Aquest informe és generat el 01/11/2025 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
    
    
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/embed/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...s incorrecta  Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer  Compartir enllaç  Arxiu Prot...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...carregant document...  No tens permisos per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
....  Utilitza l'opció «Anomena i desa...» per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...administrador del servidor de documents per obtenir més informació.  S'ha produït un error ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...txer. Utilitza l'opció «Anomena i desa» per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
... el fitxer com a formulari PDF editable per poder-lo emplenar.  Ctrl  Descarregar PDF  En...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...'acord  Omple tots els camps necessaris per enviar el formulari.  Enviar  El formulari s'h...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir
... vostre dispositiu i les vostres dades. Per protegir l'ordinador, feu clic només a aquests e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...ir el diàleg de fitxers, prem “D'acord” per obrir-lo.  Sí  Error desconegut.  El vostre n...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMO_COM (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «com»? Existeix ‘jo como’ (del v. ‘comar’).
Suggeriments: com; com a
...eu la pàgina.  Descarregar  Descarregar como DOCX  Descarregar como a PDF  Incrustar...
Missatge: ¿Volíeu dir «com»? Existeix ‘jo como’ (del v. ‘comar’).
Suggeriments: com; com a
...gar  Descarregar como DOCX  Descarregar como a PDF  Incrustar  Obre la ubicació del ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1) 
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació
...nsió incoherent: %1.  No s'han carregat els tipus de lletra. Contacteu amb l'administrador del serv...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
... %1. Si confieu en aquest lloc, premeu "OK" mentre manteniu premuda la tecla Ctrl....
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /apps/documenteditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la descàrrega"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (19) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... dins d'aquesta pestanya de l'editor.   Per copiar o enganxar a o des d'aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... Accions de Copiar, Tallar i Enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Alçada  Incr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar
...Copiar, Tallar i Enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Alçada  Incrustar  Ampla...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar
...ar i Enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Alçada  Incrustar  Amplada  Copiar al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...s correcta.  Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer  Contrasenya  Visualització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...stà protegit  S'està carregant  Carpeta per desar  S'està carregant  Selecciona l'origen ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... el temps de conversió.  Prem "D'acord" per tornar a la llista de documents.  Premeu «D'ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...aixant el document...  No tens permisos per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...  Utilitza l'opció "Baixa-ho com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt.  Utilitza l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...txer. Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis.  La sessió d’edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...  Anònim  Visitar el lloc web  Fes clic per tancar el suggeriment.  Contacta amb vendes  C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...  de  Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari.  Desar com a PDF  Desar c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...ormulari s'ha enviat amb èxit  Fes clic per tancar el consell  El document està obert en m...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...eu text aquí  Tria un element  Fes clic per carregar la imatge  Tancar  (Buit)  Introdueix u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total  Has arribat al límit de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...novembre  octubre  setembre  abr.  ag.  des.  febr.  dv.  gen.  jul.  juny  març  m...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1) 
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...recera de teclat [Ctrl] + [C]  Enganxar una URL d'imatge:  Aquest camp és obligatori  A...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
...gant  Selecciona l'origen de les dades  Compartir l'enllaç  Copiar al porta-retalls  Erro...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:397(#61)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, cut and paste actions"
msgstr "Accions de Copiar, Tallar i Enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:577(#89)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.convertationErrorText
msgid "Conversion failed."
