer Canvia el planifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...el camí del sistema «syspath» Gestiona els tipus de lletra del sistema. La modificació de la conf...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de les lletres; de les famílies; de les lletres tipogràfiques; de les famílies tipogràfiques
Més informació

...ema. La modificació de la configuració dels tipus de lletra del sistema requereix privilegis. Desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els Fitxers; el Fitxer

.... Executa Mousepad com a root Executa el Fitxers del Pantheon com a administrador Retor...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1324)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adf, alemanyanglès, alfred, alsa, amsint, apwal, autom, autostart, azw, bittorrent, blackmagic, blluna, bluetooth, buscamines, buzztrax, cafeïnat, castellbales, cbr, cbt, cbz, cdrom, ckb, cli, cmd, compiz, composiciò, compton, cpu, csg, dconf, decklink, deepin, desentrellaçador, desklet, desklets, distcc, djvu, dstat, dunellegat, dup, dvd, dvi, emacs, enlínia, epub, escriptorfantasma, escànner, escànners, estatgrab, eventvwr, facebook, famíia, ffado, firebird, fityk, flickr, fpc, freecell, freeimage, frogr, fsarchiver, fwknop, gamt, gapcmon, gbdfed, gbrainy, gcin, gdb, gedit, geisvista, giada, gif, gitg, gkrellm, gnupg, gpa, gpg, gphoto, gprompter, gpsd, greeblie, gtalk, gtk, gtkpod, guitarix, guvcview, guvcvista, hdd, html, ibus, icecc, igu, imap, imv, init, iptables, ipython, irc, irssi, iso, jabbr, javaws, jgmenu, jnlp, joctux, journald, jpeg, jue, kamera, kanjipad, kde, kdesvn, kerberos, keyclick, klondike, krunner, kupfer, lan, latext, launchy, lcurse, ldigi, lftp, libbopomofo, libmpv, libpinyin, libsnore, libzhuyin, linux, logitech, lstopo, mgdif, mgllab, mlt, mobi, mobipocket, molsketch, mpc, mpv, mrboom, multijugadors, multiplatafoma, multiplatforma, multipàgina, museic, naveguer, ncurses, netfilter, nmclidmenu, nntp, noson, nsnake, nx, nzb, obex, ogg, okular, openpgp, osd, osview, othello, owncloud, paraglider, parèmtres, pavucontrol, pdf, perfilador, php, picasa, picom, piwigo, pixbuf, plasmoides, plucker, pommed, postnuclear, pressagi, procmeter, pulseaudio, pyprompter, qgit, qimgv, qiv, qpdfview, qps, qsynergy, rbutil, rdp, recoll, regedit, remmina, retroiluminació, rgb, rpg, rsi, rss, rsync, rtorrent, runtime, rxvt, ràster, sai, saidar, selectorcolor, sessi, sherlock, shmup, skrooge, smplayer, sms, smtp, sokoban, spss, sql, sqlitebrowser, stardict, stl, structuralment, substractius, sxiv, sysstat, systemadm, tematizades, tetris, thunar, tintii, trobaerrors, tv, tvtime, txt, uim, ulauncher, unicode, upsm, usb, usbview, usenet, ussd, uvc, velocitatxgps, vesió, vimb, visualtzació, vitetris, vkeybd, vnc, vokoscreen, vpn, webm, webstart, wwan, xcowhelp, xdiulavaca, xfburn, xfig, xgps, xgrab, xjadeo, xmb, xmgrace, xmoontool, xmpp, xmàxima, xpenguins, xps, xpv, xrandr, xstroke, xyscan, xzgv, yahtzee, yenc, youtube, zsh,

Primera lletra majúscula: Abocacaixa, Accerciser, Aegisub, Aero, Akonadi, Akregator, Alacritty, Almanah, Alsa, Amarok, Anjuta, Anki, Annexr, Anthy, Antimicro, Apli, Armagetron, Artha, Artikulate, Arvo, Askpass, Atomix, Atòmiks, Atòmix, Aufenthaltstitel, Avahi, Baka, Blackbox, Blinken, Blueman, Bomberman, Bomns, Boomaga, Bopomofo, Borgbackup, Boulderdash, Buscamines, Buzztrax, Byobu, Cadabra, Calcurse, Calligra, Cangjie, Cardpeek, Caçeu, Cbr, Cbz, Cercacamins, Cervisia, Choqok, Ciano, Clamz, Compatició, Compiz, Conecteu, Conkeror, Cowsay, Darktable, Datove, Datovka, Decoraci, Deepin, Deflektor, Descarregeu, Desentrellaçador, Devhelp, Dictionari, Dippi, Doxygen, Eekboard, Eektauler, Efpi, Eiciel, Ekiga, Elektra, Emixer, Encueu, Energiamanga, Engauge, Engrampa, Entor, Eolie, Epour, Epub, Escanejador, Escombriare, Escànner, Esquematitzador, Estilitzador, Etiquetador, Exaile, Falkó, Fcitx, Feh, Filelight, Firebird, Flarq, Fldigi, Foliate, Fontdèbil, Foop, Fotini, Fotoparet, Frogr, Fwknop, Gajim, Galaga, Galaxis, Geary, Geeqie, Gelmon, Geoclue, Gerbv, Gjiten, Glest, Gnonograms, Gnumeric, Gobby, Goodvibes, Gpick, Gpredict, Graficador, Gramps, Granatier, Grsinc, Gràdio, Gtk, Gtkam, Gtkpod, Guaaita, Guake, Gummi, Gwenvista, Haguichi, Hamachi, Hammerfall, Hangu, Heaptrack, Heimdall, Hexen, Hitori, Htop, Hugin, Icecream, Ikona, Implementaci, Inspectrum, Instala·lador, Intefície, Isag, Isku, Jamulus, Jeuclid, Jmol, Jongg, Kajaani, Kalzium, Kamoso, Kanagrama, Kanvi, Kapman, Karbó, Kavallers, Kawaii, Kdenviu, Kerberos, Kexi, Kig, Kigo, Kile, Kipi, Kiriki, Kiro, Kiten, Klavari, Kleòpatra, Klipper, Kliquety, Klotski, Kmatabots, Kolab, Kolf, Kolor, Kol·lisió, Kombat, Kompara, Kone, Konqi, Konqueridor, Konquesta, Konsola, Konsole, Kontacte, Kontrolador, Konversació, Kopeta, Kova, Krfb, Kroada, Kronòmetre, Krusader, Ksescapa, Kupfer, Kwave, Kàmerka, Kòpia, Leafpad, Lekha, Liferea, Lightscape, Lintelèfon, Llibreficció, Lligacaps, Llistador, Lokalitza, Lollypop, Lugaru, Lutris, Mah, Mahjongg, Maiball, Maiput, Mapador, Messatgeria, Metaciutat, Meteo, Meterbridge, Midori, Minitub, Mobi, Mobidict, Monòcle, Mozc, Navegdor, Navegeu, Nedit, Nemiver, Nemo, Nestopia, Notapadqq, Nulloy, Nyth, Oktet, Okular, Openbox, Palapeli, Palaura, Pango, Parcellite, Pdf, Perfilador, Personalausweis, Pingus, Pithos, Plee, Poedita, Polari, Pommed, Pomodoro, Pongix, Poppler, Praat, Pronsola, Pronterfície, Pumpa, Puzznic, Pyra, Pyzo, Qactus, Qlipper, Qmmp, Qtconsola, Qtel, Quadrapassel, Quassel, Quimup, Qwant, Radiotray, Razer, Redshift, Reimplementació, Roccat, Rockbox, Roguelike, Ruqola, Rygel, Ryos, Sakura, Savu, Scribus, Scumm, Semàntik, Sensei, Shisen, Shotwell, Skanlite, Skeltr, Skrooge, Smard, Smuxi, Snd, Sokoban, Solarus, Sova, Sqliteman, Stardict, Starfighter, Suora, Superhack, Sysprof, Systemd, Taegeta, Taulafosca, Teeworlds, Tellico, Tesseract, Tetravex, Tetris, Texmaker, Thunar, Tilix, Tox, Transmageddon, Tryton, Turris, Tyon, Ubicador, Umbrello, Vala, Ventrilo, Verificaci, Viewnior, Vifm, Vodovod, Vorta, Voxel, Voxelands, Vulkan, Webcamoide, Wesnoth, Wi, Wizznic, Wumpus, Wyrmsun, Xdmcp, Xen, Xfburn, Xfconf, Xfmpc, Xmahjongg, Xmtr, Xonotic, Xournal, Yaics, Yakuake, Yamagi, Yishu, Yubico, Zanshin, Zathura, Zeroconf, Zile, Zim,

En anglès: AIM, AMT, Ape, Ark, Asteroids, Atari, BBS, Babe, Bazaar, Beaver, Bitmap, Bless, Bluefish, Bookworm, Breakout, Brick, Budgie, CAD, CRT, Catfish, Chat, Cheese, Chewing, Church, Cinnamon, Circus, Claws, Comic, Corsair, Cozy, DAG, DBMS, DPI, Dasher, Deluge, Demo, Designer, Diff, Dolphin, Doom, Doomsday, Dragon, Dune, Dust, EFL, Eagle, Emerald, Emotion, Enlightened, Enlightenment, Ether, Evolution, FPS, FTPS, Feynman, Flare, Flash, Florence, Framework, Genius, Giggle, Gigolo, Gnome, GnuPG, Go, Granite, Graph, Greeter, Groupware, Hack, Hangul, Heretic, Hex, Hierarchical, Howl, ICC, IDE, IRC, Icon, Itinerary, JAG, Jabber, Jam, Jar, Kate, Kill, Kiosk, Load, Locality, Lode, Lucky, LyX, MK, Maelstrom, Mangler, Maps, Marble, Markup, Mendeleev, Minder, Morph, Mr, Mutt, Mutter, NUT, Nibbles, OATH, Octave, Onion, Otter, PTO, Pad, Pantheon, Parley, Parole, Patch, Peek, Peer, Photo, Picture, Piper, Plank, Plotting, Pong, Postscript, QT, Qt, Quake, Quick, RAW, RSI, Rack, Racket, Rampart, Raster, Raw, Receiver, Relay, Risk, Rocket, Rogue, Runner, SC, SMART, SUSE, SVN, Safe, Sampler, Schism, Seahorse, Sheets, Sieve, Snore, Sopwith, Spectacle, Stage, Step, Studio, Stuff, Stylus, Subversion, Talk, TeX, Terminus, Thunderbolt, Totem, Transmission, Tuned, Tux, Twinkle, Tycoon, Unifying, Unison, Utility, VT, WYSIWYG, Wars, Waveform, Wine, Words, Writer, Yahtzee, analysis, applets, arcade, atop, bash, beagle, campfire, caribou, cg, chm, corsair, dash, db, deluxe, demo, digicam, ding, doom, dungeon, elementary, esp, etcher, evince, explorer, expo, finder, gnome, google, hex, jabber, java, joystick, kitty, picture, pictures, pie, pipette, pocket, postscript, proxy, python, qt, quicksilver, rpm, scan, sh, shell, sim, smart, socks, spice, spotlight, ssh, statistics, synapse, synaptic, synth, the, tiff, tracker, tuned, tux, twitter, tycoon, unifying, unity, windows, yahoo, zip,

En castellà: ARQ, Brasero, Caja, Calamares, Tilda, calamares, competa, deja,

En francès: Azoth, Config, Flacon, GV, Grisbi, Kana, ODF, RSA, Reversi, SeaMonkey, cd, déjà, http, ps, reversi,

Lletra solta: F, c,

Tot majúscules: ACARS, ACL, ALSA, APCUPSD, ATK, BGR, BSU, CCMX, DAV, DDD, DLNA, DMM, DRI, DSP, ERP, FX, GEDCOM, GIO, GRIB, GTK, HDSP, IGU, IM, IMAP, JAERO, KDED, KRDC, KVM, LADSPA, LDAP, LMP, LXDE, LÖVE, MMORPG, MMU, MPD, MPRIS, MSI, MSO, NES, NG, NTK, OSD, PIM, PWM, QML, QPA, RDP, RME, RPG, SCAP, SCIM, SDDM, SDL, SDR, SFTP, SKK, TKL, TNEF, UAS, UDAV, UML, VM, VMS, VNC, VOIP, VYM, WEAPCO, WYSIWYM, XCA, XCB, XKB, XMPP, XPS,

CamelCase: ADriConf, ARAny, ARandR, ASeqVista, BBCode, BanderaBZ, CDEmu, ClamTk, ClipGrab, CodiLite, ColorHug, CompizConfig, DVBtall, DVDStyler, DeaDBeeF, DjVU, DjVu, DrRacket, EFotografies, EchoLink, EnergiaManga, EscriptorCel·la, FBReader, FfadoMesclador, FitxerZilla, FlameRobin, FreeCiv, FreeMiNT, FreePascal, GCstrella, GEnganxa, GHex, GMail, GPReanomena, GPSBabel, GPXSee, GParted, GPeriòdic, GStreamer, GTKOnada, GTick, GVfs, HDHomeRun, HDSPConf, HexXat, HiDPI, IBus, IUscan, IceWM, IcedTea, IgualX, ImatgeJ, IskuFX, JAMin, JaxoDibuix, JoanAlgu, JoanAlguFox, JuK, KAddressBook, KAdjuntXarxa, KAdreces, KAlarma, KAlgebra, KApp, KAturada, KAtòmic, KBib, KBlocs, KBoca, KBruc, KCaugrind, KCharSelect, KColorEditorEsquema, KColors, KCorreu, KCàlcul, KDbg, KDesenvolupament, KDiamant, KDiners, KDisc, KDiscLliure, KDuelEspai, KDuelSerps, KEscriure, KEstrelles, KFotoÀlbum, KGeoTag, KGeografia, KGestorCarteres, KGet, KGpg, KGuardaSistema, KHoraTe, KJots, KJumpingCub, KLatexFórmula, KLletravista, KLletres, KLlibretadreces, KMag, KMahjongg, KMail, KMescla, KMines, KNotes, KOrganitzador, KPaciència, KParàmetresDepuració, KPasseig, KPenjat, KQuadrats, KRatolí, KRebot, KRegle, KReversi, KSistemLog, KSudoku, KTelnetServei, KTemporitzador, KTestParaules, KTnef, KToc, KTorrent, KTortuga, KTroba, KTé, KUIVisualitzador, KVIrc, KWin, KaixaNegra, KeePassXC, KmArg, KolorPinta, KonePure, KonePureMilitary, KonePureOptical, KoneXTD, KoneXTDOptical, KonsoleKalendari, KsirK, KwikDisc, KÀlgebra, LBales, LBreakout, LParells, LSkat, LXImatge, LXQt, LXTerminal, LaTex, LabPlot, LeechCraft, LibBopomofo, LibPinyin, LibZhuyin, LightDM, LinSSID, LiteTran, LliureCAD, LoNote, LogMeIn, MBox, MCòmix, MKVToolNix, MacSlow, ManaPlus, MaquInfo, MathML, MegaBall, MegaGlest, MinEd, MoTV, MultiWriter, MuseIC, MyGUI, NaSC, NitroCompartir, NovProg, ObertTTD, ObertXcom, ObexFTP, OpenClonk, OpenLP, OpenSC, OpenSCAD, PCManFM, PCManX, PYthon, PipeMania, PipeSomnisNocturns, PolicyKit, PrBoom, ProjectLibre, PulseView, PyQt, QDirStat, QElectroTec, QGroundControl, QHexEdit, QPhotoRec, QSintetitzador, QTodoTxt, QXmlEdita, QtAV, QtDMM, QtWebEngine, QtWebKit, QuakeSpasm, RMEDigi, RStudi, ReadItLater, RedNotebook, RetroArch, RollerCoaster, SMPlayer, SMTube, SYNTHesizer, SatCom, SciDAVis, SciTE, ScummVM, SecurID, SmillaAmpliador, SpaceFM, SpeedCrunch, StarDict, SuperTuxKart, TVtime, TeXamator, TeXworks, TherapeeCru, TiMidity, TigerVNC, TreeLine, TupiTube, UFRaw, VNotes, VaEnLinux, VistaFantasma, VoIP, WebHTTrack, XGalaga, XMoontool, XSane, XTerm, XVkbd, XawTV, XyGrib, YaST, ZeroBrane, ZynAddSubFX, digiKam, eAT, eID, ePeriòdic, gCDEmu, gLabels, gNavegador, gOCR, gThumb, jEdició, loDPI, luckyBackup, mtPinta, nPA, pgAdmin, projectM, qBittorrent, qTox, reStructuredText, showFoto, uGet, uTox, vkQuake, wxHexEditor, wxLua, wxMaxima, wxMàxima, wxStEdit,

Amb dígit: 4k, AusweisApp2, Digi32, Digi96, DjVista4, Eric5, Eric6, J7Z, K3b, K4DirStat, KDif3, Kst2, LogFactor5, MP3gain, NmapSI4, OpenRCT2, P2P, PyQt5, Python3, QMPlay2, QV4l2, Qt5, Spyder3, Sqlite3, Tint2, TinyCA2, V4L, V4L2, Video4Linux, X11VNC, a11y, cb7, eric6, fb2, gCAD3D, gst123, i18n, i3, imap4, l10n, m68k, mp3, p2p, pop3, pp3, q5Go, qt5, seq24, tint2, v4l, v4l2, wxMP3gain,

Amb símbol: G'MIC, G'Mic, KCercad'or, KEeditorMapad'imatges, R'n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU69
RARE_WORDS20
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN16
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL9
DE_SCHOLA7
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ7
TIPUS_DE_LLETRA6
MIDAR5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PODCAST4
PUNT_EN_ABREVIATURES4
NOMBRE_SEPARAT3
ESPAI_EN_UNITATS3
ESPAIS_SOBRANTS3
MAJUSCULA_IMPROBABLE3
WIFI3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PODCASTS3
NUMBERS_IN_WORDS3
MAJ_DESPRES_INTERROGANT3
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN2
MONO2
MHI2
PER_PER_A2
CONCORDANCES_DET_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_Q2
ES1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ATRIL1
NOMS_MONEDES_MINUSCULA1
ESCOLTAR_SENTIR1
NOMS_OPERACIONS_MODELAT1
MOTS_NO_SEPARATS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_METAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SOLID1
BOVO1
CAIRO1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ABORD1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_MALWARE1
CONTRACCIONS1
GUAI1
REQUERIMENT_REQUISIT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SPA1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_LINIAL1
I_MAJ_L_MIN1
CASING_START1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD1
TEX_TEXT1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_WOW1
IMPERATIU_SUBJUNTIU1
VEGI_VEIG1
TARJA1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_ÓS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HOSTING1
SUPER1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTAPAPERS1
ELA_GEMINADA_2CHAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR1
Total:218

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (69)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...enda Feu les coses Llista de tasques Per fer;Tasques; Solitari Motí del corredor ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

...Correu Llança l'assistent d'importació per migrar dades dels agents de correu com ara el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

... Antimicro Useu un comandament de joc per controlar diversos programes joc;controlador;tec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...Editeu fitxers binaris Blinken Un joc per millorar la memòria Un joc per millorar la memò...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

... Un joc per millorar la memòria Un joc per millorar la memòria Guerres Blob : Blob i Conqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

... Impressora virtual Impressora virtual per visualitzar i editar un document abans d'imprimir-l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...acions i proporciona diverses utilitats per gestionar finestres, mostrar l'hora, etc. IU de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ortals captius de xarxa Cardpeek Eina per llegir els continguts de targetes intel·ligent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a manejar

...r;buscar;recerca; Client CDEmu Client per manejar imatges de mitjans òptics (CD/DVD) Cel...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...tostart;apps; Temes Administrar temes per canviar l'aparença de l'escriptori temes;estil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...Hug Mostra el nivell de llum ambiental per controlar la llum de fons Pantalla;Contrallum;Am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a observar

...lorHug Exemple de la pantalla en temps per observar PWM, introduir la latència i refrescar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... Les Notes de veu és una eina lleugera per fer notes de text i gravacions de veu. Còp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...; Devhelp Una eina de desenvolupament per navegar i cercar documentació API Ajuda de des...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a monitorar

...ix Descobriment Monitor de disc Eina per monitorar dispositius SMART i l'estat de salut d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a monitorar

...SMART i l'estat de salut d'MDRaid Eina per monitorar dispositius SMART i l'estat de salut d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...t d'ordres Doomsday Intèrpret d'ordres per controlar servidors Doomsday Engine Auxiliar per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...essió; mesclador Emixer Una utilitat per controlar el volum Askpass d'Enlightenment Requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

...stes d’àudio d’una imatge de CD d’àudio per separar-ne les pistes. FlameRobin Eina d'admi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a guanyar

...cions de fotografies Quatre en ratlla Per guanyar feu línies del mateix color joc;estrat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...cie per GIO/GVfs Una interfície simple per connectar-se a sistemes de fitxers remots GIMP ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...;Recordatori; Caràcters Una aplicació per cercar i inserir caràcters inusuals caràcters...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrejar

... de color Utilitzeu el sensor de color per mostrejar punts de color Visualitzador del perfi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...clau;openpgp; Klotski Moveu els blocs per resoldre el trencaclosques. joc;estratègia;lògi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ul; Company de ràdio GNU Eina gràfica per crear gràfics de flux de senyals i generar co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...-hi! Una llista estilitzada de tasques per fer amb un temporitzador de productivitat i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...ivitat integrat Productivitat;Todo.txt;Per fer;Temporitzador;Tasca;PIM;Gestió del temp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...stió del temps; Productivitat;Todo.txt;Per fer;Temporitzador;Tasca;PIM;Gestió del temp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...unt d'eines de Granite Editor de temes per imprimir els contactes Editor de temes per impr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...imprimir els contactes Editor de temes per imprimir els contactes Editor de temes dels con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar

...Un aparador per a ginys GTK+, dissenyat per provar temes. Navegador de càmera digital Gtk...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...eugera UPnP Exemple d'aplicació d'UPnP per controlar llums Punt de control universal UPnP ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...es flaix electròniques Ikona Utilitat per visualitzar icones Utilitat de previsualització d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...enu Menú d'aplicacions Mostra un menú per obrir aplicacions instal·lades. Jmol Un vis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...Aplicació animada amb aspecte fantàstic per fer fotos des de la càmera web Kamoso Càm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre

...web Kamoso Càmera Useu la càmera web per prendre fotografies o fer vídeos Kanagrama Jo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... impressió Afegiu una impressora Eina per afegir impressores noves Depuració de l'arran...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre

...a Entrenador de geografia Un programa per aprendre geografia KGeoTag KTé Gestor de baix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre

...ogràfica unificada Un programa del KDE per aprendre l'alfabet KLletres Apreneu l'alfabet ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

...na utilitat d'apagada gràfica Utilitat per aturar el sistema Atura;apaga;Reinicia;Hibern...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...spacial KQuadrats Connecteu els punts per crear quadrats Connecteu els punts per crear...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...per crear quadrats Connecteu els punts per crear quadrats Kst2 Visor de dades Planeta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre

... Curs d'esperanto Aplicació multimèdia per aprendre l'esperanto KVIrc Client d'IRC Conne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...or de complements WoW Script de Python per tenir un client compatible "curse" per a Linu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...at HDHomeRun Config IGU Una aplicació per configurar sintonitzadors de TV Silicon Dust HDHom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...LogFactor5 Interfície gràfica d'usuari per gestionar missatges de registre log4j Lokalitza ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...a Editor d'imatges Programa de dibuix per crear art amb píxels i manipular fotos digita...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar

...document nou Notes El llibre de notes per marcar Dimoni de notificació Mostra les noti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...esdeveniments de targetes intel·ligents per enviar notificacions. OpenSCAD 3d;sòlid;geom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...talls GTK+ lleuger Parley Un programa per ajudar a memoritzar coses. Entrenador de voca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traçar

...iment Diagrames PCP Eina de diagrames per traçar mètriques copilot de rendiment Peek E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retallar

...ta-retalls Una utilitat de l'historial per retallar i enganxar Espai de treball de l'escri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...s Gestor de processos Qt Aplicació Qt per mostrar i gestionar processos en execució Safa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desenvolupar

...iguració de Qt5 Creador de Qt IDE C++ per desenvolupar aplicacions de Qt Q Terminal Emulador...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...dor multiplataforma de llistes de coses per fer per a fitxers todo.txt qTox Client de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...resentació és una eina basada en Racket per escriure presentacions de diapositives com a pro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...pantalla Captura de pantalla Programa per fer captures de pantalla Clau de pantalla ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...Gestioneu diagrames semàntics Una eina per editar i organitzar diagrames semàntics Semàn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...olarus Una interfície gràfica d'usuari per crear i modificar recerques per al motor Sola...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre

...vegueu pel sistema de fitxers Utilitat per prendre captures de pantalla Spectacle Utilit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ptures de pantalla Spectacle Utilitat per fer captures de pantalla Captura l'escript...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...del Tint2 Configurador del plafó Eina per configurar el plafó tint2 tintii Filtre selectiu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...aw Convertidor d'imatges Raw Una eina per llegir i manipular les imatges Raw d'una càmer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... XawTV XCA Una interfície gràfica per per gestionar i emetre certificats adaptats a X.509 ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gravar

...xt Xfburn Gravació de disc Aplicació per gravar CD i DVD Grava una imatge (xfburn) Ce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a monitorar

...cessos Una aplicació fàcil d’utilitzar per monitorar els recursos del sistema Gestor de pro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...iKey Gestor YubiKey Aplicació gràfica per configurar YubiKey en tots els transports USB. Yu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a programar

...onalització YubiKey Interfície gràfica per programar una YubiKey YubiKey;Personalització; ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...Autenticador Yubico Interfície gràfica per mostrar codis OATH amb YubiKey. Yubico;Autenti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (20)


Missatge: ¿Volíeu dir «Bassa»? «Balsa» és el nom d’un arbre i la seva fusta.
Suggeriments: Bassa

...c informàtic de castell basat en torns Balsa Utilitat de correu Client de correu ...


Missatge: ¿Volíeu dir «Bassa»? «Balsa» és el nom d’un arbre i la seva fusta.
Suggeriments: Bassa

...reu Client de correu Client de correu Balsa Balsa Utilitat de correu Client de c...


Missatge: ¿Volíeu dir «Bassa»? «Balsa» és el nom d’un arbre i la seva fusta.
Suggeriments: Bassa

...ient de correu Client de correu Balsa Balsa Utilitat de correu Client de correu ...


Missatge: ¿Volíeu dir «Bassa»? «Balsa» és el nom d’un arbre i la seva fusta.
Suggeriments: Bassa

...reu Client de correu Client de correu Balsa Analitzador de l'ús dels discs Compro...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...d'arxius Crea i modifica un arxiu zip;tar;extreure;desempaquetar; Filelight Est...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...io Sampler Visualitzador de repositori Git Giggle Visualitzador de repositoris d...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...Giggle Visualitzador de repositoris de Git Gigolo Interfície per GIO/GVfs Una i...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...àdio;Programa;Emissora;Cercador; Annex Git Seguiu i sincronitzeu els fitxers del ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...cronitzeu els fitxers del vostre Annexr Git Git Cola Git Cola L'alt cafeïnat Git...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...tzeu els fitxers del vostre Annexr Git Git Cola Git Cola L'alt cafeïnat Git GUI ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...itxers del vostre Annexr Git Git Cola Git Cola L'alt cafeïnat Git GUI Git DAG ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...Git Git Cola Git Cola L'alt cafeïnat Git GUI Git DAG Visualitzador Git DAG Gi...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...Cola Git Cola L'alt cafeïnat Git GUI Git DAG Visualitzador Git DAG Git IGU Co...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...afeïnat Git GUI Git DAG Visualitzador Git DAG Git IGU Control de versió IGU Gi...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...it GUI Git DAG Visualitzador Git DAG Git IGU Control de versió IGU Git IGU gi...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...it DAG Git IGU Control de versió IGU Git IGU gitg Navegador de repositoris de ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... IGU gitg Navegador de repositoris de Git Gjiten Diccionari de japonès gkrellm...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ament KDevelop (obtenir un projecte de Git) Entorn integrat de desenvolupament K...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... Emuladors;Virtualització;KVM; qgit Q Git Un visualitzador de git IGU QGroundCo...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...;KVM; qgit Q Git Un visualitzador de git IGU QGroundControl Estació de control...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (16)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de X
Més informació

...estres del Compton compton Compositor d'X Un compositor d'X Navegador web Conke...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de X
Més informació

... compton Compositor d'X Un compositor d'X Navegador web Conkeror Navegueu per e...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de MDRaid
Més informació

...ar dispositius SMART i l'estat de salut d'MDRaid Eina per monitorar dispositius SMART i...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de MDRaid
Més informació

...ar dispositius SMART i l'estat de salut d'MDRaid Monitor de distcc Monitor de compilac...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de LXQt
Més informació

...s de la sessió Paràmetres de la sessió d'LXQt Configuració per a les sessions d'LXQt...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de LXQt
Més informació

...d'LXQt Configuració per a les sessions d'LXQt Hiberna Surt Diàleg de sortida Bloc...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de Nmap
Més informació

...complet Intefície Qt5 per a l'escaneig d'Nmap NmapSI4 - Mode d'usuari Intefície Qt5...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de Nmap
Més informació

...'usuari Intefície Qt5 per a l'escaneig d'Nmap nmclidmenu Paràmetres del gestor de l...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de X
Més informació

...de lògica de nombres picom Compositor d'X compositor;gestor de composició;efecte...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el MPlayer; la MPlayer
Més informació

...allat d'una imatge. Un gran frontal de l'MPlayer Reproductor multimèdia smplayer SMPl...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de xcowsay
Més informació

... Visor del portapapers xcowhelp ajuda d'xcowsay Ajuda per al Cowsay xdiulavaca xdiul...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

...ura els valors per defecte del plafó de l'Xfce. Crea un llançador al plafó Afegeix u...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

...ments Gestor gràfic de configuració de l'Xfce control;tauler;centre;sistema;ajusts;p...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

...e processos Paràmetres del terminal de l'Xfce Configureu el Terminal de l'Xfce Term...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

...al de l'Xfce Configureu el Terminal de l'Xfce Terminal de l'Xfce Emulador de termin...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

...ureu el Terminal de l'Xfce Terminal de l'Xfce Emulador de terminal Emulador de term...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (9)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cursi; curso; cursa; força; cura; corda; corre; curses; corba; cursar

... Python per tenir un client compatible "curse" per a Linux Leafpad Editor de text s...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: MAMI; MAMO; MAMA; MAMÀ; MAMES; MAMEN; MAMÉS; MAMEM; MAMEU; MAMÍ

...e Clon d'alta qualitat de l'Asteroids MAME Emulador de múltiples màquines d'arcad...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pipi; Pipo; Pipa; Papa; Pica; Pipes; Pisa; Pixa; Popa; Pipí

...gràfics;ràster;2d; PipeSomnisNocturns Pipe Mania Trencaclosques semblant al PipeM...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Pix» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Peix; Pis; Pi; Pit; Ix; Pic; PIB; Eix; Puix; Fix

...a les fotos de la targeta de la càmera Pix Visualitzador d'imatges Visor d'imatg...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...sa;onion service;compartició de fitxers;file hosting; Pyzo Pyzo Editor interactiu...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: impulsi; impulso; impulsa; impulsar; impulsat; imposa; impulsen; impulsà; impulsem; impulsés

...r Schism Clon del rastrejador Impulse impulse;mòdul;midi;música; Rastrejador Schism ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Tasco; Tasqui; Tasques; Nasqué; Pasqué; Tasquem; Tasquen; Tasqueu; Tasqués; Tasquí

...c de daus similar al pòquer. yahtzee; Tasque Gestor de tasques ràpid i fàcil Gesto...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pipi; Pipo; Pipa; Papa; Pica; Pipes; Pisa; Pixa; Popa; Pipí

...or de podcasts Quant a Vocal Vodovod Pipe Mania Canal multiplatafoma que connect...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: xiné

...ssic de pantalla única vertical xgrab xine Reproductor de vídeo xjadeo El monit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (7)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...tala·lador de pells Fcitx Instal·lador d'Script per a Fcitx Skin Fcitx Mètode d...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...uina de música per a grans col·leccions d'mp3/ogg/flac/mpc 2048 Obteniu la casel...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...es personals Consola Groovy Avaluació d'scripts en llenguatge de Groovy La Cons...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...s per a ScummVM Eines per a llenguatge d'scripts ScummVM / S.C.U.M.M SDL Ball U...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...ain Cerca de fitxers Cerca de fitxers d'SpaceFM Cerca de fitxers i carpetes Ob...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...a de fitxers i carpetes Obre el fitxer d'SpaceFM Obre la carpeta SpaceFM Gesto...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...or; Editor wxLua Editor per a fitxers d'script Lua wxMP3gain Un frontal lliure...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (7)


Missatge: Reviseu la concordança de «iguals» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: igual

... l'alfabet Kliquety Joc de taula Joc iguals Joc de taula Joc de tàctica Línies d...


