Aquest informe és generat el 01/11/2025 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/embed/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
COMO_COM2
TIPUS_DE_LLETRA1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK1
Total:14

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...s incorrecta Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer Compartir enllaç Arxiu Prot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...carregant document... No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

.... Utilitza l'opció «Anomena i desa...» per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...administrador del servidor de documents per obtenir més informació. S'ha produït un error ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...txer. Utilitza l'opció «Anomena i desa» per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... el fitxer com a formulari PDF editable per poder-lo emplenar. Ctrl Descarregar PDF En...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...'acord Omple tots els camps necessaris per enviar el formulari. Enviar El formulari s'h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir

... vostre dispositiu i les vostres dades. Per protegir l'ordinador, feu clic només a aquests e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...ir el diàleg de fitxers, prem “D'acord” per obrir-lo. Sí Error desconegut. El vostre n...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMO_COM (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «com»? Existeix ‘jo como’ (del v. ‘comar’).
Suggeriments: com; com a

...eu la pàgina. Descarregar Descarregar como DOCX Descarregar como a PDF Incrustar...


Missatge: ¿Volíeu dir «com»? Existeix ‘jo como’ (del v. ‘comar’).
Suggeriments: com; com a

...gar Descarregar como DOCX Descarregar como a PDF Incrustar Obre la ubicació del ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...nsió incoherent: %1. No s'han carregat els tipus de lletra. Contacteu amb l'administrador del serv...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

... %1. Si confieu en aquest lloc, premeu "OK" mentre manteniu premuda la tecla Ctrl....

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /apps/documenteditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la descàrrega"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU19
DES_DE1
URL1
FRASE_INFINITIU1
Total:22

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (19)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar

... dins d'aquesta pestanya de l'editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplicacions fora d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar

... Accions de Copiar, Tallar i Enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Alçada Incr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar

...Copiar, Tallar i Enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Alçada Incrustar Ampla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar

...ar i Enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Alçada Incrustar Amplada Copiar al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...s correcta. Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer Contrasenya Visualització p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...stà protegit S'està carregant Carpeta per desar S'està carregant Selecciona l'origen ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... el temps de conversió. Prem "D'acord" per tornar a la llista de documents. Premeu «D'ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...aixant el document... No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... Utilitza l'opció "Baixa-ho com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...nt. Utilitza l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...txer. Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d’edició del doc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

... Anònim Visitar el lloc web Fes clic per tancar el suggeriment. Contacta amb vendes C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

... de Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari. Desar com a PDF Desar c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...ormulari s'ha enviat amb èxit Fes clic per tancar el consell El document està obert en m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...eu text aquí Tria un element Fes clic per carregar la imatge Tancar (Buit) Introdueix u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...novembre octubre setembre abr. ag. des. febr. dv. gen. jul. juny març m...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

...recera de teclat [Ctrl] + [C] Enganxar una URL d'imatge: Aquest camp és obligatori A...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació

...gant Selecciona l'origen de les dades Compartir l'enllaç Copiar al porta-retalls Erro...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:397(#61)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, cut and paste actions"
msgstr "Accions de Copiar, Tallar i Enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:577(#89)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.convertationErrorText
msgid "Conversion failed."
msgstr "No s'ha pogut convertir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:608(#94)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:816(#117)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1019(#145)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.textRequired
msgid "To submit the form, you must fill in all required fields"
msgstr "Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1139(#163)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.txtPressLink
msgid "Press Ctrl and click link"
msgstr "Prem CTRL i clica a l'enllaç"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1302(#184)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.textCut
msgid "Cut"
msgstr "Tallar"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1339(#190)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.textRedo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1352(#192)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.textUndo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1373(#195)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.tipRedo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1386(#197)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.tipUndo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (359)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autostart, celsius, dddd, djvu, docx, dy, endnote, fahrenheit, feb, gridlines, marbenc, multiline, omplible, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, yyyy,

Primera lletra majúscula: Alef, Automaticaly, Autostart, Bloq, Coproducte, Docx, Engrenatge, Gridlines, Simbol, Trendline,

En anglès: Accounting, Action, Adjust, Arabic, Axes, Bet, Billions, Blue, Bold, Bottom, Category, Center, Chat, Chinese, Close, Collapse, Comment, Copy, Create, Cross, Currency, Custom, Customize, Cut, Debug, Defaults, Delete, Description, Deselect, Direction, Distance, Download, Emphasis, Enables, Exponential, External, Field, Filled, Filling, Fixed, Fraction, Functions, HEX, Hide, High, Highlight, Horizontal, Hundreds, In, Indent, Inline, Inner, Intense, Intersect, Italic, Keyboard, Keys, Layout, Left, Legend, Lines, Linked, Loading, Locale, Low, Maj, Mark, Markers, Marks, Marquee, Math, Merge, Millions, Mu, New, Next, None, Number, Offset, Options, Out, Outer, Overlay, Percentage, Press, Print, Printer, Properties, Quick, Redo, Rename, Replace, Restore, Reviewing, Right, Rotated, Run, Sample, Save, Saving, Scientific, Search, Select, Separator, Shadow, Shapes, Shortcuts, Signature, Slipstream, Smooth, Source, Status, Straight, Strikeout, Strong, Subscript, Subtle, Subtract, Superscript, Symbols, TIME, Thousands, Tick, Time, Trillions, Underline, Undo, Union, Unknown, Unmake, Unpin, Update, Updating, Value, Viewing, Violet, Width, XOR, Yes, adding, an, collect, column, comments, crop, deleted, eighths, emphasis, filters, footer, footnote, fourths, halves, hundredths, left, legend, menu, merge, options, overlay, painter, paragraph, point, printing, proportions, pt, selection, separator, shapes, shortcut, sixteenths, spacing, status, tenths, values, width, window, word,

Lletra solta: Y, Z, b, n, t, y,

Tot majúscules: DOTX, FFFFFF, RTL, SSN, VBA, XY,

CamelCase: AddNewRow, ApplyListBullet, BigMoveObjectDown, BigMoveObjectLeft, BigMoveObjectRight, BigMoveObjectUp, CenterPara, ChooseNextComboBoxOption, ChoosePreviousComboBoxOption, CloseFile, CloseMenu, CopyFormat, CopyrightSign, DecreaseFontSize, DeleteLeftChar, DeleteLeftWord, DeleteRightChar, DeleteRightWord, EditChart, EditRedo, EditSelectAll, EditShape, EditUndo, EmDash, EnDash, EndParagraph, EndParagraphCell, EquationAddPlaceholder, EquationChangeAlignmentLeft, EquationChangeAlignmentRight, EuroSign, HorizontalEllipsis, IncreaseFontSize, InsertColumnBreak, InsertEndnoteNow, InsertEquation, InsertFootnoteNow, InsertHyperlink, InsertLineBreak, InsertLineBreakMultilineForm, InsertPageBreak, InsertPageNumber, InsertTab, InsertTableBreak, JustifyPara, LeftPara, LittleMoveObjectDown, LittleMoveObjectLeft, LittleMoveObjectRight, LittleMoveObjectUp, MarcDeFotos, MixedIndent, MixedUnIndent, MoveFocusToNextObject, MoveFocusToPreviousObject, MoveToDownLine, MoveToEndDocument, MoveToEndLine, MoveToEndWord, MoveToLeftChar, MoveToLowerHeader, MoveToLowerHeaderFooter, MoveToNextCell, MoveToNextForm, MoveToNextPage, MoveToNextRow, MoveToPreviousCell, MoveToPreviousForm, MoveToPreviousPage, MoveToPreviousRow, MoveToRightChar, MoveToStartDocument, MoveToStartLine, MoveToStartNextPage, MoveToStartPreviousPage, MoveToStartWord, MoveToUpLine, MoveToUpperHeader, MoveToUpperHeaderFooter, NextFileTab, NextModalControl, NonBreakingHyphen, NonBreakingSpace, OpenChatPanel, OpenCommentField, OpenCommentsPanel, OpenContextMenu, OpenExistingFile, OpenFilePanel, OpenFindAndReplaceMenu, OpenFindDialog, OpenHelpMenu, PasteFormat, PasteTextWithoutFormat, PreviousFileTab, PreviousModalControl, PrintPreviewAndPrint, RegisteredSign, ReplaceUnicodeToSymbol, ResetChar, RightPara, SaveAs, ScrollDown, ScrollUp, SelectLeftChar, SelectLeftWord, SelectLineDown, SelectLineUp, SelectPageDown, SelectPageUp, SelectRightChar, SelectRightWord, SelectToBeginNextPage, SelectToBeginPreviousPage, SelectToEndDocument, SelectToEndLine, SelectToStartDocument, SelectToStartLine, ShowAll, SmartArt, SoftHyphen, SpecialOptionsKeepSourceFormat, SpecialOptionsKeepTextOnly, SpecialOptionsNestTable, SpecialOptionsOverwriteCells, SpeechWorker, StartIndent, StartUnIndent, TrademarkSign, UnIndent, UpdateFields, VisitHyperlink, ZoomIn, ZoomOut, iNVERTIR, mAJÚSCULES,

Amb dígit: ApplyHeading1, ApplyHeading2, ApplyHeading3, Zoom100,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU65
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL20
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET4
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS4
CONCORDANCES_ADJ_NOM3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED3
UNPAIRED_BRACKETS2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT2
CONFUSIO_NOMBRE2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK2
FRASE_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
ALMENYS2
SENSE_GUIONET2
CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK1
HAVER_SENSE_HAC1
ACCENTUATION_CHECK1
CALENDAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE1
VER_FER1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ALL_AL1
ARRIBAN_ARRIBANT1
PREP_VERB_CONJUGAT1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
SUGGERIMENTS_N1
MES_M_ES1
MIG_MITJA1
ETA_ESTA1
COMMA_LOCUTION1
NOMBRE_NUMERO1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST1
A_L_ALCADA_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE1
DICENDI_QUE1
SE_DAVANT_SC1
LA_NA_NOM_FEMENI1
SERIE1
SER_A_PUNT1
L_NO_APOSTROFA1
CARTRO1
NOMS_MONEDES_MINUSCULA1
NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT1
Total:164

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (65)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...re. Run installed plugins Run plugin Per poder comparar els documents, es considerarà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...rtical Més El document està bloquejat per editar-lo. Podeu fer canvis i desar-los com a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar

...tard. El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i tornar a carregar les actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...tra i més Ordena i més No tens permís per tornar a obrir el comentari No hi ha cap come...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar

...tzaran dins d'aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplicacions fora d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar

... Accions de copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Download Ch...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar

...copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Download Check the comm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar

...ar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Download Check the commands that will...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...és correcta. Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer Contrasenya Visualització p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...està protegit Establiu una contrasenya per protegir aquest document La contrasenya de conf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

.... Estricte Fes servir el botó "Desar" per sincronitzar els canvis que tu i els altres feu. Ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ir Respondre Resoldre No tens permís per tornar a obrir el comentari Accepta Suprime...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ta Rebutjar S'està carregant Carpeta per desar Sensible a majúscules i minúscules Ta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ubstituir amb {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos. La cerca s'ha atur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...tats de la cerca Hi ha massa resultats per mostrar aquí Només paraules senceres El resul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ument o fes clic a "Selecciona imatge" per utilitzar una imatge com a signatura Vàlid des d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... temps de conversió. Premeu "Acceptar" per tornar a la llista de documents. Press "OK" t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...à baixant el document No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...rvidor i no es pot editar el document. Per crear un diagrama combinat, seleccioneu com a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...nt. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...nt. Utilitzeu l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...inar. No hi ha cap taula de continguts per actualitzar. En podeu inserir una des de la pestany...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d'edició del doc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...senya. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loqueu les dad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...uesta pàgina" i, a continuació, "Desar" per desar-les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina"...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

... desat tots els canvis Tanca Feu clic per tancar el consell Trying to connect. Please c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...or d'equacions que ja no és compatible. Per editar-la, converteix l’equació al format d’Of...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. S'ha perdut la connexió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...àpida. Fes clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte i editar e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...des Gràfics Tria un element Feu clic per carregar la imatge Document actual Títol del g...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atorgar

... de continguts El número és massa gran per atorgar-li format Escriure una equació aquí. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...nals dels teus serveis. No tens permís per editar el fitxer. Form filling is in progress...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...ga l'arxiu com a formulari PDF omplible per poder-lo omplir. Desa el fitxer com a formul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... el fitxer com a formulari PDF omplible per poder-lo omplir. Descarrega pdf Cal especif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...podeu veure. Introduïu una contrasenya per desbloquejar el document Protegir document Desprot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...c en el diagrama o utilitzeu els botons per seleccionar les vores Mida de la vora Part inferi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

... notificació Fes servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...abs background Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...nt el teclat Fes servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...tar Empleneu tots els camps necessaris per enviar el formulari. El formulari s'ha enviat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...lateral dreta. Feu clic a aquesta icona per obrir la configuració del camp. Més informac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agilitzar

...de text fix Agrupeu els botons d'opció per agilitzar el procés d'ompliment. Les opcions amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agrupar

...ilitzeu la funció Gestiona les funcions per agrupar els camps per finalitat i assignar els ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...e els rols Feu clic a “Desa com a pdf” per desar el formulari en el format preparat per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...esar el formulari en el format preparat per omplir. Desar un fitxer com a document PDF em...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...çada Retalla Emplena Ajusta Escapça per donar forma Edita Edita l'objecte Ajusta-h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...a Relatiu Canviar la mida de la forma per ajustar-la al text Values in reverse order Dr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...c en el diagrama o utilitzeu els botons per seleccionar les vores i apliqueu-ho l'estil escolli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...la Configuració de la galeria de text Per suprimir aquesta funció, has de moure els camps ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...ol Text Canvia la mida automàticament per ajustar-la al contingut Fons de la cel·la més...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...c en el diagrama o utilitzeu els botons per seleccionar les vores i apliqueu-ho l'estil escolli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (20)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for

...aph. Add a line break in the multiline form. Insert a page break at the current cu...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Visit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Vist; Visita; Visió; Visito; Visat; Visiti; Visità; Visir; Viset; Vigit

...date fields (e.g., Table of Contents). Visit a hyperlink (with the cursor in the hyp...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta

...laceMenu OpenFindDialog OpenHelpMenu Paste PasteFormat PasteTextWithoutFormat P...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

...uld have a title Títol "Yes" or "No" Date Tipus Number Provide a valid number ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...imal Format Linked to source Locale Use 1000 separator Symbols Number format ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...ats for errors that may affect the xlsx file. Date Fraction General None Number...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

... errors that may affect the xlsx file. Date Fraction General None Number Perce...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for

...artir Share collect Viewing Viewing form Zoom Gestiona els drets d’accés al do...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for

...ccess Toolbar Edició Viewing Viewing form Baixa el fitxer Filling status Edita...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...stored to default. Restore to default Edit shortcut Type desired shortcut Negret...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta

...ct your Document Server administrator. Paste a file URL Easily toggle the visibilit...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...ió per defecte Avall Edita les dades Edit Links Alçada Constant proportions Es...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...ó del control de contingut Edit field Edit object Edita els punts Editar el lími...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí

... control de contingut Edit field Edit object Edita els punts Editar el límit de l’...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

...isteix un element amb el mateix valor. File menu Obre la ubicació del fitxer Clos...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen

...àticament Axis Crosses Axis Position Title Base Mida inicial Estil inicial més...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Minor» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Menor; Minut; Miner; Finor; Minar; Mino; Minos; Miño; Minora; Minori

...between Marks Maximum Value Millions Minor Minor Type Minimum Value Delimitador...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...ió Signe de dòlar Llista desplegable Edit PDF Personalitza la filigrana Signe d...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Combini; Combino; Combina; Convida; Combinar; Combinat; Combinen; Combinem; Commina; Combines

...reta: Right borders Signe de secció Combine Fragment Intersect Subtract Union ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

... Redueix la mida de la sagnia Download file Inserir lletra de caixa alta Edita la...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

...ag-n-drop. Reset marker selection mode. Reset format painter mode. Deselect shapes. R...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

...t format painter mode. Deselect shapes. Reset adding shapes mode. Exit from the heade...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

...botó de selecció Substituir la imatge Reset crop Right Right overlay Girar Gira...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

... Mida real S'ha utilitzat recentment Reset crop Girar 90° Rotació Mida Amplada...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4)
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora

... es realitzaran dins d'aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplic...


Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella

...istorial no s'ha pogut carregar Pàgina parell Fletxes figurades Primera pàgina Peu...


Missatge: Reviseu la concordança de «dret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets

... Parèntesis amb separadors Parèntesis dret Parèntesi d'obertura Claudàtors Marc...


Missatge: Reviseu la concordança de «orfes» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: orfe; òrfenes

...el següent Espaiats Control de línies orfes Lletra Sagnia i espaiat Salts de lín...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

...he linked sources Change source Break links Break all links OK Open source Sour...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

... Change source Break links Break all links OK Open source Source Status Unkno...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

...lues Update all Updating... External links Destinataris de la combinació de la co...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaços

...r defecte Avall Edita les dades Edit Links Alçada Constant proportions Esquerra...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: contenta i; contentes is

...or to the beginning of the line. If the content is empty, move the cursor to it, otherwise...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix dret; baixos drets

...audàtors Claudàtor d'arrodoniment a la baixa dret Claudàtor d'arrodoniment a la baixa es...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: vertical border; verticals borders; vertical bordera; verticals borderes

...ders Inside horizontal borders Inside vertical borders Inserir un salt de pàgina Inserir un ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...paragraph from the left incrementally. Add a column break. Insert an endnote. In...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...ustom function Rename custom function Add macros Copy macros Debug macros Rena...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

... Baixa-ho com a Desar la còpia com a Add recipient Sempre Qualsevol Bloca la ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors. Navigate between controls to ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...a new line. Open the Chat panel in the Online Editors and send a message. Open a dat...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors. Navigate between controls to ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...cuperar. Desa-la en un lloc segur. Pin plugin S'està carregant Tanca el connector ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...carregant Tanca el connector Collapse plugin S'està carregant Unpin plugin Comple...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ollapse plugin S'està carregant Unpin plugin Complements Complements Connectors d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...10 Office 2013 - 2022 Taronja Orange Red Paper Vermell Red Orange Red Violet...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...2 Taronja Orange Red Paper Vermell Red Orange Red Violet Slipstream Violeta...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...Orange Red Paper Vermell Red Orange Red Violet Slipstream Violeta Violet II ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...your own comment or reply to other users' comments. Open the selected element co...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...Mai Sense vora Cap Número de telèfon (ex.(123) 456-7890) Número de telèfon (e...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

... parameter of the current document to a default 100%. Zoom in the currently edited doc...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament

...trelles i cintes Book title Llegenda Default paragraph font Emphasis Endnote refer...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi

...stantànies Imatge en espiral Llista d'èmfasis quadrats Llista apilada Venn apilat ...


Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi

...da vertical Equació vertical Llista d'èmfasis d'imatge vertical Llista d'imatges ver...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...e source Break links Break all links OK Open source Source Status Unknown ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ornar a la llista de documents. Press "OK" to close the editor. Error S'ha prod...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació

... pagament S'ha restablert la connexió Recordar la meva elecció per a tots els fitxers ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal escriure; Escriguem; Voldria Escriure
Més informació

...ro és massa gran per atorgar-li format Escriure una equació aquí. Marcador no definit ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...mits de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a z...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...dex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a la n E...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual

...txa dreta a sota Fletxa dreta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per D...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...fórmula de segon grau Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat Arrel quadra...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (2)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...sa la còpia x subíndex y al quadrat e al menys i omega t x al quadrat Superíndex esq...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

... Qualsevol Bloca la relació d'aspecte al menys auto Ajusta automàticament Color de ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (2)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right

...istòric Tabulació predeterminada Left-to-right Right-to-left Discrecional Efectes ...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right

...rau Lletra Grega Delta Minúscula Left-to-right Right-to-left Signe de divisió Signe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: pop ups

...w. Close a menu or modal window. Reset pop-ups and balloons with comments and review c...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: em des; em deixa; em deixo; em deixe; em deixi; em deixà; em das; em desa; em deso; em dese

...the latest performed action. Insert an em dash within the current document and to the ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...lds (e.g., Table of Contents). Visit a hyperlink (with the cursor in the hyperlink). Re...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...irculars Venn circular Procés d'atzar a resultat Relació Procés corb repetiti...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

...mostrar aquest missatge Les accions de copia, talla i enganxa mitjançant els botons ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...rtit You can choose a value from the calendar to store the value as Date. If you ente...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert

...urce Break links Break all links OK Open source Source Status Unknown Update values...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: format for; formats fors

...preadsheet Editor does not check custom formats for errors that may affect the xlsx file. ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quota; Quota de pantalla; Índex d'audiència

... Reviewing Suggest changes Compartir Share collect Viewing Viewing form Zoom ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (1)
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers

...estaurar Mostrar els canvis al detall ver. Historial de versions Enganxa un URL...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi

...ra Idioma Edició S'han acceptat tots el canvis {0} Final Historial de versions Mail...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al

...hes found. Adjust your search. Restore All to Defaults Do you want to continue? ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien

...de grisos Verd Green Yellow Marquee Median Office Office 2007 - 2010 Office 201...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita

...Document Server administrator. Paste a file URL Easily toggle the visibility of ch...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...dret Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre Download Fracció inclinada dx sobre ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en

...de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual

...reta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per Dreta de la fórmula de se...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana

...l cúbica El·lipsi horitzontal de línia mitja Graus celsius Khi Aproximadament igu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta

...onjunt buit Èpsilon Igual Idèntic a Eta Existeix Factorial Graus fahrenheit ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...eta Sigma Símbol de radical Tau Per tant Zeta Signe de multiplicació Fletxa a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...eferència creuada Tipus de referència Número de columnes Columnes amb la mateixa am...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Previsió

...t overlay Left Legend Linear Linear Forecast Lines Moving Average (2) Incrusta la...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1)
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació

...ota el text Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument Alineació de la matriu ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...nfiguració avançada Suggest a Feature Switch to Mobile Edita el document Baixa Do...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície

...’enganxar quan s’enganxa contingut RTL interface Canvis de col·laboració en temps real ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DICENDI_QUE (1)
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: mostris que; mostris,

...m Últim usat com a OS X Natiu No en mostris cap Correcció Punt Mostrar el botó d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ment. Les opcions amb els mateixos noms es sincronitzaran. Els usuaris només poden...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

...Inserir un camp de text en línia Ves a la última pàgina Administrar les funcions Ves a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

... Rotació Rodó Data Labels Separator Series Name Configuració de la forma Mida S...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_PUNT (1)
Missatge: Val més dir «estan».
Suggeriments: estan

...Tots els missatges de correu electrònic són a punt i s'enviaran aviat. La velocita...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el pdf; la pdf

... {0}? Desar Qualsevol Quan es desa a l'pdf, només s'afegeixen funcions amb camps a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (1)
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó

... Darrere del text Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1)
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro

...DF Personalitza la filigrana Signe de Euro Pàgina parella Més gran o igual a In...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Ombreig

...la pàgina Estil del paràgraf Enganxa Ombrejat Imprimeix Impressió ràpida Refer Re...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1739(#237)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSubscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1749(#238)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSuperscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1781(#242)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionUpdateFields
msgid "Update fields (e.g., Table of Contents)."
msgstr "Update fields (e.g., Table of Contents)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1903(#262)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1922(#265)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut"
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2410(#346)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2471(#356)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4091(#622)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "dec."
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4097(#623)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "feb."
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4391(#668)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5350(#815)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the document."
msgstr "No hi ha cap comentari al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5378(#818)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, cut and paste actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5429(#826)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5436(#827)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5450(#829)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5640(#857)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5658(#860)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDelete
msgid "Break links"
msgstr "Break links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5664(#861)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDeleteAll
msgid "Break all links"
msgstr "Break all links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5671(#862)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6156(#938)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6184(#942)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6374(#972)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textCopy
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6464(#986)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6544(#999)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6551(#1000)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7054(#1076)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewChanges.txtAccept
msgctxt ".Common.Views.ReviewChanges.txtAccept"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7352(#1123)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewChangesDialog.txtAccept
msgctxt ".Common.Views.ReviewChangesDialog.txtAccept"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7503(#1145)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewPopover.txtAccept
msgctxt ".Common.Views.ReviewPopover.txtAccept"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7557(#1153)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7577(#1156)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7616(#1162)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8095(#1237)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SymbolTableDialog.textQEmSpace
msgid "1/4 Em space"
msgstr "Espai llarg 1/4 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8448(#1284)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8606(#1304)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8831(#1329)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9368(#1404)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".DE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11413(#1728)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"<b>S'ha perdut la connexió.</b><br>S'intenta connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11580(#1752)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300
"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12764(#1945)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_2
msgid "1x2 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x2 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12770(#1946)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_3
msgid "1x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12812(#1953)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14736(#2256)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DateTimeDialog.confirmDefault
msgid "Set default format for {0}: \"{1}\""
msgstr "Establir el format predeterminat per a {0}:\"{1}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15177(#2324)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.loadSpellText
msgid "Loading variants..."
msgstr "S'estan carregant les variants"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15509(#2375)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.textCut
msgctxt ".DE.Views.DocumentHolder.textCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15814(#2422)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.textRedo
msgctxt ".DE.Views.DocumentHolder.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16080(#2464)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.textUndo
msgctxt ".DE.Views.DocumentHolder.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17184(#2637)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17616(#2702)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FileMenuPanels.Settings.strChinese
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
[note] rule [id=iso_639-Chinese] ==> El nom de llengua «Chinese» es tradueix per «xinès».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17869(#2742)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FileMenuPanels.Settings.txtArabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18149(#2786)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textAddRole
msgid "Add recipient"
msgstr "Add recipient"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18433(#2830)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textPhone1
msgid "Phone Number (e.g. (123) 456-7890)"
msgstr "Número de telèfon (ex.(123) 456-7890)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18439(#2831)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textPhone2
msgid "Phone Number (e.g. +447911123456)"
msgstr "Número de telèfon (ex.+447911123456)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18550(#2849)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textUKPassport
msgid "UK Passport number (e.g. 925665416)"
msgstr "Número de passaport del Regne Unit (ex., 925665416)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18562(#2851)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textUSSSN
msgid "US SSN (e.g. 123-45-6789)"
msgstr "Llei SSN dels EUA (ex. 123-45-6789)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18580(#2854)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textZipCodeUS
msgid "US ZIP Code (e.g. 92663 or 92663-1234)"
msgstr "Codi postal dels EUA (ex. 92663 o 92663-1234)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18786(#2886)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormsTab.textRequired
msgid "To submit the form, you must fill in all required fields"
msgstr "Empleneu tots els camps necessaris per enviar el formulari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:20564(#3157)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23270(#3567)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.RoleEditDlg.textEmptyError
msgid "Recipient name must not be empty."
msgstr "El nom de la funció no pot estar en blanc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23620(#3617)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".DE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:25522(#3903)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".DE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:26506(#4057)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.textLineSpaceOptions
msgid "Line spacing options"
msgstr "Line spacing options"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27063(#4144)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".DE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27361(#4192)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipMultiLevelNumbered
msgid "Multi-level numbered bullets"
msgstr "Pics numerats multinivell "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27458(#4207)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipRedo
msgctxt ".DE.Views.Toolbar.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27484(#4211)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27549(#4220)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipUndo
msgctxt ".DE.Views.Toolbar.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 66 problems.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (36)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,

En anglès: Baseline, Blue, Capitalization, Close, Custom, Drawing, Emphasis, Height, Intense, Marquee, Opacity, Press, Remove, Send, Slipstream, Strong, Submitting, Subtle, Violet, Width, Wrap, emphasis, options, paragraph, picture, pt,

Tot majúscules: BLOQ, IDC, MÀJ,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU32
FRASE_INFINITIU7
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK2
DUES_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT1
ARRIBAN_ARRIBANT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP1
Total:51

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (32)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

... la imatge Obligatori Canviar la mida per ajustar el contingut Alinear a la dreta Gira ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...l temps de conversió. Prémer «D'acord» per tornar a la llista de documents. Press 'OK' t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

... un error en la baixada No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...or. L'URL de la imatge no és correcta Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...s treballava amb el document. Baixa'l per desar la còpia de seguretat del fitxer localm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...inar. No hi ha cap taula de continguts per actualitzar. En pots inserir una des de la pestanya...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir

...ya. L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...imprimint el document S'està preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...à preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... S'està desant el document.....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...matge Espera... Error No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...ts obrir els documents en mode lectura. Per accedir als editors de web per a mòbils, cal un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. S'ha canviat la versió del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

...ic a "Mantingueu-vos en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Deix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...tic. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Advertiment...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...e Llegenda Triar un element Fes clic per carregar la imatge Document actual Default par...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atorgar

.... Cap Normal El número és massa gran per atorgar-li format Pàgina senar Office Office...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...p de vendes Baixar el fitxer com a PDF per desar el formulari en el format preparat per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...esar el formulari en el format preparat per omplir. No tens permisos per canviar el carre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... preparat per omplir. No tens permisos per canviar el carregador. Posa't en contacte amb e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. Pots editar aquest docu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer

...'t en contacte amb l'equip de vendes %1 per conèixer les condicions d'actualització personal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...nals dels teus serveis. No tens permís per editar aquest fitxer. El fitxer està protegit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... Tema fosc Introdueix una contrasenya per desbloquejar el document Direcció Inhabilitar-ho t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...ia D'acord Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer Orientació Propietari Pàgi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

...ic a "Mantingueu-vos en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Deix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...tic. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Estàs sorti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ktop Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari.


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (7)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...cnologia de Tel. Versió Advertiment Afegir un enllaç Adreça Enrere A sota del t...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...nt Acceptar Acceptar tots els canvis Afegir un comentari Afegir una resposta S'ha...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...r tots els canvis Afegir un comentari Afegir una resposta S'han acceptat tots els c...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

.... Aquest document no té cap comentari Afegir un interval entre els paràgrafs del mat...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...és es realitzaran en el fitxer actual. Afegir un comentari Afegir un enllaç Cancel·...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...el fitxer actual. Afegir un comentari Afegir un enllaç Cancel·lar Continuar la num...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... size Opacity Advertiment Mida real Afegir un color personalitzat Addicional For...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...10 Office 2013 - 2022 Taronja Orange Red Paper Cita Vermell Red Orange Red ...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...onja Orange Red Paper Cita Vermell Red Orange Red Violet Igual a l'anterior ...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

... Red Paper Cita Vermell Red Orange Red Violet Igual a l'anterior Sèries Sli...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella

...especificar l'URL de la imatge. Pàgina parell Nota al peu de pàgina Format Imatge ...


Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella

...oreferència de marcador vàlida. Pàgina parell Primera pàgina Peu de pàgina Footnot...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ornar a la llista de documents. Press 'OK' to close the editor. Error S'ha prod...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ombre de files ha de ser inferior a %1 OK Error desconegut. Format de document ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...e amb l'administrador. Quan facis clic a D'acord, et demanarà que baixis el document. E...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament

...er carregar la imatge Document actual Default paragraph font Títol del gràfic Empha...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien

... la taula Paràgraf de llista Marquee Median Falta l'argument Falta l'operador No...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...S'ha canviat a visualització estàndard Switch to Desktop Emplena tots els camps nece...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...at a visualització estàndard Switch to Desktop Emplena tots els camps necessaris per ...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:21(#1)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .About.textAbout
msgctxt ".About.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:224(#32)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Add.textImageURL
msgctxt ".Add.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:750(#115)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Collaboration.textLineSpacing
msgid "Line spacing: "
msgstr "Interlineat"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1332(#206)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ContextMenu.textCopyCutPasteActions
msgid "Copy, Cut and Paste Actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1920(#299)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Edit.textImageURL
msgctxt ".Edit.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2602(#409)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2913(#446)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3024(#460)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.textOk
msgctxt ".Error.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3280(#500)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .LongActions.textUndo
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3373(#512)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Main.SDK.+-Section+
msgid " -Section "
msgstr "—Secció"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4314(#656)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textAbout
msgctxt ".Settings.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4408(#671)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textClose
msgctxt ".Settings.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4572(#696)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textEmptyScreens
msgid ""
"There are no headings in the document. Apply a headings style to the text so "
"that it appears in the table of contents."
msgstr ""
"Aquest document no té capçaleres. Aplica un estil de títols al text perquè "
"aparegui a la taula de continguts"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4937(#754)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4962(#758)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textRestartApplication
msgid "Please restart the application for the changes to take effect"
msgstr "Reiniciar l'aplicació perquè els canvis tinguin efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5082(#777)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textTypeEditingWarning
msgid "Allow only this type of editing in the document."
msgstr "Permetre només aquest tipus d'edició al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (528)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: callout, celsius, djvu, docx, dy, endnote, fahrenheit, feb, gridlines, marbenc, multiline, overbar, oxps, pdf, pptx, redactions, strikethrough, xlsx, xps,

Primera lletra majúscula: Alef, Autoscale, Bloq, Callout, Callouts, Checkmark, Coproducte, Gridlines, Ivalid, Multidirectional, Multiline, Nondirectional, Overbar, Overbrace, Redactions, Simbol, Strikethrough, Trendline, Ungroup,

En anglès: Above, Accented, Action, Acute, Adjust, Align, Alpha, Alternating, Always, Apply, Arabic, Arrow, Arrows, At, Axes, Basic, Behavior, Below, Bent, Bet, Beveled, Billions, Bold, Bottom, Bullets, Button, Captioned, Ceiling, Center, Chart, Charts, Check, Chevron, Chord, Circle, Clockwise, Close, Clustered, Collapse, Column, Comment, Commenting, Continuous, Converging, Copy, Counterbalance, Counterclockwise, Credit, Crop, Cross, Cube, Currency, Custom, Customize, Cut, Cycle, Dash, Dashed, Defaults, Delete, Depth, Description, Deselect, Diamond, Differential, Direction, Distance, Distribute, Diverging, Double, Doughnut, Download, Draw, Enables, Equation, Exactly, Exponential, External, Figured, Find, First, Fixed, Floor, Frame, Framed, From, Functions, Gear, Granite, Grid, Group, Guest, Height, Hexagon, Hexagons, Hide, Hierarchy, High, Highlight, Hollow, Horizontal, Horizontally, Hundreds, Icon, Ideas, Identical, Image, In, Indent, Indents, Infinity, Inner, Inset, Interconnected, Intersect, Invert, Inverted, Italic, Keyboard, Keys, Labeled, Layout, Left, Legend, Lightning, Lines, Linked, List, Lock, Logical, Low, Maj, Mark, Markers, Marks, Matrices, Maximum, Medium, Merge, Millions, Minimum, Mu, Multiple, Multiplication, Multiply, Never, New, Next, None, Number, Offset, Omicron, Opposing, Options, Other, Out, Outer, Outline, Overlay, Parallelogram, Parentheses, Partial, Percentage, Perspective, Phi, Picture, Pie, Placement, Position, Press, Print, Printer, Process, Product, Proportional, Proportionally, Push, Pyramid, Quick, Redo, Registered, Relationship, Remove, Required, Restore, Right, Rightwards, Rollover, Rotate, Rotated, Rotation, Save, Scale, Scatter, Scribble, Search, Segmented, Select, Separator, Settings, Shadow, Shortcuts, Sine, Size, Skewed, Smooth, Source, Spacing, Special, Specify, Spiral, Spreadsheet, Square, Stacked, Stamp, Star, State, Status, Straight, Stretch, Strikeout, Strips, Style, Subscript, Subtract, Summation, Sun, Superscript, Surface, Tabbed, Thick, Thickness, Thin, Thousands, Tick, Tilde, Time, Trillions, Underline, Undo, Union, Unknown, Unlock, Unpin, Update, Updating, Upsilon, Upward, Value, Viewing, Warning, Wave, Weights, Width, XOR, above, adding, align, an, and, apply, arrow, arrows, blocks, bolt, bounds, bracket, brackets, bullets, button, caption, circle, circles, closing, cluster, clustered, column, columns, comment, comments, crop, cycle, differential, equation, footer, footnote, fraction, grid, harpoon, hierarchy, horizontally, images, labeled, left, legend, limits, line, lineup, lowercase, matrix, menu, overlay, pages, painter, paragraph, parentheses, partial, picture, pictures, pie, placeholder, placement, point, printing, proportions, pt, pyramid, ribbon, rotation, row, rows, selection, settings, shadow, shapes, shortcut, squared, stamp, stripe, subscript, superscript, symbol, values, vertically, width, window, with, word,

En francès: Donut,

Lletra solta: Y, Z, b, n, t, y,

Tot majúscules: FFFFFF, RTL, XY,

CamelCase: AddNewRow, ApplyListBullet, AutoFit, BigMoveObjectDown, BigMoveObjectLeft, BigMoveObjectRight, BigMoveObjectUp, CenterPara, ChooseNextComboBoxOption, ChoosePreviousComboBoxOption, CloseFile, CloseMenu, CopyFormat, CopyrightSign, DecreaseFontSize, DeleteLeftChar, DeleteLeftWord, DeleteRightChar, DeleteRightWord, EditChart, EditRedo, EditSelectAll, EditShape, EditUndo, EmDash, EnDash, EndParagraph, EndParagraphCell, EquationAddPlaceholder, EquationChangeAlignmentLeft, EquationChangeAlignmentRight, EuroSign, HorizontalEllipsis, IncreaseFontSize, InsertColumnBreak, InsertEndnoteNow, InsertEquation, InsertFootnoteNow, InsertHyperlink, InsertLineBreak, InsertLineBreakMultilineForm, InsertPageBreak, InsertPageNumber, InsertTab, InsertTableBreak, JustifyPara, LeftPara, LittleMoveObjectDown, LittleMoveObjectLeft, LittleMoveObjectRight, LittleMoveObjectUp, MixedIndent, MixedUnIndent, MoveFocusToNextObject, MoveFocusToPreviousObject, MoveToDownLine, MoveToEndDocument, MoveToEndLine, MoveToEndWord, MoveToLeftChar, MoveToLowerHeader, MoveToLowerHeaderFooter, MoveToNextCell, MoveToNextForm, MoveToNextPage, MoveToNextRow, MoveToPreviousCell, MoveToPreviousForm, MoveToPreviousPage, MoveToPreviousRow, MoveToRightChar, MoveToStartDocument, MoveToStartLine, MoveToStartNextPage, MoveToStartPreviousPage, MoveToStartWord, MoveToUpLine, MoveToUpperHeader, MoveToUpperHeaderFooter, NextFileTab, NextModalControl, NonBreakingHyphen, NonBreakingSpace, OpenChatPanel, OpenCommentField, OpenCommentsPanel, OpenContextMenu, OpenExistingFile, OpenFilePanel, OpenFindAndReplaceMenu, OpenFindDialog, OpenHelpMenu, PasteFormat, PasteTextWithoutFormat, PictureFrame, PreviousFileTab, PreviousModalControl, PrintPreviewAndPrint, RegisteredSign, ReplaceUnicodeToSymbol, ResetChar, RightPara, SaveAs, ScrollDown, ScrollUp, SelectLeftChar, SelectLeftWord, SelectLineDown, SelectLineUp, SelectPageDown, SelectPageUp, SelectRightChar, SelectRightWord, SelectToBeginNextPage, SelectToBeginPreviousPage, SelectToEndDocument, SelectToEndLine, SelectToStartDocument, SelectToStartLine, ShowAll, SmartArt, SoftHyphen, SpecialOptionsKeepSourceFormat, SpecialOptionsKeepTextOnly, SpecialOptionsNestTable, SpecialOptionsOverwriteCells, SpeechWorker, StartIndent, StartUnIndent, TrademarkSign, UnIndent, UpdateFields, VisitHyperlink, ZoomIn, ZoomOut, iNVERTIR, mAJÚSCULES,

