Aquest informe és generat el 23/02/2026 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (157)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antiespumants, antivoluminants, autosuggeriment, barcode, carbonatants, comedogèniques, conexió, decyphered, folksonomia, folksonomy, fregidura, glacejants, hidrolització, hiperpalatables, interesterificats, maltodextrina, multicriteri, newstitle, reafirmants, reparabilitat, ultraprocessament, url, volumitzants,

Primera lletra majúscula: Actimel, Agribalyse, Descàrregant, Folksonomia, Havelaar, Nemecek, Poore,

En anglès: Beauty, Community, Currencies, FR, Facts, Heinz, Locations, OCR, PROD, Price, Prices, Products, Proofs, Rouge, Score, Shop, The, Ups, Values, With, Years, and, application, are, between, category, contributors, count, created, currency, current, dairy, device, discount, downloaded, drinks, evolving, exception, fl, food, foods, height, id, items, language, letter, location, lowly, max, mentions, milk, name, oils, one, other, oz, percent, price, prices, product, proofs, property, provider, release, score, scraping, search, source, status, sugar, sweet, sweetened, type, user, username, value, width, you,

En castellà: ADEME,

En francès: Bleu, Emballages, Santé, env,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: ACV, AMOLED, DEV, EMB, HVE, INRAE, MSC, OSM, PIM, RECOLTANT, SDK,

CamelCase: BlueSky, NutriNet, NutriScore, OpenFoodFacts, PetFood, actualHeight, actualWidth, appBuildNumber, appName, appPackageName, appVersion, expectedMinHeight, expectedMinWidth, imageType, localizedModel, newCurrency, osContent, pageName, pageSize, possibleCurrency, previousCurrency, productName, productType, sdkInt, sourceName, totalSize, userId,

Amb dígit: 4x100g, compatibilitatambnetworkmobile5G,

Amb símbol: Cœur, rices , µg,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU92
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_NUTRIR40
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL10
FRASE_INFINITIU5
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX5
PUNT_EN_ABREVIATURES3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM3
MINORISTA3
VOLUNTARI_ARIA2
ESPAIS_SOBRANTS2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
MAJUSCULA_IMPROBABLE2
TIPUS_MENA2
COMMA_ADVERB1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC1
SI_SENSEACCENT1
ESPAI_EN_UNITATS1
L1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
PER_QUE_PERQUE1
ARTICLE_EN_PAISOS1
CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI1
A_L_ENTORN_DE1
URL1
UNPAIRED_BRACKETS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_KETCHUP1
REPETICIO_VERB_NOM1
ES1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
WIFI1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_BONUS1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
NOMS_OPERACIONS_MODELAT1
SUMA_SUMMA1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CO_1
PROPER1
ALTRE_UN_ALTRE1
APOSTROF_REPETIT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE1
CONTACTAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_KEYWORD1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:205

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (92)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ssió al vostre compte d'Open Food Facts per desar les vostres contribucions Usuari o con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...u el vostre usuari o adreça electrònica per rebre les instruccions per restablir la contr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir

... electrònica per rebre les instruccions per restablir la contrasenya. A més, recordeu comprov...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir

...atge de correu electrònic amb un enllaç per restablir la contrasenya a l'adreça associada al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...lt, tenim algunes dificultats tècniques per crear el vostre compte. Torneu-ho a intentar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...eves targetes de fidelització Fes clic per respondre preguntes Fes clic aquí per respondre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

... per respondre preguntes Fes clic aquí per respondre preguntes sobre aquest producte Si us ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... sessió al teu compte d'Open Food Facts per obtenir crèdit per les teves contribucions Res...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...amb no Omet aquesta pregunta Feu clic per editar la cerca Les meves preferències Crea ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...uneix-te a la comunitat Open Food Facts per ajudar a construir coneixement sobre aliments ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a classificar

...mació sobre els aliments us importa més per classificar els aliments segons les vostres preferè...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...nsell: afegiu la ciutat o el país Toca per veure més informació… Producte Marca descon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reciclar

...reciclatge. Exemple: 1 ampolla de vidre per reciclar, 1 suro de plàstic per llençar No s'ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llençar