Missatge: Reviseu la concordança de «educatiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: educativa

...adults KTortuga Entorn de programació educatiu Entorn de programació educatiu Kubric...


Missatge: Reviseu la concordança de «educatiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: educativa

...ramació educatiu Entorn de programació educatiu Kubrick Joc en 3-D basat en el cub de...


Missatge: Reviseu la concordança de «addictiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: addictives

...tança de "greeblie" i d'esquivar pedres addictiu Una plataforma de joc de matança de "g...


Missatge: Reviseu la concordança de «addictiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: addictives

...tança de "greeblie" i d'esquivar pedres addictiu Esquiva les roques Roques i diamants ...


Missatge: Reviseu la concordança de «senzill» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: senzilla

...ner;pla;adf; Enregistrador de pantalla senzill Un enregistrador de pantalla ric en ca...


Missatge: Reviseu la concordança de «extraïble» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: extraïbles

...s;home;paperera; Dispositius i mitjans extraïble Configura la gestió dels dispositius i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (6)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...nvolupament;runtime; gbdfed Editor de tipus de lletra Bitmap gbrainy Joc de trencaclosques ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...roprogramari; Lletres Visualitza tots els tipus de lletra del sistema tipus de lletra;tipografia...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...a tots els tipus de lletra del sistema tipus de lletra;tipografia; Notificador de Gmail Moni...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...àmetres;Avançat;Preferències;Extensions;Tipus de lletra;Temes;XKB;Teclat;Escriptura; Ús Una m...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...olor del Plasma KLletravista Visor de tipus de lletra Klipper Eina de porta-retalls Una ut...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...s; estils; decoracions; barra de títol; tipus de lletra; botons; menú; minimitzar; maximitzar; ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIDAR (5)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: amidi

...Gtk+ àudio;seqüenciador;notació;editor;midi;sintetitzador;mescla;efectes; GSContro...


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: amidi

...e grafs per a professors i estudiants. midi àudio seqüenciador música notació parti...


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: amidi

... del rastrejador Impulse impulse;mòdul;midi;música; Rastrejador Schism (reprodueix...


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: amidi

...programari en temps real àudio;so;alsa;midi;synth;sintetitzador; ZynAddSubFX - Jac...


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: amidi

...programari en temps real àudio;so;jack;midi;synth;sintetitzador;


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PODCAST (4)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast

... - Redescobreix la teva música! música,podcast Amarok Reproductor d'àudio Amarok - ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast

... - Redescobreix la teva música! música,podcast amsint SYNTHesizer de modelatge analò...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Pòdcast

...s, sense sortir del vostre escriptori. Podcast;RSS; Pomodoro Una senzilla utilitat d...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast

... i blogs notícies;canal;agregador;blog;podcast;sindicació;rss;àtom Ajusts de LightDM ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dr.

...sta detallada de les fallades passades Dr, Konqi dstat Monitor dels recursos de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: IM.

...m Xarxa;P2P;Compartició de fitxers;Xat;IM;Web;Visualitzador; LeechCraft Monòcle ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: im.

...b altres persones a l'IRC xat;missatge;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xm...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: IM.

...ers Vifm Fitxer;Directori;Navega; Vi IM millorat Editor de text vimb Navegad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (3)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 3 omns

...e guerra antiga Editor de mapes Atles 3omns Bomns joc arcade amb estil d'antiga e...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 256 colors

... Client de xat del Rocket rxvt-unicode-256colors rxvt-unicode-256colors Un clon rxvt a...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 256 colors

...t rxvt-unicode-256colors rxvt-unicode-256colors Un clon rxvt amb capacitat Unicode (25...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (3)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...imació, renderització i post-producció 3d;cg;modelatge;animació;pintura;escultura...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...ts per enviar notificacions. OpenSCAD 3d;sòlid;geometria;csg;model;stl; Benving...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 d

...;dibuixant;pinta;pintant;gràfics;ràster;2d; PipeSomnisNocturns Pipe Mania Trenc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Blob:

...Un joc per millorar la memòria Guerres Blob : Blob i Conquesta Joc Joc d'acció 3D b...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ImageJ"

...eJ "Programa de processament d'imatges ImageJ  " Processador d'imatges Gravador d'imat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ratolí;

...ora;cantonada activa;encaixada;roda del ratolí ;enrotllar;espais de treball;col·locació;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (3)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; sense; . Sense

...osició dels monitors i projectors Xarxa;Sense fil;IP;LAN;Intermediari;Internet;WIFI; ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; en; . En

...u fer Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;own...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; sense; . Sense

... connecteu a les xarxes sense fil Xarxa;Sense fil;Wi-F;Wifi;IP;LAN;Banda ampla;DNS;Pu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (3)


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...;Sense fil;IP;LAN;Intermediari;Internet;WIFI; Xarxa Paràmetres de la xarxa Llengu...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

... xarxes sense fil Xarxa;Sense fil;Wi-F;Wifi;IP;LAN;Banda ampla;DNS;Punt d'accés; c...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...lèfon Telèfon SIP LinSSID Monitor de WiFi Trobeu xarxes locals i punts d'accés ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PODCASTS (3)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcasts

...n. Utility;Menú; Escolteu els vostres podcasts predilectes, sense sortir del vostre es...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcasts

...radors VNotes Vocal Subscriviu-vos a podcasts, baixeu-ne i escolteu-ne. Gestor de po...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcasts

...ts, baixeu-ne i escolteu-ne. Gestor de podcasts Quant a Vocal Vodovod Pipe Mania Ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (3)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Dalinià; Enlleïa; Enlluïa; Kel·lina; Paul·línia

...isquets KDisc Formatador de disquets K4enlínia Joc de quatre en fila Joc clàssic bas...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: visualitzador

...cs Un visualitzador d'arxius de còmic g3dvisualitzador Visualitzador de gràfics Glest 3D Meg...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: VideoLAN; videocinta; Victorinox

...ídeo vídeo;àudio;edició;conjunt;mlt;4k;video4linux;blackmagic;decklink; Visualitzador Sho...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (3)


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, de; ? De

... del KDE Scripts del KWin Implementaci? de les aplicacions X11 antigues Un progra...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, de; ? De

...elector d'emojis Activitats Verificaci? de l'ortografia KAdjuntXarxa Assistent p...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, tic; ? Tic

...ol·laboració;Involucrar-se; Inici autom?tic Cursors Icones Editor de l'esquema d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Pla

...ojectes Gestor de paquets de feina del Plan Gestió de projectes Gestor de paquets...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Pla

...r a l'eina de planificació de projectes Plan Cantata Client de reproducció de músi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (2)


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...lletra;unicode; guitarix Amplificador mono Simulació d'amplificador mono simple ...


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...ificador mono Simulació d'amplificador mono simple Àudio;So;Guitarra;Amplificador;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MHI (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «S’ho»?
Suggeriments: S'ho

...egis d'arrel Gestor de fitxers Shisen-Sho Joc de mosaics Shisen-Sho a l'estil Ma...


Missatge: ¿Volíeu dir «S’ho»?
Suggeriments: S'ho

...xers Shisen-Sho Joc de mosaics Shisen-Sho a l'estil Mahjongg KAturada Una utili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (2)


Missatge: La preposició més adequada és probablement «per a», si voleu indicar destinació.
Suggeriments: per a

... Un joc de construcció senzill, adequat per nens i també per adults KTortuga Ento...


Missatge: La preposició més adequada és probablement «per a», si voleu indicar destinació.
Suggeriments: per a

...ucció senzill, adequat per nens i també per adults KTortuga Entorn de programació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els paràmetres; el paràmetre

... Personalitzeu l'escriptori, el plafó i les paràmetres del gestor de finestres Ajuda Obteniu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de les finestres; de la finestra

...at;esdeveniments;sons;canvi d'escala de dels finestres;HiDPI;Retina Display; Accessibilitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_Q (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...U Emuladors;Virtualització;KVM; qgit Q Git Un visualitzador de git IGU QGrou...


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...C++ per desenvolupar aplicacions de Qt Q Terminal Emulador de terminal Emulado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...Producció de vídeo en DVD El DVDStyler es un sistema de creació personalitzada mu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ATRIL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «faristol»?
Suggeriments: Faristol

...del sistema Visualitzador de documents Atril Visualitzador de documents Visualitze...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1)


Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: bitcoin

...fitxers! Anotador Bitcoin Moneder de Bitcoin Escolteu diferents sons Concentració;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESCOLTAR_SENTIR (1)


Missatge: Probablement cal usar el v. ‘sentir’ (p. ex., si es percep un so fortuïtament). ‘Escoltar’ implica l’atenció i la voluntarietat de l’oient.
Suggeriments: Sentiu
Més informació

... Anotador Bitcoin Moneder de Bitcoin Escolteu diferents sons Concentració;Focus;Soro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_MODELAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: modelatge

...necessaris Blender 2.82 Modelador 3D Modelat 3D, animació, renderització i post-prod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Probablement s’escriu junt.
Suggeriments: postproducció

... Modelat 3D, animació, renderització i post-producció 3d;cg;modelatge;animació;pintura;escul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_METAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Metall

...en una missió i un objectiu Blob Wars: Metal Blob Solid Guerres Blob Joc d'acció 2...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SOLID (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...ió i un objectiu Blob Wars: Metal Blob Solid Guerres Blob Joc d'acció 2D basat en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BOVO (1)


Missatge: Paraula només admesa per alguns diccionaris.
Suggeriments: Beneit; Badoc; Babau; Bajà; Talòs

...ditar un document abans d'imprimir-lo. Bovo Joc de cinc en fila Brasero Enregist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAIRO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «Caire» (ciutat)?
Suggeriments: Caire; Cairó

...la,Energia,Estalvi,Blanc; Rellotge del Cairo de MacSlow un rellotge analògic intere...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ABORD (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: a bord

... la miniaplicació de menú del Cinnamon abord;teclat;caribou; Teclat virtual Activa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'escriptori

...plets de Cinnamon miniaplicació; Fons del escriptori Canviar el fons de l'escriptori fons;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...ínia google;facebook;twitter;yahoo;web;online;xat;calendari;correu;contacte;owncloud;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_MALWARE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari maliciós

...rus Cerca amenaces... antivirus;virus;malware;escanejar;escànner; Descarregador MP3 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

...r d'X Navegador web Conkeror Navegueu per el web Navegador web Useu la línia d'ord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GUAI (1)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Podeu fer servir una alternativa.
Suggeriments: súper; ben parit; mel; mel de romer; collonut; fabulós; magnífic; bufó; fantàstic; divertit
Més informació

...a Emulador de terminal Terminal retro guai intèrpret d'ordres;indicador;ordre;lín...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: Requisit

...olar el volum Askpass d'Enlightenment Requeriment de contrasenya de l'Enlightenment Gest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SPA (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: balneari; establiment termal; estació termal; centre d'hidroteràpia

... Fwknop-igu fwknop-igu envia paquets spa Gajim Client de Jabber IM Un client ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_LINIAL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «lineal»?
Suggeriments: lineal

...ius Matemàtiques;Matrix;Vector;Àlgebra linial;Càlcul;Plot;Plotting;Graph;Gràfics;Func...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: gscontrollntel

...tor;midi;sintetitzador;mescla;efectes; GSControlIntel Inspecció de salut del disc dur i de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Mi

...C Parleu amb altres persones en línia MI;Xat; Obre el mode segur Hibisc Clien...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

...omunitat de l'aplicació Windows KeePass Password Safe Kexi Creador visual d'aplicacion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TEX_TEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «Text»?
Suggeriments: Text

...la Go Entorn de desenvolupament de (La)Tex Kile Frontal del LaTex Kmatabots Jo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_WOW (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «uau»?
Suggeriments: Uau

...adables. lcurse Gestor de complements WoW Script de Python per tenir un client c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (1)


Missatge: Si és un imperatiu, cal escriure «coneixeu».
Suggeriments: Coneixeu

... d'entrada Quant a LXQt Quant a LXQt Conegueu més coses quant a LXQt Aparença Ajust...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEGI_VEIG (1)


Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «veig»?
Suggeriments: Veig

...ic Paraules;Diccionari;Cerca; Paleta Vegi i copiï els colors de la marca elementa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «targeta»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...us;reproducció;gravació;sons de sistema;tarja de so;configuració;preferències; Indic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: mètric copilot; mètrics copilots

...rames PCP Eina de diagrames per traçar mètriques copilot de rendiment Peek Enregistrador de GI...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_ÓS (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: os

...ai de treball de l'escriptori Plasma L'ós Plee Enxampeu el fill. Es va menjar to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HOSTING (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: allotjament

...ion service;compartició de fitxers;file hosting; Pyzo Pyzo Editor interactiu per a P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (1)


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

...oku dissenyades per vosaltres mateixos Super Tux 2 Joc de plataforma Jugueu a un j...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la unitat

...lanificador del Gnome Quan Navegeu per l'unitat C:\\ Instal·lador MSI del Wine Execut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTAPAPERS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «porta-retalls»?
Suggeriments: porta-retalls

...Calculadora X Porta-retalls Visor del portapapers xcowhelp ajuda d'xcowsay Ajuda per a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lades
Més informació

...plicacions Cerca i executa aplicacions instaŀlades al sistema programar;aplicacions;marca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Monitora

...Eina de terminació de finestra X Load Monitoritza la càrrega del sistema X Lupa Augment...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:1075(#149)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/almanah.desktop:35
msgctxt "Name(almanah.desktop)"
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Diari Almanah"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:1082(#150)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/almanah.desktop:69
msgctxt "Comment(almanah.desktop)"
msgid "Keep a personal diary"
msgstr "Manteniu un diari personal"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:1089(#151)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/almanah.desktop:105
msgctxt "GenericName(almanah.desktop)"
msgid "Diary"
msgstr "Diari"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:1096(#152)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/almanah.desktop:135
msgctxt "Keywords(almanah.desktop)"
msgid "diary;journal;"
msgstr "diari;dietari;"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:3846(#540)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/chromium-bsu.desktop:2
msgctxt "Name(chromium-bsu.desktop)"
msgid "Chromium B.S.U."
msgstr "Chromium BSU"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:3867(#543)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/chromium-bsu.desktop:14
msgctxt "Keywords(chromium-bsu.desktop)"
msgid "Shooter;Space;"
msgstr "Tirador;Espai;"
[note] rule [id=k-Space] ==> Es tradueix per «&Space;», «<key>Espai</key>(Gnome)/<keysym>Espai</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:4014(#564)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/cinnamon-wacom-panel.desktop:78
msgctxt "Comment(cinnamon-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Assigna els botons i ajusta la sensitivitat del llapis per a tauletes "
"gràfiques"
[note] rule [id=ff-sensitivity] ==> «Sensitivity» es tradueix per «Sensibilitat», no per «Sensitivitat» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:4030(#566)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/cinnamon-killer-daemon.desktop:3
msgctxt "Comment(cinnamon-killer-daemon.desktop)"
msgid "Restarts Cinnamon and Nemo when a key combination is pressed"
msgstr "Reinicia el Cinnamon i el Nemo quan es prem una combinació de tecles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:5905(#830)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/com.github.spheras.desktopfolder.desktop:51
msgctxt "Comment(com.github.spheras.desktopfolder.desktop)"
msgid "Organize your desktop with panels, notes and photos"
msgstr "Organitzeu l'escriptori amb plafons, notes i fotografies."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:6224(#874)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.kde.dolphinsu.desktop:2
msgctxt "Name(org.kde.dolphinsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
msgstr "Gestor de fitxers -mode de superusuari"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:6917(#972)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/endless-sky.desktop:10
msgctxt "Keywords(endless-sky.desktop)"
msgid "game;simulator;space;sandbox;rpg;"
msgstr "joc;simulador;espai;sorral;rpg;"
[note] rule [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves» o «espai aïllat» segons el context.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:8752(#1232)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.kde.gcompris.desktop:97
msgctxt "Comment(org.kde.gcompris.desktop)"
msgid "Multi-Activity Educational game for children 2 to 10"
msgstr "Joc educatiu amb múltiples activitats per a nens dels 2 a 10 anys"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:8808(#1240)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/gcstar.desktop:7
msgctxt "Comment(gcstar.desktop)"
msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more"
msgstr ""
"Gestioneu les col·leccions de pel·lícules, jocs, llibres, música i més..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:9856(#1388)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/gnome-applications-panel.desktop:132
msgctxt "Comment(gnome-applications-panel.desktop)"
msgid "Control various application permissions and settings"
msgstr "Controleu diversos paràmetres i permisos d'aplicacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:10302(#1448)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop:202
msgctxt "Keywords(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr ""
"Inici de sessió;Nom;Empremta dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;"
"Control parental; Temps de pantalla; Restriccions d'aplicacions;Restriccions "
"web;Ús;Límit d'ús;Nen;Infant;"
[note] rule [id=gender-kid] ==> «Kid o child» recomanem traduir-ho per «infant» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:10322(#1450)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop:147
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Assigneu els botons i ajusteu la sensitivitat del llapis per a tauletes "
"gràfiques"
[note] rule [id=ff-sensitivity] ==> «Sensitivity» es tradueix per «Sensibilitat», no per «Sensitivitat» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:10612(#1490)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Keysign.desktop:3
msgctxt "Comment(org.gnome.Keysign.desktop)"
msgid ""
"A keysigning helper to enable you to comfortably exchange OpenPGP keys with "
"a friend
"
msgstr ""
"Un ajudant de claus de signatura que us permet intercanviar còmodament claus "
"d'OpenPGP amb un amic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:10637(#1493)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Klotski.desktop:158
msgctxt "Comment(org.gnome.Klotski.desktop)"
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
msgstr "Moveu els blocs per resoldre el trencaclosques."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:10686(#1500)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Mahjongg.desktop:170
msgctxt "Comment(org.gnome.Mahjongg.desktop)"
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "Separeu una pila de peces suprimint-ne els parells que coincideixin."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:10742(#1508)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Mines.desktop:168
msgctxt "Comment(org.gnome.Mines.desktop)"
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Netegeu les mines amagades del camp de mines."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:11080(#1556)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Robots.desktop:167
msgctxt "Comment(org.gnome.Robots.desktop)"
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Eviteu els robots i feu que xoquin entre si."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:11237(#1578)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Sudoku.desktop:157
msgctxt "Comment(org.gnome.Sudoku.desktop)"
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr ""
"Poseu a prova les habilitats lògiques en aquesta graella de trencaclosques "
"numèric."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:11311(#1588)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Taquin.desktop:152
msgctxt "Comment(org.gnome.Taquin.desktop)"
msgid "Slide tiles to their correct places"
msgstr "Feu lliscar les fitxes als llocs correctes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:11367(#1596)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Tetravex.desktop:161
msgctxt "Comment(org.gnome.Tetravex.desktop)"
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Completeu el trencaclosques fent coincidint les fitxes numerades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:11474(#1610)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.desktop:137
msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.desktop)"
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Vegeu les condicions actuals i la predicció meteorològica."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:12293(#1725)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/groovy.desktop:7
msgctxt "Comment(groovy.desktop)"
msgid "The Groovy Console allows a user to enter and run Groovy scripts"
msgstr ""
"La Consola Groovy permet que un usuari hi entri i executi scripts de Groovy."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:12358(#1734)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/gsmartcontrol.desktop:15
msgctxt "Comment(gsmartcontrol.desktop)"
msgid "Monitor and control SMART data on hard disk and solid-state drives"
msgstr ""
"Monitoreu i controleu les dades SMART dels discs durs i dels discs sòlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:12759(#1791)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/gupnp-av-cp.desktop:46
msgctxt "Comment(gupnp-av-cp.desktop)"
msgid "Browse and control UPnP multimedia devices"
msgstr "Navegueu i controleu dispositius multimèdia d'UPnP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:12787(#1795)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/gupnp-universal-cp.desktop:45
msgctxt "Comment(gupnp-universal-cp.desktop)"
msgid "Inspect and control UPnP devices across your local network"
msgstr ""
"Inspeccioneu i controleu dispositius d'UPnP a través de la xarxa local."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:13336(#1872)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/WebHTTrack.desktop:8
msgctxt "Keywords(WebHTTrack.desktop)"
msgid ""
"copy website;backup website;capture website;offline browser;surf offline;"
"mirror;mirroring;archiving;forensics;crawl;preservation;"
msgstr ""
"copia el lloc web;còpia de seguretat de lloc web;captura de lloc web;"
"navegador fora de línia;surf en línia;mirall;rèplica;arxivar;forense;"
"rastreig;preservació;"
[note] rule [id=ff-preservation] ==> «Preservation» es tradueix per «Conservació/Manteniment», no per «Preservació» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:13488(#1893)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Reversi.desktop:178
msgctxt "Comment(org.gnome.Reversi.desktop)"
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "Domineu el tauler en una versió clàssica del Reversi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:14318(#2011)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/jgmenu.desktop:8
msgctxt "Comment(jgmenu.desktop)"
msgid "Displays menu for launching installed applications"
msgstr "Mostra un menú per obrir aplicacions instal·lades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:15238(#2141)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.kde.kdeconnect.app.desktop:98
msgctxt "Comment(org.kde.kdeconnect.app.desktop)"
msgid "Make all your devices one"
msgstr "Feu que tots els dispositius siguin un."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:15948(#2242)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.kde.kinfocenter.desktop:150
msgctxt "Comment(org.kde.kinfocenter.desktop)"
msgid "Centralized and convenient overview of system information"
msgstr "Resum centralitzat i convenient de la informació del sistema"
[note] rule [id=ff-convenient] ==> «Convenient» es tradueix per «Adaptat/Còmode/Oportú/Pràctic/Útil» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:16720(#2352)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/konsolesu.desktop:8
msgctxt "Name(konsolesu.desktop)"
msgid "Terminal - Super User Mode"
msgstr "Terminal - mode de superusuari"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:17683(#2488)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.kde.ktuberling.desktop:126
msgctxt "Comment(org.kde.ktuberling.desktop)"
msgid "A simple constructor game suitable for children and adults alike"
msgstr "Un joc de construcció senzill, adequat per nens i també per adults"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:17753(#2498)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/kupfer.desktop:58
msgctxt "Comment(kupfer.desktop)"
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Eina d'ordres i d'accés convenient per a aplicacions i documents"
[note] rule [id=ff-convenient] ==> «Convenient» es tradueix per «Adaptat/Còmode/Oportú/Pràctic/Útil» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:17995(#2532)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/lcurse.desktop:5
msgctxt "Comment(lcurse.desktop)"
msgid "Python script to have a \"curse\" compatible client for linux"
msgstr "Script de Python per tenir un client compatible \"curse\" per a Linux"
[note] rule [id=ff-curse] ==> «Curse» es tradueix per «Malefici», no per «Curs» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:18589(#2616)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/littlewizard.desktop:19
msgctxt "Comment(littlewizard.desktop)"
msgid "Development environment for children"
msgstr "Entorn de desenvolupament per a nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:23852(#3323)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/net.minetest.minetest.desktop:4
msgctxt "Comment(net.minetest.minetest.desktop)"
msgid "Multiplayer infinite-world block sandbox"
msgstr "Bloc de sorra infinit per a més d'un jugador"
[note] rule [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves» o «espai aïllat» segons el context.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:23859(#3324)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/net.minetest.minetest.desktop:18
msgctxt "Keywords(net.minetest.minetest.desktop)"
msgid "sandbox;world;mining;crafting;blocks;nodes;multiplayer;roleplaying;"
msgstr "sorral;món;mineria;artesania;blocs;nodes;multijugador;joc de rol;"
[note] rule [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves» o «espai aïllat» segons el context.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:25874(#3610)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.opensuse.opensuse_welcome.desktop:4
msgctxt "Name(org.opensuse.opensuse_welcome.desktop)"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut/da"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:26143(#3647)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/pan.desktop:33
msgctxt "Name(pan.desktop)"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
[note] rule [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:27476(#3835)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/powder.desktop:5
msgctxt "Comment(powder.desktop)"
msgid "Physics sandbox game"
msgstr "Joc físic de sorra"
[note] rule [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves» o «espai aïllat» segons el context.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:28756(#4017)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/drracket.desktop:5
msgctxt "GenericName(drracket.desktop)"
msgid ""
"DrRacket is an interactive, integrated, graphical programming environment "
"for the Racket programming languages
"
msgstr ""
"El DrRacket és un entorn interactiu i integrat de programació gràfica per "
"als llenguatges de programació Racket."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:28774(#4019)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/slideshow.desktop:5
msgctxt "GenericName(slideshow.desktop)"
msgid ""
"Slideshow is a Racket-based tool for writing slide presentations as programs"
msgstr ""
"Presentació és una eina basada en Racket per escriure presentacions de "
"diapositives com a programes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:28946(#4043)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/rednotebook.desktop:13
msgctxt "Keywords(rednotebook.desktop)"
msgid "Journal;Diary;Notes;Notebook;"
msgstr "Dietari;Diari;Notes;Bloc de notes;"
[note] rule [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:30780(#4302)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/smilla.desktop:6
msgctxt "Comment(smilla.desktop)"
msgid "Enlarge cropped piece of image"
msgstr "Amplieu un tros retallat d'una imatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:31716(#4433)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.SwellFoop.desktop:133
msgctxt "Comment(org.gnome.SwellFoop.desktop)"
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr ""
"Netegeu la pantalla suprimint grups de fitxes de colors i formes diferents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:31973(#4469)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/org.gnome.Tali.desktop:161
msgctxt "Comment(org.gnome.Tali.desktop)"
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "Supereu les probabilitats amb un joc de daus similar al pòquer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:32633(#4562)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/trackballs.desktop:4
msgctxt "Comment(trackballs.desktop)"
msgid "Guide a marble through a maze and avoid obstacles"
msgstr "Guieu una bala a través d'un laberint i eviteu els obstacles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:32916(#4602)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/tuxpaint.desktop:251
msgctxt "Comment(tuxpaint.desktop)"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dibuix per a nens petits."
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:33198(#4641)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/urh.desktop:4
msgctxt "Comment(urh.desktop)"
msgid "investigate wireless protocols like a boss"
msgstr "Investigueu protocols sense fil com un gran cap."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:33556(#4692)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/virtualbox.desktop:18
msgctxt "Comment(virtualbox.desktop)"
msgid "Run several virtual systems on a single host computer"
msgstr "Executeu diversos sistemes virtuals en un sol ordinador amfitrió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:33710(#4714)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/com.github.needleandthread.vocal.desktop:4
msgctxt "Comment(com.github.needleandthread.vocal.desktop)"
msgid "Subscribe, download, and listen to podcasts"
msgstr "Subscriviu-vos a podcasts, baixeu-ne i escolteu-ne."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:35392(#4942)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/xload.desktop:10
msgctxt "GenericName(xload.desktop)"
msgid "Monitors System Load"
msgstr "Monitoritza la càrrega del sistema"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
===== Rules detected 56 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-directories.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Arcade, IRC, Rogue, SUSE, Window,

Tot majúscules: PIM,

Amb dígit: YaST2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
DALTRES1
APOSTROFACIO_SIGLES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...stor de perfils Programació Programes per accedir a Internet, com la web i el correu Ges...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desenvolupar

...de terminal Temps Eines Eines Eines per desenvolupar programari Joguines Joguines Traducc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició «de» és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...cions Aplicacions que no encaixaven en d'altres categories Arcade Arcade Arxiu Art ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

... de X Window Utilitats de X Utilitats de XML Mòduls del YaST2

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-directories.po-translated-only.po:568(#79)
# Source: /ca/update-desktop-files-directories.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/desktop-directories/kde-games-kids.directory
msgctxt "Name(kde-games-kids.directory)"
msgid "Games for Kids"
msgstr "Jocs per a nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-directories.po-translated-only.po:575(#80)
# Source: /ca/update-desktop-files-directories.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/desktop-directories/suse-games-kidsgames.directory
msgctxt "Name(suse-games-kidsgames.directory)"
msgid "Games for Kids"
msgstr "Jocs per a nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde-services.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: YaST,

Amb símbol: KCentred'ajuda,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (288)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antiprismes, backtracker, conseqüentiment, cèl·la, cèl·les, electrodepositable, extrusionats, hidrostat, hidrostàtic, instàntanies, mipmaps, mismunch, politopos, quasiperiòdics, quasividre, rednuht, retroiluminades, sinusoïdals, strftime, subtriangles, teselació, triàmbic, truchet, xscreensaver,