msgstr "No s'ha pogut convertir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:608(#94)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:816(#117)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1019(#145)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.textRequired
msgid "To submit the form, you must fill in all required fields"
msgstr "Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1139(#163)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.txtPressLink
msgid "Press Ctrl and click link"
msgstr "Prem CTRL i clica a l'enllaç"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1302(#184)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.textCut
msgid "Cut"
msgstr "Tallar"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1339(#190)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.textRedo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1352(#192)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.textUndo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1373(#195)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.tipRedo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1386(#197)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.tipUndo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (359)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: autostart, celsius, dddd, djvu, docx, dy, endnote, fahrenheit, feb, gridlines, marbenc, multiline, omplible, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, yyyy, 
Primera lletra majúscula: Alef, Automaticaly, Autostart, Bloq, Coproducte, Docx, Engrenatge, Gridlines, Simbol, Trendline, 
En anglès: Accounting, Action, Adjust, Arabic, Axes, Bet, Billions, Blue, Bold, Bottom, Category, Center, Chat, Chinese, Close, Collapse, Comment, Copy, Create, Cross, Currency, Custom, Customize, Cut, Debug, Defaults, Delete, Description, Deselect, Direction, Distance, Download, Emphasis, Enables, Exponential, External, Field, Filled, Filling, Fixed, Fraction, Functions, HEX, Hide, High, Highlight, Horizontal, Hundreds, In, Indent, Inline, Inner, Intense, Intersect, Italic, Keyboard, Keys, Layout, Left, Legend, Lines, Linked, Loading, Locale, Low, Maj, Mark, Markers, Marks, Marquee, Math, Merge, Millions, Mu, New, Next, None, Number, Offset, Options, Out, Outer, Overlay, Percentage, Press, Print, Printer, Properties, Quick, Redo, Rename, Replace, Restore, Reviewing, Right, Rotated, Run, Sample, Save, Saving, Scientific, Search, Select, Separator, Shadow, Shapes, Shortcuts, Signature, Slipstream, Smooth, Source, Status, Straight, Strikeout, Strong, Subscript, Subtle, Subtract, Superscript, Symbols, TIME, Thousands, Tick, Time, Trillions, Underline, Undo, Union, Unknown, Unmake, Unpin, Update, Updating, Value, Viewing, Violet, Width, XOR, Yes, adding, an, collect, column, comments, crop, deleted, eighths, emphasis, filters, footer, footnote, fourths, halves, hundredths, left, legend, menu, merge, options, overlay, painter, paragraph, point, printing, proportions, pt, selection, separator, shapes, shortcut, sixteenths, spacing, status, tenths, values, width, window, word, 
Lletra solta: Y, Z, b, n, t, y, 
Tot majúscules: DOTX, FFFFFF, RTL, SSN, VBA, XY, 
CamelCase: AddNewRow, ApplyListBullet, BigMoveObjectDown, BigMoveObjectLeft, BigMoveObjectRight, BigMoveObjectUp, CenterPara, ChooseNextComboBoxOption, ChoosePreviousComboBoxOption, CloseFile, CloseMenu, CopyFormat, CopyrightSign, DecreaseFontSize, DeleteLeftChar, DeleteLeftWord, DeleteRightChar, DeleteRightWord, EditChart, EditRedo, EditSelectAll, EditShape, EditUndo, EmDash, EnDash, EndParagraph, EndParagraphCell, EquationAddPlaceholder, EquationChangeAlignmentLeft, EquationChangeAlignmentRight, EuroSign, HorizontalEllipsis, IncreaseFontSize, InsertColumnBreak, InsertEndnoteNow, InsertEquation, InsertFootnoteNow, InsertHyperlink, InsertLineBreak, InsertLineBreakMultilineForm, InsertPageBreak, InsertPageNumber, InsertTab, InsertTableBreak, JustifyPara, LeftPara, LittleMoveObjectDown, LittleMoveObjectLeft, LittleMoveObjectRight, LittleMoveObjectUp, MarcDeFotos, MixedIndent, MixedUnIndent, MoveFocusToNextObject, MoveFocusToPreviousObject, MoveToDownLine, MoveToEndDocument, MoveToEndLine, MoveToEndWord, MoveToLeftChar, MoveToLowerHeader, MoveToLowerHeaderFooter, MoveToNextCell, MoveToNextForm, MoveToNextPage, MoveToNextRow, MoveToPreviousCell, MoveToPreviousForm, MoveToPreviousPage, MoveToPreviousRow, MoveToRightChar, MoveToStartDocument, MoveToStartLine, MoveToStartNextPage, MoveToStartPreviousPage, MoveToStartWord, MoveToUpLine, MoveToUpperHeader, MoveToUpperHeaderFooter, NextFileTab, NextModalControl, NonBreakingHyphen, NonBreakingSpace, OpenChatPanel, OpenCommentField, OpenCommentsPanel, OpenContextMenu, OpenExistingFile, OpenFilePanel, OpenFindAndReplaceMenu, OpenFindDialog, OpenHelpMenu, PasteFormat, PasteTextWithoutFormat, PreviousFileTab, PreviousModalControl, PrintPreviewAndPrint, RegisteredSign, ReplaceUnicodeToSymbol, ResetChar, RightPara, SaveAs, ScrollDown, ScrollUp, SelectLeftChar, SelectLeftWord, SelectLineDown, SelectLineUp, SelectPageDown, SelectPageUp, SelectRightChar, SelectRightWord, SelectToBeginNextPage, SelectToBeginPreviousPage, SelectToEndDocument, SelectToEndLine, SelectToStartDocument, SelectToStartLine, ShowAll, SmartArt, SoftHyphen, SpecialOptionsKeepSourceFormat, SpecialOptionsKeepTextOnly, SpecialOptionsNestTable, SpecialOptionsOverwriteCells, SpeechWorker, StartIndent, StartUnIndent, TrademarkSign, UnIndent, UpdateFields, VisitHyperlink, ZoomIn, ZoomOut, iNVERTIR, mAJÚSCULES, 
Amb dígit: ApplyHeading1, ApplyHeading2, ApplyHeading3, Zoom100, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (65) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