...e vidre per reciclar, 1 suro de plàstic per llençar No s'ha pogut desar l'embalatge. No s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...nou producte! Feu fotos de l'embalatge per afegir aquest producte a Open Food Facts Si u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...? Si us plau, feu fotos de l'embalatge per afegir aquest producte a la nostra base de dad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...massa petita! La mida mínima en píxels per pujar imatges és {expectedMinWidth}x{expected...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...ó! Descobreix el producte acabat Toca per respondre 3 preguntes ARA per calcular Nutri-Scor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...bat Toca per respondre 3 preguntes ARA per calcular Nutri-Score, Green Score i Ultra-proces...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...re i Ultra-processing (NOVA)! Toca ara per respondre 2 preguntes que t'ajudaran a analitzar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

... a analitzar aquest cosmètic! Toca ara per respondre 3 preguntes que t'ajudaran a analitzar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...te alimentari per a mascotes! Toca ara per ajudar a completar aquest producte! S'ha penj...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... amb una categoria. Editeu el producte per afegir una categoria. Afegiu una categoria pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...ir una categoria. Afegiu una categoria per calcular el Nutri-Score. Afegiu dades nutricion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...Nutri-Score. Afegiu dades nutricionals per calcular el Nutri-Score. Afegiu dades nutricion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...egiu dades nutricionals i una categoria per calcular el Nutri-Score. La Nutri-Score d'aques...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...fer clic a qualsevol part de la targeta per obtenir més detalls del que veieu. Proveu-ho ar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a escanejar

...ieu. Proveu-ho ara! Accés a la càmera Per escanejar codis de barres amb la càmera del telèf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...vinguda! Inicia la sessió o registra't per unir-te a la comunitat Open Food Facts Inic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escanejar

...foto Error Permeteu l'ús de la càmera per escanejar codis de barres Per obtenir una experi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...a càmera per escanejar codis de barres Per obtenir una experiència millorada, permeteu que...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

... CE** utilitzats a la Comunitat Europea per identificar productors o envasadors d'aliments: FR...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...da, podeu **fer clic a la icona "Més"** per afegir-la (per exemple: vitamina D, magnesi…)....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...a foto… Per què veig aquest missatge? Per utilitzar la funció "Extreure ingredients", prime...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...a foto… Per què veig aquest missatge? Per utilitzar la funció "Extreu l'embalatge", primer ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...etectar text a la imatge. Cap imatge! Per utilitzar la funció d'extracció de text, primer h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...a llanterna activada. Enrere Feu clic per obrir-ho al navegador o a l'aplicació (si est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ó Llavors heu de reiniciar l'aplicació per tornar-ho a veure. Canvia entre openfoodfacts...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...t error en curs obligatori (feu clic per començar) desconegut Esborrarà l'historial i h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...uctes amb més preus Tots els productes per completar Ajuda a classificar els productes del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...ntinuar? Seleccioneu un o més elements per esborrar Esteu a punt d'esborrar aquesta llista...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar

...us plau, escaneja almenys dos productes per comparar-los Feu clic per comparar els producte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar

...os productes per comparar-los Feu clic per comparar els productes que heu escanejat Has es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

... Quantitat en Introdueix una quantitat per calcular les dades nutricionals Si us plau, int...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a extreure

...des fora de línia Carregueu una imatge per extreure automàticament la informació que conté....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...pujar la foto iniciada sense iniciar per ser suprimit Vols aturar aquesta tasca el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar

...e productes locals de la teva aplicació per alliberar espai {num} productes suprimits S'est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...tà carregant… Més informació Feu clic per obtenir més informació sobre les dades fora de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...Food Facts Instal·la Open Beauty Facts per crear una base de dades de cosmètics Instal·...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...osmètics Instal·la Open Pet Food Facts per crear una base de dades d'aliments per a masc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ascotes Instal·leu Open Products Facts per crear una base de dades de productes per alla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a allargar

...er crear una base de dades de productes per allargar la vida útil dels objectes. Nou càlcul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir

...** després de la signatura del decret **per substituir** el càlcul antic pel nou. Without wai...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dur

...és un mètode d'avaluació estandarditzat per dur a terme una avaluació ambiental multiet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a recompensar

...ursos. Bonificacions i penalitzacions Per recompensar els millors productes dins d'una catego...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mesurar

...gment de la necessitat de transparència per mesurar i reduir millor els impactes ambientals...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a calcular

... reduir millor els impactes ambientals Per calcular amb precisió el Green-Score, cal tenir ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a simplificar

... informació. El Green-Score es va crear per simplificar-ho, donant-vos una qualificació ambient...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imitar

...ocessats inclouen els que s'utilitzen **per imitar o millorar les qualitats sensorials del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dissimular