Primera lletra majúscula: Abstràctil, Anemotàxia, Antiprism, Autòmata, Aylett, Backert, Bagley, Balkovsky, Banchoff, Bennetts, Beroset, Birtles, Bornstein, Bowring, Buxton, Caleidocicle, Calum, Carsten, Chandran, Coxeter, Cubnètic, Daignault, Damerow, Deco, Dmitro, Dobie, Dossett, Dowdall, Ees, Epler, Esferamònics, Esplodèsic, Esquiral, Fatbits, Feyrer, Fireworkx, Froumentin, Gaalen, Gleidoscopi, Gloth, Grieken, Haggerty, Haitzler, Hammersley, Hannu, Harald, Hidrostat, Hodgin, Hopalong, Hypertorus, Interagregació, Intermomentani, Jaric, Jens, Jeremie, Jouk, Juergen, Kaleidescope, Kershaw, Keukelaar, Khera, Kilgard, Konerding, Korvola, Kruskal, Kumppa, Lassauge, Lavalite, Lemarchand, Lemke, Levey, Likins, Linhart, Lockward, Lyap, Mackey, Macleod, Marti, Massimino, Matsuoka, Matus, Menger, Metaboles, Metamofosi, Mical, Màtrix, Naughton, Ngan, Nickelsen, Noof, Paassen, Pastota, Pease, Pezaris, Plotkin, Podobedov, Poliominós, Potocek, Pyro, Qix, Rafkind, Roeber, Roessler, Rohit, Rubikr, Sandulenko, Sargeant, Saville, Schwab, Showalter, Siegmund, Smit, Soreng, Sproingies, Steger, Stian, Sundstrom, Superbola, Superquadres, Suutari, Teemu, Telgarsky, Tennessy, Tessandori, Torzewski, Tristram, Truchet, Uli, Unicrud, Vasek, Vepstas, Vianna, Vivek, Voronoi, Wilks, Windle, Zagorowicz, Zawinski, Zvi,

En anglès: Adrian, Atari, Atkinson, BASIC, Brennan, Carlos, Casey, Chris, Clark, Claudio, Commodore, Conway, Corporation, Dale, Dave, Demo, Discrete, Duffing, Edwin, Emilio, Enterprises, Escher, Eugene, Federico, Finch, Greg, Griffin, Hazel, Heller, Irving, Jamie, Jansen, Jeff, Jim, Joey, Jon, Jones, Josiah, Julia, Keith, Konrad, LITE, Leger, Lite, Luck, Marcelo, Mark, Matthias, McCullough, Neil, Ogden, Ozymandias, Pathos, Patrick, Pierce, Pong, Publications, RD, ROTC, Randell, Rick, Robby, Ron, Sander, Sean, Sergio, Shane, Sierpinski, Singh, Slinky, Square, Steve, Steven, Tarbell, Trevor, Twang, Vince, Weinberg, Weiss, Who, Wilkinson, Wright, XOR, demo, funky, ping,

En castellà: Reas, Timo, ilumina,

En francès: Birkhoff, DATAI, Draves, Lyapunov, Oliphant, Polytopes, Tobias, Toussaint, Zack, https, sinusoïdal,

Tot majúscules: ADDB, BSOD, HAKMEM, NES, PDB, PSR, RJ, SGI,

CamelCase: CWaves, GLMatrix, GLSnake, GLeidescope, MacNicol, MacOS, NxN, RowofBombs, RubikBlocks, XFlame, xMATRIX,

Amb dígit: Cube21, Sierpinski3D, m6502,

Amb símbol: 28graphicdesigner%, Har'el, PeterSaville%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
UNPAIRED_BRACKETS5
TASCAS_TASQUES5
CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO3
ESPAIS_SOBRANTS3
SE_DAVANT_SC3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
SOLAPAR2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
ESPAI_EN_UNITATS2
DET_GN2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
INCLOENTHI1
DON1
DONARSE_LA_VOLTA1
DE_SCHOLA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
NOMS_OPERACIONS_BUIDAT1
PROPI_MATEIX1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MEMO1
A_L_ABRIL_DE_19941
RELATIUS1
MISSING_POINT1
TIPUS_MENA1
ADICIO_ADDICIO1
CUINA_A_GAS1
Total:55

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar

... i les imatges periòdicament cauen fora per reemplaçar-les per altres de noves. Escrit per Jam...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poblar

...després de la qual cosa compten com a 3 per poblar la següent generació. Això fa que les f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aproximar

...ubdivideixen en triangles no equilàters per aproximar-se més a una esfera. L'animació mostra ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...pot usar codis d'escapament strftime () per mostrar la data i l'hora actuals. Escrit per Ja...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... moviment. Vegeu-lo des de la distància per obtenir-ne un efecte millor. https://en.wikiped...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

... és una estructura biològica utilitzada per moure el seu amfitrió, que consisteix en músc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descriure

...b pals, 3D, amb anotacions de Cambridge per descriure els patrons de malabars que fa. https:/...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a produir

...cions en aquest patró de moviment bàsic per produir tot tipus de diferents presentacions: s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... visualització utilitza aquestes formes per establir un camp de colors, que es repeteix a co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (5)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

...ey. Una simulació per ordinador d'Apple] [+, en tota la seva glòria de 1979. Tam...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «]».
Suggeriments: []

...e visualització del maquinari d'Apple ] [. (Sis colors disponibles al mode d'alta...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

... 2600, Commodore PET, VIC20 i C64, Apple] [ i NES. S'hi inclouen alguns programes...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «]».
Suggeriments: []

...600, Commodore PET, VIC20 i C64, Apple] [ i NES. S'hi inclouen alguns programes d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...s'apaga a l'atzar. Escrit per Paul Joey 'Clark. Un eixam de robots de joguina de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TASCAS_TASQUES (5)


Missatge: Error ortogràfic.
Suggeriments: Jonàs; Dones; Bones; Joves; Junts; Zones; Juntes; Ones; Joies; Tones

...antalla de diverses maneres. Escrit per Jonas Munson. Deriva Flames còsmiques fract...


Missatge: Error ortogràfic.
Suggeriments: Eines; Línies; Fines; Mines; Nines; Cines; Liles; Pinnes; Sines; Dines

...s giren i es donen la volta. Escrit per Linas Vepstas, David Konerding i Jamie Zawins...


Missatge: Error ortogràfic.
Suggeriments: Homes; Tomes; Tomàs

... hiperesfera 4D. Inspirat pel llibre de Thomas Banchoff Més enllà de la tercera dimens...


Missatge: Error ortogràfic.
Suggeriments: Homes; Tomes; Tomàs

...ublications, Inc., 1973, i el llibre de Thomas Banchoff Més enllà de la tercera dimens...


Missatge: Error ortogràfic.
Suggeriments: Tobies; Fòbies; Toves; Tèbies; Toies; Rubies; Novies; Tubes; Subies; Turbiàs

...isió iterativa de triangles. Escrit per Tobias Gloth. El personatge Bit de la pel·líc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (3)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Jonathan Lynn

...amp d'estrelles en moviment. Escrit per Jonathan Lin. Una bola borrosa que rebota dins d'un...


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Michael Caine

...2.80.931938 Escrit per Jamie Zawinski i Michael Bayne. De luxe Estrelles polsants, cercles ...


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Paul Bourget

...ationofthesphericalharmonics Escrit per Paul Bourke i Jamie Zawinski. Simula una pantalla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'apunyalar

... ponderat de companyia no amenaçarà mai d' apunyalar-vos i, de fet, no pot parlar. En el cas...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: nàusees"

...zar, per a la sensació de "perdut i amb nàusees ". Escrit per Jamie Zawinski. Corall Si...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: "Https

...angle, envoltat d'una glòria, adequada. " Https://en.wikipedia.org/wiki/EyeofProvidence...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ys. Un conjunt palpitant de quadres que es solapen amb les sempre canviants trames...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... icosaedre equilàter les cares del qual es subdivideixen en triangles no equilàter...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...n general es manifesta com una taca que es sacseja de manera inquietant. Escrit pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ed.

...engine#Operation Escrit per Ben Buxton, Ed Beroset i Jamie Zawinski. Epicicle Er...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ed.

...pedia.org/wiki/MarbleMadness Escrit per Ed Mackey. Esquiral Autòmata que fa espi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ed.

...es Metamofosi de formes 3D. Escrit per Ed Mackey. Superfícies Remolí Patrons q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalquen; superposen; trepitgen; coincideixen; encobreixen; dissimulen
Més informació

... Un conjunt palpitant de quadres que es solapen amb les sempre canviants trames ondulad...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalquen; superposen; trepitgen; coincideixen; encobreixen; dissimulen
Més informació

...farcits i les zones translúcides que se solapen. https://en.wikipedia.org/wiki/Qix Escr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Woop

... Una bola de discoteca amb pols i cops. Woop woop. Escrit per Jamie Zawinski. Discret S...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: oontz

...la de LED en una habitació fosca. Oontz oontz oontz. Escrit per Jamie Zawinski. Rínxols P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...amie Zawinski. Una flota de torradores 3d de l'era espacial de propulsió de raig ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...tkinson. Genera alguns models de nusos 3d de torsió. Els fa girar pel voltant. ht...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els

...celo Viana i Jamie Zawinski. Políedre El 75 poliedres uniformes i els seus duals...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Un altre

... onegen, bateguen, giren i es capgiren. Una altre mode de visualització utilitza aquestes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

...ce flotant Bombolles amb el logotip de l'Xfce per tota la pantalla Es mostra una pre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subquadrants
Més informació

...vament més petits, excepte que tots els sub-quadrants d'una grandària determinada giren en pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ski. Genera fractals lineals similars, incloent la clàssica Corba C. https://en.wikiped...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DON (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió. «Don» pot ser un tractament honorífic històric.
Suggeriments: En; Senyor; El senyor; Sr.

...rg/wiki/Conway%27sGameofLife Escrit per Don Marti. Els símptomes més comunament pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONARSE_LA_VOLTA (1)


Missatge: Expressió incorrecta en el sentit de ‘girar-se, tombar-se’.
Suggeriments: giren; tomben

...iversos perfils extrusionats giren i es donen la volta. Escrit per Linas Vepstas, David Konerd...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... composta per puntals rotatius en forma d'Y. Les ones de rotació i els canvis de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: Li Sueu

...Iteratedfunctionsystem Escrit per Chris Li Sueur i Robby Griffin. Patrons semblants a n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_BUIDAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: buidatge

...eukelaar, i Zack Weinberg. Desplaça un buidat de la pròpia memòria en tres finestres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixa». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixa
Més informació

...ack Weinberg. Desplaça un buidat de la pròpia memòria en tres finestres a tres veloci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MEMO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «tanoca»?
Suggeriments: Tanoca; Babau; Burro; Inepte; Totxo; Talòs

...4 tal com en va informar HAKMEM (MIT AI Memo 239, 1972), Jackson Wright va escriure ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ABRIL_DE_1994 (1)


Missatge: És preferible la construcció sense preposició.
Suggeriments: L'abril
Més informació

...r. Penrose Enrajolats quasiperiòdics. A l'abril de 1997, Sir Roger Penrose, professor d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...r una multinacional a netejar-se el cul en el que sembla ser el treball d'un cavaller del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_POINT (1)


Missatge: Probablement hi falta un punt.
Suggeriments: M.

...tació en 4D. Inspirat pel llibre de H.S.M Coxeter Regular Polytopes, 3a edició, D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: tota mena; tota classe

...est patró de moviment bàsic per produir tot tipus de diferents presentacions: segments de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADICIO_ADDICIO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «addicció» (dependència) en comptes de «addició» (suma, afegiment)?
Suggeriments: addicció

...bidimensionals poden ser generats per l'addició d'un conjunt de plans on x és el sinus ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CUINA_A_GAS (1)


Missatge: Preposició inadequada.
Suggeriments: de
Més informació

...r Jamie Zawinski. Relliscada Un motor a reacció que consumeix la pantalla i, a ...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:170(#22)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/xfce-personal-slideshow.desktop:39
msgctxt "Comment(xfce-personal-slideshow.desktop)"
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Es mostra una presentació de diapositives de la carpeta d'imatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:575(#62)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/binaryring.desktop:3
msgctxt "Comment(binaryring.desktop)"
msgid ""
"A system of path tracing particles evolves continuously from an initial "
"creation, alternating dark and light colors. Written by J. Tarbell and "
"Emilio Del Tessandoro."
msgstr ""
"Un sistema de partícules que traça un camí evoluciona de forma contínua a "
"partir d'una creació inicial, s'alternen els colors foscos i clars. Escrit "
"per J. Tarbell i Emilio Del Tessandori."
[note] rule [id=k-Del-1] ==> La tecla «Del» es tradueix per «Supr»/«tecla de supressió» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:727(#76)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/boxfit.desktop:3
msgctxt "Comment(boxfit.desktop)"
msgid ""
"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a "
"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of a loaded "
"image. The objects grow until they touch, then stop. When the screen is "
"full, they shrink away and the process restarts. Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Omple la pantalla amb quadrats o cercles creixents, de color segons un "
"gradient horitzontal o vertical, o segons els colors d'una imatge carregada. "
"Els objectes creixen fins que es toquen i després s'aturen. Quan la pantalla "
"està plena, s'encongeixen i el procés es reinicia. Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:2490(#239)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/loop.desktop:3
msgctxt "Comment(loop.desktop)"
msgid ""
"A cellular automaton that generates loop-shaped colonies that spawn, age, "
"and eventually die. https://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written "
"by David Bagley."
msgstr ""
"Un autòmat cel·lular que genera colònies en forma de bucle que es generen, "
"envelleixen i, eventualment, moren. https://en.wikipedia.org/wiki/Langton"
"%27s_loops Escrit per David Bagley."
[note] rule [id=ff-eventually] ==> «Eventually» es tradueix per «Finalment», no per «Eventualment» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:2510(#241)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/m6502.desktop:3
msgctxt "Comment(m6502.desktop)"
msgid ""
"Emulates a 6502 microprocessor, and runs some example programs on it. The "
"family of 6502 chips were used throughout the 70's and 80's in machines such "
"as the Atari 2600, Commodore PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some "
"example programs are included, and it can also read in an assembly file as "
"input. Original JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. "
"Ported to XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy "
"English."
msgstr ""
"Emula un microprocessador 6502 i hi executa alguns programes d'exemple. La "
"família de xips de 6502 es va utilitzar al llarg dels anys 70 i 80 en "
"màquines tals com l'Atari 2600, Commodore PET, VIC20 i C64, Apple] [ i NES. "
"S'hi inclouen alguns programes d'exemple i també es poden llegir en un "
"fitxer d'acoblament com a entrada. La versió original de JavaScript de Stian "
"Soreng: http://www.6502asm.com/. Portada a xscreensaver per Jeremy English. "
"Escrit per Stian Soreng i Jeremy English."
[note] rule [id=ff-pet] ==> «Pet» es tradueix per «Animal», no per «Pet» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:2791(#268)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/penrose.desktop:3
msgctxt "Comment(penrose.desktop)"
msgid ""
"Quasiperiodic tilings. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math "
"professor
who has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, "
"black holes, and whether time has a beginning, filed a copyright-"
"infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose "
"said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that \"a "
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, \"When it comes to the "
"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their "
"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last "
"stand must be taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Tessellation Written by Timo Korvola."
msgstr ""
"Enrajolats quasiperiòdics. A l'abril de 1997, Sir Roger Penrose, professor "
"de matemàtiques britànic que ha treballat amb Stephen Hawking sobre temes "
"com ara la relativitat, forats negres i si el temps té un començament; va "
"presentar una demanda per drets d'autor d'infracció contra la Kimberly-Clark "
"Corporation, que Penrose va dir que havia copiat un patró que ell havia "
"creat (un patró que demostra que \"no es repeteix un patró podria existir a "
"la naturalesa\") pel seu paper higiènic Kleenex encoixinat. Penrose va dir "
"que no li agradava el litigi, però \"Quan es tracta de la població de la "
"Gran Bretanya sent convidada per una multinacional a netejar-se el cul en el "
"que sembla ser el treball d'un cavaller del regne, llavors, s'ha de fer una "
"última resistència.\" Com en va informar News of the Weird #491, 4-Jul-1997. "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Tessellation Escrit per Timo Korvola."
[note] rule [id=ff-professor] ==> «Professor» es tradueix per «Catedràtic», no per «Professor» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-yast.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (94)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: activedirectory, auditctl, auditd, autoinstal·lació, autoyast, dispositus, dns, dvd, ethernet, gestiódeconfiguració, ip, ipsec, iscsi, kerberos, krb, lan, ldap, microsoft, provisionament, rdp, rmt, scc, scsi, smt, sssd, sysconfig, systemd, tcp, usbauth, vm, vnc, vpn, vsftpd, wol, xpv, zonahorària,

Primera lletra majúscula: Autoinstal·lació, Btrfs, Kdump, Kerberos, Lan, Systemd, Xen,

En anglès: Directory, FACTORY, Framework, GRUB, Geo, RPM, Rear, Remote, Squid, YOU, ad, cache, dispatcher, factory, log, messages, proxy, rear, rpm, sync, windows,

En castellà: Sudo, sudo,

En francès: cd, http,

Tot majúscules: ADSI, DHCP, DRBD, EFI, IPLB, KVM, LAF, LDAP, LSM, NFS, NTP, RDP, RMT, SLP, TFTP, VNC, XPV,

CamelCase: AppArmor, AutoYaST, FCoE, IPSec, YaST, YasT, iSCSI, iSNS,

Amb dígit: krb5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_LIO4
CONCORDANCES_ADJ_NOM4
PER_INFINITIU2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
COMMA_TLD_CA1
MEDIAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_LIO (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «embolic»?
Suggeriments: embolic; garbuix

...I Configureu un iniciador iSCSI iscsi,lio,xarxa,sistema Destinació d'iSCSI LIO d...


Missatge: ¿Volíeu dir «EMBOLIC»?
Suggeriments: EMBOLIC; GARBUIX

...i,lio,xarxa,sistema Destinació d'iSCSI LIO del YaST Destinació iSCSI LIO Configu...


Missatge: ¿Volíeu dir «EMBOLIC»?
Suggeriments: EMBOLIC; GARBUIX

... d'iSCSI LIO del YaST Destinació iSCSI LIO Configureu una destinació iSCSI a trav...


Missatge: ¿Volíeu dir «EMBOLIC»?
Suggeriments: EMBOLIC; GARBUIX

...igureu una destinació iSCSI a través de LIO internet,emmagatzematge,nom,xarxa,serv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora ni; Servidores nis

...client NIS autenticació,xarxa,usuaris Servidor NIS del YaST Servidor NIS Configureu un s...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora ni; Servidores nis

...ó,xarxa,usuaris Servidor NIS del YaST Servidor NIS Configureu un servidor NIS hora,sync,...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora samba; Servidores sambes

...tory autenticació,samba,windows,xarxa Servidor Samba del YaST Servidor Samba Configureu un...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora samba; Servidores sambes

...windows,xarxa Servidor Samba del YaST Servidor Samba Configureu un servidor Samba sistema,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a clonar

...un fitxer de configuració de l'AutoYaST per clonar el sistema. proveïdor,controlador,actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir

...tualització en línia Obtingueu pedaços per corregir i millorar la instal·lació existent pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

... YaST AppArmor Configureu l'AppArmor audit,auditd,auditctl,auditoria,dispatcher,LA...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

...ció de l'acoblador disponibilitat,alta,ha,emmagatzematge,bloc,dispositiu,clúster ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_TLD_CA (1)


Missatge: Possible error de puntuació. ¿Volíeu dir «apache.web» o «apache, web»?
Suggeriments: apache.web; apache, web

... política de grups http,xarxa,internet,apache,web,www Servidor d'HTTP del YaST Servidor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia

...s repositoris de comunitat. programari,media,comprovació,dvd,cd,paquets,repositoris ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...emota (RDP) Configuració d'RDP (Remote Desktop Protocol) còpia de seguretat,rear Còp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...àmetres dels fitxers de configuració a /etc/sysconfig TFTP,servidor,arrencada,triv...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-yast.po-translated-only.po:71(#8)
# Source: /ca/update-desktop-files-yast.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/YaST2/org.opensuse.yast.CloneSystem.desktop:24
msgctxt "Comment(org.opensuse.yast.CloneSystem.desktop)"
msgid "Create an AutoYaST configuration file for cloning the system"
msgstr "Creeu un fitxer de configuració de l'AutoYaST per clonar el sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-yast.po-translated-only.po:1464(#206)
# Source: /ca/update-desktop-files-yast.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/YaST2/org.opensuse.yast.SWSource.desktop:24
msgctxt "Comment(org.opensuse.yast.SWSource.desktop)"
msgid ""
"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
"etc.), add the community repositories
"
msgstr ""
"Trieu els repositoris per a la instal·lació de paquets de programari (CD, "
"xarxa, etc.), afegiu els repositoris de comunitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1113)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: addr, alemanyanglès, alladv, allarch, allauthor, allsr, anysearchon, aq, aqbanking, asdt, aseq, asfiletype, asft, asocct, asoq, asqdr, assecadoresprai, assitesearch, aterm, backports, bluetooth, boobank, bspwm, buechner, bulkdownload, cddb, cdrom, checkkeywords, ckt, commserver, commusc, compb, compilh, compilp, compush, comspr, conn, connpoint, cpu, cronjobs, csvimporter, cvs, dbus, dconf, desampaquetar, displa, djvu, dst, dvd, dvi, encriptatge, endian, fcitx, ffmpegthumbs, filetype, frinflation, fsearch, fulltext, gd, gedit, getoe, gitg, gitk, gl, globalsubmit, gnd, gpu, hpf, htmr, hx, hxv, icalendarexporter, icc, ie, ifnot, iiio, iioi, iioo, img, imgfr, imitza, init, inout, interweb, intpos, ioii, ioio, iooi, iooo, iopref, iservice, jfe, jpeg, kde, kdesvn, kdet, kerberos, kmymoney, ksudokuegipci, kwanza, lang, liebig, lpf, lr, misfe, mpris, multicommutador, multifabricant, multipàgina, mux, nameskeywords, nand, naqbanking, netahtml, netpref, nmos, nonominó, npn, obex, obexftp, obexpush, occ, oiii, oiio, oioo, ooii, ooio, oooi, oooo, outj, outnot, outr, outrcep, papereragran, pardalis, pdf, pentominó, placaremenat, plasmoides, pmos, pneumàticv, pnp, pnuemv, pommed, postssk, presshy, presspn, pulseaudio, qifexporter, qifimporter, recipr, regval, regvalv, remmina, resistènciav, restrictsr, rlvt, ryan, schottky, searchproxystylesheet, searchtype, sftp, sigmoid, siteop, skrooge, sms, sohei, sout, soutnot, soutr, souts, srchnum, subgràfic, superbufones, sv, telecommutador, tetrominó, trekkies, truetype, tsd, unicode, usbauth, valv, vasmesurat, vcommand, vcontact, vdagent, vdd, videofr, vindex, vintpos, vixie, vlamp, vrelay, wcool, wcoolv, webdav, webfr, weboob, wikiasearchsubmit, wm, woob, wp, xembed, xmlstorage, xnor, xps, xrandr, yesarea, yfp, zener,

Primera lletra majúscula: Abatianni, Addoku, Adium, Akonadi, Alacritty, Amarok, Ampache, Ariary, Arief, Associador, Aurimas, Backintime, Baloo, Bayu, Bente, Beolingus, Bigscreen, Birr, Blackbox, Blacklight, Blanquart, Blueman, Bobulous, Calligra, Cedi, Cervisia, Choqok, Chromifox, Clanbomber, Clipman, Cryptocompare, Dalasi, Daleks, Davical, Debarshi, Decididor, Decoraci, Deepin, Deroo, Dillo, Dmitry, Dobra, Dondorf, Edpc, Eekboard, Encriptatge, Etherswitch, Etorn, Excellon, Falkon, Fcitx, Feedster, Fenet, Figuiere, Figuière, Filelight, Fontmatrix, Fotki, Freecode, Friendica, Furcifer, Gadu, Galeon, Geary, Geoclue, Gianluca, Gnote, Goldrunner, Granatier, Grantlee, Guake, Gustavsson, Gwenview, Htop, Ibar, Icecat, Icedove, Iceweasel, Icewm, Imageshack, Imap, Ingestor, Jamendo, Jarosz, Javascript, Jumanji, Kaffeine, Kapman, Kaption, Karbon, Kdesvn, Kenichiro, Kerberos, Kigo, Killbots, Kina, Kirguizistan, Kleopatra, Klickety, Klipper, Kolab, Kolor, Konqueror, Konsole, Kopete, Kristofer, Kst, Kuna, Kup, Kuss, Kwacha, Kwanza, Kyat, Laconica, Lari, Lilangeni, Linguee, Longdo, Luckyie, Luyten, Lytebox, Magnatune, Mahjongg, Maildir, Maintenon, Maithili, Marmorstein, Mathdoku, Matsuoka, Maximus, Mbox, Mentenidor, Midori, Miniapliació, Miniprograma, Mobipocket, Mobypicture, Multitran, Mungo, Mvdol, Mycroft, Nakfa, Nand, Netcraft, Ngultrum, Nicu, Nonominó, Nuno, Obexd, Octel, Okteta, Okular, Openbox, Optoisolador, Ouguiya, Palapeli, Parcellite, Pentominó, Petr, Photobash, Picmi, Pinheiro, Pionchon, Piwigo, Policykit, Posterous, Purwanto, Qlipper, Qwant, Radiotray, Regravable, Rickheden, Roccat, Roebling, Roxdoku, Ruediger, Sakura, Scalix, Schuko, Searchasepq, Searchclient, Searchq, Searchsort, Semenov, Shintaro, Signalling, Skrooge, Sl, Softphone, Sohei, Soundcloud, Stooq, Striplight, Sw, Sybase, Sylpheed, Taka, Takahashi, Tapsell, Tartière, Technorati, Telecommutador, Teletekst, Tenge, Testbed, Tetris, Tetrominó, Thunar, Tigullio, Tolar, Transpath, Tugrik, Twitgoo, Urgese, Vorbis, Wavelan, Wayland, Weboob, Wikia, Wojciech, Woob, Workgroup, Xmonad, Xorg, Xournal, Yourls, Zanshin, Zarafa, Zh, Zimbra,

En anglès: AIM, AND, Air, Algebra, Anchors, Arturo, Ask, Atlantis, BBS, BSD, Baht, Bounce, Brave, Breakout, Budgie, Bugs, Bugzilla, Cache, Caribou, Catfish, Cheese, Cinnamon, Citadel, Class, Claws, Cohere, Collaboration, Controller, Copy, Crystal, Cuttlefish, DPT, Dario, Designer, Dictionary, Dietrich, Diff, Dolphin, Dram, Emotion, Encompass, Enlightened, Enlightenment, Enterprise, Epiphany, Equipment, Everything, Evolution, Express, FSF, Farsi, Flask, Freak, Fresnel, Gabble, Genius, Giggle, Glade, Gnomes, GnuPG, Go, Gourde, Grand, Groupware, Hay, Haze, Helios, Hold, ICC, Idle, Info, JP, Jabber, Jeeves, Jigsaw, Jumper, Kate, Keeling, Killer, Kiosk, Knights, LPG, Layer, Learn, Lights, Lightweight, Lines, Lock, Lucia, Lucy, Lynx, Marathi, Marble, Matt, Modem, Modulator, Motif, Mutt, Nautilus, Nor, Off, Op, Oriya, Oxygen, PAD, PBX, Peek, Phone, Processor, Qt, RAG, RAW, RPS, RSI, Rack, Racks, Remix, Remote, Riel, Rust, Rwanda, SMART, SQUARE, STD, SVN, Saint, Scribble, Seahorse, Search, Services, Sheets, Shutter, Simon, Smiling, Spectacle, Spice, Squid, Stack, Stage, Stand, Store, Subversion, Sun, Sunshine, Tab, Tag, Talk, TeX, Telepathy, Temp, Tine, Tomboy, Totem, Trunk, Tux, VAX, Voice, Voila, WHO, WINS, Wavelength, Whisker, Won, Words, Worker, XOR, Xor, and, android, awesome, bashing, big, breaker, buff, command, comment, controller, ding, ether, exact, ft, ftp, go, goo, help, hotkeys, if, images, knockout, lightly, max, menu, minus, netbook, news, nor, org, outs, oxygen, postscript, query, quick, rt, safe, scope, search, shopping, site, soft, ssh, stand, storm, submit, tab, tags, terms, tethered, tiff, tunnel, tux, type, videos, without, words, xor, xterm, xxx, zip,

En castellà: Boliviano, Brasero, Gane, Kitts, Litas, Metical, Nuevo, TODO, Unidad,

En francès: Aurélien, Barthélemy, Bonjour, Denar, ERS, Gâteau, Loti, Luc, Markus, Romain, Scripter, Somoni, USD, Zener, http, pentode, ppp, ps, triode,

Lletra solta: b, f, n, p, r, t,

Tot majúscules: ACL, ASIC, BBFW, BBSM, BMI, BPMN, BTC, CDDA, CDDB, CDM, CFP, CNRTL, CPAN, CPP, CSM, CTAN, DAV, DFB, DSL, DSLAM, DSU, DWDM, EDFA, EFM, ESRI, EWS, FDDI, FIXME, FVWM, GNC, GPX, GSB, GTK, IAD, ICCCM, ICM, IETF, IGU, IIF, IMAP, IOS, IPTC, IPTV, ITP, JBOD, KCM, KDED, KHTML, KIO, KIPI, KML, KMY, KTP, LST, LXDE, LXQT, MCU, MDU, MGX, MLT, MMB, MNY, MPD, MPRIS, MSE, MTP, MUX, MWM, MZ, NG, NMOS, NPN, OBEX, OFX, OSM, OTR, PKCS, PMOS, PNP, PXF, QIF, QML, QQ, RDP, RDX, RPX, RXVT, SDL, SKG, SLB, SLE, SMB, SRGB, STB, STP, SVX, TDM, TILF, TWM, UTF, UUID, VNC, VSC, WMF, XDSI, XHB, XLST, XMPP,