Amb dígit: ApplyHeading1, ApplyHeading2, ApplyHeading3, Zoom100,

Amb símbol: Bent up,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU46
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL35
CONCORDANCES_ADJ_NOM5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK4
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AREA4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS4
ALL_AL3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN3
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT3
SERIE3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS22
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TIMELINE2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK2
COMMA_ETC2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
SENSE_GUIONET2
CARTRO2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUND2
CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN1
UNPAIRED_BRACKETS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK1
CA_COMPOUNDS_SEMI_TRANSPARENT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FUNNEL1
ACCENTUATION_CHECK1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
SUGGERIMENTS_N1
MES_M_ES1
ALMENYS1
MIG_MITJA1
ETA_ESTA1
COMMA_LOCUTION1
FRASE_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID1
CONCORDANCES_NUMERALS1
CORNER1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST1
A_L_ALCADA_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH1
VERBS_MOVIMENT1
DICENDI_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SOLID1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
NOMS_MONEDES_MINUSCULA1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:171

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (46)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...rocess Més El document està bloquejat per editar-lo. Podeu fer canvis i desar-los com a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar

...tard. El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ta Amaga la contrasenya Mantén premut per mostrar la contrasenya Mostrar la contrasenya ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i tornar a carregar les actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...tra i més Ordena i més No tens permís per tornar a obrir el comentari No hi ha cap come...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar

...tzaran dins d'aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplicacions fora d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar

... Accions de copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Download Ch...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar

...copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Download Check the comm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar

...ar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Download Check the commands that will...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...és correcta. Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer Contrasenya Visualització p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...stà protegit Estableix una contrasenya per protegir aquest document La contrasenya de conf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ir Respondre Resoldre No tens permís per tornar a obrir el comentari Accepta Suprime...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ta Rebutjar S'està carregant Carpeta per desar Sensible a majúscules i minúscules Ta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ubstituir amb {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos. La cerca s'ha atur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...tats de la cerca Hi ha massa resultats per mostrar aquí Només paraules senceres El resul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... temps de conversió. Premeu "Acceptar" per tornar a la llista de documents. Press "OK" t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...à baixant el document No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...nt. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...nt. Utilitzeu l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d'edició del doc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...uesta pàgina" i, a continuació, "Desar" per desar-les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina"...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

... desat tots els canvis Tanca Feu clic per tancar el consell Trying to connect. Please c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. S'ha perdut la connexió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...àpida. Fes clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte i editar e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...eu text aquí Tria un element Feu clic per carregar la imatge Chart title Establir el mod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...ir el diàleg de fitxers, prem “D'acord” per obrir-lo. Series El valor del camp ha de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...nals dels teus serveis. No tens permís per editar el fitxer. Inici del document Ves al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...you want to continue? No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...esos Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari. El formulari s'ha enviat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...formulari s'ha enviat amb èxit Fes clic per tancar el consell. Formularis Advertiment B...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...nsell. Formularis Advertiment Baixa Per desar els canvis del fitxer, ves al mode de C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

... de pantalla Fes servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...abs background Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...lecting text Fes servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...ced settings Crop Omple Fit Escapça per donar forma Edit Edita l'objecte Fit to pa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (35)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for

...aph. Add a line break in the multiline form. Insert a page break at the current cu...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Visit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Vist; Visita; Visió; Visito; Visat; Visiti; Visità; Visir; Viset; Vigit

...date fields (e.g., Table of Contents). Visit a hyperlink (with the cursor in the hyp...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta

...laceMenu OpenFindDialog OpenHelpMenu Paste PasteFormat PasteTextWithoutFormat P...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Balancé

...bbon Ascending picture accent process Balance Basic bending process Basic block lis...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen

...ure accent list Titled picture blocks Title picture lineup Trapezoid list Upward ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit

...e file. Real time collaboration Add or edit text, shapes, images etc. Amaga els re...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...stored to default. Restore to default Edit shortcut Type desired shortcut No em ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Signe; Signa; Signo; Signi; Signà; Signí; Sin; Sion

... Octàgon Parallelogram Pentàgon Pie Sign Més Scribble Forma lliure Quad arro...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: signe; signa; signo; signi; signà; signí; Sin; Sion

...n Tau Per tant Theta Multiplication sign Up arrow Upsilon Variant d’èpsilon ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Redact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Redacta; Redacti; Redactà; Redacto; Redactí

...e range for redaction e.g. 1, 2, 8-11 Redact pages This document contains redaction...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...art type Data Default rotation Down Edit data Edit Links Height Constant prop...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...ata Default rotation Down Edit data Edit Links Height Constant proportions Le...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen

... in the image, shape, chart, or table. Title Auto Axis Crosses Axis Position Tit...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen

...tle Auto Axis Crosses Axis Position Title Base Between Tick Marks Billions Ca...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Minor» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Menor; Minut; Miner; Finor; Minar; Mino; Minos; Miño; Minora; Minori

...between Marks Maximum Value Millions Minor Minor Type Minimum Value Next to axi...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...o overlay Outer top Overlay Enganxa Edit Text Refés Replace image Reset crop ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

... altre usuari té obert aquest element. Edit text Afegeix una línia inferior Afege...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Arrangi; Arranjo; Arrenga; Arrenca; Arranca; Arrangés; Arenga; Arrana; Arrangem; Arrangen

...a vertical Align Alinear al caràcter Arrange Fons Propietats de la vora Bottom A...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

...ontinuar? Unicode Alineació vertical File menu Obre la ubicació del fitxer Clos...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

...no space Before with space Categoria Date Decimal places Format Symbol locatio...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...ntheses Percentage Número de telèfon Use red text Expressió regular Separator ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

...tely Cross Allow custom text Dashed Date Date time field Diamond Down Expor...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

... Page in this document Pàgines Select file Informació en pantalla Configuració d...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...p Omple Fit Escapça per donar forma Edit Edita l'objecte Fit to page Capgira ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Redact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Redacta; Redacti; Redactà; Redacto; Redactí

...ions Find Redact Mark for Redaction Redact Pages Apply redactions Find redact ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Redact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Redacta; Redacti; Redactà; Redacto; Redactí

...ions Find redact Mark for redaction Redact pages Mark current page Select range ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Transform» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Transforma; Transformà; Transformi; Transformo; Transformí

... Plantilla Des de la textura Mosaic Transform Afegeix un punt de degradat Remove gr...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...ntari Delete Page Baixa-ho com a PDF Edit Text Mà Camp següent Connected Lines...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...egüent Connected Lines Camp anterior Edit Text Rectangle Girar Rotate Page De...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...columnes Left-to-right Right-to-left Edit PDF Ressaltar Italic Configuració de...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...ament Subíndex Superíndex Comentari Edit Fitxer Inici Insert Redact Visuali...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Redact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Redacta; Redacti; Redactà; Redacto; Redactí

...Comentari Edit Fitxer Inici Insert Redact Visualització Subratllar Afegeix un ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit

... document PDF que es pot omplir Add or edit text, shapes, images etc. Edit text V...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

... Add or edit text, shapes, images etc. Edit text Ves a la primera pàgina Font col...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

... anterior Imprimeix Impressió ràpida Edit text Refer Gira les pàgines Desar D...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (5)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: contenta i; contentes is

...or to the beginning of the line. If the content is empty, move the cursor to it, otherwise...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: vertical bar; verticals bars

...vertical bar Left vertical bar Double vertical bars Right double vertical bar Barra verti...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Diagonal dot; Diagonals dots

...nia de base Punts de la línia del mig Diagonal dots Vertical dots Matriu estequiomètrica ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Vertical dot; Verticals dots

...nts de la línia del mig Diagonal dots Vertical dots Matriu estequiomètrica entre parèntesi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Decimal plaça; Decimals places

...ce Before with space Categoria Date Decimal places Format Symbol location Màscara arbit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

...ag-n-drop. Reset marker selection mode. Reset format painter mode. Deselect shapes. R...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

...t format painter mode. Deselect shapes. Reset adding shapes mode. Exit from the heade...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

...ganxa Edit Text Refés Replace image Reset crop Right Right overlay Rotate Rot...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

...Actual size S'ha utilitzat recentment Reset crop Rotate 90В° Rotació Mida Ampla...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...lds (e.g., Table of Contents). Visit a hyperlink (with the cursor in the hyperlink). Re...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç

...st Amaga la barra d'eines d'equacions Hyperlink Columna a l'esquerra Columna a la dre...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...atge d'URL Actual size Remove Remove hyperlink Right Fila Select Mostra la barra d...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç

... Símbol Page Number Gràfic Equació Hyperlink Imatge Forma Taula Quadre de text ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AREA (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: Àrea

...sitHyperlink Zoom100 ZoomIn ZoomOut Area Stacked area 100% Stacked area Bar ...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...Zoom100 ZoomIn ZoomOut Area Stacked area 100% Stacked area Bar Clustered colu...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...omOut Area Stacked area 100% Stacked area Bar Clustered column 3-D Clustered c...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

... column Charts Column Combo Stacked area - clustered column Clustered column - ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

...he linked sources Change source Break links Break all links OK Open source Sour...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

... Change source Break links Break all links OK Open source Source Status Unkno...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

...lues Update all Updating... External links Quick access toolbar Usuaris que edit...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaços

...Default rotation Down Edit data Edit Links Height Constant proportions Left Li...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: al

...epeat the latest undone action. Select all text in the PDF. When the shape is sel...


Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al

...hes found. Adjust your search. Restore All to Defaults Do you want to continue? ...


Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al

...al Qualsevol Esborra els camps Clear All Fields Inserir una casella de selecció...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...paragraph from the left incrementally. Add a column break. Insert an endnote. In...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...d to the file. Real time collaboration Add or edit text, shapes, images etc. Amag...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...r com a document PDF que es pot omplir Add or edit text, shapes, images etc. Edit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors. Navigate between controls to ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...a new line. Open the Chat panel in the Online Editors and send a message. Open a dat...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors. Navigate between controls to ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...cuperar. Desa-la en un lloc segur. Pin plugin S'està carregant Tanca el connector ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...carregant Tanca el connector Collapse plugin S'està carregant Unpin plugin Comple...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ollapse plugin S'està carregant Unpin plugin Complements Complements Connectors d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (3)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Límit

...ts Exemple de límit Exemple de màxim Limit Logaritme natural Logaritme Logaritm...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...a selecció Remove fraction bar Remove limit Remove accent character Remove bar R...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...ing bracket Show placeholder Show top limit Stretch brackets Superior Barra sota...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (3)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries

... combination chart, select at least two series of data. No s'ha pogut desar el docume...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

... fitxers, prem “D'acord” per obrir-lo. Series El valor del camp ha de coincidir amb ...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

...verlay Rotated Data Labels Separator Series Name Size Smooth Straight 10 000 00...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (2)
Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: em des; em deixa; em deixo; em deixe; em deixi; em deixà; em das; em desa; em deso; em dese

...the latest performed action. Insert an em dash to the right of the cursor. Insert an ...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: Dona't; Doni't; Done't

...5-12). O podeu imprimir en PDF. Apply Dont't apply Redacted information will be per...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...Zoom' parameter of the current PDF to a default 100%. Zoom in the currently edited PDF...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament

...gs Autoscale Change chart type Data Default rotation Down Edit data Edit Links ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TIMELINE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: cronologia; línia de temps; línia cronològica

...amid Basic radial Basic target Basic timeline Basic Venn Bending picture accent lis...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: cronologia; línia de temps; línia cronològica

...nt process Chevron list Circle accent timeline Circle arrow process Circle picture h...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...e source Break links Break all links OK Open source Source Status Unknown ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ornar a la llista de documents. Press "OK" to close the editor. Error S'ha prod...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ETC (2)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc

...ration Add or edit text, shapes, images etc. Amaga els regles Amaga la barra d'es...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc

...omplir Add or edit text, shapes, images etc. Edit text Ves a la primera pàgina F...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...ubscript/superscript limits Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a z...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...rscript limits Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a la n E...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual

...ds arrow below Rightwards arrow above Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per R...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

... of quadratic formula Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat Arrel quadra...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (2)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right

...ràcters Tabulació predeterminada Left-to-right Right-to-left Efectes Exactly Prime...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right

...mna Tres columnes Dues columnes Left-to-right Right-to-left Edit PDF Ressaltar It...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (2)
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó

...ove gradient point Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granite Paper gris ...


Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó

...ove gradient point Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granite Paper gris ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUND (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Ronda; Assalt

...size shape to fit text Right Rotació Round Shape name Encongeix el text quan es ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: ronda; assalt

... bullets Filled square bullets Hollow round bullets Star bullets Ves al camp segü...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: pop ups

...w. Close a menu or modal window. Reset pop-ups and balloons with comments and review c...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...your own comment or reply to other users' comments. Open the selected element co...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK (1)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Estoc

... Scatter with smooth lines and markers Stock Surface Accented picture Accent proc...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_COMPOUNDS_SEMI_TRANSPARENT (1)
Missatge: S’escriu junt sense espai ni guionet.
Suggeriments: semitransparent

...g picture caption list Bending picture semi-transparent text Block cycle Bubble picture list ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FUNNEL (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Embut de conversió

... Radial Equation Framed text picture Funnel Gear Grid matrix Grouped list Half ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

...mostrar aquest missatge Les accions de copia, talla i enganxa mitjançant els botons ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora

... es realitzaran dins d'aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplic...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert

...urce Break links Break all links OK Open source Source Status Unknown Update values...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...ling Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre Botons Callouts Gràfics Figured arr...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en

...ipt/superscript limits Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual

... arrow above Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per Right hand side of quadra...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...a Rectangles x subscript y squared e al menys i omega t x squared Y left superscrip...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana

...l cúbica El·lipsi horitzontal de línia mitja Graus celsius Chi Aproximadament igu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta

...unt buit Èpsilon Igual Identical to Eta Existeix Factorial Graus fahrenheit ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...xa dreta Sigma Radical sign Tau Per tant Theta Multiplication sign Up arrow ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació

... pagament S'ha restablert la connexió Recordar la meva elecció per a tots els fitxers ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...ntent in your PDF Mark for redactions Invalid format. Use single number or range with...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

...ngle number or range with dash, e.g., 2 or 2-6 Pages must be between 1 and {0} S...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CORNER (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner

...ns Chart - Advanced settings Top left corner Trillions Display Units Value Verti...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Previsió

...t Left overlay Legend Linear Linear Forecast Lines Moving Average (2) None No ov...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1)
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació

... under text Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument Alineació de la matriu ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...nfiguració avançada Suggest a Feature Switch to Mobile Edita el document Baixa Do...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: Se n'ha pujat; Ha pujat

...s Assumpte Símbols Etiquetes Títol S'ha pujat Paraules Sí Drets d'accés Canvia el...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DICENDI_QUE (1)
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: mostris que; mostris,

...m Últim usat com a OS X Natiu No en mostris cap Punt Mostrar el botó d'Impressió ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: xarxa

...ses Percentage Número de telèfon Use red text Expressió regular Separator styl...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

... Orientació Outline Label over icon Password Percentage Número de telèfon Marcado...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SOLID (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid

...sta a escala Scroll long text Select Solid Special Square Social Security Numbe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla

...n camp de text Inserir un codi postal Display Link to Selected text fragment Intro...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç

... text Inserir un codi postal Display Link to Selected text fragment Introdueix ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1)
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro

...ne de divisió Signe de dòlar Signe de Euro Greater Than Or Equal To Infinity Me...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