...es qualitats sensorials dels aliments o per dissimular aspectes desagradables del producte fin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a combinar

...a multitud de seqüències de processos** per combinar els ingredients que normalment són nomb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consumir

...s de marca, pràctics (duradors, llestos per consumir), atractius (hiperpalatables) i altamen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplaçar

... (ingredients de baix cost), dissenyats per desplaçar tots els altres grups d'aliments. Els p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre

...onal i més, **capacitem els consumidors per prendre decisions informades** i impulsem la in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... els ingredients no desitjats Consells per fer bones fotos Què no fer Eviteu les omb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

... la qualitat nutricional Una puntuació per evitar els aliments ultraprocessats Una puntu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...si nutricional** i pautes d'alimentació per ajudar els propietaris de mascotes a triar el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...r, directament a l'aplicació! Consells per fer bones fotos Què no fer Eviteu les omb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

... és desxifrar les llistes d'ingredients per ajudar-vos a **entendre què contenen els vostr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a promoure

...sobre ingredients, al·lèrgens i envasos per promoure la transparència en la indústria cosmèt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...r, directament a l'aplicació! Consells per fer bones fotos Què no fer Eviteu les omb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...Potser haureu de desenganxar l'etiqueta per veure la llista d'ingredients. Mantingueu el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entendre

... sobre els preus és de suma importància per entendre els sistemes alimentaris. És un factor ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entendre

...sistemes alimentaris. És un factor clau per entendre el cost dels aliments i per promoure di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a promoure

...au per entendre el cost dels aliments i per promoure dietes més saludables. Les dades de pre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...tes** proporcionant solucions circulars per mantenir, **reparar**, **reciclar** els seus obj...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...e busqueu, com a producte de segona mà, per ser més respectuós amb els recursos planeta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...is. Tingueu en compte que no ens paguen per fer això i que el sistema només funciona co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...es dades que recopilem són flexibles**. Per fer-ho, **hem creat el motor de folksonomia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...alimentàries obertes Properament Toca per obtenir més informació Vista prèvia Feu clic ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...informació Vista prèvia Feu clic aquí per enviar-nos els vostres comentaris sobre aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...{value}% compatible Dades insuficients per calcular una puntuació de compatibilitat. No es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recopilar

... preus? **Open Prices** és un projecte per recopilar i compartir preus de productes d'arreu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre

...hom, per a tothom**. La podeu utilitzar per prendre millors decisions alimentàries i, com q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...de càlcul (XLSX) Poseu-vos en contacte per començar Premsa Obtén tot el material que nece...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

...b nosaltres per a consultes de premsa o per informar-nos sobre el vostre informe Fes-te vol...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...ents Hem preparat una petita plantilla per ajudar-vos :-) Passos senzills per augmentar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...lla per ajudar-vos :-) Passos senzills per augmentar la transparència alimentària al vostre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a garantir

...tat de dades Uneix-te al nostre esforç per garantir que la base de dades sigui completa i p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aconseguir

...rticipa en missions temàtiques mensuals per aconseguir preus. Reclama les teves dades de fide...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...ount} ubicacions Reinicieu l'aplicació per aplicar els canvis. Interfície gràfica Mitjan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escanejar

...stra l'escàner de codis de barres Toca per escanejar un **codi de barres** i descobrir si és...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_NUTRIR (40)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

... de dades comuna. Una il·lustració amb Nutri-Score i Green Score desconegudes Foto ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...onals Categories afegides Calculeu el Nutri-Score Aconsegueix-ho omplint la catego...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

... respondre 3 preguntes ARA per calcular Nutri-Score, Green Score i Ultra-processing (...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

