Aquest informe és generat el 18/10/2021 amb les eines LanguageTool 5.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/appstreamdata.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: VPNC,

CamelCase: IPsec,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (386)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bytecode, bzip, ccol·lecció, cuesheet, gzip, iptables, libtool, lrzip, lzip, metaenllaços, metafitxer, multipàgina, ràster, ustar, uuencoded,

Primera lletra majúscula: Alzip, Annodex, Applix, Bytecode, Citrix, Corel, Drawperfect, Dreamcast, Egon, Gnumeric, Graphviz, Haansoft, Kexi, Khronos, Kivio, Kontour, Kugar, Lenght, Lilypond, Markaby, Mathematica, Metalink, Mobipocket, Modelica, Mup, Musepack, Parchive, Plucker, Qpress, Quattro, Quickdraw, Setext, Shockwave, Siag, Skencil, Speedo, Speex, Squashfs, Tcl, Theora, Troff, Unidata, Vala, Visio, Vorbis, Xbase, Xspread, Zlib,

En anglès: ACE, AR, ASCII, Advance, Animator, Atari, Atom, Audio, Blender, Blu, CHM, Computer, Designer, Doom, Draw, Emacs, Encoded, Engine, Enlightenment, Flash, GIMP, Genesis, Genius, Geo, Gherkin, Glade, Go, Graphics, Graphite, Hangul, ICC, ID, IT, Imaging, Impress, Installer, Lisp, LyX, Lynx, Math, Meson, Minolta, Monkey, Motif, NIFF, Nautilus, News, OWL, Oleo, Olympus, PICT, Pathetic, Pentax, Picture, Pocket, Publisher, Qt, Quicken, RAF, RAW, RIFF, RPM, Ray, Registry, Run, Rust, SC, SGML, SSA, Sass, Schema, Scheme, Scream, Shorten, Sieve, Spreadsheets, Stampede, Station, Studio, Sun, TGIF, TeX, Thomson, Tracker, Turtle, Video, WAD, Wavelet, Words, Works, Writer, book, comic, eMusic, inset, mailbox, org, shell, window, zip,

En castellà: FO, Neo, Vivo,

En francès: Bandai, CMU, DER, Fortran, NEF, ODF, OGM, profiler,

Tot majúscules: AAC, AIFC, AIFF, AMR, ARJ, ARW, ASF, ASX, ATK, AWK, BCPIO, BDF, BMP, CCITT, CCMX, CPIO, CRC, CRW, DCR, DIB, DICOM, DNG, DPX, DSSSL, DTS, DTSHD, DXF, EPS, FLTK, FPX, GDBM, GEDCOM, GML, GTK, HDF, HPGL, IDL, IEF, IFF, ILBM, ISI, JAD, JCE, JNG, JNLP, JRD, KDC, KML, LDIF, LHA, LHS, LHZ, LIBGRX, LZO, MHTML, MIF, MNG, MRML, MRW, MSX, MXF, NES, NFO, NG, OCL, ODB, ODC, ODG, ODM, ODP, ODT, OOC, OPML, ORF, OTH, PAK, PBM, PCD, PCF, PCL, PCM, PCX, PEF, PEM, PGM, PKCS, PNM, PSF, RDF, README, SDP, SGF, SGI, SISX, SMAF, SMIL, SPSS, SRF, STL, TGA, TNEF, TSV, UIL, ULAW, VCS, VOC, VRML, WAIS, WBMP, WIM, WML, WPL, WRI, WWF, XBEL, XBM, XMCD, XMF, XMI, XPM, XPS, XSPF, XUL, XZ, YAML,

CamelCase: AmiPro, AportisDoc, AppleDouble, BinHex, DirectDraw, DjVu, FastTracker, FictionBook, FrameMaker, GNUnet, GTKtalog, GameCube, GeoJSON, JBuilder, JavaFX, KChart, KFormula, KIllustrator, KPovModeler, KPresenter, KSpread, KSysV, KWord, LightWave, MPSub, MacBinary, MacOS, MacPaint, MagicPoint, MathML, MicroDVD, MiniPSF, NetCDF, NewzBin, NullSoft, PSFlib, PageMaker, PkiPath, PlanPerfect, QtiPlot, RealAudio, RealMedia, RealPix, RealText, RealVideo, SCons, ShoutCast, SoundTracker, StarCalc, StarChart, StarDraw, StarImpress, StarMail, StarMath, StarWriter, StuffIt, SubRip, SubViewer, SunOS, SystemVerilog, TeXInfo, ToutDoux, TrueAudio, UFRaw, WMLScript, WavPack, WebVTT, WiiWare, WinHelp, WonderSwan, WordPerfect, XFig, XPinstall, iMelody, iRiver,

Amb dígit: 3GPP, 3GPP2, AmazonMP3, Karbon14, Mémo7, Nintendo64, Pack200, SQLite2, SQLite3, X3F, txt2tags,

Amb símbol: fitxer spec,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA16
SUBSTANTIUS_JUNTS9
MEDIAR3
PREP_VERB_CONJUGAT3
SUPER2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
DAR1
RELAX1
Total:40

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (16)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...de KFormula extensió d'OpenOffice.org tipus de lletra de consola Linux PSF dades geogràfique...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...ent de Microsoft Visio ROM de Genesis tipus de lletra TrueType XML document GML document DV...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...ML document DVI de TeX flux Matroska tipus de lletra Speedo fitxer de traducció XLIFF docu...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...la d'OpenOffice Math fitxer genèric de tipus de lletra fitxer baixat parcialment complement ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...t AbiWord document Plucker mètrica de tipus de lletra Adobe arxiu LHA full de càlcul ODS d...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...Visio perfil ICC imatge de CD en cru tipus de lletra BDF full de càlcul de Lotus 1-2-3 paq...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...ipòsit Flatpak tema ROM de Sega Pico tipus de lletra de consola Linux PSF (amb compressió gz...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...tació de PowerPoint fitxer FLTK Fluid tipus de lletra LIBGRX microprogramari d'iPod present...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...sc de Sega Saturn fitxer empaquetat de tipus de lletra full de càlcul de PlanPerfect arxiu C...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...GeoJSON document AportisDoc macro M4 tipus de lletra PCF full de càlcul d'Applix Spreadshee...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...resentació de MagicPoint document XPS tipus de lletra SunOS News imatge de WordPerfect/Drawp...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...WordPerfect/Drawperfect paquet Debian tipus de lletra TeX exposició de PowerPoint 2007 arxi...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...ublisher document JSON-LD desconegut tipus de lletra DOS clau privada PKCS#8 arxiu XZ bib...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...s AmiPro antecedents familiars GEDCOM tipus de lletra V paquet Stampede drecera al projecte...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...ó XZ) metafitxer RealMedia mètrica de tipus de lletra TeX fitxer IFF document WRI WAD de D...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...Markaby arxiu bzip paquet de WiiWare tipus de lletra d'Adobe FrameMaker arxiu tar (amb comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (9)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... dades geogràfiques KML amb compressió arxiu tar (amb compressió gzip) full de càlcul d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rograma biblioteca compartida libtool arxiu tar (amb compressió lrzip) fitxer multimèd...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...índex d'Usenet NewzBin document Krita arxiu tar (amb compressió bzip) plantilla de pre...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s financeres de GnuCash plantilla ODG arxiu tar arxiu zoo imatge de disc WIM documen...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s de GnuCash plantilla ODG arxiu tar arxiu zoo imatge de disc WIM document ODA Atar...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... JNLP escena de Blender document RTF arxiu tar (amb compressió LZO) document QtiPlot ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...etra TeX exposició de PowerPoint 2007 arxiu tar (amb compressió) fitxer DTD document ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...re tipus de lletra d'Adobe FrameMaker arxiu tar (amb compressió XZ) document de Word 2...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...h base de dades SQLite3 arxiu Qpress arxiu tar (amb compressió LZMA) plantilla de doc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (3)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...o Ogg vídeo Matroska vídeo de Windows Media fitxer multimèdia 3GPP vídeo de JavaF...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... enllaç de Nautilus fitxer de Windows Media Station fórmula d'OpenOffice Math fit...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...MiniPSF àudio d'Opus àudio de Windows Media àudio SoundTracker d'Amiga àudio de W...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (3)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gana; Cama; Fama; Mama; Dama; Gala; Gamma; Goma; Amè; Gamba

... càlcul d'Excel 2007 arxiu LHZ ROM de Game Boy document WWF plantilla ODS camí ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gana; Cama; Fama; Mama; Dama; Gala; Gamma; Goma; Amè; Gamba

...ie XUL arxiu ACE diagrama ODC ROM de Game Boy Advance plantilla ODP document TG...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Impuls

...t SISX ccol·lecció de lletres àudio d'Impulse Tracker llista de reproducció iRiver ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (2)


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

... a fitxer remot programari de Windows Super Video CD CD d'àudio programari d'UNIX...


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

...Plot presentació de PowerPoint ROM de Super NES script Perl certificat X.509 pre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...e Open XML de Visio document de pàgina man full de càlcul de Quattro Pro documen...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: temi

...ció ODP referència de dipòsit Flatpak tema ROM de Sega Pico tipus de lletra de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon

... objecte de LightWave imatge en cru de Canon CRW document DjVu imatge en cru de So...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon

...Studio document FITS imatge en cru de Canon CR2 imatge PNG imatge TIFF imatge di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'Objective

...ang condicions de llicència codi font en Objective-C document DSSSL document d'entrada T...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donar

...antilla de document de Word 2007 arxiu DAR imatge ODI paquet d'inici KSysV fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELAX (1)


Missatge: Anglicisme admès només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Relaxament; Relaxació

...e StarChart arxiu Zlib esquema XML en RELAX NG base de dades Palm OS document d'e...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po-translated-only.po:137(#18)
# Source: /ca/mimeinfo.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/mime/x-content/video-svcd.xml:4
msgctxt "Comment(x-content/video-svcd)"
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po-translated-only.po:697(#98)
# Source: /ca/mimeinfo.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/mime/text/x-authors.xml:4
msgctxt "Comment(text/x-authors)"
msgid "author list"
msgstr "llista d'autors"
[note] rule [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po-translated-only.po:1327(#188)
# Source: /ca/mimeinfo.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/mime/application/vnd.oasis.opendocument.graphics-flat-xml.xml:4
msgctxt "Comment(application/vnd.oasis.opendocument.graphics-flat-xml)"
msgid "ODG drawing (Flat XML)"
msgstr "dibuix ODG (XML pla) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po-translated-only.po:2136(#303)
# Source: /ca/mimeinfo.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/mime/application/x-mobipocket-ebook.xml:4
msgctxt "Comment(application/x-mobipocket-ebook)"
msgid "Mobipocket e-book"
msgstr "llibre electrònic Mobipocket "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/mimeinfo.po-translated-only.po:2586(#367)
# Source: /ca/mimeinfo.po from project 'openSUSE - desktop-file-
# translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/mime/application/vnd.nintendo.snes.rom.xml:4
msgctxt "Comment(application/vnd.nintendo.snes.rom)"
msgid "Super NES ROM"
msgstr "ROM de Super NES"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/polkitaction.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, crypttab, fstab, syspath, udisks,

Primera lletra majúscula: Mousepad,

En anglès: EULA, Pantheon, SMART, niceness, root,

En castellà: OLED,

Tot majúscules: UTC,

CamelCase: GConf, NetworkManager, WiMAX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU39
REALITZAR2
TIPUS_DE_LLETRA2
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:44

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (39)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...nse connexió Es requereix autenticació per cancel·lar una tasca que no la vàreu iniciar Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...àreu iniciar Es requereix autenticació per instal·lar programari Es requereix autenticació p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...r programari Es requereix autenticació per instal·lar programari sense confiança Es requerei...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reinstal·lar

...se confiança Es requereix autenticació per reinstal·lar programari Es requereix autenticació p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revertir

...r programari Es requereix autenticació per revertir el programari Es requereix autenticaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...l programari Es requereix autenticació per tenir en consideració una clau utilitzada per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a signar

...nir en consideració una clau utilitzada per signar els paquets com de confiança Es requer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...ptar un EULA Es requereix autenticació per eliminar programari Es requereix autenticació p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...r programari Es requereix autenticació per actualitzar programari Es requereix autenticació p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...r programari Es requereix autenticació per establir el servidor intermediari de xarxa que s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...or intermediari de xarxa que s'utilitza per baixar el programari Es requereix autenticaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...l programari Es requereix autenticació per tornar a carregar el dispositiu amb un nou con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... controlador Es requereix autenticació per actualitzar el sistema operatiu Es requereix auten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar

...ema operatiu Es requereix autenticació per reparar el programari instal·lat Es requereix ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disparar

...i instal·lat Es requereix autenticació per disparar les actualitzacions sense connexió Es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disparar

...nse connexió Es requereix autenticació per disparar les actualitzacions sense connexió Es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar

...nse connexió Es requereix autenticació per netejar els missatges de les actualitzacions se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...la pantalla d'entrada Cal autenticació per canviar les dades d'usuari pròpies Cal autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ades d'usuari pròpies Cal autenticació per canviar les dades d'usuari Cal autenticació pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ar les dades d'usuari Cal autenticació per canviar la configuració de la pantalla d'entrad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...illantor del portàtil Cal autenticació per modificar la brillantor del portàtil Crea un dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...a impressora Es requereixen privilegis per canviar els ajusts de la impressora. Això única...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure

...u empremtes noves Selecciona un usuari per inscriure Canvia els valors de sistema del GConf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ris del GConf Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf Es nec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ema del GConf Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf Habil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...lita l'entrada remota Cal autenticació per habilitar o inhabilitar l'entrada remota Gestion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... els comptes d'usuari Cal autenticació per canviar les dades de l'usuari Canvieu els parà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...s paràmetres d'hora i data del sistema Per canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...illantor del portàtil Cal autenticació per modificar la brillantor del portàtil Modifica la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...r a una tauleta Wacom Cal autenticació per modificar la il·luminació LED d'una tauleta gràfi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...auleta gràfica Wacom Cal autenticar-se per modificar la imatge OLED d'una tauleta gràfica Wa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...za el procés Es requereixen privilegis per canviar la prioritat dels processos Realitza o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...quereix autorització de l'administrador per gestionar les imatges dels usuaris del gestor d'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...quereix autorització de l'administrador per gestionar els temes del gestor d'accés Es requer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...quereix autorització de l'administrador per canviar l'arranjament del gestor d'accés Insta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... de maquinari Es necessiten privilegis per canviar la zona horària del sistema. Es necess...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... del sistema. Es necessiten privilegis per canviar l'hora del sistema. Es necessiten priv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... del sistema. Es necessiten privilegis per configurar el rellotge del maquinari. Executa Mou...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...Permet una indicació al microprogramari per iniciar a la interfície de configuració Establ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (2)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: Fes
Més informació

...er canviar la prioritat dels processos Realitza operacions de fitxer Realitza operacio...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: Fes
Més informació

...ocessos Realitza operacions de fitxer Realitza operacions de fitxer Canvia el planifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...el camí del sistema «syspath» Gestiona els tipus de lletra del sistema. La modificació de la conf...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: de les lletres; de les famílies; de les lletres tipogràfiques; de les famílies tipogràfiques
Més informació

...ema. La modificació de la configuració dels tipus de lletra del sistema requereix privilegis. Desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el fitxer; els fitxers

.... Executa Mousepad com a root Executa el Fitxers del Pantheon com a administrador Retor...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (58)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autostart, cdr, desklet, desklets, docx, facebook, gtk, imap, init, kerberos, odf, odg, odp, ods, odt, osd, owncloud, pdf, pptx, rtf, smtp, svg, vsd, xls, xlsx, xrandr,

Primera lletra majúscula: Corel, Nemo, Visio, Xfconf,

En anglès: Cinnamon, Draw, Foundation, ICC, Impress, LAN, Math, Publisher, SMART, Stylus, The, Works, Writer, applets, caribou, expo, google, pocket, synaptic, twitter, yahoo,

En francès: ODF, cd,

Tot majúscules: XLST,

CamelCase: IUscan, MathML, OpenDocument, WordPro,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN3
WIFI1
VERBS_PRONOMINALS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CONFUSIONS_ACCENT1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
TIPUS_DE_LLETRA1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...taveus;àudio; Temes Administrar temes per canviar l'aparença de l'escriptori temes;estil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a monitorar

...ecla de drecera; Monitor de disc Eina per monitorar dispositius SMART i l'estat de salut d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a monitorar

...SMART i l'estat de salut d'MDRaid Eina per monitorar dispositius SMART i l'estat de salut d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...s de dades i creeu consultes i informes per fer el seguiment i gestionar informació amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: No s’apostrofa.

...ar dispositius SMART i l'estat de salut d'MDRaid Eina per monitorar dispositius SMART i...


Missatge: No s’apostrofa.

...ar dispositius SMART i l'estat de salut d'MDRaid Aplicacions preferides Aplicacions pr...


Missatge: No s’apostrofa.

...ura els valors per defecte del plafó de l'Xfce. Plafó Personalització del plafó Cre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (1)


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...;Sense fil;IP;LAN;Intermediari;Internet;WIFI; Xarxa Paràmetres de la xarxa Genera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...nnamon plafó;alçària;inferior;superior;autoocultar;amagar;mida;disposició; Aplicacions pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...ínia google;facebook;twitter;yahoo;web;online;xat;calendari;correu;contacte;owncloud;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'escriptori

...Afegiu o suprimiu usuaris i grups Fons del escriptori Canviar el fons de l'escriptori fons;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: a bord

...ll espai de treball;osd;expo;monitor; abord;teclat;caribou; Teclat virtual Activa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ppt.

...;Microsoft Works;OpenOffice Impress;odp;ppt;pptx; Presentació nova Base de dades ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula

...l Math. Equació;Fórmula d'OpenDocument;Formula;odf;MathML; Fórmula nova Dibuix de Li...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «extraïble» amb els noms precedents.
Suggeriments: extraïbles

...línia Magdalena Dispositius i mitjans extraïble Configura la gestió dels dispositius i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...s; estils; decoracions; barra de títol; tipus de lletra; botons; menú; minimitzar; maximitzar; ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: );

...tonada calenta; ajustar; roda del ratolí) ; enrotllar; espais de treball; col·locac...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:57(#6)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/cinnamon-wacom-panel.desktop:78
msgctxt "Comment(cinnamon-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Assigna els botons i ajusta la sensitivitat del llapis per a tauletes "
"gràfiques"
[note] rule [id=ff-sensitivity] ==> «Sensitivity» es tradueix per «Sensibilitat», no per «Sensitivitat» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:171(#22)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/cinnamon-killer-daemon.desktop:3
msgctxt "Comment(cinnamon-killer-daemon.desktop)"
msgid "Restarts Cinnamon and Nemo when a key combination is pressed"
msgstr "Reinicia el Cinnamon i el Nemo quan es prem una combinació de tecles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:657(#90)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/cinnamon-settings-fonts.desktop:76
msgctxt "Comment(cinnamon-settings-fonts.desktop)"
msgid "Configure system fonts"
msgstr "Administrar fonts del sistema"
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-apps.po-translated-only.po:664(#91)
# Source: /ca/update-desktop-files-apps.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/cinnamon-settings-fonts.desktop:140
msgctxt "Keywords(cinnamon-settings-fonts.desktop)"
msgid "font;size;small;large;"
msgstr "font;mida;petit;gran;"
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-directories.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Arcade, IRC, Rogue, SUSE, Window,

Tot majúscules: PIM,

Amb dígit: YaST2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
DALTRES1
APOSTROFACIO_SIGLES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...stor de perfils Programació Programes per accedir a Internet, com la web i el correu Ges...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desenvolupar

...de terminal Temps Eines Eines Eines per desenvolupar programari Joguines Joguines Traducc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició «de» és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...cions Aplicacions que no encaixaven en d'altres categories Arcade Arcade Arxiu Art ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

... de X Window Utilitats de X Utilitats de XML Mòduls del YaST2

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-directories.po-translated-only.po:568(#79)
# Source: /ca/update-desktop-files-directories.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/desktop-directories/kde-games-kids.directory
msgctxt "Name(kde-games-kids.directory)"
msgid "Games for Kids"
msgstr "Jocs per a nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-directories.po-translated-only.po:575(#80)
# Source: /ca/update-desktop-files-directories.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/desktop-directories/suse-games-kidsgames.directory
msgctxt "Name(suse-games-kidsgames.directory)"
msgid "Games for Kids"
msgstr "Jocs per a nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde-services.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (827)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backports, bràqueting, cddb, chmlib, csvexport, csvimport, cvs, djvu, dockwidget, editormetadades, encriptatge, exr, gd, gl, grangermà, icalendar, instrumentor, kdesvn, kdesvnd, kdesvnpart, kdevpdb, kerfufflelibarchive, kerfufflelibarchivenoméslectura, kerfufflelibgz, kerfufflelibxz, kpart, kremotecontrol, kuiserver, kuiservidor, libgz, libpala, libsndfile, libxz, ly, metainformació, modulfitxer, multifil, multisegment, plasmoide, plasmoides, poppler, rsibreak, tematitzable, tv, txt,

Primera lletra majúscula: Adium, Akonadi, Akonotes, Akregator, Amarok, Ampache, Apod, Apper, Applix, Applixword, Beolingus, Bittorrent, Braindump, Bàse, Calligra, Cddb, Cervisia, Choqok, Codilliure, Davical, Dictionari, Ecosia, Encua, Epod, Ethicle, Feedster, Fotki, Framebuffer, Gadu, Gettext, Ghostscript, Github, Gitorious, Gmic, Gwenview, Homerun, Identi, Imageshack, Ipod, Jamendo, Javascript, Jovie, Kalzium, Kamera, Karamba, Karbon, Kdesvn, Kepas, Kexi, Kimpanel, Kleopatra, Knowledgebase, Konqueridor, Konqueror, Konsole, Kontact, Kopete, Kross, Laconica, Libsndfile, Magnatune, Metaenllaç, Metakit, Metalink, Milou, Mobi, Mobipocket, Mobyimatge, Multitran, Musepack, Nepomuk, Netcraft, Odf, Okular, Opendesktop, Osei, Palapeli, Phong, Piwigo, Plasmoide, Playdar, Plucker, Poppler, Posterous, Powerpoint, Precarregador, Qalcula, Quattro, Qvull, Qwant, Rajce, Reemplaçador, Scalix, Sharebin, Shwup, Sobel, Svg, Sybase, Technorati, Teletekst, Troff, Twitgoo, Twitpic, Visio, Vorbis, Wcpotd, Webpin, Wget, Wikia, Wikitravel, Yourls, Zarafa, Zeroconf, Zimbra, Zonadeproves, Zooomr,

En anglès: AC, ADDRESS, AIM, AND, ARABIC, AREAS, ASCII, AVERAGE, Access, Ark, Atom, Author, Bazaar, Blip, Buffer, Bugzilla, CARY, CEILING, CGI, CHAR, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, COMPOUND, CONFIDENCE, CONTINUOUS, CONVERT, COSH, COUNT, Chat, Code, Collaboration, Conway, DAY, DAYS, DB, DEGREES, DURATION, Designer, Diff, Dolphin, Dragon, EFFECT, EFFECTIVE, EVEN, Enchant, Exchange, FACT, FIB, FISHER, FLOOR, FPS, FREQUENCY, FSF, Factory, Find, Flake, Flash, Flow, Frame, Gallery, Gimp, GnuPG, Go, HOUR, HOURS, IE, IEEE, IF, IMAGINARY, INDIRECT, INFO, IRC, Jabber, Jeeves, KURT, Kate, Kerfuffle, Kicker, LARGE, LATEX, LCM, LEN, LN, LOG, LOOKUP, Last, Latex, Lynx, MEDIAN, MOD, MONTH, MONTHS, MULTIPLE, MULTIPLY, Make, Marble, Meanwhile, Milk, NOR, NOW, ODD, OPERATIONS, Off, PEARSON, PHI, POW, PRODUCT, Phone, Planner, Player, QUOTIENT, Qt, RAG, RANK, RAW, RECEIVED, REGEXP, ROUNDUP, ROW, ROWS, RPM, Relay, Remember, SCSI, SECOND, SECONDS, SKEW, SLEEK, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STRING, SVN, Scripting, Sheets, Sonnet, Spell, Stage, Store, Subversion, TIME, TODAY, TREND, TRUE, TYPE, Tab, TeX, The, UK, VARIANCE, Voila, WEEKDAY, WEEKS, WORKDAY, Wave, Win, Words, Works, XOR, YEAR, YEARS, desktop, evil, goo, network, non, org, subversion, twitter, videos, wall, wave, write,

En castellà: ATAN, BINO, Bazar,

En francès: BTS, LUT, Microblogs, ODF, PV, Phonon, SINH, TANH, TJ, fm, microblog, microblogs,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: ACCRINT, ACCRINTM, ACOS, ACOSH, AMORDEGRC, AMORLINC, ASCIITOCHAR, ASIN, ASINH, ATANH, AVEDEV, AVERAGEA, BAHTTEXT, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BETADIST, BETAINV, BITAND, BITLSHIFT, BITOR, BITRSHIFT, BITXOR, BMP, CARX, CDDB, CEIL, CHARTOASCII, CHIDIST, CNRTL, COMBIN, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, COUPNUM, CPAN, CTAN, CUMIPMT, CUMPRINC, CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, CWP, DAAP, DATEDIF, DATEVALUE, DAV, DAVERAGE, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYSINMONTH, DAYSINYEAR, DBUS, DCD, DCOUNT, DCOUNTA, DDB, DECSEX, DEVSQ, DGET, DMA, DMAX, DMIN, DNG, DOLLARDE, DOLLARFR, DPMS, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DURATIONADD, DVAR, DVARP, EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, EPS, ERF, ERFC, ERRORTYPE, EUROCONVERT, EXPONDIST, FACTDOUBLE, FDIST, FILENAME, FINV, FISHERINV, FV, FVANNUITY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GCD, GDB, GEOMEAN, GESTEP, GETPIVOTDATA, GNUMERIC, GPRODUCT, GPX, GTK, GZ, HARMEAN, HLOOKUP, HYPGEOMDIST, ICQ, IETF, IGU, IMABS, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, IMCOS, IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMPOWER, IMPRODUCT, IMREAL, IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, INTRATE, INVBINO, IPMT, IPTC, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, ISLEAPYEAR, ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISOWEEKNUM, ISPMT, ISREF, ISTEXT, ISTIME, JIS, KDED, KDM, KHTML, KIO, KIPI, KML, KPR, KPRODUCT, KRDC, KURTP, LCMS, LDAP, LEGACYFDIST, LEVELCOUPON, LHA, LIRC, LOGINV, LOGN, LOGNORMDIST, MAXA, MDB, MDETERM, MDURATION, MINVERSE, MMULT, MONTHNAME, MPRIS, MROUND, MTP, NAND, NEGBINOMDIST, NETWORKDAY, NN, NOAA, NORMDIST, NORMINV, NORMSDIST, NORMSINV, NPER, NPV, ODDLPRICE, ODDLYIELD, ODG, ODP, ODT, OFX, OSM, OTR, PCI, PDB, PERMUTATIONA, PIM, PMT, POLR, PPC, PPMT, PPTP, PRICEMAT, PVANNUITY, QML, QQ, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, RCPS, RDP, REGEXPRE, ROOTN, ROUNDDOWN, RRI, RSQ, RSSNOW, SERIESSUM, SEXDEC, SKEWP, SLN, SMB, SQRT, SQRTPI, STDEV, STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, SUMIF, SUMPRODUCT, SUMSQ, SYD, TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, TDIST, TGA, TILF, TIMEVALUE, TRIMMEAN, TSV, TTEST, UNICHAR, VARP, VARPA, VCS, VDB, VLOOKUP, VNC, VPNC, WEEKNUM, WEEKSINYEAR, WEIBULL, WMF, WPD, WPG, XIRR, XMP, XMPP, XNPV, XP, XPS, XPV, YEARFRAC, YIELDDISC, YIELDMAT, ZEROCOUPON, ZTEST,

CamelCase: AStyle, AdquireixImatges, AjustaDataHora, BaseConeixement, BuildSystem, CiteSeer, ConnectorKIPI, ConselldeRevisió, ContainmentActions, ControlLliscantColor, ConvertidorCru, DataEngine, DataHora, DjVu, DrawPerfect, EPub, EditorMetadades, EinaAssistentRegla, EnviaImatges, EscriptoriSaver, EstatIM, FictionBook, FiltreFixHost, GNUmeric, GStreamer, GeometriaFinestra, GroupWise, GrupWise, HTMLHelp, HeightMap, ImagePluginFiltresFx, ImagePluginTransforma, ImageShack, JPEGsensepèrdua, JuK, KAddressbook, KAnotacionsPart, KBanca, KConfig, KControl, KDESvn, KDevPlatform, KDevelop, KElsDiners, KEscànner, KFile, KFileMetaData, KFileWrite, KGet, KIcon, KInfoCenter, KJots, KLatexFormula, KMail, KManPart, KMyMoney, KMòdulFitxer, KNemo, KNode, KNotes, KNotificació, KObtén, KOrganitzador, KOrganizer, KPantalla, KPlato, KPresenter, KRPMVista, KRename, KReplaçaFitxer, KResources, KRfb, KRunner, KScreen, KSpread, KTextEditor, KTimeTracker, KTorrent, KUIVisualitzadorPart, KVirusTotal, KWin, KoReport, KopeTeX, KopeteTeX, LibArchive, LightDM, LlançamentRàpid, MacOS, MagnatuneStore, MetaCrawler, MobiPocket, MultiSegmentKIO, MySQLServer, MySQLe, NavegadorEspacial, NeGative, NepomukSeguimentFitxer, NetworkManager, ObexFTP, OpenConnect, OpenConnecta, OpenDocument, OpenGroupware, OpenStreetMaps, OpenSwan, PhotoShop, PoTD, PowerDevil, ProcésImatgesLot, ProveïdorCompartció, QImageIOHandler, QNapi, QtHelp, RSIBreak, ReviewBoard, ScalableOGo, SelectorColorNG, SelectorDeColorEspecific, SelectorDeColorPetit, SincGPS, SmugMug, SoX, StatusNet, StrongSwan, SuperKaramba, TagLib, TakJuggler, TechBase, TightURL, TightUrl, UPnP, URLPicPreview, WordPerfect, XDamage, XFig, XShmQt, YaST, aKregatorPart, dBASE, digiKam, eGroupware, iCalendar, iCalendari, imatgeColor, imatgeDecoració, imatgeMillora, jAlbum, openDesktop, ownCloud, vCard, xBase,

Amb dígit: BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, BOOL2INT, BOOL2STRING, CançonsMP3, ConfiguracióK3b, DATE2UNIX, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, Digital7, Epub2, Exiv2, HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, Historial2, INT2BOOL, K3b, K3bSetup, KDiff3, KDiff3Part, L2TP, MP3tunes, NUM2STRING, OCT2BIN, OCT2DEC, OCT2HEX, Office2007, Qt4, SQLite3, SUM2XMY, SUMX2MY2, SUMX2PY2, UNIX2DATE, jp2, kerfufflelibbz2, libbz2, mp3tunes, w3m,

Amb símbol: Cubelld'enganxar, KCentred'ajuda, KEeditorMapad'imatges, KEstatd'enllaçPart, KLlibred'adreces,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU85
TIPUS_DE_LLETRA9
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC8
PROPER5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM4
PUNT_EN_ABREVIATURES4
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS4
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
RARE_WORDS3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
MONO3
PENDENT_CORRENT3
CONCORDANCES_DET_NOM2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
DE_SCHOLA2
SEPARAT1
DACORD_A1
MIDAR1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
MESOS_MINUSCULA1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ELS_QUE_INFINITIU1
ACCENTUATION_CHECK1
A_NIVELL1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
Total:153

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (85)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar

...n color normal o degradat Un connector per formatar fitxers C usant scripts personalitzats ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar

...nt scripts personalitzats Un connector per formatar el codi font d'acord a un conjunt espec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

... un anomenat «dockwidget» Un connector per escurçar URL a través del servei TightURL. Un c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...avés del servei TightURL. Un connector per escurçar URL a través del servei Yourls. Un con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...través del servei Yourls. Un connector per escurçar URL a través del servei bit.ly. Un con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...través del servei bit.ly. Un connector per escurçar URL a través del servei goo.gl. Un con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...través del servei goo.gl. Un connector per escurçar URL a través del servei is.gd. Un conn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

... través del servei is.gd. Un connector per escurçar URL a través del servei tinyarro.ws. U...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

...s del servei tinyarro.ws. Un connector per escurçar URL a través del servei ur.ly. Un conn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escurçar

... través del servei ur.ly. Un connector per escurçar URL a través del servei ur1.ca. Un sis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a capturar

...de la temperatura del sistema Una eina per capturar imatges des d'un escàner pla Una eina ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

...er a ajustar la data i l'hora Una eina per muntar imatges en un panorama Una eina per a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fusionar

... a processar imatges per lots Una eina per fusionar imatges fetes amb bràqueting Una eina ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir

...r imatges RAW a JPEG/PNG/TIFF Una eina per corregir els colors de les imatges Una eina per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...gir els colors de les imatges Una eina per crear fitxers KML per presentar imatges amb c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

...imatges Una eina per crear fitxers KML per presentar imatges amb coordenades Una eina per a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a decorar

...a eina per a crear calendaris Una eina per decorar imatges Una eina per a editar metadade...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ar metadades EXIF, IPTC i XMP Una eina per exportar imatges com un passi de diapositives U...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

... com un passi de diapositives Una eina per exportar col·leccions d'imatges a una pàgina XHT...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...s a una pàgina XHTML estàtica Una eina per exportar imatges a Flash Una eina per exportar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

... per exportar imatges a Flash Una eina per exportar imatges al servei web Imageshack Una e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...tges al servei web Imageshack Una eina per exportar imatges al servei web remot Dropbox Un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...s al servei web remot Dropbox Una eina per exportar imatges a una galeria remota Una eina ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

... imatges a una galeria remota Una eina per exportar imatges a un servei web remot de MediaW...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...servei web remot de MediaWiki Una eina per exportar imatges al servei remot Piwigo Una ein...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...matges al servei remot Piwigo Una eina per exportar imatges al servei web remot Shwup Una ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ges al servei web remot Shwup Una eina per exportar imatges al servei web remot Yandex.Fotk...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...servei web remot Yandex.Fotki Una eina per exportar imatges al servei web remot rajce.net ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...al servei web remot rajce.net Una eina per exportar imatges a un contacte de missatgeria in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...te de missatgeria instantània Una eina per exportar imatges als serveis web remots Flickr, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...b remots Flickr, 23 i Zooomr. Una eina per exportar imatges al lloc web de Debian Screensho...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...loc web de Debian Screenshots Una eina per exportar imatges al servei d'allotjament d'imatg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...lotjament d'imatges imgur.com Una eina per exportar fotografies a un dispositiu Ipod Una e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ografies a un dispositiu Ipod Una eina per exportar o importar imatges des d'un directori r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...r a geolocalitzar fotografies Una eina per importar/exportar imatges a un servei web remot ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