CamelCase: ACgen, ANGRYsearch, AqBanking, ArchWiki, CIAmyAction, CIAsubmitMethod, CPlusPlus, CalDAV, CardDAV, CiscoSecurity, CiscoWorks, CiteSeer, ContainmentActions, CryptoCompare, DEJack, DrawPerfect, EpyMC, FSearch, FootBridge, FreeDB, GConf, GHex, GMenuDBusMenuProxy, GParted, GSettings, GeoJSON, GroupWise, HITOFFd, HotShots, IBar, IBox, IMStatus, IceWM, ImageShack, InOut, IntelliSwitch, JuK, KAccounts, KAddressBook, KAlarm, KBlocks, KBomber, KBounce, KBreakOut, KCharSelect, KDESvn, KDing, KDiskFree, KFileWrite, KFind, KFloppy, KGet, KGoldRunner, KGoldrunner, KGpg, KHelpCenter, KHotKeys, KImageMapEditor, KInfoCenter, KJots, KJumpingCube, KMahjongg, KMail, KMescla, KMines, KMouseTool, KNetWalk, KNotes, KPackage, KPart, KParts, KRename, KReport, KReversi, KSame, KScan, KSudoku, KSysGuard, KSystemLog, KTextEditor, KTimer, KTp, KUIViewerPart, KWallet, KWin, KigPart, KmPlotPart, LXPolKit, LXQt, LeechCraft, LocalDirector, LongReach, LyteBox, MagnatuneStore, MetaCrawler, MicroWebserver, MoH, MySQLServer, MySQLe, NXterm, NeXTStep, NetFlow, NetRanger, NetSonar, OneWay, OpenGroupware, PALLp, PackageKit, PhotoSwipe, PolicyKit, ProtonDB, QElectroTech, QGit, QImageIOHandler, QTerminal, QtFM, QupZilla, RSIBreak, RateMUX, RatesAPI, RedCar, SEIJack, SEOJack, SUSEPrime, SaT, ScalableOGo, SendImages, SimpleScreenRecorder, SmartBookmark, SmugMug, StatusNet, TechBase, TelephoneExchange, TightURL, TightUrl, TokenRing, TomboyNotes, TreeLine, TreePad, URLPicPreview, UnTiny, UserBase, VMware, VoIP, VokoscreenNG, WORLDFACTBOOKbtnG, WebEngine, WordPerfect, XBoard, XFig, XSkat, XSudoku, XembedSniProxy, YaST, btnG, btnI, digiKam, eGroupware, iCalendar, iSCSI, jAlbum, metadataSearchSubmit, nAquest, nAvís, nEs, nLlicència, nPer, nSi, oWhere, qtFM, scEAD, soundKonverter, uMG, vCard,

Amb dígit: 0ch, 0f, 0fr2, 0mt, 0to, 0to1, 0y, 100BaseT, 100t, 10U, 11U, 12U, 16U, 1U, 1k, 1sf, 1u, 20U, 2U, 2k, 38U, 3U, 3x3x3, 42U, 4U, 4k, 5U, 6U, 701fr2, 7U, 8U, 8fr, 8ie, 8k, 8oe, 8ud, 9U, Arbre1, Block1, Block2, Block3, Block4, Block5, Block6, Block7, Bluez5, Camí1, CamíRecte1, Canon550D5184x3456, Canon5Dmk35760x3840, Circuit2, Corner1, Corner2, Cotxe1, Cotxe2, K3b, KDiff3, Kst2, LAN2LAN, NikonD30003872x2592, NikonD50004288x2848, NikonD70004928x3264, OrganizadorRack1U, OrganizadorRack2U, OrganizerRack1U, OrganizerRack2U, PTO1Sect2, PatchPanel24P, Pop3, Rack15U, Rack32U, Rack36U, Rack42U, Rack44U, Rack5U, Rack7U, Sect1, ServidorRack1U, ServidorRack2U, ServidorRack2USlow, ServidorRack2UVerySlow, ServidorRack3U, ServidorRack3USlowDensity, ServidorRack4U, ServidorRack4URightCapacity, ServidorRack4USlowCapacity, ServidorRack4UVeryRightCapacity, ServidorRack5U, ServidorRack5URightDensity, Sostre1, StorageRack3U, StorageRack3USAN, SwitchRack16P, SwitchRack24P, SwitchRack48P, SwitchRack50P, Tren1, Tren2, UTF8iwloc, Vimprobable2, VoicePanel20P, VoicePanel50P, W3M, comelec1, comelec2, dist22, dist32, dist42, dist52, e16, fr2, greater1, i3, type1, uBR910,

Amb símbol: 3,5x4,5cm, 3,5x4cm, 4,5x5cm, Boháč, C%2B%2B, I%27m, Jiří, Pa'anga, Vaněk, backports§ion, port in, site%3Apython, Černius,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU27
SUGGERIMENTS_N25
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH13
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL12
TIPUS_DE_LLETRA12
RARE_WORDS12
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SOLID11
PUNT_EN_ABREVIATURES9
UNPAIRED_BRACKETS8
CONCORDANCES_ADJ_NOM7
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN7
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_Q6
ARTICLE_EN_PAISOS5
CONCORDANCES_DET_NOM5
ESPAIS_SOBRANTS5
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR5
NOMS_OPERACIONS_DESENCRIPTAT4
TRINIDAD_I_TOBAGO3
NOMBRE_SEPARAT3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
EXCLAMACIO_APOSTROF3
MAJ_DESPRES_INTERROGANT3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS22
L2
CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LASER2
PUBLIC2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PACKAGE1
DE_QUAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_AD_HOC1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FUNNEL1
MEDIAR1
PRESIDENT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS11
SERIE1
MUSIC1
CONCORDANCES_NUMERALS1
DAR1
BANGLADESH1
NOMBRES_ROMANS1
COMMA_ADVERB1
COMMA_PERO1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TABLETS1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CA_CHECKCASE_IOS1
COMMA_TLD_CA1
MOTS_NO_SEPARATS1
PREP_VERB_CONJUGAT1
OBLIGAR_A1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT1
ZERO_O1
DEU1
MANGAR1
DOUBLE_PUNCTUATION1
DET_GN1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
DIVISAR1
DUES_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS1
Total:233

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (27)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...tament del Choqok bit.ly Un connector per escurçar URL a través del servei bit.ly. bit.ly...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...endica Friendica goo.gl Un connector per escurçar URL a través del servei goo.gl. Vista ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...s Carrega una miniatura de les imatges per tenir-ne una vista prèvia ImageShack Puja i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

... vostre microblog. is.gd Un connector per escurçar URL a través del servei is.gd. is.gd ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...ocial de la GNU TightUrl Un connector per escurçar URL a través del servei TightURL. tiny...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...ei TightURL. tinyarro.ws Un connector per escurçar URL a través del servei tinyarro.ws. t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

... com a un consell ur1.ca Un connector per escurçar URL a través del servei ur1.ca. Vista ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...e YouTube i Vimeo Yourls Un connector per escurçar URL a través del servei Yourls. Yourls...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...nt usa el PhotoSwipe del Dmitry Semenov per mostrar les imatges. Bobulous HTML5 responsiu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...enment (e16) Eekboard Seleccioni aquí per carregar la configuració inicial de nou. Mòbil ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...e nou. Mòbil Configuració configurada per funcionar millor amb telèfons amb pantalla tàctil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ratolí Veure la configuració del mòdul per obtenir més informació. Fitxers a l'escriptor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ogle Exportador a Imageshack Una eina per exportar imatges al servei web Imageshack Expor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...mgur.com Exportador a jAlbum Una eina per passar les fotografies seleccionades a jAlbum ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...rafies seleccionades a jAlbum Una eina per crear fitxers KML per presentar imatges amb c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

... jAlbum Una eina per crear fitxers KML per presentar imatges amb coordenades Exportador a K...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ML Exportador a Piwigo remot Una eina per exportar imatges al servei remot Piwigo Impress...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...rmats Exportador a Rajce.net Una eina per exportar imatges al servei web remot rajce.net ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...Exportador/Importador via KIO Una eina per exportar o importar imatges des d'un directori r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...portador/Exportador a SmugMug Una eina per importar/exportar imatges a un servei web remot ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ugMug Exportador a MediaWiki Una eina per exportar imatges a un servei web remot de MediaW...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ki Exportador a Yandex.Fotki Una eina per exportar imatges al servei web remot Yandex.Fotk...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...s de dades i creeu consultes i informes per fer el seguiment i gestionar informació. F...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...arxa Miniaplicació del plafó de l'LXQT per gestionar connexions de xarxa Servidor Obexd Di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ndari senzill Diccionari Un connector per fer consultes a diversos diccionaris. Moni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ors. Sessió Xfce Empra aquesta sessió per executar l'Xfce com el vostre entorn d'escriptor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...s actuals Menú Whisker Mostra un menú per accedir fàcilment a les aplicacions instal·lade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (25)


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...ació per a l'Skrooge que usa AqBanking.\n Cal instal·lar AqBanking (aqbanking-cli...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...mportació per a l'Skrooge usant Weboob.\n Cal instal·lar el «weboob» i configurar...


Missatge: Abreviatura de ‘número’.
Suggeriments: n.; núm.

...ans d'usar aquest fons.\n\n Paràmetres:\n 1-La llista de comptes a importar, sepa...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...ràmetre, s'importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp\n 2-La primera d...


Missatge: Abreviatura de ‘número’.
Suggeriments: n.; núm.

...s els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp\n 2-La primera data de les operacions imp...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...acions importades en format AAAA-MM-DD.\n Exemple: 2017-09-25\nAvís: si voleu ind...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...car el primer, però pot estar en blanc.\n Exemple: ,2017-09-25 Dorsal d'entrades...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...usar per a targetes amb càrrec diferit.\n Cal instal·lar el «weboob» i configurar...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...l «boobank» abans d'usar aquest fons.\n\n Paràmetre:\n La llista de comptes a imp...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...ràmetre, s'importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp Dorsal del Woob...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...'importació per a l'Skrooge usant Woob.\n Cal instal·lar el «woob» i configurar c...


Missatge: Abreviatura de ‘número’.
Suggeriments: n.; núm.

...ans d'usar aquest fons.\n\n Paràmetres:\n 1-La llista de comptes a importar, sepa...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...ràmetre, s'importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp\n 2-La primera d...


Missatge: Abreviatura de ‘número’.
Suggeriments: n.; núm.

...s els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp\n 2-La primera data de les operacions imp...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...acions importades en format AAAA-MM-DD.\n Exemple: 2017-09-25\nAvís: si voleu ind...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...car el primer, però pot estar en blanc.\n Exemple: ,2017-09-25 Dorsal del Woob ...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...'importació per a l'Skrooge usant Woob.\n Cal instal·lar woob i configurar correc...


Missatge: Abreviatura de ‘número’.
Suggeriments: n.; núm.

...ans d'usar aquest fons.\n\n Paràmetres:\n 1-La llista de comptes a importar, sepa...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...ràmetre, s'importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp\n 2-La primera d...


Missatge: Abreviatura de ‘número’.
Suggeriments: n.; núm.

...s els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp\n 2-La primera data de les operacions imp...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...acions importades en format AAAA-MM-DD.\n Exemple: 2017-09-25\nAvís: si voleu ind...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...car el primer, però pot estar en blanc.\n Exemple: ,2017-09-25 Dorsal d'entrades...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...usar per a targetes amb càrrec diferit.\n Cal instal·lar woob i configurar correc...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...ul del banc abans d'usar aquest fons.\n\n Paràmetre:\n La llista de comptes a imp...


Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en

...ràmetre, s'importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp Connector de do...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (13)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...gabit Etherswitch Encaminador ATM ATM Switch Encaminador commutador ATM Tag Automa...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

...l CiscoWorks CiscoWorks Man Class 4/5 switch Núvol blanc Servidor de comunicacions...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...ul de commutació de continguts Content Switch CSM-S Content Service Switch 1100 CS...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...itch Data Center Switch Reversed Data Switch Processor Detector Digital Cross-Conn...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

... IP IPTC IPTV broadcast server iSCSI switch XDSI switch ITP JBOD Tecla Encamin...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

...TV broadcast server iSCSI switch XDSI switch ITP JBOD Tecla Encaminador ATM Tag ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...Encaminador ATM Tag Sw Gigabit LAN2LAN Switch LAN to LAN Ordinador portàtil Layer ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...LAN to LAN Ordinador portàtil Layer 3 Switch Layer 2 Remote Switch LocalDirector ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...ortàtil Layer 3 Switch Layer 2 Remote Switch LocalDirector Servidor de localitzaci...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...ptic PAD X.28 Cercapersones PBX PBX Switch PC Targeta adaptadora de PC Targeta ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...de vídeo a la dreta VIP Virtual Layer Switch VN2900 VN5900 VN5902 Voice commserv...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...00 VN5902 Voice commserver Voice ATM Switch Encaminador de veu Commutador de veu ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

...centrador VPN Passarel·la VPN Virtual switch controller (VSC 3000) WAN Encaminador...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (12)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Compr» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: compra; compro; compri; comprà; comprí; comar

...ncia resistènciav Enginyeria Química compr tanc cobert cicló displa doble cano...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: som; com; nom; sol; son; sou; sud; hom; so; soc

... relé saturació sigmoid sinusoidal sum integrador-t t-minus t-sens add h ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti

...ació Operador XOR connpoint command contact f contact o intpos f intpos o làmpa...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti

...dor XOR connpoint command contact f contact o intpos f intpos o làmpada vcomman...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: singli; singlo; singla; singles; Singlar; cingla; singlar; singlat; singlem; singlen

...e i n transistor misfe i p transistor single pn triac díode tiristor triode tiris...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Design» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: desig; designa; desigs; designi; dessin; dassin; designo; designà; designí; desin

...blant al Windows, basat en el «Material design» Fcitx Mètode d'entrada Inicia el mè...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Connect» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: conec; connecta; connecto; conat; connecti; Connacht; connat; connectà; connectí

...itza els vostres dispositius xarxa,kde connect,connecta,telèfon,sincronitza,mòbil,andr...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Niui; Niuo; Niua; Nua; Nia; Nieu; Nio; Niuar; Niuat; Niuem

...l Nord Europa del Nord Nepal Nauruà Niue Nova Zelanda Oceania Oman Panamà P...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Dict» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: dit; dic; dicta; dicti; dics; dictà; dicto; dictí

...ttps://bugs.debian.org/\\{@} Traducció dict.cc: Alemany - Anglès https://www.dict....


Missatge: Possible error ortogràfic. «Dict» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: dit; dic; dicta; dicti; dics; dictà; dicto; dictí

...earch.php?q=\\{@}meta=normal Traducció dict.cc: Anglès - Alemany https://www.dict....


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...,"i"}asfiletype=\\{filetype,""}asqdr=\\{date,"all"}asocct=\\{occ,"any"}asdt=\\{siteo...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; activen; estiva; activem

...,"i"}assitesearch=\\{site}safe=\\{safe,"active"}ie=UTF-8oe=UTF-8 Google Code https:/...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (12)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...olor de fons Color de primer pla Mida del tipus de lletra Mida de la vora de la imatge Color de...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...s;llibreta d'adreces; Visualitzador de tipus de lletra Visualitza tots els tipus de lletra de...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...dor de tipus de lletra Visualitza tots els tipus de lletra del sistema tipus de lletra;tipografia...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...a tots els tipus de lletra del sistema tipus de lletra;tipografia; Música Reproduïu i organi...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...u caràcters especials en els documents tipus de lletra;unicode; Dolphin Editor de text avanç...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació

... projecte Tomboy Amplada fixa Afegeix un tipus de lletra d'amplada fixa. L'Hubert Figuiere i el...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de les lletres; de les famílies; de les lletres tipogràfiques; de les famílies tipogràfiques
Més informació

...Instal·lació, vista prèvia i eliminació dels tipus de lletra tipus de lletra,tipus de lletres,insta...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...èvia i eliminació dels tipus de lletra tipus de lletra,tipus de lletres,instal·lador,truetype,...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...,mapa de bits Fontmatrix Un gestor de tipus de lletra FSearch Una aplicació de cerca de fit...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...es d'interès, per a un accés més ràpid Tipus de lletra Llista dels tipus de lletra personals ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de les lletres; de les famílies; de les lletres tipogràfiques; de les famílies tipogràfiques
Més informació

...ccés més ràpid Tipus de lletra Llista dels tipus de lletra personals i del sistema. Historial Aq...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...ació externa d'arranjament del sistema Tipus de lletra Aparença Pantalla i monitor Arranjam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (12)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...Geoclue geolocalització; Assistent de Git annex Inici automàtic Fotografia;Diap...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...entació; Crea i modifica un arxiu zip;tar;extreure;desampaquetar; Petició d'accé...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...eina;tot; Visualitzador del repositori Git Giggle Visualitzador del repositori G...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...t Giggle Visualitzador del repositori Git Git Cola Git Cola (vista d'historial)...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ggle Visualitzador del repositori Git Git Cola Git Cola (vista d'historial) Git...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...alitzador del repositori Git Git Cola Git Cola (vista d'historial) Git Cola La ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...Git Cola Git Cola (vista d'historial) Git Cola La IGU amb alta dosi de cafeïna d...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ola La IGU amb alta dosi de cafeïna de Git Visualitzador del repositori Git gitg...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...na de Git Visualitzador del repositori Git gitg Navegador per al repositori Git ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... Git gitg Navegador per al repositori Git gitk gitk Cerca fitxers... Localitz...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...QGit QGit Navegador per al repositori Git Shutter Eina de captura de pantalla ...


Missatge: ¿Volíeu dir «Bassa»? «Balsa» és el nom d’un arbre i la seva fusta.
Suggeriments: Bassa

... entorn d'escriptori Alacritty aterm Balsa Brave Chromium Navegador sensat de D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SOLID (11)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...cara somrient; Tipus de dispositiu del Solid Percentatge de càrrega Estat de la cà...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...da Recarregable Tipus Dispositiu del Solid Dispositiu Principal Secundari Disp...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...u Principal Secundari Dispositiu del Solid Controladors acceptats Protocols acce...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...ts Protocols acceptats Dispositiu del Solid Afegible Contingut disponible En bla...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...ravable Mida Ús UUID Dispositiu del Solid Bus Tipus d'unitat Connectable en ca...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...Velocitats d'escriptura Dispositiu del Solid Controladors acceptats Protocols acce...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...ts Protocols acceptats Dispositiu del Solid Pot canviar la freqüència Jocs d'inst...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...elocitat màxima Número Dispositiu del Solid Accessible Dispositiu del Solid Bus ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...u del Solid Accessible Dispositiu del Solid Bus Tipus d'unitat Connectable en ca...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...calent Extraïble Mida Dispositiu del Solid Tipus de sistema de fitxers Ignorat ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...tiqueta Mida Ús UUID Dispositiu del Solid Accessibilitat SMART Espai de trebal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (9)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: CTE.

...CSU/DSU Content Transformation Engine (CTE) Data Center Switch Data Center Switc...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...al sum integrador-t t-minus t-sens add h add v and h and v buff h buff v ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

... integrador-t t-minus t-sens add h add v and h and v buff h buff v Digita...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: inv.

... and v buff h buff v Digital conn inv h inv v mux h mux v nand h nand v ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: inv.

... buff h buff v Digital conn inv h inv v mux h mux v nand h nand v nor h ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: st.

...mpres https://duckduckgo.com/?q=\\{@}v=st=kde Motor de cerca Ecosia https://eco...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: op.

...ps://pgp.mit.edu/pks/lookup?search=\\{@}op=vindex Cerca PHP https://secure.php.n...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dt.

...ttps://www.voila.com/S/geek?an=1kw=\\{@}dt=* Diccionari de Merriam-Webster https...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Int.

...stra un fitxer d'imatge Copia un disc Int?rpret d'ordres Configuració de VNC Ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (8)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

... 4 x 6" i 2 fotografies 2 x 3") 6 x 8" (1 fotografia 5 x 7" cantonada) 8 x 10" ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...fies 2 x 3") 6 x 8" (1 fotografia 5 x 7" cantonada) 8 x 10" (1 fotografia) 9x1...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...) 6 x 8" (1 fotografia 5 x 7" cantonada) 8 x 10" (1 fotografia) 9x13 cm (1 fot...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...afia) 13x18 cm (2 fotografies) 6 x 8" (2 fotografies 4 x 6") 5 x 7" (2 fotogra...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...otografies) 6 x 8" (2 fotografies 4 x 6") 5 x 7" (2 fotografies) 10x15 cm (3 f...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...ies) 10x13,33 cm (4 fotografies) 6 x 8" (4 fotografies 2,5 x 3,5") 3,5 x 5" (4...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...s) 10x13,33 cm (4 fotografies) 6 x 8" (4 fotografies 2,5 x 3,5") 3,5 x 5" (4 f...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...rafies) 6 x 8" (4 fotografies 2,5 x 3,5") 3,5 x 5" (4 fotografies) Fotografies...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Encaminadora ATM

...ATM 3800 ATM Fast Gigabit Etherswitch Encaminador ATM ATM Switch Encaminador commutador ATM...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Encaminadora ATM

... switch XDSI switch ITP JBOD Tecla Encaminador ATM Tag Sw Gigabit LAN2LAN Switch LAN to ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Commutadora multicapa; Commutadores multicapes

...fabricant Commutador remota multicapa Commutador multicapa Commutador multicapa amb silici Commu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Commutadora multicapa; Commutadores multicapes

...remota multicapa Commutador multicapa Commutador multicapa amb silici Commutador multicapa amb si...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Commutadora multicapa; Commutadores multicapes

...icapa Commutador multicapa amb silici Commutador multicapa amb silici suavitzat Aparell multicomm...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Concentradora VPN; Concentradores VPN

...ncaminador de veu Commutador de veu 2 Concentrador VPN Passarel·la VPN Virtual switch contro...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Lat letó; Lats letons; Lata letona; Lates letones

...sotho Litas lituà Franc luxemburguès Lats letó Dinar libi Dírham marroquí Leu molda...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (7)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de x
Més informació

... configuració del Cinnamon - paràmetres d'x Correccions del color color,correccio...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de IIF
Més informació

...tar fitxers GSB Connector d'importació d'IIF de l'Skrooge Un connector de l'Skrooge...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

...tes ràpides Dimoni de notificacions de l'Xfce Connector de notificacions per al taul...


Missatge: No s’apostrofa davant d’alguns mots forasters que es pronuncien amb diftong.
Suggeriments: de Unity
Més informació

...a una àrea de tauler per als indicadors d'Unity. Els indicadors permeten que les aplica...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

...Xfce Empra aquesta sessió per executar l'Xfce com el vostre entorn d'escriptori Alac...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

... Terminal X Dimoni de configuració de l'Xfce El dimoni gestor d'ajustaments de Xfce...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de X
Més informació

... del teclat Dimoni del gestor de color d'X Aplica perfils de gestió del color a l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_Q (6)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...search?mode=\\{mode,2,""}query=\\{query,q,1} CPlusPlus http://cplusplus.com/sea...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...aplicació de les quals coincideixi amb :q:. És possible interactuar amb les fines...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...tres que estan a l'escriptori anomenat :q:. Canvia a l'escriptori anomenat :q:. L...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...at :q:. Canvia a l'escriptori anomenat :q:. Llista totes les finestres i permet a...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...tol o l'URL dels quals coincideixi amb :q: Pestanyes del navegador Cerca i acti...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...l o l'URL de les quals coincideixi amb :q: Contenidor de miniaplicació del Plasm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (5)


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: La Xina

... República Centreafricana Txad Xile Xina Hong Kong Xina Macau Xina (RPX) Xina...


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: La Xina

...reafricana Txad Xile Xina Hong Kong Xina Macau Xina (RPX) Xina (RDX) Banderes...


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: Els Estats

...NICEF Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Nacions Unides Uruguai Uzbekis...


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: Els Estats

...a, República Unida de Ucraïna Uganda Estats Units d'Amèrica Uruguai Uzbekistan C...


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: de l'Uruguai

...ar dels Estats Units (mateix dia) Peso d'Uruguai Som d'Uzbekistan Bolívar fort de Vene...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del GNU

...través del servei is.gd. is.gd Social de la GNU Social de la GNU (StatusNet, Laconica)...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del GNU

...is.gd. is.gd Social de la GNU Social de la GNU (StatusNet, Laconica) Mobypicture Puj...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'IU; als IUS

...ió de cerca Afegeix una acció de cerca a la IU per l'API de microblogs com ara Twitter...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del GNU

... de microblogs com ara Twitter i social de la GNU TightUrl Un connector per escurçar UR...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: als BTS

...dataSearchSubmit=Search Cerca d'errors al BTS de Debian https://bugs.debian.org/\\{@...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb:

... o l'aplicació de les quals coincideixi amb :q:. És possible interactuar amb les fine...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: anomenat:

... les finestres que estan a l'escriptori anomenat :q:. Canvia a l'escriptori anomenat :q:. ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: anomenat:

...ori anomenat :q:. Canvia a l'escriptori anomenat :q:. Llista totes les finestres i permet ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb:

...el títol o l'URL dels quals coincideixi amb :q: Pestanyes del navegador Cerca i act...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb:

... títol o l'URL de les quals coincideixi amb :q: Contenidor de miniaplicació del Plas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (5)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 123@ca; 456@bp

...importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp\n 2-La primera data de les operacions i...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 123@ca; 456@bp

...importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp Dorsal del Woob (OFX) Un fons d'impor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 123@ca; 456@bp

...importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp\n 2-La primera data de les operacions i...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 123@ca; 456@bp

...importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp\n 2-La primera data de les operacions i...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 123@ca; 456@bp

...importaran tots els comptes.\n Exemple: 123@ca|456@bp Connector de dorsal d'importació de l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESENCRIPTAT (4)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desencriptació; desxifratge

...n conjunt senzill de cubs per al KDE 4 Desencriptat/verificació de fitxers del Kleopatra D...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desencriptació; desxifratge

...t/verificació de fitxers del Kleopatra Desencriptat/verificació de fitxers Desencriptat/ve...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desencriptació; desxifratge

...a Desencriptat/verificació de fitxers Desencriptat/verificació de fitxers de tots els fitx...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desencriptació; desxifratge

...s fitxers en una carpeta del Kleopatra Desencriptat/verificació de fitxers de tots els fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRINIDAD_I_TOBAGO (3)


Missatge: La grafia recomanada per a aquest país és «Trinidad i Tobago».
Suggeriments: Trinidad i Tobago
Més informació

...Tailàndia Timor Oriental Togo Tonga Trinitat i Tobago Tunísia Turquia Turkmenistan Tuvalu...


Missatge: La grafia recomanada per a aquest país és «Trinidad i Tobago».
Suggeriments: Trinidad i Tobago
Més informació

...unísia Tonga Timor Oriental Turquia Trinitat i Tobago Tuvalu Taiwan Tanzània, República Un...


Missatge: La grafia recomanada per a aquest país és «Trinidad i Tobago».
Suggeriments: Trinidad i Tobago
Més informació

... Lira turca A/05 Lira turca Dòlar de Trinitat i Tobago Nou dòlar de Taiwan Xíling tanzà Hrí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (3)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 7 Digital

...i,Servidor intermediari,Tallafoc,Squid 7Digital https://us.7digital.com/Search?search=...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 300 countlimit

...gs=sv=0sc=1sf=allsr=postssk=tsd=dst=0ch=300countlimit=100t=0submit=Search KDE Store https:/...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 submit

...=postssk=tsd=dst=0ch=300countlimit=100t=0submit=Search KDE Store https://store.kde.or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Duck

...ecte digital https://dx.doi.org/\\{@} Duck Duck Go https://duckduckgo.com/?q=\\{@}t=kd...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Duck

... https://duckduckgo.com/?q=\\{@}t=kde Duck Duck Go informació https://duckduckgo.com/?...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Duck

...ttps://duckduckgo.com/?q=\\{@}v=rt=kde Duck Duck Go compres https://duckduckgo.com/?q=\...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXCLAMACIO_APOSTROF (3)


Missatge: Possible error de picatge. Probablement hi manca un apòstrof.
Suggeriments: t'kde

...Duck Go https://duckduckgo.com/?q=\\{@}t=kde Duck Duck Go informació https://duckd...


Missatge: Possible error de picatge. Probablement hi manca un apòstrof.
Suggeriments: l'ccct

... https://www.flickr.com/search/?q=\\{@}l=ccct=0mt=alladv=1 Diccionari lliure d'infor...


Missatge: Possible error de picatge. Probablement hi manca un apòstrof.
Suggeriments: t'mx

... https://my.magnatune.com/search?w=\\{@}t=mx=0y=0 MetaCrawler https://www.metacraw...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (3)


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, oWhat; ? OWhat

.../www.detelefoongids.nl/\\{1}/\\{2}/10-1/?oWhat=\\{1}oWhere=\\{2} Proveïdor de cerca a...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, sourceid; ? Sourceid

...norati https://technorati.com/tag/\\{@}?sourceid=kde-search Tesaurus de Merriam-Webster...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, rpret; ? Rpret

...a un fitxer d'imatge Copia un disc Int?rpret d'ordres Configuració de VNC Actualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: falta-t; data-t; salta-t; dalla-t; delata-t; dente-t; falte-t; delme-t; dalle-t; date-t

...grador-b b-minus b-sens Cibernètica delta-t funció-buit factor-0to-1 factor-0to1...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: Compte-T; Conte-T; Punta-T; Compta-T; Justa-T; Conta-T; Munta-T; Juste-T; Ajunta-T; Ponte-T

...edCar Riu Camí1 Sostre1 CamíRecte1 Junta-T Tren1 Tren2 Arbre1 Mapa Miscel·làn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «El -»?
Suggeriments: El -; La -

...half-wave-rectifier hpf integrador-I l-minus l-sens lpf negative-shift posi...


Missatge: ¿Volíeu dir «El -»?
Suggeriments: El -; La -

...-rectifier hpf integrador-I l-minus l-sens lpf negative-shift positive-shif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (2)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Saint-Vicent; Saint Vicent

...anda Saint Kitts i Nevis Saint Lucia Saint Vincent i les Grenadines Samoa San Marino Sa...


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Saint-Vicent; Saint Vicent

...Uruguai Uzbekistan Ciutat del Vaticà Saint Vincent i les Grenadines Veneçuela Illes Verg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LASER (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Làser

...blador (vertical) Detector (vertical) Laser DFB DFB Laser (vertical) EDFA EDFA (...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Làser

...l) Detector (vertical) Laser DFB DFB Laser (vertical) EDFA EDFA (vertical) Fibr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (2)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

...ctualització KDESvn Actualitza KDESvn Publica Obtén des d'un repositori... Recupera...