.... Afegiu una categoria per calcular el Nutri-Score. Afegiu dades nutricionals per c...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...egiu dades nutricionals per calcular el Nutri-Score. Afegiu dades nutricionals i una...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...cionals i una categoria per calcular el Nutri-Score. La Nutri-Score d'aquest product...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...egoria per calcular el Nutri-Score. La Nutri-Score d'aquest producte no es pot calcu...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...actual** i diferent dels altres camps. Nutri-Score, NOVA… Fabricat a Bèlgica, produ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...sta actual Crea Crea una llista nova Nutri-Score Nutri-Score A Nutri-Score B Nu...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...rea Crea una llista nova Nutri-Score Nutri-Score A Nutri-Score B Nutri-Score C ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...lista nova Nutri-Score Nutri-Score A Nutri-Score B Nutri-Score C Nutri-Score D ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...ri-Score Nutri-Score A Nutri-Score B Nutri-Score C Nutri-Score D Nutri-Score E ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...-Score A Nutri-Score B Nutri-Score C Nutri-Score D Nutri-Score E Nutri-Score {le...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...-Score B Nutri-Score C Nutri-Score D Nutri-Score E Nutri-Score {letter} (nou càlc...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...-Score C Nutri-Score D Nutri-Score E Nutri-Score {letter} (nou càlcul) Nutri-Scor...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...e E Nutri-Score {letter} (nou càlcul) Nutri-Score (nou càlcul) Nutri-Score descone...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...(nou càlcul) Nutri-Score (nou càlcul) Nutri-Score desconegut Nutri-Score desconegu...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...e (nou càlcul) Nutri-Score desconegut Nutri-Score desconegut (nou càlcul) La puntu...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...e desconegut (nou càlcul) La puntuació Nutri-Score no és aplicable. Nutri-Score no ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...puntuació Nutri-Score no és aplicable. Nutri-Score no és aplicable (nou càlcul) Gre...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...ida útil dels objectes. Nou càlcul del Nutri-Score: què hi ha de nou? Pro? Importa ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...amb {productName} Guia Comparteix El Nutri-Score està evolucionant: explicacions! ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...volucionant: explicacions! What is the Nutri-Score? El Nutri-Score és un logotip qu...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...icacions! What is the Nutri-Score? El Nutri-Score és un logotip que pretén informar...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...ls **menys saludables**. El logotip de Nutri-Score A Per què està evolucionant Nutr...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...utri-Score A Per què està evolucionant Nutri-Score? The Nutri-Score formula **is ev...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...què està evolucionant Nutri-Score? The Nutri-Score formula **is evolving** to provid...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...ter ranked**. How to differentiate old Nutri-Score and new calculation? From now on...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...e new calculation. The logo of the new Nutri-Score On puc trobar el nou càlcul de N...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...i-Score On puc trobar el nou càlcul de Nutri-Score? El Nutri-Score s'aplica a 7 paï...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...robar el nou càlcul de Nutri-Score? El Nutri-Score s'aplica a 7 països: França, Alem...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...ed the score. What doesn't change The Nutri-Score is a score designed to **measure ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

... For manufacturers, the display of the Nutri-Score **remains optional**. Green-Scor...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...nt reconegut i avalat pel govern com el Nutri-Score**. Els efectes dels ingredients p...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...enStreetMap N/A Avís Per què aquesta Nutri-Score és diferent de la que apareix a l...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...s. Us proporcionem el "Nou càlcul" del Nutri-Score (o V2). Comproveu que tingueu el ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

..." Cerca una configuració (per exemple, Nutri-Score) Accessibilitat: Mostra emojis ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...-ho al món Consells Descobreix el nou Nutri-Score Al lloc web Open Food Facts Ges...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...odologies Descobreix com es calcula el Nutri-Score Descobreix els principals canvis...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Nodreixi

...ajudar a completar Ajuda a calcular el Nutri-Score i el Green-Score al teu país Pre...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (10)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Trieu; Triar; Treu; Tria; Triat; Trio; Trau; Tireu; Traieu; Triem

...c, Idiomes… Preferències alimentàries Triau quina informació dels aliments us impor...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... Producte actualitzat Imatge feta el {date} Imatge feta el {date}. Pot ser que aq...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... Imatge feta el {date} Imatge feta el {date}. Pot ser que aquesta imatge estigui de...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Brand» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: brandi; Brando; rand; branda; Brenda; Brent; Erand; bran; branc; brando

...: {product} Dispositiu: {device} Marca:{brand} Sistema operatiu: iOS ({version}) Mod...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Marca:{brand} Sistema operatiu: iOS ({version}) Model: {model} Model localitzat: {loc...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... definit Estat Última actualització: {date} Menjar Cura personal Menjar per a m...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...e} / Botiga: "{location}" / Publicat a {date} per "{user}" Proves obertes de "{user...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Mission» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Missió; Massiu; Massius; Missions; Messions; Messió; Missin; Missiona; Missioni; Missiono

...a la informació sobre els **envasos**: "Mission Emballages": un inventari col·laboratiu...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Impact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Impacte; Impacta; Impacto; Impacti; Impactà; Impactí

...es de carboni per a alguns productes **Impact CO2** de l'ADEME, l'Autoritat Francesa ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Request» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: aquest; requesta; raques; reques; requesti; requesto; requestà; requestí; requés