... un servei web remot Facebook Una eina per importar/exportar imatges a un servei web remot ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...a un servei web remot SmugMug Una eina per crear presentacions de les fotos Una eina pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ar presentacions de les fotos Una eina per gestionar imatges amb el servei web remot de Goog...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...el servei web remot de Google Una eina per passar les fotografies seleccionades a jAlbum ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...r imatges en diversos formats Una eina per suprimir automàticament els ulls vermells de les...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...imatges per correu electrònic Una eina per fer dispositives d'imatges amb efectes 2D i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar

...a Un llançador d'aplicacions Un motor per treballar amb «Remember The Milk». Un mapa inter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

... disponibles Configura el comportament per navegar per les finestres Configura el comport...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

... Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions Preferències de con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enregistrar

...ic amb un botó del ratolí. Això és útil per enregistrar la pantalla o en presentacions. Crea c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar

...za les definicions i inclusions Gestor per personalitzar les definicions i inclusions Gestor pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar

...ar les definicions i inclusions Gestor per personalitzar les definicions i inclusions Gestor de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Tauler Tauler Tauler Motor de dades per obtenir icones de web dels llocs web Motor de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...s de web dels llocs web Motor de dades per accedir a diverses «imatges del dia» en línia. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descodificar

...iny declaratiu Mòdul de descodificació per descodificar fitxers FLAC Mòdul de descodificació p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descodificar

...r fitxers FLAC Mòdul de descodificació per descodificar fitxers d'àudio Musepack Mòdul de desc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descodificar

...àudio Musepack Mòdul de descodificació per descodificar fitxers Ogg Vorbis Mòdul de descodific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descodificar

...ers Ogg Vorbis Mòdul de descodificació per descodificar fitxers d'àudio implementats per libsnd...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descodificar

...per libsndfile Mòdul de descodificació per descodificar fitxers wave Desencriptat/verificació ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...oblador per LUT seleccionats Acoblador per seleccionar valors predeterminats Acoblador per mo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...cionar valors predeterminats Acoblador per mostrar una vista general d'una imatge Commuta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a dibuixar

...del Konqueror. Part del Dragon Player Per dibuixar una nota ràpida o una imatge a tot colo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar

...re de codificació Mòdul de codificació per codificar fitxers Ogg Vorbis Mòdul de codificaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar

...itxers Ogg Vorbis Mòdul de codificació per codificar molts formats de fitxers usant SoX Enc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...el protocol notificador d'estat. Motor per gestionar consultes al contenidor SAL Motor per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...onar consultes al contenidor SAL Motor per compartir contingut utilitzant diferents serveis ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar

...or de fitxers Gestor de fitxers Vista per reemplaçar fitxers Vista de mida de fitxers Conf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...om d'autor o contingut del text Filtre per exportar fitxers KPR a ODP S'estan filtrant els...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gravar

...ióK3b K3bSetup - modifica els permisos per gravar CD/DVD amb el K3b KLlibred'adreces Pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... KTorrent Motor de dades del KTorrent, per obtenir informació del KTorrent KUIVisualitzad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

... propietats del connector del Konqueror per compartir un directori amb la xarxa local Integr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...o Carrega una miniatura de les imatges per tenir-ne una vista prèvia Filtre de dominis ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir

...l registre Registra tots els missatges per seguir les vostres converses Registra tots el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir

... converses Registra tots els missatges per seguir les vostres converses Funcions lògique...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...tor de planificador del Plan Connector per crear scripts del Plan Filtre d'exportació i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...lasma escrit en Python Giny del Plasma per mantenir el seguiment d'un sol torrent Llançado...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

... de llançadors de plasmoides Plasmoide per convertir unitats Plasmoide que mostra una llist...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ctor pel Sharebin del Plasma Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca K...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

...er al diàleg de canvi de nom Connector per consultar un servidor cddb informació quant a un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...quant a un projecte d'àudio. Connector per canviar el nom dels fitxers d'àudio en un proje...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... basat en la metainformació. Connector per utilitzar dispositius de tipus iPod com a col·lec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descansar

...xa Proporciona el temps restant actual per descansar i l'estat de rsibreak Proporciona info...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...ua la carpeta en un repositori existent per posar-la sota el control de revisions. Situa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... Useu-ho en comptes d'afegir i suprimir per canviar el nom d'un fitxer. Canvia el nom d'un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... Useu-ho en comptes d'afegir i suprimir per canviar el nom d'un fitxer. Canvieu els noms a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ies i servidors de correu Configuració per enviar i rebre missatges Arranjament de misce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ector de tall d'imatge Full Connector per crear scripts del Sheets Connector soluciona...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ervei de control de fitxers del Nepomuk per fer un seguiment dels canvis en fitxers El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...rciona al KDevelop un Konsole incrustat per accedir de manera ràpida i fàcil a la línia d'o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realçar

...Alemany - Anglès Connector pel digiKam per realçar una fotografia djvu dvi eGroupware ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (9)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...color Colors Configuració de colors i tipus de lletra Colors i tipus de lletra Conversió d'...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...ó de colors i tipus de lletra Colors i tipus de lletra Conversió d'espai de color Còmic Lli...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

... Carpeta Carpeta Carpetes Fitxers de tipus de lletra Gestió dels tipus de lletra Visor de ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: de les lletres; de les famílies; de les lletres tipogràfiques; de les famílies tipogràfiques
Més informació

...tes Fitxers de tipus de lletra Gestió dels tipus de lletra Visor de tipus de lletra Arranjament ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

... Gestió dels tipus de lletra Visor de tipus de lletra Arranjament del tipus de lletra Per a...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

... Visor de tipus de lletra Arranjament del tipus de lletra Per a cada dia, aquest connector mostr...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: de les lletres; de les famílies; de les lletres tipogràfiques; de les famílies tipogràfiques
Més informació

...s. Instal·lació, gestió i vista prèvia dels tipus de lletra Instal·la... Exportador a missatgeria...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...KOrganitzador Configuració de colors i tipus de lletra del KOrganizer Configuració de Lliure/...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...a i copia caràcters d'una col·lecció de tipus de lletra Vistes Vimeo Escriptoris virtuals V...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (8)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: ÍNDEX

...REAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, LOOKUP, MULTIPLE.OPERATIONS ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...dispositius Dades dels dispositius via Solid Ajustaments del dispositiu per a la ge...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Pla

...er al Krita Funcionalitat d'IGU per al Plan Funcionalitat d'IGU per al Sheets Gad...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Pla

...xer. Filtre d'importació KPlato per al Plan Connector de planificador del Plan Co...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Pla

... al Plan Connector de planificador del Plan Connector per crear scripts del Plan ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Pla

...l Plan Connector per crear scripts del Plan Filtre d'exportació iCalendar del Plan...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Pla

...Plan Filtre d'exportació iCalendar del Plan Filtre d'importació del Planner Motor...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...de color sòlid Tipus de dispositiu del Solid Capa de patrons sòlids Algunes extens...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (5)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Propers».
Suggeriments: Pròxims esdeveniments
Més informació

...ió d'emmagatzematge en massa universal Propers esdeveniments Esdeveniments propers Motor de dades ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...massa universal Propers esdeveniments Esdeveniments propers Motor de dades de propers esdeveniment...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: pròxims esdeveniments
Més informació

...sdeveniments propers Motor de dades de propers esdeveniments Motor de dades de propers esdeveniment...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: pròxims esdeveniments
Més informació

...ropers esdeveniments Motor de dades de propers esdeveniments Configuració del resum pels esdevenime...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...eveniments Configuració del resum pels esdeveniments propers Dates especials properes Configuració...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (4)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Captures de pantalla

... exportar imatges al lloc web de Debian Screenshots Una eina per exportar imatges al serve...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Poder; Energia

...MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Ronda; Assalt

...NEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, S...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Captures de pantalla

... paquets de Debian Exportador a Debian Screenshots Servei meteorològic de Debian Frontal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DIV.

...OUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB,...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: EXP.

...UNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, G...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: INT.

...UBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, GPRODUCT, INT, INV, KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LO...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: INV.

... FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, GPRODUCT, INT, INV, KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: microblogs
Més informació

...una acció de cerca a la IU per l'API de micro-blogs com ara Twitter i StatusNet Afegeix bo...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: microblog
Més informació

...ger instantani com a estat en el vostre micro-blog Estableix l'estat del vostre missatger...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: microblog
Més informació

...ger instantani com a estat en el vostre micro-blog. Defineix el servidor(s) Ampache al qu...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multifitxer
Més informació

...ecifica l'ordre de baixada d'un torrent multi-fitxer Verificació de l'ortografia Corrector...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...tra la informació del perfil específica de ICC Mostra el rendiment del KWin al cantó ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...stra les fotografies preferides Mostra el Homerun per a KDE en una finestra emergent Mos...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ojectes Ninja Filtre de soroll Versió de Homerun sense pantalla completa Filtre de norm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Duck

...unitats Dropbox Exportador a Dropbox Duck Duck Go Duck Duck Go informació Duck Duck ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Duck

...ox Exportador a Dropbox Duck Duck Go Duck Duck Go informació Duck Duck Go compres Di...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Duck

... Duck Duck Go Duck Duck Go informació Duck Duck Go compres Dinàmic Eina dinàmica Rer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (3)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...s de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular Git Implementació de Git GitHub Proveïdo...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...F per a l'Okular Git Implementació de Git GitHub Proveïdor de Github Proveïdor...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...S en KDevelop Aquest connector integra Git en KDevelop Aquest connector integra d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...t quan es mostren o s'amaguen. Pàgines man Gestiona els dispositius Bluetooth Ge...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dicto

...chmlib csvexport csvimport Traducció dict.cc: Anglès - Alemany Traducció dict.cc...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dicto

...ió dict.cc: Anglès - Alemany Traducció dict.cc: Alemany - Anglès Connector pel dig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (3)


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós
Més informació

... cercant serveis DNS-SD Motor de dades Mono/.NET Giny del Mono/.NET Commutador de...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...-SD Motor de dades Mono/.NET Giny del Mono/.NET Commutador del document usat més ...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...Script Giny nadiu del Plasma escrit en Mono/.Net Giny nadiu del Plasma escrit en Q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PENDENT_CORRENT (3)


Missatge: Si és nom, ha de ser masculí. Correcte com a adjectiu.

...í Camins Patró Acoblador de patrons Pendents inacabades Configuració del resum per ...


Missatge: Si és nom, ha de ser masculí. Correcte com a adjectiu.
Suggeriments: els

...nacabades Configuració del resum per a les pendents inacabades Rendiment Porta a...


Missatge: Si és nom, ha de ser masculí. Correcte com a adjectiu.

...bades Configuració del resum per a les pendents inacabades Rendiment Porta a terme un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'Iu; als Ius

...al KMyMoney Afegeix una acció de cerca a la IU per l'API de micro-blogs com ara Twitte...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'Iu; dels Ius

... Defineix mots Defineix els connectors de la IU del Gestor de la xarxa del KDE Definic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «associats» amb els noms precedents.
Suggeriments: associat

...el KRDC Permet commutar entre document associats com fitxers d'implementacions i de capç...


Missatge: Reviseu la concordança de «entrades» amb els noms precedents.
Suggeriments: entrada

...rca i executa proves de PHPUnit. Cerca entrades a la llibreta d'adreces FiltreFixHost ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...ticones Plafó buit Habilita el suport d'scripts Kross Habilita una vista propor...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...'esdeveniment Implementació d'execució d'scripts Scripting Extensió pel llengua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 7 zip

... a Kexi Digital7 Connector per arxius 7zip Un controlador d'ús de la CPU Una vis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACORD_A (1)


Missatge: Expressió probablement incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons

... Un connector per formatar el codi font d'acord a un conjunt especificat de regles Un co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIDAR (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: Amid

...TROBA, FIXAT, JIS, ESQUERRA, LEN, BAIX, MID, ADEQUAT, REGEXP, REGEXPRE, REEMPLAÇA, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diversos utilitzats; diverses utilitzades

...tats de codi Col·lecció Col·lecció de diverses utilitzats que augmenten la productivitat durant l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_MINUSCULA (1)


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: febrer

... la vista d'agenda. Per exemple, l'1 de Febrer serà el dia 32 de l'any. Formulari Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... carpetes Explora les carpetes cercant fitxers torrent i els carrega Escaneja amb KVirusTotal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_QUE_INFINITIU (1)


Missatge: Construcció de relatiu incorrecta o hi falta un verb conjugat.

...blog. Defineix el servidor(s) Ampache al que connectar Arranjament Arranjament per al marc d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: íntegra

...tegra Git en KDevelop Aquest connector integra documentació en línia de PHP.net. Aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...eeix d'un frontal per GDB, un depurador a nivell de codi per C, C++ i més llenguatges. Aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.

...ge/XShmQt del X11 per al KRfb. Clon de l'XEyes Imatges del XFig Dades XML des de Med...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde-services.po-translated-only.po:11534(#1608)
# Source: /ca/update-desktop-files-kde-services.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/kde4/services/kwin/sheet.desktop
msgctxt "Comment(sheet.desktop)"
msgid ""
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
msgstr ""
"Fa que els diàlegs modals entrin o surtin volant quan es mostren o s'amaguen."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde-services.po-translated-only.po:12283(#1714)
# Source: /ca/update-desktop-files-kde-services.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop)"
msgid "Mono/.NET Data Engine"
msgstr "Motor de dades Mono/.NET"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde-services.po-translated-only.po:12290(#1715)
# Source: /ca/update-desktop-files-kde-services.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop)"
msgid "Mono/.NET Widget"
msgstr "Giny del Mono/.NET"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde-services.po-translated-only.po:12514(#1747)
# Source: /ca/update-desktop-files-kde-services.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in Mono/.Net"
msgstr "Giny nadiu del Plasma escrit en Mono/.Net"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde-services.po-translated-only.po:14233(#1992)
# Source: /ca/update-desktop-files-kde-services.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
msgstr "Fons d'escriptori del Plasma"
[note] rule [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde-services.po-translated-only.po:14240(#1993)
# Source: /ca/update-desktop-files-kde-services.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
msgstr "Implementació de fons d'escriptori del Plasma per al Python"
[note] rule [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde-services.po-translated-only.po:15292(#2136)
# Source: /ca/update-desktop-files-kde-services.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop)"
msgid "Python wallpaper"
msgstr "Fons d'escriptori en Python"
[note] rule [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-kde.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Jovie, Kepas, Klipper, Kvkbd,

Tot majúscules: KPPP, VPNC, XPV,

CamelCase: KAdjuntXarxa, KEstat, KFontView, KPPPVistaRegistre, KPassGen, KRemoteControl, KSafataRandR, KServeiCorreu, KServeiTelnet, KUsuari, KVpnc, KsCD,

Amb dígit: V4L, V4L2, kràdio4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...e carpeta de xarxa KFontView Visor de tipus de lletra Editor del menú Arranjament del siste...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (388)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antiprismes, backtracker, conseqüentiment, cèl·la, cèl·les, electrodepositable, extrusionats, hidrostat, hidrostàtic, html, instàntanies, mathworld, mipmaps, mismunch, politopos, preheliocèntric, quasiperiòdics, quasividre, rednuht, retroiluminades, sinusoïdals, ssystem, strftime, subtriangles, teselació, triàmbic, truchet, wikipedia, xscreensaver,

Primera lletra majúscula: Abstràctil, Andrey, Anemotàxia, Antiprism, Apéry, Autòmata, Aylett, Backert, Bagley, Balkovsky, Banchoff, Bayne, Bennetts, Beroset, Birtles, Bornstein, Bourke, Bowring, Buckminster, Buxton, Caleidocicle, Calum, Carsten, Chandran, Coxeter, Cubnètic, Daignault, Damerow, Deco, Dmitro, Dobie, Dossett, Dowdall, Dymaxion, Ees, Epler, Esferamònics, Esplodèsic, Esquiral, Fatbits, Feyrer, Fireworkx, Froumentin, Gaalen, Girablit, Gleidoscopi, Gloth, Grieken, Haitzler, Hammersley, Hannu, Harald, Hexbarra, Hidrostat, Hodgin, Hypertorus, Interagregació, Intermomentani, Jaric, Jens, Jeremie, Jong, Jouk, Juergen, Kaleidescope, Kershaw, Keukelaar, Khera, Kilgard, Konerding, Korvola, Kruskal, Kumppa, Lassauge, Lavalite, Lemarchand, Lemke, Levey, Likins, Linas, Linhart, Lockward, Lyap, Mackey, Macleod, Marti, Massimino, Matsuoka, Matus, Menger, Metaboles, Metamofosi, Mical, Mirtchovski, Moebius, Munson, Màtrix, Naughton, Ngan, Nickelsen, Noof, Paassen, Pacman, Pastota, Pease, Pezaris, Plotkin, Podobedov, Poliominós, Potocek, Pyro, Qix, Rafkind, Roeber, Roessler, Rohit, Romansurface, Rubikr, Sandler, Sandulenko, Sargeant, Saville, Schwab, Showalter, Siegmund, Smit, Soreng, Sproingies, Steger, Stian, Sundstrom, Superbola, Superquadres, Suutari, Teemu, Telgarsky, Tennessy, Tessandori, Torzewski, Tristram, Truchet, Uli, Unicrud, Vasek, Vepstas, Vianna, Vieweg, Vivek, Voronoi, Wilks, Windle, Youngman, Zagorowicz, Zawinski, Zvi,

En anglès: Adrian, After, Allan, American, Andrew, Astronomy, Atari, Atkinson, BASIC, Bank, Barry, Beyond, Blackwell, Brennan, Carlos, Casey, Center, Chris, Clark, Claudio, Clifford, Command, Commodore, Computer, Conway, Corporation, Craig, Dale, Dark, Dave, Dean, Demo, Discrete, Division, Duffing, Edwin, Emilio, Encyclopedia, English, Enrichment, Enterprises, Escher, Euler, Federico, Finch, Gasket, Gears, Geoffrey, Geometry, Graphics, Greg, Griffin, Hazel, Heller, Higher, Inc, Irving, Jamie, Jansen, Jeff, Jeremy, Jim, Joey, Jon, Jonas, Jones, Josiah, Joy, Julia, Keith, Kimberly, Klein, Konrad, LITE, Leger, Library, Lin, Lite, Luck, Marcelo, Mark, Matthias, McCullough, Missile, Mondrian, Morph, Morris, Munch, Neil, News, Ogden, Ozymandias, Pathos, Patrick, Pierce, Pleasures, Pong, Protein, Publications, RD, ROTC, Randell, Reynolds, Rick, Robby, Ron, Rorschach, Sander, Schultz, Scientific, Sean, Sergio, Shane, Sierpinski, Singh, Slinky, Square, Steve, Steven, Strip, Tarbell, The, Third, Thomas, Trevor, Twang, Tyler, Unknown, Vince, Weinberg, Weird, Weiss, Who, Wide, Wilkinson, World, Wright, XOR, and, arcade, demo, funky, of, org, ping, the,

En castellà: Piñón, Reas, Timo, ilumina,

En francès: Birkhoff, CP, DATAI, Delaunay, Draves, GL, Lyapunov, Oliphant, Polytopes, Sueur, Tobias, Toussaint, Zack, Zoomer, http, https, projective, sinusoïdal,

Lletra solta: r, y,

Tot majúscules: ADDB, BSOD, HAKMEM, IMS, NES, PDB, PSR, RJ, SGI,

CamelCase: BlocTub, CWaves, FregadaLCD, GLMatrix, GLSnake, GLeidescope, JigglyPuff, MacNicol, MacOS, MathWorld, MoebiusGears, NxN, RowofBombs, RubikBlocks, XFlame, xMATRIX,

Amb dígit: Apple2, Cube21, Moaré2, Sierpinski3D, m6502,

Amb símbol: 28graphicdesigner%, Har'el, PeterSaville%, funcions^detall,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
CA_UNPAIRED_BRACKETS5
PUNT_EN_ABREVIATURES4
ESPAIS_SOBRANTS3
SE_DAVANT_SC3
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
DET_GN2
PREP_VERB_CONJUGAT2
ESPAI_EN_UNITATS2
CA_SIMPLE_REPLACE2
SOLAPAR2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
NOMS_OPERACIONS1
PROPI_MATEIX1
CUINA_A_GAS1
MISSING_POINT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DE_SCHOLA1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
DON1
A_L_ABRIL_DE_19941
RELATIUS1
INCLOENTHI1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
TIPUS_MENA1
Total:53

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descriure

...b pals, 3D, amb anotacions de Cambridge per descriure els patrons de malabars que fa. https:/...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... visualització utilitza aquestes formes per establir un camp de colors, que es repeteix a co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aproximar

...ubdivideixen en triangles no equilàters per aproximar-se més a una esfera. L'animació mostra ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poblar

...després de la qual cosa compten com a 3 per poblar la següent generació. Això fa que les f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... moviment. Vegeu-lo des de la distància per obtenir-ne un efecte millor. https://en.wikiped...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...pot usar codis d'escapament strftime () per mostrar la data i l'hora actuals. Escrit per Ja...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a produir

...cions en aquest patró de moviment bàsic per produir tot tipus de diferents presentacions: s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

... és una estructura biològica utilitzada per moure el seu amfitrió, que consisteix en músc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar

... i les imatges periòdicament cauen fora per reemplaçar-les per altres de noves. Escrit per Jam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (5)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘[’.

... 2600, Commodore PET, VIC20 i C64, Apple] [ i NES. S'hi inclouen alguns programes...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘]’.

...600, Commodore PET, VIC20 i C64, Apple] [ i NES. S'hi inclouen alguns programes d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...s'apaga a l'atzar. Escrit per Paul Joey 'Clark. Júlia El conjunt de Julia és un...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘[’.

...le2 Una simulació per ordinador d'Apple] [+, en tota la seva glòria de 1979. Tam...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘]’.

...e visualització del maquinari d'Apple ] [. (Sis colors disponibles al mode d'alta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ed.

...es Metamofosi de formes 3D. Escrit per Ed Mackey. Anella somiadora Simula una a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ed.

...engine#Operation Escrit per Ben Buxton, Ed Beroset i Jamie Zawinski. Rorschach P...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Jul.

...n va informar News of the Weird #491, 4-Jul-1997. https://en.wikipedia.org/wiki/Pen...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ed.

...pedia.org/wiki/MarbleMadness Escrit per Ed Mackey. Petri Les colònies de floridu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'apunyalar

... ponderat de companyia no amenaçarà mai d' apunyalar-vos i, de fet, no pot parlar. En el cas...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: "Https

...angle, envoltat d'una glòria, adequada. " Https://en.wikipedia.org/wiki/EyeofProvidence...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: nàusees"

...zar, per a la sensació de "perdut i amb nàusees ". Escrit per Jamie Zawinski. Tangram R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... icosaedre equilàter les cares del qual es subdivideixen en triangles no equilàter...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ys. Un conjunt palpitant de quadres que es solapen amb les sempre canviants trames...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...n general es manifesta com una taca que es sacseja de manera inquietant. Escrit pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...emes fractals de mapes, inclou variants de Hopalong, Julia i altres. Escrit per Tim Aucklan...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...de LAVA LITE(r) són marques registrades de Haggerty Enterprises, Inc. La configuració del g...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...lum de moviment són marques registrades de Haggerty Enterprises, Inc. als EUA i en altres p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: oontz

...la de LED en una habitació fosca. Oontz oontz oontz. Escrit per Jamie Zawinski. Púlsar In...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Woop

... Una bola de discoteca amb pols i cops. Woop woop. Escrit per Jamie Zawinski. Tons mitjo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Un altre

... onegen, bateguen, giren i es capgiren. Una altre mode de visualització utilitza aquestes...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els

...! Escrit per Jamie Zawinski. Políedre El 75 poliedres uniformes i els seus duals...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Desmunt

....org/wiki/Sierpinskitriangle Escrit per Desmond Daignault. Tempesta cúbica Caixes que...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Cony; Ronya; Bony; Ronyó; Reny; Ronc; Grony; Grony

...alla Erupció, XFlame i Pyro. Escrit per Rony B Chandran. Munch DATAI 2 ADDB 1,2 RO...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...adores volants Una flota de torradores 3d de l'era espacial de propulsió de raig ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...Nusos GL Genera alguns models de nusos 3d de torsió. Els fa girar pel voltant. ht...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «clínex»?
Suggeriments: Clínex

... la naturalesa") pel seu paper higiènic Kleenex encoixinat. Penrose va dir que no li ag...


Missatge: ¿Volíeu dir «tanoca»?
Suggeriments: Tanoca; Babau; Burro; Inepte; Totxo; Talòs

...4 tal com en va informar HAKMEM (MIT AI Memo 239, 1972), Jackson Wright va escriure ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalquen; superposen; trepitgen; coincidesquen; coincidisquen; encobresquen; encobrisquen; dissimulen
Més informació

... Un conjunt palpitant de quadres que es solapen amb les sempre canviants trames ondulad...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalquen; superposen; trepitgen; coincidesquen; coincidisquen; encobresquen; encobrisquen; dissimulen
Més informació

...farcits i les zones translúcides que se solapen. https://en.wikipedia.org/wiki/Qix Escr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.

...ce flotant Bombolles amb el logotip de l'Xfce per tota la pantalla Carpeta d'imatges...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: buidatge

.... Desplaçament de memòria Desplaça un buidat de la pròpia memòria en tres finestres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixa». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixa
Més informació

...nt de memòria Desplaça un buidat de la pròpia memòria en tres finestres a tres veloci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CUINA_A_GAS (1)


Missatge: Preposició inadequada.
Suggeriments: de
Més informació

...per Tim Auckland. Relliscada Un motor a reacció que consumeix la pantalla i, a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_POINT (1)


Missatge: Probablement hi falta un punt.
Suggeriments: M.

...tació en 4D. Inspirat pel llibre de H.S.M Coxeter Regular Polytopes, 3a edició, D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: plani; plano

...ois Apéry Models of the real projective plane, Vieweg, 1987. https://en.wikipedia.org...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... composta per puntals rotatius en forma d'Y. Les ones de rotació i els canvis de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...per Jamie Zawinski. Tangram Resol els trencaclosques tangram. https://en.wikipedia.org/wiki/Tangram ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DON (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió. «Don» pot ser un tractament honorífic històric.
Suggeriments: En; Senyor; El senyor; Sr.

...rg/wiki/Conway%27sGameofLife Escrit per Don Marti. Deco Subdivideix rectangles i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ABRIL_DE_1994 (1)


Missatge: És preferible la construcció sense preposició.
Suggeriments: L'abril
Més informació

...v. Penrose Enrajolats quasiperiòdics. A l'abril de 1997, Sir Roger Penrose, professor d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...r una multinacional a netejar-se el cul en el que sembla ser el treball d'un cavaller del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ba C Genera fractals lineals similars, incloent la clàssica Corba C. https://en.wikiped...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subquadrants
Més informació

...vament més petits, excepte que tots els sub-quadrants d'una grandària determinada giren en pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «tota mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: tota mena; tota classe