...re.  Run installed plugins  Run plugin  Per poder comparar els documents, es considerarà ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...rtical  Més  El document està bloquejat per editar-lo. Podeu fer canvis i desar-los com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar
...tard.  El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i tornar a carregar les actu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...tra i més  Ordena i més  No tens permís per tornar a obrir el comentari  No hi ha cap come...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...tzaran dins d'aquesta pestanya editor.  Per copiar o enganxar a o des d'aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... Accions de copiar, tallar i enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Download  Ch...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar
...copiar, tallar i enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Download  Check the comm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar
...ar i enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Download  Check the commands that will...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...és correcta.  Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer  Contrasenya  Visualització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...està protegit  Establiu una contrasenya per protegir aquest document  La contrasenya de conf...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
....  Estricte  Fes servir el botó "Desar" per sincronitzar els canvis que tu i els altres feu.  Ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ir  Respondre  Resoldre  No tens permís per tornar a obrir el comentari  Accepta   Suprime...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ta  Rebutjar  S'està carregant  Carpeta per desar  Sensible a majúscules i minúscules  Ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ubstituir amb  {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos.  La cerca s'ha atur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...tats de la cerca  Hi ha massa resultats per mostrar aquí  Només paraules senceres  El resul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ument  o fes clic a "Selecciona imatge" per utilitzar una imatge com a signatura  Vàlid des d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat.  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... temps de conversió.  Premeu "Acceptar" per tornar a la llista de documents.  Press "OK" t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...à baixant el document  No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...rvidor i no es pot editar el document.  Per crear un diagrama combinat, seleccioneu com a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo.  S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt.  Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitzeu l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...inar.  No hi ha cap taula de continguts per actualitzar. En podeu inserir una des de la pestany...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis.  La sessió d'edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...senya.  L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loqueu les dad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...uesta pàgina" i, a continuació, "Desar" per desar-les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina"...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat.  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat.  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... desat tots els canvis  Tanca  Feu clic per tancar el consell  Trying to connect. Please c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar
...or d'equacions que ja no és compatible. Per editar-la, converteix l’equació al format d’Of...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost.  S'ha perdut la connexió...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...àpida. Fes clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte i editar e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...des  Gràfics  Tria un element  Feu clic per carregar la imatge  Document actual  Títol del g...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atorgar
... de continguts  El número és massa gran per atorgar-li format  Escriure una equació aquí.  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total  Has arribat al límit de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...nals dels teus serveis.  No tens permís per editar el fitxer.  Form filling is in progress...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...ga l'arxiu com a formulari PDF omplible per poder-lo omplir.  Desa el fitxer com a formul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
... el fitxer com a formulari PDF omplible per poder-lo omplir.  Descarrega pdf  Cal especif...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...podeu veure.  Introduïu una contrasenya per desbloquejar el document  Protegir document  Desprot...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...c en el diagrama o utilitzeu els botons per seleccionar les vores  Mida de la vora  Part inferi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
... notificació  Fes servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...abs background  Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...nt el teclat  Fes servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...tar  Empleneu tots els camps necessaris per enviar el formulari.  El formulari s'ha enviat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...lateral dreta. Feu clic a aquesta icona per obrir la configuració del camp.  Més informac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agilitzar
...de text fix  Agrupeu els botons d'opció per agilitzar el procés d'ompliment. Les opcions amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agrupar