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

...es del repositori Actualitza (Kdesvn) Publica (Kdesvn) Obtén des d'un repositori... ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ps://www.google.cat/search?asq=\\{all,@}num=\\{num,"10"}btnG=Google+Searchasepq=\\{...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...w.google.cat/search?asq=\\{all,@}num=\\{num,"10"}btnG=Google+Searchasepq=\\{exact,"...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PACKAGE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: Embalatge

...èdia per a l'Amarok Amarok-Context-QML-Package Paquet QML base per a l'àrea de contex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUAL (1)


Missatge: Falta un article davant de «qual».
Suggeriments: s el qual; s la qual

...he Defineix el/s servidor/s Ampache al/s qual/s connectar Configuració del servei gp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_AD_HOC (1)


Missatge: S’escriu sense guionet.
Suggeriments: ad hoc

... Activitat-bucle Subprocés col·lapsat ad-hoc Subprocés col·lapsat Subprocés col·la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FUNNEL (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: embut de conversió

... corba a 30 graus vasmesurat buechner-funnel bureta pinça extragran pinça frontal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia

...omatic Protection Switching BBFW BBFW media BBS BBSM Sucursal Sucursal blava S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: director

...ingut concatenat Content Engine (Cache Director) Encaminador de servei de contingut M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS1 (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...e/Dona Passarel·la MAS MAU MCU MDU ME 1100 Edifici mitjà Edifici mitjà blau...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

... MGX 8220 MGX 8240 MGX 8260 MGX 8000 Series Voice Gateway Micròfon MicroWebserver...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. ‘musicar’.
Suggeriments: Músic

...nador d'accés mòbil Mòdem MoH server (Music on Hold) Commutador de servidor multif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tops

... SSL Terminator Home dempeus STB (set top box) Matriu d'emmagatzematge Encamina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní

...e parell de contactes cristall porta di diac díode invertit díode schottky ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BANGLADESH (1)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Bangladesh

...Àustria Azerbaidjan Bahames Bahrain Bangla Desh Barbados Bèlgica Belize Benín Bhut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRES_ROMANS (1)


Missatge: Nombre romà incorrecte.

... Entitat externa Trencaclosques part iiii part iiio part iioi part iioo part ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «opcionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Opcionalment,

...5 responsiu i CSS3 i codificació UTF-8. Opcionalment usa el PhotoSwipe del Dmitry Semenov pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...Té una disposició de quadrícula senzilla però útil i es distribueix amb diverses pred...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TABLETS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «tauletes»?
Suggeriments: tauletes

...illor amb telèfons amb pantalla tàctil, tablets i altres dispositius similars. Estànda...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...ari. Freqüència de la CPU Mòdul per a monitoritzar i canviar la freqüència de la CPU. Eve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'orientació

...leccions i de la carpeta actual Aplica la orientació al contingut de la imatge Enllaç simbò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE_IOS (1)


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades.
Suggeriments: iOS

...necta,telèfon,sincronitza,mòbil,android,ios,envia fitxers,comparteix fitxers,transf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_TLD_CA (1)


Missatge: Possible error de puntuació. ¿Volíeu dir «sistema.to» o «sistema, to»?
Suggeriments: sistema.to; sistema, to

... de telèfon,control del volum,volum del sistema,to de la trucada,reprodueix so,presentació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: francobelga
Més informació

... Dòlar de Barbados Taka de Bangladesh Franc belga Lev búlgar A/99 Lev búlgar Dinar de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: foment; fumant; foments; fumants

... Franc congolès Franc suís Unidad de fomento xilena Peso xilè Iuan xinès Peso col...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OBLIGAR_A (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu i cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: Ajuda els

...it És hora de divertir-se a la jungla! Ajuda als animals a trobar les seves famílies. I ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...earch.html?q=\\{@}checkkeywords=yesarea=default Flickr https://www.flickr.com/search/...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ZERO_O (1)


Missatge: Error ortogràfic. Confusió entre el número zero i la lletra o.
Suggeriments: osc

...p?keywords=\\{@}terms=allauthor=tags=sv=0sc=1sf=allsr=postssk=tsd=dst=0ch=300countl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «déu» (divinitat)?
Suggeriments: déu

...d'alçada variable Helios El signe del deu grec del sol Forat Una piràmide amb u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MANGAR (1)


Missatge: Col·loquialisme no admès per la major part dels diccionaris.
Suggeriments: pispa; afaita; furta; roba

...e manga Plantilla per a còmics d'estil manga japonès Reixa de ferro 300 ppp, pàgin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,

...s) dins del xat Format del text Usa /, , * i - per a convertir el text a cursiva...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la

...redeterminat per al KMail 5.2 (basat en el Brisa plana de l'autor Kristofer Rickhe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: introduïu-la

...establir-la a la configuració. Després, introduïu la -. Exemple: si voleu BTC en USD, cal in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIVISAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «albira»? «Divisar» és correcte com a terme d’heràldica.
Suggeriments: ALBIRA; ATALAIA; VEU; ENDEVINA

...oduïu la cotització desitjada en format DIVISA/BASE (p. ex. USD/EUR). Skrooge Aquí h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tat (indicadors d'aplicació) i elements de de la safata del sistema del llegat Boton...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaços

...or web Konqueror Navegador web de text Links Navegador web de text Lynx Midori Na...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:809(#112)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/xsessions/budgie-desktop.desktop:63
msgctxt "Comment(budgie-desktop.desktop)"
msgid "This session logs you into the Budgie Desktop"
msgstr "Aquesta sessió us fa entrar a l'escriptori Budgie."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:7567(#1076)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/calligra/stencils/Flags/nauru.desktop:2
msgctxt "Name(nauru.desktop)"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
[note] rule [id=iso_639-Nauru] ==> El nom de llengua «Nauru» es tradueix per «nauruà».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:11063(#1574)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /etc/xdg/autostart/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop:8
msgctxt "Comment(org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
msgstr "Programeu còpies de seguretat a intervals regulars."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:11077(#1576)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /etc/xdg/autostart/com.github.spheras.desktopfolder-autostart.desktop:51
msgctxt "Comment(com.github.spheras.desktopfolder-autostart.desktop)"
msgid "Organize your desktop with panels, notes and photos"
msgstr "Organitzeu l'escriptori amb plafons, notes i fotografies."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:12725(#1802)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/lib64/enlightenment/modules/cpufreq/module.desktop:19
msgctxt "Comment(module.desktop)"
msgid "Gadget to monitor and change the CPU frequency."
msgstr "Mòdul per a monitoritzar i canviar la freqüència de la CPU."
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:14214(#2007)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /etc/xdg/autostart/gnome-shell-overrides-migration.desktop:3
msgctxt "Name(gnome-shell-overrides-migration.desktop)"
msgid "GNOME settings overrides migration"
msgstr "La configuració del GNOME sobreescriu la migració."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:18590(#2623)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/kf5/locale/countries/tk/country.desktop:2
msgctxt "KCM Locale-Name(country.desktop)"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
[note] rule [id=iso_639-Tokelau] ==> El nom de llengua «Tokelau» es tradueix per «tokelauès».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:30973(#4339)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /etc/xdg/autostart/org.opensuse.opensuse_welcome.desktop:4
msgctxt "Name(org.opensuse.opensuse_welcome.desktop)"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut/da"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:34452(#4810)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/supertuxkart/data/supertuxkart.desktop:44
msgctxt "GenericName(supertuxkart.desktop)"
msgid "A 3D open-source kart racing game"
msgstr "Un joc de curses de karts en 3D de codi obert."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po-translated-only.po:36539(#5104)
# Source: /ca/update-desktop-files.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /etc/xdg/autostart/xiccd.desktop:4
msgctxt "Comment(xiccd.desktop)"
msgid "Applies color management profiles to your session"
msgstr "Aplica perfils de gestió del color a la sessió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/add-on/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url, zypper,

En anglès: Selection, name,

CamelCase: AutoYaST, SUSEConnect,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...cie de línia d'ordres. Useu "%{zypper}" per afegir un repositori nou o "%{SUSEConnect}" pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...ir un repositori nou o "%{SUSEConnect}" per registrar un complement nou. Complements Inicia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... seleccionat cap producte complementari per instal·lar Complements No hi ha cap interfície d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...s productes complementaris seleccionats per instal·lar. Per afegir-ne un de nou, feu clic a Af...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...lementaris seleccionats per instal·lar. Per afegir-ne un de nou, feu clic a Afegeix. Per s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...fegir-ne un de nou, feu clic a Afegeix. Per suprimir-ne un d'afegit, seleccioneu-lo i feu c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...re sistema. Feu servir el botó Afegeix per afegir un producte complementari, o el botó Su...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ucte complementari, o el botó Suprimeix per suprimir-ne un que estigui en ús. Proveïdor des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: catàlegs. Hi; catàlegs hi

...: %2 Selecció de catàlegs Selecció de catàlegs  Hi ha diversos catàlegs al suport seleccio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al repositori; als repositoris

...ies del repositori: %s No s'ha trobat als repositori habilitats. La supressió del producte ...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/add-on/ca.po-translated-only.po:73(#6)
# Source: /po/add-on/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
#: src/clients/add-on_proposal.rb:39
msgid "No name defined"
msgstr "No s'ha definit cap nom."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/add-on/ca.po-translated-only.po:405(#51)
# Source: /po/add-on/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Product status, the installed product was not found in any
#. enabled repository
#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1403
msgid "Not found in enabled repositories"
msgstr "No s'ha trobat als repositori habilitats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/alternatives/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gz, usr,

En anglès: bin, fr, it, java,

En francès: ru,

Amb dígit: man1,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE6
PREP_VERB_CONJUGAT3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
PER_INFINITIU2
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (6)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

...n/ed", amb l'esclava: editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz, i una altra tria, "/u...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

...es esclaves següents: editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz editor.fr.1.gz /usr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

...man/man1/vim.1.gz editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz editor.it.1.gz /...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

.../fr/man1/vim.1.gz editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz editor.pl.1.gz /...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

.../it/man1/vim.1.gz editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz editor.ru.1.gz /...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

.../pl/man1/vim.1.gz editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz En aquest cas, si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (3)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: editar; Edita; adita; dita; editat; edicte; gadità; EDTA; Edeta; Edites

... alternativa, seleccioneu-la, cliqueu a edita, seleccioneu la tria desitjada de la ta...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... tria desitjada de la taula i cliqueu a estableix la tria. Si voleu tenir una alternativa...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...en mode automàtic, simplement cliqueu a estableix el mode automàtic del diàleg d'edició.A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ed.

...r" hi ha dues tries. La primera, "/bin/ed", amb l'esclava: editor.1.gz /usr/shar...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: pl.

...im.1.gz editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz editor.ru.1.gz /usr/sha...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ed.

... encara no existeixen. Si la tria "/bin/ed" s'estableix després, l'esclava "editor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a decidir

...Java, el sistema d'alternatives s'usarà per decidir quin usar quan s'activi l'ordre "java"....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...l'usuari selecciona una tria manualment.Per canviar la tria actual d'una alternativa, selec...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/alternatives/ca.po-translated-only.po:25(#1)
# Source: /po/alternatives/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: %s stands for CLI program to use instead of yast module
#: src/lib/y2_alternatives/client/start_checking_permissions.rb:49
#, c-format
msgid "This module does not support command line. Use '%s' instead."
msgstr "Aquest mòdul no admet la línia d'ordres. Useu %s."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/apparmor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aa, apparmor, cmd, genprof, journalctl, logprof,

Primera lletra majúscula: Apparmor,

En anglès: journal, status,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: PID,

CamelCase: AppArmor,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...iàleg desconegut, %s Trieu un programa per crear-hi un perfil Perfil per a %s generat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

... més registres al fitxer de registre %s per processar. Error: no s'han pogut processar els r...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/apparmor/ca.po-translated-only.po:101(#13)
# Source: /po/apparmor/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/apparmor/genprof.rb:32
#, c-format
msgid ""
"Error: Profile for %s not generated due to error in executing aa-genprof"
msgstr ""
"Error: el perfil per a %s no s'ha generat a causa d'un error en executar aa-"
"genprof."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/apparmor/ca.po-translated-only.po:111(#14)
# Source: /po/apparmor/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: file path
#: src/lib/apparmor/logprof.rb:24
#, c-format
msgid "No more records in logfile %s to process"
msgstr "No hi ha més registres al fitxer de registre %s per processar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/apparmor/ca.po-translated-only.po:117(#15)
# Source: /po/apparmor/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/apparmor/logprof.rb:26
#, c-format
msgid ""
"Error: Could not process records in %s due to error in executing aa-logprof"
msgstr ""
"Error: no s'han pogut processar els registres a %s a causa d'un error en "
"executar aa-logprof."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/apparmor/ca.po-translated-only.po:196(#29)
# Source: /po/apparmor/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Check if the change of service state worked
#: src/lib/apparmor/settings.rb:111
msgid ""
"Failed to change apparmor service. Please use journal (journalctl -n -u "
"apparmor) to diagnose
"
msgstr ""
"Ha fallat canviar el servei d'apparmor. Si us plau, useu journal (journalctl "
"-n -u apparmor) per a la diagnosi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (62)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adminspaceleft, apparmor, audispd, auditct, auditctl, auditd, bolcatge, cami, deregles, gethostname, laf, libaudit, lossless, lossy, maxlogfile, mògul, ntroduir, reestableix, reestablir, rwxr, sixtaxi, spaceleft, spaceleftaction, syscall, tansmissor, tmp, trasmissor, àxit,

Primera lletra majúscula: Aditoria, Auditd, Communicació, Iiniciant,

En anglès: Auditing, Dispatcher, EXEC, Framework, HALT, Log, NONE, RAW, ROTATE, SUSPEND, SYNC, USER, blocking, dispatcher, fixer, flush, log, messages, root, rules,

En francès: conf,

Tot majúscules: FQD, HOSTNAME, KEEPLOGS, LAF, NOLOG, SYSLOG,

CamelCase: AuditLaf, YaST,

Amb dígit: yast2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL35
PER_INFINITIU13
PREP_VERB_CONJUGAT7
PUNT_EN_ABREVIATURES3
CONFUSIO_E3
EL_PROPER1
SE_DAVANT_SC1
Total:63

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (35)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...el transmissor (dispatcher) i el dimoni audit Programa transmissor (nom complet del ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...n reestablir les regles. Comproveu /etc/audit/audit.rules. Les regles ja estan bloca...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...tablir les regles. Comproveu /etc/audit/audit.rules. Les regles ja estan blocades. ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...i) Editeu les regles per al subsistema audit aquí: Comprova la sixtaxi Restaura 'a...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...t aquí: Comprova la sixtaxi Restaura 'audit.rules' Restaura i reestableix Carrega...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...uració del fitxer log Auditd El dimoni audit és el component de Linux Auditing Syste...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...ts al fitxer d'historial (log) /var/log/audit/audit.log (per defecte). Els esdevenime...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...fitxer d'historial (log) /var/log/audit/audit.log (per defecte). Els esdeveniments po...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...s pot obtenir de la pàgina del manual ('man auditd.conf'). Fitxer d'historial (Log...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...mantenir. Establert a SYSLOG, el dimoni audit escriurà un avís a /var/log/messages. ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...s pot obtenir de la pàgina del manual ('man auditd.conf'). Dispatcher: El programa...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...cher: El programa és iniciat pel dimoni audit i obté tots els esdeveniments audit a s...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...oni audit i obté tots els esdeveniments audit a stdin. Communicació: controla la com...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...formació vegeu les pàgines del manual ("man audispd" i "man audispd.conf"). Nota: ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...es pàgines del manual ("man audispd" i "man audispd.conf"). Nota: El programa dist...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...a, referiu-vos a la pàgina del manual ('man auditd.conf'). Espai restant (en mega...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...ai restant (en megabytes) diu al dimoni audit quan executar una acció perquè el siste...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: IGNORI; IGNORO; IGNORA; IGNOREN; IGNOREM; IGNORES; IGNOREU; IGNORÉS; IGNORÀ; IGNORÍ

...de disc s'escriurà a /var/log/messages. IGNORE significa no fer res. EXEC executa l'sc...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...AM, de fer l'historial (log) a /var/log/audit/audit.log (per defecte). També podeu ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

... fer l'historial (log) a /var/log/audit/audit.log (per defecte). També podeu editar...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...ormació sobre totes les opcions, vegeu 'man auditctl'. Comprova la sintaxi envia ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...gles a través de auditctl al subsistema audit i en comprova la sintaxi. Restaure rest...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Restauri; Restauro; Restaura; Restaurar; Restaurat; Restaré; Restaurà; Resseure; Resseuré; Restaurem

...sistema audit i en comprova la sintaxi. Restaure restaura els paràmetres des de /etc/aud...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...ure restaura els paràmetres des de /etc/audit/audit.rules. Cliqueu a Restaura i ree...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...staura els paràmetres des de /etc/audit/audit.rules. Cliqueu a Restaura i reestable...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...ar-lo ara? No es pot iniciar el dimoni audit. Si us plau, comproveu /var/log/message...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...t llegir auditd.conf. No es pot llegir audit.rules. Voleu iniciar-lo i habilitar-ne...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

..." està carregat. El nucli usa un dimoni audit executat per registrar esdeveniments d'...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...istrar esdeveniments d'audit a /var/log/audit/audit.log (per defecte). Inicia el di...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

... esdeveniments d'audit a /var/log/audit/audit.log (per defecte). Inicia el dimoni A...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...No iniciïs No es pot iniciar el dimoni audit. Les regles poden estar blocades. Cont...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...sí, les noves regles s'escriuran a /etc/audit/audit.rules. Reinicieu el sistema despr...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...s noves regles s'escriuran a /etc/audit/audit.rules. Reinicieu el sistema després per...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...produït un error en reiniciar el dimoni audit. No s'han pogut escriure els paràmetre...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Audit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; audita; eludit; Audet; Audi

...paràmetres a auditd.conf. Inicia yast2-audit-laf un altre cop i comprova les regles....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...et del camí) si el disc és ple Accions per fer en cas d'error de disc Script a execut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a comprovar

..., habiliteu o deshabiliteu l'auditoria. Per comprovar o canviar les regles, torneu a l'editor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...t Framework Avortament de l'inici: per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...es Avortament de l'acció de desar: per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...eu un fitxer.) Format: establert a RAW per desar totes les dades (en un format exacte a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...exacte a com el nucli ho envia) o NOLOG per descartar tota la informació d'audit en comptes d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a abocar

...significa: no es fa cap esforç especial per abocar les dades, DATA: manté la porció de dad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restaurar

...les. Cliqueu a Restaura i reestableix per restaurar les regles i reestablir els canvis (de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...i) cridant auditctl. Cliqueu a Carrega per obrir un diàleg de selecció de fitxer en què ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...s regles per a auditct estan blocades. Per continuar la configuració de Linux Auditing, el p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

.... El nucli usa un dimoni audit executat per registrar esdeveniments d'audit a /var/log/audit/...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

... regles poden estar blocades. Continueu per comprovar-les. Podeu canviar la bandera habilitad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...deu canviar la bandera habilitada, però per activar el canvi cal reiniciar després. Desan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (7)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; eludit; Audet; Audi; Audí

...stra la informació de la configuració d'audit Estableix l'opció especificada Mostra...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; eludit; Audet; Audi; Audí

...ausarà un error. Bloqueig establert a audit.rules (-e 2). No té sentit continuar, ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; eludit; Audet; Audi; Audí

... Bloqueig establert La configuració d'audit està blocada (opció -e 2). Això vol dir...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; eludit; Audet; Audi; Audí

...OLOG per descartar tota la informació d'audit en comptes d'escriure-la al disc (no af...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; eludit; Audet; Audi; Audí

...ribuïdor "audispd" és un esdeveniment d'audit multiplexor. Per a més informació vegeu...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; eludit; Audet; Audi; Audí

...scall així com blocar la configuració d'audit. La bandera seleccionada a Estableix la...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; Judit; àudio; erudit; ardit; eludit; Audet; Audi; Audí

... executat per registrar esdeveniments d'audit a /var/log/audit/audit.log (per defecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...poden reestablir les regles. Comproveu /etc/audit/audit.rules. Les regles ja estan...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...estaure restaura els paràmetres des de /etc/audit/audit.rules. Cliqueu a Restaura...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...que sí, les noves regles s'escriuran a /etc/audit/audit.rules. Reinicieu el sistema...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (3)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: de 2; i 2; en 2

...r. Bloqueig establert a audit.rules (-e 2). No té sentit continuar, perquè les r...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: de 2; i 2; en 2

...nfiguració d'audit està blocada (opció -e 2). Això vol dir que les regles estan blo...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: de 2; i 2; en 2

... realment ho voleu, assegureu-vos que '-e 2' és l'última entrada al fitxer de les r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_PROPER (1)


Missatge: Si no és referit a un lloc físic, val més fer servir un altre adjectiu.
Suggeriments: pròxim; següent
Més informació

..., perquè les regles es blocaran fins al proper reinici. Èxit No es pot crear un fit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...blant a ROTATE, però els fitxers log no es sobreescriuen. Format del nom d'ordin...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:643(#90)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. logfile_settings dialog help 2/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
"and the possibility to add rules.\n"
"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
"manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>El diàleg de<b>regles per a auditctl</b> ofereix més informació sobre les "
"regles i sobre la possibilitat d'afegir-ne.\n"
"Informació detallada sobre els paràmetres del fitxer log es pot obtenir de "
"la pàgina del manual ('man auditd.conf').</p>"
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:820(#105)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. disk space dialog hep 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
msgid ""
"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
"the\n"
"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
"means\n"
"do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
"Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si una acció està establerta a <i>EMAIL</i>, un correu d'avís s'enviarà "
"al compte\n"
"especificat a <b>Acció de compte de correu</b>.<br> <i>SYSLOG</i> significa "
"que\n"
"l'avís d'espai de disc s'escriurà a /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
"significa\n"
"no fer res. <i>EXEC</i> executa l'script especificat a <b>Ruta a l'script</"
"b>.\n"
"<i>SUSPEND</i> atura l'escriptura de registres al disc. <i>SINGLE</i>\n"
"canvia el sistema a usar un mode únic. <i>HALT</i> atura el\n"
"sistema.</p>\n"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/auth-client/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (124)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accessprovider, authorizedservice, autofs, autofsprovider, automounter, basedirectory, canonicalitzar, depenents, dereferenciada, descomentar, entrycachetimeout, forcetimeout, fullnameformat, gecos, idmapautorid, init, initgroups, inotify, journalctl, kerberos, keytab, knownhosts, ldap, ldapaccessorder, ldapaccountexpirepolicy, ldapgroupgidnumber, ldapgroupobjectsid, ldappwdpolicy, ldapschema, ldapsearchbase, ldapuserobjectsid, ldapusershadowlastchange, ldapuseruidnumber, mitkerberos, nds, netgroup, nscd, nsssss, offlinefailedloginattempts, periode, preautenticació, printf, proxylibname, resolv, rhds, selinux, shellfallback, sssd, sssuseradd, sudoers, sudoprovider, tls, winbind,

Primera lletra majúscula: Espicifiqueu, Kerberos,

En anglès: AD, Directory, Epoch, HR, Headquarter, IPA, SID, SSS, ad, authentication, cache, chasing, cipher, counterpart, discovery, filter, id, ping, proxy, query, referral, secure, select, shadow, shell, spoofed, spool, string, suits, synchronous, true, tunneling,

En castellà: Evaluar, SUDO, Sudo, evaluar, responder, sudo,

En francès: conf, contè,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: DN, FQDN, GID, GSSAPI, GUID, KDC, LDAP, NSS, SASL, SSSD, TGT, TTL, UID, UUID,

CamelCase: AutoYast, BuildingA, FreeIPA, SSSd, authorizedService, dnsHostName, objectSID, sudoNotAfter, sudoNotBefore,

Amb dígit: 0xFFFF, RFC2307bis, v2,

Amb símbol: %s, contŕ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU39
SIGLES7
DIACRITICS_025
CONCORDANCES_DET_NOM3
PREP_VERB_CONJUGAT2
FALLAR1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
SE_DAVANT_SC1
DEL_S1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
DUES_PREPOSICIONS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CADA_QUAN_QUANT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
DET_GN1
NUMBERS_IN_WORDS1
Total:68

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (39)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ar els paquets de programari necessaris per executar l'SSSD. Ha fallat instal·lar els paque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...i us plau, configureu l'entorn de xarxa per utilitzar el servidor d'AD com a resolutor de nom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar

... opcions globals, un servei o un domini per personalitzar-los. Usa aquest domini Inscriu-te a l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...ent el mètode LDAP de llegat o Kerberos per autenticar usuaris. Abans que pugueu usar l'SSSD p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...r usuaris. Abans que pugueu usar l'SSSD per autenticar usuaris, inhabiliteu l'autenticació d'L...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure

...ls d'usuari d'AD (p. e., administrador) per inscriure o tornar a inscriure aquest equip: Nom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar

...ó Sobreescriu la configuració de Samba per treballar amb aquest AD (No aplicable a l'editor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...i us plau, configureu l'entorn de xarxa per utilitzar el servidor d'AD com a resolutor de nom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a monitorar

...FQDN Si usar o no el mecanisme inotify per monitorar resolv.conf per actualitzar el resoluto...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...nisme inotify per monitorar resolv.conf per actualitzar el resolutor de DNS intern Directori d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...hellfallback La interfície per defecte per usar si no n'hi ha cap de permesa instal·lad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

... la màquina. La interfície per defecte per usar si el proveïdor no en retorna cap duran...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... usat per al domini. El proveïdor usat per obtenir la informació d'identitat de l'amfitrió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...cionar una família d'adreces preferides per usar quan es facin cerques DNS. Defineix el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

...ues DNS. Defineix el temps (en segons) per esperar una resposta del resolutor DNS abans d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...aris suprimits. Usat per sssuseradd(8) per especificar els permisos per defecte en un director...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...squelet, que contŕ fitxers i directoris per ser copiats al directori personal de l'usua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

...rats per comes) Un DN de base opcional per restringir les cerques sudo-rule LDAP. El valor pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ia de connectar en ordre de preferència per canviar la contrasenya d'un usuari. DN de base...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...AP DN de vinculació per defecte a usar per fer operacions LDAP. El tipus de testimoni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

... que no han entrat mai) i les suprimeix per estalviar espai. L'atribut LDAP que correspon al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...orizedService a l'entrada d'usuari LDAP per determinar un privilegi d'accés. Si accessprovide...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...ut d'amfitrió a l'entrada d'usuari LDAP per determinar un privilegi d'accés. La classe d'obje...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques LDAP de servei per a aquest tip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... el nivell mínim de seguretat necessari per establir la connexió. Especifica el nombre de m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... de proveïdor id de ha d'usar també tls per protegir el canal. Especifica que l'SSSD hauria...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...ASL a usar. Especifiqueu el regne SASL per usar. Si s'estableix a veritat, la bibliote...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... biblioteca LDAP farà una cerca inversa per fer canònic el nom d'amfitrió durant un enl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...t. Especifica el nom del servei a usar per trobar un servidor LDAP que permeti canvis de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques autofs LDAP per a aquest tipus ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques LDAP de grup per a aquest tipus...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques netgroup LDAP per a aquest tipu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques LDAP d'usuari per a aquest tipu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

...el proveïdor està fora de línia i l'usa per demanar un TGT quan els proveïdor torni a estar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

... no reflecteix el FQDN utilitzat per AD per identificar aquest amfitrió. Passar per sobre del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mapar

...perior de la gamma d'ID de POSIX a usar per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de g...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mapar

...ior de la gamma de l'ID de POSIX a usar per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de g...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

... reflecteix el FQDN utilitzat per l'IPA per identificar aquest amfitrió. La ubicació del munta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

... v2 amb l'adreça IP del client. El TTL per aplicar al registre del client DNS quan s'actua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (7)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URI

...pecifica la llista separada per comes d'URIs dels servidors LDAP a la qual SSSD s'ha...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URI

...pecifica la llista separada per comes d'URIs dels servidors LDAP a la qual SSSD s'ha...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API

... del qual les crides a synchronous LDAP APIs s'avortaran si no es rep resposta. Esp...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

... l'SSSD hauria d'intentar fer un mapa d'IDs d'usuari o grups dels atributs ldapuser...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: KDC

...es validin les credencials obtingues de KDCs. Desa la contrasenya de l'usuari si el...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: SID

...per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de grup. Especifica el lligam superior...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: SID

...per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de grup. Especifica el nombre d'ID dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (5)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...trades de sudoers depenents de l'hora. Especifica per quants segons el responder autofs h...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...l fitxer que conté la clau del client. Especifica suits cipher acceptables. Especifica q...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...la contrasenya de la banda del client. Especifica si el referral chasing automàtic hauria...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...n el service discovery està habilitat. Especifica si actualitzar l'atribut ldapusershadow...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

... servidor principal a usar per a FAST. Especifica si l'amfitrió o l'usuari principal s'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del cau; dels caus

...tinuar? S'han esborrat totes les dades de la cau. Introduïu les credencials d'usuari d'...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al cau; als caus

...eguntar al rerefons un altre cop. Desa a la cau les credencials per a l'ús fora de líni...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el proveïdor; els proveïdors; les proveïdores; la proveïdora

...e línia i l'usa per demanar un TGT quan els proveïdor torni a estar en línia. Demana un tiqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Activar; Actives; Activat; Altiva; Actina; Factiva

...los. Usa aquest domini Inscriu-te a l'Active Directory Opcions - %s Opcions avança...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Activar; Actives; Activat; Altiva; Actina; Factiva

... Estat de la inscripció Inscripció a l'Active Directory Estat actual Obtenint-ne l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit; resolt

...correctament! Sortida de l'ordre: Ha fallat el procés d'inscripció. Sortida de l'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

...astable. Si el service discovery s'usa al rerefons, especifica la part del domini...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s de grups com a casos sensibles. Quan es cerca un usuari o grup per nom al prove...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEL_S (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: tots

...tori home com a valor per defecte per a tot s els subdominis dins d'aquest domini. L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de ldap
Més informació

...ença a un grup no es demana al servidor d'ldap i els membres de grups no es retornen q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de ; d'

...t a la seva shadow(5) counterpart (data de d'expiació del compte). Quan s'usi ldappw...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la UPN

...ry, podrien oferir la part del regne de l'UPN en minúscules, la qual cosa podria fer ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CADA_QUAN_QUANT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «cada quant» (=cada quant de temps)?
Suggeriments: cada quant

...au dels registres enumerats. Determina cada quan comprovar la memòria cau per entrades i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Connect» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: conec; connecta; connecto; conat; connecti; Connacht; connat; connectà; connectí

...el qual el poll(2)/select(2) seguint un connect(2) retorna en cas de no activitat. Esp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els certificats; el certificat; les certificades; la certificada

...DAP TLS Especifica el fitxer que contè el certificats de tots del certificats autoritzats que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels

...fitxer que contè el certificats de tots del certificats autoritzats que l'sssd reco...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: croquetes; croqueta

...contrasenya. Verifiqueu amb l'ajuda de krb5keytab que el TGT obtingut no hagi sigut 'spoo...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:72(#6)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command
#. output.
#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
#. Kerberos configuration will be written.
#: src/lib/auth/authconf.rb:858
msgid "Nothing is done because AD is not configured"
msgstr "No es fa res perquè AD no està configurat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:77(#7)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/auth/authconf.rb:861
msgid "Failed to install Samba"
msgstr "Ha fallat instal·lar Samba."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:130(#16)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/auth/authconf.rb:994
#, c-format
msgid ""
"⚠️ Use of %s detected. These modules can no longer be configured and you "
"MUST migrate to SSSD
"
msgstr ""
"⚠️ S'ha detectat l'ús de %s. Aquests mòduls ja no es poden configurar i HEU "
"de migrar a SSSD."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:317(#50)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
msgstr "Ordres de superusuari (sudo)"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:531(#78)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly
#. specified
#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD
#. server is not found/specified
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
msgid ""
"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this "
"computer:"
msgstr ""
"Introduïu les credencials d'usuari d'AD (p. e., administrador) per inscriure "
"o tornar a inscriure aquest equip:"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:1515(#212)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr "L'atribut LDAP que conté la ruta de shell per defecte de l'usuari."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:1804(#247)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:855
msgid ""
"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
"follow."
msgstr ""
"Si ldap_schema s'estableix a un format d'esquema que admet grups imbricats "
"(p. e. RFC2307bis), llavors aquesta opció controla quants nivells d'SSSD "
"imbricats ho seguiran."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:2236(#303)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr "Regne de Kerberos (p. e. EXEMPLE.COM)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/authserver/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amfitriolocal, cn, dirsrv, dscreate, slapd,

En anglès: Directory, Manager, log, service,

Tot majúscules: PEM,

Amb símbol: %s, dirsrv@%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
NUMBERS_IN_WORDS2
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...riolocal) Sufix del directori (p. ex.: dc=exemple,dc=net) Opcions de seguretat (...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...Sufix del directori (p. ex.: dc=exemple,dc=net) Opcions de seguretat (obligatori)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (2)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: blog; llog

...l registre de sortida es pot trobar a %{y2log}. Configurant la instància TLS... Ha ...