...est patró de moviment bàsic per produir tot tipus de diferents presentacions: segments de...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:127(#16)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/xfce-personal-slideshow.desktop:22
msgctxt "Comment(xfce-personal-slideshow.desktop)"
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Es mostra una presentació de diapositives de la carpeta d'imatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:356(#40)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/loop.desktop:3
msgctxt "Comment(loop.desktop)"
msgid ""
"A cellular automaton that generates loop-shaped colonies that spawn, age, "
"and eventually die. https://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written "
"by David Bagley."
msgstr ""
"Un autòmat cel·lular que genera colònies en forma de bucle que es generen, "
"envelleixen i, eventualment, moren. https://en.wikipedia.org/wiki/Langton"
"%27s_loops Escrit per David Bagley."
[note] rule [id=ff-eventually] ==> «Eventually» es tradueix per «Finalment», no per «Eventualment» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:398(#44)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/quasicrystal.desktop:3
msgctxt "Comment(quasicrystal.desktop)"
msgid ""
"A quasicrystal is a structure that is ordered but aperiodic. Two-dimensional "
"quasicrystals can be generated by adding a set of planes where x is the sine "
"of y. Different complex aperiodic plane tilings are produced depending on "
"the period, position, and rotation of the component planes, and whether the "
"rotation of the planes is evenly distributed around the circle (the "
"\"symmetry\" option, above) or random. See also the \"RD-Bomb\", \"CWaves\" "
"and \"Penrose\"
screen savers. https://en.wikipedia.org/wiki/Quasicrystal "
"Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Un quasividre és una estructura que és ordenada però no periòdica. Els "
"quasicristalls bidimensionals poden ser generats per l'addició d'un conjunt "
"de plans on x és el sinus de y. Ees produeixen diferents enrajolats "
"aperiòdics complexos en funció del període, la posició i la rotació dels "
"plans components i si la rotació dels plans es distribueix uniformement al "
"voltant del cercle (l'opció de simetria, més amunt) o a l'atzar. Vegeu també "
"l'RD-bomba, el CWaves i el Penrose, protectors de pantalla. https://en."
"wikipedia.org/wiki/Quasicrystal Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:428(#46)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/hypertorus.desktop:3
msgctxt "Comment(hypertorus.desktop)"
msgid ""
"A Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a 4D hypersphere. "
"Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, "
"Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American Library, "
"1990. https://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Clifford_torus https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by "
"Carsten Steger."
msgstr ""
"Un toro de Clifford: un bou estirat a la superfície d'una hiperesfera 4D. "
"Inspirat pel llibre de Thomas Banchoff Més enllà de la tercera dimensió: "
"Geometria, Gràfiques per ordinador, i dimensions superiors, Scientific "
"American Library, 1990. https://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere https: // en. "
"wikipedia.org/wiki/Clifford_torus https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Regular_polytope Escrit per Carsten Steger."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:769(#80)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/queens.desktop:3
msgctxt "Comment(queens.desktop)"
msgid ""
"The N-Queens problem: how to place N queens on an NxN chessboard such that "
"no queen can attack a sister? See also the \"Endgame\"
screen saver. https://"
"en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy and "
"Jamie Zawinski."
msgstr ""
"El problema N-Reines: com col·locar N reines en un tauler d'escacs NxN de "
"tal manera que cap reina pugui atacar una germana? Vegeu també l'estalvi de "
"pantalla Final de partida . https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Eight_queens_puzzle Escrit per Blair Tennessy i Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:828(#86)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/boxfit.desktop:3
msgctxt "Comment(boxfit.desktop)"
msgid ""
"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a "
"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of a loaded "
"image. The objects grow until they touch, then stop. When the screen is "
"full, they shrink away and the process restarts. Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Omple la pantalla amb quadrats o cercles creixents, de color segons un "
"gradient horitzontal o vertical, o segons els colors d'una imatge carregada. "
"Els objectes creixen fins que es toquen i després s'aturen. Quan la pantalla "
"està plena, s'encongeixen i el procés es reinicia. Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:886(#92)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/tronbit.desktop:3
msgctxt "Comment(tronbit.desktop)"
msgid ""
"The character \"Bit\" from the film, \"Tron\". The \"yes\" state is a "
"tetrahedron; the \"no\"
state is the second stellation of an icosahedron; "
"and the idle state oscillates between a small triambic icosahedron and the "
"compound of an icosahedron and a dodecahedron. https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_Tron_characters#Bit https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Stellation Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"El personatge Bit de la pel·lícula Tron. L'estat de \"sí \" és un tetraedre, "
"el de \"no\" és la segona espal·lació d'un icosàedre i l'estat de repòs "
"oscil·la entre un petit icosàedre triàmbic i el compost d'un icosàedre i un "
"dodecaedre. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Tron_characters#Bit "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Stellation Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1117(#114)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/glsnake.desktop:3
msgctxt "Comment(glsnake.desktop)"
msgid ""
"The \"Rubik's Snake\" puzzle. See also the \"Rubik\" and \"Cube21\" screen "
"savers. https://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake Written by Jamie "
"Wilkinson, Andrew Bennetts, and Peter Aylett."
msgstr ""
"La serp de Rubik, el trencaclosques. Vegeu també els protectors de pantalla "
"Rubik i Cube21. https://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake Escrit per "
"Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts, i Peter Aylett."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1241(#128)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/boing.desktop:3
msgctxt "Comment(boing.desktop)"
msgid ""
"A clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, which was written by "
"Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 Consumer Electronics Show "
"(or so the legend goes.) This looks like the original Amiga demo if you turn "
"off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn on \"scanlines\"
, and is "
"somewhat more modern otherwise. https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Un clon dels primers gràfics Demo per l'Amiga 1000, que va ser escrit per "
"Dale Luck i RJ Mical durant una pausa el 1984 al Consumer Electronics Show "
"(o això diu la llegenda). Això sembla la demo original d'Amiga si s'apaga el "
"\"suavitzat\" i la \"il·luminació\" i s'activen les \"línies d'exploració\", "
"i és una mica més modern. https://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball "
"Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1476(#148)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/hopalong.desktop:3
msgctxt "Comment(hopalong.desktop)"
msgid ""
"Lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, from a 1986 "
"Scientific American article. See also the \"Discrete\"
screen saver. Written "
"by Patrick Naughton."
msgstr ""
"Patrons fractals amb forma de llaç basats en iteració al pla imaginari, d'un "
"article de Scientific American 1986. Vegeu també el Discrete, estalvi de "
"pantalla. Escrit per Patrick Naughton."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1571(#158)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/m6502.desktop:3
msgctxt "Comment(m6502.desktop)"
msgid ""
"Emulates a 6502 microprocessor, and runs some example programs on it. The "
"family of 6502 chips were used throughout the 70's and 80's in machines such "
"as the Atari 2600, Commodore PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some "
"example programs are included, and it can also read in an assembly file as "
"input. Original JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. "
"Ported to XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy "
"English."
msgstr ""
"Emula un microprocessador 6502 i hi executa alguns programes d'exemple. La "
"família de xips de 6502 es va utilitzar al llarg dels anys 70 i 80 en "
"màquines tals com l'Atari 2600, Commodore PET, VIC20 i C64, Apple] [ i NES. "
"S'hi inclouen alguns programes d'exemple i també es poden llegir en un "
"fitxer d'acoblament com a entrada. La versió original de JavaScript de Stian "
"Soreng: http://www.6502asm.com/. Portada a xscreensaver per Jeremy English. "
"Escrit per Stian Soreng i Jeremy English."
[note] rule [id=ff-pet] ==> «Pet» es tradueix per «Animal», no per «Pet» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1617(#162)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/cube21.desktop:3
msgctxt "Comment(cube21.desktop)"
msgid ""
"The \"Cube 21\" Rubik-like puzzle, also known as \"Square-1\". The rotations "
"are chosen randomly. See also the \"Rubik\", \"RubikBlocks\" and \"GLSnake\"
"
"screen savers. https://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written "
"by Vasek Potocek."
msgstr ""
"El Cub de 21, un trencaclosques similar al Rubikr, també conegut com a "
"Square-1. Les rotacions es trien a l'atzar. Vegeu també el Rubik, el "
"RubikBlocks i el GLSnake, protectors de pantalla. https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Square_One_%28puzzle%29 Escrit per Vasek Potocek."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1693(#170)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/glmatrix.desktop:3
msgctxt "Comment(glmatrix.desktop)"
msgid ""
"The 3D \"digital rain\" effect, as seen in the title sequence of \"The "
"Matrix\". See also \"xmatrix\"
for a 2D rendering of the similar effect that "
"appeared on the computer monitors actually *in* the movie. https://en."
"wikipedia.org/wiki/Matrix_digital_rain Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"L'efecte 3D de pluja digital, com es veu a la seqüència dels títols de The "
"Matrix. Vegeu també \"xMATRIX \" per a una representació 2D de l'efecte "
"similar que va aparèixer als monitors d'ordinador dins de la pel·lícula. "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Matrix_digital_rain Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1729(#174)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/xmatrix.desktop:3
msgctxt "Comment(xmatrix.desktop)"
msgid ""
"The \"digital rain\" effect, as seen on the computer monitors in \"The "
"Matrix\". See also \"GLMatrix\"
for a 3D rendering of the similar effect "
"that appeared in the movie's title sequence. https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Matrix_digital_rain Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"L'efecte de \"pluja digital\", com es veu als monitors d'ordinador a The "
"Matrix. Vegeu també el GLMatrix, per a una representació 3D de l'efecte "
"similar que va aparèixer a la seqüència dels crèdits de la pel·lícula. "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Matrix_digital_rain Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1787(#180)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/rubikblocks.desktop:3
msgctxt "Comment(rubikblocks.desktop)"
msgid ""
"The \"Rubik's Mirror Blocks\" puzzle. See also the \"Rubik\", \"Cube21\", "
"and \"GLSnake\"
screen savers. https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Combination_puzzles#Irregular_cuboids Written by Vasek Potocek."
msgstr ""
"El trencaclosques Mirall de blocs de Rubik. Vegeu també el Rubik, Cube21 i "
"GLSnake, protectors de pantalla. https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Combination_puzzles#Irregular_cuboids Escrit per Vasek Potocek."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1832(#184)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski.desktop:3
msgctxt "Comment(sierpinski.desktop)"
msgid ""
"The 2D Sierpinski triangle fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen "
"saver. https://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond "
"Daignault."
msgstr ""
"El triangle fractal de Sierpinski, 2D. Vegeu també el protector de pantalla "
"Sierpinski3D. https://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Escrit per "
"Desmond Daignault."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1893(#190)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/rubik.desktop:3
msgctxt "Comment(rubik.desktop)"
msgid ""
"A Rubik's Cube that repeatedly shuffles and solves itself. See also the "
"\"GLSnake\" and \"Cube21\"
screen savers. https://en.wikipedia.org/wiki/Rubik"
"%27s_Cube Written by Marcelo Vianna."
msgstr ""
"Un cub de Rubik que es mou i es resol a si mateix repetidament. Vegeu també "
"GLSnake i Cube21, protectors de pantalla. https://en.wikipedia.org/wiki/Rubik"
"%27s_Cube Escrit per Marcelo Vianna."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:1953(#196)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/eruption.desktop:3
msgctxt "Comment(eruption.desktop)"
msgid ""
"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" "
"screen savers. Written by W.P. van Paassen."
msgstr ""
"Explosió de focs artificials. Vegeu també els protectors de pantalla "
"Fireworkx, XFlame i Pyro. Escrit per W.P. Van Paassen."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:2260(#226)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/binaryring.desktop:3
msgctxt "Comment(binaryring.desktop)"
msgid ""
"A system of path tracing particles evolves continuously from an initial "
"creation, alternating dark and light colors. Written by J. Tarbell and "
"Emilio Del Tessandoro."
msgstr ""
"Un sistema de partícules que traça un camí evoluciona de forma contínua a "
"partir d'una creació inicial, s'alternen els colors foscos i clars. Escrit "
"per J. Tarbell i Emilio Del Tessandori."
[note] rule [id=k-Del-1] ==> La tecla «Del» es tradueix per «Supr»/«tecla de supressió» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:2753(#276)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/whirlwindwarp.desktop:3
msgctxt "Comment(whirlwindwarp.desktop)"
msgid ""
"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D force fields. The "
"strength of each force field changes continuously, and it is also switched "
"on and off at random. Written by Paul 'Joey'
Clark."
msgstr ""
"Estrelles flotants que són accionades per una barreja de camps de força "
"simples en 2D. La potència de cada camp de força canvia contínuament i també "
"s'encén i s'apaga a l'atzar. Escrit per Paul Joey 'Clark."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:2773(#278)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/julia.desktop:3
msgctxt "Comment(julia.desktop)"
msgid ""
"The Julia set is a close relative of the Mandelbrot set. The small moving "
"dot indicates the control point from which the rest of the image was "
"generated. See also the \"Discrete\"
screen saver. https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Julia_set Written by Sean McCullough."
msgstr ""
"El conjunt de Julia és un parent proper del conjunt de Mandelbrot. El petit "
"punt en moviment indica el punt de control des del qual es genera la resta "
"de la imatge. Vegeu també el Discrete, estalvi de pantalla. https://en."
"wikipedia.org/wiki/Julia_set Escrit per Sean McCullough."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:2890(#288)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/penrose.desktop:3
msgctxt "Comment(penrose.desktop)"
msgid ""
"Quasiperiodic tilings. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math "
"professor
who has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, "
"black holes, and whether time has a beginning, filed a copyright-"
"infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose "
"said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that \"a "
"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet "
"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, \"When it comes to the "
"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their "
"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last "
"stand must be taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Tessellation Written by Timo Korvola."
msgstr ""
"Enrajolats quasiperiòdics. A l'abril de 1997, Sir Roger Penrose, professor "
"de matemàtiques britànic que ha treballat amb Stephen Hawking sobre temes "
"com ara la relativitat, forats negres i si el temps té un començament; va "
"presentar una demanda per drets d'autor d'infracció contra la Kimberly-"
"Clark Corporation, que Penrose va dir que havia copiat un patró que ell "
"havia creat (un patró que demostra que \"no es repeteix un patró podria "
"existir a la naturalesa\") pel seu paper higiènic Kleenex encoixinat. "
"Penrose va dir que no li agradava el litigi, però \"Quan es tracta de la "
"població de la Gran Bretanya sent convidada per una multinacional a netejar-"
"se el cul en el que sembla ser el treball d'un cavaller del regne, llavors, "
"s'ha de fer una última resistència.\" Com en va informar News of the Weird "
"#491, 4-Jul-1997. https://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling https://en."
"wikipedia.org/wiki/Tessellation Escrit per Timo Korvola."
[note] rule [id=ff-professor] ==> «Professor» es tradueix per «Catedràtic», no per «Professor» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:2985(#296)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/ifs.desktop:3
msgctxt "Comment(ifs.desktop)"
msgid ""
"Clouds of iterated function systems spin and collide. Note that the "
"\"Detail\"
parameter is exponential. Number of points drawn is "
"functions^detail. https://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system "
"Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin."
msgstr ""
"Núvols de sistemes de funcions iterades giren i xoquen. Recordeu que el "
"paràmetre \"Detall\" és exponencial. El nombre de punts dibuixats és "
"funcions^detall. https://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system "
"Escrit per Chris Li Sueur i Robby Griffin."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:3212(#320)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/crystal.desktop:3
msgctxt "Comment(crystal.desktop)"
msgid ""
"Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" "
"and \"GLeidescope\"
screen savers. https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kaleidoscope Written by Jouk Jansen."
msgstr ""
"Polígons en moviment, similar a un calidoscopi. Vegeu també el Kaleidescope "
"i el GLeidescope, protectors de pantalla. https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kaleidoscope Escrit per Jouk Jansen."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:3232(#322)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/kaleidescope.desktop:3
msgctxt "Comment(kaleidescope.desktop)"
msgid ""
"A simple kaleidoscope made of line segments. See \"GLeidescope\" for a more "
"sophisticated take. https://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by "
"Ron Tapia."
msgstr ""
"Un simple calidoscopi fet de segments de línia. Vegeu GLeidescope per a una "
"presa més sofisticada. https://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Escrit per "
"Ron Tàpia."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:3278(#326)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/gears.desktop:3
msgctxt "Comment(gears.desktop)"
msgid ""
"Interlocking gears. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen "
"savers. https://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Engranatges que s'enclaven. Vegeu també Piñón i MoebiusGears, protectors de "
"pantalla. https://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear https://en.wikipedia."
"org/wiki/Epicyclic_gearing Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:3365(#334)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/glschool.desktop:3
msgctxt "Comment(glschool.desktop)"
msgid ""
"A school of fish, using the classic \"Boids\" algorithm by Craig Reynolds. "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert and Jamie "
"Zawinski."
msgstr ""
"Un banc de peixos, utilitza l'algorisme clàssic Boids de Craig Reynolds. "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Boids Escrit per David C. Lambert i Jamie "
"Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:3534(#348)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/pyro.desktop:3
msgctxt "Comment(pyro.desktop)"
msgid ""
"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and \"XFlame\""
"
screen savers. Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Explosió de focs artificials. Vegeu també Fireworkx, Erupció i XFlame, "
"estalvis de pantalla. Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:3570(#352)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/moebiusgears.desktop:3
msgctxt "Comment(moebiusgears.desktop)"
msgid ""
"An interlinked loop of rotating gears. The layout of the gears follows the "
"path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\"
screen "
"savers. https://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Un bucle interrelacionat d'engranatges giratoris. La disposició dels "
"engranatges segueix el camí d'una tira de Moebius. Vegeu també Piñón i "
"Gears, protectors de pantalla. https://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:3872(#382)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/fireworkx.desktop:3
msgctxt "Comment(fireworkx.desktop)"
msgid ""
"Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" "
"screen savers. Written by Rony B Chandran."
msgstr ""
"Explosió de focs artificials. Vegeu també els protectors de pantalla "
"Erupció, XFlame i Pyro. Escrit per Rony B Chandran."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:3890(#384)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/munch.desktop:3
msgctxt "Comment(munch.desktop)"
msgid ""
"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM (MIT AI "
"Memo 239, 1972), Jackson Wright wrote the above PDP-1 code in 1962. That "
"code still lives on here, some 46 years later. In \"mismunch\"
mode, it "
"displays a creatively broken misimplementation of the classic munching "
"squares algorithm instead. https://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM https://en."
"wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright, Tim Showalter, "
"Jamie Zawinski and Steven Hazel."
msgstr ""
"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2, -22 XOR 1,2. JRST-4 tal com en va informar HAKMEM "
"(MIT AI Memo 239, 1972), Jackson Wright va escriure el codi PDP-1 anterior "
"el 1962. Aquest codi encara viu aquí, uns 46 anys més tard. En mode "
"\"mismunch\", mostra una implementació creativament trencada del clàssic "
"algorisme de quadrats. https://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM https://en."
"wikipedia.org/wiki/Munching_square Escrit per Jackson Wright, Tim Showalter, "
"Jamie Zawinski i Steven Hazel."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:3960(#390)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/pinion.desktop:3
msgctxt "Comment(pinion.desktop)"
msgid ""
"A gear system marches across the screen. See also the \"Gears\" and "
"\"MoebiusGears\"
screen savers. https://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear "
"Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Un sistema d'engranatges marxa per la pantalla. Vegeu també el Gears i "
"MoebiusGears, protectors de pantalla. https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Involute_gear Escrit per Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:4067(#400)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/glplanet.desktop:3
msgctxt "Comment(glplanet.desktop)"
msgid ""
"The Earth, bouncing around in space. If you would like it to display a "
"different planet, the texture maps that come with \"ssystem\"
work well. "
"Written by David Konerding and Jamie Zawinski."
msgstr ""
"La Terra, rebotant per l'espai. Si desitgeu que mostri un planeta diferent, "
"els mapes de textures que venen amb \"ssystem\" funcionen bé. Escrit per "
"David Konerding i Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:4244(#418)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/endgame.desktop:3
msgctxt "Comment(endgame.desktop)"
msgid ""
"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A "
"brilliant composition! See also the \"Queens\"
screen saver. https://en."
"wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy and Jamie "
"Zawinski."
msgstr ""
"El negre llisca fora de tres xarxes d'aparellament, però el quart el manté "
"agafat! Una composició brillant! Vegeu també el protector de pantalla "
"Queens. https://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Escrit per Blair "
"Tennessy i Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:4361(#430)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop:3
msgctxt "Comment(zoom.desktop)"
msgid ""
"Fatbits! Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the "
"\"Lenses\"
option, the result is like looking through many overlapping "
"lenses rather than just a simple zoom. Written by James Macnicol."
msgstr ""
"Fatbits! Fa zoom sobre una part de la pantalla i després s'hi mou al "
"voltant. Amb l'opció de les lents, el resultat és com mirar a través de "
"moltes lents superposades, en lloc d'un simple zoom. Escrit per James "
"MacNicol."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:4658(#456)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/imsmap.desktop:3
msgctxt "Comment(imsmap.desktop)"
msgid ""
"Cloud-like patterns. The idea is to take four points on the edge of the "
"image, and assign each a random \"elevation\"
. Then find the point between "
"them, and give it a value which is the average of the other four, plus some "
"small random offset. Coloration is done based on elevation. Written by "
"Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Patrons semblants a núvols. La idea és prendre quatre punts de la vora de la "
"imatge i assignar a cadascun una \"elevació\" a l'atzar. A continuació, es "
"busca el punt entre ells i se li dona un valor que és la mitjana dels altres "
"quatre, a més de compensar-ne una part petita a l'atzar. La coloració es fa "
"en funció de l'altitud. Escrit per Juergen Nickelsen i Jamie Zawinski."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-screensavers.po-translated-only.po:4683(#458)
# Source: /ca/update-desktop-files-screensavers.po from project 'openSUSE -
# desktop-file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/screensavers/energystream.desktop:3
msgctxt "Comment(energystream.desktop)"
msgid ""
"A flow of particles which form an energy stream. Written by Eugene "
"Sandulenko and Konrad \"Yoghurt\"
Zagorowicz."
msgstr ""
"Un flux de partícules que formen un corrent d'energia. Escrit per Eugene "
"Sandulenko i Konrad \"Iogurt\" Zagorowicz."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 37 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-yast.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (102)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: activedirectory, auditctl, auditd, autoinstal·lació, autoyast, dispositus, dns, dvd, ethernet, gestiódeconfiguració, ip, ipsec, iscsi, kerberos, krb, lan, ldap, microsoft, provisionament, rdp, rmt, scc, scsi, smt, sssd, sysconfig, systemd, tcp, usbauth, vm, vnc, vpn, vsftpd, wol, xpv, zonahorària,

Primera lletra majúscula: Autoinstal·lació, Btrfs, Kdump, Kerberos, Lan, Systemd, Xen,

En anglès: Block, Desktop, Device, Directory, Distributed, Ethernet, FACTORY, Framework, GRUB, Geo, LAN, RPM, Rear, Remote, Replicated, Squid, YOU, ad, cache, dispatcher, factory, log, messages, proxy, rear, rpm, sync, windows,

En castellà: Sudo, apache, sudo,

En francès: cd, http,

Tot majúscules: ADSI, DHCP, DRBD, EFI, IPLB, KVM, LAF, LDAP, LSM, NFS, NTP, RDP, RMT, SLP, TFTP, VNC, XPV,

CamelCase: AppArmor, AutoYaST, FCoE, IPSec, YaST, YasT, iSCSI, iSNS,

Amb dígit: krb5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT6
CA_SIMPLE_REPLACE4
CONCORDANCES_ADJ_NOM4
PER_INFINITIU2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
MEDIAR1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (6)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...d'interfícies de servei compatibles amb Active Directory del YaST Edició d'ADSI Gest...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

... l'arbre d'LDAP Usuaris i ordinadors d'Active Directory del YaST Usuaris i ordinador...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...ectory del YaST Usuaris i ordinadors d'Active Directory Gestioneu els usuaris i ordi...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...y Gestioneu els usuaris i ordinadors d'Active Directory Alternatives del YasT Alter...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...ows Proveïu un controlador de domini d'Active Directory Configureu un controlador de...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

... Configureu un controlador de domini d'Active Directory autenticació,samba,windows,x...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «embolic»?
Suggeriments: embolic; garbuix

...I Configureu un iniciador iSCSI iscsi,lio,xarxa,sistema Destinació d'iSCSI LIO d...


Missatge: ¿Volíeu dir «EMBOLIC»?
Suggeriments: EMBOLIC; GARBUIX

...i,lio,xarxa,sistema Destinació d'iSCSI LIO del YaST Destinació iSCSI LIO Configu...


Missatge: ¿Volíeu dir «EMBOLIC»?
Suggeriments: EMBOLIC; GARBUIX

... d'iSCSI LIO del YaST Destinació iSCSI LIO Configureu una destinació iSCSI a trav...


Missatge: ¿Volíeu dir «EMBOLIC»?
Suggeriments: EMBOLIC; GARBUIX

...igureu una destinació iSCSI a través de LIO internet,emmagatzematge,nom,xarxa,serv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora ni; Servidores nis

...client NIS autenticació,xarxa,usuaris Servidor NIS del YaST Servidor NIS Configureu un s...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora ni; Servidores nis

...ó,xarxa,usuaris Servidor NIS del YaST Servidor NIS Configureu un servidor NIS hora,sync,...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora samba; Servidores sambes

...tory autenticació,samba,windows,xarxa Servidor Samba del YaST Servidor Samba Configureu un...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora samba; Servidores sambes

...windows,xarxa Servidor Samba del YaST Servidor Samba Configureu un servidor Samba sistema,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a clonar

...un fitxer de configuració de l'AutoYaST per clonar el sistema. proveïdor,controlador,actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir

...tualització en línia Obtingueu pedaços per corregir i millorar la instal·lació existent pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

... YaST AppArmor Configureu l'AppArmor audit,auditd,auditctl,auditoria,dispatcher,LA...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

...ció de l'acoblador disponibilitat,alta,ha,emmagatzematge,bloc,dispositiu,clúster ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...s repositoris de comunitat. programari,media,comprovació,dvd,cd,paquets,repositoris ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...àmetres dels fitxers de configuració a /etc/sysconfig TFTP,servidor,arrencada,triv...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-yast.po-translated-only.po:71(#8)
# Source: /ca/update-desktop-files-yast.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/YaST2/org.opensuse.yast.CloneSystem.desktop:24
msgctxt "Comment(org.opensuse.yast.CloneSystem.desktop)"
msgid "Create an AutoYaST configuration file for cloning the system"
msgstr "Creeu un fitxer de configuració de l'AutoYaST per clonar el sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files-yast.po-translated-only.po:1464(#206)
# Source: /ca/update-desktop-files-yast.po from project 'openSUSE - desktop-
# file-translationsdesktop-file-translations'
#: /usr/share/applications/YaST2/org.opensuse.yast.SWSource.desktop:24
msgctxt "Comment(org.opensuse.yast.SWSource.desktop)"
msgid ""
"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
"etc.), add the community repositories
"
msgstr ""
"Trieu els repositoris per a la instal·lació de paquets de programari (CD, "
"xarxa, etc.), afegiu els repositoris de comunitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/desktop-file-translationsdesktop-file-translations/ca/update-desktop-files.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xfsettingsd,

En anglès: Cinnamon,

Tot majúscules: FVWM, ICCCM,

CamelCase: NeXTStep,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...Xfce Sessió Xfce Empra aquesta sessió per executar l'Xfce com el vostre entorn d'escriptor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.

...Xfce Empra aquesta sessió per executar l'Xfce com el vostre entorn d'escriptori Xfse...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/add-on/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url, zypper,

En anglès: Selection, name,

CamelCase: AutoYaST, SUSEConnect,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
PREP_VERB_CONJUGAT2
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...cie de línia d'ordres. Useu "%{zypper}" per afegir un repositori nou o "%{SUSEConnect}" pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...ir un repositori nou o "%{SUSEConnect}" per registrar un complement nou. Complements Inicia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... seleccionat cap producte complementari per instal·lar Complements No hi ha cap interfície d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...s productes complementaris seleccionats per instal·lar. Per afegir-ne un de nou, feu clic a Af...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...lementaris seleccionats per instal·lar. Per afegir-ne un de nou, feu clic a Afegeix. Per s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...fegir-ne un de nou, feu clic a Afegeix. Per suprimir-ne un d'afegit, seleccioneu-lo i feu c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...re sistema. Feu servir el botó Afegeix per afegir un producte complementari, o el botó Su...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ucte complementari, o el botó Suprimeix per suprimir-ne un que estigui en ús. Proveïdor des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...ar. Per afegir-ne un de nou, feu clic a Afegeix. Per suprimir-ne un d'afegit, seleccio...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... d'afegit, seleccioneu-lo i feu clic a Suprimeix. %1, Directori: %2 Producte Suports ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al repositori; als repositoris

...ies del repositori: %s No s'ha trobat als repositori habilitats. La supressió del producte ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/add-on/ca.po-translated-only.po:73(#6)
# Source: /po/add-on/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
#: src/clients/add-on_proposal.rb:38
msgid "No name defined"
msgstr "No s'ha definit cap nom."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/add-on/ca.po-translated-only.po:405(#51)
# Source: /po/add-on/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Product status, the installed product was not found in any
#. enabled repository
#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1416
msgid "Not found in enabled repositories"
msgstr "No s'ha trobat als repositori habilitats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/alternatives/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gz, usr,

En anglès: bin, ed, fr, it, java,

En francès: ru,

Amb dígit: man1,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
PREP_VERB_CONJUGAT4
PUNT_EN_ABREVIATURES3
PER_INFINITIU2
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (6)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

...n/ed", amb l'esclava: editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz, i una altra tria, "/u...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

...es esclaves següents: editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz editor.fr.1.gz /usr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

...man/man1/vim.1.gz editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz editor.it.1.gz /...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

.../fr/man1/vim.1.gz editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz editor.pl.1.gz /...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

.../it/man1/vim.1.gz editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz editor.ru.1.gz /...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

.../pl/man1/vim.1.gz editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz En aquest cas, si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

... amb l'esclava: editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz, i una altra tria, "/usr/b...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...laves següents: editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz editor.fr.1.gz /usr/sha...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...n1/vim.1.gz editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz editor.it.1.gz /usr/...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...n1/vim.1.gz editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz editor.pl.1.gz /usr/...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...n1/vim.1.gz editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz editor.ru.1.gz /usr/...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...n1/vim.1.gz editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz En aquest cas, si se s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (4)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: adita; dita; editat; editar; gadità; EDTA; adit; adits; alita; arita

... alternativa, seleccioneu-la, cliqueu a edita, seleccioneu la tria desitjada de la ta...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... tria desitjada de la taula i cliqueu a estableix la tria. Si voleu tenir una alternativa...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...en mode automàtic, simplement cliqueu a estableix el mode automàtic del diàleg d'edició.A...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Candela; Cancel·lar; Cancell; Cancel·lat; Mancala

...s perdran tots els canvis si sortiu amb Cancel·la. Realment voleu sortir? Nom Tria actu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ed.

...r" hi ha dues tries. La primera, "/bin/ed", amb l'esclava: editor.1.gz /usr/shar...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: pl.

...im.1.gz editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz editor.ru.1.gz /usr/sha...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ed.

... encara no existeixen. Si la tria "/bin/ed" s'estableix després, l'esclava "editor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a decidir

...Java, el sistema d'alternatives s'usarà per decidir quin usar quan s'activi l'ordre "java"....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...l'usuari selecciona una tria manualment.Per canviar la tria actual d'una alternativa, selec...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/alternatives/ca.po-translated-only.po:25(#1)
# Source: /po/alternatives/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: %s stands for CLI program to use instead of yast module
#: src/lib/y2_alternatives/client/start_checking_permissions.rb:49
#, c-format
msgid "This module does not support command line. Use '%s' instead."
msgstr "Aquest mòdul no admet la línia d'ordres. Useu %s."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/alternatives/ca.po-translated-only.po:72(#10)
# Source: /po/alternatives/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:61
msgid ""
"<p>The alternatives system is used when some equivalent applications are "
"installed in the system. For example if several implementations and versions "
"of Java are installed, the alternatives system will be used to decide which "
"one to use when the command \"java\" is called.</p><p>Every alternative have "
"an status, it can be automatic or manual. In <b>automatic mode</b> the "
"system uses the choice with higher priority. Note that <b>priority</b> is "
"set by the packages creators trying to provide reasonable defaults. The "
"<b>manual mode</b> is set when the user selects a choice manually.</p><p>To "
"change the current choice of an alternative, select the alternative, click "
"the <b>edit</b> button then select the desired choice in the table and click "
"on the <b>set choice</b> button. If you want to have the alternative in "
"automatic mode just click the <b>set automatic mode</b> button in the edit "
"dialog.</p><p>Furthermore every choice has its own set of <b>slaves</b>, "
"these will be applied in the system when the choice is selected.</p><p>For "
"example, given an alternative \"editor\"
that has two choices.The first "
"choice \"/bin/ed\" with the slave:</p><pre> editor.1.gz /usr/share/man/man1/"
"ed.1.gz</pre><p>Another choice \"/usr/bin/vim\" with the following slaves:</"
"p><pre> editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n"
" editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n"
" editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n"
" editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n"
" editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n"
"</pre><p>In this case if the second choice is selected all its slaves will "
"be modified, or created if they do not exist already. If the \"/bin/ed\" "
"choice is set afterward, the slave \"editor.1.gz\" will be modified and the "
"others will be removed.</p>"
msgstr ""
"<p>El sistema d'alternatives s'usa quan hi ha algunes aplicacions "
"equivalents instal·lades al sistema. Per exemple, si hi ha instal·lades "
"diverses implementacions i versions de Java, el sistema d'alternatives "
"s'usarà per decidir quin usar quan s'activi l'ordre \"java\".</p><p>Cada "
"alternativa té un estat, pot ser automàtic o manual. Amb el <b>mode "
"automàtic</b> el sistema usa la tria amb la prioritat més alta. Tingueu en "
"compte que la <b>prioritat</b> està establerta pels creadors dels paquets "
"amb la intenció de proporcionar uns valors predeterminats raonables. El "
"<b>mode manual</b> s'estableix quan l'usuari selecciona una tria manualment."
"</p><p>Per canviar la tria actual d'una alternativa, seleccioneu-la, cliqueu "
"a <b>edita</b>, seleccioneu la tria desitjada de la taula i cliqueu a "
"<b>estableix la tria</b>. Si voleu tenir una alternativa en mode automàtic, "
"simplement cliqueu a <b>estableix el mode automàtic</b> del diàleg d'edició."
"</p><p>A més, cada tria té el seu conjunt de tries <b>esclaves</b>, que "
"s'aplicaran al sistema quan se selecciona la tria.</p><p>Per exemple, dins "
"l'alternativa \"editor\" hi ha dues tries. La primera, \"/bin/ed\", amb "
"l'esclava:</p><pre> editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz</pre>, i <p>una "
"altra tria, \"/usr/bin/vim\", amb les esclaves següents:</p><pre> editor.1."
"gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n"
" editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n"
" editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n"
" editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n"
" editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n"
"</pre><p>En aquest cas, si se selecciona la segona tria, se'n modificaran "
"totes les esclaves, o es crearan si encara no existeixen. Si la tria \"/bin/"
"ed\" s'estableix després, l'esclava \"editor.1.gz\" es modificarà i les "
"altres se suprimiran.</p>"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/apparmor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aa, apparmor, cmd, genprof, journalctl, logprof,

Primera lletra majúscula: Apparmor,

En anglès: journal, status,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: PID,

CamelCase: AppArmor,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...iàleg desconegut, %s Trieu un programa per crear-hi un perfil Perfil per a %s generat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

... més registres al fitxer de registre %s per processar. Error: no s'han pogut processar els r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gaudit; Acudit; Àudio; Ardit; Adit; Iodit; Pudit

...s: Paràmetres Escaneig del registre d'Audit Afegeix el perfil manualment Executa ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/apparmor/ca.po-translated-only.po:101(#13)
# Source: /po/apparmor/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/apparmor/genprof.rb:32
#, c-format
msgid ""
"Error: Profile for %s not generated due to error in executing aa-genprof"
msgstr ""
"Error: el perfil per a %s no s'ha generat a causa d'un error en executar aa-"
"genprof."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/apparmor/ca.po-translated-only.po:111(#14)
# Source: /po/apparmor/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: file path
#: src/lib/apparmor/logprof.rb:24
#, c-format
msgid "No more records in logfile %s to process"
msgstr "No hi ha més registres al fitxer de registre %s per processar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/apparmor/ca.po-translated-only.po:117(#15)
# Source: /po/apparmor/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/apparmor/logprof.rb:26
#, c-format
msgid ""
"Error: Could not process records in %s due to error in executing aa-logprof"
msgstr ""
"Error: no s'han pogut processar els registres a %s a causa d'un error en "
"executar aa-logprof."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/apparmor/ca.po-translated-only.po:144(#19)
# Source: /po/apparmor/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Footer buttons
#: src/lib/apparmor/profiles.rb:225
msgid "S&et to 'enforce'"
msgstr "Establ&eix-ho a \"Força-ho\""
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/apparmor/ca.po-translated-only.po:196(#29)
# Source: /po/apparmor/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Check if the change of service state worked
#: src/lib/apparmor/settings.rb:111
msgid ""
"Failed to change apparmor service. Please use journal (journalctl -n -u "
"apparmor) to diagnose
"
msgstr ""
"Ha fallat canviar el servei d'apparmor. Si us plau, useu journal (journalctl "
"-n -u apparmor) per a la diagnosi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (63)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adminspaceleft, apparmor, audispd, auditct, auditctl, auditd, bolcatge, cami, deregles, gethostname, laf, libaudit, lossless, lossy, maxlogfile, mògul, ntroduir, reestableix, reestablir, rwxr, sixtaxi, spaceleft, spaceleftaction, syscall, tansmissor, tmp, trasmissor, àxit,

Primera lletra majúscula: Aditoria, Auditd, Communicació, Iiniciant,

En anglès: Auditing, Dispatcher, EXEC, Framework, HALT, Log, NONE, RAW, ROTATE, SUSPEND, SYNC, System, USER, blocking, dispatcher, fixer, flush, log, messages, root, rules,

En francès: conf,

Tot majúscules: FQD, HOSTNAME, KEEPLOGS, LAF, NOLOG, SYSLOG,

CamelCase: AuditLaf, YaST,

Amb dígit: yast2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL35
PER_INFINITIU13
PREP_VERB_CONJUGAT12
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS7
PUNT_EN_ABREVIATURES3
CONFUSIO_E3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
SE_DAVANT_SC1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:78

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (35)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...el transmissor (dispatcher) i el dimoni audit Programa transmissor (nom complet del ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...n reestablir les regles. Comproveu /etc/audit/audit.rules. Les regles ja estan bloca...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...tablir les regles. Comproveu /etc/audit/audit.rules. Les regles ja estan blocades. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...i) Editeu les regles per al subsistema audit aquí: Comprova la sixtaxi Restaura 'a...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...t aquí: Comprova la sixtaxi Restaura 'audit.rules' Restaura i reestableix Carrega...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...uració del fitxer log Auditd El dimoni audit és el component de Linux Auditing Syste...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...ts al fitxer d'historial (log) /var/log/audit/audit.log (per defecte). Els esdevenime...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...fitxer d'historial (log) /var/log/audit/audit.log (per defecte). Els esdeveniments po...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...s pot obtenir de la pàgina del manual ('man auditd.conf'). Fitxer d'historial (Log...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...mantenir. Establert a SYSLOG, el dimoni audit escriurà un avís a /var/log/messages. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...s pot obtenir de la pàgina del manual ('man auditd.conf'). Dispatcher: El programa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...cher: El programa és iniciat pel dimoni audit i obté tots els esdeveniments audit a s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...oni audit i obté tots els esdeveniments audit a stdin. Communicació: controla la com...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...formació vegeu les pàgines del manual ("man audispd" i "man audispd.conf"). Nota: ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...es pàgines del manual ("man audispd" i "man audispd.conf"). Nota: El programa dist...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...a, referiu-vos a la pàgina del manual ('man auditd.conf'). Espai restant (en mega...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...ai restant (en megabytes) diu al dimoni audit quan executar una acció perquè el siste...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: IGNORI; IGNORO

...de disc s'escriurà a /var/log/messages. IGNORE significa no fer res. EXEC executa l'sc...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...AM, de fer l'historial (log) a /var/log/audit/audit.log (per defecte). També podeu ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

... fer l'historial (log) a /var/log/audit/audit.log (per defecte). També podeu editar...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...ormació sobre totes les opcions, vegeu 'man auditctl'. Comprova la sintaxi envia ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...gles a través de auditctl al subsistema audit i en comprova la sintaxi. Restaure rest...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Restauri; Restauro

...sistema audit i en comprova la sintaxi. Restaure restaura els paràmetres des de /etc/aud...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...ure restaura els paràmetres des de /etc/audit/audit.rules. Cliqueu a Restaura i ree...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...staura els paràmetres des de /etc/audit/audit.rules. Cliqueu a Restaura i reestable...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...ar-lo ara? No es pot iniciar el dimoni audit. Si us plau, comproveu /var/log/message...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...t llegir auditd.conf. No es pot llegir audit.rules. Voleu iniciar-lo i habilitar-ne...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

..." està carregat. El nucli usa un dimoni audit executat per registrar esdeveniments d'...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...istrar esdeveniments d'audit a /var/log/audit/audit.log (per defecte). Inicia el di...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

... esdeveniments d'audit a /var/log/audit/audit.log (per defecte). Inicia el dimoni A...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...No iniciïs No es pot iniciar el dimoni audit. Les regles poden estar blocades. Cont...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...sí, les noves regles s'escriuran a /etc/audit/audit.rules. Reinicieu el sistema despr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...s noves regles s'escriuran a /etc/audit/audit.rules. Reinicieu el sistema després per...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...produït un error en reiniciar el dimoni audit. No s'han pogut escriure els paràmetre...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: audito

...paràmetres a auditd.conf. Inicia yast2-audit-laf un altre cop i comprova les regles....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...et del camí) si el disc és ple Accions per fer en cas d'error de disc Script a execut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a comprovar