...ext callout Insert text comment Ves a la última pàgina Espai entre línies Bullets Ar...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1195(#156)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSubscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1205(#157)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSuperscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1237(#161)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionUpdateFields
msgid "Update fields (e.g., Table of Contents)."
msgstr "Update fields (e.g., Table of Contents)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1359(#181)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1378(#184)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut"
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1866(#265)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1927(#275)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3544(#541)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "dec."
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3550(#542)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "feb."
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3837(#586)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4560(#700)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the document."
msgstr "No hi ha cap comentari al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4588(#703)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, cut and paste actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4639(#711)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4646(#712)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4660(#714)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4742(#726)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalEditor.textClose
msgctxt ".Common.Views.ExternalEditor.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4755(#728)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4773(#731)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDelete
msgid "Break links"
msgstr "Break links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4779(#732)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDeleteAll
msgid "Break all links"
msgstr "Break all links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4786(#733)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5048(#774)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5069(#777)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5513(#845)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewPopover.txtAccept
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5566(#853)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5599(#858)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5651(#866)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7084(#1100)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.InsTab.txtMatrix_1_2
msgid "1x2 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x2 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7090(#1101)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.InsTab.txtMatrix_1_3
msgid "1x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7132(#1108)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.InsTab.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9164(#1434)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9307(#1452)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9498(#1473)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9959(#1537)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".PDFE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10071(#1553)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidGreater
msgid "Ivalid value for field \"{0}\": must be greater than or equal to {1}."
msgstr "Valor no vàlid per al camp “{0}”: ha de ser superior o igual que {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10077(#1554)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidGreaterLess
msgid ""
"Ivalid value for field \"{0}\": must be greater than or equal to {1} and "
"less then or equal to {2}."
msgstr ""
"Valor no vàlid per al camp “{0}”: ha de ser superior o igual a {1} i "
"inferior o igual a {2}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10087(#1555)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidLess
msgid "Ivalid value for field \"{0}\": must be less than or equal to {1}."
msgstr "Valor no vàlid per al camp “{0}”: ha de ser inferior a {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10093(#1556)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidPdfFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field \"{0}\"."
msgstr "El valor introduït no concorda amb el format del camp “{0}”."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10099(#1557)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidValue
msgid "Invalid value for field \"{0}\""
msgstr "Ivalid value for field \"{0}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10141(#1563)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtValidPdfFormat
msgid "Field value should match format \"{0}\"."
msgstr "El valor del camp ha de coincidir amb el format “{0}”."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10388(#1597)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.RedactTab.textEnterRangeDescription
msgid "e.g. 1, 2, 8-11"
msgstr "e.g. 1, 2, 8-11"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10441(#1604)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.RedactTab.txtInvalidFormat
msgid "Invalid format. Use single number or range with dash, e.g., 2 or 2-6"
msgstr "Invalid format. Use single number or range with dash, e.g., 2 or 2-6"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10495(#1612)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"<b>S'ha perdut la connexió.</b><br>S'intenta connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10589(#1623)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr
msgctxt ".PDFE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr"
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300
"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11784(#1805)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.DocumentHolder.originalSizeText
msgctxt ".PDFE.Views.DocumentHolder.originalSizeText"
msgid "Actual size"
msgstr "Actual size"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11962(#1832)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.DocumentHolder.textCut
msgctxt ".PDFE.Views.DocumentHolder.textCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12029(#1842)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.DocumentHolder.textFontSizeErr
msgctxt ".PDFE.Views.DocumentHolder.textFontSizeErr"
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300
"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:13086(#2009)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14020(#2154)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.FormSettings.textArabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14064(#2161)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.FormSettings.textChbStyle
msgid "Checkbox style"
msgstr "Checkbox style"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15058(#2317)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ImageSettings.textEdit
msgctxt ".PDFE.Views.ImageSettings.textEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15147(#2330)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ImageSettings.textOriginalSize
msgctxt ".PDFE.Views.ImageSettings.textOriginalSize"
msgid "Actual size"
msgstr "Actual size"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15301(#2351)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ImageSettingsAdvanced.textOriginalSize
msgctxt ".PDFE.Views.ImageSettingsAdvanced.textOriginalSize"
msgid "Actual size"
msgstr "Actual size"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15794(#2429)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16004(#2462)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ParagraphSettings.strLineHeight
msgctxt ".PDFE.Views.ParagraphSettings.strLineHeight"
msgid "Line spacing"
msgstr "Espai entre línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16109(#2478)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ParagraphSettingsAdvanced.strIndentsLineSpacing
msgctxt ".PDFE.Views.ParagraphSettingsAdvanced.strIndentsLineSpacing"
msgid "Line spacing"
msgstr "Espai entre línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16880(#2596)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".PDFE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17045(#2620)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ShapeSettings.tipRemoveGradientPoint
msgctxt ".PDFE.Views.ShapeSettings.tipRemoveGradientPoint"
msgid "Remove gradient point"
msgstr "Remove gradient point"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18285(#2806)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".PDFE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18388(#2821)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.TextArtSettings.tipRemoveGradientPoint
msgctxt ".PDFE.Views.TextArtSettings.tipRemoveGradientPoint"
msgid "Remove gradient point"
msgstr "Remove gradient point"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18663(#2863)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.textAlignBottom
msgid "Align text to the bottom"
msgstr "Alinear el text a baix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18687(#2867)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.textAlignMiddle
msgid "Align text to the middle"
msgstr "Alinear el text al mig."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18699(#2869)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.textAlignTop
msgid "Align text to the top"
msgstr "Alinear el text a dalt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18916(#2903)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.textTabEdit
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.textTabEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18993(#2915)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19151(#2940)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipLineSpace
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipLineSpace"
msgid "Line spacing"
msgstr "Espai entre línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19279(#2960)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipRedo
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19311(#2965)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19367(#2973)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipUndo
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 68 problems.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/embed/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
FRASE_INFINITIU1
Total:4

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...ant la presentació... No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...xer. Utilitza l'opció «Anomena i baixa» per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació

... una contrasenya per a obrir el fitxer Compartir l'enllaç El fitxer està protegit Ampl...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /apps/presentationeditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (356)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autostart, celsius, desclicar, djvu, docx, dy, fahrenheit, gridlines, marbenc, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,

Primera lletra majúscula: Alef, Autostart, Cercel, Coproducte, Engrenatge, Gridlines, Simbol, Trendline,

En anglès: Accounting, Action, Adjust, Apply, Apr, April, Aug, Axes, Bet, Billions, Blue, Bold, Bottom, Category, Center, Chart, Chat, Click, Close, Collapse, Comment, Copy, Create, Cross, Currency, Custom, Customize, Cut, Debug, December, Defaults, Delete, Description, Direction, Distance, Download, Duplicate, Enables, End, Exponential, External, Feb, February, Fixed, Footers, Fr, Fraction, Functions, Group, HEX, Hide, High, Highlight, Horizontal, Hundreds, In, Indent, Ink, Inner, Intersect, Italic, January, July, Jun, Keyboard, Keys, Layout, Left, Legend, Lines, Linked, Loading, Locale, Low, Maj, Markers, Marks, Marquee, Master, Math, May, Merge, Millions, Months, More, Mu, New, Next, None, November, Number, October, Offset, Omicron, Opacity, Options, Out, Outer, Overlay, Percentage, Picture, Placeholder, Press, Print, Printer, Properties, Quick, Random, Redo, Remove, Rename, Replace, Restore, Right, Rotated, Run, Sample, Save, Scientific, Search, Select, Sep, Separator, September, Shadow, Shortcuts, Slide, Slides, Slipstream, Smooth, Source, Start, Status, Straight, Strikeout, Subscript, Subtitle, Subtract, Superscript, Symbols, Table, Th, Thousands, Tick, Time, Trillions, Underline, Undo, Unknown, Unmake, Unpin, Update, Updating, Value, Violet, Warning, We, Width, XOR, Years, Yes, adding, an, characters, comments, crop, deleted, eighths, filters, fourths, halves, hundredths, layout, left, legend, master, mention, menu, options, overlay, paragraph, picture, placeholder, point, pointer, presentation, printing, pt, selection, separator, shapes, shortcut, sixteenths, slide, spacing, tab, tenths, thumbnails, value, values, width, window, word,

En castellà: Guíes, Su,

Lletra solta: Y, Z, b, n, t, y,

Tot majúscules: FFFFFF, RTL, VBA, XY,

CamelCase: AddNewRow, BigMoveObjectDown, BigMoveObjectLeft, BigMoveObjectRight, BigMoveObjectUp, BulletList, CenterPara, CloseFile, CloseMenu, CopyFormat, DecreaseFontSize, DeleteLeftChar, DeleteLeftWord, DeleteRightChar, DeleteRightWord, DemonstrationClosePreview, DemonstrationGoToFirstSlide, DemonstrationGoToLastSlide, DemonstrationGoToNextSlide, DemonstrationGoToPreviousSlide, DemonstrationStartPresentation, EditChart, EditDeselectAll, EditRedo, EditSelectAll, EditShape, EditUndo, EnDash, EndParagraph, EndParagraphCell, EquationAddPlaceholder, EuroSign, GoToFirstSlide, GoToLastSlide, GoToNextPlaceholder, GoToNextSlide, GoToPreviousSlide, IncreaseFontSize, InsertHyperlink, InsertLineBreak, InsertTab, JustifyPara, KeepSourceFormat, KeepTextOnly, LeftPara, LittleMoveObjectDown, LittleMoveObjectLeft, LittleMoveObjectRight, LittleMoveObjectUp, MarcDeFotos, MoveFocusToNextObject, MoveFocusToPreviousObject, MoveSlideDown, MoveSlideToBegin, MoveSlideToEnd, MoveSlideUp, MoveToDownLine, MoveToEndContent, MoveToEndLine, MoveToEndWord, MoveToLeftChar, MoveToNextCell, MoveToNextRow, MoveToPreviousCell, MoveToPreviousRow, MoveToRightChar, MoveToStartContent, MoveToStartLine, MoveToStartWord, MoveToUpLine, NewSlide, NextFileTab, NextModalControl, NonBreakingSpace, OpenChatPanel, OpenCommentField, OpenCommentsPanel, OpenContextMenu, OpenExistingFile, OpenFilePanel, OpenFindAndReplaceMenu, OpenFindDialog, OpenHelpMenu, PasteAsPicture, PasteFormat, PasteTextWithoutFormat, PreviousFileTab, PreviousModalControl, PrintPreviewAndPrint, RemoveSlide, ResetChar, RightPara, SaveAs, SelectLeftChar, SelectLeftWord, SelectLineDown, SelectLineUp, SelectNextSlide, SelectPreviousSlide, SelectRightChar, SelectRightWord, SelectToEndLine, SelectToFirstSlide, SelectToLastSlide, SelectToStartLine, ShowParaMarks, SmartArt, SpeechWorker, StartIndent, StartUnIndent, UnGroup, UnIndent, UseDestinationTheme, VisitHyperlink, ZoomIn, ZoomOut, iNVERTIR, mAJÚSCULES,

Amb dígit: Zoom100,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU56
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL15
PUNT_EN_ABREVIATURES5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE3
DIACRITICS_023
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN3
ESTANT_ESTAN_FENT3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED3
CARTRO3
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
CONFUSIO_NOMBRE2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK2
NOMBRE_NUMERO2
SERIE2
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
SENSE_GUIONET2
PREP_VERB_CONJUGAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK1
HAVER_SENSE_HAC1
CALENDAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
VER_FER1
URL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ALL_AL1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOP1
ARRIBAN_ARRIBANT1
CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI1
CONFUSIONS_ACCENT1
SUGGERIMENTS_N1
MES_M_ES1
ALMENYS1
MIG_MITJA1
ETA_ESTA1
COMMA_LOCUTION1
AL_INFINITIU1
FRASE_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST1
A_L_ALCADA_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LASER1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE1
ES1
NOMS_MONEDES_MINUSCULA1
Total:151

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (56)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aparèixer

...dreta Diamant Desaparèixer Dissoldre per aparèixer Dissoldre per desaparèixer Avall Got...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desaparèixer

...xer Dissoldre per aparèixer Dissoldre per desaparèixer Avall Gota Efectes d'èmfasi Efectes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...rtical Més El document està bloquejat per editar-lo. Podeu fer canvis i desar-los com a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar

...tard. El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... usuari ha canviat el document. Cliqueu per desar els canvis i tornar a carregar les actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ra i més Ordena i més No teniu permís per tornar a obrir el comentari No hi ha cap come...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar

...tzaran dins d’aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d’aplicacions fora d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar

... Accions de copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Download Ch...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar

...copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Download Check the comm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar

...ar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Download Check the commands that will...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...s correcta. Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer Contrasenya Un cop introduï...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...stà protegit Estableix una contrasenya per protegir aquest document La contrasenya de conf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

.... Estricte Feu servir el botó "Desar" per sincronitzar els canvis que feu tots. Accepta el ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...a obrir Respon Resol No teniu permís per tornar a obrir el comentari Suprimeix Edita ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...imeix Edita S'està carregant Carpeta per desar Sensible a majúscules i minúscules Ta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...bstitueix amb {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos. La cerca s'ha atur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...tats de la cerca Hi ha massa resultats per mostrar aquí Només paraules senceres El resul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...document o clica a "Selecciona imatge" per utilitzar una imatge com a signatura Vàlid des d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...el temps de conversió. Prem "Acceptar" per tornar a la llista de documents. Press "OK" t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...ixant la presentació No teniu permisos per realitzar aquesta acció. Contacteu amb l'adminis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...dor. Ara no es pot editar el document. Per crear un diagrama combinat, seleccioneu com a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...nt. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...nt. Utilitzeu l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...amb l'administrador del Document Server per obtenir més detalls. S'ha produït un error en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d’edició del doc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...senya. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loqueu les dad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-vos que no es perdi res i, després, tor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...esta pàgina" i, a continuació, a "Desa" per desar-los. Feu clic a "Deixa aquesta pàgina" ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...-los. Feu clic a "Deixa aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Es perdran ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...liqueu a «Cancel·la» i després a «Desa» per desar-los. Cliqueu a "D'acord" per descartar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...esa» per desar-los. Cliqueu a "D'acord" per descartar tots els canvis no desats. S'estant ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...n desat tots els canvis Tanca Cliqueu per tancar el consell Trying to connect. Please c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...or d'equacions que ja no és compatible. Per editar-la, convertiu l’equació al format d’Off...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...teu amb el nostre departament de vendes per obtenir un pressupost. S'ha perdut la connexió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...àpida. Feu clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte per editar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...er canviar al mode de coedició estricte per editar el fitxer sense que hi hagi interferènc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... afegir la primera diapositiva Cliqueu per afegir notes Subfinestra d'animacions El vos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...nts. Contacta amb el teu administrador per obtenir accés total Heu arribat al límit de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

.... Contacteu amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... dels vostres serveis. No teniu permís per editar el fitxer. L'interval d'impressió no é...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...a vista prèvia de diapositives. Cliqueu per sortir. Pantalla completa Marcador Ink colo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

... notificació Feu servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...abs background Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...nt el teclat Feu servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...ma diferent del patró de diapositives. Per canviar el patró, feu clic a "Aplica a tots" en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...ada Retallar Emplena Ajusta Escapça per donar forma Edita Edita l'objecte Ajusta a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

... Impressió personalitzada No hi ha res per imprimir perquè la presentació és buida. Config...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...ó Posició Canviar la mida de la forma per ajustar-la al text Dreta Rotació Rodó Shape...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (15)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Visit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Vist; Visita; Visió; Visito; Visat; Visiti; Visità; Visir; Viset; Vigit

...the theme of the current presentation. Visit a hyperlink (with the cursor in the hyp...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta

...laceMenu OpenFindDialog OpenHelpMenu Paste PasteAsPicture PasteFormat PasteText...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ric entre 0 i 255. Sense color Select date Amaga la contrasenya Press and hold t...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

...uld have a title Títol "Yes" or "No" Date Tipus Number Provide a valid number ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...imal Format Linked to source Locale Use 1000 separator Symbols Number format ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...ats for errors that may affect the xlsx file. Date Fraction General None Number...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

... errors that may affect the xlsx file. Date Fraction General None Number Perce...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...stored to default. Restore to default Edit shortcut Type desired shortcut Negret...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...ió per defecte Avall Edita les dades Edit Links Alçada Proporcions constants E...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen

...tol Auto Axis Crosses Axis Position Title Base Between Tick Marks Billions Ca...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Minor» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Menor; Minut; Miner; Finor; Minar; Mino; Minos; Miño; Minora; Minori

...between Marks Maximum Value Millions Minor Minor Type Minimum Value Next to axi...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Preservi; Preservo; Preserva; Reserva; Preservar; Preservat; Preserven; Preservà; Preservem; Preserves

... overlay Outer top Overlay Enganxar Preserve Master Diapositiva anterior Remove T...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

...nter Diapositiva anterior Restableix File menu Quant a... Obre la ubicació del ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen

...SmartArt Table Text Text (Vertical) Title Add layout Add slide master Close Ma...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Combini; Combino; Combina; Convida; Combinar; Combinat; Combinen; Combinem; Commina; Combines

...ig Alinear a la dreta Alinear a dalt Combine Fragment Intersect Subtract Unió M...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (5)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...ustom function Rename custom function Add macros Copy macros Debug macros Rena...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...ció està protegida i no es pot editar. Add Layout Add Slide Master Close Master ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...tegida i no es pot editar. Add Layout Add Slide Master Close Master Insert Plac...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...t Table Text Text (Vertical) Title Add layout Add slide master Close Master ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...xt Text (Vertical) Title Add layout Add slide master Close Master Insert char...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

...he linked sources Change source Break links Break all links OK Open source Sour...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

... Change source Break links Break all links OK Open source Source Status Unkno...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

...lues Update all Updating... External links Editor del full de càlcul Category D...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaços

...r defecte Avall Edita les dades Edit Links Alçada Proporcions constants Esquerr...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

... window. Close a menu or modal window. Reset adding shapes mode. Remove the cursor f...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

... Rename Master Substitueix la imatge Reset crop Right Right overlay Girar Gira...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

... Mida real S'ha utilitzat recentment Reset crop Girar 90° Rotació Mida Amplada...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors. Navigate between controls to ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...a new line. Open the Chat panel in the Online Editors and send a message. Open a dat...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors. Navigate between controls to ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (3)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia

... entrant Horitzontal sortint Entrant Amplia des del centre de la pantalla Amplia l...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia

...ives Estableix l'idioma de text Zoom Amplia Redueix El número de diapositiva no é...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia

...Vertical sortint Falca Elimina Zoom Amplia Redueix Amplia i gira Aplica-ho a to...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora

... es realitzaran dins d’aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d’aplic...


Missatge: Reviseu la concordança de «vàlids» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vàlid; vàlides

...pecificar un número de files i columnes vàlids. Nombre de columnes El valor màxim pe...


Missatge: Reviseu la concordança de «dret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets

... Parèntesis amb separadors Parèntesis dret Parèntesi d'obertura Claudàtors Marc...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...uperar. Deseu-la en un lloc segur. Pin plugin S'està carregant Close plugin Collap...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...'està carregant Close plugin Collapse plugin Loading Unpin plugin Complements Co...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...plugin Collapse plugin Loading Unpin plugin Complements Complements Connectors d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTANT_ESTAN_FENT (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan

...or saving the file copy Sense títol S'estant carregant les dades... S'estan carrega...


Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan

...descartar tots els canvis no desats. S'estant carregant les dades... S'estan carrega...


Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan

...ades... S'estan carregant les dades S'estant carregant les dades... S'estan carrega...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...10 Office 2013 - 2022 Taronja Orange Red Paper Vermell Red Orange Red Violet...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...2 Taronja Orange Red Paper Vermell Red Orange Red Violet Slipstream Violeta...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...Orange Red Paper Vermell Red Orange Red Violet Slipstream Violeta Violet II ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (3)
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó

...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...


Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó

...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...


Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó

...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: contenta i; contentes is

...or to the beginning of the line. If the content is empty, move the cursor to it, otherwise...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix dret; baixos drets

... defecte Claudàtor d'arrodoniment a la baixa dret Claudàtor d'arrodoniment a la baixa es...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi

...stantànies Imatge en espiral Llista d'èmfasis quadrats Llista apilada Venn apilat ...


Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi

...da vertical Equació vertical Llista d'èmfasis d'imatge vertical Llista d'imatges ver...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...e source Break links Break all links OK Open source Source Status Unknown ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ornar a la llista de documents. Press "OK" to close the editor. Error S'ha prod...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...://www.example.com" Cal especificar un número de files i columnes vàlids. Nombre de ...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

... Inferior Tipus de majúscules Centra Número de columnes Mida final Estil final P...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (2)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

...ioleta Violet II Groc Yellow Orange Series Crida amb línia 1 (vora i barra d'èmfa...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

...verlay Rotated Data Labels Separator Series Name Mida Smooth Straight 10 000 00...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...dret Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre Fracció inclinada dx sobre dy delta ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...ubíndex-superíndex Subíndex-superíndex esquerra Superíndex Aproximadament Complement...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...mits de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a z...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...dex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a la n E...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual

...txa dreta a sota Fletxa dreta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per D...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...fórmula de segon grau Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat Arrel quadra...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (2)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right

...ràcters Tabulació predeterminada Left-to-right Right-to-left Efectes Exactament Pr...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right

...rau Lletra Grega Delta Minúscula Left-to-right Right-to-left Signe de divisió Signe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita

... the available printers or save it to a file. Remove the currently selected slide i...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...e of the current presentation. Visit a hyperlink (with the cursor in the hyperlink). Re...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...irculars Venn circular Procés d'atzar a resultat Relació Procés corb repetiti...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...rtit You can choose a value from the calendar to store the value as Date. If you ente...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert

...urce Break links Break all links OK Open source Source Status Unknown Update values...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: format for; formats fors

...preadsheet Editor does not check custom formats for errors that may affect the xlsx file. ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (1)
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers

... Restaura Mostra els canvis al detall ver. Historial de versions Enganxar una U...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

... ver. Historial de versions Enganxar una URL d'imatge: Aquest camp és necessari Aq...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi

...is actuals Idioma S'han acceptat tots el canvis (Previsualitzar) Final Historial de v...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al

...hes found. Adjust your search. Restore All to Defaults Do you want to continue? ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOP (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Bucle; Circuit

...ast slide Línies S'està carregant... Loop: ${0}s Matemàtiques Multimèdia Teniu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien

...de grisos Verd Green Yellow Marquee Median Office Office 2007 - 2010 Office 201...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «intentant»?
Suggeriments: intentant

...x per. S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la configuració de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula

...ant hiperbòlica Sinus de zeta Cos 2x Formula de tangent Funció secant Funció secan...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en

...de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual

...reta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per Dreta de la fórmula de se...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...el quadrada x subíndex y al quadrat e al menys i omega t x al quadrat Superíndex esq...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana

...l cúbica El·lipsi horitzontal de línia mitja Graus celsius Khi Aproximadament igu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta

...onjunt buit Èpsilon Igual Idèntic a Eta Existeix Factorial Graus fahrenheit ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...eta Sigma Símbol de radical Tau Per tant Zeta Signe de multiplicació Fletxa a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...és múltiple cap (cap) Al desclicar Al fer una Seqüència de clics Després de ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...e la diapositiva Fins al següent clic Afegir una animació Subfinestra d'animacions ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Previsió

...t Left Overlay Legend Linear Linear Forecast Lines Moving Average (2) Diapositiva...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1)
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació

...ota el text Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument Alineació de la matriu ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LASER (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Làser

...entació Llapis Inicia la presentació Laser pointer Diapositiva anterior Restable...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...nfiguració avançada Suggest a Feature Switch to Mobile Edita la presentació Presen...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície

...’enganxar quan s’enganxa contingut RTL interface Mostra els canvis d'altres usuaris Es...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...l Papir Fusta Bucle continu fins que es premi "Esc" Mostrar la configuració O...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1)
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro

...ne de divisió Signe de dòlar Signe de Euro Més gran o igual a Infinit Cursiva ...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:282(#36)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionCloseMenu
msgid ""
"Close a menu or modal window. Reset adding shapes mode. Remove the cursor "
"from the shape content. Remove selection step by step (e.g., if the content "
"of a shape within a group is selected, the cursor will be removed from the "
"content first, then from the shape, then from the group). Deselect the "
"copied format. Reset text drag-n-drop. Reset marker selection mode."
msgstr ""
"Close a menu or modal window. Reset adding shapes mode. Remove the cursor "
"from the shape content. Remove selection step by step (e.g., if the content "
"of a shape within a group is selected, the cursor will be removed from the "
"content first, then from the shape, then from the group). Deselect the "
"copied format. Reset text drag-n-drop. Reset marker selection mode."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1212(#145)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSubscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller, placing it to the lower part of the "
"text line, e.g. as in chemical formulas."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller, placing it to the lower part of the "
"text line, e.g. as in chemical formulas."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1222(#146)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSuperscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller, placing it to the upper part of the "
"text line, e.g. as in fractions."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller, placing it to the upper part of the "
"text line, e.g. as in fractions."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1352(#165)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1365(#167)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut"
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1830(#244)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1891(#254)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2942(#425)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textLeftDown
msgid " Left down"
msgstr "Esquerra i avall"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2948(#426)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textLeftUp
msgid " Left up"
msgstr "Esquerra i amunt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3168(#461)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textRightDown
msgid " Right down"
msgstr "Dreta i avall"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3181(#463)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textRightUp
msgid " Right up"
msgstr "Dreta i amunt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4689(#708)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortApril
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4695(#709)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortAugust
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
[note] rule [id=abbreviations-aug] ==> L'abreviatura del mes d'agost és «ag.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4701(#710)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4707(#711)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4719(#713)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortJanuary
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4725(#714)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortJuly
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4756(#719)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortNovember
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4762(#720)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortOctober
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4774(#722)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortSeptember
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4993(#755)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5949(#901)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the document."
msgstr "No hi ha cap comentari al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5977(#904)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, Cut and Paste actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6027(#912)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6034(#913)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6055(#916)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6247(#944)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6265(#947)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDelete
msgid "Break links"
msgstr "Break links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6271(#948)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDeleteAll
msgid "Break all links"
msgstr "Break all links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6278(#949)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7057(#1071)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textCopy
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7147(#1085)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7227(#1098)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7234(#1099)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7988(#1215)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8008(#1218)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8047(#1224)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substitueix-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8523(#1299)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SymbolTableDialog.textQEmSpace
msgid "1/4 Em space"
msgstr "Espai llarg 1/4 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8777(#1337)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8908(#1353)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9590(#1442)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".PE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11679(#1770)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11764(#1781)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300
"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12897(#1967)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_2
msgid "1x2 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x2 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12903(#1968)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_3
msgid "1x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12945(#1975)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14775(#2266)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DateTimeDialog.confirmDefault
msgid "Set default format for {0}: \"{1}\""
msgstr "Estableix el format predeterminat per a {0}:\"{1}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15096(#2316)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DocumentHolder.loadSpellText
msgid "Loading variants..."
msgstr "S'estan carregant les variants"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15313(#2349)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DocumentHolder.textCut
msgctxt ".PE.Views.DocumentHolder.textCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16470(#2532)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DocumentHolder.txtSelectAll
msgctxt ".PE.Views.DocumentHolder.txtSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16722(#2571)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.FileMenu.btnAboutCaption
msgctxt ".PE.Views.FileMenu.btnAboutCaption"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16833(#2588)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17634(#2711)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.HeaderFooterDialog.diffLanguage
msgid ""
"You can’t use a date format in a different language than the slide master."
"<br>To change the master, click 'Apply to all' instead of 'Apply'
"
msgstr ""
"No podeu utilitzar un format de data en un idioma diferent del patró de "
"diapositives. <br>Per canviar el patró, feu clic a \"Aplica a tots\" en "
"comptes de \"Aplica\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18242(#2799)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgctxt ".PE.Views.LeftMenu.tipAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18716(#2872)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.PrintWithPreview.txtEmptyTable
msgid "There is nothing to print because the presentation is empty"
msgstr "No hi ha res per imprimir perquè la presentació és buida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19066(#2925)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".PE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:20108(#3080)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.SlideSettings.textGradientFill
msgctxt ".PE.Views.SlideSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:20352(#3116)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.SlideSizeSettings.txt35
msgid "35 mm slides"
msgstr "Diapositives de 35 mm "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21210(#3245)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".PE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21630(#3308)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textAlignBottom
msgid "Align text to the bottom"
msgstr "Alinear el text a baix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21654(#3312)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textAlignMiddle
msgid "Align text to the middle"
msgstr "Alinear el text al mig."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21666(#3314)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textAlignTop
msgid "Align text to the top"
msgstr "Alinear el text a dalt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21834(#3341)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textLineSpaceOptions
msgid "Line spacing options"
msgstr "Line spacing options"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:22193(#3397)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".PE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:22486(#3443)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgctxt ".PE.Views.Toolbar.tipSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 67 problems.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,

En anglès: Baseline, Blue, Capitalization, Close, Custom, Drawing, Height, Marquee, Opacity, Press, Slipstream, Violet, Width, Yellow, pt,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU27
FRASE_INFINITIU6
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK4
DE_EL_S_APOSTROFEN1
ARRIBAN_ARRIBANT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP1
Total:45

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (27)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...Tancar el fitxer Error No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...ts obrir els documents en mode lectura. Per accedir als editors de web per a mòbils, cal un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. S'ha canviat la versió del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Advertiment...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...n Blue II Blue Warm Gràfic Fes clic per afegir la primera diapositiva Fes clic per af...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...afegir la primera diapositiva Fes clic per afegir notes Galeria d'imatges Data i hora ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...l'equip de vendes No tens els permisos per canviar el carregador. Posa't en contacte amb e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. Convidat El fitxer con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...cidència Ok Introduir una contrasenya per obrir el fitxer Funció de pagament Recordar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer

...'t en contacte amb l'equip de vendes %1 per conèixer les condicions d'actualització personal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...en contacte amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...personals dels serveis. No tens permís per editar el fitxer. Color Custom color Line s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...l temps de conversió. Prémer «D'acord» per tornar a la llista de documents. Press 'OK' t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

... un error en la baixada No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...or. L'URL de la imatge no és correcte Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...cument. Utilitza l'opció "Descarregar" per desar la còpia de seguretat del fitxer localm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir

...ya. L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...rega el fitxer o copia el seu contingut per assegurar-te que no s'ha perdut res i torna a car...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...imprimint el document S'està preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...à preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... S'està desant el document.....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Estàs sorti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...visualització de diapositives. Fes clic per sortir. Cercar Cercar i substituir Primera ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (6)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...ecnologia de Tel Versió Advertiment Afegir un comentari Afegir una resposta Enre...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...rsió Advertiment Afegir un comentari Afegir una resposta Enrere Cancel·lar Col·l...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...l fitxer actual. Afegeix un comentari Afegir un enllaç Cancel·lar Suprimir Suprim...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació

...er obrir el fitxer Funció de pagament Recordar la meva elecció S'ha realitzat la subs...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...fitxer Switch to Desktop Advertiment Afegir un enllaç Adreça Enrere Cancel·lar ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...w.exemple.com" Advertiment Mida real Afegir un color personalitzat Addicional For...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...010 Office 2013 - 2022 Orange Orange Red Paper Imatge Red Red Orange Red Vi...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...022 Orange Orange Red Paper Imatge Red Red Orange Red Violet Sèries Número...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...Orange Orange Red Paper Imatge Red Red Orange Red Violet Sèries Número de d...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...ge Red Paper Imatge Red Red Orange Red Violet Sèries Número de diapositiva ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'acord; Vistiplau; Molt bé; Sí; I tant; Entesos; Va bé; Prou

...e llicència No hi ha cap coincidència Ok Introduir una contrasenya per obrir el...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ornar a la llista de documents. Press 'OK' to close the editor. Error S'ha prod...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ombre de files ha de ser inferior a %1 OK Error desconegut. Format d'imatge des...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...torial Introduïu un nom de fitxer nou OK Canvia el nom del fitxer Switch to De...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'historial

...r aquesta versió? Ha fallat la càrrega del historial Les accions de copiar, tallar i enganx...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien

... S'està carregant Marquee Multimèdia Median Cap Office Office 2007 - 2010 Offic...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...txer nou OK Canvia el nom del fitxer Switch to Desktop Advertiment Afegir un enll...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...OK Canvia el nom del fitxer Switch to Desktop Advertiment Afegir un enllaç Adreça ...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:444(#66)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ContextMenu.textCopyCutPasteActions
msgid "Copy, Cut and Paste Actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:916(#138)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Controller.Main.textOk
msgctxt ".Controller.Main.textOk"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1161(#171)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1518(#213)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.textOk
msgctxt ".Error.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1726(#245)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .LongActions.textUndo
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1805(#257)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Toolbar.textOk
msgctxt ".Toolbar.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1927(#275)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Add.textImageURL
msgctxt ".View.Add.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2630(#385)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textImageURL
msgctxt ".View.Edit.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2680(#393)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textLineSpacing
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espai entre Línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2876(#423)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textReplaceAll
msgctxt ".View.Edit.textReplaceAll"
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3181(#472)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textAbout
msgctxt ".View.Settings.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3232(#480)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textClose
msgctxt ".View.Settings.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3479(#519)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textReplaceAll
msgctxt ".View.Settings.textReplaceAll"
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3485(#520)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textRestartApplication
msgid "Please restart the application for the changes to take effect"
msgstr "Reiniciar l'aplicació perquè els canvis tinguin efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
FRASE_INFINITIU1
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:9

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...s incorrecta Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer Compartir l'enllaç El fitxe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...rregar Full de Càlcul No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ent. Utilitza l'opció "Anomena i desa" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...txer. Utilitza l'opció «Anomena i desa» per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir

... vostre dispositiu i les vostres dades. Per protegir l'ordinador, feu clic només a enllaços ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...e voleu continuar? Feu clic a l'enllaç per obrir-lo Sí Error desconegut. El vostre na...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació

...ïu una contrasenya per obrir el fitxer Compartir l'enllaç El fitxer està protegit Ampl...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...nsió incoherent: %1. No s'han carregat els tipus de lletra. Contacteu amb l'administrador del serv...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:100(#14)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.ApplicationController.downloadTextText
msgid "Downloading spreadsheet..."
msgstr "Descarregar Full de Càlcul"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (433)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autostart, celsius, djvu, docx, dy, fahrenheit, gridlines, marbenc, nonblank, oxps, pdf, pptx, sparkline, sparklines, xlsx, xps,

Primera lletra majúscula: Autostart, Bloq, Coproducte, Engrenatge, Martius, Simbol, Sparklines, Trendline,

En anglès: Accounting, Action, Adjust, After, Apr, April, Arrows, Aug, Axes, Banded, Before, Bet, Blue, Bold, Bottom, COUNT, Calculated, Category, Center, Chat, Chinese, Close, Collapse, Columns, Comment, Copy, Create, Currency, Custom, Customize, Cut, Cyrillic, Dark, Day, Debug, December, Defaults, Delete, Denied, Description, Detail, Distance, Download, Duplicate, Enable, Enables, Expand, Exponential, External, Eyedropper, Feb, February, Filter, Flash, Formulas, Fr, Fraction, Functions, Growth, HEX, Header, Highlight, Horizontal, Horizontally, Intersect, Italic, Item, Items, January, July, Jun, Keep, Keyboard, Keys, Latin, Left, Legend, Lines, Loading, Locale, Maj, Marquee, Math, Maximum, May, Medium, Merge, Month, Months, More, Mu, New, None, November, Number, October, Offset, Other, Percentage, Press, Print, Printer, Properties, Quick, Recommended, Redo, Remove, Rename, Replace, Restore, Right, Rows, Run, Sample, Save, Scientific, Search, Select, Sep, September, Serbian, Shadow, Shapes, Shortcuts, Slicer, Slipstream, Source, Spreadsheet, Status, Step, Strikeout, Subscript, Subtract, Superscript, Suspend, Symbols, Th, Time, Traditional, Trend, Trim, Underline, Undo, Union, Unknown, Unmake, Unpin, Update, Updating, Value, View, Violet, Warning, We, Weekday, XOR, Year, Years, Yes, You, above, absolute, adding, alignment, an, button, calculated, calculation, chart, column, columns, comments, copying, crop, cut, deleted, description, duplicates, eighths, filter, filters, formatting, found, fourths, graphical, halves, horizontal, hundredths, in, italic, items, iteration, iterations, iterative, left, legend, mention, menu, more, options, point, printing, pt, relative, remove, row, rows, separator, shapes, shortcut, sixteenths, slicer, solution, strikeout, tables, tenths, the, trend, underlining, values, weekdays, window, worksheet,

En castellà: Su,

En francès: CHF,

Lletra solta: Y, Z, b, n, t, y,

Tot majúscules: FFFFFF, GUID, RTL, VBA, XY,

CamelCase: AaBbCcYyZz, AddLineBreak, AutoFill, AutoUpdate, CellAddSeparator, CellCurrencyFormat, CellDateFormat, CellEditorSwitchReference, CellEntryCancel, CellExponentialFormat, CellGeneralFormat, CellMoveActiveCellDown, CellMoveActiveCellLeft, CellMoveActiveCellRight, CellMoveActiveCellUp, CellMoveBottomEdge, CellMoveBottomNonBlank, CellMoveDown, CellMoveEndSpreadsheet, CellMoveFirstCell, CellMoveFirstColumn, CellMoveLeft, CellMoveLeftNonBlank, CellMoveRight, CellMoveRightNonBlank, CellMoveTopEdge, CellMoveTopNonBlank, CellMoveUp, CellNumberFormat, CellPercentFormat, CellStartNewLine, CellTimeFormat, CenterPara, ClearActiveCellContent, ClearSelectedCellsContent, CloseFile, CloseMenu, CompleteCellEntryMoveDown, CompleteCellEntryMoveLeft, CompleteCellEntryMoveRight, CompleteCellEntryMoveUp, CompleteCellEntryStay, DecreaseFontSize, DeleteLeftChar, DeleteLeftWord, DeleteRightChar, DeleteRightWord, DesvEst, DesvEstPobl, DownloadAs, DrawingAddTab, EditChart, EditOpenCellEditor, EditRedo, EditSelectAll, EditShape, EditUndo, EnDash, EndParagraph, EquationAddPlaceholder, ExitAddingShapesMode, FillSelectedCellRange, FormatAsTableTemplate, FormatTableAddSummaryRow, IncreaseFontSize, InsertHyperlink, JustifyPara, LeftPara, MarcDeFotos, MoveBeginningLine, MoveBeginningText, MoveCharacterLeft, MoveCharacterRight, MoveCursorLineDown, MoveCursorLineUp, MoveEndLine, MoveEndText, MoveFocusNextObject, MoveFocusPreviousObject, MoveShapeBigStepBottom, MoveShapeBigStepLeft, MoveShapeBigStepRight, MoveShapeBigStepUp, MoveShapeLittleStepBottom, MoveShapeLittleStepLeft, MoveShapeLittleStepRight, MoveShapeLittleStepUp, MoveWordLeft, MoveWordRight, NavigateNextControl, NavigatePreviousControl, NextFileTab, NextWorksheet, OpenChatPanel, OpenCommentField, OpenCommentsPanel, OpenContextMenu, OpenDeleteCellsWindow, OpenExistingFile, OpenFilePanel, OpenFilterWindow, OpenFindAndReplaceMenu, OpenFindDialog, OpenHelpMenu, OpenInsertCellsWindow, OpenInsertFunctionDialog, OpenNumberFormatDialog, PasteFormulaAllFormatting, PasteFormulaColumnWidth, PasteFormulaNoBorders, PasteFormulaNumberFormat, PasteLink, PasteOnlyFormatting, PasteOnlyFormula, PasteOnlyValue, PasteValueAllFormatting, PasteValueNumberFormat, PivotTable, PreviousFileTab, PreviousWorksheet, PrintPreviewAndPrint, RecalculateActiveSheet, RecalculateAll, RefreshAllPivots, RefreshSelectedPivots, RemoveGraphicalObject, RightPara, SelectBeginningLine, SelectBeginningText, SelectBeginningWorksheet, SelectCharacterLeft, SelectCharacterRight, SelectColumn, SelectCursorBeginningRow, SelectCursorEndRow, SelectDownOneScreen, SelectEndLine, SelectEndText, SelectFirstColumn, SelectLastUsedCell, SelectLineDown, SelectLineUp, SelectNearestNonblankDown, SelectNearestNonblankRight, SelectNearestNonblankUp, SelectNextNonblankDown, SelectNextNonblankLeft, SelectNextNonblankRight, SelectNextNonblankUp, SelectNonblankLeft, SelectOneCellDown, SelectOneCellLeft, SelectOneCellRight, SelectOneCellUp, SelectRow, SelectUpOneScreen, SelectWordLeft, SelectWordRight, ShowFormulas, SlicerClearSelectedValues, SlicerSwitchMultiSelect, SmartArt, SpeechWorker, ToggleAutoFilter, VarPobl, VisitHyperlink, ZoomIn, ZoomOut, iNVERTIR, mAJÚSCULES,