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: blog; llog

...l registre de sortida es pot trobar a %{y2log}.

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:60(#5)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:53
msgid "Fully qualified domain name (e.g. dir.example.net)"
msgstr "Nom de domini plenament qualificat (p. e.: exemple.net)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:65(#6)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:54
msgid "Directory server instance name (e.g. localhost)"
msgstr "Nom d'instància de servidor de directoris (p. e.: amfitriolocal)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:70(#7)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:55
msgid "Directory suffix (e.g. dc=example,dc=net)"
msgstr "Sufix del directori (p. ex.: dc=exemple,dc=net)"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:85(#10)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:62
msgid "Repeat \"cn=Directory Manager\" password"
msgstr "Repetiu la contrasenya \"cn=Directory Manager\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:100(#13)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:68
msgid ""
"Server TLS certificate and key in PKCS12 format with friendly name \"Server-"
"Cert\"
"
msgstr ""
"Certificat TLS i clau del servidor en format PKCS12 amb el nom amistós "
"\"Server-Cert\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:161(#21)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Always remove the ini file
#. Turn on TLS
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:127
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:136
#, perl-brace-format
msgid "Failed to set up new instance! Log output may be found in %{y2log}"
msgstr ""
"Ha fallat configurar la instància nova! El registre de sortida es pot trobar "
"a %{y2log}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:174(#23)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:142
#, c-format
msgid ""
"Failed to restart directory instance, please inspect the journal of dirsrv@"
"%s.service and /var/log/dirsrv/slapd-%s
"
msgstr ""
"Ha fallat reiniciar la instància del directori. Si us plau, inspeccioneu el "
"dietari de dirsrv@%s.service i /var/log/dirsrv/slapd-%s."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:184(#24)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:149
#, perl-brace-format
msgid "New instance has been set up! Log output may be found in %{y2log}"
msgstr ""
"S'ha configurat la instància nova! El registre de sortida es pot trobar a %"
"{y2log}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/autoinst/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (61)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoyast, bcau, chroot, chrooted, dev, dispostiu, groupid, hda, hdb, hdc, httpd, jing, mnt, particionament, policyname, preexploració, rc, relurl, scriptname, sda, sdb, sdc, subvolums, url, userid, xmllint,

Primera lletra majúscula: Bcau, Btrfs, Chroot, Kdump, Mbytes, Postpartiment, Systemd, Tmpfs,

En anglès: ASK, SCSI, Symbol, boot, field, name, prescript, prescripts, run, swap, true, type,

En francès: conf,

Tot majúscules: EIDE, NFS, RNC, RNG, SLP, TFTP, UUID,

CamelCase: AutoYaST, AutoYast, YaST,

Amb dígit: AutoYaST2, YaST2,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
A_L_ENTORN_DE1
NOMS_OPERACIONS_DESENCRIPTAT1
NOMS_OPERACIONS_ENCRIPTAT1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
K_MINUSCULA1
DET_GN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
ARREL_DE1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...leccioneu com a mínim %1 configuracions per fer una fusió. Configuració de les classe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... suggeriments. Desmarqueu aquesta opció per fer una instal·lació automàtica sense cap i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...ó del perfil Aquesta eina usa xmllint per validar el perfil segons el DTD i comprova si h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...s s'estableix a true, també es pot usar per validar els perfils dinàmics generats pels pres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a clonar

... mòduls coneguts: %s Llista de mòduls per clonar separats per comes. Per defecte, es clo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...clonen tots. La quantitat d'informació per incloure al perfil. Quan s'ha establert a compac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...una representació simbòlica dels canvis per fer o un número octal que representi el pat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...t: %s . Si us plau, useu, p. e., o per canviar-ne la configuració. Anàlisi del fitxer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...ma. Si us plau, seleccioneu un disc dur per usar a la secció de dispositius #%s del perf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir «entorn d’».
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...utant scripts d'instal·lació automàtica a l'entorn d'instal·lació... Cient per a la configur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESENCRIPTAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desencriptació; desxifratge

...a Anomena i desa Paràmetres Canvia a desencriptat Canvia a encriptat Aplica el perfil a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ENCRIPTAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: encriptació; xifratge

...metres Canvia a desencriptat Canvia a encriptat Aplica el perfil a aquest sistema Sur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: inici. Aquests; inici, aquests; inici aquests

...s al sistema instal·lat. Scripts d'inici Aquests scripts s'executen durant el procés d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; falta; salsa; falla; falses; alça; calça; falca

...d'ERB no es pot representar amb run-erb=false. Operacions específiques de fitxers (o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del cau; dels caus

... Dispositiu Sí No Nom de Btrfs Mode de la cau Mida del tros Per defecte Crea Crea...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de mkfs
Més informació

...D Nivell de RAID de metadades Opcions d'mkfs Punt de muntatge Munta per Nom de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... mida Mida Estries Mida d'estria (en KB) No l'usis Sistema de fitxers Membre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels

...sos del fitxer de control. La majoria del mòduls utilitzats per a crear la config...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'admet

... sistema. L'opció de l'AutoYaST ja no s'adment. Unitats No clonat encara. %s dispos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

...Espereu... No s'ha trobat cap partició arrel de Linux. S'han trobat diverses particion...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:859(#122)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
#. and can warn the user if it is missing
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
msgid "No root password configured"
msgstr "No s'ha configurat cap contrasenya d'arrel."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:1999(#275)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unsupported sections of the profile
#. Do not translate words in brackets
#: src/lib/autoinstall/clients/inst_autoinit.rb:215
#, c-format
msgid ""
"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>"
"%s<br><br>Please, use, e.g., &lt;scripts/&gt; or &lt;files/&gt; to change "
"the configuration."
msgstr ""
"Aquestes seccions del perfil d'AutoYaST ja no tenen suport: <br><br>%s<br>. "
"<br>Si us plau, useu, p. e., &lt;scripts/&gt; o &lt;files/&gt; per canviar-"
"ne la configuració."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:2133(#288)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/autoinstall/clients/inst_autosetup.rb:73
msgid "Set up configuration management system"
msgstr "Configureu el sistema de gestió de configuracions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:2186(#298)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/autoinstall/clients/inst_autosetup.rb:83
msgid "Check security policy"
msgstr "Comproveu la política de seguretat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:2420(#337)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/autoinstall/clients/software_auto.rb:104
msgid ""
"<p>\n"
"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
"to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Seleccioneu una de les següents seleccions <b>base</b> i feu clic a "
"<i>Detallat<i> per\n"
"a afegir més seleccions i paquets <b>complementaris</b>.\n"
"</p>\n"
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:3468(#491)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Error message, %d is replaced by the amount of failed
#. packages.
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:663
#, c-format
msgid "and %d additional packages"
msgstr "i %d paquets addicionals."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/base/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (108)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attr, chipcard, deficinició, exitcode, ffff, filename, gpg, hipersòcols, initrd, reloadlabel, servicename, sysconfig, systemd, xmlfile,

Primera lletra majúscula: Bielorrússia, Fiberchannel, Hipersòcols, Linuxrc, Myrinet, Netmask, Pèntium,

En anglès: Alpha, CLAW, CRT, Chef, FLASH, GnuPG, IDE, MIPS, Maj, PCMCIA, PROM, RPM, SCSI, SSA, System, TUN, Tab, VGA, Xterm, Zimbabwe, attribute, command, description, fallback, foo, help, in, service, string, value, verbose,

En castellà: ISA,

En francès: Jamahiriya,

Lletra solta: B, z,

Tot majúscules: CTC, DHCP, DMA, DPIO, DSL, DVB, EISA, FDDI, FFFF, FICON, FPU, HIPPI, HSI, IPI, IRDA, ISDN, IUCV, LCS, LDAP, MCA, NFS, PKGMGRACTIONATEXIT, QDIO, QETH, RPC, RTC, TSIG, VNC, XDSI, XGA,

CamelCase: CardBus, InfiniBand, IrDA, MicroChannel, NetmaskBits, NetworkManager, NuBus, PackageKit, PnP, RACEway, SMBus, SUSEconfig, SuSEFirewall, YaST, iSCSI, instal·lacióAquí,

Amb dígit: SuSEfirewall2, YaST2, Yast2, db8, yast2,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU41
COMMA_LOCUTION11
CONCORDANCES_NUMERALS3
CONCORDANCES_DET_NOM2
COMMA_PERO2
NUMBERS_IN_WORDS1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
EN_LLOC1
COMMA_ADVERB1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FIREWALL1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
URL1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
ESPAIS_SOBRANTS1
EL_PROPER1
PREP_VERB_CONJUGAT1
UNPAIRED_BRACKETS1
PHRASE_REPETITION1
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PORT_SÈRIE1
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PORT_PARAL_LEL1
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PORTS_SÈRIE1
K_MINUSCULA1
ARTICLE_EN_PAISOS1
Total:80

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (41)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

... Inicia l'intèrpret d'ordres interactiu per controlar el mòdul Surt del mode interactiu i de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...àlid. No disponible Inici del servei Per iniciar el servei cada cop que l'ordinador s'in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...tre cas, definiu %2. Inici del servei Per iniciar el servei cada vegada que l'ordinador s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...e l'ordinador s'inicia, seleccioneu %1. Per iniciar el servei amb l'activació de sòcol de s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...vació o desactivació Utilitzeu %1 o %2 per iniciar o aturar el servei immediatament. Util...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... el servei immediatament. Utilitzeu %3 per desar tots els canvis i reiniciar el servei ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...Estat actual: Suport LDAP Definiu %1 per emmagatzemar la configuració de l'LDAP en lloc dels ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... de claus TSIG Utilitzeu aquest diàleg per gestionar les claus TSIG. Addició d'una clau TS...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...IG. Addició d'una clau TSIG existent Per afegir una clau TSIG creada anteriorment, sele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...fegeix. Creació d'una clau TSIG nova Per crear una clau TSIG nova, definiu el Nom del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...eu la clau i l'Identificador de la clau per identificar-la i, tot seguit, feu clic a Genera. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...a Genera. Supressió d'una clau TSIG Per suprimir una clau TSIG configurada, seleccioneu-...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

... La columna Can. de la taula us servirà per saber si s'ha canviat l'opció. Si desitgeu m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... configurat el dispositiu Premeu Edita per configurar-lo Carregant els mòduls, espereu... C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...re de diàleg, feu servir la tecla [Tab] per passar a l'element següent i la combinació de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir

...e també es fa amb les tecles de fletxa. Per obrir o tancar una branca useu [ESPAI]. Per a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...onfiguració a mà esquerra useu [RETORN] per obtenir el diàleg corresponent a la dreta. Els...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avançar

... [Tab] i [Alt]+[Tab], premeu [Ctrl]+[F] per avançar i [Ctrl]+[B] per a tornar enrere. Si ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...encada del sistema Marqueu aquest camp per habilitar el servei a l'arrencada del sistema. De...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

... l'arrencada del sistema. Desmarqueu-lo per inhabilitar el servei. Això no afecta l'estat actua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...%s estigui instal·lat. Premeu Continua per instal·lar aquest paquet ara o Cancel·la per sorti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...nstal·lar aquest paquet ara o Cancel·la per sortir. No s'ha pogut instal·lar el paquet %s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ey s'inicia, consulteu el manual de gpg per obtenir-ne més informació. Premeu Ctrl+C per a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

... Contrasenya Introduïu la contrasenya per desblocar la clau GPG. Introduïu la contrasenya ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

...la contrasenya Escriviu la contrasenya per desblocar la clau GPG %1: Registre mostrat Uti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... Registre mostrat Utilitzeu Registre per seleccionar el registre que voleu mostrar. Apareixe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a processar

... Aquesta pantalla mostra el registre. Per processar accions avançades o desar el registre e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a processar

...eccioneu l'acció que voleu processar. Per processar accions avançades, feu clic a %1 i sele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...eccioneu l'acció que voleu processar. Per desar el registre en un fitxer, feu clic a De...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir

...leccionis cap Paràmetres del tallafoc Per obrir el tallafoc i permetre l'accés al serve...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a seleccionar

... des d'ordinadors remots, definiu %1. Per seleccionar les interfícies en les quals s'obrirà e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...ibles: Cal que definiu aquests serveis per configurar el tallafoc. Mòdem Targeta de xarxa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...el contingut del repositori ha canviat. Per  continuar fent servir aquest repositori, inicieu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acceptar

... del paquet, aquest no s'instal·larà. Per acceptar la llicència del paquet, feu clic a Hi ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a rebutjar

...el paquet, feu clic a Hi estic d'acord. Per rebutjar la llicència del paquet, feu clic a No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure

...er categories a la columna esquerra. Per veure la descripció d'un element, seleccioneu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...clic amb el botó dret a qualsevol icona per obtenir un menú contextual. Amb el menú cont...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...tema necessita espai disponible al disc per funcionar correctament. Selecció de programa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ionat no és un fitxer. No teniu permís per llegir el fitxer de registre seleccionat. Exe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ystemd. Voleu iniciar el mòdul del YaST per llegir el diari de systemd? Fitxer no trobat....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...reació d'initrd. Reinicieu el sistema per activar el nou nucli. Confirma l'activació de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (11)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

... Voleu ometre aquest diàleg i continuar tanmateix? Ha fallat la baixada del paquet d'ext...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...gritat del sistema. Voleu instal·lar-lo tanmateix? El fitxer %1 del repositori %2 %3 no ...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...gritat del sistema. El voleu fer servir tanmateix? Paquet no signat Fitxer no signat ...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...gritat del sistema. Voleu instal·lar-lo tanmateix? No s'ha trobat cap suma de comprovac...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...a integritat del sistema. Voleu usar-lo tanmateix? No s'ha trobat cap suma de comprovaci...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...uretat del sistema. Voleu instal·lar-lo tanmateix? El fitxer %1 del repositori %2 %3 es...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...uretat del sistema. Voleu fer-lo servir tanmateix? Ha fallat la comprovació de la valid...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...el sistema en risc. El voleu instal·lar tanmateix? El fitxer %1 està signat digitalment ...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...itat del sistema en risc. El voleu usar tanmateix? Identificador: %1 Clau del GnuPG des...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...uretat del sistema. Voleu fer-lo servir tanmateix? Resum incorrecte La suma de comprov...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix

...gritat del sistema. El voleu fer servir tanmateix? Resum desconegut Empremta: %1 Nom:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

...1 IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0 or 2001:db8:0::1/56 IP/NetmaskBits: 192.16...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

...:0::1/56 IP/NetmaskBits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

...kBits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0 B KB MB GB ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'ordre; de les ordres

...ecifiqueu l'ordre %1. Especifiqueu una de les ordre: %1. Especifiqueu només una ordre: %1....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest IU; aquests IUS

...tensió d'IU %s no està disponible per a aquesta IU. Test de la disposició del teclat Val...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...ontrolades actualment pel NetworkManager però és possible que el servei que voleu con...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...es. Esteu instal·lant un sistema al SSH però no heu obert el port SSH del tallafoc. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: blogs

...canvis) sí o no? sí no o '%1' Desa y2logs a... Desant els fitxers de registre de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el ncurses; la ncurses
Més informació

...essiten privilegis d'arrel. Control de l'ncurses del YaST2 mitjançant el teclat 1) Gene...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enlloc» (en cap lloc)?
Suggeriments: enlloc; en lloc de

...emeu [Esc]+[lletra]. Exemple: [Esc]+[H] en lloc d'[Alt]+[H]. [Esc]+[Tab] també pot subs...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

... actual es mostren a la línia de sota. Normalment les tecles de funció estan connectades ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...ot trigar una mica. Fitxer de versió %{file} no trobat Segur que voleu avortar la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: registre. Aquesta; registre, aquesta; registre aquesta

...trar. Apareixerà al camp inferior. El registre  Aquesta pantalla mostra el registre. Per proc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ació i reparar-la manualment al fitxer /etc/sysconfig/SuSEFirewall. Iniciant la co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FIREWALL (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: tallafoc

...c... Configuració del tallafoc per a %{firewall} El tallafoc és obert El tallafoc no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Dispositiva osa; Dispositives oses

...la Línia de connexió paral·lela QETH Dispositiu OSA-Express/QDIO (QETH) IPv6-en-IPv4 Disp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...stió de programari. El repositori de l'URL especificada proporciona ara un identif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «especificada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: especificat

... de programari. El repositori de l'URL especificada proporciona ara un identificador de mit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Pedaç:

...edaç: Script: Resultat de l'script Pedaç : %1 Refrescant els repositoris. Voleu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_PROPER (1)


Missatge: Si no és referit a un lloc físic, val més fer servir un altre adjectiu.
Suggeriments: pròxim; següent
Més informació

...etalls Mida: Temps que resta fins al proper intent automàtic: %1 El PackageKit enc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible de preposició, pronoms i verb. Potser hi falta o hi sobra alguna paraula.
Suggeriments: a què; que

...utjar la llicència del paquet, feu clic a No hi estic d'acord . Ha fallat obrir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...a signatura digital amb la clau '%2 (%3)'. No es pot establir una relació fiable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: la instal·lació

...'instal·len els paquets. Avortament de la instal·lació La instal·lació de paquets es pot avortar amb el botó A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PORT_SÈRIE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: port en sèrie

...lador de comunicacions Controlador del port sèrie Controlador de port paral·lel Control...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PORT_PARAL_LEL (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: port en paral·lel

...trolador del port sèrie Controlador de port paral·lel Controlador de diversos ports sèrie P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PORTS_SÈRIE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: ports en sèrie

...port paral·lel Controlador de diversos ports sèrie Perifèric del sistema genèric PIC Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...68.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0 B KB MB GB TB %1 (%2 de mitjana) ... %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: La Gran

...spanya Finlàndia Illes Fèroe França Gran Bretanya Geòrgia Grenlàndia Grècia ...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:69(#8)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:91
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Avorta el mode interactiu sense desar els canvis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:534(#64)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
#. unloading after end of block.
#. @param [String] package to load
#. @yield context when extension is available
#. @raise [RuntimeError] when package loading failed
#. @example
#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
#. end
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:342
#, c-format
msgid "Loading to memory package '%s'"
msgstr "Carregant el paquet %s a la memòria"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:540(#65)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:349
#, c-format
msgid "Removing from memory package '%s'"
msgstr "Suprimint el paquet %s de la memòria"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:1159(#141)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. NCurses Control Center help 1/
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
"the next element and [SHIFT] (or [ALT]) + [TAB] to move backwards.\n"
"Select or activate elements with [SPACE] or [ENTER].\n"
"Some elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).</p>"
msgstr ""
"<p>1) <b>General</b><br>\n"
"Si voleu navegar pels elements del quadre de diàleg, feu servir\n"
"la tecla [Tab] per passar a l'element següent i la combinació de tecles "
"[Maj] (o [Alt])+[Tab] per a tornar enrere.\n"
"Si voleu seleccionar o activar elements, premeu [Espaiador] o [Retorn].\n"
"Alguns dels elements fan servir les tecles de desplaçament (per exemple, si "
"voleu navegar per les llistes).</p>"
[note]
rule [id=tags-i] ==> Falta l'etiqueta <i>
rule [id=tags-i-close] ==> Falta l'etiqueta </i>
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:1486(#174)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Translators: %s is a UI extension name like pkg or graph
#: library/general/src/lib/ui/ui_extension_checker.rb:165
#, c-format
msgid "UI extension \"%s\" is not available for this UI."
msgstr "L'extensió d'IU %s no està disponible per a aquesta IU."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:2286(#278)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. translators: warnings summary header
#: library/general/src/modules/Report.rb:698
msgid "Warning:"
msgstr "Avís!"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3058(#366)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:939
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "El port del tallafoc està obert a totes les interfícies."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3076(#369)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. BNC #483455: Interface zone name
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029
msgid "Interface is not assigned to any zone"
msgstr "Aquesta interfície no està assignada a cap zona."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3655(#453)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only
#. visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:627
msgid ""
"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), "
"but\n"
"there are no network interfaces configured
"
msgstr ""
"El port SSH està obert (<a href=\"firewall--"
"disable_ssh_in_proposal\">tanca'l</a>), però\n"
"no hi ha interfícies de xarxa configurades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3713(#458)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:717
msgid "iSCSI Target ports are open"
msgstr "Els ports de destinació de l'iSCSI estan oberts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3719(#459)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:720
msgid "iSCSI Target ports are blocked"
msgstr "Els ports de destinació de l'iSCSI estan blocats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:4682(#572)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:440
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "La instal·lació ha acabat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:5465(#659)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62
msgid "ISDN controller"
msgstr "Controlador ISDN"
[note] rule [id=acronyms-isdn] ==> En català l'acrònim «ISDN» (integrated services digital network) es tradueix per «XDSI» (xarxa digital de serveis integrats).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:6267(#804)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. This is in information message. Next come the
#. vendor and device information strings as stored
#. in the hardware-probing database.
#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:182
msgid "YaST2 detected the following device"
msgstr "El YaST2 ha detectat el dispositiu següent:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:6562(#842)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Popup headline
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:184
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Calen permisos d'arrel."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/bootloader/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (45)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: biosgrub, initrd, multifil, newboot, oldboot, operatiusper, postinstal·lació, systemd, udev,

Primera lletra majúscula: Btrfs, Systemd,

En anglès: Boot, GRUB, Protective, SCSI, Secure, boot, command, grub, rd, shell, speed, stage,

Tot majúscules: DASD, ECKD, EFI, GPT, IPL, MBR, NFS, NVRAM, SMT, TID, TPM,

CamelCase: LinuxONE, NVMe, YaST, zFCP,

Amb dígit: YaST2, grub2, ttyS0, z15, z16,

Amb símbol: %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU15
PUNT_EN_ABREVIATURES3
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
ARREL_DE2
ESTAR_CAUSAT1
DIACRITICS_021
CA_COMPOUNDS_CONTRA_ATACS1
ACOSTUMAR_A1
COMMA_ADVERB1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
NOMBRE_NUMERO1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_LIAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
FALLAR1
Total:33

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

... useu el mòdul del carregador del YaST2 per arreglar-ho. Detalls: %s Error en llegir els fi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esmenar

...ió del carregador d'arrencada del YaST2 per esmenar-ho. L'opció "%s" conté un valor no re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

... també inhabilita el multifil simultani per evitar atacs de canals laterals a través de mú...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar

...riu el codi d'arrencada genèric a l'MBR per reemplaçar el registre d'arrencada mestre del disc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disposar

...temes operatiusper mitjà de l'os-prober per disposar d'una arrencada múltiple amb altres dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...ix rd.shell=0 als paràmetres del nucli, per evitar un accés no autoritzat a l'«initrd shel...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...xemple: serial --speed=38400 --unit=0. Per habilitar la consola de sèrie heu de proporcionar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...porcionar els arguments corresponents. Per habilitar la consola de sèrie heu de proporcionar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar

... al BIOS. Useu els botons Amunt i Avall per reordenar-los. Per afegir un disc, premeu Afegeix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...botons Amunt i Avall per reordenar-los. Per afegir un disc, premeu Afegeix. Per suprimir u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...os. Per afegir un disc, premeu Afegeix. Per suprimir un disc, premeu Suprimeix. Paràmetres ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

... plau, obriu les opcions de l'arrencada per arreglar-ho. Detalls: %s No s'ha seleccionat ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... seleccionat cap carregador d'arrencada per instal·lar. És possible que el sistema no pugui ar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a arreglar

... disc GPT sense una partició biosgrub. Per arreglar-ho, creeu una partició biosgrub o useu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...l mòdul s'executa sense prou privilegis per fer totes les accions possibles. No es pot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: NÚM.

...s'usen els valors per defecte. El terme NÚM a les ordres significa un número positi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...'arrencada Falta al sistema el fitxer /etc/default/grub. habilitada inhabilitada...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ext.

...rub o useu qualsevol sistema de fitxers Ext per a la partició d'arrencada, o no ins...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de UEFI
Més informació

...r l'arrencada segura al microprogramari d'UEFI. L'IPL d'arrencada segura té els requ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de nvram
Més informació

...a l'entrada d'NVRAM afegirà una entrada d'nvram per al carregador d'arrencada al microp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (2)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

...ó de l'entrada Contrasenya de l'usuari arrel del GRUB2 Torneu a escriure la contraseny...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

...nya. La contrasenya s'aplica a l'usuari arrel del GRUB2, que és diferent que el de l'arr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és gestionada

...figuració del carregador d'arrencada no està gestionada pel YaST i que l'script de postinstal·l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...articions per a la partició d'arrencada Especifica si la partició que conté el carregador ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_COMPOUNDS_CONTRA_ATACS (1)


Missatge: S’escriu junt sense espai ni guionet.
Suggeriments: contraatacs

...gacions de seguretat, però no protegeix contra atacs de fil transversal de CPU. Automàtic + ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACOSTUMAR_A (1)


Missatge: Probablement hi falta una preposició.
Suggeriments: Torneu a

...cceptarà la contrasenya si la repetiu a Torneu escriure la contrasenya. La contrasenya...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...és diferent que el de l'arrel de Linux. Actualment el YaST no admet altres usuaris del GRU...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «automàtic» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: automàtica

...erents resolucions de pantalla. L'opció automàtic intenta trobar la millor quan s'inicia ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

... El terme NÚM a les ordres significa un número positiu com ara 8. Paràmetres d'exemple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_LIAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: embolicada; enrotllada; armada; engalipada; entabanada; embullada; embrollada

...tició lògica (%s) Escriu a la partició liada (%s) Escriu al registre d'arrencada me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...encada Falta al sistema el fitxer /etc/default/grub. habilitada inhabilitada Ha fal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Arrencat bios; Arrencats bios

... instal·lis cap carregador d'arrencada Arrencada BIOS de llegat Arrencada EFI Arrencada de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminar; dictar; pronunciar; sentenciar; adjudicar; concedir; atorgar; decidir; resoldre

...ncar o el procés d'actualització podria fallar més tard. Arrencada Arrencada No es ...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:122(#14)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
# Represents dialog for modification of device map
#. TRANSLATORS: an error message where %i is the number of devices.
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:67
#, c-format
msgid "Device map can have at maximum %i devices"
msgstr "El mapa de dispositius pot tenir com a màxim %i dispositius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:186(#21)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: %s is name of option that has unsupported value
#: src/lib/bootloader/exceptions.rb:64
#, c-format
msgid ""
"Option '%s' contains an unrecognized value.\n"
"YaST Bootloader cannot handle it.\n"
"Either the whole bootloader configuration needs to be proposed again\n"
"or YaST must quit and you can edit it manually."
msgstr ""
"L'opció \"%s\" conté un valor no reconegut.\n"
"El carregador d'arrencada del YaST no el pot gestionar.\n"
"O bé cal proposar un altre cop tota la configuració del carregador\n"
"o bé cal sortir del YaST i així la podreu editar manualment."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:609(#60)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
# represents kernel command line
#. represents kernel command line
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:282
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "Paràmetre &opcional de línia d'ordre del nucli"
[note] rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:614(#61)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:286
msgid ""
"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional "
"parameters to pass to the kernel.</p>"
msgstr ""
"<p>L'opció <b>Paràmetre de línia d'ordre de nucli</b> permet definir els "
"paràmetres addicionals que passaran al nucli.</p>"
[note] rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:921(#96)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:834
msgid ""
"<p><b>Default Boot Section</b> selects the default section for booting.\n"
" If sections are not generated yet ( e.g. during installation) \n"
"then the box is empty and the default is picked by grub2 itself.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Secció d'arrencada per defecte</b> selecciona la secció per defecte "
"per a l'arrencada.\n"
" Si encara no s'ha generat cap secció ( p. e. durant la instal·lació) \n"
"la casella és buida i el valor per defecte el tria el mateix grub2.</p>\n"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:939(#98)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:919
msgid "Custom boot device has to be specified if checked"
msgstr ""
"Cal especificar el dispositiu d'arrencada personalitzat si se'n marca "
"l'opció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:1039(#110)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. general functions
#. set pmbr flags on boot disks
#. TODO: move it to own place
#: src/lib/bootloader/grub2base.rb:119
msgid "File /etc/default/grub missing on system"
msgstr "Falta al sistema el fitxer /etc/default/grub."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:1249(#132)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: error message, %s stands for problematic device.
#: src/lib/bootloader/udev_mapping.rb:73
#, c-format
msgid "Unknown udev device '%s'"
msgstr "Dispositiu udev desconegut: \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:1371(#145)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/modules/Bootloader.rb:147
#, c-format
msgid ""
"Unsupported bootloader '%s' detected. Use proposal of supported "
"configuration instead?"
msgstr ""
"S'ha detectat un carregador d'arrencada no compatible: %s. Voleu usar una "
"proposta de configuració compatible?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:1439(#155)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Prepare system
#: src/modules/Bootloader.rb:272
msgid "Cannot continue without install required packages"
msgstr "No es pot continuar sense instal·lar els paquets requerits."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/caasp/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kubeadm,