..., habiliteu o deshabiliteu l'auditoria. Per comprovar o canviar les regles, torneu a l'editor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...t Framework Avortament de l'inici: per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...es Avortament de l'acció de desar: per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...eu un fitxer.) Format: establert a RAW per desar totes les dades (en un format exacte a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...exacte a com el nucli ho envia) o NOLOG per descartar tota la informació d'audit en comptes d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a abocar

...significa: no es fa cap esforç especial per abocar les dades, DATA: manté la porció de dad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restaurar

...les. Cliqueu a Restaura i reestableix per restaurar les regles i reestablir els canvis (de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...i) cridant auditctl. Cliqueu a Carrega per obrir un diàleg de selecció de fitxer en què ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...s regles per a auditct estan blocades. Per continuar la configuració de Linux Auditing, el p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

.... El nucli usa un dimoni audit executat per registrar esdeveniments d'audit a /var/log/audit/...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

... regles poden estar blocades. Continueu per comprovar-les. Podeu canviar la bandera habilitad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...deu canviar la bandera habilitada, però per activar el canvi cal reiniciar després. Desan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (12)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; àudio; ardit; adit; iodit; pudit

...stra la informació de la configuració d'audit Estableix l'opció especificada Mostra...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; àudio; ardit; adit; iodit; pudit

...ausarà un error. Bloqueig establert a audit.rules (-e 2). No té sentit continuar, ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; àudio; ardit; adit; iodit; pudit

... Bloqueig establert La configuració d'audit està blocada (opció -e 2). Això vol dir...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; àudio; ardit; adit; iodit; pudit

...OLOG per descartar tota la informació d'audit en comptes d'escriure-la al disc (no af...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; àudio; ardit; adit; iodit; pudit

...ribuïdor "audispd" és un esdeveniment d'audit multiplexor. Per a més informació vegeu...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; àudio; ardit; adit; iodit; pudit

...scall així com blocar la configuració d'audit. La bandera seleccionada a Estableix la...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...ació d'audit. La bandera seleccionada a Estableix la bandera habilitada s'afegirà a les r...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Restaurar; Restaurat; Restadora

... de /etc/audit/audit.rules. Cliqueu a Restaura i reestableix per restaurar les regles ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Càrrega; Carrera; Carregar; Carregat; Carraca; Barragà; Carrada; Carreta; Càrrava; Màrrega

...e sintaxi) cridant auditctl. Cliqueu a Carrega per obrir un diàleg de selecció de fitx...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gaudit; Acudit; Àudio; Ardit; Adit; Iodit; Pudit

... del YaST. Iiniciant la configuració d'Audit Comprova els paquets instal·lats Lleg...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: gaudit; acudit; àudio; ardit; adit; iodit; pudit

... executat per registrar esdeveniments d'audit a /var/log/audit/audit.log (per defecte...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gaudit; Acudit; Àudio; Ardit; Adit; Iodit; Pudit

...iar després. Desant la configuració d'Audit Escriu els paràmetres Escriu les regl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (7)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ueig establert La configuració d'audit està blocada (opció -e 2). Això vol dir que ...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... del fitxer log Auditd El dimoni audit és el component de Linux Auditing System, ...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ir. Establert a SYSLOG, el dimoni audit escriurà un avís a /var/log/messages. Amb SUSPE...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ara d'escriure registres al disc IGNORE significa no fer res, KEEPLOGS és semblant a ROTA...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... s'escriurà a /var/log/messages. IGNORE significa no fer res. EXEC executa l'script espec...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...u 'man auditctl'. Comprova la sintaxi envia les regles a través de auditctl al subs...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...udit i en comprova la sintaxi. Restaure restaura els paràmetres des de /etc/audit/audit....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...poden reestablir les regles. Comproveu /etc/audit/audit.rules. Les regles ja estan...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...estaure restaura els paràmetres des de /etc/audit/audit.rules. Cliqueu a Restaura...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...que sí, les noves regles s'escriuran a /etc/audit/audit.rules. Reinicieu el sistema...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (3)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: de 2; i 2; en 2

...r. Bloqueig establert a audit.rules (-e 2). No té sentit continuar, perquè les r...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: de 2; i 2; en 2

...nfiguració d'audit està blocada (opció -e 2). Això vol dir que les regles estan blo...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: de 2; i 2; en 2

... realment ho voleu, assegureu-vos que '-e 2' és l'última entrada al fitxer de les r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...x a INCREMENTAL el paràmetre freqüència diu quants registres escriure abans de fer ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...lerta a ROTATE el Nombre de fitxers Log especifica el nombre de fitxers a mantenir. Establ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...l disc. Si s'estableix a INCREMENTAL el paràmetre freqüència diu quants registres escriure abans de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...blant a ROTATE, però els fitxers log no es sobreescriuen. Format del nom d'ordin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...va la sintaxi envia les regles a través de auditctl al subsistema audit i en comprova la si...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:218(#32)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Store all values in SETTINGS
#: src/include/audit-laf/complex.rb:181
msgid ""
"The 'User Defined Name' is NOT set although\n"
"the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n"
"Setting the format to 'NONE'
(default)."
msgstr ""
"El 'Nom d'usuari definit' NO està establert tot i que\n"
"el 'Format del nom d'ordinador' està establert a 'USER'.\n"
"Establint el format a 'NONE' (per defecte)."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:643(#90)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. logfile_settings dialog help 2/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
"and the possibility to add rules.\n"
"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
"manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>El diàleg de<b>regles per a auditctl</b> ofereix més informació sobre les "
"regles i sobre la possibilitat d'afegir-ne.\n"
"Informació detallada sobre els paràmetres del fitxer log es pot obtenir de "
"la pàgina del manual ('man auditd.conf').</p>"
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:715(#96)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. logfile_settings dialog help 8/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
msgid ""
"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
"the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
"the\n"
"name returned by the 'gethostname'
syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
"qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Format del nom d'ordinador</b> descriu com escriure el nom de "
"l'ordinador al fitxer\n"
"log. Si s'estableix a <i>USER</i>, es fa servir el <b>nom d'usuari definit</"
"b>.\n"
"<i>NONE</i> significa que no s'insereix cap nom d'ordinador. <i>HOSTNAME</i> "
"usa el nom\n"
"tornat pel syscall 'gethostname' . <i>FQD</i> usa el nom de domini "
"plenament\n"
"qualificat.</p>\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:768(#100)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. dispatcher dialog help 4/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd."
"conf').</p>"
msgstr ""
"<p>El distribuïdor \"audispd\" és un esdeveniment d'audit multiplexor.\n"
"Per a més informació vegeu les pàgines del manual (\"man audispd\" i \"man "
"audispd.conf\").</p>"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:778(#101)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. dispatcher dialog help 5/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
msgid ""
"<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Nota:</b> El programa distribuïdor ha de pertànyer a l'arrel, tenir "
"permisos\n"
"de fitxer 0750 i cal ntroduir tot el nom complet del camí.</p>\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:820(#105)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. disk space dialog hep 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
msgid ""
"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
"the\n"
"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
"means\n"
"do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
"Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si una acció està establerta a <i>EMAIL</i>, un correu d'avís s'enviarà "
"al compte\n"
"especificat a <b>Acció de compte de correu</b>.<br> <i>SYSLOG</i> significa "
"que\n"
"l'avís d'espai de disc s'escriurà a /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
"significa\n"
"no fer res. <i>EXEC</i> executa l'script especificat a <b>Ruta a l'script</"
"b>.\n"
"<i>SUSPEND</i> atura l'escriptura de registres al disc. <i>SINGLE</i>\n"
"canvia el sistema a usar un mode únic. <i>HALT</i> atura el\n"
"sistema.</p>\n"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:852(#107)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
"by 'root', have '0750'
file permissions, and the full path name has to be "
"entered.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Nota:</b> Tots els scripts especificats per a <i>EXEC</i> han de "
"pertànyer a\n"
"'root', tenir permisos de fitxer '0750' i s'ha d'introduir el nom complet "
"del camí.</p>\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:945(#116)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Header of tab in tab widget
#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136
msgid "&Rules for 'auditctl'"
msgstr "Regles per a 'auditctl'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:979(#121)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. additionally save initial settings
#: src/modules/AuditLaf.rb:353
msgid ""
"Cannot start the audit daemon.\n"
"Please check /var/log/messages for auditd errors.\n"
"You can use the module 'System Log' from group\n"
"'Miscellaneous'
in YaST Control Center."
msgstr ""
"No es pot iniciar el dimoni audit.\n"
"Si us plau, comproveu /var/log/messages per a errors d'auditd.\n"
"Podeu usar el mògul 'System Log' del grup\n"
"\"Miscel·lània\" al centre de control del YaST."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:1068(#134)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/modules/AuditLaf.rb:460
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
msgstr "El dimoni auditd no s'executa.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/audit-laf/ca.po-translated-only.po:1074(#135)
# Source: /po/audit-laf/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. message about loaded kernel module
#: src/modules/AuditLaf.rb:464
msgid ""
"The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
"events to /var/log/audit/audit.log (default).\n"
msgstr ""
"El mòdul del nucli \"apparmor\" està carregat.\n"
"El nucli usa un dimoni audit executat per registrar\n"
"esdeveniments d'audit a /var/log/audit/audit.log (per defecte).\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/auth-client/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (149)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accessprovider, authorizedservice, autofs, autofsprovider, automounter, basedirectory, canonicalitzar, depenents, dereferenciada, descomentar, entrycachetimeout, forcetimeout, fullnameformat, gecos, idmapautorid, init, initgroups, inotify, ip, johndoe, journalctl, kerberos, keytab, knownhosts, ldap, ldapaccessorder, ldapaccountexpirepolicy, ldapgroupgidnumber, ldapgroupobjectsid, ldappwdpolicy, ldaps, ldapschema, ldapsearchbase, ldapuserobjectsid, ldapusershadowlastchange, ldapuseruidnumber, mitkerberos, nds, netgroup, nscd, nssldap, nsssss, offlinefailedloginattempts, pamldap, periode, preautenticació, presonalitzats, princname, printf, proxylibname, resolv, rhds, selinux, shellfallback, sssd, sssuseradd, sudoers, sudoprovider, tls, winbind,

Primera lletra majúscula: Espicifiqueu, Identifca, Kerberos, Keytab,

En anglès: AD, Directory, Epoch, HR, Headquarter, ID, IPA, Name, RULE, SID, SSS, User, ad, authentication, cache, chasing, cipher, counterpart, discovery, filter, guest, id, in, mapping, memory, ping, proxy, query, referral, rule, secure, select, service, shadow, shell, spoofed, spool, string, suits, synchronous, true, tunneling, username,

En castellà: Evaluar, SUDO, Sudo, evaluar, responder, sudo,

En francès: conf, contè,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: DN, FQDN, GID, GSSAPI, GUID, KDC, LDAP, NSS, SASL, SRV, SSSD, TGS, TGT, TTL, UID, UPN, UUID,

CamelCase: AutoYast, BuildingA, FreeIPA, SSSd, StartTLS, authorizedService, objectSID, sudoNotAfter, sudoNotBefore,

Amb dígit: 0xFFFF, RFC2307bis, krb5keytab, pamkrb5, v2,

Amb símbol: %s, contŕ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU46
PREP_VERB_CONJUGAT12
SIGLES7
CONCORDANCES_DET_NOM5
SUBSTANTIUS_JUNTS5
PUNT_EN_ABREVIATURES2
COMMA_PERO1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
FALLAR1
SE_DAVANT_SC1
DEL_S1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
DUES_PREPOSICIONS1
CADA_QUAN_QUANT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
DET_GN1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:89

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (46)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ar els paquets de programari necessaris per executar l'SSSD. Ha fallat instal·lar els paque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...i us plau, configureu l'entorn de xarxa per utilitzar el servidor d'AD com a resolutor de nom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mapar

...l Nom d'usuari Regles personalitzades per mapar noms de principal a noms d'usuaris Si ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...parats per espais) Adreces addicionals per posar-les al tiquet (separades per comes) Re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

... ordinador està usant actualment l'SSSD per autenticar usuaris. Abans que pugueu usar l'autent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

... ordinador està usant actualment l'SSSD per autenticar usuaris. Abans que pugueu usar l'autent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descobrir

...imeix el regne Usa el registre DNS TXT per descobrir regnes Usa el registre DNS SRV per des...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descobrir

...scobrir regnes Usa el registre DNS SRV per descobrir servidors KDC Permet l'encriptació no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emetre

...indows NT) Permet KDC en altres xarxes per emetre tiquets d'autenticació Permet que els ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar

... opcions globals, un servei o un domini per personalitzar-los. Usa aquest domini Inscriu-te a l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...ent el mètode LDAP de llegat o Kerberos per autenticar usuaris. Abans que pugueu usar l'SSSD p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...r usuaris. Abans que pugueu usar l'SSSD per autenticar usuaris, inhabiliteu l'autenticació d'L...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure

...ls d'usuari d'AD (p. e., administrador) per inscriure o tornar a inscriure aquest equip: Nom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar

..." Sobreescriu la configuració de Samba per treballar amb aquest AD (No aplicable a l'editor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...i us plau, configureu l'entorn de xarxa per utilitzar el servidor d'AD com a resolutor de nom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a monitorar

...FQDN Si usar o no el mecanisme inotify per monitorar resolv.conf per actualitzar el resoluto...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...nisme inotify per monitorar resolv.conf per actualitzar el resolutor de DNS intern Directori d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...hellfallback La interfície per defecte per usar si no n'hi ha cap de permesa instal·lad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

... la màquina. La interfície per defecte per usar si el proveïdor no en retorna cap duran...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... usat per al domini. El proveïdor usat per obtenir la informació d'identitat de l'amfitrió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...cionar una família d'adreces preferides per usar quan es facin cerques DNS. Defineix el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

...ues DNS. Defineix el temps (en segons) per esperar una resposta del resolutor DNS abans d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...aris suprimits. Usat per sssuseradd(8) per especificar els permisos per defecte en un director...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...squelet, que contŕ fitxers i directoris per ser copiats al directori personal de l'usua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

...rats per comes) Un DN de base opcional per restringir les cerques sudo-rule LDAP. El valor pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ia de connectar en ordre de preferència per canviar la contrasenya d'un usuari. DN de base...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...AP DN de vinculació per defecte a usar per fer operacions LDAP. El tipus de testimoni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

... que no han entrat mai) i les suprimeix per estalviar espai. L'atribut LDAP que correspon al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...orizedService a l'entrada d'usuari LDAP per determinar un privilegi d'accés. Si accessprovide...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...ut d'amfitrió a l'entrada d'usuari LDAP per determinar un privilegi d'accés. La classe d'obje...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques LDAP de servei per a aquest tip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... el nivell mínim de seguretat necessari per establir la connexió. Especifica el nombre de m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...de proveïdor id de ha d'usar també tls per protegir el canal. Especifica que l'SSSD hauria...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...ASL a usar. Especifiqueu el regne SASL per usar. Si s'estableix a veritat, la bibliote...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... biblioteca LDAP farà una cerca inversa per fer canònic el nom d'amfitrió durant un enl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...t. Especifica el nom del servei a usar per trobar un servidor LDAP que permeti canvis de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques autofs LDAP per a aquest tipus ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques LDAP de grup per a aquest tipus...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques netgroup LDAP per a aquest tipu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... opcional, marge de cerca i filtre LDAP per restringir cerques LDAP d'usuari per a aquest tipu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

...el proveïdor està fora de línia i l'usa per demanar un TGT quan els proveïdor torni a estar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

... no reflecteix el FQDN utilitzat per AD per identificar aquest amfitrió. Passar per sobre del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mapar

...perior de la gamma d'ID de POSIX a usar per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de g...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mapar

...ior de la gamma de l'ID de POSIX a usar per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de g...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

... reflecteix el FQDN utilitzat per l'IPA per identificar aquest amfitrió. La ubicació del munta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

... v2 amb l'adreça IP del client. El TTL per aplicar al registre del client DNS quan s'actua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (12)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...Kerberos, necessaris per a operacions d'Active Directory. No es fa res perquè AD no e...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

... Samba. No es pot ubicar el Kerberos d'Active Directory a través de la cerca DNS. Si ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...los. Usa aquest domini Inscriu-te a l'Active Directory Opcions - %s Si us plau, se...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...L'SSSD pot no iniciar-se si el domini d'Active Directory no en té el suport; en aquest...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

... inscrit Encara no inscrit Servidor d'Active Directory Domini d'Active Directory g...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

... Servidor d'Active Directory Domini d'Active Directory grup de treball Estat de la...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

... Estat de la inscripció Inscripció a l'Active Directory Estat actual Obtenint-ne l'...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

... se suprimeixi un usuari. (Específic d'Active Directory) usa l'atribut testimoni-grup...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...ar-se d'una característica específica d'Active Directory que podria accelerar les oper...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...ar-se d'una característica específica d'Active Directory que podria accelerar les oper...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...ID de POSIX a usar per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de grup. Especifica e...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Actives

...ID de POSIX a usar per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de grup. Especifica e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (7)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URI

...pecifica la llista separada per comes d'URIs dels servidors LDAP a la qual SSSD s'ha...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URI

...pecifica la llista separada per comes d'URIs dels servidors LDAP a la qual SSSD s'ha...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API

... del qual les crides a synchronous LDAP APIs s'avortaran si no es rep resposta. Esp...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

... l'SSSD hauria d'intentar fer un mapa d'IDs d'usuari o grups dels atributs ldapuser...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: KDC

...es validin les credencials obtingues de KDCs. Desa la contrasenya de l'usuari si el...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: SID

...per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de grup. Especifica el lligam superior...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: SID

...per mapar l'usuari d'Active Directory i SIDs de grup. Especifica el nombre d'ID dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el cau; els caus

...enticació, fet que no és compatible amb la cau. Encara voleu habilitar la cau? Aques...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al cau; als caus

... LDAP (pamldap) Desa les entrades LDAP a la cau per a una resposta més ràpida (nscd) C...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del cau; dels caus

...tinuar? S'han esborrat totes les dades de la cau. Introduïu les credencials d'usuari d'...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al cau; als caus

...eguntar al rerefons un altre cop. Desa a la cau les credencials per a l'ús fora de líni...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el proveïdor; els proveïdors; la proveïdora; les proveïdores

...e línia i l'usa per demanar un TGT quan els proveïdor torni a estar en línia. Demana un tiqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...aquesta opció a fals. Passa per alt el directori home de l'usuari. Podeu proveir un valor abs...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...nom demanat sigui un àlies. Usa aquest directori home com a valor per defecte per a tot s els...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a com a directori home. Indiqueu si un directori home s'hauria de crear per defecte per a nou...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... un directori home de nova creació. El directori esquelet, que contŕ fitxers i directoris per ser...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

.... (Específic d'Active Directory) usa l'atribut testimoni-grups si està disponible Els URI (ldap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...//server:port) Base de cerca DN (p. e. dc=exemple,dc=com) DN o usuari d'enllaç (...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...rt) Base de cerca DN (p. e. dc=exemple,dc=com) DN o usuari d'enllaç (Deixeu-ho e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...l (dimoni inactiu) LDAP està habilitat però la configuració no és completa. a trav...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... amb la cau. Encara voleu habilitar la cau? Aquest ordinador està usant actualmen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...correctament! Sortida de l'ordre: Ha fallat el procés d'inscripció. Sortida de l'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s de grups com a casos sensibles. Quan es cerca un usuari o grup per nom al prove...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEL_S (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: tots

...tori home com a valor per defecte per a tot s els subdominis dins d'aquest domini. L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.

...ença a un grup no es demana al servidor d'ldap i els membres de grups no es retornen q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; d'

... a la seva shadow(5) counterpart (data de d'expiació del compte). Quan s'usi ldappw...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CADA_QUAN_QUANT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «cada quant»?
Suggeriments: cada quant

...au dels registres enumerats. Determina cada quan comprovar la memòria cau per entrades i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: connecto

...el qual el poll(2)/select(2) seguint un connect(2) retorna en cas de no activitat. Esp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el certificat; els certificats; la certificada; les certificades

...DAP TLS Especifica el fitxer que contè el certificats de tots del certificats autoritzats que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels

...fitxer que contè el certificats de tots del certificats autoritzats que l'sssd reco...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi hauria

...GSSAPI. Especifica que el proveïdor id hauria d'init les credencials de Kerberos (TGT...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:91(#9)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command
#. output.
#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
#. Kerberos configuration will be written.
#: src/lib/auth/authconf.rb:982
msgid "Nothing is done because AD is not configured"
msgstr "No es fa res perquè AD no està configurat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:96(#10)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/auth/authconf.rb:985
msgid "Failed to install Samba"
msgstr "Ha fallat instal·lar Samba."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:124(#14)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. LDAP and/or Kerberos is configured
#: src/lib/auth/authconf.rb:1114
msgid "LDAP is enabled but the setup is incomplete"
msgstr "LDAP està habilitat però la configuració no és completa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:214(#30)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Add an auth_to_local
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
msgid ""
"Please type the new rule string (e.g. \"RULE:[2:$1](johndoe)s/^.*$/guest/\")"
msgstr ""
"Si us plau, escriviu la cadena de la regla nova (p. e.: \"RULE:[2:$1]"
"(johndoe)s/^.*$/guest/\")"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:463(#64)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:347
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
msgstr "Ordres de superusuari (sudo)"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:490(#69)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
msgstr "Base de cerca DN (p. e. dc=exemple,dc=com)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:909(#142)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329
msgid ""
"Sudo data source has been globally enabled.\n"
"Please remember to also customise \"sudo_provider\"
parameter in Extended "
"Options of each individual domain that provides sudo data."
msgstr ""
"S'ha habilitat globalment la font de dades sudo.\n"
"Si us plau, recordeu personalitzar també el paràmetre \"sudo_provider\" a "
"les opcions avançades de cada domini individual que proporciona dades de "
"sudo."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:928(#144)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351
msgid ""
"Automount data source has been globally enabled.\n"
"Please remember to also customise \"autofs_provider\"
parameter in Extended "
"Options of each individual domain that provides automount data."
msgstr ""
"S'ha habilitat globalment la font de dades de muntatge automàtic.\n"
"Si us plau, recordeu personalitzar també el paràmetre \"autofs_provider\" a "
"les opcions avançades de cada domini individual que proporciona dades de "
"muntatge automàtic."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:999(#152)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly
#. specified
#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD
#. server is not found/specified
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
msgid ""
"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this "
"computer:"
msgstr ""
"Introduïu les credencials d'usuari d'AD (p. e., administrador) per inscriure "
"o tornar a inscriure aquest equip:"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:1567(#229)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
msgid ""
"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
msgstr ""
"Si el servei no s'acaba després dels segons “force_timeout”, el monitor el "
"tancarà a la força enviant un senyal SIGKILL."
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:1767(#256)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
msgid ""
"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
"lookup by ID is performed to 'canonicalize'
the name in case the requested "
"name was an alias."
msgstr ""
"Quan es cerca un usuari o grup per nom al proveïdor proxy, una segona cerca "
"per ID es fa per 'canonicalitzar' el nom en cas que el nom demanat sigui un "
"àlies."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:1978(#285)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr "L'atribut LDAP que conté la ruta de shell per defecte de l'usuari."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:2267(#320)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:855
msgid ""
"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
"follow."
msgstr ""
"Si ldap_schema s'estableix a un format d'esquema que admet grups imbricats "
"(p. e. RFC2307bis), llavors aquesta opció controla quants nivells d'SSSD "
"imbricats ho seguiran."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:2699(#376)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr "Regne de Kerberos (p. e. EXEMPLE.COM)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/auth-client/ca.po-translated-only.po:2868(#400)
# Source: /po/auth-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1288
msgid ""
"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
"winbind's “idmap_autorid”
algorithm."
msgstr ""
"Canvia el comportament de l'algorisme ID-mapping perquè es comporti de "
"manera més semblant a l'algorisme de winbind “idmap_autorid”."
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/authserver/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amfitriolocal, cn, dirsrv, kadmind, kdc, krbadm, krbkdc, slapd,

Primera lletra majúscula: Kerberos,

En anglès: Directory, Manager, log, service,

Tot majúscules: DN, KDC, PEM,

CamelCase: YaST,

Amb dígit: krb5kdc, y2log,

Amb símbol: %s, dirsrv@%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...petiu la contrasenya mestra Compte KDC per crear (p. e.: cn=krbkdc) Contrasenya del com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...l compte de KDC Compte d'administració per crear (p. e.: cn=krbadm) Contrasenya del com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

... El Kerberos és una tecnologia coneguda per proporcionar serveis d'autenticació a xarxes interne...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...riolocal) Sufix del directori (p. ex.: dc=exemple,dc=net) Opcions de seguretat (...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...Sufix del directori (p. ex.: dc=exemple,dc=net) Opcions de seguretat (obligatori)...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:37(#3)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:49
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:56
msgid "Fully qualified domain name (e.g. dir.example.net)"
msgstr "Nom de domini plenament qualificat (p. e.: exemple.net)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:42(#4)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:50
msgid "Directory server instance name (e.g. localhost)"
msgstr "Nom d'instància de servidor de directoris (p. e.: amfitriolocal)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:48(#5)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:51
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:57
msgid "Directory suffix (e.g. dc=example,dc=net)"
msgstr "Sufix del directori (p. ex.: dc=exemple,dc=net)"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:65(#8)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:58
msgid "Repeat \"cn=Directory Manager\" password"
msgstr "Repetiu la contrasenya \"cn=Directory Manager\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:80(#11)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:64
msgid ""
"Server TLS certificate and key in PKCS12 format with friendly name \"Server-"
"Cert\"
"
msgstr ""
"Certificat TLS i clau del servidor en format PKCS12 amb el nom amistós "
"\"Server-Cert\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:140(#19)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Always remove the ini file
#. Turn on TLS
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:123
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:132
msgid ""
"Failed to set up new instance! Log output may be found in /var/log/YaST/y2log"
"
"
msgstr ""
"Ha fallat configurar la instància nova! El registre de sortida es pot trobar "
"a /var/log/YaST/y2log."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:155(#21)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:138
#, c-format
msgid ""
"Failed to restart directory instance, please inspect the journal of dirsrv@"
"%s.service and /var/log/dirsrv/slapd-%s
"
msgstr ""
"Ha fallat reiniciar la instància del directori. Si us plau, inspeccioneu el "
"dietari de dirsrv@%s.service i /var/log/dirsrv/slapd-%s."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:165(#22)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_dir_inst.rb:145
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:251
msgid ""
"New instance has been set up! Log output may be found in /var/log/YaST/y2log"
msgstr ""
"S'ha configurat la instància nova! El registre de sortida es pot trobar a /"
"var/log/YaST/y2log."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:180(#24)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:50
msgid "Fully qualified domain name (e.g. krb.example.net)"
msgstr "Nom de domini plenament qualificat (p. e.: krb.exemple.net)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:185(#25)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:51
msgid "Realm name (e.g. EXAMPLE.NET)"
msgstr "Nom del regne (p. e.: EXEMPLE.NET)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:205(#29)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:66
msgid "KDC account to create (e.g. cn=krbkdc)"
msgstr "Compte KDC per crear (p. e.: cn=krbkdc)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:220(#32)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:69
msgid "Admin account to create (e.g. cn=krbadm)"
msgstr "Compte d'administració per crear (p. e.: cn=krbadm)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:294(#43)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Enable kerberos schema on 389
#. By default 389-ds ships with this schema enabled today.
#. Create kerberos users and give them password in LDAP
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:156
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:163
msgid ""
"Failed to create Kerberos KDC connection user! Log output may be found in /"
"var/log/YaST/y2log
"
msgstr ""
"Ha fallat crear l'usuari de connexió de KDC de Kerberos! El registre de "
"sortida es pot trobar a /var/log/YaST/y2log."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:303(#44)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:170
msgid ""
"Failed to create Kerberos administration user! Log output may be found in /"
"var/log/YaST/y2log
"
msgstr ""
"Ha fallat crear l'usuari d'administració de Kerberos! El registre de sortida "
"es pot trobar a /var/log/YaST/y2log."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:312(#45)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:177
msgid ""
"Failed to create Kerberos KDC administration user! Log output may be found "
"in /var/log/YaST/y2log
"
msgstr ""
"Ha fallat crear l'usuari d'administració de KDC de Kerberos! El registre de "
"sortida es pot trobar a /var/log/YaST/y2log."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:323(#46)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Create password file for KDC
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:201
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:208
msgid ""
"Failed to create password file! Log output may be found in /var/log/YaST/"
"y2log
"
msgstr ""
"Ha fallat crear el fitxer de la contrasenya! El registre de sortida es pot "
"trobar a /var/log/YaST/y2log."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:333(#47)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Let kerberos do its initialisation sequence
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:217
msgid ""
"Kerberos initialisation failure! Log output may be found in /var/log/YaST/"
"y2log
"
msgstr ""
"Ha fallat l'inici de Kerberos! El registre de sortida es pot trobar a /var/"
"log/YaST/y2log."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:345(#48)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Give kerberos rights to modify directory, relies on the kdc container
#. existing
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:226
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:233
msgid ""
"Failed to modify directory permission! Log output may be found in /var/log/"
"YaST/y2log
"
msgstr ""
"Ha fallat modificar el permís del directori! El registre de sortida es pot "
"trobar a /var/log/YaST/y2log."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:355(#49)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Kerberos may finally start
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:240
msgid "Failed to start KDC, please inspect the journal of krb5kdc.service"
msgstr ""
"Ha fallat iniciar KDC. Si us plau, inspeccioneu el dietari de krb5kdc."
"service."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/authserver/ca.po-translated-only.po:362(#50)
# Source: /po/authserver/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/authserver/ui/new_krb_inst.rb:245
msgid "Failed to start kadmind, please inspect the journal of kadmind.service"
msgstr ""
"Ha fallat iniciar kadmind. Si us plau, inspeccioneu el dietari de kadmind."
"service."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 20 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/autoinst/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (62)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adment, autoyast, bcau, chroot, chrooted, dev, dispostiu, groupid, hda, hdb, hdc, httpd, jing, mnt, particionament, preexploració, rc, relurl, scriptname, sda, sdb, sdc, subvolums, url, userid, xmllint,

Primera lletra majúscula: Bcau, Btrfs, Chroot, Kdump, Mbytes, Postpartiment, Systemd, Tmpfs,

En anglès: ASK, ID, SCSI, Symbol, boot, field, name, prescript, prescripts, run, swap, true, type,

En francès: conf,

Tot majúscules: EIDE, NFS, RNC, RNG, SLP, TFTP, UUID,

CamelCase: AutoYaST, AutoYast, YaST,

Amb dígit: AutoYaST2, YaST2,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
SUBSTANTIUS_JUNTS6
A_L_ENTORN_DE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
K_MINUSCULA1
DET_GN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ARREL_DE1
SE_DAVANT_SC1
Total:23

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...leccioneu com a mínim %1 configuracions per fer una fusió. Configuració de les classe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... suggeriments. Desmarqueu aquesta opció per fer una instal·lació automàtica sense cap i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...ó del perfil Aquesta eina usa xmllint per validar el perfil segons el DTD i comprova si h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...s s'estableix a true, també es pot usar per validar els perfils dinàmics generats pels pres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a clonar

... mòduls coneguts: %s Llista de mòduls per clonar separats per comes. Per defecte, es clo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...clonen tots. La quantitat d'informació per incloure al perfil. Quan s'ha establert a compac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...una representació simbòlica dels canvis per fer o un número octal que representi el pat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...t: %s . Si us plau, useu, p. e., o per canviar-ne la configuració. Anàlisi del fitxer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...ma. Si us plau, seleccioneu un disc dur per usar a la secció de dispositius #%s del perf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (6)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... també és el que hauria de contenir la partició arrel, les particions següents es crearan de ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e forma automàtica: /boot, swap i una partició arrel /. Les mides es calculen de forma autom...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... de l'AutoYaST. Si us plau, comproveu l'entrada productes a la secció de programari. Hi ha dispo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...uema de relurl. Si us plau, comproveu l'entrada productes a la secció de programari. Hi ha dispo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... els detalls al fitxer %s. Avaluant la partició arrel. Espereu... No s'ha trobat cap partici...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... arrel de Linux. S'han trobat diverses particions arrel. No s'ha configurat la partició que s'h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir «entorn d’».
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...utant scripts d'instal·lació automàtica a l'entorn d'instal·lació... Cient per a la configur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso

...d'ERB no es pot representar amb run-erb=false. Operacions específiques de fitxers (o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.