...ilitzeu la funció Gestiona les funcions per agrupar els camps per finalitat i assignar els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...e els rols  Feu clic a “Desa com a pdf” per desar el formulari en el format preparat per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...esar el formulari en el format preparat per omplir.  Desar un fitxer com a document PDF em...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...çada  Retalla  Emplena  Ajusta  Escapça per donar forma  Edita  Edita l'objecte  Ajusta-h...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...a  Relatiu  Canviar la mida de la forma per ajustar-la al text  Values in reverse order  Dr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...c en el diagrama o utilitzeu els botons per seleccionar les vores i apliqueu-ho l'estil escolli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...la  Configuració de la galeria de text  Per suprimir aquesta funció, has de moure els camps ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...ol  Text  Canvia la mida automàticament per ajustar-la al contingut  Fons de la cel·la  més...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...c en el diagrama o utilitzeu els botons per seleccionar les vores i apliqueu-ho l'estil escolli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (20) 
Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for
...aph.  Add a line break in the multiline form.  Insert a page break at the current cu...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Visit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Vist; Visita; Visió; Visito; Visat; Visiti; Visità; Visir; Viset; Vigit
...date fields (e.g., Table of Contents).  Visit a hyperlink (with the cursor in the hyp...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta
...laceMenu  OpenFindDialog  OpenHelpMenu  Paste  PasteFormat  PasteTextWithoutFormat  P...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...uld have a title  Títol  "Yes" or "No"  Date  Tipus  Number  Provide a valid number ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu
...imal  Format  Linked to source  Locale  Use 1000 separator  Symbols  Number format ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...ats for errors that may affect the xlsx file.  Date  Fraction  General  None  Number...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
... errors that may affect the xlsx file.  Date  Fraction  General  None  Number  Perce...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for
...artir  Share  collect  Viewing  Viewing form  Zoom  Gestiona els drets d’accés al do...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for
...ccess Toolbar  Edició  Viewing  Viewing form  Baixa el fitxer  Filling status  Edita...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...stored to default.  Restore to default  Edit shortcut  Type desired shortcut  Negret...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta
...ct your Document Server administrator.  Paste a file URL  Easily toggle the visibilit...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ió per defecte  Avall  Edita les dades  Edit Links  Alçada  Constant proportions  Es...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ó del control de contingut  Edit field  Edit object  Edita els punts  Editar el lími...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... control de contingut  Edit field  Edit object  Edita els punts  Editar el límit de l’...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...isteix un element amb el mateix valor.  File menu  Obre la ubicació del fitxer  Clos...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
...àticament  Axis Crosses  Axis Position  Title  Base  Mida inicial  Estil inicial  més...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Minor» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Menor; Minut; Miner; Finor; Minar; Mino; Minos; Miño; Minora; Minori
...between Marks  Maximum Value  Millions  Minor  Minor Type  Minimum Value  Delimitador...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ió  Signe de dòlar  Llista desplegable  Edit PDF  Personalitza la filigrana  Signe d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Combini; Combino; Combina; Convida; Combinar; Combinat; Combinen; Combinem; Commina; Combines
...reta:   Right borders  Signe de secció  Combine  Fragment  Intersect  Subtract  Union  ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
... Redueix la mida de la sagnia  Download file  Inserir lletra de caixa alta  Edita la...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (4) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...ag-n-drop. Reset marker selection mode. Reset format painter mode. Deselect shapes. R...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...t format painter mode. Deselect shapes. Reset adding shapes mode. Exit from the heade...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...botó de selecció  Substituir la imatge  Reset crop  Right  Right overlay  Girar  Gira...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...  Mida real  S'ha utilitzat recentment  Reset crop  Girar 90°  Rotació  Mida  Amplada...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4) 
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora
... es realitzaran dins d'aquesta pestanya editor.  Per copiar o enganxar a o des d'aplic...
Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella
...istorial no s'ha pogut carregar  Pàgina parell  Fletxes figurades  Primera pàgina  Peu...
Missatge: Reviseu la concordança de «dret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets
...  Parèntesis amb separadors  Parèntesis dret  Parèntesi d'obertura  Claudàtors  Marc...