... Països Etiqueta de preu Rebut GDPR request Shop import Challenges Prices linked...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (5)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...rò aquest codi de barres no existeix: Afegir aquest producte Voleu sortir d'aquesta...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...: per 100 g per 100 g/ml per porció Afegir un nutrient Mida de la porció Introdu...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...una botiga nova Afegeix un nou origen Afegir un nou codi de traçabilitat Afegeix un...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...ia {count} preus}} Afegeix un element Afegir un preu Afegeix un rebut Afegir etiqu...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...rò aquest codi de barres no existeix: Afegir aquest producte S'està carregant la in...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (5)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

... càrrega Copiant localment el fitxer #{index}/{count} Preparant la càrrega #{index}...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

...{index}/{count} Preparant la càrrega #{index}/{count}S'està preparant la càrrega #{i...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

...x}/{count}S'està preparant la càrrega #{index} / {count} Error a la imatge #{index}/...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

...#{index} / {count} Error a la imatge #{index}/{count} Preus {count,plural, =1{Afeg...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

...e està complet Component d'embalatge #{index} Nombre d'unitats Introduïu el nombre...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: gr.

... ml** o **1 L** Unitat no vàlida 30 **gr** Unitats no vàlides 9 **caramels** i...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Int.

...uració. Sistema operatiu: Android (SDK Int: {sdkInt} / Versió: {release}) Model: {...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...r un impacte per a milions de persones Add prices Expliqueu-ho al món Consells ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)
Missatge: Reviseu la concordança de «personalitzada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: personalitzat; personalitzats

...'historial i hi posarà 3 productes URL personalitzada per a notícies URL del fitxer JSON: N...


Missatge: Reviseu la concordança de «vius» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: viva

...pen Food Facts: Dedueix en quina zona vius Sàpigues què estàs comprant Si això n...


Missatge: Reviseu la concordança de «manufacturers» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: manufacturer

...(also present in the application). For manufacturers, the display of the Nutri-Score **remai...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...xant dades Això pot trigar una estona {num} productes afegits Actualitza les dade...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...la teva aplicació per alliberar espai {num} productes suprimits S'està carregant…...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ínia Dades de producte fora de línia {num} productes disponibles per a l'explorac...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MINORISTA (3)
Missatge: En el sentit de «detallistes» no és acceptat per tots els diccionaris.
Suggeriments: detallistes; menudistes; al detall; a la menuda
Més informació

...ació mòbil oficial Open Food Facts. Els minoristes o les aplicacions de tercers també pode...


Missatge: En el sentit de «detallistes» no és acceptat per tots els diccionaris.
Suggeriments: detallistes; menudistes; al detall; a la menuda
Més informació

...erat extreure preus dels llocs web dels minoristes? Per motius legals i tècnics, **no con...


Missatge: En el sentit de «detallistes» no és acceptat per tots els diccionaris.
Suggeriments: detallistes; menudistes; al detall; a la menuda
Més informació

... que extreure preus dels llocs web dels minoristes sigui una manera vàlida de contribuir a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VOLUNTARI_ARIA (2)
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: Voluntari/ària

...nformació sobre la foto Del productor Voluntari/a Col·laborador (productor) Data Desco...


Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: Voluntari/ària

...lls d'aquesta foto Detalls de la foto Voluntari/a Mida {width} x {height} píxels Data ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: }!

... una etiqueta amb la propietat {property} ! No es pot obtenir informació sobre aqu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: imatge!

... carregar {type} (error de xarxa?) Cap imatge ! No hi ha cap imatge disponible per a a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Open

...s a l'aplicació Preus Obre al lloc web de Open Prices Afegeix etiquetes de preu direc...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Open

...er}" Proves obertes de "{user}" Prova de Open Prices {count,plural, =0{Encara no hi ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: més. Ja; més, ja; més ja

...roductes. Descarrega {count} productes més Ja s'han descarregat {downloaded} de {tota...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: dades. Això; dades, això; dades això

...ís per a l'escaneig instantani Baixant dades Això pot trigar una estona {num} productes ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...des pels col·laboradors per a qualsevol tipus d'ús. Obre l'enllaç extern Els enllaç...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...pament, Comunicació, Disseny… qualsevol tipus de voluntariat o experiència és benving...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...au, comproveu les vostres credencials. Actualment estem experimentant alentiments als nos...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc

...cions anònimes a través de l'aplicació Sóc productor d'aliments Productor/marca ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_SENSEACCENT (1)
Missatge: Quan és pronom, no s’accentua.
Suggeriments: si
Més informació

... les teves contribucions Respondre amb Respondre amb no Omet aquesta pregunt...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 33 cl

...i està disponible, la seva mida (p. ex. 33cl) i instruccions de reciclatge. Exemple:...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «el ,»?
Suggeriments: el ,; la ,

...tats permeses** són: kg, g, mg, µg, oz, l, dl, cl, ml, fl.oz, fl oz, г, мг, кг, л,...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)
Missatge: Hi falta un article.
Suggeriments: la nostra

...u executar aquesta mateixa cerca a la **nostra base de dades global**? No s'ha trobat...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Cal escriure «el perquè» o bé «per què».
Suggeriments: el perquè; per què
Més informació

...Podríeu emprar uns minuts per a dir-nos el per què? I tant! No Impossible d'actualitzar...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)
Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: de l'Argentina

...ent a la llista d'ingredients. Vedella d'Argentina La soja no prové de la Unió Europea P...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «utilitzant»?
Suggeriments: utilitzant

...nom és obligatori Aquest nom ja s'està utilitzat Aquest és el mateix nom Nom de la lli...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)
Missatge: Val més dir «entorn de».
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...tres de l'entorn de prova URL base per a l'entorn de prova actual: {url} Amfitrió de l'ento...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...rà l'historial i hi posarà 3 productes URL personalitzada per a notícies URL del ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...s meves proves La meva prova Prova de "{user}" Preus de col·laboradors: {user}...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_KETCHUP (1)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Quètxup

...tomàquet No inclogueu la marca al nom Ketchup de tomàquet **de Heinz** No utilitzeu ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)
Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: qüestió; dubte

... Continuar Pròxim{count,plural, =1{a pregunta} other{es {count} preguntes}} Mostra l...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...xim{count,plural, =1{a pregunta} other{es {count} preguntes}} Mostra la contrase...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...ser suprimit Vols aturar aquesta tasca el més aviat possible? Suggeriments Desfés Copiar correu e...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (1)
Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...e telèfon estigui connectat a una xarxa WiFi o que tingui activades les dades mòbils...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Límit

...oils rich in good fats** will improve. Limit red meat Consumption of **red meat sho...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: xarxa

...ich in good fats** will improve. Limit red meat Consumption of **red meat should ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_BONUS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «gratificació»?
Suggeriments: gratificació; prima; bonificació; gratificacions; primes; bonificacions

... Mode de producció Es concedeix una **bonus** als productes que tenen una **etiquet...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...poder! La bona notícia és que això ens dóna una manera poderosa de crear canvis. **...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_MODELAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: modelatge

...ció i la hidrolització, l'extrusió i el modelat, i el preprocessament per a la fregidur...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUMA_SUMMA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «summa» (màxima)?
Suggeriments: summa

...s? La informació sobre els preus és de suma importància per entendre els sistemes a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CO_ (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «CO₂»?
Suggeriments: CO₂

...arboni per a alguns productes **Impact CO2** de l'ADEME, l'Autoritat Francesa de M...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació

...rir Preferències alimentàries obertes Properament Toca per obtenir més informació Vista...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)
Missatge: Probablement cal dir «Una altra».
Suggeriments: Una altra

...tge nutricional Imatge de l'embalatge Altra imatge Aquesta imatge pot estar desact...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (1)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'esquerra

...steix Falta aquesta foto Data Gira a l''esquerra Gira a la dreta Desfer l'acció anteri...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

... Menjar per a mascotes OpenStreetMap Online Països Etiqueta de preu Rebut GDPR ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació

..., millora les nostres eines… Connecta Contacta'ns o segueix-nos a les xarxes socials Fes...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_KEYWORD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: paraula clau

...s estadístiques Cerca {provider} per "{keyword}" Cerca una configuració (per exemple,...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ari actiu; aris actius

...bre el vostre informe Fes-te voluntari/ària actiu/va Desenvolupament, Comunicació, Disse...