...D Nivell de RAID de metadades Opcions d'mkfs Punt de muntatge Munta per Nom de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... mida Mida Estries Mida d'estria (en KB) No l'usis Sistema de fitxers Membre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels

...sos del fitxer de control. La majoria del mòduls utilitzats per a crear la config...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... sistema. L'opció de l'AutoYaST ja no s'adment. Unitats No clonat encara. %s ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

...Espereu... No s'ha trobat cap partició arrel de Linux. S'han trobat diverses particion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... fallat desencriptar el perfil. mentre es cercava el perfil autoyast no s'ha pogu...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:229(#27)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/clients/software_auto.rb:87
msgid ""
"<p>\n"
"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
"to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Seleccioneu una de les següents seleccions <b>base</b> i feu clic a "
"<i>Detallat<i> per\n"
"a afegir més seleccions i paquets <b>complementaris</b>.\n"
"</p>\n"
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:903(#128)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
#. and can warn the user if it is missing
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:392
msgid "No root password configured"
msgstr "No s'ha configurat cap contrasenya d'arrel."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:1062(#152)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:343
msgid "Selection List for type 'Symbol'"
msgstr "Llista de selecció per al tipus 'Symbol'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:1409(#199)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. help 4/6
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:94
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
"the boot loader has been configured using the special boolean tag "
"\"chrooted\"
.\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Podeu executar els scripts chroot en una fase posterior quan\n"
"el carregador de l'arrencada s'ha configurat mitjançant l'etiqueta booleana "
"especial \"chrooted\".\n"
"Aquesta operació permet executar els scripts al sistema instal·lat. \n"
"</p>\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:1740(#240)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. @return [String]
#: src/lib/autoinstall/clients/autoyast.rb:294
msgid ""
"File specific operations (deprecated). Use 'ui' action with the 'filename' "
"option instead."
msgstr ""
"Operacions específiques de fitxers (obsolet). Useu l'acció d'IU amb l'opció "
"\"nom de fitxer\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:1750(#241)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. @return [String]
#: src/lib/autoinstall/clients/autoyast.rb:300
msgid ""
"Module specific operations (deprecated). Use 'ui' action instead with the "
"'modname'
option instead."
msgstr ""
"Operacions específiques de mòduls (obsolet). Useu l'acció d'IU amb l'opció "
"\"nom del mòdul\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:1772(#244)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. @return [String]
#: src/lib/autoinstall/clients/autoyast.rb:316
msgid ""
"Check if profile is valid. Also evaluate profile for dynamic profiles like "
"ERB or rules/classes. If run-scripts parameter is set to 'true'
it can be "
"used also to validate dynamic profiles generated by pre-scripts.\n"
"\n"
" Be careful when running pre-installation scripts and ERB profiles as "
"root. Use only profiles that you trust."
msgstr ""
"Comproveu si el perfil és vàlid. Avalueu també el perfil per als perfils "
"dinàmics com ara ERB o regles / classes. Si el paràmetre run-scripts "
"s'estableix a true, també es pot usar per validar els perfils dinàmics "
"generats pels prescripts.\n"
"\n"
"Aneu amb compte quan executeu scripts de preinstal·lació i perfils d'ERB com "
"a arrel. Useu només perfils de confiança."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:1816(#249)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/autoinstall/clients/clone_system.rb:102
msgid ""
"How much information to include in the profile. When it is set to 'compact',"
"\n"
"it omits some configuration details in order to reduce the size of the "
"profile."
msgstr ""
"La quantitat d'informació per incloure al perfil. Quan s'ha establert a "
"compacte,\n"
"omet alguns detalls de configuració per tal de reduir la mida del perfil."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:2035(#280)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unsupported sections of the profile
#. Do not translate words in brackets
#: src/lib/autoinstall/clients/inst_autoinit.rb:208
#, c-format
msgid ""
"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>"
"%s<br><br>Please, use, e.g., &lt;scripts/&gt; or &lt;files/&gt; to change "
"the configuration."
msgstr ""
"Aquestes seccions del perfil d'AutoYaST ja no tenen suport: <br><br>%s<br>. "
"<br>Si us plau, useu, p. e., &lt;scripts/&gt; o &lt;files/&gt; per canviar-"
"ne la configuració."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:2169(#293)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/autoinstall/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Set up configuration management system"
msgstr "Configureu el sistema de gestió de configuracions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:3095(#434)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Nothing returned by SLP query
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:306
msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP."
msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor \"autoyast\" a través d'SLP."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/autoinst/ca.po-translated-only.po:3450(#488)
# Source: /po/autoinst/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Error message, %d is replaced by the amount of failed
#. packages.
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:682
#, c-format
msgid "and %d additional packages"
msgstr "i %d paquets addicionals."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 12 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/base/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (133)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: addr, attr, chipcard, deficinició, exitcode, ffff, filename, gpg, hipersòcols, initrd, reloadlabel, servicename, sysconfig, systemd, xmlfile,

Primera lletra majúscula: Bielorrússia, Fiberchannel, Hipersòcols, Linuxrc, Myrinet, Netmask, Pèntium,

En anglès: ACCESS, Alpha, BIND, CLAW, CRT, Chef, Ethernet, Express, FLASH, GUI, GnuPG, High, ID, IDE, IEEE, LAN, MIPS, Maj, PCMCIA, PROM, Parallel, RPM, SCSI, SSA, System, TUN, Tab, VGA, Xterm, Zimbabwe, access, attribute, command, common, description, fallback, firewall, foo, help, in, key, log, master, service, string, value, verbose, workstation,

En castellà: ISA,

En francès: Jamahiriya,

Lletra solta: B, k, z,

Tot majúscules: ACL, CTC, DHCP, DMA, DPIO, DSL, DVB, EISA, FDDI, FFFF, FICON, FPU, HIPPI, HSI, IPI, IRDA, ISDN, IUCV, LCS, LDAP, MCA, NFS, PCI, PKGMGRACTIONATEXIT, QDIO, QETH, RPC, RTC, SOA, TSIG, VNC, XDSI, XGA,

CamelCase: CardBus, InfiniBand, IrDA, MicroChannel, NetmaskBits, NetworkManager, NuBus, PackageKit, PnP, RACEway, SMBus, SUSEconfig, SuSEFirewall, YaST, iSCSI, instal·lacióAquí,

Amb dígit: 1W30M, SuSEfirewall2, YaST2, Yast2, db8, dhcp1, y2logs, yast2,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU41
PREP_VERB_CONJUGAT6
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL5
CONCORDANCES_NUMERALS3
CONCORDANCES_DET_NOM2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM2
COMMA_PERO2
MIMAR2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
EN_LLOC1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE1
FOR1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
URL1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
ESPAIS_SOBRANTS1
DET_GN1
PHRASE_REPETITION1
K_MINUSCULA1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:82

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (41)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

... Inicia l'intèrpret d'ordres interactiu per controlar el mòdul Surt del mode interactiu i de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...àlid. No disponible Inici del servei Per iniciar el servei cada cop que l'ordinador s'in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...tre cas, definiu %2. Inici del servei Per iniciar el servei cada vegada que l'ordinador s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...e l'ordinador s'inicia, seleccioneu %1. Per iniciar el servei amb l'activació de sòcol de s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...vació o desactivació Utilitzeu %1 o %2 per iniciar o aturar el servei immediatament. Util...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... el servei immediatament. Utilitzeu %3 per desar tots els canvis i reiniciar el servei ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...Estat actual: Suport LDAP Definiu %1 per emmagatzemar la configuració de l'LDAP en lloc dels ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... de claus TSIG Utilitzeu aquest diàleg per gestionar les claus TSIG. Addició d'una clau TS...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...IG. Addició d'una clau TSIG existent Per afegir una clau TSIG creada anteriorment, sele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...fegeix. Creació d'una clau TSIG nova Per crear una clau TSIG nova, definiu el Nom del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...eu la clau i l'Identificador de la clau per identificar-la i, tot seguit, feu clic a Genera. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...a Genera. Supressió d'una clau TSIG Per suprimir una clau TSIG configurada, seleccioneu-...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

... La columna Can. de la taula us servirà per saber si s'ha canviat l'opció. Si desitgeu m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... configurat el dispositiu Premeu Edita per configurar-lo Carregant els mòduls, espereu... C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...re de diàleg, feu servir la tecla [Tab] per passar a l'element següent i la combinació de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir

...e també es fa amb les tecles de fletxa. Per obrir o tancar una branca useu [ESPAI]. Per a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...onfiguració a mà esquerra useu [RETORN] per obtenir el diàleg corresponent a la dreta. Els...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avançar

... [Tab] i [Alt]+[Tab], premeu [Ctrl]+[F] per avançar i [Ctrl]+[B] per a tornar enrere. Si ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...encada del sistema Marqueu aquest camp per habilitar el servei a l'arrencada del sistema. De...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

... l'arrencada del sistema. Desmarqueu-lo per inhabilitar el servei. Això no afecta l'estat actua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...%s estigui instal·lat. Premeu Continua per instal·lar aquest paquet ara o Cancel·la per sorti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...nstal·lar aquest paquet ara o Cancel·la per sortir. No s'ha pogut instal·lar el paquet %s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...y s'inicia, consulteu el manual de gpg per obtenir-ne més informació. Premeu Ctrl+C per a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

... Contrasenya Introduïu la contrasenya per desblocar la clau GPG. Introduïu la contrasenya ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

...la contrasenya Escriviu la contrasenya per desblocar la clau GPG %1: Registre mostrat Uti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... Registre mostrat Utilitzeu Registre per seleccionar el registre que voleu mostrar. Apareixe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a processar

... Aquesta pantalla mostra el registre. Per processar accions avançades o desar el registre e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a processar

...eccioneu l'acció que voleu processar. Per processar accions avançades, feu clic a %1 i sele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...eccioneu l'acció que voleu processar. Per desar el registre en un fitxer, feu clic a De...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir

...leccionis cap Paràmetres del tallafoc Per obrir el tallafoc i permetre l'accés al serve...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a seleccionar

... des d'ordinadors remots, definiu %1. Per seleccionar les interfícies en les quals s'obrirà e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...ibles: Cal que definiu aquests serveis per configurar el tallafoc. Mòdem Targeta de xarxa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...el contingut del repositori ha canviat. Per  continuar fent servir aquest repositori, inicieu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acceptar

... del paquet, aquest no s'instal·larà. Per acceptar la llicència del paquet, feu clic a Hi ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a rebutjar

...el paquet, feu clic a Hi estic d'acord. Per rebutjar la llicència del paquet, feu clic a No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure

...er categories a la columna esquerra. Per veure la descripció d'un element, seleccioneu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...clic amb el botó dret a qualsevol icona per obtenir un menú contextual. Amb el menú cont...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...tema necessita espai disponible al disc per funcionar correctament. Selecció de programa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ionat no és un fitxer. No teniu permís per llegir el fitxer de registre seleccionat. Exe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ystemd. Voleu iniciar el mòdul del YaST per llegir el diari de systemd? Fitxer no trobat....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...reació d'initrd. Reinicieu el sistema per activar el nou nucli. Confirma l'activació de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (6)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...l fitxer que conté la clau i feu clic a Afegeix. Creació d'una clau TSIG nova Per cr...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gènera; Manera; General; Gener; Gènere; Generar; Generat; Galera; Gelera; Granera

...entificar-la i, tot seguit, feu clic a Genera. Supressió d'una clau TSIG Per supri...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...onfigurada, seleccioneu-la i feu clic a Suprimeix. Se suprimeixen totes les claus del mat...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Des; Casa; Massa; Passa; Demà; Data; Peça; Dansa; Basa; Caça

...ar el registre en un fitxer, feu clic a Desa el registre i seleccioneu el fitxer on ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... la llicència del paquet, feu clic a Hi estic d'acord. Per rebutjar la llicència del ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: sufix; sufixa; sufixes

...a, expressada en segons, pot anar sense sufixe. Escriviu valors vàlids com ara 12H15m,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (5)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

... Edita. Si voleu afegir una opció nova premeu Afegeix. Si voleu suprimir-ne alguna, s...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...ma Si ara avorteu la instal·lació no s'instal·larà el sistema Linux. El disc dur romandrà ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...eu ara la instal·lació el sistema Linux quedarà incomplet i probablement no el podreu f...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...a. Si avorteu ara la instal·lació no podreu usar Linux. Caldrà que reinstal·leu el ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...llafoc. Si continueu la configuració es poden produir errors. Es recomana deixar la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

...1 IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0 or 2001:db8:0::1/56 IP/NetmaskBits: 192.16...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

...:0::1/56 IP/NetmaskBits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

...kBits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0 B KB MB GB ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'ordre; de les ordres; dels ordres

...ecifiqueu l'ordre %1. Especifiqueu una de les ordre: %1. Especifiqueu només una ordre: %1....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest Iu; aquests Ius

...tensió d'IU %s no està disponible per a aquesta IU. Test de la disposició del teclat Val...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...edita o configura F5 = suprimeix F6 = prova F7 = expert o avançat F8 = enrere F9...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... llicència del paquet, feu clic a No hi estic d'acord . Ha fallat obrir el selector ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ot trigar una mica. Fitxer de versió %{file} no trobat Segur que voleu avortar la ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sufixi; sufixo

... S'ha d'expressar en el format 'nombre[sufixe]'. Els sufixes possibles són k, K, m, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Interfície

...HIPPI HIPPI (High Performance Parallel Interface) Hipersòcols Interfície dels hipersòc...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Poder; Energia

... Processador 386 486 Pèntium Alpha Power PC MIPS Coprocessador Controlador de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...ontrolades actualment pel NetworkManager però és possible que el servei que voleu con...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...es. Esteu instal·lant un sistema al SSH però no heu obert el port SSH del tallafoc. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (2)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de ‘imitar com fa un mim’.
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...SOA no és vàlid. %1 ha de ser del tipus mime 'BIND'. Un tipus mime 'BIND' consisteix...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de ‘imitar com fa un mim’.
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

... de ser del tipus mime 'BIND'. Un tipus mime 'BIND' consisteix en nombres seguits de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.

...essiten privilegis d'arrel. Control de l'ncurses del YaST2 mitjançant el teclat 1) Gene...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enlloc» (en cap lloc)?
Suggeriments: enlloc; en lloc de

...emeu [Esc]+[lletra]. Exemple: [Esc]+[H] en lloc d'[Alt]+[H]. [Esc]+[Tab] també pot subs...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ació i reparar-la manualment al fitxer /etc/sysconfig/SuSEFirewall. Iniciant la co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç

...Xarxa de vinculació CLAW CLAW (common link access for workstation) CTC Interfíci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...culació CLAW CLAW (common link access for workstation) CTC Interfície canal a c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Dispositiva osa; Dispositives oses

...la Línia de connexió paral·lela QETH Dispositiu OSA-Express/QDIO (QETH) IPv6-en-IPv4 Disp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...stió de programari. El repositori de l'URL especificada proporciona ara un identif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «especificada» amb els noms precedents.
Suggeriments: especificat

... de programari. El repositori de l'URL especificada proporciona ara un identificador de mit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Pedaç:

...edaç: Script: Resultat de l'script Pedaç : %1 Refrescant els repositoris. Voleu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre

...u que es mostri aquest diàleg d'informe una altre cop editeu el valor System > Yast2 > G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: la instal·lació

...'instal·len els paquets. Avortament de la instal·lació La instal·lació de paquets es pot avortar amb el botó A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...68.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0 B KB MB GB TB %1 (%2 de mitjana) ... %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e MX no és vàlid. Feu servir el format "prioritat nom-del-servidor". El registre SOA no és ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la sufixa; de les sufixes; del sufix; dels sufixos

...me 'BIND' consisteix en nombres seguits dels sufixes W, D, H, M, i S (en majúscules o minúsc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...d'expressar en el format 'nombre[sufixe]'. Els sufixes possibles són k, K, m, M,...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:69(#8)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:91
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Avorta el mode interactiu sense desar els canvis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:99(#13)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. translators: default error message for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr ""
"Feu servir \"help\" si voleu consultar una llista sencera de les ordres "
"disponibles."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:309(#39)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:924
msgid ""
"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
msgstr ""
"Falta el nom del fitxer de destinació (opció \"xmlfile\"). Useu l'opció de "
"la línia d'ordres xmlfile=<target_XML_file>."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:319(#40)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:936
msgid ""
"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> "
"command line option."
msgstr ""
"El nom del fitxer de destinació (opció \"xmlfile\") és buit. Useu l'opció de "
"la línia d'ordres xmlfile=<target_XML_file>."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:534(#64)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
#. unloading after end of block.
#. @param [String] package to load
#. @yield context when extension is available
#. @raise [RuntimeError] when package loading failed
#. @example
#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
#. end
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:342
#, c-format
msgid "Loading to memory package '%s'"
msgstr "Carregant el paquet %s a la memòria"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:540(#65)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:349
#, c-format
msgid "Removing from memory package '%s'"
msgstr "Suprimint el paquet %s de la memòria"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:1220(#147)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. NCurses Control Center help 1/
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:327
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
"the next element and [SHIFT] (or [ALT]) + [TAB] to move backwards.\n"
"Select or activate elements with [SPACE] or [ENTER].\n"
"Some elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).</p>"
msgstr ""
"<p>1) <b>General</b><br>\n"
"Si voleu navegar pels elements del quadre de diàleg, feu servir\n"
"la tecla [Tab] per passar a l'element següent i la combinació de tecles "
"[Maj] (o [Alt])+[Tab] per a tornar enrere.\n"
"Si voleu seleccionar o activar elements, premeu [Espaiador] o [Retorn].\n"
"Alguns dels elements fan servir les tecles de desplaçament (per exemple, si "
"voleu navegar per les llistes).</p>"
[note]
rule [id=tags-i] ==> Falta l'etiqueta <i>
rule [id=tags-i-close] ==> Falta l'etiqueta </i>
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:1532(#178)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: library/general/src/lib/ui/ui_extension_checker.rb:106
msgid "Press \"Continue\" to install this package now or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Premeu Continua per instal·lar aquest paquet ara o Cancel·la per sortir."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:1547(#180)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Translators: %s is a UI extension name like pkg or graph
#: library/general/src/lib/ui/ui_extension_checker.rb:153
#, c-format
msgid "UI extension \"%s\" is not available for this UI."
msgstr "L'extensió d'IU %s no està disponible per a aquesta IU."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:2330(#281)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. translators: warnings summary header
#: library/general/src/modules/Report.rb:699
msgid "Warning:"
msgstr "Avís!"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3103(#369)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:946
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "El port del tallafoc està obert a totes les interfícies."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3121(#372)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. BNC #483455: Interface zone name
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1036
msgid "Interface is not assigned to any zone"
msgstr "Aquesta interfície no està assignada a cap zona."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3700(#456)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only
#. visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:627
msgid ""
"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), "
"but\n"
"there are no network interfaces configured
"
msgstr ""
"El port SSH està obert (<a href=\"firewall--"
"disable_ssh_in_proposal\">tanca'l</a>), però\n"
"no hi ha interfícies de xarxa configurades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3758(#461)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:719
msgid "iSCSI Target ports are open"
msgstr "Els ports de destinació de l'iSCSI estan oberts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:3764(#462)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:722
msgid "iSCSI Target ports are blocked"
msgstr "Els ports de destinació de l'iSCSI estan blocats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:4699(#572)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:439
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "La instal·lació ha acabat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:5376(#642)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635
msgid ""
"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using "
"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent "
"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not "
"installed.</P>"
msgstr ""
"<P><B>Avortament de la instal·lació</B> La instal·lació de paquets es pot "
"avortar amb el botó <B>Avorta</B>. Ara bé, el sistema pot quedar en un estat "
"inconsistent o no usable, o pot no arrencar si el component de sistema bàsic "
"no està instal·lat.</P>"
[note] rule [id=ff-inconsistent] ==> «Inconsistent» es tradueix generalment per «Incoherent/inconstant» (excepte densitat de materials), no per «Inconsistent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:5516(#665)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62
msgid "ISDN controller"
msgstr "Controlador ISDN"
[note] rule [id=acronyms-isdn] ==> En català l'acrònim «ISDN» (integrated services digital network) es tradueix per «XDSI» (xarxa digital de serveis integrats).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:6204(#799)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: library/system/src/lib/yast2/clients/view_anymsg.rb:151
msgid ""
"You do not have permission to read the selected log file.\n"
"\n"
"Run this YaST module as user 'root'
."
msgstr ""
"No teniu permís per llegir el fitxer de registre seleccionat.\n"
"\n"
"Executeu aquest mòdul del YaST com a usuari d'arrel."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:6318(#810)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. This is in information message. Next come the
#. vendor and device information strings as stored
#. in the hardware-probing database.
#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:182
msgid "YaST2 detected the following device"
msgstr "El YaST2 ha detectat el dispositiu següent:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:6614(#848)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Popup headline
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:184
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Calen permisos d'arrel."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/base/ca.po-translated-only.po:7419(#971)
# Source: /po/base/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of
#. the zone,
#. %1 is the hostname, %2 is the zone name
#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:306
msgid ""
"The hostname %1 is not part of the zone %2.\n"
"\n"
"The hostname must be relative to the zone or must end \n"
"with the zone name followed by a dot, for example,\n"
"'dhcp1'
or 'dhcp1.example.org.' for the zone 'example.org'.\n"
msgstr ""
"El nom de l'amfitrió %1 no forma part de la zona %2.\n"
"\n"
"El nom de l'amfitrió ha de ser relatiu a la zona, o ha d'acabar \n"
"amb el nom de la zona seguit d'un punt, per exemple,\n"
"'dhcp1' o 'dhcp1.exemple.org.' per a la zona 'dhcp.org'.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 23 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/bootloader/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: biosgrub, initrd, multifil, newboot, oldboot, operatiusper, postinstal·lació, udev,

Primera lletra majúscula: Btrfs,

En anglès: Boot, Chip, GRUB, Platform, Protective, Secure, Security, Trusted, boot, command, default, grub, rd, shell, speed, stage,

En francès: prober,

Tot majúscules: EFI, GPT, MBR, NFS, NVRAM, SMT, TID, TPM,

CamelCase: YaST, zFCP,

Amb dígit: TrustedGRUB2, YaST2, grub2, ttyS0, z15,

Amb símbol: %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU15
PUNT_EN_ABREVIATURES3
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
ARREL_DE2
ESTAR_CAUSAT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
PREP_VERB_CONJUGAT1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
NOMBRE_NUMERO1
VERBS_PRONOMINALS1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
FALLAR1
Total:31

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

... useu el mòdul del carregador del YaST2 per arreglar-ho. Detalls: %s Error en llegir els fi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esmenar

...ió del carregador d'arrencada del YaST2 per esmenar-ho. L'opció "%s" conté un valor no re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

... també inhabilita el multifil simultani per evitar atacs de canals laterals a través de mú...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar

...riu el codi d'arrencada genèric a l'MBR per reemplaçar el registre d'arrencada mestre del disc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disposar

...temes operatiusper mitjà de l'os-prober per disposar d'una arrencada múltiple amb altres dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...ix rd.shell=0 als paràmetres del nucli, per evitar un accés no autoritzat a l'«initrd shel...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...xemple: serial --speed=38400 --unit=0. Per habilitar la consola de sèrie heu de proporcionar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...porcionar els arguments corresponents. Per habilitar la consola de sèrie heu de proporcionar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar

... al BIOS. Useu els botons Amunt i Avall per reordenar-los. Per afegir un disc, premeu Afegeix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...botons Amunt i Avall per reordenar-los. Per afegir un disc, premeu Afegeix. Per suprimir u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...os. Per afegir un disc, premeu Afegeix. Per suprimir un disc, premeu Suprimeix. Paràmetres ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

... plau, obriu les opcions de l'arrencada per arreglar-ho. Detalls: %s No s'ha seleccionat ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... seleccionat cap carregador d'arrencada per instal·lar. És possible que el sistema no pugui ar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a arreglar

... disc GPT sense una partició biosgrub. Per arreglar-ho, creeu una partició biosgrub o useu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...l mòdul s'executa sense prou privilegis per fer totes les accions possibles. No es pot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: NÚM.

...s'usen els valors per defecte. El terme NÚM a les ordres significa un número positi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...'arrencada Falta al sistema el fitxer /etc/default/grub. Arrencada segura: habil...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ext.

...rub o useu qualsevol sistema de fitxers Ext per a la partició d'arrencada, o no ins...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de UEFI

...r l'arrencada segura al microprogramari d'UEFI. El nou format de dades d'arrencada h...


Missatge: No s’apostrofa.

...a l'entrada d'NVRAM afegirà una entrada d'nvram per al carregador d'arrencada al microp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (2)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

...ó de l'entrada Contrasenya de l'usuari arrel del GRUB2 Torneu a escriure la contraseny...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

...nya. La contrasenya s'aplica a l'usuari arrel del GRUB2, que és diferent que el de l'arr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: Probablement cal usar el v. ‘ser’.
Suggeriments: és gestionada

...figuració del carregador d'arrencada no està gestionada pel YaST i que l'script de postinstal·l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a d'NVRAM Actualitza l'entrada d'NVRAM afegirà una entrada d'nvram per al carregador d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Tornes; Tornés; Torner; Tornès; Torner; Tornet

...cceptarà la contrasenya si la repetiu a Torneu escriure la contrasenya. La contrasenya...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «automàtic» amb els noms precedents.
Suggeriments: automàtica

...erents resolucions de pantalla. L'opció automàtic intenta trobar la millor quan s'inicia ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

... El terme NÚM a les ordres significa un número positiu com ara 8. Paràmetres d'exemple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ució de la consola Tema de la consola Autodetecta pel grub2 Consola de sèrie Arguments ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: embolicada; enrotllada; armada; engalipada; entabanada; embullada; embrollada

...tició lògica (%s) Escriu a la partició liada (%s) Escriu al registre d'arrencada me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Arrencat bios; Arrencats bios

... instal·lis cap carregador d'arrencada Arrencada BIOS de llegat Arrencada EFI No es pot act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminar; dictar; pronunciar; sentenciar; adjudicar; concedir; atorgar; decidir

...ncar o el procés d'actualització podria fallar més tard. Arrencada Arrencada No es ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:122(#14)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
# Represents dialog for modification of device map
#. TRANSLATORS: an error message where %i is the number of devices.
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:67
#, c-format
msgid "Device map can have at maximum %i devices"
msgstr "El mapa de dispositius pot tenir com a màxim %i dispositius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:186(#21)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: %s is name of option that has unsupported value
#: src/lib/bootloader/exceptions.rb:63
#, c-format
msgid ""
"Option '%s' contains an unrecognized value.\n"
"YaST Bootloader cannot handle it.\n"
"Either the whole bootloader configuration needs to be proposed again\n"
"or YaST must quit and you can edit it manually."
msgstr ""
"L'opció \"%s\" conté un valor no reconegut.\n"
"El carregador d'arrencada del YaST no el pot gestionar.\n"
"O bé cal proposar un altre cop tota la configuració del carregador\n"
"o bé cal sortir del YaST i així la podreu editar manualment."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:461(#48)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:100
msgid ""
"<p><b>Set Active Flag in Partition Table for Boot Partition</b>\n"
"specifies whether the partition containing the boot loader will have the "
"\"active\"
flag. The generic MBR code will then\n"
"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active "
"even\n"
"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Defineix la bandera activa a la taula de particions per a la partició "
"d'arrencada</b>\n"
"Especifica si la partició que conté el carregador d'arrencada tindrà la "
"bandera d'activa. Llavors el\n"
"codi genèric de l'MBR arrencarà la partició activa. Els BIOS antics "
"necessiten que una partició sigui\n"
"activa fins i tot si el carregador d'arrencada està instal·lat a l'MBR.</p>"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:480(#50)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:138
msgid ""
"<p><b>CPU Mitigations</b><br>\n"
"The option selects which default settings should be used for CPU \n"
"side channels mitigations. A highlevel description is on our Technical "
"Information \n"
"Document TID 7023836. Following options are available:<ul>\n"
"<li><b>Auto</b>: This option enables all the mitigations needed for your CPU "
"model. \n"
"This setting can impact performance to some degree, depending on CPU model "
"and \n"
"workload. It provides all security mitigations, but it does not protect "
"against \n"
"cross-CPU thread attacks.</li>\n"
"<li><b>Auto + No SMT</b>: This option enables all the above mitigations in \n"
"\"Auto\"
, and also disables Simultaneous Multithreading to avoid \n"
"side channel attacks across multiple CPU threads. This setting can \n"
"further impact performance, depending on your \n"
"workload. This setting provides the full set of available security "
"mitigations.</li>\n"
"<li><b>Off</b>: All CPU Mitigations are disabled. This setting has no "
"performance \n"
"impact, but side channel attacks against your CPU are possible, depending on "
"CPU \n"
"model.</li>\n"
"<li><b>Manual</b>: This setting does not specify a mitigation level and "
"leaves \n"
"this to be the kernel default. The administrator can add other mitigations "
"options \n"
"in the <i>kernel command line</i> widget.\n"
"All CPU mitigation specific options can be set manually.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p><b>Mitigacions de CPU</b><br>\n"
"L'opció selecciona quins paràmetres per defecte s'haurien d'usar per a les "
"mitigacions \n"
"de canals de la CPU. N'hi ha una descripció d'alt nivell al document "
"d'informació tècnica \n"
"TID 7023836. Hi ha disponibles les opcions següents:<ul>\n"
"<li><b>Automàtic</b>: Aquesta opció habilita totes les mitigacions "
"necessàries per al vostre\n"
"model de CPU. Aquest paràmetre pot afectar el rendiment d'alguna manera, "
"segons el\n"
"model de CPU i la càrrega de feina. Proporciona totes les mitigacions de "
"seguretat, però\n"
"no protegeix contra atacs de fil transversal de CPU.</li>\n"
"<li><b>Automàtic + No SMT</b>: Aquesta opció habilita totes les mitigacions "
"anteriors de\n"
"l'opció Automàtic, i també inhabilita el multifil simultani per evitar atacs "
"de canals laterals\n"
"a través de múltiples fils de CPU. Aquest paràmetre pot tenir més impacte en "
"el \n"
"rendiment, segons la càrrega de feina. Aquesta configuració proporciona el "
"conjunt \n"
"complet de mitigacions de seguretat disponibles.</li>\n"
"<li><b>Inactiu</b>: Totes les mitigacions de CPU estan inhabilitades. Aquest "
"paràmetre\n"
"no té cap impacte en el rendiment, però els atacs de canals laterals contra\n"
"la CPU són possibles, segons el model de CPU.</li>\n"
"<li><b>Manual</b>: Aquesta configuració no especifica un nivell de mitigació "
"i deixa\n"
"que sigui el valor per defecte del nucli. L'administrador pot afegir altres "
"opcions de mitigació \n"
"al giny <i>línia d'ordres del nucli</i>.\n"
"Totes les opcions específiques de mitigació de CPU es poden establir "
"manualment.</li></ul></p>"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:561(#56)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:242
msgid ""
"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other "
"foreign distribution </p>"
msgstr ""
"<p><b>Comprova si hi ha altres sistemes operatius</b>per mitjà de l'os-"
"prober per disposar d'una arrencada múltiple amb altres distribucions </p>"
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:572(#57)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
# represents kernel command line
#. represents kernel command line
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:266
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "Paràmetre &opcional de línia d'ordre del nucli"
[note] rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:577(#58)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:270
msgid ""
"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional "
"parameters to pass to the kernel.</p>"
msgstr ""
"<p>L'opció <b>Paràmetre de línia d'ordre de nucli</b> permet definir els "
"paràmetres addicionals que passaran al nucli.</p>"
[note] rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:756(#76)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:488
msgid "&Password for GRUB2 User 'root'"
msgstr "&Contrasenya de l'usuari arrel del GRUB2"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:773(#79)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:511
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
msgstr ""
"Els valors introduïts a \"Contrasenya\" i \"Repeteix la contrasenya\"\n"
"no coincideixen. Torneu a escriure la contrasenya."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:812(#83)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Translators: do not translate "unit"
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:639
#, c-format
msgid ""
"To enable the serial console you must provide the corresponding arguments.\n"
"The \"unit\"
argument is required, the complete syntax is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Per habilitar la consola de sèrie heu de proporcionar els arguments "
"corresponents.\n"
"L'argument d'unitat (\"unit\") és necessari. La sintaxi completa és la "
"següent:\n"
"%s"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:876(#93)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:800
msgid ""
"<p><b>Default Boot Section</b> selects the default section for booting.\n"
" If sections are not generated yet ( e.g. during installation) \n"
"then the box is empty and the default is picked by grub2 itself.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Secció d'arrencada per defecte</b> selecciona la secció per defecte "
"per a l'arrencada.\n"
" Si encara no s'ha generat cap secció ( p. e. durant la instal·lació) \n"
"la casella és buida i el valor per defecte el tria el mateix grub2.</p>\n"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:895(#95)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Add it exactly as specified by the user
#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:892
msgid "Custom boot device have to be specied if checked"
msgstr ""
"Cal especificar el dispositiu d'arrencada personalitzat si se'n marca "
"l'opció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:978(#106)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. general functions
#. set pmbr flags on boot disks
#. TODO: move it to own place
#: src/lib/bootloader/grub2base.rb:119
msgid "File /etc/default/grub missing on system"
msgstr "Falta al sistema el fitxer /etc/default/grub."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:1157(#127)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: error message, %s stands for problematic device.
#: src/lib/bootloader/udev_mapping.rb:68
#, c-format
msgid "Unknown udev device '%s'"
msgstr "Dispositiu udev desconegut: \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:1279(#140)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/modules/Bootloader.rb:146
#, c-format
msgid ""
"Unsupported bootloader '%s' detected. Use proposal of supported "
"configuration instead?"
msgstr ""
"S'ha detectat un carregador d'arrencada no compatible: %s. Voleu usar una "
"proposta de configuració compatible?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/bootloader/ca.po-translated-only.po:1347(#150)
# Source: /po/bootloader/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Prepare system
#: src/modules/Bootloader.rb:271
msgid "Cannot continue without install required packages"
msgstr "No es pot continuar sense instal·lar els paquets requerits."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/caasp/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kubeadm,

Primera lletra majúscula: Kubic,

Tot majúscules: NTP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...dreça IP del servidor d'NTP que s'usarà per sincronitzar l'hora d'aquesta màquina. Useu coma (,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

...aquesta màquina. Useu coma (,) o espai per separar valors múltiples. Servidors d'NTP No ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «vàlids» amb els noms precedents.
Suggeriments: vàlid; vàlida

...escriviu una adreça IP o nom d'amfitrió vàlids. Node d'administració de Kubic Node d...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/caasp/ca.po-translated-only.po:81(#9)
# Source: /po/caasp/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: error message for invalid administration node location
#: src/lib/y2caasp/widgets/controller_node.rb:74
msgid ""
"Not valid location for the administration node, please enter a valid IP or "
"Hostname
"
msgstr ""
"La ubicació per al node d'administració no és vàlida. Si us plau, escriviu "
"una adreça IP o nom d'amfitrió vàlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/caasp/ca.po-translated-only.po:115(#13)
# Source: /po/caasp/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: error message for invalid administration node location
#: src/lib/y2caasp/widgets/kubic_admin_node.rb:74
msgid ""
"Not valid location for the kubic admin node, please enter a valid IP or "
"Hostname
"
msgstr ""
"La ubicació per al node d'administració de Kubic no és vàlida. Si us plau, "
"escriviu una adreça IP o un nom d'amfitrió vàlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/caasp/ca.po-translated-only.po:132(#15)
# Source: /po/caasp/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Initializes the widget's value
#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:80
#, perl-brace-format
msgid ""
"Not valid location for the NTP servers:\n"
"%{servers}\n"
"\n"
"Please, enter a valid IP or Hostname
"
msgstr ""
"La ubicació per als servidors d'NTP no és vàlida:\n"
"%{servers}\n"
"\n"
"Si us plau, escriviu una adreça IP o un nom d'amfitrió vàlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/cio/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cio/ca.po-translated-only.po:96(#12)
# Source: /po/cio/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect
#. syntax error
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80
#, c-format
msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'"
msgstr ""
"La gamma especificada no és vàlida. El valor incorrecte és dins del fragment "
"\"%s\""
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/cluster/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (81)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aisexec, authkey, automàticalment, bindnetaddr, cmap, conntrackd, corosync, corosyncqdevice, cpu, cpus, execcheckmaster, ffsplit, geoclúster, gprof, hacluster, keyhagroup, lms, nodeid, nodelist, ocf, openais, precompartides, qdevice, qnetd, rrp, rrpmode, synctimeout, udpu, unicast, validnodeid,

Primera lletra majúscula: Bourne, Conntrackd, Corosync, Mbits, Qdevice, Qnetd, Unicast, Yast,

En anglès: ID, If, Keys, Name, Off, Pacemaker, Required, Shared, Sync, Tie, Value, breaker, device, enabled, gig, heartbeat, heuristics, highest, id, lowest, off, pacemaker, quorum, required, timeout,

En francès: Pre, conf, config,

Lletra solta: k, x,

Tot majúscules: HMAC, NSS,

CamelCase: YaST,

Amb dígit: 10Mb, 20Mb, 60Mb, 9Mb, Csync2, csync2, ipv4, ipv6, sober128,

Amb símbol: cĺúster,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU15
PUNT_EN_ABREVIATURES7
NOMBRE_NUMERO4
ESPAI_EN_UNITATS4
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
VERBS_PRONOMINALS2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PRONOM_FEBLE_EN1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
RELATIUS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
SEPARAT1
AQUEST_AQUET1
QUANT_QUAN1
ODRE1
Total:51

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...de nova creació, premeu el botó de sota per generar /etc/corosync/authkey. Per afegir-vos ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ota per generar /etc/corosync/authkey. Per afegir-vos a un clúster existent, si us plau, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...d'amfitrió Introduïu un nom del fitxer per sincronitzar Editeu el nom del fitxer El fitxer de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a operar

...è només s'usarà una interfície de xarxa per operar el protocol tòtem. Si només s'especific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

... Vots esperats Nombre de vots esperats per tenir quòrum. Es calcularà automàticalment q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar

...a llista de nodes no sigui buida; és bo per ignorar el conjunt de vots esperats no apropiat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...àticament. Model Especifica el model per usar. Aquest paràmetre és necessari. El coro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

... o el nom d'amfitrió del servidor qnetd per usar. Aquest paràmetre és necessari. Port Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

... corosync-qnetd i allà s'usa en càlculs per determinar quina partició hauria de ser de quòrum....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...uesta variable ha de contenir una ordre per executar. El valor és analitzat (dividit) en arg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...'autenticació HMAC/SHA1 s'hauria d'usar per autenticar tots els missatges. A més, especifica ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... amb l'algorisme d'encriptació sober128 per protegir les dades de l'espionatge. Habilitar a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...ltidifusió, i que estigui activada (UP) per usar-se. Pot ser que l'hàgiu de tenir precon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...i us plau... Avortament de l'inici: per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...... Avortament de l'acció de desar: per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (7)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ió, premeu el botó de sota per generar /etc/corosync/authkey. Per afegir-vos a un ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...n clúster existent, si us plau, copieu /etc/corosync/authkey des d'altres nodes man...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...s manualment. Ha fallat la creació de /etc/corosync/authkey Creació de /etc/coros...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ó de /etc/corosync/authkey Creació de /etc/corosync/authkey exitosa En execució ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...edicada: IP: Número de grup: Genera /etc/conntrackd/conntrackd.conf S'ha de pro...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

... exemple: Name(execcheckmaster), Value(/etc/corosync/qdevice/checkmaster.sh) Hab...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...fitxer de clau es genera amb csync2 -k /etc/csync2/keyhagroup. El fitxer keyhagroup...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (4)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...e L'ID de node s'ha de satisfer amb un número enter positiu o bé seleccionar Autogene...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

.... El port de multidifusió ha de ser un número enter positiu. La versió d'IP no coinc...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...l port de corosync qdevice ha de ser un número enter positiu. El desempat pot ser un ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...ifusió. El número de grup ha de ser un número enter positiu. Versió d'IP Especifica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 GHz

...uesta opció està habilitada en cpus de 3GHz. Un rendiment de 10Mb/s és possible amb...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 GHz

...esta opció està inhabilitada en cpus de 3GHz. Per a xarxes gig-e amb grans transmis...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 GHz

...questa opció està habilitada en cpus de 3GHz. Un rendiment de 60Mb/s és possible qua...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 GHz

...esta opció està inhabilitada en cpus de 3GHz. Per defecte està habilitada. H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ificar a la secció quorum {} (L'"expect votes" hauria d'usar el nombre total de nodes...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ts. Autogenera ID de node L'id de node és necessari quan s'usa IPv6. L'habilitaci...