Missatge: Reviseu la concordança de «orfes» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: orfe; òrfenes
...el següent  Espaiats  Control de línies orfes  Lletra  Sagnia i espaiat  Salts de lín...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (4) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...he linked sources  Change source  Break links  Break all links  OK  Open source  Sour...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...  Change source  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unkno...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...lues  Update all  Updating...  External links  Destinataris de la combinació de la co...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaços
...r defecte  Avall  Edita les dades  Edit Links  Alçada  Constant proportions  Esquerra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (3) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: contenta i; contentes is
...or to the beginning of the line. If the content is empty, move the cursor to it, otherwise...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix dret; baixos drets
...audàtors  Claudàtor d'arrodoniment a la baixa dret  Claudàtor d'arrodoniment a la baixa es...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: vertical border; verticals borders; vertical bordera; verticals borderes
...ders  Inside horizontal borders  Inside vertical borders  Inserir un salt de pàgina  Inserir un ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...paragraph from the left incrementally.  Add a column break.  Insert an endnote.  In...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...ustom function  Rename custom function  Add macros  Copy macros  Debug macros  Rena...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...  Baixa-ho com a  Desar la còpia com a  Add recipient  Sempre  Qualsevol  Bloca la ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (3) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors.  Navigate between controls to ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...a new line.  Open the Chat panel in the Online Editors and send a message.  Open a dat...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors.  Navigate between controls to ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...cuperar. Desa-la en un lloc segur.  Pin plugin  S'està carregant  Tanca el connector  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...carregant  Tanca el connector  Collapse plugin  S'està carregant  Unpin plugin  Comple...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ollapse plugin  S'està carregant  Unpin plugin  Complements  Complements  Connectors d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...10  Office 2013 - 2022  Taronja  Orange Red  Paper  Vermell  Red Orange  Red Violet...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...2  Taronja  Orange Red  Paper  Vermell  Red Orange  Red Violet  Slipstream  Violeta...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...Orange Red  Paper  Vermell  Red Orange  Red Violet  Slipstream  Violeta  Violet II ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2) 
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...your own comment or reply to other users' comments.  Open the selected element co...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...Mai  Sense vora  Cap  Número de telèfon (ex.(123) 456-7890)  Número de telèfon (e...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament
... parameter of the current document to a default 100%.  Zoom in the currently edited doc...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament
...trelles i cintes  Book title  Llegenda  Default paragraph font  Emphasis  Endnote refer...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi
...stantànies  Imatge en espiral  Llista d'èmfasis quadrats  Llista apilada  Venn apilat  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi
...da vertical  Equació vertical  Llista d'èmfasis d'imatge vertical  Llista d'imatges ver...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...e source  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unknown  ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ornar a la llista de documents.  Press "OK" to close the editor.  Error  S'ha prod...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
... pagament  S'ha restablert la connexió  Recordar la meva elecció per a tots els fitxers ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal escriure; Escriguem; Voldria Escriure
Més informació
...ro és massa gran per atorgar-li format  Escriure una equació aquí.  Marcador no definit ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...mits de subíndex/superíndex  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a z...
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...dex/superíndex  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a zero a la n  E...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2) 
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual
...txa dreta a sota  Fletxa dreta a sobre  Igual igual  Menys igual  Més igual  Mesurat per  D...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...fórmula de segon grau  Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat  Arrel quadra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (2) 
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
...sa la còpia  x subíndex y al quadrat  e al menys i omega t  x al quadrat  Superíndex esq...