----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:42(#4)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: yes
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:117(#14)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. A label on a button that says 'Exit', pressing the button takes the user to
#. the next screen.
#: exit_label
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
[note] rule [id=t-sc-exit] ==> «Exit» es tradueix per «surt» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:371(#48)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: welcomeToOpenFoodFacts
msgid "Welcome to Open Food Facts"
msgstr "Benvingut a Open Food Facts"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:1684(#226)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: new_product
msgid "New Product"
msgstr "Nou producte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:1738(#232)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Please keep it short, like less than 100 characters. Explanatory text of
#. the dialog when the user searched for an unknown barcode.
#: new_product_dialog_description
msgid ""
"Please take photos of the packaging to add this product to our common "
"database
"
msgstr ""
"Si us plau, feu fotos de l'embalatge per afegir aquest producte a la nostra "
"base de dades comuna."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:2261(#309)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: nutrition_page_nutritional_info_value_positive
msgctxt "nutrition_page_nutritional_info_value_positive"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:2531(#347)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: product_image_outdated_accessibility_label
msgid "Image taken on {date}. This image may be outdated"
msgstr ""
"Imatge feta el {date}. Pot ser que aquesta imatge estigui desactualitzada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:2658(#363)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Description for accessibility of the Open Food Facts logo on the homepage
#: homepage_main_card_logo_description
msgid "Welcome to Open Food Facts"
msgstr "Benvinguts a Open Food Facts"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:2739(#375)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: app_review_negative_modal_positive_button
msgid "Yes, absolutely!"
msgstr "I tant!"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:3323(#456)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: blog
msgid "Blog"
msgstr "Bloc"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:3465(#472)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: onboarding_home_welcome_text1
msgid "Welcome !"
msgstr "Benvingut/da!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:3602(#489)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. When the user is not connected
#: user_profile_title_guest
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvingut! Benvinguda!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:3623(#492)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. User login (when it's an id)
#: user_profile_title_id_default
msgid "Welcome {id}!"
msgstr "Benvingut/da {id}!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:4889(#656)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Content displayed when there is no list
#: user_list_empty_label
msgid ""
"No list available yet!\n"
"Please start by creating one."
msgstr ""
"Encara no hi ha cap llista disponible,\n"
"si us plau, comenceu creant-ne una"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:6590(#898)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Explanation for the second bad example
#: add_basic_details_product_name_help_bad_examples_2_explanation
msgid "Don't use symbols ®, ™, © or similar"
msgstr "No utilitzeu símbols ®, ™, © ni similars."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:7103(#967)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Snackbar message when server action for folksonomy updates is started
#: background_task_title_folksonomy
msgid ""
"Starting to perform the server actions for folksonomy updates stored locally"
msgstr ""
"S'estan començant a realitzar les accions del servidor per a les "
"actualitzacions de folksonomy emmagatzemades localment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:7469(#1015)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Choice of asking the picture source every time
#: user_picture_source_ask
msgid "Ask each time"
msgstr "Pregunta cada vegada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:7655(#1038)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Field label
#: edit_packagings_element_field_quantity
msgid "Net quantity of product per unit"
msgstr "Quantitat neta de producte per unitat"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:7662(#1039)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Field verbose hint, more like an info than a text field hint
#: edit_packagings_element_hint_quantity
msgid ""
"Enter the net weight or net volume and indicate the unit (for example g or "
"ml)."
msgstr ""
"Introduïu el pes net o el volum net i indiqueu la unitat (per exemple, g o "
"ml)."
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:8247(#1120)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: nutriscore_not_applicable
msgid "Nutri-Score is not applicable"
msgstr "La puntuació Nutri-Score no és aplicable."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:8368(#1140)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: faq_title_install_pet
msgid "Install Open Pet Food Facts to create a pet food database"
msgstr ""
"Instal·la Open Pet Food Facts per crear una base de dades d'aliments per a "
"mascotes"
[note] rule [id=ff-pet] ==> «Pet» es tradueix per «Animal», no per «Pet» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:8376(#1141)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: faq_title_install_product
msgid ""