Amb dígit: R1C1, Zoom100,

Amb símbol: you've,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU92
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL28
DES_DE12
SERIE12
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ7
CONCORDANCES_ADJ_NOM6
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE4
CONFUSIONS_ACCENT4
ESPAIS_SOBRANTS4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET3
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM3
ALL_AL3
I_MAJ_L_MIN3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED3
NOUN_PLURAL3
CONFUSIO_NOMBRE2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK2
SUFICIENT_PROU2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
SENSE_GUIONET2
MIG_MITJA2
QUAN_PREPOSICIO2
DIACRITICS_022
CARTRO2
PREP_VERB_CONJUGAT1
MOTS_NO_SEPARATS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT1
HAVER_SENSE_HAC1
ACCENTUATION_CHECK1
CALENDAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE1
VER_FER1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CONCORDANCES_DET_NOM1
A_L_ALCADA_DE1
ARRIBAN_ARRIBANT1
CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
SUGGERIMENTS_N1
MES_M_ES1
ALMENYS1
ETA_ESTA1
COMMA_LOCUTION1
AS_ALS1
MES11
SE_DAVANT_SC1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST1
FRASE_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH1
CONCORDANCES_NUMERALS1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR1
UNPAIRED_BRACKETS1
NOMS_MONEDES_MINUSCULA1
Total:243

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (92)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...rtical Més El document està bloquejat per editar-lo. Pots fer canvis i desar-los com a c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar

...tard. El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...suari ha canviat el document. Fes clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...nd more Sort and more No teniu permís per tornar a obrir el comentari No hi ha cap come...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar

...zaran dins d’aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d’aplicacions fora d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

... Accions de copiar, tallar i enganxar per copiar per tallar per enganxar Download Ch...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tallar

... copiar, tallar i enganxar per copiar per tallar per enganxar Download Check the comm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...lar i enganxar per copiar per tallar per enganxar Download Check the commands that will...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...s correcta. Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer Altre Contrasenya Visualit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...stà protegit Estableix una contrasenya per protegir aquest document La contrasenya de conf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

.... Estricte Fes servir el botó "Desar" per sincronitzar els canvis que tu i els altres feu. Ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...a obrir Respon Resol No teniu permís per tornar a obrir el comentari Suprimeix Edita ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...imeix Edita S'està carregant Carpeta per desar Per columnes Per files Sensible a ma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ix amb Cerca {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos. La cerca s'ha atur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...iqueu l'interval Hi ha massa resultats per mostrar aquí Valor Valors Només paraules sen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ument o fes clic a "Selecciona imatge" per utilitzar una imatge com a signatura Vàlid des d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...se suprimiran. Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o continuar només a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...punts ({1} píxels) Fes clic a l'enllaç per obrir-lo o fes clic i mantingues premut el bo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... i mantingues premut el botó del ratolí per seleccionar la cel·la. Inserir una columna a l'esq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

... la selecció. ¿Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o bé vols continuar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ó, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les. Vols continuar amb l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...lineació de la matriu No hi ha opcions per omplir la cel·la. Només es poden seleccionar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir

...eleccionar valors de text de la columna per substituir-los. No comença per No conté No acab...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...tes com a mínim un camp a l'àrea Valors per aplicar un filtre de valors. Tot Cub Custom ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mantenir

...met desar un fitxer de diversos fulls. Per mantenir el format seleccionat i desar només el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...desar només el full actual, prem Desa. Per desar el full de càlcul actual, fes clic a Ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...el temps de conversió. Prem "Acceptar" per tornar a la llista de documents. Press "OK" t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...bat valors duplicats. No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

... full de càlcul. No es pot desagrupar. Per iniciar un esquema, selecciona les files o colu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...tzar aquesta ordre en un full protegit. Per utilitzar aquesta ordre, cal desprotegir el full....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a completar

...n interval filtrat al full de càlcul. Per completar aquesta tasca, suprimeix els filtres au...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

... canviar es troba en un full protegit. Per fer un canvi, desprotegeix el full. És poss...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...mir mentre el llibre estigui protegit. Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...mir mentre el llibre estigui protegit. Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ent. Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ent. Utilitza l'opció "Desa com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...txer. Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...gut El descriptor de claus ha caducat Per crear una taula dinàmica, utilitza les dades ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar

...les taules. No s'han seleccionat dades per analitzar. If one or more PivotTable have calcul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...fes clic a la primera cel·la d’una fila per enganxar les cel·les copiades. Aquesta acció no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ubjacents. Utilitza el botó «Refresca» per actualitzar l'informe. L'ordre Rastreja precedents...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d’edició del doc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

... fila. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-vos que no es perdi res i, després, tor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...a "Continua en aquesta pàgina" i "Desa" per desar-les. Fes clic a "Deixa aquesta pàgina" ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...-les. Fes clic a "Deixa aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Es perdran ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...s clic a «Cancel·la» i després a «Desa» per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...sa» per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis no desats. S'estan car...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

... desat tots els canvis Tanca Fes clic per tancar el consell Confirmació Trying to conn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar

...or d'equacions que ja no és compatible. Per editar-la, converteix l’equació al format d’Of...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. S'ha perdut la connexió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...àpida. Fes clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte i editar e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...a l'interval Introdueix la contrasenya per canviar aquest interval: Un interval que inten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ve sheet will be saved. No tens permís per editar el fitxer. Full The item cannot be ad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

... estigui disponible. Voleu continuar? Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...de 255 L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

... la selecció. ¿Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o bé vols continuar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ó, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les. Vols continuar amb l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reconèixer

...e milers Configuració que es fa servir per reconèixer les dades numèriques Qualificador del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...tes com a mínim un camp a l'àrea Valors per aplicar un filtre de valors. Com a mínim has d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...de 255 L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...e ser una sola cel·la, fila o columna. Per crear un gràfic, la sèrie ha de contenir com ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...valor. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...e ser una sola cel·la, fila o columna. Per crear un gràfic, la sèrie ha de contenir com ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...valor. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...de 255 L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...'eix Y Zero Aquest camp és necessari Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

...filtre Mostra les files on Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter Utilitza * per pres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

...resentar qualsevol caràcter Utilitza * per presentar qualsevol sèrie de caràcters Seleccion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

... notificació Feu servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...Turc Ucraïnès Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...nt el teclat Feu servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...çada Retalla Emplena Ajusta Escapça per donar forma Edita Edita l'objecte Capgira ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

...els elements per als quals: Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter Utilitza * per pres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar

...resentar qualsevol caràcter Utilitza * per presentar qualsevol sèrie de caràcters i Date F...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

... amb deficiències de visió o cognitives per ajudar-les a comprendre millor la informació q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

... Opcions personalitzades No hi ha res per imprimir perquè la taula és buida Número de la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...s desbloquejar els intervals específics per editar-los. Permet editar intervals Utilitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

...s recuperar. Desa-la en un lloc segur. Per evitar que altres usuaris vegin fulls de càlcu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...ue vols suprimir el nom {0}? Columnes Per suprimir els valors duplicats, selecciona una o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...di la forma Canvia la mida de la forma per ajustar-la al text Dreta Rotació Rodó Mida ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

... amb deficiències de visió o cognitives per ajudar-les a comprendre millor la informació q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

... amb deficiències de visió o cognitives per ajudar-les a comprendre millor la informació q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...usuari ha canviat el document. Fes clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desprotegir

... de treball Introdueix una contrasenya per desprotegir el full Desprotegeix el full Introdue...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desprotegir

...eix el full Introdueix una contrasenya per desprotegir el llibre Desprotegeix el llibre de tr...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (28)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï; Continua; Continuar; Continuem; Continuen; Continuat; Continues; Continueu; Continuà

...can update such links in the Data tab. Continue Don't Update Turn off AutoUpdate Upd...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...al (in the online editor) or in a local file (in the desktop editor). Paste the cel...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí

...selected pivot table. Remove graphical object. Switch a paragraph between right-alig...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Visit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Vist; Visita; Visió; Visito; Visat; Visiti; Visità; Visir; Viset; Vigit

...er the letters, or remove underlining. Visit a hyperlink (with the cursor in the hyp...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta

...FunctionDialog OpenNumberFormatDialog Paste PasteFormulaAllFormatting PasteFormul...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Transposi; Transposo; Transposa; Transposar; Transfosa; Transposat; Transposem; Transposen; Transposes; Transposeu

...bscript Superscript ToggleAutoFilter Transpose Underline VisitHyperlink Zoom100 Zo...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...p color This field is required Select date Amaga la contrasenya Press and hold t...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen

... No Sí Property should have a title Title "Yes" or "No" Date Tipus Number Pr...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

...uld have a title Title "Yes" or "No" Date Tipus Number Provide a valid number ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...imal Format Linked to source Locale Use 1000 separator Symbols Number format ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...ats for errors that may affect the xlsx file. Date Fraction General None Number...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

... errors that may affect the xlsx file. Date Fraction General None Number Perce...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...stored to default. Restore to default Edit shortcut Type desired shortcut Negret...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï; Continua; Continuar; Continuem; Continuen; Continuat; Continues; Continueu; Continuà

...er ' as first or last character. Full Continue S'ha perdut la connexió. S'està intent...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

...a mitja Entre... Suprimeix Conté... Date filter desembre Introdueix un filtre ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

...a part superior del grup Var VarPobl File menu Obre la ubicació del fitxer Clos...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Esport; Expert; Exporta; Exhort; Exporti; Exporto; Exportà; Exportí

...ea'n un de nou Baixa-ho com a Tancar Export to PDF Obre Ajuda Historial de versi...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: SOM; SUD; FUM; SUC; SUMA; SUA; SEM; SUMO; BUM; PUM

...des Llenguatge de la fórmula Exemple: SUM; MIN; MAX; COUNT Show function tooltip...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

... com a Emplenament automàtic Columns Date Date unit Day Growth Lineal Month ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

... Emplenament automàtic Columns Date Date unit Day Growth Lineal Month Files...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Traci; Traço; Traça; Tresa; Trossa; Tracta; Trama; Presa; Trenca; Taca

...rca Inserir una funció Remove Arrows Trace Dependents Trace Precedents Automàtic...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Traci; Traço; Traça; Tresa; Trossa; Tracta; Trama; Presa; Trenca; Taca

...unció Remove Arrows Trace Dependents Trace Precedents Automàtic Calcula el full ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï; Continua; Continuar; Continuem; Continuen; Continuat; Continues; Continueu; Continuà

...ger or decimal number may be required. Continue Current value: Goal seeking with cell...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...Noms definits Selecciona dades Select file Fulls Informació en pantalla Configu...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...avançada Automàtic Delete Duplicate Edit Formula Items Name New Calculated I...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

...sentar qualsevol sèrie de caràcters i Date Filter Filtre per etiqueta Filtrar pe...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...e llibre de treball Anònim Qualsevol Edit Denied View El títol de l'interval h...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Combini; Combino; Combina; Convida; Combinar; Combinat; Combinen; Combinem; Commina; Combines

... Series Estableix l'àrea d'impressió Combine Fragment Intersect Subtract Union ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (12)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...s'ha definit cap format 1 per sobre de des. est. 1 per sota de des. est. 2 per s...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...1 per sobre de des. est. 1 per sota de des. est. 2 per sobre de des. est. 2 per ...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...1 per sota de des. est. 2 per sobre de des. est. 2 per sota de des. est. 3 per s...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...2 per sobre de des. est. 2 per sota de des. est. 3 per sobre de des. est. 3 per ...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...2 per sota de des. est. 3 per sobre de des. est. 3 per sota de des. est. Amunt ...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...3 per sobre de des. est. 3 per sota de des. est. Amunt Mitjana Comença amb Sot...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...idat Blocat 1 per sobre la mitjana de des. est. 1 per sota la mitjana de des. es...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

... de des. est. 1 per sota la mitjana de des. est. 2 per sobre la mitjana de des. e...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...de des. est. 2 per sobre la mitjana de des. est. 2 per sota la mitjana de des. es...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

... de des. est. 2 per sota la mitjana de des. est. 3 per sobre la mitjana de des. e...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...de des. est. 3 per sobre la mitjana de des. est. 3 per sota la mitjana de des. es...


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

... de des. est. 3 per sota la mitjana de des. est. Per sobre de la mitja Aplica-ho...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (12)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

...Violet II Groc Yellow Orange Segons Series Crida amb línia 1 (vora i barra d'èmfa...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

... altre tipus de gràfic. Eix secundari Series Estil Tipus de gràfic Tipus To crea...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries

... combination chart, select at least two series of data. The maximum number of points ...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries

... data. The maximum number of points in series per chart is 4096. The maximum number ...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries

...rt is 4096. The maximum number of data series per chart is 255. The selected chart t...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

...ing price. Recommended Eix secundari Series Insert Chart Change chart type Tipus...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries

...e the chart type and axis for your data series Interval de dades d'origen Tria on co...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries

...Fill formatting only Fill months Fill series Fill weekdays Fill without formatting...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

... Gira 90° a la dreta Desar com imatge Series Alinear a baix Centrar Alinear a l'e...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

...nit Day Growth Lineal Month Files Series in Step value Stop value Series Tre...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

...les Series in Step value Stop value Series Trend Tipus Weekday Year Your entr...


Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

...e de secció Des de la selecció actual Series Estableix l'àrea d'impressió Combine ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (7)
Missatge: Reviseu la concordança de «contents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: content

...ve the selection. Also removes the cell contents (data and formulas) from selected cells...


Missatge: Reviseu la concordança de «contents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: content

... insertion point at the end of the cell contents. If editing in a cell is turned off, th...


Missatge: Reviseu la concordança de «contents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: content

...ormatting only without pasting the cell contents. Paste formulas without pasting the da...


Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora

... es realitzaran dins d’aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d’apli...


Missatge: Reviseu la concordança de «present» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: presents

...ve typed name correctly and the item is present in the PivotTable report. Averages, st...


Missatge: Reviseu la concordança de «dret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets

... Parèntesis amb separadors Parèntesis dret Parèntesi d'obertura Claudàtors Marc...


Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella

...ines senars i parells diferents Pàgina parell Nom del fitxer Primera pàgina Peu de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (6)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: decimal plaça; decimals places

...ll. Apply the Currency format with two decimal places. Apply the Date format with the day, m...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: decimal plaça; decimals places

... the Exponential number format with two decimal places. Apply the General number format. Ins...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: decimal plaça; decimals places

... one. Apply the Number format with two decimal places, thousands separator, and minus sign (-...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: decimal plaça; decimals places

...s. Apply the Percentage format with no decimal places. Start a new line in the same cell. A...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: contenta i; contentes is

...or to the beginning of the line. If the content is empty, move the cursor to it, otherwise...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix dret; baixos drets

... defecte Claudàtor d'arrodoniment a la baixa dret Claudàtor d'arrodoniment a la baixa es...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors. Move to the next sheet in you...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...preadsheet. Open the Chat panel in the Online Editors and send a message. Open a dat...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...sheet within the current portal (in the online editor) or in a local file (in the desk...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors. Move to the previous sheet in...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (4)
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula

...eleccionades? Part inferior Superior Formula Canvia a fracció lineal Canvia a frac...


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: referència

... 10 darrers utilitzats Lògic Cerca i referencia Matemàtiques i trigonometria Estadíst...


Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula

...da Automàtic Delete Duplicate Edit Formula Items Name New Calculated Items in ...


Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula

... different items within a single field Formula Insert into formula Item Item name ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *?

...t contain the following characters: \ / * ? [ ] : or the character ' as first or la...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...ain the following characters: \ / * ? [ ] : or the character ' as first or last cha...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Utilitza?

... O sense filtre Mostra les files on Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter Utili...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Utilitza?

...a: Mostra els elements per als quals: Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter Utili...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

... modal window. Suspend copying formats. Reset adding shapes mode. Clear clipboard whe...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

... Cap Numeració Substitueix la imatge Reset crop Gira Gira 90° a l'esquerra Gira...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització

... Mida real S'ha utilitzat recentment Reset crop Gira 90° Rotació Mida Amplada ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: format or; formats ors

...m selected cells without affecting cell formats or comments. It is also applicable to text...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: format for; formats fors

...preadsheet Editor does not check custom formats for errors that may affect the xlsx file. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Format cell; Formats cells

...àticament l'alçada de la fila Mitjana Format cells Suprimeix Tot Comentaris Format En...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: al

...ecalculate the entire workbook. Update all pivot tables. Update the previously se...


Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: al

...is in the formula bar, this will select all text in the formula bar from the cursor...


Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al

...hes found. Adjust your search. Restore All to Defaults Do you want to continue? ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (3)
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: celllnsertdate

...llExponentialFormat CellGeneralFormat CellInsertDate CellInsertSumFunction CellInsertTime ...


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: celllnsertsumfunction

...mat CellGeneralFormat CellInsertDate CellInsertSumFunction CellInsertTime CellMoveActiveCellDown...


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: celllnserttime

... CellInsertDate CellInsertSumFunction CellInsertTime CellMoveActiveCellDown CellMoveActive...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

...he linked sources Change source Break links Break all links OK Open source Sour...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

... Change source Break links Break all links OK Open source Source Status Unkno...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços

...lues Update all Updating... External links Category Decimal Format Linked to s...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...cuperar. Desa-la en un lloc segur. Pin plugin S'està carregant Close plugin Collap...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...'està carregant Close plugin Collapse plugin Loading Unpin plugin Complements Co...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...plugin Collapse plugin Loading Unpin plugin Complements Complements Background p...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...10 Office 2013 - 2022 Taronja Orange Red Paper Vermell Red Orange Red Violet...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...2 Taronja Orange Red Paper Vermell Red Orange Red Violet Slipstream Violeta...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...Orange Red Paper Vermell Red Orange Red Violet Slipstream Violeta Violet II ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: taules

...nt Especial Format com a plantilla de taula Text Hora Separar les cel·les ¥ Ien...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: columnes

...e diferència respecte a Percentatge de columna % del total general % del total princ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: files

...l % total acumulable a Percentatge de fila Producte Classificació de més petit a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi

...stantànies Imatge en espiral Llista d'èmfasis quadrats Llista apilada Venn apilat ...


Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi

...da vertical Equació vertical Llista d'èmfasis d'imatge vertical Llista d'imatges ver...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...e source Break links Break all links OK Open source Source Status Unknown ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ornar a la llista de documents. Press "OK" to close the editor. Error S'ha prod...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (2)
Missatge: Val més usar ‘prou’.
Suggeriments: prou permisos

...ostat de la teva selecció, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les. Vols con...


Missatge: Val més usar ‘prou’.
Suggeriments: prou permisos

...ostat de la teva selecció, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les. Vols con...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...mits de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a z...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...dex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a la n E...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual

...txa dreta a sota Fletxa dreta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per D...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...fórmula de segon grau Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat Arrel quadra...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (2)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right

...g will affect only the new sheets Left-to-right Right-to-left Eslovac Eslovè Serbia...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to Right

... Vora diagonal superior Context Left-to-Right Right-to-Left Signe de divisió Signe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (2)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà

...pot afegir el format condicional. Punt mig de cel·la Vores interiors verticals S...


Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà

...xim Vores interiors horitzontals Punt mig Mínim Punt mínim Negatiu Més colors...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; en temps de; en l'època de; arran de; quant; com; si

...}. Emplena Format Fórmula Degradat quan {0} {1} i quan {0} {1} quan el valor ...


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; en temps de; en l'època de; arran de; quant; com; si

...mat Fórmula Degradat quan {0} {1} i quan {0} {1} quan el valor és Un o més int...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...cat (cap) Suprimeix Suprimir-ho tot Especifica Centra Esquerra Posició de la pestan...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia

... la llista de fulls a l’esquerra Zoom Amplia Redueix Desagrupa els fulls Zoom {0}...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (2)
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó

...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...


Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó

...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita

... the available printers or save it to a file. Recalculate the current worksheet. R...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: viceversa

...switching them from columns to rows, or vice versa. This option is available for regular d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...etters, or remove underlining. Visit a hyperlink (with the cursor in the hyperlink). Re...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...rameter of the current spreadsheet to a default 100%. Zoom in the currently edited spr...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...irculars Venn circular Procés d'atzar a resultat Relació Procés corb repetiti...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

...mostrar aquest missatge Les accions de copia, talla i enganxa mitjançant els botons ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...rtit You can choose a value from the calendar to store the value as Date. If you ente...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert

...urce Break links Break all links OK Open source Source Status Unknown Update values...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (1)
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers

... Restaura Mostra els canvis al detall ver. Historial de versions Enganxa un URL...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

...ustom function Rename custom function Add macros Copy macros Debug macros Rena...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi

...is actuals Idioma S'han acceptat tots el canvis (Visualització prèvia) Final Historia...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1)
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació

...ció actual? Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument Alineació de la matriu ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien

...de grisos Verd Green Yellow Marquee Median Office Office 2007 - 2010 Office 201...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «intentant»?
Suggeriments: intentant

...ntinue S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la configuració de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...dret Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre Suprimir les cel·les Amplia i ordena ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en

...de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual

...reta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per Dreta de la fórmula de se...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...el quadrada x subíndex y al quadrat e al menys i omega t x al quadrat Superíndex esq...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta

...onjunt buit Èpsilon Igual Idèntic a Eta Existeix Factorial Graus fahrenheit ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...eta Sigma Símbol de radical Tau Per tant Zeta Signe de multiplicació Fletxa a...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AS_ALS (1)
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «als»?
Suggeriments: als

...ows and columns and you'd like use them as labels, include them in your selection....


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...ner juliol juny Filtre per etiqueta Mes anterior Last quarter La setmana pass...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...l·les amb la mateixa configuració Quan es selecciona la cel·la, mostra aquest mis...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Previsió

...Major Horizontal Minor Linear Linear Forecast Linear trend Lines Configuració de l...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...strella Alinear a dalt Comptabilitat Afegir un comentari Definir el nom Organitza...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...nfiguració avançada Suggest a Feature Switch to Mobile Edita el full de càlcul Ful...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: cells

...t be to a single cell Select data Set cell Goal seek To value This field is req...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Ature; Interrompo; Pare; Faig pausa; Pose en pausa

...ell {0} may not have found a solution. Pause Goal seeking with cell {0} on iteratio...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...ters següents: \ / *? []: o el caràcter ' com a primer o últim caràcter. Nom del...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1)
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro

...Tota la columna Tota la fila Signe de Euro pàgines Esquerra Dreta Format cell ...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:703(#87)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionExitAddingShapesMode
msgid ""
"Exit from adding shapes mode. Remove selection step by step (e.g., if the "
"content of a shape within a group is selected, the cursor will be removed "
"from the content first, then from the shape, then from the group)."
msgstr ""
"Exit from adding shapes mode. Remove selection step by step (e.g., if the "
"content of a shape within a group is selected, the cursor will be removed "
"from the content first, then from the shape, then from the group)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1555(#191)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSubscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1565(#192)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSuperscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1894(#244)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1901(#245)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut"
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2287(#309)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2408(#329)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3003(#426)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text1Above
msgid "1 std dev above"
msgstr "1 per sobre de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3009(#427)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text1Below
msgid "1 std dev below"
msgstr "1 per sota de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3015(#428)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text2Above
msgid "2 std dev above"
msgstr "2 per sobre de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3021(#429)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text2Below
msgid "2 std dev below"
msgstr "2 per sota de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3027(#430)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text3Above
msgid "3 std dev above"
msgstr "3 per sobre de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3033(#431)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text3Below
msgid "3 std dev below"
msgstr "3 per sota de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4443(#656)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortApril
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4449(#657)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortAugust
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
[note] rule [id=abbreviations-aug] ==> L'abreviatura del mes d'agost és «ag.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4455(#658)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4461(#659)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4473(#661)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortJanuary
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4479(#662)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortJuly
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4510(#667)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortNovember
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4516(#668)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortOctober
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4528(#670)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortSeptember
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4757(#704)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5648(#840)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the sheet."
msgstr "No hi ha cap comentari al full"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5726(#851)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5733(#852)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5747(#854)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5932(#881)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5950(#884)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDelete
msgid "Break links"
msgstr "Break links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5956(#885)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDeleteAll
msgid "Break all links"
msgstr "Break all links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5963(#886)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6674(#996)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textCopy
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6764(#1010)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6844(#1023)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6851(#1024)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7343(#1099)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewChanges.txtAccept
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7713(#1156)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7754(#1162)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7807(#1170)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substitueix-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9987(#1496)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10355(#1535)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10461(#1547)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.errorFrmlMaxTextLength
msgid ""
"Text values in formulas are limited to 255 characters.<br>Use the "
"CONCATENATE function or concatenation operator (&)."
msgstr ""
"Els valors de text de les fórmules tenen un límit de 255 caràcters. "
"<br>Utilitza la funció CONCATENA o l'operador de concatenació (&)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10627(#1564)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.errorLockedCellPivot
msgid "You cannot change data inside a pivot table."
msgstr "No pots canviar les dades d'una taula dinàmica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11498(#1675)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".SSE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:13671(#2011)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Statusbar.errorRemoveSheet
msgid "Cannot delete the sheet."
msgstr "No es pot suprimir el full de càlcul"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:13703(#2015)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15297(#2262)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16216(#2408)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Viewport.textHideGridlines
msgid "Hide Gridlines"
msgstr "Amaga les línies de la quadrícula "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16288(#2419)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.AutoFilterDialog.textSelectAll
msgctxt ".SSE.Views.AutoFilterDialog.textSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16935(#2517)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.CellSettings.textGradientFill
msgctxt ".SSE.Views.CellSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18889(#2813)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorInvalid
msgid "The value you entered for the field \"{0}\" is invalid."
msgstr "El valor que has introduït per al camp \"{0}\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18895(#2814)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorInvalidDate
msgid "The date you entered for the field \"{0}\" is invalid."
msgstr "La data que has introduït per al camp \"{0}\" no és vàlida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18911(#2816)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorInvalidTime
msgid "The time you entered for the field \"{0}\" is invalid."
msgstr "El temps que has introduït per al camp \"{0}\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18917(#2817)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorMinGreaterMax
msgid "The \"{1}\" field must be greater than or equal to the \"{0}\" field."
msgstr "El camp \"{1}\" ha de ser més gran o igual que el camp \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18923(#2818)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorMustEnterBothValues
msgid "You must enter a value in both field \"{0}\" and field \"{1}\"."
msgstr "Has d'introduir un valor tant al camp \"{0}\" com al camp \"{1}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18929(#2819)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorMustEnterValue
msgid "You must enter a value in field \"{0}\"."
msgstr "Has d'introduir un valor al camp \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18941(#2821)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorNegativeTextLength
msgid "Negative values cannot be used in conditions \"{0}\"."
msgstr "Els valors negatius no es poden utilitzar en les condicions \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18947(#2822)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorNotNumeric
msgid ""
"The field \"{0}\" must be a numeric value, numeric expression, or refer to a "
"cell containing a numeric value."
msgstr ""
"El camp \"{0}\" ha de ser un valor numèric, una expressió numèrica, o "
"referir-se a una cel·la que contingui un valor numèric."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:20491(#3057)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DocumentHolder.txtCut
msgctxt ".SSE.Views.DocumentHolder.txtCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21370(#3189)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desa-ho com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21792(#3256)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FileMenuPanels.MainSettingsGeneral.strUnit
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unitat de mesura."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23039(#3449)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesEditDlg.textRelativeRef
msgid ""
"You cannot use relative references in conditional formatting criteria for "
"color scales, data bars, and icon sets."
msgstr ""
"No pots utilitzar referències relatives en criteris de format condicional "
"per a escales de color, barres de dades i conjunts d'icones"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23293(#3486)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text1Above
msgid "1 std dev above average"
msgstr "1 per sobre la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23299(#3487)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text1Below
msgid "1 std dev below average"
msgstr "1 per sota la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23305(#3488)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text2Above
msgid "2 std dev above average"
msgstr "2 per sobre la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23311(#3489)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text2Below
msgid "2 std dev below average"
msgstr "2 per sota la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23317(#3490)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text3Above
msgid "3 std dev above average"
msgstr "3 per sobre la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23323(#3491)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text3Below
msgid "3 std dev below average"
msgstr "3 per sota la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:24691(#3699)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:25639(#3838)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.PivotCalculatedItemsDialog.txtEdit
msgctxt ".SSE.Views.PivotCalculatedItemsDialog.txtEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:25889(#3875)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.PivotGroupDialog.textGreaterError
msgid "The end number must be greater than the start number"
msgstr "El número final ha de ser més gran que el número inicial."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:26400(#3954)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.PivotTable.mniRemoveBlankLine
msgid "Remove blank line after each item"
msgstr "Suprimir la línia en blanc després de cada element."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27638(#4139)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.ProtectedRangesEditDlg.textCanEdit
msgctxt ".SSE.Views.ProtectedRangesEditDlg.textCanEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:28055(#4197)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.RemoveDuplicatesDialog.textSelectAll
msgctxt ".SSE.Views.RemoveDuplicatesDialog.textSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:28409(#4250)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".SSE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:29593(#4423)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.SortDialog.errorMoreOneCol
msgid "More than one column is selected."
msgstr "S'ha seleccionat més d'una columna"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:30271(#4526)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.Statusbar.RenameDialog.errNameWrongChar
msgid ""
"A sheet name cannot contain the following characters: \\/*?[]: or the "
"character ' as first or last character
"
msgstr ""
"Un nom de full no pot contenir els caràcters següents: \\ / *? []: o el "
"caràcter ' com a primer o últim caràcter."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:31221(#4661)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".SSE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:32704(#4887)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".SSE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:33065(#4943)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgctxt ".SSE.Views.Toolbar.tipSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 82 problems.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/resources/formula-lang/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (199)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ARAB, BIN, CEILING, CONVERT, COSH, DB, DIAS, EXP, FACT, FISHER, FLOOR, FUN, GEO, HARM, HEX, Headers, INC, INT, LIN, LN, LOG, MAYOR, MULTIPLE, ND, PHI, PRODUCT, STAT, TRUE, VF, VP,

En castellà: ALEATORIO, ANGULO, ATAN, AÑO, CANTIDAD, COCIENTE, DESCUENTO, EFECTIVO, IMAGINARIO, PRECIO, RECIBIDA, TENDENCIA, VENCIMIENTO,

En francès: PAGI, SINH, TANH,

Lletra solta: N, T,

Tot majúscules: ACOL, ACOS, ACOSH, ACOTH, ACUM, AJUSTACOL, AJUSTAFILES, ALEAT, APILAH, APILAV, ASIN, ASINH, ATANH, BDCOMPT, BDCOMPTAA, BDDESVEST, BDDESVESTP, BDMAX, BDMIN, BDMITJANA, BDPRODUCTE, BDSUMA, BDVAR, BDVARP, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BEXTREU, BINOM, CHIQUADR, COEF, COMBIN, COMPL, COMPTAA, CONCAT, CONFINT, CONSULH, CONSULV, CONV, COTH, COVARIANÇA, CSC, CSCH, CUPON, DATEDIF, DDD, DESC, DESPLDERBIT, DESPLESQBIT, DESVEST, DESVESTA, DESVESTP, DESVESTPA, DESVMITJ, DIASETM, DINAMIQUES, DISTRIBUCIO, DISTRIBUCIOBETA, DISTRIBUCIOGAMMA, DISTRNEGBINOM, DIVIDEIXTEXT, DMA, DURACION, DVS, ECMA, EQV, ESBLANC, ESERR, ESERROR, ESFORMULA, ESLOGIC, ESND, ESNOTEXT, ESNUM, ESREF, ESTEXT, ESTIMACIO, EXC, EXTRAPOLACIO, FINDB, FREQUENCIA, FUNC, HIPERGEOM, IM, IMPORTRANGE, INTERSECCIO, INTL, INV, INVBETA, INVGAMMA, LEFTB, LENB, LOGARITMICA, LOGNORM, MAJUSC, MATRIUALEAT, MATRIUATEXT, MAXA, MDETERM, MIDB, MINUSC, MINVERSA, MITJANAA, MMULT, MODIF, NEGBINOM, NOMPROPI, NPER, OBTEN, OEXC, ORDENAPER, PAGPRIN, PERMUTACIO, PERMUTACIOA, PRESIZE, PRINC, PROVAZ, REDOND, RENDTO, REPLACEB, RIGHTB, RIR, SEARCHB, SECH, SIERROR, SLN, SUMAPRODUCTE, SUSTR, TEXTABANS, TEXTDESPRES, TEXTFORMULA, TIPIC, TIRM, TRIACOL, TRIAFILES, UNEIXCADENES, UNICAR, VALDATA, VALHORA, VARP, VARPA, VENCTO, WEIBULL, XLOOKUP, XMATCH, XY,

Amb dígit: 2C, ARREL2PI, SUMAX2MENYSY2, SUMAX2MESY2,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SI_AMB_ACCENT6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
MES14
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_FECHA3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA2
DIACRITICS_002
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TASA2
ES2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN1
PAG1
SERIE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX1
IMPAR1
Total:36

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (6)
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

... MITJANA MITJANAA MITJANA.SI MITJANA.SI.CONJUNT DISTRIBUCIOBETA INVBETA DIST...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...OMPTAA COMPTA.BLANC COMPTA.SI COMPTE.SI.CONJUNT COVAR COVARIANÇA.P COVARIANÇ...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...LOGNORM DISTR.LOG.NORM MAX MAXA MAX.SI.CONJUNT MEDIANA MIN MINA MIN.SI.CON...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...MAX.SI.CONJUNT MEDIANA MIN MINA MIN.SI.CONJUNT MODA MODA.DIVERSOS MODA.UN ...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...ARREL2PI SUBTOTAL SUMA SUMA.SI SUMA.SI.CONJUNT SUMAPRODUCTE SUMA.QUADRATS S...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...N ND FULL FULLS TIPUS I FALS SI SI.CONJUNT SIERROR SIND NO O CANVIA ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Compt» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: COMPTE; COMPTA; COMET; COMPTO; COMPTÀ; CÒMPUT; COMPTI; COMAT; COMPTÍ; CÒMIT

...ORM INTERVAL.CONFIANÇA.T COEF.CORREL COMPT COMPTAA COMPTA.BLANC COMPTA.SI COMP...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ

... PROVAZ PROV.Z INT.ACUM INT.ACUM.V AMORTITZ.PROGRE AMORTITZ.LIN CUPON.DIAS.L1 CU...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ

... INT.ACUM INT.ACUM.V AMORTITZ.PROGRE AMORTITZ.LIN CUPON.DIAS.L1 CUPON.DIAS CUPON.D...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Trunc» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: TRONC; TRUC; TRENC; TRUNCA; TRANC; TRINC; TRUNCO; TRUNCÀ

... SUMAX2MESY2 SUMAXMENYSY2 TAN TANH TRUNC ADREÇA TRIA COLUMNA COLUMNES TEXTF...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: FALSI; FALSO; FALSA; FALSES; FALSEM; FALSEN; FALSEU; FALSÀ; FALSÉS; FALSÍ

...ers Data All This row Totals TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (4)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS

...DIF VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINU...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS

...ATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES D...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS

...IN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES DIAS.LAB DIES.LAB.INTL ACTUAL SEGON...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS

...RRODONEIX ARRODONEIX.MENYS ARRODONEIX.MES SEC SECH SUMA.SERIES SIGNE SIN SI...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_FECHA (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA

... DATEDIF VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO ...


Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA

...AS.L1 CUPON.DIAS CUPON.DIAS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT...


Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA

...AS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT.ENTRE PAGO.PRINC.ENTRE D...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA

...ES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES DIAS.LAB DIES.LAB.INT...


Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA

... TEMPS VALHORA AVUI DIASETM NUM.DE.SEMANA DIA.LAB DIA.LAB.INTL ANY FRAC.AÑO ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_00 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO

... LLARG LENB MINUSC MIG MIDB VALOR.NUMERO NOMPROPI REEMPLAÇA REPLACEB REPETEI...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO

...S ALEAT MATRIUALEAT ALEATORIO.ENTRE NUMERO.ROMA ARRODONEIX ARRODONEIX.MENYS ARR...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TASA (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA

...O.INT.ENTRE PAGO.PRINC.ENTRE DB DDD TASA.DESC MONEDA.DEC MONEDA.FRAC DURACION...


Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA

...TIR INT.PAG.DIR DURACION.MODIF TIRM TASA.NOMINAL NPER VAN PRECIO.PER.IRREGULA...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació

... TIPUS.ERROR ESBLANC ESERR ESERROR ES.PAR ESFORMULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació

...ORMULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT ESNUM ES.IMPAR ESREF ESTEXT N ND FULL FULL...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DIV.

...This row Totals TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME\? #NUM! #N/...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: REF.

...TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME\? #NUM! #N/A #GETTINGDATA #...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: FI; FINA; FINS

...VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT ME...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: PREVISIÓ

...NFINT EXTRAPOLACIO.ETS.ESTACIONALITAT FORECAST.ETS.STAT EXTRAPOLACIO.LINEAL FREQUENC...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «NÚM»?
Suggeriments: NÚM

...S CUPON.DIAS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT.ENTRE PAGO.P...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: PLA

...DA.FRAC DURACION INT.EFECTIVO VF VF.PLAN TASA.INT PAGI TIR INT.PAG.DIR DURA...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PAG (1)
Missatge: L’abreviació de pàgina o pàgines és «pàg.».
Suggeriments: PÀG.; P.