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
... Qualsevol  Bloca la relació d'aspecte  al menys  auto  Ajusta automàticament  Color de ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (2) 
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right
...istòric  Tabulació predeterminada  Left-to-right  Right-to-left  Discrecional  Efectes  ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right
...rau  Lletra Grega Delta Minúscula  Left-to-right  Right-to-left  Signe de divisió  Signe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (1) 
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: pop ups
...w.  Close a menu or modal window. Reset pop-ups and balloons with comments and review c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1) 
Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: em des; em deixa; em deixo; em deixe; em deixi; em deixà; em das; em desa; em deso; em dese
...the latest performed action.  Insert an em dash within the current document and to the ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...lds (e.g., Table of Contents).  Visit a hyperlink (with the cursor in the hyperlink).  Re...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1) 
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...irculars  Venn circular  Procés d'atzar a resultat  Relació  Procés corb repetiti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1) 
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia
...mostrar aquest missatge  Les accions de copia, talla i enganxa mitjançant els botons ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació
...rtit    You can choose a value from the calendar to store the value as Date. If you ente...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert
...urce  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unknown  Update values...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: format for; formats fors
...preadsheet Editor does not check custom formats for errors that may affect the xlsx file.  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quota; Quota de pantalla; Índex d'audiència
... Reviewing  Suggest changes  Compartir  Share  collect  Viewing  Viewing form  Zoom  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (1) 
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers
...estaurar  Mostrar els canvis al detall  ver.  Historial de versions  Enganxa un URL...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi
...ra  Idioma  Edició  S'han acceptat tots el canvis {0}  Final  Historial de versions  Mail...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al
...hes found. Adjust your search.  Restore All to Defaults  Do you want to continue?  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
...de grisos  Verd  Green Yellow  Marquee  Median  Office  Office 2007 - 2010  Office 201...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1) 
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita
...Document Server administrator.  Paste a file URL  Easily toggle the visibility of ch...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra
...dret  Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre  Download  Fracció inclinada  dx sobre ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en
...de subíndex/superíndex  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a zero a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual
...reta a sobre  Igual igual  Menys igual  Més igual  Mesurat per  Dreta de la fórmula de se...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1) 
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana
...l cúbica  El·lipsi horitzontal de línia mitja  Graus celsius  Khi  Aproximadament igu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta
...onjunt buit  Èpsilon  Igual  Idèntic a  Eta  Existeix  Factorial  Graus fahrenheit ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1) 
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...eta  Sigma  Símbol de radical  Tau  Per tant  Zeta  Signe de multiplicació  Fletxa a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1) 
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...eferència creuada  Tipus de referència  Número de columnes  Columnes amb la mateixa am...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Previsió
...t overlay  Left  Legend  Linear  Linear Forecast  Lines  Moving Average (2)  Incrusta la...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1) 
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació
...ota el text  Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument  Alineació de la matriu  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor
...nfiguració avançada  Suggest a Feature  Switch to Mobile  Edita el document  Baixa  Do...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...’enganxar quan s’enganxa contingut  RTL interface  Canvis de col·laboració en temps real ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DICENDI_QUE (1) 
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: mostris que; mostris,
...m  Últim usat  com a OS X  Natiu  No en mostris cap  Correcció  Punt  Mostrar el botó d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1) 
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...ment. Les opcions amb els mateixos noms es sincronitzaran. Els usuaris només poden...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1) 
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última
...Inserir un camp de text en línia  Ves a la última pàgina  Administrar les funcions  Ves a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1) 
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...  Rotació  Rodó  Data Labels Separator  Series Name  Configuració de la forma  Mida  S...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_PUNT (1) 
Missatge: Val més dir «estan».
Suggeriments: estan
...Tots els missatges de correu electrònic són a punt i s'enviaran aviat.  La velocita...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (1) 
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el pdf; la pdf
... {0}?  Desar  Qualsevol  Quan es desa a l'pdf, només s'afegeixen funcions amb camps a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (1) 
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...  Darrere del text  Paper marró  Llenç  Cartró  Teixit fosc  Gra  Granit  Paper gris  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1) 
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro
...DF  Personalitza la filigrana  Signe de Euro  Pàgina parella  Més gran o igual a  In...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT (1) 
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Ombreig
...la pàgina  Estil del paràgraf  Enganxa  Ombrejat  Imprimeix  Impressió ràpida  Refer  Re...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1739(#237)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSubscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1749(#238)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSuperscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1781(#242)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionUpdateFields
msgid "Update fields (e.g., Table of Contents)."
msgstr "Update fields (e.g., Table of Contents)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1903(#262)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1922(#265)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut"
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2410(#346)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2471(#356)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4091(#622)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "dec."
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4097(#623)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "feb."