Missatge: Possible confusió. Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...bilita l'autenticació de seguretat Això especifica que l'autenticació HMAC/SHA1 s'hauria d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: satisfet; de satisfer

...ça del membre. Els vots esperats s'han satisfer quan hi ha configurat el transport de m...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: satisfet; de satisfer

...eça de membre. Els vots esperats s'han satisfer quan hi ha configurat el transport de m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (2)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...el clúster: Vots esperats: Mode rrp: Autogenera ID de node Adreça membre: IP IP redu...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...conjunt de vots esperats no apropiats. Autogenera ID de node L'id de node és necessari qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... hauria d'acabar sempre amb zero. Si el trànsit tòtem s'hauria d'encaminar per 192.168.5.92, ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...à una interfície de xarxa per operar el protocol tòtem. Si només s'especifica una directiva d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...a que admeti TLS es farà servir no TLS. "Off' s'usa quan TLS no és necessari i ll...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...e admeti TLS es farà servir no TLS. "Off' s'usa quan TLS no és necessari i llavor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'espera

... s'habilita corosync qdevice. El temps de espera de l'heurística de qdevice ha de ser un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.

...ina adreça de multidifusió fer servir. Eviteu 224.x.x.x perquè és una adreça de multidifu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista; fer contactes

...l treball de xarxa IPV6. Si s'usa IPv6 networking, cal especificar el camp ID de node. Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: expecto

...t especificar a la secció quorum {} (L'"expect votes" hauria d'usar el nombre total de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...sport unicast, el valor passarà per alt del que s'ha calculat automàticament. Per segur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Algorisme

... detalls. Per defecte és "off" al Yast. Algorisme Algorisme de decisió. Pot ser "ffsplit" o "lms". ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 2 nodelms

...ms". (Actualment també hi ha "test" i "2nodelms", però aquets dos són principalment per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AQUEST_AQUET (1)


Missatge: Possible confusió. «Aquet» existeix com a terme de zoologia.
Suggeriments: aquests

...t també hi ha "test" i "2nodelms", però aquets dos són principalment per a desenvolupa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...ecifica el temps mínim en mil·lisegons, quant espera corosync-qdevice fins que les or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ODRE (1)


Missatge: Possible confusió. «Odre» és correcte com a nom de recipient.
Suggeriments: ordre; orde

...xa cadena exactament com la imprimeix l'odre del nom d'amfitrió. Fitxer Sync El no...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:105(#11)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:97 src/include/cluster/dialogs.rb:132
#: src/include/cluster/dialogs.rb:778
msgid "Cancel"
msgstr "Anul·la"
[note] rule [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:141(#17)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:183
msgid "Node ID must be unique"
msgstr "L'ID de node ha de ser únic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:152(#19)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:224
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
msgstr "S'ha de proporcionar l'adreça del membre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:158(#20)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:230
msgid ""
"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
"
"
msgstr ""
"Els vots esperats s'han satisfer quan hi ha configurat el transport de "
"multidifusió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:167(#21)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:236
msgid "IP Version doesn't match with Bind Network Address in Channel"
msgstr ""
"La versió d'IP no coincideix amb l’adreça de vinculació de xarxa al canal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:173(#22)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:242
msgid "IP Version doesn't match with Multicast Address in Channel"
msgstr "La versió d'IP no coincideix amb l'adreça de multidifusió del canal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:178(#23)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:250
msgid "Member address is required"
msgstr "Cal l'adreça de membre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:184(#24)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp" without nodelist
#: src/include/cluster/dialogs.rb:254
msgid ""
"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is "
"configured without nodelist
"
msgstr ""
"Els vots esperats s'han satisfer quan hi ha configurat el transport de "
"multidifusió sense llista de nodes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:193(#25)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:264 src/include/cluster/dialogs.rb:288
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
msgstr "El port de multidifusió ha de ser un número enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:198(#26)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
msgid ""
"IP Version doesn't match with Bind Network Address in Redundant Channel"
msgstr ""
"La versió d'IP no coincideix amb l’adreça de vinculació de xarxa al canal "
"redundant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:206(#27)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:278
msgid "IP Version doesn't match with Multicast Address in Redundant Channel"
msgstr ""
"La versió d'IP no coincideix amb l'adreça de multidifusió del canal "
"redundant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:227(#30)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:311
msgid "IP Version doesn't match with addresses within Member Address"
msgstr ""
"La versió d'IP no coincideix amb les adreces dins de l'adreça de membre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:328(#48)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:800
msgid ""
"The model basically defines the type of arbitrator, currently only net is "
"support
"
msgstr ""
"El model defineix bàsicament el tipus d'àrbitre. Actualment només s'admet el "
"de xarxa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:337(#49)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:806
msgid "Qdevice host mush have a valid IP address"
msgstr "L'amfitrió de Qdevice ha de tenir una adreça IP vàlida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:342(#50)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:812
msgid "The corosync qdevice port must be a positive integer"
msgstr "El port de corosync qdevice ha de ser un número enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:347(#51)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:819
msgid ""
"The tie breaker can be one of lowest, highest or a valid node id (number)"
msgstr ""
"El desempat pot ser un dels més baixos o dels més elevats, o bé un "
"identificador de node vàlid (número)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:356(#52)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Intent not return false since address is in another dialog.
#: src/include/cluster/dialogs.rb:826
msgid "Member Address is required when enable corosync qdevice"
msgstr "Cal l'adreça de membre quan s'habilita corosync qdevice."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:361(#53)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:831
msgid "The qdevice heuristics timeout must be a positive integer"
msgstr ""
"El temps de espera de l'heurística de qdevice ha de ser un nombre enter "
"positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:368(#54)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:837
msgid "The qdevice heuristics sync timeout must be a positive integer"
msgstr ""
"El temps d'espera de sincronització de l'heurística de qdevice ha de ser un "
"nombre enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:375(#55)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:843
msgid "The qdevice heuristics interval must be a positive integer"
msgstr ""
"L'interval de l'heurística de qdevice ha de ser un nombre enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:381(#56)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:849
msgid "The heuristics executable script must config"
msgstr "S'ha de configurar l'script executable de l'heurística."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:582(#93)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1469 src/include/cluster/dialogs.rb:1481
msgid "Del"
msgstr "Del"
[note] rule [id=k-Del-1] ==> La tecla «Del» es tradueix per «Supr»/«tecla de supressió» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:709(#114)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1910
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr "S'ha de proporcionar l'adreça de multidifusió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:714(#115)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1918
msgid "The Group Number must be a positive integer"
msgstr "El número de grup ha de ser un número enter positiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:720(#116)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>IP Version</big></b><br>Specifies version of IP to use for "
"communication. Value can be one of ipv4 or ipv6. Default (if unspecified) is "
"ipv4.<br></p>\n"
"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address "
"which the openais executive should bind. This address should always end in "
"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set "
"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which "
"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be "
"specified and there is no automatic selection of the network interface "
"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the "
"nodeid field must be specified.<br></p>\n"
"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used "
"by openais executive. The default should work for most networks, but "
"the network administrator should be queried about a multicast address "
"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\"
multicast address."
"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 "
"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must "
"be specified.</p>\n"
"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
"possible to use the same multicast address on a network with the openais "
"services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in "
"the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu"
"(Unicast). <br></p>\n"
"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional "
"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value "
"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. "
"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from "
"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring "
"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should "
"not be used.<br></p>\n"
"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, "
"which may be none, active, or passive. Active replication offers "
"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
"environments but with less performance. Passive replication may nearly "
"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become "
"cpu bound. The final option is none, in which case only one network "
"interface will be used to operate the totem protocol. If only one "
"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple "
"interface directives are specified, only active or passive may be chosen."
"<br></p>\n"
"<p><b><big>Cluster Name</big></b><br>This specifies the name of cluster and "
"it's used for automatic generating of multicast address. Default is "
"hacluster. For a geo cluster, each cluster must have a unique name.<br></p>\n"
"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. "
" Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in "
"corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or "
"can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total "
"node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast "
"transport, the value will override the one automatically calculated. For "
"safety, the Expected votes will be disabled once nodelist not empty, it's "
"good for ignore the inappropriate Expected votes set.<br></p>\n"
"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using "
"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Versió d'IP</big></b><br>Especifica la versió d'IP a usar per a "
"la comunicació. El valor pot ser d'ipv4 o ipv6. Per defecte (si no "
"s'especifica) és ipv4.<br></p>\n"
"<p><b><big>Adreça de vinculació de xarxa</big></b><br>Això especifica "
"l'adreça a la qual la directiva openais s'hauria de vincular. Aquesta "
"adreça hauria d'acabar sempre amb zero. Si el trànsit tòtem s'hauria "
"d'encaminar per 192.168.5.92, establiu bindnetaddr a 192.168.5.0.<br>Això "
"també pot ser una adreça IPV6, en aquest cas s'usarà el treball en xarxa "
"IPV6. En aquest cas, cal especificar l'adreça completa i no hi ha selecció "
"automàtica d'interfície de xarxa dins d'una subxarxa específica com amb "
"IPv4. Si s'usa treball en xarxa IPv6, el camp ID de node s'ha d'especificar."
"<br></p>\n"
"<p><b><big>Adreça de multidifusió</big></b><br>Aquesta és l'adreça de "
"multidifusió usada per la directiva openais. La configuració per defecte "
"hauria de funcionar a la majoria de xarxes, però l'administrador de xarxes "
"hauria de ser consultat sobre quina adreça de multidifusió fer servir. "
"Eviteu 224.x.x.x perquè és una adreça de multidifusió de \"config\".<br>Això "
"també pot ser una adreça de multidifusió IPV6, cas en què s'usarà el treball "
"de xarxa IPV6. Si s'usa IPv6 networking, cal especificar el camp ID de node."
"</p>\n"
"<p><b><big>Port</big></b><br>Això especifica el número de port UDP. És "
"possible usar la mateixa adreça de multidifusió en una xarxa amb els serveis "
"openais configurats per a diferents ports UDP.<br></p>\n"
"<p><b><big>Adreça membre</big></b><br>Aquesta llista especifica tots els "
"nodes del clúster per l'adreça IP. Això podria ser configurable quan s'usa "
"udpu(Unicast). <br></p>\n"
"<p><b><big>ID de node</big></b><br>Aquesta opció de configuració és opcional "
"quan s'usa IPv4 i necessària quan s'usa IPv6. Això és un valor de 32 bits "
"que especifica l'identificador de node lliurat al servei de pertinença del "
"clúster. Si no s'especifica amb IPv4, l'id del node es determinarà des de "
"l'adreça IP de 32 bits del sistema al qual el sistema està lligat amb un "
"identificador d'anell de 0. El valor d'identificador de node de zero està "
"reservat i no s'hauria d'usar.<br></p>\n"
"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Això especifica el mode d'anell redundant, "
"que pot ser cap, actiu o passiu. La replicació activa ofereix una latència "
"una mica més baixa des de la transmissió fins al lliurament en entorns de "
"xarxes defectuosos però amb menys rendiment. La replicació passiva pot "
"arribar a doblar la velocitat del protocol tòtem si el protocol no esdevé "
"lligat a la cpu. L'opció final és cap, en què només s'usarà una interfície "
"de xarxa per operar el protocol tòtem. Si només s'especifica una directiva "
"d'interfície, es tria automàticalment \"cap\". Si se n'especifiquen "
"múltiples, només es pot triar entre actiu o passiu.<br></p>\n"
"<p><b><big>Nom del clúster</big></b><br>Especifica el nom del clúster i "
"s'usa per a la generació automàtica d'adreces de multidifusió. Per defecte "
"és \"hacluster\". Per a un geoclúster, cada clúster ha de tenir un nom únic."
"<br></p>\n"
"<p><b><big>Vots esperats</big></b><br>Nombre de vots esperats per tenir "
"quòrum. Es calcularà automàticalment quan la secció nodelist {} sigui "
"present a corosync.conf (la llista es generarà quan s'usi transport unicast) "
"o es pot especificar a la secció quorum {} (L'\"expect votes\" hauria d'usar "
"el nombre total de nodes del clúster). Si els vots esperats són presents al "
"transport unicast, el valor passarà per alt del que s'ha calculat "
"automàticament. Per seguretat, els vots esperats s'inhabilitaran un cop la "
"llista de nodes no sigui buida; és bo per ignorar el conjunt de vots "
"esperats no apropiats.<br></p>\n"
"<p><b><big>Autogenera ID de node</big></b><br>L'id de node és necessari quan "
"s'usa IPv6. L'habilitació d'ID de node automàtic generarà un \"nodeid\" "
"automàticament.<br></p>\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:745(#117)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/cluster/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Model</big></b><br>Specifies the model to be used. This parameter "
"is required. corosync-qdevice is modular and is able to support multiple "
"different models. The model basically defines what type of arbitrator is "
"used. Currently only 'net' is supported.</p>\n"
"<p><b><big>Host</big></b><br>Specifies the IP address or host name of the "
"qnetd server to be used. This parameter is required.</p>\n"
"<p><b><big>Port</big></b><br>Specifies TCP port of qnetd server. Default is "
"5403.</p>\n"
"<p><b><big>TLS</big></b><br>Can be one of 'on', 'off' or 'required' and "
"specifies if tls should be used. 'on' means a connection with TLS is "
"attempted first, but if the server doesn't advertise TLS support then non-"
"TLS will be used. 'off' is used then TLS is not required and it's then not "
"even tried. This mode is the only one which doesn't need a properly "
"initialized NSS database. 'required' means TLS is required and if the server "
"doesn't support TLS, qdevice will exit with error message. 'on' need "
"manually change, refer to corosync-qdevice's man page for more details. "
"Default is 'off' in yast.</p>\n"
"<p><b><big>Algorithm</big></b><br>Decision algorithm. Can be one of the "
"'ffsplit' or 'lms'. (Actually there are also 'test' and '2nodelms', both of "
"which are mainly for developers and shouldn't be used for production "
"clusters, so yast will convert to 'ffsplit' automatically). For a "
"description of what each algorithm means and how the algorithms differ see "
"their individual sections. Default value is ffsplit.</p>\n"
"<p><b><big>Tie breaker</big></b><br>Can be one of 'lowest', 'highest' or "
"'valid_node_id' (number) values. It's used as a fallback if qdevice has to "
"decide between two or more equal partitions. 'lowest' means the partition "
"with the lowest node id is chosen. 'highest' means the partition with "
"highest node id is chosen. And 'valid_node_id' means that the partition "
"containing the node with the given node id is chosen. Default is 'lowest'.</"
"p>\n"
"<p><b><big>Qdevice Heuristics</big></b><br>Subsection of Qdevice. Heuristics "
"are set of commands executed locally on startup, cluster membership chan
ge, "
"successful connect to corosync-qnetd and optionally also at regular times. "
"Commands are executed in parallel. When *all* commands finish successfully "
"(their return error code is zero) on time, heuristics have passed, otherwise "
"they have failed. The heuristics result is sent to corosync-qnetd and there "
"it's used in calculations to determine which partition should be quorate.</"
"p>\n"
"<p><b><big>Heuristics Mode</big></b><br>Can be one of on, sync or off and "
"specifies mode of operation of heuristics. Default is off, which means "
"heuristics are disabled. When sync is set, heuristics are executed only "
"during startup, membership change and when connection to corosync-qnetd is "
"established. When heuristics should be running also on regular basis, this "
"option should be set to on value.</p>\n"
"<p><b><big>Heuristics Timeout</big></b><br>Specifies maximum time in "
"milliseconds. How long corosync-qdevice waits till the heuristics commands "
"finish. If some command doesn't finish before the timeout, it's killed and "
"heuristics fail. This timeout is used for heuristics executed at regular "
"times. Default value is half of the quorum.device.timeout, so 5000.</p>\n"
"<p><b><big>Heuristics Sync_timeout</big></b><br>Similar to quorum.device."
"heuristics.timeout but used during membership changes. Default value is half "
"of the quorum.device.sync_timeout, so 15000.</p>\n"
"<p><b><big>Heuristics Interval</big></b><br>Specifies interval between two "
"regular heuristics execution. Default value is 3 * quorum.device.timeout, so "
"30000.</p>\n"
"<p><b><big>Heuristics exec_NAME</big></b><br>Defines executables. *NAME* can "
"be arbitrary valid cmap key name string and it has no special meaning. The "
"value of this variable must contain a command to execute. The value is "
"parsed (split) into arguments similarly as Bourne shell would do. Quoting is "
"possible by using backslash and double quotes. <br>For example, Name"
"(exec_check_master), Value(/etc/corosync/qdevice/check_master.sh)</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Model</big></b><br>Especifica el model per usar. Aquest paràmetre "
"és necessari. El corosync-qdevice és modular i admet múltiples models "
"diferents. El model bàsicament defineix quin tipus d'àrbitre s'usa. Ara "
"només s'admet \"net\".</p>\n"
"<p><b><big>Amfitrió</big></b><br>Especifica l'adreça IP o el nom d'amfitrió "
"del servidor qnetd per usar. Aquest paràmetre és necessari.</p>\n"
"<p><b><big>Port</big></b><br>Especifica el port TCP del servidor qnetd. Per "
"defecte és 5403.</p>\n"
"<p><b><big>TLS</big></b><br>Pot ser \"on\", \"off\" o \"required\" "
"(requerit, necessari) i especifica si s'ha d'usar TLS. \"On\" significa que "
"primer s'intenta una connexió amb TLS, però si el servidor no indica que "
"admeti TLS es farà servir no TLS. \"Off' s'usa quan TLS no és necessari i "
"llavors ni tan sols s'intenta usar. Aquest mode és l'únic que no necessita "
"una base de dades NSS adequadament iniciada. \"Required\" significa que TLS "
"és necessari i que, si el servidor no admet TLS, qdevice sortirà amb un "
"missatge d'error. \"On\" necessita un canvi manual, vegeu la pàgina del "
"manual de corosync-qdevice per a més detalls. Per defecte és \"off\" al Yast."
"</p>\n"
"<p><b><big>Algorisme</big></b><br>Algorisme de decisió. Pot ser \"ffsplit\" "
"o \"lms\". (Actualment també hi ha \"test\" i \"2nodelms\", però aquets dos "
"són principalment per a desenvolupadors i no s'haurien d'usar en clústers de "
"producció; per tant, el Yast passarà a \"ffsplit\" automàticament). Per a la "
"descripció del que significa cada algorisme i quina diferència tenen vegeu-"
"ne les seccions individuals. El valor per defecte és \"ffsplit\".</p>\n"
"<p><b><big>Desempat</big></b><br>(Tie breaker) Pot ser \"lowest\" (el més "
"baix), \"highest\" (el més elevat) o \"valid_node_id\" (número). S'usa com a "
"alternativa si qdevice ha de decidir entre dues o més particions iguals. "
"\"El més baix\" significa que es tria la partició amb l'identificador de "
"node més baix. \"El més elevat\" significa que es tria la partició amb "
"l'identificador de node més alt. I \"valid_node_id\" significa que es tria "
"la partició que contingui el node amb l'identificador de node proporcionat. "
"Per defecte és el més baix.</p>\n"
"<p><b><big>Heurística de Qdevice</big></b><br>Subsecció de Qdevice. "
"L'heurística és un conjunt d'ordres executades localment durant l'arrencada, "
"el canvi de pertinença de clúster, la connexió correcta a corosync-qnetd i "
"opcionalment també en moments regulars. Les ordres s'executen en paral·lel. "
"Quan *totes* les ordres acaben correctament (retornen un codi d'error que és "
"zero) a temps, l'heurística ha passat, si no, han fallat. El resultat de "
"l'heurística s'envia a corosync-qnetd i allà s'usa en càlculs per determinar "
"quina partició hauria de ser de quòrum.</p>\n"
"<p><b><big>Mode de l'heurística</big></b><br>Pot ser activat, sincronització "
"o desactivat i n'especifica el mode d'operació. Per defecte és desactivat, "
"que significa que l'heurística està inhabilitada. Quan s'estableix la "
"sincronització, l'heurística només s'executa durant l'arrencada, el canvi de "
"pertinença i quan s'estableix la connexió amb corosync-qnetd. Quan "
"l'heurística hagi d'executar-se regularment, aquesta opció hauria d'establir-"
"se al valor d'activat.</p>\n"
"<p><b><big>Temps d'espera de l'heurística</big></b><br>N'especifica el temps "
"mínim en mil·lisegons, quant espera corosync-qdevice fins que les ordres de "
"l'heurística acabin. Si alguna ordre no acaba abans del temps d'espera, es "
"mata i l'heurística falla. Aquest temps d'espera s'usa per a l'heurística "
"executada en moments regulars. El valor per defecte és la meitat del que "
"indica quorum.device.timeout, per tant, 5000.</p>\n"
"<p><b><big>Temps d'espera de la sincronització de l'heurística</big></"
"b><br>Similar a quorum.device.heuristics.timeout però usat durant els canvis "
"de pertinença. El valor per defecte és la meitat del que indica quorum."
"device.sync_timeout, per tant, 15000.</p>\n"
"<p><b><big>Interval de l'heurística</big></b><br>Especifica l'interval entre "
"dues execucions regulars de l'heurística. El valor per defecte és 3 * quorum."
"device.timeout, per tant, 30000.</p>\n"
"<p><b><big>Nom d'execució de l'heurística</big></b><br>Defineix executables. "
"El *NOM* pot ser la cadena de nom de clau de cmap vàlida arbitrària i no té "
"significat especial. El valor d'aquesta variable ha de contenir una ordre "
"per executar. El valor és analitzat (dividit) en arguments similarment com "
"ho faria l'intèrpret d'ordres Bourne. La citació és possible usant la barra "
"obliqua inversa i cometes dobles. <br>Per exemple: Name(exec_check_master), "
"Value(/etc/corosync/qdevice/check_master.sh)</p>\n"
[note]
rule [id=ff-actually] ==> «Actually» es tradueix per «Realment», no per «Actualment» (fals amic)
rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/cluster/ca.po-translated-only.po:935(#136)
# Source: /po/cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/modules/Cluster.rb:574
msgid "Cannot install required package"
msgstr "No es poden instal·lar els paquets necessaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 30 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:33(#3)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Dialog initial content
#. @return [Yast::Term] Content
#: src/lib/y2configuration_management/dialogs/running.rb:183
msgid "Running provisioner"
msgstr "S'executa el proveïdor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:57(#7)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. @macro seeAbstractWidget
#: src/lib/y2configuration_management/salt/formula_selection.rb:103
msgid ""
"Select which formulas you want to apply to this machine. For each selected "
"formula, you will be able to customize it with parameters
"
msgstr ""
"Seleccioneu quines fórmules voleu aplicar en aquesta màquina. Podreu "
"personalitzar amb paràmetres cada una de les fórmules seleccionades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:101(#12)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: "Expected at least 4 elements for 'Computers'"
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/collection.rb:232
#, c-format
msgid "Expected at least %s items for '%s'"
msgstr "S'esperaven com a mínim %s elements per a \"%s\"."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:108(#13)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: "Expected at most 4 elements for 'Computers'"
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/collection.rb:235
#, c-format
msgid "Expected at most %s items for '%s'"
msgstr "S'esperaven com a màxim %s elements per a \"%s\"."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:115(#14)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: "Expected between 2 and 4 elements for 'Computers'"
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/collection.rb:238
#, c-format
msgid "Expected between %s and %s items for '%s'"
msgstr "S'esperaven entre %s i %s elements per a \"%s\"."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:122(#15)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: It reports that %s is an invalid HEX color.
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/color.rb:43
#, c-format
msgid "%s: is not a valid"
msgstr "%s: no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/configuration_management/ca.po-translated-only.po:131(#16)
# Source: /po/configuration_management/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: It reports that %s is an invalid email.
#. TRANSLATORS: It reports that %s is an invalid URL.
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/email.rb:45
#: src/lib/y2configuration_management/widgets/url.rb:46
#, c-format
msgid "%s: is not valid"
msgstr "%s: no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/control-center/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: YaST,

Amb dígit: y2logs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/control/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (48)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: btrfs, init, kdump, keylime, keylimeagent, kubeadm, kubernetes, kubicctl, libvirt, sshd, tmp, transactional, verifier, xfs,

Primera lletra majúscula: Autocofiguració, Keylime, Kubic, Linuxrc, Podman, Runtime, Slurm, Wayland,

En anglès: ALPHA, Discover, Enterprise, GEO, SUSE, defect, in, join, key, pkg, service, update,

En francès: conf,

Tot majúscules: HPC, IGU, KVM, NTP, RDP, SLES, XEN,

CamelCase: AutoYaST, IceWM, MicroSO,

Amb símbol: $node1, $node2, TPM2.0,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
PUNT_EN_ABREVIATURES4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM3
PREP_VERB_CONJUGAT2
A_L_ENTORN_DE2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
DOUBLE_PUNCTUATION1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:23

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...acabat amb èxit. El sistema està a punt per usar-se. Cliqueu a Acaba per entrar al siste...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entrar

...stà a punt per usar-se. Cliqueu a Acaba per entrar al sistema. Si us plau, visiteu-nos a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...d'administració, executeu "salt-key -A" per acceptar el node nou. Node de Kubic d'Equilibra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...d'administració, executeu "salt-key -A" per acceptar el node de l'equilibrador nou. Paràmet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...ema de fitxers d'arrel només de lectura per proporcionar un mètode atòmic i automàtic per actual...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...oporcionar un mètode atòmic i automàtic per actualitzar un sistema sense interferir en el siste...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...ema de fitxers d'arrel només de lectura per proporcionar actualitzacions atòmiques i automàtique...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...t" • Afegiu-hi nodes amb "kubicctl node add $node1,$node2,etc" Node de Kubic addic...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...es amb "kubicctl node add $node1,$node2,etc" Node de Kubic addicional • Node de k...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...i TPM2.0 (maquinari requerit) • Editeu /etc/keylime.conf i inicieu keylimeagent.ser...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

... TPM2.0 (maquinari necessari) • Editeu /etc/keylime.conf i inicieu keylime{verifier...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Al detall; A la menuda; A particulars

...disc Gestor de SUSE per al servidor de Retail (disc únic) • Patró de servidor de Ret...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Al detall; A la menuda; A particulars

...ail (disc únic) • Patró de servidor de Retail • Un volum més gros per a imatg...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Al detall; A la menuda; A particulars

...iscs Gestor de SUSE per al servidor de Retail (discs múltiples) Escriptori GNOME (Bà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Acabar; Acabat; Cava

...tema està a punt per usar-se. Cliqueu a Acaba per entrar al sistema. Si us plau, vi...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Acabar; Acabat; Cava

...SUSE a l'ordinador. Després de clicar a Acaba, podreu entrar al sistema. Visiteu-nos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (2)


Missatge: Val més dir «entorn d’».
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...nologia Wayland. • L'accés remot gràfic a l'entorn d'escriptori GNOME no està disponible quan...


Missatge: Val més dir «entorn d’».
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

... gestor de fitxers. • Admet accés remot a l'entorn d'escriptori GNOME. Node HA • Patró HA i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: libo

...nes basades en el nucli • Partició /var/lib/libvirt dedicada • Habilita el tallafoc...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: libo

...or i eines de metall nu • Partició /var/lib/libvirt dedicada • Habilita el tallafoc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.

...Escriptori amb Xfce Sistema gràfic amb l'Xfce com a entorn d'escriptori. Adient per a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... correu electrònic, el gestor de fitxers.. • Optimitzat per a la instal·lació en s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: Hi ha

... instal·lat • Habilita sshd / NTP Node HA GEO • Patró HA GEO instal·lat • Habili...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:138(#13)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/control.Kubic.glade.translations.glade:43
msgid ""
"• MicroOS-based kubernetes Node for additional Worker or Master\n"
"• Uses CRI-O Container Runtime by default\n"
"• On the Admin Node run `salt-key -A` to accept the new Node
"
msgstr ""
"• Node de kubernetes basat en MicroSO per al Treballador o Mestre "
"addicional\n"
"• Usa l'entorn d'execució de contenidors CRI-O per defecte\n"
"• Al node d'administració, executeu \"salt-key -A\" per acceptar el node nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:155(#15)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/control.Kubic.glade.translations.glade:48
msgid ""
"• MicroOS-based Loadbalancer for Kubernets API server using HAProxy\n"
"• On the Admin Node run `salt-key -A` to accept the new Loadbalancer Node
"
msgstr ""
"• Servidor API de kubernetes per a l'Equilibrador de càrrega basat en "
"MicroSO que usa HAProxy\n"
"• Al node d'administració, executeu \"salt-key -A\" per acceptar el node de "
"l'equilibrador nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:208(#24)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/control.Kubic.glade.translations.glade:62
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut/da"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:368(#48)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/control.MicroOS.glade.translations.glade:35
msgid ""
"• MicroOS Desktop with automatic updates and rollback\n"
"• Install Apps using `Software`
\n"
"• Includes Podman Container Runtime by default"
msgstr ""
"• Escriptori de Micro SO amb actualitzacions automàtiques i retrocessos\n"
"• Instal·lació d'aplicacions amb el Programari\n"
"• Inclou l'entorn d'execució de contenidor Podman per defecte"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:385(#50)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/control.MicroOS.glade.translations.glade:40
msgid ""
"• MicroOS Desktop with automatic updates and rollback\n"
"• Install Apps using `Discover`
\n"
"• Includes Podman Container Runtime by default"
msgstr ""
"• Escriptori de MicroSO amb actualitzacions automàtiques i retrocessos\n"
"• Instal·lació d'aplicacions amb el Discover\n"
"• Inclou l'entorn d'execució de contenidor Podman per defecte"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:895(#116)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/installation.glade.translations.glade:5
msgid "• Contains X server but no GNOME Desktop"
msgstr "• Conté el servidor X però no l'escriptori GNOME."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/control/ca.po-translated-only.po:900(#117)
# Source: /po/control/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/installation.glade.translations.glade:5
msgid ""
"• Transactional Server uses a read-only root filesystem to provide atomic, "
"automatic updates of a system without interfering with the running system\n"
"• Update using `transactional-update up`, then reboot for the update to take "
"effect
"
msgstr ""
"• El servidor transaccional usa un sistema de fitxers d'arrel només de "
"lectura per proporcionar actualitzacions atòmiques i automàtiques sense "
"interferir en el sistema en execució.\n"
"• Actualitzeu-lo usant \"transactional-update up\" i reinicieu-lo perquè "
"tingui efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/country/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sysconfig, utc,

En anglès: Dvorak, Network, Time, directory, fallback, language, list, qwerty,

En francès: CP,

Tot majúscules: AFNOR, HH, NTP, UTC,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
PREP_VERB_CONJUGAT2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...at %s no és vàlida. Useu l'ordre "list" per veure'n els valors possibles. Disposició del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...l teclat Trieu la disposició del teclat per usar durant la instal·lació i al sistema ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... llengua vàlida. Utilitzeu l'ordre list per veure'n els possibles valors. Llengua Lleng...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ccioneu Adapta la disposició del teclat per canviar la disposició del teclat a la llengua p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...pal. Seleccioneu Adapta la zona horària per canviar la zona horària actual segons la llengu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...s'han resolt. No hi ha espai suficient per instal·lar tots els paquets addicionals. Suprimiu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

... Utilitzeu Configuració local detallada per definir un valor local per a la llengua princip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...la zona horària a %1 Trieu la llengua per usar durant la instal·lació i al sistema ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

...s cops l'any a causa del canvi d'horari per estalviar energia. Si us en descuideu, les còpies...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...rk Time Protocol (NTP). Premeu Accepta per desar els canvis. Data actual amb el format ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Proves; Probes; Proteu; Probe; Proteu

...istema instal·lat. Mireu com funciona a Proveu-la. Anglès (EUA) Anglès (RU) Alemany...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: candela; cancel·lar; cancell; cancel·lat; mancala

...manable fer servir UTC, i que cliqueu a cancel·la. Si voleu mantenir l'hora local, haure...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...gua. Trobareu els paràmetres al fitxer /etc/sysconfig/language. Si no n'esteu segur...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/country/ca.po-translated-only.po:85(#9)
# Source: /po/country/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/lib/y2keyboard/clients/keyboard.rb:103
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout '%s' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
msgstr ""
"La disposició del teclat %s no és vàlida. Useu l'ordre \"list\" per veure'n "
"els valors possibles."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/country/ca.po-translated-only.po:566(#91)
# Source: /po/country/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. heading text
#: language/src/clients/select_language.rb:123
msgid "Welcome to System Repair"
msgstr "Benvingut/da a la reparació del sistema"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/country/ca.po-translated-only.po:918(#128)
# Source: /po/country/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. command line help text for 'set hwclock' option
#: timezone/src/clients/timezone.rb:96
msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'."
msgstr ""
"Valor nou per al rellotge del maquinari. Pot ser \"local\", \"utc\" o "
"\"UTC\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/crowbar/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adrça,

En anglès: Crowbar, ID, Manager, SUSE, crowbar,

Tot majúscules: SLES, SMT,

CamelCase: YaST,

Amb dígit: 10g1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FOR2
ESPAI_EN_UNITATS2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM2
ESPAIS_SOBRANTS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...SE/Products/SLE-HA/12-SP2/x8664/product for SMT server http://manager.example.com/k...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...oud-7-pool-x8664/sles12-sp2-pool-x8664/ for SUSE Manager Server. Per a una descrip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1 g2

...r][Velocitat][Ordre]. Exemples vàlids: +1g2, 10g1 o ?1g2. Xarxa Adrça de subxarxa...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1 g2

...[Ordre]. Exemples vàlids: +1g2, 10g1 o ?1g2. Xarxa Adrça de subxarxa Màscara de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: encaminador

...IP "%1"' no és vàlida. %2 L'adreça del router "%1" no és vàlida. %2 L'adreça del rou...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: encaminador

...ter "%1" no és vàlida. %2 L'adreça del router "%1" no és part de la xarxa "%2". L'ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: o?