"Install Open Products Facts to create a products database to extend the life "
"of objects
"
msgstr ""
"Instal·leu Open Products Facts per crear una base de dades de productes per "
"allargar la vida útil dels objectes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:9370(#1259)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: guide_nova_explanations_arg3_text
msgid ""
"**A multitude of sequences of processes is used** to combine the usually "
"many ingredients and to create the final product (hence 'ultra-processed'). "
"The processes include several **with no domestic equivalents**, such as "
"hydrogenation and hydrolysation, extrusion and moulding, and pre-processing "
"for frying."
msgstr ""
"**S'utilitza una multitud de seqüències de processos** per combinar els "
"ingredients que normalment són nombrosos i crear el producte final (d'aquí "
"que es digui \"ultraprocessat\"). Els processos n'inclouen diversos **sense "
"equivalents domèstics**, com ara la hidrogenació i la hidrolització, "
"l'extrusió i el modelat, i el preprocessament per a la fregidura."
[note] rule [id=ff-domestic] ==> «Domestic» es tradueix per «Nacional», no per «Domèstic» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:9415(#1263)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: guide_nova_explanations_arg5_text
msgid ""
"Since 2018, with NutriNet-Santé, the first links between **the consumption "
"of ultra-processed foods and increased risks of cancer, cardiovascular "
"diseases, and diabetes have been highlighted**. Today, more than 90 studies "
"worldwide confirm these findings.\n"
"The strongest associations relate to **obesity, cardiovascular mortality, "
"and depressive symptoms**. On children, the effects are primarily observed "
"on weight and lipid imbalances."
msgstr ""
"Des del 2018, amb NutriNet-Santé, s'han destacat els primers vincles entre "
"**el consum d'aliments ultraprocessats i l'augment dels riscos de càncer, "
"malalties cardiovasculars i diabetis**. Avui dia, més de 90 estudis a tot el "
"món confirmen aquestes troballes.\n"
"Les associacions més fortes es relacionen amb **l'obesitat, la mortalitat "
"cardiovascular i els símptomes depressius**. En els nens, els efectes "
"s'observen principalment en el pes i els desequilibris lipídics."
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:9454(#1267)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. The title of the guide (please don't forget the use of non-breaking spaces)
#: guide_open_food_facts_title
msgid "Welcome to Open Food Facts!"
msgstr "Benvinguts a Open Food Facts!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:9615(#1289)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. The title of the guide (please don't forget the use of non-breaking spaces)
#: guide_open_pet_food_facts_title
msgid "Welcome to Open Pet Food Facts!"
msgstr "Benvinguts a Open Pet Food Facts!"
[note]
rule [id=ff-pet] ==> «Pet» es tradueix per «Animal», no per «Pet» (fals amic)
rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:9621(#1290)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#: guide_open_pet_food_facts_what_is_open_pet_food_facts_title
msgid "What is Open Pet Food Facts?"
msgstr "Què és Open Pet Food Facts?"
[note] rule [id=ff-pet] ==> «Pet» es tradueix per «Animal», no per «Pet» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:9629(#1291)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Text between asterisks (eg: **My Text**) means text in bold. Please try to
#. keep it.
#: guide_open_pet_food_facts_what_is_open_pet_food_facts_paragraph1
msgid ""
"Open Pet Food Facts extends our mission to our furry friends! It's a "
"**database of pet food products for cats, dogs, and other companions**."
msgstr ""
"Open Pet Food Facts estén la nostra missió als nostres amics peluts! És una "
"**base de dades de productes alimentaris per a mascotes per a gats, gossos i "
"altres companys**."
[note] rule [id=ff-pet] ==> «Pet» es tradueix per «Animal», no per «Pet» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:9783(#1310)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. The title of the guide (please don't forget the use of non-breaking spaces)
#: guide_open_beauty_facts_title
msgid "Welcome to Open Beauty Facts!"
msgstr "Benvinguts a Open Beauty Facts!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:9967(#1333)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. The title of the guide (please don't forget the use of non-breaking spaces)
#: guide_open_prices_title
msgid "Welcome to Open Prices!"
msgstr "Benvinguts a Open Prices!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:10152(#1353)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. The title of the guide (please don't forget the use of non-breaking spaces)
#: guide_open_products_facts_title
msgid "Welcome to Open Products Facts!"
msgstr "Benvinguts a Open Products Facts!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:11993(#1597)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Subtitle warning for refreshing all products
#: preferences_dev_mode_refresh_products_subtitle
msgid "Please avoid doing that unless absolutely necessary"
msgstr "Si us plau, eviteu fer això si no és absolutament necessari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:12140(#1618)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Title for FAQ tile
#: preferences_faq_faq_title
msgid "FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/open_food_facts/openfoodfacts/packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po-translated-only.po:12569(#1676)
# Source: /packages/smooth_app/lib/l10n/arb-ca.po from project 'Open Food
# Facts - OpenFoodFacts'
#. Subtitle for monthly challenges tile
#: preferences_prices_challenges_subtitle
msgid "Participate in monthly thematic quests to collect prices"
msgstr "Participa en missions temàtiques mensuals per aconseguir preus."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 35 problems.