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4391(#668)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5350(#815)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the document."
msgstr "No hi ha cap comentari al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5378(#818)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, cut and paste actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5429(#826)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5436(#827)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5450(#829)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5640(#857)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5658(#860)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDelete
msgid "Break links"
msgstr "Break links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5664(#861)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDeleteAll
msgid "Break all links"
msgstr "Break all links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5671(#862)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6156(#938)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6184(#942)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6374(#972)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textCopy
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6464(#986)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6544(#999)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6551(#1000)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7054(#1076)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewChanges.txtAccept
msgctxt ".Common.Views.ReviewChanges.txtAccept"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7352(#1123)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewChangesDialog.txtAccept
msgctxt ".Common.Views.ReviewChangesDialog.txtAccept"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7503(#1145)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewPopover.txtAccept
msgctxt ".Common.Views.ReviewPopover.txtAccept"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7557(#1153)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7577(#1156)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7616(#1162)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8095(#1237)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SymbolTableDialog.textQEmSpace
msgid "1/4 Em space"
msgstr "Espai llarg 1/4 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8448(#1284)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8606(#1304)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8831(#1329)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9368(#1404)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".DE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11413(#1728)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"<b>S'ha perdut la connexió.</b><br>S'intenta connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11580(#1752)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12764(#1945)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_2
msgid "1x2 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x2 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12770(#1946)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_3
msgid "1x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12812(#1953)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14736(#2256)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DateTimeDialog.confirmDefault
msgid "Set default format for {0}: \"{1}\""
msgstr "Establir el format predeterminat per a {0}:\"{1}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15177(#2324)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.loadSpellText
msgid "Loading variants..."
msgstr "S'estan carregant les variants"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15509(#2375)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.textCut
msgctxt ".DE.Views.DocumentHolder.textCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15814(#2422)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.textRedo
msgctxt ".DE.Views.DocumentHolder.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16080(#2464)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.textUndo
msgctxt ".DE.Views.DocumentHolder.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17184(#2637)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17616(#2702)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FileMenuPanels.Settings.strChinese
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
[note] rule [id=iso_639-Chinese] ==> El nom de llengua «Chinese» es tradueix per «xinès».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17869(#2742)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FileMenuPanels.Settings.txtArabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18149(#2786)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textAddRole
msgid "Add recipient"
msgstr "Add recipient"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18433(#2830)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textPhone1
msgid "Phone Number (e.g. (123) 456-7890)"
msgstr "Número de telèfon (ex.(123) 456-7890)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18439(#2831)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textPhone2
msgid "Phone Number (e.g. +447911123456)"
msgstr "Número de telèfon (ex.+447911123456)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18550(#2849)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textUKPassport
msgid "UK Passport number (e.g. 925665416)"
msgstr "Número de passaport del Regne Unit (ex., 925665416)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18562(#2851)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textUSSSN
msgid "US SSN (e.g. 123-45-6789)"
msgstr "Llei SSN dels EUA (ex. 123-45-6789)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18580(#2854)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textZipCodeUS
msgid "US ZIP Code (e.g. 92663 or 92663-1234)"
msgstr "Codi postal dels EUA (ex. 92663 o 92663-1234)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18786(#2886)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormsTab.textRequired
msgid "To submit the form, you must fill in all required fields"
msgstr "Empleneu tots els camps necessaris per enviar el formulari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:20564(#3157)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23270(#3567)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.RoleEditDlg.textEmptyError
msgid "Recipient name must not be empty."