Primera lletra majúscula: Kubic,

Tot majúscules: NTP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...dreça IP del servidor d'NTP que s'usarà per sincronitzar l'hora d'aquesta màquina. Useu coma (,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

...aquesta màquina. Useu coma (,) o espai per separar valors múltiples. Servidors d'NTP No ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «vàlids» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vàlid; vàlida

...escriviu una adreça IP o nom d'amfitrió vàlids. Node d'administració de Kubic Node d...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/caasp/ca.po-translated-only.po:81(#9)
# Source: /po/caasp/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: error message for invalid administration node location
#: src/lib/y2caasp/widgets/controller_node.rb:74
msgid ""
"Not valid location for the administration node, please enter a valid IP or "
"Hostname
"
msgstr ""
"La ubicació per al node d'administració no és vàlida. Si us plau, escriviu "
"una adreça IP o nom d'amfitrió vàlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/caasp/ca.po-translated-only.po:115(#13)
# Source: /po/caasp/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: error message for invalid administration node location
#: src/lib/y2caasp/widgets/kubic_admin_node.rb:74
msgid ""
"Not valid location for the kubic admin node, please enter a valid IP or "
"Hostname
"
msgstr ""
"La ubicació per al node d'administració de Kubic no és vàlida. Si us plau, "
"escriviu una adreça IP o un nom d'amfitrió vàlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/caasp/ca.po-translated-only.po:132(#15)
# Source: /po/caasp/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Initializes the widget's value
#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:80
#, perl-brace-format
msgid ""
"Not valid location for the NTP servers:\n"
"%{servers}\n"
"\n"
"Please, enter a valid IP or Hostname
"
msgstr ""
"La ubicació per als servidors d'NTP no és vàlida:\n"
"%{servers}\n"
"\n"
"Si us plau, escriviu una adreça IP o un nom d'amfitrió vàlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/cio/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cio/ca.po-translated-only.po:96(#12)
# Source: /po/cio/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect
#. syntax error
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80
#, c-format
msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'"
msgstr ""
"La gamma especificada no és vàlida. El valor incorrecte és dins del fragment "
"\"%s\""
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/cluster/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (72)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aisexec, authkey, automàticalment, bindnetaddr, cmap, conntrackd, corosync, corosyncqdevice, cpu, cpus, execcheckmaster, ffsplit, geoclúster, gprof, hacluster, keyhagroup, lms, nodeid, nodelist, ocf, precompartides, qdevice, qnetd, rrp, rrpmode, synctimeout, udpu, unicast, validnodeid,

Primera lletra majúscula: Bourne, Conntrackd, Corosync, Mbits, Qdevice, Qnetd, Unicast, Yast,

En anglès: Name, Off, Pacemaker, Required, Sync, Tie, Value, breaker, device, gig, heartbeat, heuristics, highest, id, lowest, off, pacemaker, quorum, required, timeout,

En francès: conf, config,

Tot majúscules: HMAC, NSS,

CamelCase: YaST,

Amb dígit: 10Mb, 20Mb, 60Mb, 9Mb, Csync2, csync2, ipv4, ipv6, sober128,

Amb símbol: cĺúster,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU15
PUNT_EN_ABREVIATURES7
MAJUSCULA_IMPROBABLE6
NOMBRE_SEPARAT5
NOMBRE_NUMERO4
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
UNPAIRED_BRACKETS2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PRONOM_FEBLE_EN_NUMERALS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_NETWORKING1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
RELATIUS1
DIACRITICS_021
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
COMMA_ADVERB1
AQUEST_AQUET1
QUANT_QUAN1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
ODRE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K1
Total:54

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...de nova creació, premeu el botó de sota per generar /etc/corosync/authkey. Per afegir-vos ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ota per generar /etc/corosync/authkey. Per afegir-vos a un clúster existent, si us plau, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...d'amfitrió Introduïu un nom del fitxer per sincronitzar Editeu el nom del fitxer El fitxer de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a operar

...è només s'usarà una interfície de xarxa per operar el protocol tòtem. Si només s'especific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

... Vots esperats Nombre de vots esperats per tenir quòrum. Es calcularà automàticalment q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar

...a llista de nodes no sigui buida; és bo per ignorar el conjunt de vots esperats no apropiat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...àticament. Model Especifica el model per usar. Aquest paràmetre és necessari. El coro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

... o el nom d'amfitrió del servidor qnetd per usar. Aquest paràmetre és necessari. Port Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

... corosync-qnetd i allà s'usa en càlculs per determinar quina partició hauria de ser de quòrum....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...uesta variable ha de contenir una ordre per executar. El valor és analitzat (dividit) en arg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...'autenticació HMAC/SHA1 s'hauria d'usar per autenticar tots els missatges. A més, especifica ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... amb l'algorisme d'encriptació sober128 per protegir les dades de l'espionatge. Habilitar a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...ltidifusió, i que estigui activada (UP) per usar-se. Pot ser que l'hàgiu de tenir precon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...i us plau... Avortament de l'inici: per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...... Avortament de l'acció de desar: per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (7)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ió, premeu el botó de sota per generar /etc/corosync/authkey. Per afegir-vos a un ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...n clúster existent, si us plau, copieu /etc/corosync/authkey des d'altres nodes man...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...s manualment. Ha fallat la creació de /etc/corosync/authkey Creació de /etc/coros...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ó de /etc/corosync/authkey Creació de /etc/corosync/authkey exitosa En execució ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...edicada: IP: Número de grup: Genera /etc/conntrackd/conntrackd.conf S'ha de pro...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

... exemple: Name(execcheckmaster), Value(/etc/corosync/qdevice/checkmaster.sh) Hab...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...fitxer de clau es genera amb csync2 -k /etc/csync2/keyhagroup. El fitxer keyhagroup...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (6)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: xarxa. Això; xarxa, això; xarxa això

...fica) és ipv4. Adreça de vinculació de xarxa Això especifica l'adreça a la qual la direct...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: multidifusió. Aquesta; multidifusió, aquesta; multidifusió aquesta

... de node s'ha d'especificar. Adreça de multidifusió Aquesta és l'adreça de multidifusió usada per l...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: membre. Aquesta; membre, aquesta; membre aquesta

...rats per a diferents ports UDP. Adreça membre Aquesta llista especifica tots els nodes del cl...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: node. Aquesta; node, aquesta; node aquesta

...rable quan s'usa udpu(Unicast). ID de node Aquesta opció de configuració és opcional quan ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: heurística. N'; heurística n'

...al valor d'activat. Temps d'espera de l'heurística N'especifica el temps mínim en mil·lisegon...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: seguretat. Això; seguretat, això; seguretat això

...aster.sh) Habilita l'autenticació de seguretat Això especifica que l'autenticació HMAC/SHA1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (5)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 2 nodelms

...ms". (Actualment també hi ha "test" i "2nodelms", però aquets dos són principalment per...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 3 GHz

...uesta opció està habilitada en cpus de 3GHz. Un rendiment de 10Mb/s és possible amb...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 3 GHz

...esta opció està inhabilitada en cpus de 3GHz. Per a xarxes gig-e amb grans transmis...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 3 GHz

...questa opció està habilitada en cpus de 3GHz. Un rendiment de 60Mb/s és possible qua...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 3 GHz

...esta opció està inhabilitada en cpus de 3GHz. Per defecte està habilitada. H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (4)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...e L'ID de node s'ha de satisfer amb un número enter positiu o bé seleccionar Autogene...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

.... El port de multidifusió ha de ser un número enter positiu. La versió d'IP no coinc...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...l port de corosync qdevice ha de ser un número enter positiu. El desempat pot ser un ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...ifusió. El número de grup ha de ser un número enter positiu. Versió d'IP Especifica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: satisfet; de satisfer

...ça del membre. Els vots esperats s'han satisfer quan hi ha configurat el transport de m...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: satisfet; de satisfer

...eça de membre. Els vots esperats s'han satisfer quan hi ha configurat el transport de m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...a que admeti TLS es farà servir no TLS. "Off' s'usa quan TLS no és necessari i ll...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...e admeti TLS es farà servir no TLS. "Off' s'usa quan TLS no és necessari i llavor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'espera

... s'habilita corosync qdevice. El temps de espera de l'heurística de qdevice ha de ser un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN_NUMERALS (1)


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: N'eviteu

...uina adreça de multidifusió fer servir.  Eviteu 224.x.x.x perquè és una adreça de multi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_NETWORKING (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista; fer contactes

...l treball de xarxa IPV6. Si s'usa IPv6 networking, cal especificar el camp ID de node. Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Expect» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: expert; expat; expecta; expecti; expecto; expectà; expectí

...t especificar a la secció quorum {} (L'"expect votes" hauria d'usar el nombre total de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...sport unicast, el valor passarà per alt del que s'ha calculat automàticament. Per segur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...f" o "required" (requerit, necessari) i especifica si s'ha d'usar TLS. "On" significa que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Algorisme

... detalls. Per defecte és "off" al Yast. Algorisme Algorisme de decisió. Pot ser "ffsplit" o "lms". ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...e decisió. Pot ser "ffsplit" o "lms". (Actualment també hi ha "test" i "2nodelms", però a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AQUEST_AQUET (1)


Missatge: Possible confusió. «Aquet» existeix com a terme de zoologia.
Suggeriments: aquests

...t també hi ha "test" i "2nodelms", però aquets dos són principalment per a desenvolupa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...ecifica el temps mínim en mil·lisegons, quant espera corosync-qdevice fins que les or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Possible confusió. Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...bilita l'autenticació de seguretat Això especifica que l'autenticació HMAC/SHA1 s'hauria d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ODRE (1)


Missatge: Possible confusió. «Odre» és correcte com a nom de recipient.
Suggeriments: ordre; orde

...xa cadena exactament com la imprimeix l'odre del nom d'amfitrió. Fitxer Sync El no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...El fitxer de clau es genera amb csync2 -k /etc/csync2/keyhagroup. El fitxer keyha...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:105(#11)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:97 src/include/cluster/dialogs.rb:132
#: src/include/cluster/dialogs.rb:786
msgid "Cancel"
msgstr "Anul·la"
[note] rule [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:141(#17)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:183
msgid "Node ID must be unique"
msgstr "L'ID de node ha de ser únic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:152(#19)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:224
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
msgstr "S'ha de proporcionar l'adreça del membre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:158(#20)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:230
msgid ""
"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
"
"
msgstr ""
"Els vots esperats s'han satisfer quan hi ha configurat el transport de "
"multidifusió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:167(#21)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:236
msgid "IP Version doesn't match with Bind Network Address in Channel"
msgstr ""
"La versió d'IP no coincideix amb l’adreça de vinculació de xarxa al canal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:173(#22)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:242
msgid "IP Version doesn't match with Multicast Address in Channel"
msgstr "La versió d'IP no coincideix amb l'adreça de multidifusió del canal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:178(#23)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:250
msgid "Member address is required"
msgstr "Cal l'adreça de membre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:184(#24)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" without nodelist
#: src/include/cluster/dialogs.rb:254
msgid ""
"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is "
"configured without nodelist
"
msgstr ""
"Els vots esperats s'han satisfer quan hi ha configurat el transport de "
"multidifusió sense llista de nodes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:193(#25)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:264 src/include/cluster/dialogs.rb:288
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
msgstr "El port de multidifusió ha de ser un número enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:198(#26)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
msgid ""
"IP Version doesn't match with Bind Network Address in Redundant Channel"
msgstr ""
"La versió d'IP no coincideix amb l’adreça de vinculació de xarxa al canal "
"redundant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:206(#27)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:278
msgid "IP Version doesn't match with Multicast Address in Redundant Channel"
msgstr ""
"La versió d'IP no coincideix amb l'adreça de multidifusió del canal "
"redundant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:227(#30)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:311
msgid "IP Version doesn't match with addresses within Member Address"
msgstr ""
"La versió d'IP no coincideix amb les adreces dins de l'adreça de membre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:333(#49)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:808
msgid ""
"The model basically defines the type of arbitrator, currently only net is "
"support
"
msgstr ""
"El model defineix bàsicament el tipus d'àrbitre. Actualment només s'admet el "
"de xarxa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:342(#50)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:814
msgid "Qdevice host mush have a valid IP address"
msgstr "L'amfitrió de Qdevice ha de tenir una adreça IP vàlida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:347(#51)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:820
msgid "The corosync qdevice port must be a positive integer"
msgstr "El port de corosync qdevice ha de ser un número enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:352(#52)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:827
msgid ""
"The tie breaker can be one of lowest, highest or a valid node id (number)"
msgstr ""
"El desempat pot ser un dels més baixos o dels més elevats, o bé un "
"identificador de node vàlid (número)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:361(#53)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Intent not return false since address is in another dialog.
#: src/include/cluster/dialogs.rb:834
msgid "Member Address is required when enable corosync qdevice"
msgstr "Cal l'adreça de membre quan s'habilita corosync qdevice."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:366(#54)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:839
msgid "The qdevice heuristics timeout must be a positive integer"
msgstr ""
"El temps de espera de l'heurística de qdevice ha de ser un nombre enter "
"positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:373(#55)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:845
msgid "The qdevice heuristics sync timeout must be a positive integer"
msgstr ""
"El temps d'espera de sincronització de l'heurística de qdevice ha de ser un "
"nombre enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:380(#56)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:851
msgid "The qdevice heuristics interval must be a positive integer"
msgstr ""
"L'interval de l'heurística de qdevice ha de ser un nombre enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:386(#57)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:857
msgid "The heuristics executable script must config"
msgstr "S'ha de configurar l'script executable de l'heurística."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:587(#94)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1485 src/include/cluster/dialogs.rb:1497
msgid "Del"
msgstr "Del"
[note] rule [id=k-Del-1] ==> La tecla «Del» es tradueix per «Supr»/«tecla de supressió» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:714(#115)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1926
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr "S'ha de proporcionar l'adreça de multidifusió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:719(#116)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1934
msgid "The Group Number must be a positive integer"
msgstr "El número de grup ha de ser un número enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:750(#118)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Model</big></b><br>Specifies the model to be used. This parameter "
"is required. corosync-qdevice is modular and is able to support multiple "
"different models. The model basically defines what type of arbitrator is "
"used. Currently only 'net' is supported.</p>\n"
"<p><b><big>Host</big></b><br>Specifies the IP address or host name of the "
"qnetd server to be used. This parameter is required.</p>\n"
"<p><b><big>Port</big></b><br>Specifies TCP port of qnetd server. Default is "
"5403.</p>\n"
"<p><b><big>TLS</big></b><br>Can be one of 'on', 'off' or 'required' and "
"specifies if tls should be used. 'on' means a connection with TLS is "
"attempted first, but if the server doesn't advertise TLS support then non-"
"TLS will be used. 'off' is used then TLS is not required and it's then not "
"even tried. This mode is the only one which doesn't need a properly "
"initialized NSS database. 'required' means TLS is required and if the server "
"doesn't support TLS, qdevice will exit with error message. 'on' need "
"manually change, refer to corosync-qdevice's man page for more details. "
"Default is 'off' in yast.</p>\n"
"<p><b><big>Algorithm</big></b><br>Decision algorithm. Can be one of the "
"'ffsplit' or 'lms'. (Actually there are also 'test' and '2nodelms', both of "
"which are mainly for developers and shouldn't be used for production "
"clusters, so yast will convert to 'ffsplit' automatically). For a "
"description of what each algorithm means and how the algorithms differ see "
"their individual sections. Default value is ffsplit.</p>\n"
"<p><b><big>Tie breaker</big></b><br>Can be one of 'lowest', 'highest' or "
"'valid_node_id' (number) values. It's used as a fallback if qdevice has to "
"decide between two or more equal partitions. 'lowest' means the partition "
"with the lowest node id is chosen. 'highest' means the partition with "
"highest node id is chosen. And 'valid_node_id' means that the partition "
"containing the node with the given node id is chosen. Default is 'lowest'.</"
"p>\n"
"<p><b><big>Qdevice Heuristics</big></b><br>Subsection of Qdevice. Heuristics "
"are set of commands executed locally on startup, cluster membership change, "
"successful connect to corosync-qnetd and optionally also at regular times. "
"Commands are executed in parallel. When *all* commands finish successfully "
"(their return error code is zero) on time, heuristics have passed, otherwise "
"they have failed. The heuristics result is sent to corosync-qnetd and there "
"it's used in calculations to determine which partition should be quorate.</"
"p>\n"
"<p><b><big>Heuristics Mode</big></b><br>Can be one of on, sync or off and "
"specifies mode of operation of heuristics. Default is off, which means "
"heuristics are disabled. When sync is set, heuristics are executed only "
"during startup, membership change and when connection to corosync-qnetd is "
"established. When heuristics should be running also on regular basis, this "
"option should be set to on value.</p>\n"
"<p><b><big>Heuristics Timeout</big></b><br>Specifies maximum time in "
"milliseconds. How long corosync-qdevice waits till the heuristics commands "
"finish. If some command doesn't finish before the timeout, it's killed and "
"heuristics fail. This timeout is used for heuristics executed at regular "
"times. Default value is half of the quorum.device.timeout, so 5000.</p>\n"
"<p><b><big>Heuristics Sync_timeout</big></b><br>Similar to quorum.device."
"heuristics.timeout but used during membership changes. Default value is half "
"of the quorum.device.sync_timeout, so 15000.</p>\n"
"<p><b><big>Heuristics Interval</big></b><br>Specifies interval between two "
"regular heuristics execution. Default value is 3 * quorum.device.timeout, so "
"30000.</p>\n"
"<p><b><big>Heuristics exec_NAME</big></b><br>Defines executables. *NAME* can "
"be arbitrary valid cmap key name string and it has no special meaning. The "
"value of this variable must contain a command to execute. The value is "
"parsed (split) into arguments similarly as Bourne shell would do. Quoting is "
"possible by using backslash and double quotes. <br>For example, Name"
"(exec_check_master), Value(/etc/corosync/qdevice/check_master.sh)</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Model</big></b><br>Especifica el model per usar. Aquest paràmetre "
"és necessari. El corosync-qdevice és modular i admet múltiples models "
"diferents. El model bàsicament defineix quin tipus d'àrbitre s'usa. Ara "
"només s'admet \"net\".</p>\n"
"<p><b><big>Amfitrió</big></b><br>Especifica l'adreça IP o el nom d'amfitrió "
"del servidor qnetd per usar. Aquest paràmetre és necessari.</p>\n"
"<p><b><big>Port</big></b><br>Especifica el port TCP del servidor qnetd. Per "
"defecte és 5403.</p>\n"
"<p><b><big>TLS</big></b><br>Pot ser \"on\", \"off\" o \"required\" "
"(requerit, necessari) i especifica si s'ha d'usar TLS. \"On\" significa que "
"primer s'intenta una connexió amb TLS, però si el servidor no indica que "
"admeti TLS es farà servir no TLS. \"Off' s'usa quan TLS no és necessari i "
"llavors ni tan sols s'intenta usar. Aquest mode és l'únic que no necessita "
"una base de dades NSS adequadament iniciada. \"Required\" significa que TLS "
"és necessari i que, si el servidor no admet TLS, qdevice sortirà amb un "
"missatge d'error. \"On\" necessita un canvi manual, vegeu la pàgina del "
"manual de corosync-qdevice per a més detalls. Per defecte és \"off\" al Yast."
"</p>\n"
"<p><b><big>Algorisme</big></b><br>Algorisme de decisió. Pot ser \"ffsplit\" "
"o \"lms\". (Actualment també hi ha \"test\" i \"2nodelms\", però aquets dos "
"són principalment per a desenvolupadors i no s'haurien d'usar en clústers de "
"producció; per tant, el Yast passarà a \"ffsplit\" automàticament). Per a la "
"descripció del que significa cada algorisme i quina diferència tenen vegeu-"
"ne les seccions individuals. El valor per defecte és \"ffsplit\".</p>\n"
"<p><b><big>Desempat</big></b><br>(Tie breaker) Pot ser \"lowest\" (el més "
"baix), \"highest\" (el més elevat) o \"valid_node_id\" (número). S'usa com a "
"alternativa si qdevice ha de decidir entre dues o més particions iguals. "
"\"El més baix\" significa que es tria la partició amb l'identificador de "
"node més baix. \"El més elevat\" significa que es tria la partició amb "
"l'identificador de node més alt. I \"valid_node_id\" significa que es tria "
"la partició que contingui el node amb l'identificador de node proporcionat. "
"Per defecte és el més baix.</p>\n"
"<p><b><big>Heurística de Qdevice</big></b><br>Subsecció de Qdevice. "
"L'heurística és un conjunt d'ordres executades localment durant l'arrencada, "
"el canvi de pertinença de clúster, la connexió correcta a corosync-qnetd i "
"opcionalment també en moments regulars. Les ordres s'executen en paral·lel. "
"Quan *totes* les ordres acaben correctament (retornen un codi d'error que és "
"zero) a temps, l'heurística ha passat, si no, han fallat. El resultat de "
"l'heurística s'envia a corosync-qnetd i allà s'usa en càlculs per determinar "
"quina partició hauria de ser de quòrum.</p>\n"
"<p><b><big>Mode de l'heurística</big></b><br>Pot ser activat, sincronització "
"o desactivat i n'especifica el mode d'operació. Per defecte és desactivat, "
"que significa que l'heurística està inhabilitada. Quan s'estableix la "
"sincronització, l'heurística només s'executa durant l'arrencada, el canvi de "
"pertinença i quan s'estableix la connexió amb corosync-qnetd. Quan "
"l'heurística hagi d'executar-se regularment, aquesta opció hauria d'establir-"
"se al valor d'activat.</p>\n"
"<p><b><big>Temps d'espera de l'heurística</big></b><br>N'especifica el temps "
"mínim en mil·lisegons, quant espera corosync-qdevice fins que les ordres de "
"l'heurística acabin. Si alguna ordre no acaba abans del temps d'espera, es "
"mata i l'heurística falla. Aquest temps d'espera s'usa per a l'heurística "
"executada en moments regulars. El valor per defecte és la meitat del que "
"indica quorum.device.timeout, per tant, 5000.</p>\n"
"<p><b><big>Temps d'espera de la sincronització de l'heurística</big></"
"b><br>Similar a quorum.device.heuristics.timeout però usat durant els canvis "
"de pertinença. El valor per defecte és la meitat del que indica quorum."
"device.sync_timeout, per tant, 15000.</p>\n"
"<p><b><big>Interval de l'heurística</big></b><br>Especifica l'interval entre "
"dues execucions regulars de l'heurística. El valor per defecte és 3 * quorum."
"device.timeout, per tant, 30000.</p>\n"
"<p><b><big>Nom d'execució de l'heurística</big></b><br>Defineix executables. "
"El *NOM* pot ser la cadena de nom de clau de cmap vàlida arbitrària i no té "
"significat especial. El valor d'aquesta variable ha de contenir una ordre "
"per executar. El valor és analitzat (dividit) en arguments similarment com "
"ho faria l'intèrpret d'ordres Bourne. La citació és possible usant la barra "
"obliqua inversa i cometes dobles. <br>Per exemple: Name(exec_check_master), "
"Value(/etc/corosync/qdevice/check_master.sh)</p>\n"
[note]
rule [id=ff-actually] ==> «Actually» es tradueix per «Realment», no per «Actualment» (fals amic)
rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
rule [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:940(#137)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/modules/Cluster.rb:591
msgid "Cannot install required package"
msgstr "No es poden instal·lar els paquets necessaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 28 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:33(#3)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Dialog initial content
#. @return [Yast::Term] Content
#: src/lib/y2configuration_management/dialogs/running.rb:183
msgid "Running provisioner"
msgstr "S'executa el proveïdor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:57(#7)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. @macro seeAbstractWidget
#: src/lib/y2configuration_management/salt/formula_selection.rb:103
msgid ""
"Select which formulas you want to apply to this machine. For each selected "
"formula, you will be able to customize it with parameters
"
msgstr ""
"Seleccioneu quines fórmules voleu aplicar en aquesta màquina. Podreu "
"personalitzar amb paràmetres cada una de les fórmules seleccionades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:101(#12)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: "Expected at least 4 elements for 'Computers'"
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/collection.rb:232
#, c-format
msgid "Expected at least %s items for '%s'"
msgstr "S'esperaven com a mínim %s elements per a \"%s\"."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:108(#13)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: "Expected at most 4 elements for 'Computers'"
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/collection.rb:235
#, c-format
msgid "Expected at most %s items for '%s'"
msgstr "S'esperaven com a màxim %s elements per a \"%s\"."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:115(#14)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: "Expected between 2 and 4 elements for 'Computers'"
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/collection.rb:238
#, c-format
msgid "Expected between %s and %s items for '%s'"
msgstr "S'esperaven entre %s i %s elements per a \"%s\"."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:122(#15)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: It reports that %s is an invalid HEX color.
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/color.rb:43
#, c-format
msgid "%s: is not a valid"
msgstr "%s: no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:131(#16)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: It reports that %s is an invalid email.
#. TRANSLATORS: It reports that %s is an invalid URL.
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/email.rb:45
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/url.rb:46
#, c-format
msgid "%s: is not valid"
msgstr "%s: no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/control-center/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: YaST,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NUMBERS_IN_WORDS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: blogs

... de registre. No s'han pogut desar els y2logs. Escrivint els fitxers de registre... ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/control/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (40)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: btrfs, kdump, keylime, keylimeagent, keylimeregistrar, keylimeverifier, libvirt, sshd, tmp, usr, xfs,

Primera lletra majúscula: Aeon, Autocofiguració, Kalpa, Keylime, Linuxrc, Podman, Slurm, Wayland,

En anglès: ALPHA, Discover, Enterprise, GEO, Gnome, SUSE, defect, in,

En francès: conf,

Lletra solta: d,

Tot majúscules: HPC, IGU, KVM, NTP, RDP, SLES, XEN,

CamelCase: AutoYaST, IceWM, MicroSO,

Amb símbol: TPM2.0,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RETAIL3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
A_L_ENTORN_DE2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...acabat amb èxit. El sistema està a punt per usar-se. Cliqueu a Acaba per entrar al siste...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entrar

...stà a punt per usar-se. Cliqueu a Acaba per entrar al sistema. Si us plau, visiteu-nos a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...ema de fitxers d'arrel només de lectura per proporcionar actualitzacions atòmiques i automàtique...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RETAIL (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Comerç al detall; Comerç detallista; Al detall; A la menuda; A particulars

...disc Gestor de SUSE per al servidor de Retail (disc únic) • Patró de servidor de Ret...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Comerç al detall; Comerç detallista; Al detall; A la menuda; A particulars

...ail (disc únic) • Patró de servidor de Retail • Un volum més gros per a imatg...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Comerç al detall; Comerç detallista; Al detall; A la menuda; A particulars

...iscs Gestor de SUSE per al servidor de Retail (discs múltiples) Escriptori GNOME (Bà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...e i TPM2.0 (maquinari requerit) • Crea /etc/keylime/agent.conf.d/agent.conf basat e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ylime/agent.conf.d/agent.conf basat en /etc/usr/keylime/agent.conf • Inicia el serv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (2)


Missatge: Val més dir «entorn d’».
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...nologia Wayland. • L'accés remot gràfic a l'entorn d'escriptori GNOME no està disponible quan...


Missatge: Val més dir «entorn d’».
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

... gestor de fitxers. • Admet accés remot a l'entorn d'escriptori GNOME. Node HA • Patró HA i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xfce; la Xfce
Més informació

...Escriptori amb Xfce Sistema gràfic amb l'Xfce com a entorn d'escriptori i un conjunt ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... correu electrònic, el gestor de fitxers.. • Optimitzat per a la instal·lació en s...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:701(#96)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/installation.xml:17
msgid ""
"• Uses xfs as the default root filesystem\n"
"• Includes HPC-enabled libraries\n"
"• Disables firewall and kdump services\n"
"• Based from minimal setup configuration\n"
"• Installs client for the Slurm Workload Manager \n"
"• Does not create a separate home partition\n"
"• Does not create a local user\n"
"• Mounts a large scratch partition to /var/tmp
"
msgstr ""
"• Usa xfs com a sistema de fitxers d'arrel per defecte.\n"
"• Inclou biblioteques habilitades amb HPC.\n"
"• Inhabilita el tallafoc i els serveis del kdump.\n"
"• Basat en una configuració mínima.\n"
"• Instal·la un client per al Gestor de càrrega de feina Slurm.\n"
"• No crea una partició de l'usuari separada.\n"
"• No crea un usuari local.\n"
"• Munta una partició grossa des de zero a /var/tmp."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:728(#98)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/installation.xml:17
msgid ""
"• Uses btrfs as the default root filesystem\n"
"• Includes HPC-enabled libraries\n"
"• Disables firewall and kdump services\n"
"• Installs controller for the Slurm Workload Manager \n"
"• Mounts a large scratch partition to /var/tmp
"
msgstr ""
"• Usa btrfs com a sistema de fitxers d'arrel per defecte.\n"
"• Inclou biblioteques habilitades amb HPC.\n"
"• Inhabilita el tallafoc i els serveis del kdump.\n"
"• Instal·la un controlador per al Gestor de càrrega de feina Slurm.\n"
"• Munta una partició grossa des de zero a /var/tmp."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:815(#110)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/installation.xml:17
msgid "• Contains X server but no GNOME Desktop"
msgstr "• Conté el servidor X però no l'escriptori GNOME."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:826(#112)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/installation.xml:17
msgid ""
"• Transactional Server uses a read-only root filesystem to provide atomic, "
"automatic updates of a system without interfering with the running system\n"
"• Update using `transactional-update up`, then reboot for the update to take "
"effect
"
msgstr ""
"• El servidor transaccional usa un sistema de fitxers d'arrel només de "
"lectura per proporcionar actualitzacions atòmiques i automàtiques sense "
"interferir en el sistema en execució.\n"
"• Actualitzeu-lo usant \"transactional-update up\" i reinicieu-lo perquè "
"tingui efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/country/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sysconfig, utc,

En anglès: Dvorak, directory, fallback, language, list, qwerty,

Tot majúscules: AFNOR, CSA, HH, NTP, UTC,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
ARTICLE_EN_PAISOS1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...at %s no és vàlida. Useu l'ordre "list" per veure'n els valors possibles. Disposició del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...l teclat Trieu la disposició del teclat per usar durant la instal·lació i al sistema ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... llengua vàlida. Utilitzeu l'ordre list per veure'n els possibles valors. Llengua Lleng...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ccioneu Adapta la disposició del teclat per canviar la disposició del teclat a la llengua p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...pal. Seleccioneu Adapta la zona horària per canviar la zona horària actual segons la llengu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...s'han resolt. No hi ha espai suficient per instal·lar tots els paquets addicionals. Suprimiu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

... Utilitzeu Configuració local detallada per definir un valor local per a la llengua princip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...la zona horària a %1 Trieu la llengua per usar durant la instal·lació i al sistema ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

...s cops l'any a causa del canvi d'horari per estalviar energia. Si us en descuideu, les còpies...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...rk Time Protocol (NTP). Premeu Accepta per desar els canvis. Data actual amb el format ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: Els EUA

...radicional Xinès simplificat Romanès EUA Internacional Francès (AFNOR) No es p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

...les llengües addicionals que voleu usar al sistema. Hi ha dependències de paque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...gua. Trobareu els paràmetres al fitxer /etc/sysconfig/language. Si no n'esteu segur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: cancel·lar; candela; censals; cancell; cancel·lat; mancala; censaler

...manable fer servir UTC, i que cliqueu a cancel·la. Si voleu mantenir l'hora local, haure...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/country/ca.po-translated-only.po:85(#9)
# Source: /po/country/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/lib/y2keyboard/clients/keyboard.rb:103
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout '%s' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
msgstr ""
"La disposició del teclat %s no és vàlida. Useu l'ordre \"list\" per veure'n "
"els valors possibles."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/country/ca.po-translated-only.po:599(#91)
# Source: /po/country/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. heading text
#: language/src/clients/select_language.rb:123
msgid "Welcome to System Repair"
msgstr "Benvingut a la reparació del sistema"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/crowbar/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adrça,

En anglès: Crowbar, Manager, SUSE, crowbar,

Tot majúscules: SLES, SMT,

CamelCase: YaST,

Amb dígit: 10g1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FOR2
ESPAI_EN_UNITATS2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUTER2
ESPAIS_SOBRANTS1
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...SE/Products/SLE-HA/12-SP2/x8664/product for SMT server http://manager.example.com/k...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...oud-7-pool-x8664/sles12-sp2-pool-x8664/ for SUSE Manager Server. Per a una descrip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1 g2

...r][Velocitat][Ordre]. Exemples vàlids: +1g2, 10g1 o ?1g2. Xarxa Adrça de subxarxa...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1 g2

...[Ordre]. Exemples vàlids: +1g2, 10g1 o ?1g2. Xarxa Adrça de subxarxa Màscara de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUTER (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: rúter; encaminador

...IP "%1"' no és vàlida. %2 L'adreça del router "%1" no és vàlida. %2 L'adreça del rou...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: rúter; encaminador

...ter "%1" no és vàlida. %2 L'adreça del router "%1" no és part de la xarxa "%2". L'ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: o?