...at][Ordre]. Exemples vàlids: +1g2, 10g1 o ?1g2. Xarxa Adrça de subxarxa Màscara ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

... "%1" no és vàlida. %2 L'adreça IP "%1"' no és vàlida. %2 L'adreça del router "...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/crowbar/ca.po-translated-only.po:42(#4)
# Source: /po/crowbar/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/crowbar/complex.rb:109
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough "
"to enter server's URL and the paths\n"
" to repositories will be filled automatically.</p>It is also "
"possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP2/x86_64/product"
"</i> for SMT server\n"
"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-openstack-cloud-7-pool-"
"x86_64/sles12-sp2-pool-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Aquí podeu editar la ubicació dels vostres <b>repositoris "
"d'actualització</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Si els repositoris estan desats en un servidor SMT o un servidor de Gestor "
"de SUSE, n'hi ha prou amb introduir l'URL del servidor i els camins\n"
" als repositoris s'ompliran automàticament.</p>També és "
"possible usar camins personalitzats. Alguns exemples de com podria ser "
"l'URL:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP2/x86_64/"
"product</i> for SMT server\n"
"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-openstack-cloud-7-pool-"
"x86_64/sles12-sp2-pool-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"Per a una descripció més detallada, vegeu la guia de desplegament.\n"
"</p>"
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/crowbar/ca.po-translated-only.po:356(#49)
# Source: /po/crowbar/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:1006
#, ycp-format
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "El format de la interfície \"%1\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/crowbar/ca.po-translated-only.po:464(#63)
# Source: /po/crowbar/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. label (hint for user)
#: src/include/crowbar/complex.rb:1502
msgid ""
"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr ""
"Si no hi ha cap usuari, s'usarà l'usuari 'crowbar' amb la contrasenya per "
"defecte."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/dhcp-server/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (42)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acutal, cance·leu, cn, dhcp, dhcpd, globala, informatció, istre, loopback, mútiples, ntp, paràmtres, peràmetres, reinicinat, syslog, zarxa,

Primera lletra majúscula: Avorntant, Chroot, Iiniciant,

En anglès: Jail, Key, Naming, Service, WINS, jail, of, pool, string,

En francès: conf,

Lletra solta: p,

Tot majúscules: BOOTP, DHCP, DN, LDAP, NTP, TSIG,

CamelCase: YaST, dhcpServer, dhcpServiceDN,

Amb dígit: e25,

Amb símbol: %2Base, %i,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU46
PREP_VERB_CONJUGAT8
DUES_PREPOSICIONS3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
DET_GN1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
AGREEMENT_SUBJECT_VERB_PL_SG1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
P_EX1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PER_PER_A_DETERMINANT1
TOT_I_QUE_SUBJUNTIU1
Total:74

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (46)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... Seleccioneu Crea també la zona inversa per crear una zona per contenir entrades inverse...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contenir

...mbé la zona inversa per crear una zona per contenir entrades inverses de la zona DNS princi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

...onsulta DNS a aquests servidors de noms per demanar l'adreça IP desitjada. Per tant, especi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...un dels servidors de noms de la zona. Per afegir un nou servidor de noms, cliqueu a Afeg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...è s'usa durant la creació de la zona. Per editar o suprimir una entrada, seleccioneu-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

... des de 192.168.5.88 a 192.168.5.188. Per afegir una nova gamma de registres DNS, clique...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...figuració fins ara. Cliqueu a accepta per desar els paràmetres del servidor DNS i torna...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...nització DNS Aquesta és l'eina avançada per editar els paràmetres del servidor DNS per tal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...amb la gamma actual de DHCP dinàmic. Per crear una zona DNS des de zero, useu Executa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...'auxiliar des de Tasques especials. Per crear o suprimir un sol registre DNS, cliqueu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a sincronitzar

...tre DNS, cliqueu a afegeix o suprimeix. Per sincronitzar les entrades DNS amb les seves formes i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ma coincident des de Tasques especials per suprimir qualsevol informació relacionada amb aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...cionada amb aquesta gamma d'adreces IP. Per crear una gamma nova de registres DNS, selecc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reescriure

...ma de registres DNS Executa l'auxiliar per reescriure la zona DNS des de zero Sincronitza am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir

...s disponibles. Paràmetres de tallafoc Per obrir el tallafoc i permetre l'accés al serve...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a executar

...onible si el tallafoc està habilitat. Per executar el dimoni DHCP en mode Chroot jail, act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...cieu els dimonis en mode Chroot jail. Per desar la configuració DHCP a LDAP, habiliteu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a modificar

...stra les opcions de configuració en ús. Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...tent, seleccioneu-la i cliqueu a Edita. Per afegir-ne una de nova, seleccioneu una declara...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a esborrar

...d'incloure la nova i cliqueu a Afegeix. Per esborrar una declaració, seleccioneu-la i clique...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...meix. Funcions avançades Useu Avançat per veure el registre del servidor DHCP, canviar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

... classe d'amfitrions a Nom de classe. Per editar les opcions de DHCP, trieu l'entrada a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...adequada de la taula i cliqueu a Edita. Per afegir una nova opció, useu Afegeix. Per supri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...er afegir una nova opció, useu Afegeix. Per suprimir-ne una, seleccioneu-la i cliqueu a Supr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ajustar

...seleccioneu-la i cliqueu a Suprimeix. Per ajustar el DNS dinàmic per a amfitrions d'aques...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...S dinàmic. Habilitació de DNS dinàmic Per habilitar actualitzacions DNS dinàmiques per a aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...mic per a aquesta subxarxa. Clau TSIG Per fer actualitzacions DNS dinàmiques, cal est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...clau d'autenticació. Useu Clau TSIG Key per seleccionar la clau a usar per a l'autenticació. La...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ls paràmetres globals del servidor DHCP per fer que el DNS dinàmic funcioni correctame...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

... el DNS dinàmic funcioni correctament. Per fer-ho automàticament, establiu Actualitza ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ràmetres globals de DNS dinàmic. Zones per actualitzar Especifiqueu les zones de reenviament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

...iciï el servidor DHCP (p.e. "-p 1234") per escoltar un port no estàndard). Per a totes les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a introduir

... servidor DHCP. Configuració avançada Per introduir la configuració completa del servidor D...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...tió d'amfitrió Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...itrions amb adreça estàtica vinculant. Per afegir un nou amfitrió, establiu-ne el nom, l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a modificar

...nari i l'adreça IP i cliqueu a afegeix. Per modificar un amfitrió configurat, seleccioneu-lo ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...valors i cliqueu a Canvia a la llista. Per suprimir un amfitrió, seleccioneu Suprimeix de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ioneu el tipus de declaració a afegir. Per afegir una declaració de xarxa, seleccioneu Su...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...aració de xarxa, seleccioneu Subxarxa. Per afegir un amfitrió que necessiti peràmetres es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...na adreça fixa), seleccioneu amfitrió. Per afegir una xarxa compartida (xarxa física amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...giques), seleccioneu Xarxa compartida. Per afegir un grup d'altres declaracions (normalme...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

... alguns paràmetres), seleccioneu Grup. Per afegir un conjunt d'adreces (pool) que sigui t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...bxarxa, seleccioneu Conjunt d'adreces. Per crear una classe de condició que es pugui usa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...na classe de condició que es pugui usar per gestionar els clients de manera diferent segons l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...u la configuració del tallafoc del YaST per assignar-les a una zona. La interfície de xarxa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...de xarxa configurat (a més de loopback) per funcionar correctament. Configureu-ne un. Avornt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (8)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...egir un nou servidor de noms, cliqueu a Afegeix, empleneu-ne el formulari i cliqueu a D...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... nova gamma de registres DNS, cliqueu a Afegeix, completeu el formulari i cliqueu a D'a...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...suprimir un sol registre DNS, cliqueu a afegeix o suprimeix. Per sincronitzar les entra...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...e hauria d'incloure la nova i cliqueu a Afegeix. Per esborrar una declaració, seleccion...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... declaració, seleccioneu-la i cliqueu a Suprimeix. Funcions avançades Useu Avançat per ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...imir-ne una, seleccioneu-la i cliqueu a Suprimeix. Per ajustar el DNS dinàmic per a amf...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... de maquinari i l'adreça IP i cliqueu a afegeix. Per modificar un amfitrió configurat, ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Canvi; Canviar; Canvis; Canviat; Càndia; Càndia

...aula, canvieu-ne els valors i cliqueu a Canvia a la llista. Per suprimir un amfitrió,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (3)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...eix, empleneu-ne el formulari i cliqueu a D'acord. Si el nou servidor de noms s'inclou a ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

...d'amfitrió des de dhcp-133-a a dhcp-233-a amb adreces IP des de 192.168.5.88 a 192.16...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...egeix, completeu el formulari i cliqueu a D'acord. Això és un resum de totes les dades ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...vidor DHCP només pot llegir i escriure /etc/dhcpd.conf. La nova configuració de %1 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...%1. S'ha produït un error en escriure /etc/dhcpd.conf.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ada a la base de nom d'amfitrió. Inicia defineix el primer número que s'usa per al prime...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...1.1 i 192.168.1.64. Marqueu la bandera permet BOOTP dinàmic si la gamma especificada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents.
Suggeriments: parella

...es. Cal especificar almenys una adreça parell. Activat Desactivat Cal especificar-...


Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents.
Suggeriments: parella

...les adreces amb espais. Afegeix adreça parell L'adreça més baixa ha de ser més baixa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Encaminador

...oms secundari Passarel·la per defecte (Router) Servidor d'hora NTP Servidor d'impr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: als

...canviar aquí. Introduïu els valor per al dos caps de la gamma de l'adreça IP. L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...junt de noms d'amfitrió des de dhcp-133-a a dhcp-233-a amb adreces IP des de 192.16...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...nt els registres inversos de DNS... Si ho cance·leu, es perdran tots els canvis f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora IP; Servidores IP

...rvidor de noms Edita servidor de noms Servidor IP No s'ha proporcionat cap adreça IP per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_SUBJECT_VERB_PL_SG (1)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: mostren

...Suport LDAP. Declaracions configurades mostra les opcions de configuració en ús. Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el mateix; els mateixos; la mateixa; les mateixes

...per a l'autenticació. La clau ha de ser la mateix per als servidors DHCP i DNS. Especifiq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...è voleu que s'iniciï el servidor DHCP (p.e. "-p 1234") per escoltar un port no està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.

...1234") per escoltar un port no estàndard). Per a totes les opcions possibles, con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...s targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor DHCP. Opcionalment, també p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_QUE_SUBJUNTIU (1)


Missatge: La locució «tot i que» s’usa amb verbs en mode indicatiu.
Suggeriments: encara que siguin; tot i que són

...i tractat de manera diferent a d'altres tot i que siguin dins de la mateixa subxarxa, seleccione...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/dhcp-server/ca.po-translated-only.po:1211(#159)
# Source: /po/dhcp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119
msgid ""
"<p><b><big>DNS Synchronization</big></b><br />\n"
"This is an advanced tool for editing DNS server settings to match your\n"
"DHCP settings. Only 'A'
records--DNS records that convert hostnames to\n"
"IP addresses--are maintained here.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Sincronització DNS</big></b><br />\n"
"Aquesta és l'eina avançada per editar els paràmetres del servidor DNS per "
"tal que\n"
"coincideixin amb els paràmetres DHCP. Aquí només es mantenen registres "
"\"A\", registres\n"
"DNS que converteixen noms d'amfitrions en adreces IP.</p>\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/dhcp-server/ca.po-translated-only.po:1356(#171)
# Source: /po/dhcp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it,
#. please
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422
#, c-format
msgid "There can be only one '%i' in the hostname base string."
msgstr "Només hi pot haver un '%i' a l'string de base de nom d'amfitrió."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/dhcp-server/ca.po-translated-only.po:2161(#262)
# Source: /po/dhcp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. help text
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
"Here you can specify parameters that you want the DHCP Server to be started "
"with \n"
"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible "
"options,\n"
"consult the dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Arguments d'inici del servidor DHCP</big></b><br>\n"
"Aquí podeu especificar els paràmetres amb què voleu que s'iniciï el servidor "
"DHCP \n"
"(p.e. \"-p 1234\") per escoltar un port no estàndard). Per a totes les "
"opcions possibles,\n"
"consulteu el manual de dhcpd. Si ho deixeu en blanc, s'usaran els valors per "
"defecte.</p>"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/dhcp-server/ca.po-translated-only.po:2791(#336)
# Source: /po/dhcp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Returns the content to be displayed in the start up section
#. Depending on whether the `dhcpd` is installed or not, it will return a
#. * ServiceWidget definition (when installed)
#. * Label with an information message (when not)
#. @return [Hash]
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1320
msgid "Service dhcpd is not installed"
msgstr "El servei de dhcpd no està instal·lat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/dns-server/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (56)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acutal, addr, amfigrió, claur, cn, dnsmasq, electònica, escpecificat, genererà, netconfig, realemtn, reenviador, reenviadors, seleccinar, usuat, vlor,

Primera lletra majúscula: Atrua, Iniciaant, Reenviador, Reenviadors,

En anglès: Authority, ID, NS, Off, RFC, SPF, Start, authority, current, forwarder, in, max, named, of, type, zone,

En francès: ternir,

Lletra solta: f, k,

Tot majúscules: AAAA, ACL, CNAME, DDNS, DHCP, KMG, LDAP, PTR, SOA, SRV, TSIG, TTL,

CamelCase: defaultDNS,

Amb dígit: SuSEfirewall2,

Amb símbol: $TTL, %s, R%egistres,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU66
PREP_VERB_CONJUGAT24
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS4
CADA_QUAN_QUANT2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
SE_DAVANT_SC1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ES1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:105

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (66)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a clau TSIG definida. Servidor de noms per afegir Llista de servidors de noms El servid...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ificat no existeix. Servidor de correu per afegir Adreça Prioritat Llista de retransmi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...neren automàticament des de la zona %1. Per canviar els registres manualment, inhabiliteu l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cancel·lar

...si us plau... Avortament de l'inici: Per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cancel·lar

...au... Avortament de l'acció de desar Per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...signada dinàmicament pel servidor DHCP. Per permetre actualitzacions DDNS, establiu Permet a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...ors DHCP i DNS. Edició d'una zona DNS Per editar els paràmetres de la zona, seleccioneu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...adequada a la taula i cliqueu a Edita. Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a Af...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

... registre a la zona, cliqueu a Afegeix. Per suprimir-ne un, seleccioneu-lo i cliqueu a Supri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...o i cliqueu a Suprimeix. Registre SOA Per editar el registre SOA (Start of Authority) de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...estres per a aquesta zona. Useu Afegeix per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...-ne un d'existent i cliqueu a Suprimeix per suprimir-lo. Tipus de zona Per fer que aquest ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...rimeix per suprimir-lo. Tipus de zona Per fer que aquest servidor de noms sigui la fo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...e dades de la zona, seleccioneu Mestre. Per fer-lo el servidor de noms secundari, selec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traduir

...mestre. Direcció de zona El DNS s'usa per traduir des de noms de dominis a adreces IP i a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traduir

...sa. Seleccioneu si aquesta zona s'usarà per traduir de noms de domini a adreces IP (reenvia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a adaptar

...Adaptació dels paràmetres del tallafoc Per adaptar els paràmetres del tallafoc de manera q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

... de la zona. El número de sèrie s'usa per determinar si la zona ha canviat als servidors mes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...r a actualitzacions dinàmiques de zona. Per afegir una clau TSIG nova, useu el camp de tex...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...r o el botó Navega i cliqueu a Afegeix. Per suprimir una clau TSIG existent, seleccioneu-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...sta i cliqueu a Suprimeix. Arrencada Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinado...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...Suport LDAP Establiu Suport LDAP actiu per emmagatzemar la configuració de l'LDAP en lloc dels ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...ació nadius. Activació o desactivació Per iniciar o aturar el servidor DNS immediatament,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...nviar consultes que no pot respondre. Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'adreça ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ns del servidor DNS Useu aquest diàleg per editar les opcions del servidor DNS. Per afeg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...r editar les opcions del servidor DNS. Per afegir opcions noves, seleccioneu l'Opció, int...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a modificar

...roduïu-ne el Valor i cliqueu a Afegeix. Per modificar una opció configurada, seleccioneu-la a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...nvieu-ne el Valor i cliqueu a Canvia. Per suprimir una opció, seleccioneu-la i cliqueu a S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...ntrades / registres Useu aquest diàleg per definir les opcions de registre del servidor DN...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ccioneu Registra al registre de sistema per desar els missatges del servidor DNS al regis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

... servidor DNS al registre del sistema. Per desar els missatges de registre del servidor ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...xers de registre. Useu versions màximes per especificar quants fitxers de registre s'haurien de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

... definiu les llistes de control d'accés per controlar l'accés a les zones. Per afegir una n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...és per controlar l'accés a les zones. Per afegir una nova entrada ACL, sols cal introdui...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...l'opció i el Valor i clicar a Afegeix. Per suprimir una entrada ACL, seleccioneu-la i cliq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...s dinàmiques de les zones DNS (DDNS). Per afegir una clau ja creada, establiu el nom del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a generar

...per seleccinar-lo) i cliqueu a Afegeix. Per generar una clau nova, introduïu el nom del fit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...La nova clau es genererà i s'afegirà. Per suprimir una clau existent, seleccioneu-la i cli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ix. Zones DNS Utilitzeu aquest diàleg per gestionar les zones DNS. Per afegir una zona no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...t diàleg per gestionar les zones DNS. Per afegir una zona nova, introduïu el Nom de zona...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...l Tipus de zona, i cliqueu a Afegeix. Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...el tipus de zona i cliqueu a Afegeix. Per afegir una nova zona inversa IPv6, introduïu u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a modificar

... s'usen 64 bits de màscara de xarxa). Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...rreu, seleccioneu-la i cliqueu a Edita. Per suprimir una zona configurada, seleccioneu-la i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...i Transport de zona Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...zona i el control d'accés a la zona. Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...a es pugui actualitzar dinàmicament. Per permetre transports de la zona, establiu Habilit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...l transport de zona i seleccioneu l'ACL per comprovar quan un amfigrió remot intenti transfer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...om a mínim hi ha d'haver un ACL definit per permetre transports de zona. Els registres de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ones inverses connectades. NS Records Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'ad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...l servidor de noms i cliqueu a Afegeix. Per suprimir un servidor de noms de la llista, selec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...lo i cliqueu a Suprimeix. MX Records Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...eça i la Prioritat i cliqueu a Afegeix. Per suprimir un servidor de correu de la llista, sel...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...Suprimeix. La sèrie és el número usat per determinar si la zona ha canviat als servidors me...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...u els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne de nous, establiu la Clau de registr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...Tipus i el Valor, i cliqueu a Afegeix. Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...eu-ne les entrades, i cliqueu a Canvia. Per suprimir un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adaptar

... Seleccioneu Obre el port al tallafoc per adaptar els paràmetres de SuSEfirewall2 per per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...adaptar els paràmetres de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...es connexions al vostre servidor DNS. Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinado...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...ici a On. Si no, establiu-lo a Off. Per desar zones DNS a l'LDAP en lloc dels fitxers...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a entrar

...ó nadius, establiu Suport LDAP actiu. Per entrar al mode de configuració avançada del se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...mestre. Useu IP del servidor DNS mestre per definir el nom del servidor mestre. Transport ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...el servidor mestre. Transport de zona Per permetre els transports de zona, establiu Habili...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

... el transport de zona i seleccioneu ACL per comprovar quan un amfitrió remot intenti transfer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...om a mínim hi ha d'haver un ACL definit per permetre transports de zona. Zona DNS de reenvi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (24)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...ir un nou registre a la zona, cliqueu a Afegeix. Per suprimir-ne un, seleccioneu-lo i c...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...rimir-ne un, seleccioneu-lo i cliqueu a Suprimeix. Registre SOA Per editar el registre ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...eleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a Suprimeix per suprimir-lo. Tipus de zona Per fe...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...del fitxer o el botó Navega i cliqueu a Afegeix. Per suprimir una clau TSIG existent, s...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...seleccioneu-la de la llista i cliqueu a Suprimeix. Arrencada Per iniciar el servidor D...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...nou establiu-ne l'adreça IP i cliqueu a Afegeix. Si voleu suprimir-ne algun, seleccione...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...ir-ne algun, seleccioneu-lo i cliqueu a Suprimeix. Edita les opcions del servidor DNS U...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...pció, introduïu-ne el Valor i cliqueu a Afegeix. Per modificar una opció configurada, s...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Canvi; Canviar; Canvis; Canviat; Càndia; Càndia

... taula, canvieu-ne el Valor i cliqueu a Canvia. Per suprimir una opció, seleccioneu-...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...r una opció, seleccioneu-la i cliqueu a Suprimeix. Entrades / registres Useu aquest dià...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...l Nom de l'opció i el Valor i clicar a Afegeix. Per suprimir una entrada ACL, selecc...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...entrada ACL, seleccioneu-la i cliqueu a Suprimeix. Claus TSIG Les claus TSIG s'usen pe...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...ó Navega per seleccinar-lo) i cliqueu a Afegeix. Per generar una clau nova, introduïu e...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gènera; Manera; General; Gener; Gènere; Generar; Generat; Galera; Gelera; Granera

...l fitxer i la ID de la clau i cliqueu a Genera. La nova clau es genererà i s'afegirà. ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...leccioneu el Tipus de zona, i cliqueu a Afegeix. Per afegir una zona inversa IPv4 nov...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...eleccioneu el tipus de zona i cliqueu a Afegeix. Per afegir una nova zona inversa IPv...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...configurada, seleccioneu-la i cliqueu a Suprimeix. DDNS i Transport de zona Useu aques...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...adreça del servidor de noms i cliqueu a Afegeix. Per suprimir un servidor de noms de la...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...e la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a Suprimeix. MX Records Per afegir un nou servid...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...-ne l'Adreça i la Prioritat i cliqueu a Afegeix. Per suprimir un servidor de correu de ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...e la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a Suprimeix. La sèrie és el número usat per deter...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...istre, el Tipus i el Valor, i cliqueu a Afegeix. Per canviar un registre existent, sel...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Canvi; Canviar; Canvis; Canviat; Càndia; Càndia

...modifiqueu-ne les entrades, i cliqueu a Canvia. Per suprimir un registre, seleccioneu-...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a Suprimeix. Cada tipus de registre (record) té l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (4)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s servidors de noms esclaus. Reintenta estableix cada quan els servidors esclaus intente...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...stren. Registra totes les consultes DNS registra totes les consultes dels clients al ser...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...S. Registra les actualitzacions de zona registra quan s'ha actualitzat el DNS. Registra ...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...NS. Registra les transferències de zona registra quan una zona és completament transferi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CADA_QUAN_QUANT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «cada quant»?
Suggeriments: cada quant

...a zona sencera). El refresc estableix cada quan s'hauria de sincronitzar la zona des de...


Missatge: ¿Volíeu dir «cada quant»?
Suggeriments: cada quant

...s de noms esclaus. Reintenta estableix cada quan els servidors esclaus intenten sincroni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: syslog; file

... Adreça IPv4 Destinació del registre (syslog|file) Estableix l'opció Nom del fitxer per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «vàlids» amb els noms precedents.
Suggeriments: vàlid

...at no és ni nom d'amfitrió ni adreça IP vàlids. El servidor de correu especificat ja ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

...a el servidor mestre Cada zona esclava ha de ternir la IP del servidor mestre def...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...laus deixen d'enviar respostes fins que es sincronitza. El mínim estableix duran...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...er (o useu el botó Navega per seleccinar-lo) i cliqueu a Afegeix. Per generar una c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...a clau i cliqueu a Genera. La nova clau es genererà i s'afegirà. Per suprimir un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: un

...m d'amfitrió relatiu a la zona actual o un un nom d'amfitrió plenament qualificat seg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...erivat de l'adreça IP) seguit d'un punt (com ara 1.0.168.192.in-addr.arpa. per a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Estubo

...crivint els paràmetres del tallafoc... Estub Consell El servidor DNS s'inicia dura...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/dns-server/ca.po-translated-only.po:157(#23)
# Source: /po/dns-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
msgstr ""
"Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/docker/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

CamelCase: YaST,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

... Suprimeix Volums Trieu un directori per compartir Trieu un directori de destinació Trie...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/docker/ca.po-translated-only.po:278(#41)
# Source: /po/docker/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:324
#, c-format
msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
msgstr "Realment voleu suprimir la imatge \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/drbd/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (53)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: abcd, addr, apliació, degr, dev, dispostiu, drbd, drbdadm, drbds, io, lvm, sda, sndbuf, udev, uname, wfc,

Primera lletra majúscula: Udev,

En anglès: Address, Cache, IO, Off, alive, area, buffers, cache, count, disk, epoch, extents, hot, id, int, internal, keep, max, number, ping, service, size, timeout,

En francès: conf, ko,

Lletra solta: d, n,

Tot majúscules: DRBD, DRDB, VNR,

CamelCase: YaST,

Amb dígit: YaST2, YaST2prepare, fc03, ipv6,

Amb símbol: drbd'minor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU23
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL8
PUNT_EN_ABREVIATURES6
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
SUBSTANTIUS_JUNTS3
ESPAIS_SOBRANTS2
ESPAI_EN_UNITATS2
K_MINUSCULA2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
CONCORDANCES_DET_NOM1
QUAN_PREPOSICIO1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:57

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (23)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...i us plau... Avortament de l'inici: per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...... Avortament de l'acció de desar: per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ici de DRBD Arrencada: marqueu "On" per iniciar el servidor DRBD ara i durant l'arrenca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...al botó "Afegeix", "Edita", "Suprimeix" per afegir, editar o suprimir un recurs El ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

...dreça IP per dispositiu, que s'utilitza per esperar que les connexions entrants des del dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...BD necessita un port TCP que s'utilitza per connectar amb el dispositiu associat del node. Pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...DRBD utilitza aquest dispositiu de bloc per emmagatzemar i recuperar les dades. No accediu mai a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...art del dispositiu de suport s'utilitza per emmagatzemar les metadades. "Node-id": l'identific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

... max-buffers: nombre màxim de peticions per ser assignades pel DRBD timeout: si el n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...connect-int: el temps que el company té per respondre a un paquet keep-alive. En cas que la r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

... ping-int: el temps que el company té per respondre a un paquet keep-alive max-epoch-siz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...abilita aquesta característica. rate: per assegurar una operació suau de l'apliació damunt ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a usar

...de configuració LVM /etc/lvm/lvm.conf Per usar LVM amb DRBD, és necessari canviar algu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...vosaltres i prefixat amb o bé una "a" (per acceptar) o una "r" (per rebutjar). Per exemple...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebutjar

... o bé una "a" (per acceptar) o una "r" (per rebutjar). Per exemple, establir un filtre com ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tractar

...del DRBD Marqueu "Udev sempre usa VNR" per tractar el número de volum implícit definit igu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...habilita la verificació de l'adreça IP" per desactivar una de les comprovacions del drbdadm. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

.... Addició d'un drbd: Premeu Afegeix per configurar un drbd. Edició o supressió: Trieu un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...bd. Edició o supressió: Trieu un drbd per editar-lo o suprimir-lo. Després premeu Edita ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...part de la configuració Premeu Següent per continuar. Selecció d'un element Aquesta oper...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...part de la configuració Premeu Següent per continuar. Configuració del filtre LVM de DRB...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...vís! S'hauria d'inhabilitar la cau LVM per usar drbd. Nom del recurs Nodes Afegeix ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a propagar

...idor DRBD ara Propaga la configuració Per propagar aquesta configuració , copieu el fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: minoro

...umber'" . Com ara "/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}" o "/dev/...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: minoro

... . Com ara "/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}" o "/dev/drbd{mi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: minoro

...or drbd number [0...255]}" o "/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}" "Disc": realm...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: connecto

.../IP és abandonada. Ha de ser inferior a connect-int i ping-int. El valor per defecte és...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: connecto

... 60 = 6 segons, la unitat 0.1 segons. connect-int: el temps que el company té per res...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: rati; rato

...ue inhabilita aquesta característica. rate: per assegurar una operació suau de l'a...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo

...bar a tenir l'àrea activa (hot area) (= active set). El nombre per defecte d'extension...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...rades de cau antigues als nodes. Vegeu man lvm.conf per a més informació, incloent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: int.

...bandonada. Ha de ser inferior a connect-int i ping-int. El valor per defecte és 60 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: int.

...segons, la unitat 0.1 segons. connect-int: el temps que el company té per respond...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: int.