... VF VF.PLAN TASA.INT PAGI TIR INT.PAG.DIR DURACION.MODIF TIRM TASA.NOMINAL ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: SÈRIES

....MENYS ARRODONEIX.MES SEC SECH SUMA.SERIES SIGNE SIN SINH ARREL ARREL2PI SUB...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: ÍNDEX

...COLUMNES TEXTFORMULA CONSULH ENLLAÇ INDEX INDIRECTE CONSULTA COINCIDEIX DESPL...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPAR (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: IMPARELL; IMPARELLA; SENAR

...ULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT ESNUM ES.IMPAR ESREF ESTEXT N ND FULL FULLS TIP...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/resources/formula-lang/json-ca.po-translated-only.po:2036(#337)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/resources/formula-lang/json-ca.po from
# project 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ARABIC
msgid "ARABIC"
msgstr "ARAB"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (71)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,

Primera lletra majúscula: Bloq, Guid, Qtr, Strikethrough,

En anglès: Additional, Baseline, Blue, COUNT, Calculation, Capitalization, Check, Chinese, Close, Column, Comma, Confidential, Currency, Custom, Cyrillic, Days, Double, Drawing, Explanatory, Good, Grand, Group, Heading, Hours, Latin, Linked, Maj, Marquee, Months, Opacity, Page, Percent, Press, Row, Seconds, Serbian, Slipstream, Subscript, Superscript, Tab, Table, Time, Traditional, Values, Violet, Warning, Years, Yellow, blank, of, pt,

Lletra solta: Y,

CamelCase: PrintArea,

Amb dígit: Accent1, Accent2, Accent3, Accent4, Accent5, Accent6, R1C1,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU40
FRASE_INFINITIU6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_BAD1
ARRIBAN_ARRIBANT1
SERIE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP1
SUFICIENT_PROU1
Total:64

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (40)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

... Vols continuar? Error No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...ts obrir els documents en mode lectura. Per accedir als editors de web per a mòbils, cal un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. S'ha canviat la versió del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Advertiment...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...l'equip de vendes No tens els permisos per canviar el carregador. Posa't en contacte amb e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. No actualitzis Convida...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...es vols executar? No No hi ha opcions per omplir la cel·la. Només es poden seleccionar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir

...eleccionar valors de text de la columna per substituir-los. S'ha assolit el límit de llicènci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... confies en els enllaços, actualitza'ls per obtenir les dades més recents. Sí The documen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit de co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer

...'t en contacte amb l'equip de vendes %1 per conèixer les condicions d'actualització personal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...en contacte amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...personals dels serveis. No tens permís per editar el fitxer. Color Custom color Line s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...l temps de conversió. Prémer «D'acord» per tornar a la llista de documents. Press 'OK' t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...robat valors duplicats. No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...e no és correcte No es pot desagrupar. Per iniciar un esquema, selecciona les files o colu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...tzar aquesta ordre en un full protegit. Per utilitzar aquesta ordre, cal desprotegir el full....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a completar

...n interval filtrat al full de càlcul. Per completar aquesta tasca, suprimeix els filtres au...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...u canviar es troba en un full protegit. Per fer un canvi, desprotegiu el full. És possi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...oving the formulas to different cells. Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...mir mentre el llibre estigui protegit. Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...mir mentre el llibre estigui protegit. Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...cument. Utilitza l'opció "Descarregar" per desar la còpia de seguretat del fitxer localm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar

...r a la selecció o una referència vàlida per anar-hi. Descriptor de claus desconegut El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar

...les taules. No s'han seleccionat dades per analitzar. La longitud d'una de les fórmules del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...fes clic a la primera cel·la d'una fila per enganxar les cel·les copiades. Aquesta acció no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ubjacents. Utilitza el botó «Refresca» per actualitzar l'informe. L'ordre Rastreja precedents...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir

...la. L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...imprimint el document S'està preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...à preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... S'està desant el document.....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Estàs sorti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir

...55. L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

... la selecció. ¿Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o bé vols continuar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ó, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les. Vols continuar amb l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...cia D'acord Introduir una contrasenya per obrir el fitxer Orientació Propietari Punt...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (6)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...ecnologia de Tel Versió Advertiment Afegir un comentari Afegeix una resposta Enr...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...at. Corregeix l'enllaç o suprimeix-lo. Afegir un comentari Afegir un enllaç Emplena...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...ç o suprimeix-lo. Afegir un comentari Afegir un enllaç Emplenament automàtic Cance...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació

...ncidència D'acord Funció de pagament Recordar la meva elecció S'ha realitzat la subs...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...a Estadístiques Text i dades Custom Afegir un enllaç Adreça Torna el contingut s...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... Advertiment Comptabilitat Mida real Afegir un color personalitzat Additional Add...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata

... Confidential Currency Currency [0] Date Days Chart Title Explanatory Text F...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

...e Days Chart Title Explanatory Text File Good Grand Total Escala de grisos G...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Noti; Noto; Nota; Notes; Notar; Nua; Vota; Duta; Notat; Bota

... Multi-Select (Alt+S) Neutral Normal Note Office Office 2007 - 2010 Office 201...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen

... Series Slipstream Tab Table Time Title Total Values Violet Violet II Warn...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï; Continua; Continuar; Continuem; Continuen; Continuat; Continues; Continueu; Continuà

...ge Espera... Advertiment Cancel·lar Continue Suprimir Duplicar Ja existeix un ful...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: SOM; SUD; FUM; SUC; SUMA; SUA; SEM; SUMO; BUM; PUM

...ent Llenguatge de la fórmula Exemple: SUM; MIN; MAX; COUNT Quant a Adreça Apli...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...010 Office 2013 - 2022 Orange Orange Red Output Page Page %1 of %2 Pages Pa...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

... Prepared by PrintArea Qtr Quarters Red Red Orange Red Violet Row Row Label...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...ared by PrintArea Qtr Quarters Red Red Orange Red Violet Row Row Labels Se...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...ntArea Qtr Quarters Red Red Orange Red Violet Row Row Labels Seconds Serie...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...ornar a la llista de documents. Press 'OK' to close the editor. Error S'ha prod...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...torial Introduïu un nom de fitxer nou OK Canvia el nom del fitxer Switch to De...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_BAD (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Bat

...nt3 Accent4 Accent5 Accent6 Aspect Bad Blue Blue Green Blue II Blue Warm ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien

... 4 Hours Input Linked Cell Marquee Median Minutes Months Multi-Select (Alt+S) ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries

... Red Violet Row Row Labels Seconds Series Slipstream Tab Table Time Title T...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor

...txer nou OK Canvia el nom del fitxer Switch to Desktop ERROR! El nombre màxim de s...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...OK Canvia el nom del fitxer Switch to Desktop ERROR! El nombre màxim de sèries de da...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)
Missatge: Val més usar ‘prou’.
Suggeriments: prou permisos

...ostat de la teva selecció, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les. Vols con...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:21(#1)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .About.textAbout
msgctxt ".About.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:496(#73)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ContextMenu.textCopyCutPasteActions
msgid "Copy, Cut and Paste Actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1586(#238)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2134(#298)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.errorLockedCellPivot
msgid "You cannot change data inside a pivot table."
msgstr "No pots canviar les dades d'una taula dinàmica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2868(#393)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .LongActions.textUndo
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2957(#407)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Statusbar.textErrNameWrongChar
msgid ""
"A sheet name cannot contains characters: \\, /, *, ?, [, ], : or the "
"character ' as first or last character
"
msgstr "El nom del full no pot contenir els caràcters: \\, /, *,?, [,],:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3132(#433)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Toolbar.textOk
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3372(#468)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Add.textImageURL
msgctxt ".View.Add.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4021(#568)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textEmptyItem
msgid "{Blanks}"
msgstr "(En blanc) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4184(#594)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textImageURL
msgctxt ".View.Edit.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4620(#664)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textSelectAll
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4989(#723)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textClose
msgctxt ".View.Settings.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5186(#754)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textHideGridlines
msgid "Hide Gridlines"
msgstr "Amaga les línies de la quadrícula "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5360(#782)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5372(#784)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textRestartApplication
msgid "Please restart the application for the changes to take effect"
msgstr "Reiniciar l'aplicació perquè els canvis tinguin efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/l10n/functions/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (199)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ARAB, BIN, CEILING, CONVERT, COSH, DB, DIAS, EXP, FACT, FISHER, FLOOR, FUN, GEO, HARM, HEX, Headers, INC, INT, LIN, LN, LOG, MAYOR, MULTIPLE, ND, PHI, PRODUCT, STAT, TRUE, VF, VP,

En castellà: ALEATORIO, ANGULO, ATAN, AÑO, CANTIDAD, COCIENTE, DESCUENTO, EFECTIVO, IMAGINARIO, PRECIO, RECIBIDA, TENDENCIA, VENCIMIENTO,

En francès: PAGI, SINH, TANH,

Lletra solta: N, T,

Tot majúscules: ACOL, ACOS, ACOSH, ACOTH, ACUM, AJUSTACOL, AJUSTAFILES, ALEAT, APILAH, APILAV, ASIN, ASINH, ATANH, BDCOMPT, BDCOMPTAA, BDDESVEST, BDDESVESTP, BDMAX, BDMIN, BDMITJANA, BDPRODUCTE, BDSUMA, BDVAR, BDVARP, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BEXTREU, BINOM, CHIQUADR, COEF, COMBIN, COMPL, COMPTAA, CONCAT, CONFINT, CONSULH, CONSULV, CONV, COTH, COVARIANÇA, CSC, CSCH, CUPON, DATEDIF, DDD, DESC, DESPLDERBIT, DESPLESQBIT, DESVEST, DESVESTA, DESVESTP, DESVESTPA, DESVMITJ, DIASETM, DINAMIQUES, DISTRIBUCIO, DISTRIBUCIOBETA, DISTRIBUCIOGAMMA, DISTRNEGBINOM, DIVIDEIXTEXT, DMA, DURACION, DVS, ECMA, EQV, ESBLANC, ESERR, ESERROR, ESFORMULA, ESLOGIC, ESND, ESNOTEXT, ESNUM, ESREF, ESTEXT, ESTIMACIO, EXC, EXTRAPOLACIO, FINDB, FREQUENCIA, FUNC, HIPERGEOM, IM, IMPORTRANGE, INTERSECCIO, INTL, INV, INVBETA, INVGAMMA, LEFTB, LENB, LOGARITMICA, LOGNORM, MAJUSC, MATRIUALEAT, MATRIUATEXT, MAXA, MDETERM, MIDB, MINUSC, MINVERSA, MITJANAA, MMULT, MODIF, NEGBINOM, NOMPROPI, NPER, OBTEN, OEXC, ORDENAPER, PAGPRIN, PERMUTACIO, PERMUTACIOA, PRESIZE, PRINC, PROVAZ, REDOND, RENDTO, REPLACEB, RIGHTB, RIR, SEARCHB, SECH, SIERROR, SLN, SUMAPRODUCTE, SUSTR, TEXTABANS, TEXTDESPRES, TEXTFORMULA, TIPIC, TIRM, TRIACOL, TRIAFILES, UNEIXCADENES, UNICAR, VALDATA, VALHORA, VARP, VARPA, VENCTO, WEIBULL, XLOOKUP, XMATCH, XY,

Amb dígit: 2C, ARREL2PI, SUMAX2MENYSY2, SUMAX2MESY2,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SI_AMB_ACCENT6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
MES14
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_FECHA3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA2
DIACRITICS_002
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TASA2
ES2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN1
PAG1
SERIE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX1
IMPAR1
Total:36

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (6)
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

... MITJANA MITJANAA MITJANA.SI MITJANA.SI.CONJUNT DISTRIBUCIOBETA INVBETA DIST...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...OMPTAA COMPTA.BLANC COMPTA.SI COMPTE.SI.CONJUNT COVAR COVARIANÇA.P COVARIANÇ...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...LOGNORM DISTR.LOG.NORM MAX MAXA MAX.SI.CONJUNT MEDIANA MIN MINA MIN.SI.CON...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...MAX.SI.CONJUNT MEDIANA MIN MINA MIN.SI.CONJUNT MODA MODA.DIVERSOS MODA.UN ...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...ARREL2PI SUBTOTAL SUMA SUMA.SI SUMA.SI.CONJUNT SUMAPRODUCTE SUMA.QUADRATS S...


Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...N ND FULL FULLS TIPUS I FALS SI SI.CONJUNT SIERROR SIND NO O CANVIA ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Compt» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: COMPTE; COMPTA; COMET; COMPTO; COMPTÀ; CÒMPUT; COMPTI; COMAT; COMPTÍ; CÒMIT

...ORM INTERVAL.CONFIANÇA.T COEF.CORREL COMPT COMPTAA COMPTA.BLANC COMPTA.SI COMP...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ

... PROVAZ PROV.Z INT.ACUM INT.ACUM.V AMORTITZ.PROGRE AMORTITZ.LIN CUPON.DIAS.L1 CU...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ

... INT.ACUM INT.ACUM.V AMORTITZ.PROGRE AMORTITZ.LIN CUPON.DIAS.L1 CUPON.DIAS CUPON.D...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Trunc» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: TRONC; TRUC; TRENC; TRUNCA; TRANC; TRINC; TRUNCO; TRUNCÀ

... SUMAX2MESY2 SUMAXMENYSY2 TAN TANH TRUNC ADREÇA TRIA COLUMNA COLUMNES TEXTF...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: FALSI; FALSO; FALSA; FALSES; FALSEM; FALSEN; FALSEU; FALSÀ; FALSÉS; FALSÍ

...ers Data All This row Totals TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (4)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS

...DIF VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINU...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS

...ATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES D...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS

...IN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES DIAS.LAB DIES.LAB.INTL ACTUAL SEGON...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS

...RRODONEIX ARRODONEIX.MENYS ARRODONEIX.MES SEC SECH SUMA.SERIES SIGNE SIN SI...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_FECHA (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA

... DATEDIF VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO ...


Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA

...AS.L1 CUPON.DIAS CUPON.DIAS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT...


Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA

...AS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT.ENTRE PAGO.PRINC.ENTRE D...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA

...ES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES DIAS.LAB DIES.LAB.INT...


Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA

... TEMPS VALHORA AVUI DIASETM NUM.DE.SEMANA DIA.LAB DIA.LAB.INTL ANY FRAC.AÑO ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_00 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO

... LLARG LENB MINUSC MIG MIDB VALOR.NUMERO NOMPROPI REEMPLAÇA REPLACEB REPETEI...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO

...S ALEAT MATRIUALEAT ALEATORIO.ENTRE NUMERO.ROMA ARRODONEIX ARRODONEIX.MENYS ARR...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TASA (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA

...O.INT.ENTRE PAGO.PRINC.ENTRE DB DDD TASA.DESC MONEDA.DEC MONEDA.FRAC DURACION...


Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA

...TIR INT.PAG.DIR DURACION.MODIF TIRM TASA.NOMINAL NPER VAN PRECIO.PER.IRREGULA...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació

... TIPUS.ERROR ESBLANC ESERR ESERROR ES.PAR ESFORMULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació

...ORMULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT ESNUM ES.IMPAR ESREF ESTEXT N ND FULL FULL...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DIV.

...This row Totals TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME\? #NUM! #N/...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: REF.

...TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME\? #NUM! #N/A #GETTINGDATA #...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: FI; FINA; FINS

...VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT ME...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: PREVISIÓ

...NFINT EXTRAPOLACIO.ETS.ESTACIONALITAT FORECAST.ETS.STAT EXTRAPOLACIO.LINEAL FREQUENC...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «NÚM»?
Suggeriments: NÚM

...S CUPON.DIAS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT.ENTRE PAGO.P...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: PLA

...DA.FRAC DURACION INT.EFECTIVO VF VF.PLAN TASA.INT PAGI TIR INT.PAG.DIR DURA...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PAG (1)
Missatge: L’abreviació de pàgina o pàgines és «pàg.».
Suggeriments: PÀG.; P.

... VF VF.PLAN TASA.INT PAGI TIR INT.PAG.DIR DURACION.MODIF TIRM TASA.NOMINAL ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: SÈRIES

....MENYS ARRODONEIX.MES SEC SECH SUMA.SERIES SIGNE SIN SINH ARREL ARREL2PI SUB...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: ÍNDEX

...COLUMNES TEXTFORMULA CONSULH ENLLAÇ INDEX INDIRECTE CONSULTA COINCIDEIX DESPL...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPAR (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: IMPARELL; IMPARELLA; SENAR

...ULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT ESNUM ES.IMPAR ESREF ESTEXT N ND FULL FULLS TIP...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/l10n/functions/json-ca.po-translated-only.po:2036(#337)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/l10n/functions/json-ca.po from
# project 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ARABIC
msgid "ARABIC"
msgstr "ARAB"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-winlinux/ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (38)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: djvu, docxf, dotx, epub, finstra, heic, heif, macroactiva, mht, mobi, oform, otp, ots, ott, potx, ppsx, pptm, xlsb, xltx, xps,

Primera lletra majúscula: Bmp, Gif, Heif, Jpeg, Png, Visio,

En anglès: Tiff, accord, electronica, of,

En castellà: memoria,

Lletra solta: B,

Tot majúscules: MHT,

CamelCase: FictionBook, OpenXPS, kBps,

Amb dígit: fb2, md5,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOUN_PLURAL9
PER_INFINITIU5
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB3
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN1
K_MINUSCULA1
Total:20

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (9)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

... Office Open XML (*.docx) Plantilla de document Word Open XML (*.dotx) Document Word 9...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...text OpenDocument (*.odt) Plantilla de document OpenDocument (*.ott) Document de text ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

... Office Open XML (*.xlsx) Plantilla de full de càlcul Excel Open XML (*.xltx) Full...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

...lcul OpenDocument (*.ods) Plantilla de full de càlcul OpenDocument (*.ots) Documen...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

... Document Office Open XML Plantilla de document OpenDocument Formulari PDF (*.pdf) Pl...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

... presentació OpenDocument Plantilla de full de càlcul amb macros Fitxer binari d'E...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

...r binari d'Excel (*.xlsb) Plantilla de full de càlcul OpenDocument Valors separats...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

... Tots els fitxers admesos Plantilla de full de càlcul Excel Open XML Plantilla de ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...tació PowerPoint Open XML Plantilla de document Word Open XML Fitxer del tema Obre el...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

... Tanca-ho tot Mostra a la carpeta Mou per començar Mou al final Desenganxa la pestanya a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a finalitzar

...tualització ha fallat: error de xarxa! Per finalitzar l'actualització, reinicia l'aplicació ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

...ió directament d'aquesta actualització. Per instal·lar actualitzacions, podeu descarregar el p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acabar

...disponible Versió actual Nova versió Per acabar d'actualitzar, reinicieu l'aplicació A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...ió ara? L'actualització està preparada per instal·lar Voleu reiniciar l'aplicació ara? %1 N...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (3)
Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'l

...disponible. Es pot canviar el nom, moure-lo o suprimir-lo. Voleu eliminar el fitxer...


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'l

...disponible. Es pot canviar el nom, moure-lo o suprimir-lo. Voleu eliminar el fitxer...


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: -m'ho

... lectura Ometre aquesta versió Recorda'm-ho més tard Instal·lar l'actualització D...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ppt.

...ptx) Presentació PowerPoint 97-2003 (*.ppt) Plantilla de presentació PowerPoint O...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...;;Bmp (*.bmp) Fitxer de complements (*.plugin) Arxiu de vídeo Arxiu d’àudio Selecc...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... s'ha carregat. Vols reemplaçar-lo? B KB MB La sintaxi de l'interval de pàgine...

----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:29(#3)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CAscApplicationManagerWrapper%233
msgid "Update is running. Break update and close the app?"
msgstr ""
"L'actualització està en curs. Cancel·lar l’actualització i tancar "
"l’aplicació?"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:43(#5)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#. (obsolete)
#: CAscApplicationManagerWrapper%235
msgctxt "CAscApplicationManagerWrapper#5"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:68(#10)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CAscTabWidget%231
msgid "Document"
msgstr "Obrint..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:79(#12)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CDialogCertificateInfo::Intf%231
msgctxt "CDialogCertificateInfo::Intf#1"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:115(#19)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CDialogOpenSsl%237
msgid "Enter certificate path"
msgstr "Introduïu la ruta del certificat"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:477(#89)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CFileDialogWrapper%2349
msgctxt "CFileDialogWrapper#49"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:766(#142)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CMessage%231
msgctxt "CMessage#1"
msgid "&OK"
msgstr "&D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:790(#146)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CMessage%235
msgctxt "CMessage#5"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:1229(#223)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: QObject%2327
msgctxt "QObject#27"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:1261(#229)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#. (obsolete)
#: QObject%2333
msgctxt "QObject#33"
msgid "&OK"
msgstr "&D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:1374(#248)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#. (obsolete)
#: QtMsg%231
msgctxt "QtMsg#1"
msgid "&OK"
msgstr "&D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.