...at][Ordre]. Exemples vàlids: +1g2, 10g1 o ?1g2. Xarxa Adrça de subxarxa Màscara ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

... "%1" no és vàlida. %2 L'adreça IP "%1"' no és vàlida. %2 L'adreça del router "...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/crowbar/ca.po-translated-only.po:356(#49)
# Source: /po/crowbar/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:1006
#, ycp-format
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "El format de la interfície \"%1\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/dhcp-server/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (39)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acutal, cn, dhcp, dhcpd, globala, informatció, istre, loopback, mútiples, ntp, paràmtres, peràmetres, reinicinat, syslog, zarxa,

Primera lletra majúscula: Avorntant, Chroot, Iiniciant,

En anglès: Jail, Key, WINS, jail, of, pool, string,

En francès: conf,

Lletra solta: p,

Tot majúscules: BOOTP, DHCP, DN, LDAP, NTP, TSIG,

CamelCase: YaST, dhcpServer, dhcpServiceDN,

Amb dígit: e25,

Amb símbol: %2Base, %i,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU46
DUES_PREPOSICIONS3
DET_GN2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
PREP_VERB_CONJUGAT2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUTER1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
AGREEMENT_SUBJECT_VERB_PL_SG1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
P_EX1
UNPAIRED_BRACKETS1
PER_PER_A_DETERMINANT1
Total:66

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (46)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... Seleccioneu Crea també la zona inversa per crear una zona per contenir entrades inverse...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contenir

...mbé la zona inversa per crear una zona per contenir entrades inverses de la zona DNS princi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

...onsulta DNS a aquests servidors de noms per demanar l'adreça IP desitjada. Per tant, especi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...un dels servidors de noms de la zona. Per afegir un nou servidor de noms, cliqueu a Afeg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...è s'usa durant la creació de la zona. Per editar o suprimir una entrada, seleccioneu-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

... des de 192.168.5.88 a 192.168.5.188. Per afegir una nova gamma de registres DNS, clique...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...figuració fins ara. Cliqueu a accepta per desar els paràmetres del servidor DNS i torna...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...nització DNS Aquesta és l'eina avançada per editar els paràmetres del servidor DNS per tal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...amb la gamma actual de DHCP dinàmic. Per crear una zona DNS des de zero, useu Executa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...'auxiliar des de Tasques especials. Per crear o suprimir un sol registre DNS, cliqueu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a sincronitzar

...tre DNS, cliqueu a afegeix o suprimeix. Per sincronitzar les entrades DNS amb les seves formes i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ma coincident des de Tasques especials per suprimir qualsevol informació relacionada amb aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...cionada amb aquesta gamma d'adreces IP. Per crear una gamma nova de registres DNS, selecc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reescriure

...ma de registres DNS Executa l'auxiliar per reescriure la zona DNS des de zero Sincronitza am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir

...s disponibles. Paràmetres de tallafoc Per obrir el tallafoc i permetre l'accés al serve...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a executar

...onible si el tallafoc està habilitat. Per executar el dimoni DHCP en mode Chroot jail, act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...cieu els dimonis en mode Chroot jail. Per desar la configuració DHCP a LDAP, habiliteu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a modificar

...stra les opcions de configuració en ús. Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...tent, seleccioneu-la i cliqueu a Edita. Per afegir-ne una de nova, seleccioneu una declara...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar

...d'incloure la nova i cliqueu a Afegeix. Per esborrar una declaració, seleccioneu-la i clique...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...meix. Funcions avançades Useu Avançat per veure el registre del servidor DHCP, canviar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

... classe d'amfitrions a Nom de classe. Per editar les opcions de DHCP, trieu l'entrada a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...adequada de la taula i cliqueu a Edita. Per afegir una nova opció, useu Afegeix. Per supri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...er afegir una nova opció, useu Afegeix. Per suprimir-ne una, seleccioneu-la i cliqueu a Supr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ajustar

...seleccioneu-la i cliqueu a Suprimeix. Per ajustar el DNS dinàmic per a amfitrions d'aques...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...S dinàmic. Habilitació de DNS dinàmic Per habilitar actualitzacions DNS dinàmiques per a aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...mic per a aquesta subxarxa. Clau TSIG Per fer actualitzacions DNS dinàmiques, cal est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...clau d'autenticació. Useu Clau TSIG Key per seleccionar la clau a usar per a l'autenticació. La...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ls paràmetres globals del servidor DHCP per fer que el DNS dinàmic funcioni correctame...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

... el DNS dinàmic funcioni correctament. Per fer-ho automàticament, establiu Actualitza ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ràmetres globals de DNS dinàmic. Zones per actualitzar Especifiqueu les zones de reenviament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

...iciï el servidor DHCP (p.e. "-p 1234") per escoltar un port no estàndard). Per a totes les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a introduir

... servidor DHCP. Configuració avançada Per introduir la configuració completa del servidor D...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...tió d'amfitrió Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...itrions amb adreça estàtica vinculant. Per afegir un nou amfitrió, establiu-ne el nom, l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a modificar

...nari i l'adreça IP i cliqueu a afegeix. Per modificar un amfitrió configurat, seleccioneu-lo ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...valors i cliqueu a Canvia a la llista. Per suprimir un amfitrió, seleccioneu Suprimeix de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ioneu el tipus de declaració a afegir. Per afegir una declaració de xarxa, seleccioneu Su...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...aració de xarxa, seleccioneu Subxarxa. Per afegir un amfitrió que necessiti peràmetres es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...na adreça fixa), seleccioneu amfitrió. Per afegir una xarxa compartida (xarxa física amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...giques), seleccioneu Xarxa compartida. Per afegir un grup d'altres declaracions (normalme...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

... alguns paràmetres), seleccioneu Grup. Per afegir un conjunt d'adreces (pool) que sigui t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...bxarxa, seleccioneu Conjunt d'adreces. Per crear una classe de condició que es pugui usa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...na classe de condició que es pugui usar per gestionar els clients de manera diferent segons l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...u la configuració del tallafoc del YaST per assignar-les a una zona. La interfície de xarxa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...de xarxa configurat (a més de loopback) per funcionar correctament. Configureu-ne un. Avornt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (3)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...eix, empleneu-ne el formulari i cliqueu a D'acord. Si el nou servidor de noms s'inclou a ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

...d'amfitrió des de dhcp-133-a a dhcp-233-a amb adreces IP des de 192.168.5.88 a 192.16...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...egeix, completeu el formulari i cliqueu a D'acord. Això és un resum de totes les dades ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el

..., no la podeu canviar aquí. Introduïu els valor per al dos caps de la gamma de l'...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: als

...canviar aquí. Introduïu els valor per al dos caps de la gamma de l'adreça IP. L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...vidor DHCP només pot llegir i escriure /etc/dhcpd.conf. La nova configuració de %1 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...%1. S'ha produït un error en escriure /etc/dhcpd.conf.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...suprimir un sol registre DNS, cliqueu a afegeix o suprimeix. Per sincronitzar les entra...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... de maquinari i l'adreça IP i cliqueu a afegeix. Per modificar un amfitrió configurat, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella

...es. Cal especificar almenys una adreça parell. Activat Desactivat Cal especificar-...


Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella

...les adreces amb espais. Afegeix adreça parell L'adreça més baixa ha de ser més baixa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUTER (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Rúter; Encaminador

...oms secundari Passarel·la per defecte (Router) Servidor d'hora NTP Servidor d'impr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...junt de noms d'amfitrió des de dhcp-133-a a dhcp-233-a amb adreces IP des de 192.16...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: ho cancel·leu

...nt els registres inversos de DNS... Si ho cance·leu, es perdran tots els canvis fets al ser...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora IP; Servidores IP

...rvidor de noms Edita servidor de noms Servidor IP No s'ha proporcionat cap adreça IP per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_SUBJECT_VERB_PL_SG (1)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: mostren

...Suport LDAP. Declaracions configurades mostra les opcions de configuració en ús. Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el mateix; la mateixa; les mateixes; els mateixos

...per a l'autenticació. La clau ha de ser la mateix per als servidors DHCP i DNS. Especifiq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...è voleu que s'iniciï el servidor DHCP (p.e. "-p 1234") per escoltar un port no està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...1234") per escoltar un port no estàndard). Per a totes les opcions possibles, con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...s targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor DHCP. Opcionalment, també p...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/dhcp-server/ca.po-translated-only.po:1356(#171)
# Source: /po/dhcp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it,
#. please
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:419
#, c-format
msgid "There can be only one '%i' in the hostname base string."
msgstr "Només hi pot haver un '%i' a l'string de base de nom d'amfitrió."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/dhcp-server/ca.po-translated-only.po:2161(#262)
# Source: /po/dhcp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. help text
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
"Here you can specify parameters that you want the DHCP Server to be started "
"with \n"
"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible "
"options,\n"
"consult the dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Arguments d'inici del servidor DHCP</big></b><br>\n"
"Aquí podeu especificar els paràmetres amb què voleu que s'iniciï el servidor "
"DHCP \n"
"(p.e. \"-p 1234\") per escoltar un port no estàndard). Per a totes les "
"opcions possibles,\n"
"consulteu el manual de dhcpd. Si ho deixeu en blanc, s'usaran els valors per "
"defecte.</p>"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/dhcp-server/ca.po-translated-only.po:2791(#336)
# Source: /po/dhcp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Returns the content to be displayed in the start up section
#. Depending on whether the `dhcpd` is installed or not, it will return a
#. * ServiceWidget definition (when installed)
#. * Label with an information message (when not)
#. @return [Hash]
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1320
msgid "Service dhcpd is not installed"
msgstr "El servei de dhcpd no està instal·lat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/dns-server/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (47)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acutal, addr, amfigrió, claur, cn, dnsmasq, electònica, escpecificat, netconfig, realemtn, reenviador, reenviadors, usuat, vlor,

Primera lletra majúscula: Atrua, Iniciaant, Reenviador, Reenviadors,

En anglès: NS, Off, RFC, SPF, current, forwarder, in, max, named, type, zone,

En francès: ternir,

Tot majúscules: AAAA, ACL, CNAME, DDNS, DHCP, KMG, LDAP, PTR, SOA, SRV, TSIG, TTL,

CamelCase: defaultDNS,

Amb dígit: SuSEfirewall2,

Amb símbol: $TTL, %s, R%egistres,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU66
CADA_QUAN_QUANT2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
ES_UNKNOWN1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
UNPAIRED_BRACKETS1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:77

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (66)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a clau TSIG definida. Servidor de noms per afegir Llista de servidors de noms El servid...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ificat no existeix. Servidor de correu per afegir Adreça Prioritat Llista de retransmi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...neren automàticament des de la zona %1. Per canviar els registres manualment, inhabiliteu l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cancel·lar

...si us plau... Avortament de l'inici: Per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cancel·lar

...au... Avortament de l'acció de desar Per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...signada dinàmicament pel servidor DHCP. Per permetre actualitzacions DDNS, establiu Permet a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...ors DHCP i DNS. Edició d'una zona DNS Per editar els paràmetres de la zona, seleccioneu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...adequada a la taula i cliqueu a Edita. Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a Af...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

... registre a la zona, cliqueu a Afegeix. Per suprimir-ne un, seleccioneu-lo i cliqueu a Supri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...o i cliqueu a Suprimeix. Registre SOA Per editar el registre SOA (Start of Authority) de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...imaris per a aquesta zona. Useu Afegeix per afegir un nou servidor de noms primari. Selecc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...-ne un d'existent i cliqueu a Suprimeix per suprimir-lo. Tipus de zona Per fer que aquest ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...rimeix per suprimir-lo. Tipus de zona Per fer que aquest servidor de noms sigui la fo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

... dades de la zona, seleccioneu Primari. Per fer-lo el servidor de noms secundari, selec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traduir

...rimari. Direcció de zona El DNS s'usa per traduir des de noms de dominis a adreces IP i a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traduir

...sa. Seleccioneu si aquesta zona s'usarà per traduir de noms de domini a adreces IP (reenvia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a adaptar

...Adaptació dels paràmetres del tallafoc Per adaptar els paràmetres del tallafoc de manera q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

... de la zona. El número de sèrie s'usa per determinar si la zona ha canviat als servidors pri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...r a actualitzacions dinàmiques de zona. Per afegir una clau TSIG nova, useu el camp de tex...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...r o el botó Navega i cliqueu a Afegeix. Per suprimir una clau TSIG existent, seleccioneu-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...sta i cliqueu a Suprimeix. Arrencada Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinado...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...Suport LDAP Establiu Suport LDAP actiu per emmagatzemar la configuració de l'LDAP en lloc dels ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...ació nadius. Activació o desactivació Per iniciar o aturar el servidor DNS immediatament,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...nviar consultes que no pot respondre. Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'adreça ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ns del servidor DNS Useu aquest diàleg per editar les opcions del servidor DNS. Per afeg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...r editar les opcions del servidor DNS. Per afegir opcions noves, seleccioneu l'Opció, int...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a modificar

...roduïu-ne el Valor i cliqueu a Afegeix. Per modificar una opció configurada, seleccioneu-la a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...nvieu-ne el Valor i cliqueu a Canvia. Per suprimir una opció, seleccioneu-la i cliqueu a S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...ntrades / registres Useu aquest diàleg per definir les opcions de registre del servidor DN...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ccioneu Registra al registre de sistema per desar els missatges del servidor DNS al regis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

... servidor DNS al registre del sistema. Per desar els missatges de registre del servidor ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...xers de registre. Useu versions màximes per especificar quants fitxers de registre s'haurien de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

... definiu les llistes de control d'accés per controlar l'accés a les zones. Per afegir una n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...és per controlar l'accés a les zones. Per afegir una nova entrada ACL, sols cal introdui...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...l'opció i el Valor i clicar a Afegeix. Per suprimir una entrada ACL, seleccioneu-la i cliq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...s dinàmiques de les zones DNS (DDNS). Per afegir una clau ja creada, establiu el nom del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a generar

...per seleccinar-lo) i cliqueu a Afegeix. Per generar una clau nova, introduïu el nom del fit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...La nova clau es genererà i s'afegirà. Per suprimir una clau existent, seleccioneu-la i cli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ix. Zones DNS Utilitzeu aquest diàleg per gestionar les zones DNS. Per afegir una zona no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...t diàleg per gestionar les zones DNS. Per afegir una zona nova, introduïu el Nom de zona...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...l Tipus de zona, i cliqueu a Afegeix. Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...el tipus de zona i cliqueu a Afegeix. Per afegir una nova zona inversa IPv6, introduïu u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a modificar

... s'usen 64 bits de màscara de xarxa). Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...rreu, seleccioneu-la i cliqueu a Edita. Per suprimir una zona configurada, seleccioneu-la i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...i Transport de zona Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...zona i el control d'accés a la zona. Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...a es pugui actualitzar dinàmicament. Per permetre transports de la zona, establiu Habilit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...l transport de zona i seleccioneu l'ACL per comprovar quan un amfigrió remot intenti transfer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...om a mínim hi ha d'haver un ACL definit per permetre transports de zona. Els registres de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ones inverses connectades. NS Records Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'ad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...l servidor de noms i cliqueu a Afegeix. Per suprimir un servidor de noms de la llista, selec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...lo i cliqueu a Suprimeix. MX Records Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...eça i la Prioritat i cliqueu a Afegeix. Per suprimir un servidor de correu de la llista, sel...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...Suprimeix. La sèrie és el número usat per determinar si la zona ha canviat als servidors pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...u els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne de nous, establiu la Clau de registr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...Tipus i el Valor, i cliqueu a Afegeix. Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...eu-ne les entrades, i cliqueu a Canvia. Per suprimir un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adaptar

... Seleccioneu Obre el port al tallafoc per adaptar els paràmetres de SuSEfirewall2 per per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...adaptar els paràmetres de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...es connexions al vostre servidor DNS. Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinado...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...ici a On. Si no, establiu-lo a Off. Per desar zones DNS a l'LDAP en lloc dels fitxers...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a entrar

...ó nadius, establiu Suport LDAP actiu. Per entrar al mode de configuració avançada del se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...imari. Useu IP del servidor DNS primari per definir-ne el nom. Transport de zona Per perm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

... definir-ne el nom. Transport de zona Per permetre els transports de zona, establiu Habili...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

... el transport de zona i seleccioneu ACL per comprovar quan un amfitrió remot intenti transfer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...om a mínim hi ha d'haver un ACL definit per permetre transports de zona. Zona DNS de reenvi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CADA_QUAN_QUANT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «cada quant» (=cada quant de temps)?
Suggeriments: cada quant

...a zona sencera). El refresc estableix cada quan s'hauria de sincronitzar la zona des de...


Missatge: ¿Volíeu dir «cada quant» (=cada quant de temps)?
Suggeriments: cada quant

...e noms secundaris. Reintenta estableix cada quan els servidors secundaris intenten sincr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: syslog; file

... Adreça IPv4 Destinació del registre (syslog|file) Estableix l'opció Nom del fitxer per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «vàlids» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vàlid

...at no és ni nom d'amfitrió ni adreça IP vàlids. El servidor de correu especificat ja ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: seleccionar-lo

...m del fitxer (o useu el botó Navega per seleccinar-lo) i cliqueu a Afegeix. Per generar una c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)


Missatge: Error d’ortografia. «És» (del v. ‘ser’) s’escriu amb accent. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es generarà; es generara; és generar; és generada; es generava; es generaria; es generaran; es ganejara; es ganejarà; és generala

...a clau i cliqueu a Genera. La nova clau es genererà i s'afegirà. Per suprimir una clau ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...au existent, seleccioneu-la i cliqueu a k Suprimeix. Zones DNS Utilitzeu aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: un

...m d'amfitrió relatiu a la zona actual o un un nom d'amfitrió plenament qualificat seg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...erivat de l'adreça IP) seguit d'un punt (com ara 1.0.168.192.in-addr.arpa. per a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: reenviament. Aquest; reenviament, aquest; reenviament aquest

...rmetre transports de zona. Zona DNS de reenviament  Aquest tipus de zona DNS només reenvia consult...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Estub» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Estos; Estol; Estoc; Estova; Esnob; Estovi; Estuba; Estuc; Estoa; Estop

...crivint els paràmetres del tallafoc... Estub Consell El servidor DNS s'inicia dura...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/docker/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: YaST,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

... Suprimeix Volums Trieu un directori per compartir Trieu un directori de destinació Trie...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/docker/ca.po-translated-only.po:278(#41)
# Source: /po/docker/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:324
#, c-format
msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
msgstr "Realment voleu suprimir la imatge \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/drbd/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (44)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: abcd, addr, apliació, degr, dev, dispostiu, drbd, drbdadm, drbds, io, lvm, sda, sndbuf, udev, uname, wfc,

Primera lletra majúscula: Udev,

En anglès: Address, Cache, Heartbeat, IO, Off, cache, count, extents, hot, internal, number, service, size, timeout,

En francès: conf, ko,

Lletra solta: d,

Tot majúscules: DRBD, DRDB, VNR,

CamelCase: YaST,

Amb dígit: YaST2, YaST2prepare, drbd0, fc03, ipv6,

Amb símbol: drbd'minor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU23
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
PUNT_EN_ABREVIATURES6
UNPAIRED_BRACKETS3
ESPAIS_SOBRANTS2
ESPAI_EN_UNITATS2
K_MINUSCULA2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AREA1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
CONCORDANCES_DET_NOM1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
QUAN_PREPOSICIO1
Total:50

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (23)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...i us plau... Avortament de l'inici: per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...... Avortament de l'acció de desar: per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ici de DRBD Arrencada: marqueu "On" per iniciar el servidor DRBD ara i durant l'arrenca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...al botó "Afegeix", "Edita", "Suprimeix" per afegir, editar o suprimir un recurs El ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

...dreça IP per dispositiu, que s'utilitza per esperar que les connexions entrants des del dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...BD necessita un port TCP que s'utilitza per connectar amb el dispositiu associat del node. Pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...DRBD utilitza aquest dispositiu de bloc per emmagatzemar i recuperar les dades. No accediu mai a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...art del dispositiu de suport s'utilitza per emmagatzemar les metadades. "Node-id": l'identific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

... max-buffers: nombre màxim de peticions per ser assignades pel DRBD timeout: si el n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...connect-int: el temps que el company té per respondre a un paquet keep-alive. En cas que la r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

... ping-int: el temps que el company té per respondre a un paquet keep-alive max-epoch-siz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...abilita aquesta característica. rate: per assegurar una operació suau de l'apliació damunt ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a usar

...de configuració LVM /etc/lvm/lvm.conf Per usar LVM amb DRBD, és necessari canviar algu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...vosaltres i prefixat amb o bé una "a" (per acceptar) o una "r" (per rebutjar). Per exemple...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebutjar

... o bé una "a" (per acceptar) o una "r" (per rebutjar). Per exemple, establir un filtre com ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tractar

...del DRBD Marqueu "Udev sempre usa VNR" per tractar el número de volum implícit definit igu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...habilita la verificació de l'adreça IP" per desactivar una de les comprovacions del drbdadm. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

.... Addició d'un drbd: Premeu Afegeix per configurar un drbd. Edició o supressió: Trieu un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...bd. Edició o supressió: Trieu un drbd per editar-lo o suprimir-lo. Després premeu Edita ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...part de la configuració Premeu Següent per continuar. Selecció d'un element Aquesta oper...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...part de la configuració Premeu Següent per continuar. Configuració del filtre LVM de DRB...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...vís! S'hauria d'inhabilitar la cau LVM per usar drbd. Nom del recurs Nodes Afegeix ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a propagar

...idor DRBD ara Propaga la configuració Per propagar aquesta configuració, copieu el fitxer ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Minor» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: menor; minut; miner; finor; minar; mino; Minos; Miño; minora; minori

...umber'" . Com ara "/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}" o "/dev/...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Minor» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: menor; minut; miner; finor; minar; mino; Minos; Miño; minora; minori

... . Com ara "/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}" o "/dev/drbd{mi...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Minor» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: menor; minut; miner; finor; minar; mino; Minos; Miño; minora; minori

...or drbd number [0...255]}" o "/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}" "Disc": realm...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: rati; rato; rata; reté; resta; data; feta; mata; grata; rates

...ue inhabilita aquesta característica. rate: per assegurar una operació suau de l'a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; activen; estiva; activem

...bar a tenir l'àrea activa (hot area) (= active set). El nombre per defecte d'extension...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...rades de cau antigues als nodes. Vegeu man lvm.conf per a més informació, incloent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: int.

...bandonada. Ha de ser inferior a connect-int i ping-int. El valor per defecte és 60 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: int.

...segons, la unitat 0.1 segons. connect-int: el temps que el company té per respond...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: int.

..., la unitat per defecte és 100ms ping-int: el temps que el company té per respond...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...'LVM El fitxer de configuració LVM /etc/lvm/lvm.conf Per usar LVM amb DRBD, é...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ció, copieu el fitxer de configuració '/etc/drbd.conf' a la resta de nodes manualme...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...l tallafoc Ha fallat fer el directori /etc/drbd.d


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...om s'utilitzarà un valor per omissió de "/dev/drbd'minor number'" . Com ara "/d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...r per omissió de "/dev/drbd'minor number'" . Com ara "/dev/drbd{service} minor ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

... "/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}" "Disc": realment DRBD utilitza aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: incloure"

...ls nodes. El nom d'amfitrió no hauria d'incloure ".". "Address:Port": un recurs necessit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: incloure"

... port vàlid. El nom dels nodes no ha d'incloure "." , usant el nom d'amfitrió local. Si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 500 ms

...onsiderat mort. El valor per defecte és 500ms, la unitat per defecte és 100ms ping-...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 100 ms

...ecte és 500ms, la unitat per defecte és 100ms ping-int: el temps que el company té ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (2)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...acions en segon pla. Per defecte és 250 KB/s, la unitat per defecte és KB/sec. a...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...e és 250 KB/s, la unitat per defecte és KB/sec. al-extents: paràmetre, controle...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Protocol

..."node-id" en diferents recursos. Protocol   Protocol A: l'escriptura IO s'informa com a comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AREA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

... pot arribar a tenir l'àrea activa (hot area) (= active set). El nombre per defecte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: r; /

...Per exemple, establir un filtre com a ["r|/dev/sda.*|"] Cau d'LVM: habilita/acti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del cau; dels caus

...Cau d'LVM: habilita/activa l'escriptura de la cau d'LVM, és així per defecte. S'hauria d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: element. Aquesta; element, aquesta; element aquesta

...Següent per continuar. Selecció d'un element  Aquesta operació no es pot dur a terme; primer ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...rrencant On -- Inicia el servidor DRBD quan durant l'arrencada Atura -- El servei ...

----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/drbd/ca.po-translated-only.po:381(#36)
# Source: /po/drbd/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/drbd/helps.rb:134
msgid ""
"<p>Check <b>\"Udev Always Use VNR\"</b> treat implicit define volume number "
"the same as explicit volumes. When udev asks drbdadm for a list of device "
"related symlinks, drbdadm would suggest symlinks with differing naming "
"conventions, depending on whether the resource has explicit volume VNR { } "
"definitions or only one single volume with the implicit volume number 0.This "
"is enable by default, should be off for legacy backward compatibility.</p>"
msgstr ""
"<p>Marqueu<b> \"Udev sempre usa VNR\"</b> per tractar el número de volum "
"implícit definit igual que els volums explícits. Quan udev demana al drbdadm "
"una llista d'enllaços simbòlics relacionats amb dispositius, el drbdadm "
"suggeriria enllaços simbòlics amb convencions de nomenclatura diferents, "
"segons si el recurs té definicions VNR { } de volum explícites o només un "
"volum únic amb el número de volum implícit 0. Això està habilitat per "
"defecte. S'hauria de desactivar per a la compatibilitat amb elements de "
"llegat.</p>"
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/fcoe-client/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dispostitiu, ethx, fcoe, fcoemon, ifcfg, lldpad, requirit, sysconfig, syslog, systemd,

Primera lletra majúscula: Fcoe, Inciar, Lldpad,

En anglès: log, messages, network, socket,

En francès: config,

Tot majúscules: AUTOVLAN, DCB,

CamelCase: FCoE, iSCSI,

Amb dígit: YaST2,

Amb símbol: eth3.200,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN12
PER_INFINITIU7
PUNT_EN_ABREVIATURES7
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH2
ES1
COMMA_PERO1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
NUMBERS_IN_WORDS1
Total:32

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (12)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el FCoE; la FCoE
Més informació

...erfície VLAN %1 a %2 No es pot iniciar l'FCoE a la interfície VLAN %1 perquè FCoE ja ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el FCoE; la FCoE
Més informació

...erfície de xarxa %2. No es pot iniciar l'FCoE a la interfície de xarxa %1 perquè l'F...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el FCoE; la FCoE
Més informació

...CoE a la interfície de xarxa %1 perquè l'FCoE ja està configurat a la(es) interfície(...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el FcoeClient; la FcoeClient
Més informació

...cció és segura o no. Configuració de l'FcoeClient Aquí podeu configurar el client fcoe. ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El FCoE; La FCoE
Més informació

...stat de la configuració de VLAN i FCoE. L'FCoE és possible si una interfície VLAN està...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el FCoE; la FCoE
Més informació

...ar al switch primer). sense configurar: l'FCoE és possible però encara no està activat...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de FCoE
Més informació

...anviar la configuració d'una interfície d'FCoE VLAN, cliqueu a Canvieu-ne els paràmetr...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de FCoE
Més informació

...e els paràmetres. Configuració general d'FCoE Configureu els paràmetres generals per...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de FCoE
Més informació

...ta o inhabilita la creació d'instàncies d'FCoE. DCB requirit: sí o no Per defecte és ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de FCoE
Més informació

...uració Ethernet Canvieu els paràmetres d'FCoE Configuració d'FcoeClient Iniciant......


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de FcoeClient
Més informació

...ieu els paràmetres d'FCoE Configuració d'FcoeClient Iniciant... Per continuar la configur...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el FCoE; la FCoE
Més informació

...nt... Per continuar la configuració de l'FCoE, cal tenir instal·lat el paquet %1. Vo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...i us plau... Avortament de l'inici: per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...... Avortament de l'acció de desar: per cancel·lar