..., la unitat per defecte és 100ms ping-int: el temps que el company té per respond...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...'LVM El fitxer de configuració LVM /etc/lvm/lvm.conf Per usar LVM amb DRBD, é...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ió , copieu el fitxer de configuració '/etc/drbd.conf' a la resta de nodes de forma...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...l tallafoc Ha fallat fer el directori /etc/drbd.d


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...om s'utilitzarà un valor per omissió de "/dev/drbd'minor number'" . Com ara "/d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...r per omissió de "/dev/drbd'minor number'" . Com ara "/dev/drbd{service} minor ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

... "/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}" "Disc": realment DRBD utilitza aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r assignades pel DRBD timeout: si el node soci falla en enviar un paquet de resposta e...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rat dins d'una desena part de segon, el node soci és considerat mort i, per tant, la conn...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...el Heartbeat Iniciant... Ha fallat la fusió fitxers de configuració DRBD separats Ha fall...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: incloure"

...ls nodes. El nom d'amfitrió no hauria d'incloure ".". "Address:Port": un recurs necessit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: incloure"

... port vàlid. El nom dels nodes no ha d'incloure "." , usant el nom d'amfitrió local. Si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 500 ms

...onsiderat mort. El valor per defecte és 500ms, la unitat per defecte és 100ms ping-...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 100 ms

...ecte és 500ms, la unitat per defecte és 100ms ping-int: el temps que el company té ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (2)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...acions en segon pla. Per defecte és 250 KB/s, la unitat per defecte és KB/sec. a...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...e és 250 KB/s, la unitat per defecte és KB/sec. al-extents: paràmetre, controle...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... per defecte. S'hauria d'inhabilitar la cau d'LVM quan es combini drbd amb LVM. ...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Cache Avís! S'hauria d'inhabilitar la cau LVM per usar drbd. Nom del recurs Nod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...rtància i el número. Si s'omet el nom s'utilitzarà un valor per omissió de "/dev/drbd'mino...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Protocol

..."node-id" en diferents recursos. Protocol   Protocol A: l'escriptura IO s'informa com a comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: r; /

...Per exemple, establir un filtre com a ["r|/dev/sda.*|"] Cau d'LVM: habilita/acti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del cau; dels caus

...Cau d'LVM: habilita/activa l'escriptura de la cau d'LVM, és així per defecte. S'hauria d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...rrencant On -- Inicia el servidor DRBD quan durant l'arrencada Atura -- El servei ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...aturada del servei DRBD Configuració del Heartbeat Iniciant... Ha fallat la fusió fitxer...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/drbd/ca.po-translated-only.po:242(#28)
# Source: /po/drbd/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/drbd/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b>Booting:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>checking \"On\" to start DRBD server Now and when booting</p>\n"
"\t\t\t<p>checking \"Off\"
, DRBD server only starts manually</p>\n"
"\t\t<p><b>Switch On and Off:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>Starting or Stopping DRBD Server right now</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"<p><b>Arrencada:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>marqueu \"On\" per iniciar el servidor DRBD ara i durant "
"l'arrencada</p>\n"
"\t\t\t<p>marqueu \"Off\", el servidor DRBD s'inicia manualment</p>\n"
"\t\t<p><b>Activeu o desactiveu: On /Off:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>Iniciar o aturar el servidor DRBD ara mateix</p>\n"
"\t\t"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/drbd/ca.po-translated-only.po:265(#30)
# Source: /po/drbd/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/drbd/helps.rb:69
msgid ""
"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a "
"resource</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"<p>Cliqueu al botó \"Afegeix\", \"Edita\", \"Suprimeix\" per afegir, editar "
"o suprimir un recurs</p>\n"
"\t\t"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/drbd/ca.po-translated-only.po:274(#31)
# Source: /po/drbd/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/drbd/helps.rb:75
msgid ""
"\n"
"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) "
"of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which "
"is used to wait for incoming connections from the partner device to reach "
"the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to "
"the node's partner device. For IPv6, the actual address that follows the "
"ipv6 keyword must be placed inside brackets: ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]"
":7788</p>\n"
"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being "
"described. You must use this device with your application (file system) and "
"you must not use the low level block device which is specified with the disk "
"parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or "
"the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/"
"drbd'minor number' will be used.\n"
"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/"
"drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
"\t\t<p>\"Disk\"
: DRBD uses this block device to actually store and retrieve "
"the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</"
"p>\n"
"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the "
"backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
"\t\t<p>\"Node-id\": Node id is an internal value for drbd, will be generated "
"by yast automatically. A host can have different \"node-id\" in different "
"resources.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p>El \"Nom\" és obligatori i ha de coincidir amb el nom d'amfitrió del "
"Linux (uname -n) d'un dels nodes. El nom d'amfitrió no hauria d'incloure \"."
"\".</p>\n"
"\t\t<p>\"Address:Port\": un recurs necessita una adreça IP per dispositiu, "
"que s'utilitza per esperar que les connexions entrants des del dispositiu "
"associat arribin al dispositiu. Cada recurs DRBD necessita un port TCP que "
"s'utilitza per connectar amb el dispositiu associat del node. Per a IPv6, "
"l'adreça que segueix la paraula ipv6 s'ha de col·locar entre parèntesis: "
"ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n"
"\t\t<p>\"Dispositiu\": el nom del node de dispositiu de bloc del recurs que "
"s'està descrivint. Heu d'utilitzar aquest dispositiu amb la vostra aplicació "
"(sistema de fitxers) i no s'ha d'utilitzar el dispositiu de bloc de baix "
"nivell que s'especifica amb el paràmetre de disc, seguint el seu nombre "
"menor. Altrament, és possible ometre el nom o la paraula de menor "
"importància i el número. Si s'omet el nom s'utilitzarà un valor per omissió "
"de \"/dev/drbd'minor number'\" .\n"
"\t\tCom ara \"/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}\" o \"/"
"dev/drbd{minor drbd number [0...255]}\"</p>\n"
"\t\t<p>\"Disc\": realment DRBD utilitza aquest dispositiu de bloc per "
"emmagatzemar i recuperar les dades. No accediu mai a un dispositiu d'aquest "
"tipus mentre que DRBD s'hi estigui executant per sobre.</p>\n"
"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Intern significa que l'última part del "
"dispositiu de suport s'utilitza per emmagatzemar les metadades.</p>\n"
"\t\t<p>\"Node-id\": l'identificador del node és un valor intern per a DRBD, "
"el generarà automàticament el YaST. Un amfitrió pot tenir diferents \"node-"
"id\" en diferents recursos.</p>\n"
"\t\t"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/drbd/ca.po-translated-only.po:351(#34)
# Source: /po/drbd/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/drbd/helps.rb:116
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the "
"LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</"
"p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file "
"layout.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the "
"list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is "
"instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than "
"from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A "
"filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n"
"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These "
"expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed "
"with either an 'a' (for accept) or 'r'
(for reject).</p>\t\t<p>For example, "
"setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. "
"Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
"\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p><b>El fitxer de configuració LVM /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
"\t\t<p>Per usar LVM amb DRBD, és necessari canviar algunes opcions al fitxer "
"de configuració d'LVM i eliminar entrades de cau antigues als nodes.</"
"p>\t\t<p>Vegeu man lvm.conf per a més informació, incloent-hi la disposició "
"del fitxer.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>Filtre de dispositiu</b>: això emmascara el dispositiu de bloc "
"subjacent de la llista de dispositius que l'LVM escaneja per signatures de "
"volums físics. D'aquesta manera, l'LVM té la instrucció de llegir les "
"signatures de volums físics des de dispositius DRBD, més que no pas des de "
"dispositius de bloc de còpia de seguretat subjacents.</p>\t\t<p><b>Filtre "
"d'LVM</b>: un filtre que indica a l'LVM2 que usi només un conjunt restringit "
"de dispositius.</p>\n"
"\t\t<p>El filtre consisteix en un conjunt d'expressions regulars. Aquestes "
"expressions es poden delimitar amb un caràcter triat per vosaltres i "
"prefixat amb o bé una \"a\" (per acceptar) o una \"r\" (per rebutjar).</"
"p>\t\t<p>Per exemple, establir un filtre com a [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
"\t\t<p><b>Cau d'LVM</b>: habilita/activa l'escriptura de la cau d'LVM, és "
"així per defecte. S'hauria d'inhabilitar la cau d'LVM quan es combini drbd "
"amb LVM. </p>\n"
"\n"
"\t\t"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/drbd/ca.po-translated-only.po:381(#36)
# Source: /po/drbd/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/drbd/helps.rb:134
msgid ""
"<p>Check <b>\"Udev Always Use VNR\"</b> treat implicit define volume number "
"the same as explicit volumes. When udev asks drbdadm for a list of device "
"related symlinks, drbdadm would suggest symlinks with differing naming "
"conventions, depending on whether the resource has explicit volume VNR { } "
"definitions or only one single volume with the implicit volume number 0.This "
"is enable by default, should be off for legacy backward compatibility.</p>"
msgstr ""
"<p>Marqueu<b> \"Udev sempre usa VNR\"</b> per tractar el número de volum "
"implícit definit igual que els volums explícits. Quan udev demana al drbdadm "
"una llista d'enllaços simbòlics relacionats amb dispositius, el drbdadm "
"suggeriria enllaços simbòlics amb convencions de nomenclatura diferents, "
"segons si el recurs té definicions VNR { } de volum explícites o només un "
"volum únic amb el número de volum implícit 0. Això està habilitat per "
"defecte. S'hauria de desactivar per a la compatibilitat amb elements de "
"llegat.</p>"
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/fcoe-client/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dispostitiu, escriuren, ethx, fcoe, fcoemon, ifcfg, lldpad, requirit, sysconfig, syslog, systemd,

Primera lletra majúscula: Fcoe, Inciar, Lldpad,

En anglès: Bridging, Center, Ethernet, Layer, log, messages, network, socket,

En francès: config,

Tot majúscules: AUTOVLAN, DCB,

CamelCase: FCoE, iSCSI,

Amb dígit: YaST2, y2log,

Amb símbol: eth3.200,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN12
PER_INFINITIU7
PUNT_EN_ABREVIATURES7
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM2
ES1
CA_SIMPLE_REPLACE1
COMMA_PERO1
PREP_VERB_CONJUGAT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (12)


Missatge: No s’apostrofa.

...erfície VLAN %1 a %2 No es pot iniciar l'FCoE a la interfície VLAN %1 perquè FCoE ja ...


Missatge: No s’apostrofa.

...erfície de xarxa %2. No es pot iniciar l'FCoE a la interfície de xarxa %1 perquè l'F...


Missatge: No s’apostrofa.

...CoE a la interfície de xarxa %1 perquè l'FCoE ja està configurat a la(es) interfície(...


Missatge: No s’apostrofa.

...cció és segura o no. Configuració de l'FcoeClient Aquí podeu configurar el client fcoe. ...


Missatge: No s’apostrofa.

...stat de la configuració de VLAN i FCoE. L'FCoE és possible si una interfície VLAN està...


Missatge: No s’apostrofa.

...ar al switch primer). sense configurar: l'FCoE és possible però encara no està activat...


Missatge: No s’apostrofa.

...anviar la configuració d'una interfície d'FCoE VLAN, cliqueu a Canvieu-ne els paràmetr...


Missatge: No s’apostrofa.

...e els paràmetres. Configuració general d'FCoE Configureu els paràmetres generals per...


Missatge: No s’apostrofa.

...ta o inhabilita la creació d'instàncies d'FCoE. DCB requirit: sí o no Per defecte és ...


Missatge: No s’apostrofa.

...uració Ethernet Canvieu els paràmetres d'FCoE Configuració d'FcoeClient Iniciant......


Missatge: No s’apostrofa.

...ieu els paràmetres d'FCoE Configuració d'FcoeClient Iniciant... Per continuar la configur...


Missatge: No s’apostrofa.

...nt... Per continuar la configuració de l'FCoE, cal tenir instal·lat el paquet %1. Vo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...i us plau... Avortament de l'inici: per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...... Avortament de l'acció de desar: per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...t. Premeu Crea una interfície FCoE VLAN per activar-lo. Si la interfície FCoE VLAN ja s'ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...s mostra a la columna, p. e. eth3.200. Per canviar la configuració d'una interfície d'FCoE...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...aquests: Depuració: sí o no Això s'usa per habilitar o inhabilitar missatges de depuració de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...Configuració d'FcoeClient Iniciant... Per continuar la configuració de l'FCoE, cal tenir in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...etres i recrear la interfície FCoE VLAN per obtenir una configuració vàlida. Iniciant la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (7)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ma FCoE. Els paràmetres s'escriuren a '/etc/fcoe/config'. Els valors són aquests: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...g/messages). Editeu els paràmetres de /etc/fcoe/ethx El dimoni fcoemon llegeix aq...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...Detecta les targetes de xarxa Llegeix /etc/fcoe/config Comprovant els paquets ins...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tant les targetes de xarxa... Llegint /etc/fcoe/config Acabat Ha fallat l'inici ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tar els dispositius. No es pot llegir /etc/fcoe/config. Desant la configuració de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

... No es poden escriure els paràmetres a /etc/fcoe/config. No es poden escriure els ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ar el servei fcoe. No es pot escriure /etc/sysconfig/network/ifcfg-files. Configu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

...cie VLAN està configurada per a FCoE al switch. Per a cada targeta de xarxa (interfíci...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

...net no és possible (s'ha d'habilitar al switch primer). sense configurar: l'FCoE és po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... perquè l'FCoE ja està configurat a la(es) interfície(s) VLAN %2. Creant i inic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...dpad proporciona el dimoni agent lldpad Link Layer Discovery Protocol, que informa f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...r). sense configurar: l'FCoE és possible però encara no està activat. Premeu Crea una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Canviar; Canviat

...d'una interfície d'FCoE VLAN, cliqueu a Canvieu-ne els paràmetres. Configuració genera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... servei de sistema FCoE. Els paràmetres s'escriuren a '/etc/fcoe/config'. Els val...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...N: sí o no Si s'estableix a sí fcoemon crearà les interfícies VLAN automàticament. I...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fcoe-client/ca.po-translated-only.po:168(#20)
# Source: /po/fcoe-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/fcoe-client/complex.rb:472
msgid ""
"Creating FCoE interface failed.\n"
"Continue because running in test mode
"
msgstr ""
"Ha fallat la creació de la interfície FCoE.\n"
"Continua perquè s'executa en mode de prova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fcoe-client/ca.po-translated-only.po:220(#26)
# Source: /po/fcoe-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. text of a warning popup
#: src/include/fcoe-client/complex.rb:772
msgid ""
"DCB Required is set to \"yes\" but the\n"
"interface isn't DCB capable."
msgstr ""
"El DCB requerit està establert a \"sí\" però\n"
"la interfície no n'és capaç."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fcoe-client/ca.po-translated-only.po:230(#27)
# Source: /po/fcoe-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. text of an information (notify) popup
#: src/include/fcoe-client/complex.rb:809
msgid ""
"Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n"
"Enabling start on boot of service 'lldpad'
."
msgstr ""
"El servei 'fcoe' requereix un servei 'lldpad' habilitat.\n"
"Habilitant l'inici durant l'arrencada del servei 'lldpad'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fcoe-client/ca.po-translated-only.po:555(#70)
# Source: /po/fcoe-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Interfaces dialog help 4/5
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103
msgid ""
"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</"
"b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the "
"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet "
"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the "
"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the "
"column, e.g. eth3.200.</p>"
msgstr ""
"<p>Els valors per a <i>Interfície FCoE VLAN</i> en detall:<br><b>no "
"disponible</b>: Canal de fibra sobre Ethernet no és possible (s'ha "
"d'habilitar al switch primer).<br><b>sense configurar</b>: l'FCoE és "
"possible però encara no està activat.<br>Premeu <b>Crea una interfície FCoE "
"VLAN</b> per activar-lo.<br>Si la interfície FCoE VLAN ja s'ha creat, el nom "
"es mostra a la columna, p. e. eth3.200.</p>"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fcoe-client/ca.po-translated-only.po:628(#77)
# Source: /po/fcoe-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Edit dialog help 3/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143
msgid ""
"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable "
"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</"
"i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required."
"<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> "
"'fcoemon'
will create the VLAN interfaces automatically.</p>"
msgstr ""
"<p>Els valors són aquests:<br><b>Habilita FCoE</b>: <i>sí</i> o <i>no</"
"i><br>Habilita o inhabilita la creació d'instàncies d'FCoE.<br><b>DCB "
"requirit</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br> Per defecte és <i>sí</i>, DCB és "
"normalment requerit.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br> Si "
"s'estableix a <i>sí</i> fcoemon crearà les interfícies VLAN automàticament.</"
"p>"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fcoe-client/ca.po-translated-only.po:709(#87)
# Source: /po/fcoe-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. start service lldpad first
#: src/modules/FcoeClient.rb:870
msgid "Cannot start service 'lldpad'"
msgstr "No es pot iniciar el servei 'lldpad'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fcoe-client/ca.po-translated-only.po:714(#88)
# Source: /po/fcoe-client/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/modules/FcoeClient.rb:879
msgid "Cannot start service 'fcoe'"
msgstr "No es pot iniciar el servei 'fcoe'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/firewall-services/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cyrus, dnsmasq, icecream, imapd, rsync, sendmail, slapd, svnserve, vsftpd, xntp, ypbind,

Primera lletra majúscula: Icecream, Multicast, Netbios, Rsync, Zeroconf,

En anglès: Secure, Service,

En francès: Bonjour,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: DHCP, HPLIP, NFS, SLP, SMB, VNC,

CamelCase: OpenLDAP, OpenSLP, iSNS,

Amb dígit: DHCPv4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...lient NFS. Obre ports per al client NFS per permetre la connexió a un servidor NFS. Servei ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...idor de nucli NFS. Obre ports per a NFS per permetre la connexió d'altres amfitrions. Servi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anunciar

...enSLP (SLP) Activa el servidor OpenSLP per anunciar serveis. Servidor Rsync Obre ports pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...Rsync Obre ports per al servidor rsync per permetre la sincronització remota Client Samba ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Servidora samba; Servidores sambes

...ilita la navegació de compartició SMB. Servidor Samba Obre ports per al servidor Samba. SMT...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/firewall/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cmd, firewalld,

En anglès: firewall, offline,

Tot majúscules: DCCP, IPMASQ, MASQ, VNC,

CamelCase: YaST,

Amb dígit: SuSEFirewall2,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
PREP_VERB_CONJUGAT2
COMMA_PERO1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...na. El YaST no admet la línia d'ordres per configurar el tallafoc. En comptes d'això, useu el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...del tallafoc. Consulteu la secció Zones per trobar (i, si cal, canviar) quina és la zona p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... sortiu de la pàgina sense moure'ls amb Afegeix / Suprimeix. Realment voleu continuar?...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Canvi; Canviar; Canvis; Canviat; Càndia; Càndia

...nt el dispositiu a la taula i clicant a Canvia la zona. Si assigneu una interfície a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...stració remota en un sistema en execució però, si cal, ho inicia automàticament l'ins...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/firewall/ca.po-translated-only.po:71(#7)
# Source: /po/firewall/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/y2firewall/dialogs/zone.rb:40
#, c-format
msgid "Editing zone '%s'"
msgstr "S'edita la zona \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/firewall/ca.po-translated-only.po:78(#8)
# Source: /po/firewall/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Convenience method for reporting a warning message to the user
#. recommending the use of firewalld schema.
#: src/lib/y2firewall/importer_strategies/suse_firewall.rb:133
msgid ""
"The profile in use is based on SuSEFirewall2 configuration.\n"
"\n"
"Although all the declared properties are supported, it is recommended \n"
"the use of the new 'firewalld'
schema. \n"
"\n"
"Please, check carefully the configuration applied once the installation \n"
"is finished."
msgstr ""
"El perfil en ús està basat en la configuració de SuSEFirewall2.\n"
"\n"
"Tot i que totes les propietats declarades tenen suport, és recomanable \n"
"l'ús del nou esquema \"firewalld\". \n"
"\n"
"Si us plau, comproveu acuradament la configuració aplicada un cop acabada\n"
"la instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/firewall/ca.po-translated-only.po:119(#10)
# Source: /po/firewall/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Return a not installed html summary
#. @return [String] HTML text
#: src/lib/y2firewall/summary_presenter.rb:71
msgid "Firewalld is not available"
msgstr "El tallafoc no està disponible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/firewall/ca.po-translated-only.po:461(#54)
# Source: /po/firewall/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/y2firewall/widgets/zone.rb:47
msgid "Please, provide a valid alphanumeric name for the zone"
msgstr "Si us plau, proporcioneu un nom alfanumèric vàlid per a la zona."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/firewall/ca.po-translated-only.po:477(#57)
# Source: /po/firewall/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/y2firewall/widgets/zone.rb:84
msgid "Please, provide a short name for the zone"
msgstr "Si us plau, proporcioneu un nom curt per a la zona."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/firewall/ca.po-translated-only.po:489(#59)
# Source: /po/firewall/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/y2firewall/widgets/zone.rb:115
msgid "Please, provide a description for the zone"
msgstr "Si us plau, proporcioneu una descripció per a la zona."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/firstboot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: firstboot,

En anglès: SUSE, keyboard,

Lletra solta: p,

Tot majúscules: NTP,

CamelCase: YaST,

Amb dígit: yast2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ta la seqüència de la primera arrencada per iniciar-la amb el YaST durant la primera arrenc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ta la seqüència de la primera arrencada per iniciar la utilitat de la primera arrencada del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... documentació del mòdul yast2-firstboot per obtenir més informació. Buit Habilitat Inha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...gun moment. No hi ha espai suficient per instal·lar tots els paquets addicionals. Actualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Acabar; Acabat; Cava

...està preparat per a ser utilitzat. Amb Acaba es tancarà la instal·lació del YaST i e...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/firstboot/ca.po-translated-only.po:459(#55)
# Source: /po/firstboot/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: control/firstboot.glade.translations.glade:9
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut/da"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/fonts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (35)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autohinter, autooptimització, autooptimitzador, coinciències, fontconfig, hintslight, patalla, rasteritzador, reforçen, subpixel, sysconfig,

Primera lletra majúscula: Antiàlies, Execuntant, Previsualitació, Requireix,

En anglès: Liberation, SUSE, bitmap, help, hint, hinting, level, name, style,

En francès: conf, config,

Tot majúscules: CFF, FPL, FTL, IGU, README,

CamelCase: FreeType, YaST,

Amb dígit: yast2,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
SANS_SERIF1
SE_DAVANT_SC1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ecuta, heu de tornar a llegir el perfil per veure'n els resultats. Heu establert un tip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...dul de configuració de la lletra Mòdul per controlar els paràmetres de representació de llet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...mòdul s'executa amb credencials d'arrel per crear una configuració de sistema. El siste...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... de representació, cosa que es pot usar per veure els canvis de representació al vol. Pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...esmenar els algorismes de representació per usar i canviar-ne les opcions. Antialiàsing...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SANS_SERIF (1)


Missatge: En català es diu «de pal sec».
Suggeriments: de pal sec; lletra de pal sec

... sense suavització, les altres lletres (sans-serif, sans i sense especificar) faran servir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... per defecte. Per defecte Les lletres es suavitzen amb l'antialiàsing. No com le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul

... per a la configuració d'usuari quan el modul s'executa com a usuari ordinari. Un u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «predefinits» amb els noms precedents.
Suggeriments: predefinit; predefinida

...ra. A continuació, l'ajuda per al botó predefinits i per a la pestanya actual. El botó de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...eType (autohinter) es pot usar depenent del tipus de lletra i la qualitat de les instruccions pròpi...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fonts/ca.po-translated-only.po:96(#8)
# Source: /po/fonts/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:167
msgid ""
"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, "
"this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of "
"readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting "
"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType "
"autohinter is used on the 'hintslight'
hinting level. Using font native "
"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default "
"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good "
"instructions are preferred)."
msgstr ""
"Les lletres es suavitzen amb l'antialiàsing. No com les lletres "
"representades en blanc i negre, aquest paràmetre pot produir lletres "
"boniques, a vegades en detriment de la llegibilitat. Les lletres TrueType, "
"que se sap que tenen unes bones instruccions d'optimització (hinting), es "
"representen amb un intèrpret de codis de bits, si no, l'autooptimitzador de "
"FreeType s'usa al nivell d'optimització \"hintslight\". Usar les "
"instruccions nadiues d'optimització de les lletres produeix glifs mostrats "
"amb pals més prims. S'usa per defecte la llista de preferència de la família "
"(avui dia es prefereixen les lletres TrueType amb bones instruccions)."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fonts/ca.po-translated-only.po:123(#10)
# Source: /po/fonts/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:210
msgid ""
"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered "
"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
msgstr ""
"Atesa la contribució d'Adobe a la llibreria FreeType, les lletres CFF es "
"poden considerar un bon compromís entre llegibilitat i suavitat dels glifs "
"representats."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fonts/ca.po-translated-only.po:138(#12)
# Source: /po/fonts/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:230
msgid ""
"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter "
"is used (on the 'hintslight'
level). That leads to thicker, but sometimes "
"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference "
"list is used."
msgstr ""
"No com al perfil per defecte, fins i tot per a lletres ben optimitzades, "
"s'usa l'autooptimització de FreeType (al nivell \"hintslight\"). Això porta "
"a glifs més gruixuts, però a vegades més difuminats (i per tant menys "
"llegibles). S'usa la llista de preferència de família per defecte."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fonts/ca.po-translated-only.po:156(#14)
# Source: /po/fonts/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:258
msgid ""
"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel "
"rendering enabled FreeType library."
msgstr ""
"Usa la capacitat de representació de subpíxel del monitor LCD. Requireix la "
"llibreria FreeType habilitada."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fonts/ca.po-translated-only.po:268(#30)
# Source: /po/fonts/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:550
msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
msgstr ""
"Vegeu README.subpixel-patents de la documentació del paquet yast2-fonts.\n"
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fonts/ca.po-translated-only.po:468(#69)
# Source: /po/fonts/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:982
msgid "Run fonts-config"
msgstr "Executa fonts-config"
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/fonts/ca.po-translated-only.po:478(#71)
# Source: /po/fonts/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:984
msgid "Running fonts-config..."
msgstr "Execuntant fonts-config..."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/ftp-server/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: atboot, chroot, chrooting, conifuraran, especifca, setanondir, setumask, srv, systemd, traditionals, umask, vsftpd, welcomemessage,

Primera lletra majúscula: Chroot, Introduiu, Umask,

En anglès: admin, disable, enable, ftp, jail, max, only, shell, upload,

En castellà: arrecada,

En francès: RSA, config,

Tot majúscules: SSLTLS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
K_MINUSCULA7
SUBSTANTIUS_JUNTS3
ESPAIS_SOBRANTS3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
DOUBLE_PUNCTUATION1
PER_PER_A_DETERMINANT1
ES1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cancel·lar

...ervidor FTP Avortament de l'inici: Per cancel·lar la utilitat de configuració amb seguret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...TP Avortament de l'acció de desar: per cancel·lar l'acció de desar premeu Avorta. Un diàl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...s usuaris anònims d'FTP. Premeu Navega per seleccionar un directori del sistema de fitxers loc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...uaris autenticats d'FTP. Premeu Navega per seleccionar un directori del sistema de fitxers loc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...ombre màxim de clients que tenen permís per connectar-se des de la mateixa adreça font d'inte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...ombre màxim de clients que tenen permís per connectar-se. Qualsevol client addicional que int...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...tada, els usuaris d'FTP poden carregar. Per permetre que ho facin els usuaris anònims, habi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...uracions. Addició d'un servidor FTP Per configurar un servidor FTP, premeu Afegeix. Edic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...per a Carrega (permet l'escriptura)? Per permetre que els usuaris anònims carreguin, nece...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...al fitxer config Escriu els paràmetres per iniciar el dimoni Escrivint els paràmetres... ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (7)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...a una IP Màx Clients Taxa màx. local [KB/s] Taxa màx. anònims [KB/s] Habilita/...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...a màx. local [KB/s] Taxa màx. anònims [KB/s] Habilita/Inhabilita usuaris locals ...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...rmesa per a usuaris autenticats locals (KB/s) La taxa de transferència de dades m...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...s màxima permesa per a clients anònims (KB/s) Permisos d'accés Permisos d'accés ...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...de dades màxima per a usuaris de l'ftp (KB/s) Accés només per a anònims Accés no...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... Taxa màxima per a usuaris autenticats [KB/s]: Taxa màxima per a usuaris anònims...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...]: Taxa màxima per a usuaris anònims [KB/s]: Accés permès per a: Usuaris anò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ctori amb accés d'escriptura. és un directori home després de l'entrada d'usuaris anònims....


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...de %1 ? Per a connexions anònimes, el directori home de l'usuari anònim no hauria de tenir a...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...iptura. Per a connexions anònimes, el directori home de l'usuari anònim no hauria de tenir a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...ptura. Voleu canviar els permisos de %1 ? Per a connexions anònimes, el directo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Umask:

...registre desats al fitxer de registre. Umask : Introduïu el directori existent per a ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...t no és vàlid. Exemple d'umask correcte: : (177:077) Usuaris anònims: Directori ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Mino

...ar directoris Habilita el mode passiu Min. Port per al Mode Pas. Màx. Port per a...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mino

...La condició per als ports és max port > min port. Falta el certificat RSA. Selecc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... usuaris anònims, habiliteu Els anònims poden carregar. Els anònims poden carregar...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ita la baixada de dades invalidades No permet la baixada de fitxers que han estat car...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «habilitat» amb els noms precedents.
Suggeriments: habilitats

...a Càrrega inhabilitada ; Crear dirs habilitat Crear dirs inhabilitat Només es perme...


Missatge: Reviseu la concordança de «inhabilitat» amb els noms precedents.
Suggeriments: inhabilitats

...a ; Crear dirs habilitat Crear dirs inhabilitat Només es permeten un o dos paràmetres....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Màx.

... [minuts] Clients màxims per a una IP Màx Clients Taxa màx. local [KB/s] Taxa m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: respost FTP; respostos FTP; resposts FTP

...ada, es registren totes les peticions i respostes FTP. Umask per a anònims: el valor en q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... només es permeten entrades autenticades.. Ambdós si s'habilita, es permeten entra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...spostes de connexió passiva. Això s'usa per la protecció a través d'un tallafoc. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: És

...configurat. Dimoni FTP Dimoni FTP %1 Es conifuraran aquestes opcions

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/ftp-server/ca.po-translated-only.po:219(#26)
# Source: /po/ftp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Min Port for Pas. Mode
#. Expert Settings widget
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:695
msgid "&Min Port for Pas. Mode"
msgstr "&Min. Port per al Mode Pas."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/ftp-server/ca.po-translated-only.po:227(#27)
# Source: /po/ftp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Max Port for Pas. Mode
#. Expert Settings widget
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:724
msgid "Max P&ort for Pas. Mode"
msgstr "Màx. P&ort per al Mode Pas."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/ftp-server/ca.po-translated-only.po:484(#56)
# Source: /po/ftp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. general umask for anonymous help
#: src/include/ftp-server/helps.rb:62
msgid ""
"<p><b>Umask for Anonymous:</b><br>\n"
"The value to which the umask for file creation is set for anonymous users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\"
prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask per a anònims:</b><br>\n"
"el valor en què s'estableix l'umask per a la creació de fitxers per als "
"usuaris anònims. \n"
"Si voleu especificar valors octals, recordeu el prefix \"0\", si no \n"
"es tractarà el valor com a base 10 entera.\n"
"</p>\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/ftp-server/ca.po-translated-only.po:500(#57)
# Source: /po/ftp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. general umask for authenticated users help
#: src/include/ftp-server/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b>Umask for Authenticated Users:</b><br>\n"
"The value to which the umask for file creation is set for authenticated "
"users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\"
prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask per a usuaris autenticats:</b><br>\n"
"el valor en què s'estableix l'umask per a la creació de fitxers per als "
"usuaris anònims. \n"
"Si voleu especificar valors octals, recordeu el prefix \"0\", si no \n"
"es tractarà el valor com a base 10 entera.\n"
"</p>\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/ftp-server/ca.po-translated-only.po:829(#81)
# Source: /po/ftp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p><b><big>Adding a FTP Server</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a FTP server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Addició d'un servidor FTP</big></B><br>\n"
"Per configurar un servidor FTP, premeu <B>Afegeix</B>.</p>\n"
[note] rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/ftp-server/ca.po-translated-only.po:839(#82)
# Source: /po/ftp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:246
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose a FTP server to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> respectively.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Edició o supressió</BIG></B><br>\n"
"Seleccioneu el servidor FTP que voleu modificar o suprimir.\n"
"A continuació, premeu <B>Edita</B> o <B>Suprimeix</B>.</p>\n"
[note] rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/ftp-server/ca.po-translated-only.po:862(#84)
# Source: /po/ftp-server/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#. end of if (button == "EnableUpload") {
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:558
#, ycp-format
msgid "Create the \"upload\" directory in %1\n"
msgstr "Crea el directori \"upload\" a %1\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/geo-cluster/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acquireafter, geo, paràmatres,

En anglès: Geo, acquire, before, booth, handler,

CamelCase: GeoClúster, SuSEconfig,

Amb dígit: database1, database2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES3
PER_INFINITIU3
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...d'autenticació El fitxer s'escriurà a /etc/booth. Per escriure en un altre direct...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ió, premeu el botó de sota per generar /etc/booth/. Per afegir un geo-clúster exis...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...o-clúster existent, si us plau, copieu /etc/booth/ des d'altres nodes manualment. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a escriure

...ió El fitxer s'escriurà a /etc/booth. Per escriure en un altre directori, introduïu-ne el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...de nova creació, premeu el botó de sota per generar /etc/booth/. Per afegir un geo-clúster...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

... botó de sota per generar /etc/booth/. Per afegir un geo-clúster existent, si us plau, co...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/opensuse/yast/po/geo-cluster/ca.po-translated-only.po:198(#22)
# Source: /po/geo-cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
msgid ""
"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/"
"booth/<key>."
msgstr ""
"Per a un geo clúster de nova creació, premeu el botó de sota per generar /"
"etc/booth/<clau>."
[note] rule [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
output/individual_pos/opensuse/yast/po/geo-cluster/ca.po-translated-only.po:207(#23)
# Source: /po/geo-cluster/ca.po from project 'openSUSE - yast'
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147
msgid ""
"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other "
"nodes manually."
msgstr ""
"Per afegir un geo-clúster existent, si us plau, copieu /etc/booth/<clau> des "
"d'altres nodes manualment."
[note] rule [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: opensuse/yast/po/gtk-pkg/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: debuginfo, debugsource, devel, dhcp, dhcpd, intal·len, jeràriquica, libreoffice, tgz, yast,

Primera lletra majúscula: Multiversió, Securitat, Suportabilitat, Yast,

En anglès: Bugzilla, RPM, debug, fr, info, product, source,

CamelCase: CercaEscriviu, GrupsProgramari, PropòsitAquesta, ResumNavegueu, ResumPremeu, YaST, desferTots, llengüesEls, programariEls, sotaExploreu, ÚsCategoriesEls,

Amb dígit: y2logs,

Amb símbol: %d, %s, %sHi, disponibles%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU23
CA_SIMPLE_REPLACE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ACOSTUMAR_A1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:31

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (23)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ets: ResumPremeu un pedaç de la llista per veure'n més informació.Per instal·lar-ne, cli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

...de la llista per veure'n més informació.Per instal·lar-ne, cliqueu a la casella corresponent. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...'esquerra.Premeu un paquet de la llista per veure'n més informació.Per instal·lar o supri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

...de la llista per veure'n més informació.Per instal·lar o suprimir un paquet, cliqueu a la case...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...traducció (la vostra llengua es marcarà per instal·lar automàticament quan calgui). Tant els ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...rvidor remot. Podeu trobar una utilitat per configurar repositoris al centre de control del Ya...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revertir

...ions extres. L'opció Desfés es pot usar per revertir qualsevol canvi que hàgiu fet. Es pot s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... versió de sobre la casella descriptiva per seleccionar una versió específica d'un paquet.Preme...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...criviu text lliurement al camp de cerca per trobar coincidències en noms i descripcions. (...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...instal·larà diversos paquets necessaris per executar un servidor tal.Si voleu instal·lar una...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...triar una versió específica d'un paquet per instal·lar-la. PropòsitAquesta eina us dona contr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guanyar

...geixen errades que podrien aprofitar-se per guanyar privilegis restringits.Recomanats: corr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

...cidències. Modifica blocat: clic dret per desblocar-lo Per instal·lar Per suprimir (actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

...ca blocat: clic dret per desblocar-lo Per instal·lar Per suprimir (actualització disponibl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

... dret per desblocar-lo Per instal·lar Per suprimir (actualització disponible) estat canv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...rta a No s'ha pogut desar a Useu això per generar informes extensius que puguin ajudar ra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

...leu crear també un arxiu tar y2logs.tgz per adjuntar a Bugzilla? No s'ha pogut crear el mod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

... Neteja Cerca de paquets: useu espais per separar les paraules clau. (exemple d'ús: una c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ndència més %d dependències Cap canvi per fer Per instal·lar: Per actualitzar: Per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

...més %d dependències Cap canvi per fer Per instal·lar: Per actualitzar: Per suprimir: Espa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...es Cap canvi per fer Per instal·lar: Per actualitzar: Per suprimir: Espai disponible: Esp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...fer Per instal·lar: Per actualitzar: Per suprimir: Espai disponible: Espai de disc nece...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...? Resum dels canvis Revisa els canvis per fer. Mostra'n l'historial Mostra les depe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...habituals per a paquets complementaris:-plugin-: amplia l'aplicació amb funcionalitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: pl.

...uració per a proves de programari.-fr, -pl o altres sigles de llengua: fitxers de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...ets del LibreOffice com els de l'AbiWord', que té la paraula "oficina" a la descr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...ples paquets orientades per tasques que s'intal·len com un de sol. La instal·lació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACOSTUMAR_A (1)


Missatge: Probablement hi falta una preposició.
Suggeriments: ajudar a

...r generar informes extensius que puguin ajudar rastrejar errors del resolutor de depen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ndències escrit a Voleu crear també un arxiu tar y2logs.tgz per adjuntar a Bugzilla? No...


Vés a