Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: openboard/openboard/resources/i18n/OpenBoard_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (11)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: desexa,
En anglès: Flash, Maj, about, blank,
Lletra solta: p,
Tot majúscules: IWB, UBZ,
CamelCase: CapturedImage, OpenBoard, eduMedia,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PODCAST (10)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...ic per tornar a l'aplicació Publica un podcast al YouTube Títol Descripció Autor/a ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Pòdcast
...fosc llis Fosc Fons fosc quadriculat Podcast Enregistra la presentació en vídeo En...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...usa Posa en pausa l'enregistrament del podcast Configuració del podcast Configura l'...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...istrament del podcast Configuració del podcast Configura l'enregistrament del podcast...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...podcast Configura l'enregistrament del podcast Captura d'objectes Flash Captura un o...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Pòdcast
...nyes (Sense títol) Mida de la pàgina Podcast Web Hi ha disponible una actualitzaci...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
... No hi ha disponible el codificador de podcast... Part %1 al vostre escriptori ... ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...ori ... a la carpeta %1 S'ha creat el podcast %1 S'ha produït un error en enregistra...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
...S'ha produït un error en enregistrar el podcast (%1) Entrada d'àudio per defecte No h...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: pòdcast
... Adreça Avui %1 elements Publica un podcast al YouTube Títol Descripció Paraules...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
Feu clic per tornar a l'aplicació Publica un podcast al Yo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
...una actualització. Voleu visitar la web per descarregar-la? No hi ha cap actualització disponi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...a estat correcta. Reinicieu l'aplicació per accedir als documents actualitzats. Ha ocorreg...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÁ (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: Està
...itxer d'imatge Documents sense títol ¿Está seguro de que desexa eliminar els eleme...
Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: Està
... %1 pàgina copiada %1 pàgina copiada ¿Está seguro de que desexa eliminar els eleme...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEGURO (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «assegurança»?
Suggeriments: assegurança; segur
... d'imatge Documents sense títol ¿Está seguro de que desexa eliminar els elements sel...
Missatge: ¿Volíeu dir «assegurança»?
Suggeriments: assegurança; segur
...àgina copiada %1 pàgina copiada ¿Está seguro de que desexa eliminar els elements sel...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (2)
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
...ge Documents sense títol ¿Está seguro de que desexa eliminar els elements selecciona...
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
...opiada %1 pàgina copiada ¿Está seguro de que desexa eliminar els elements selecciona...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ansforma en eina Format de fitxer comú ( S'està important el fitxer %1... Ha f...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ortació del fitxer %1. Format d'imatge ( Format de document portable (*.PDF) H...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la
... la presentació Teclat virtual Mostra el tecla virtual Fons clar llis Clar Fo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...ció a la intranet està en progrés %1 % Publica Entra Sí No D'acord Tanca Escrivi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: …:; …
...utor/a Descripció Preferències versió: … Paràmetres per defecte Tanca Visuali...
----------------------------------------
output/individual_pos/openboard/openboard/resources/i18n/OpenBoard_ca.po-translated-only.po:564(#107)
# Source: /resources/i18n/OpenBoard_ca.po from project 'OpenBoard'
#: MainWindow%2382
msgid "Del"
msgstr "Elimina"
[note] rule [id=k-Del-1] ==> La tecla «Del» es tradueix per «Supr»/«tecla de supressió» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/openboard/openboard/resources/i18n/OpenBoard_ca.po-translated-only.po:1451(#280)
# Source: /resources/i18n/OpenBoard_ca.po from project 'OpenBoard'
#: UBBoardPaletteManager%231
msgid "Error Adding Image to Library"
msgstr "No s'ha pogut afegir la imatge a la llibreria"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.