msgstr "El nom de la funció no pot estar en blanc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23620(#3617)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".DE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:25522(#3903)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".DE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:26506(#4057)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.textLineSpaceOptions
msgid "Line spacing options"
msgstr "Line spacing options"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27063(#4144)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".DE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27361(#4192)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipMultiLevelNumbered
msgid "Multi-level numbered bullets"
msgstr "Pics numerats multinivell "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27458(#4207)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipRedo
msgctxt ".DE.Views.Toolbar.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27484(#4211)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27549(#4220)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipUndo
msgctxt ".DE.Views.Toolbar.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 66 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (36)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, 
En anglès: Baseline, Blue, Capitalization, Close, Custom, Drawing, Emphasis, Height, Intense, Marquee, Opacity, Press, Remove, Send, Slipstream, Strong, Submitting, Subtle, Violet, Width, Wrap, emphasis, options, paragraph, picture, pt, 
Tot majúscules: BLOQ, IDC, MÀJ, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (32) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
... la imatge  Obligatori  Canviar la mida per ajustar el contingut  Alinear a la dreta  Gira ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...l temps de conversió.  Prémer «D'acord» per tornar a la llista de documents.  Press 'OK' t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
... un error en la baixada  No tens permís per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...or.  L'URL de la imatge no és correcta  Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo.  S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...s treballava amb el document.   Baixa'l per desar la còpia de seguretat del fitxer localm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...inar.  No hi ha cap taula de continguts per actualitzar. En pots inserir una des de la pestanya...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir
...ya.  L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imprimint el document  S'està preparant per desar  S'està preparant per desar. Espera... ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...à preparant per desar  S'està preparant per desar. Espera...  S'està desant el document.....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...matge  Espera...  Error  No tens permís per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...ts obrir els documents en mode lectura. Per accedir als editors de web per a mòbils, cal un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis.  S'ha canviat la versió del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
...ic a "Mantingueu-vos en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Deix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...tic. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats.  Advertiment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...e  Llegenda  Triar un element  Fes clic per carregar la imatge  Document actual  Default par...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atorgar
....  Cap  Normal  El número és massa gran per atorgar-li format  Pàgina senar  Office  Office...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...p de vendes  Baixar el fitxer com a PDF per desar el formulari en el format preparat per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...esar el formulari en el format preparat per omplir.  No tens permisos per canviar el carre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
... preparat per omplir.  No tens permisos per canviar el carregador. Posa't en contacte amb e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost.  Pots editar aquest docu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total  Has arribat al límit de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer
...'t en contacte amb l'equip de vendes %1 per conèixer les condicions d'actualització personal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...nals dels teus serveis.  No tens permís per editar aquest fitxer.  El fitxer està protegit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...  Tema fosc  Introdueix una contrasenya per desbloquejar el document  Direcció  Inhabilitar-ho t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...ia  D'acord  Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer  Orientació  Propietari  Pàgi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
...ic a "Mantingueu-vos en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Deix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...tic. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats.  Estàs sorti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...ktop  Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari.  
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (7) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...cnologia de  Tel.  Versió  Advertiment  Afegir un enllaç  Adreça  Enrere  A sota del t...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...nt  Acceptar  Acceptar tots els canvis  Afegir un comentari  Afegir una resposta  S'ha...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...r tots els canvis  Afegir un comentari  Afegir una resposta  S'han acceptat tots els c...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
....  Aquest document no té cap comentari  Afegir un interval entre els paràgrafs del mat...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...és es realitzaran en el fitxer actual.  Afegir un comentari  Afegir un enllaç  Cancel·...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...el fitxer actual.  Afegir un comentari  Afegir un enllaç  Cancel·lar  Continuar la num...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
... size  Opacity  Advertiment  Mida real  Afegir un color personalitzat  Addicional  For...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...10  Office 2013 - 2022  Taronja  Orange Red  Paper  Cita  Vermell  Red Orange  Red ...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...onja  Orange Red  Paper  Cita  Vermell  Red Orange  Red Violet  Igual a l'anterior ...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
... Red  Paper  Cita  Vermell  Red Orange  Red Violet  Igual a l'anterior  Sèries  Sli...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2) 
Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella
...especificar l'URL de la imatge.  Pàgina parell  Nota al peu de pàgina  Format  Imatge ...
Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella
...oreferència de marcador vàlida.  Pàgina parell  Primera pàgina  Peu de pàgina  Footnot...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ornar a la llista de documents.  Press 'OK' to close the editor.  Error  S'ha prod...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ombre de files ha de ser inferior a %1  OK  Error desconegut.  Format de document ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1) 
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord
...e amb l'administrador.  Quan facis clic a D'acord, et demanarà que baixis el document.  E...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament
...er carregar la imatge  Document actual  Default paragraph font  Títol del gràfic  Empha...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
... la taula  Paràgraf de llista  Marquee  Median  Falta l'argument  Falta l'operador  No...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor
...S'ha canviat a visualització estàndard  Switch to Desktop  Emplena tots els camps nece...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori
...at a visualització estàndard  Switch to Desktop  Emplena tots els camps necessaris per ...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:21(#1)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .About.textAbout
msgctxt ".About.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:224(#32)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Add.textImageURL
msgctxt ".Add.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:750(#115)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Collaboration.textLineSpacing
msgid "Line spacing: "
msgstr "Interlineat"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1332(#206)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ContextMenu.textCopyCutPasteActions
msgid "Copy, Cut and Paste Actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1920(#299)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Edit.textImageURL
msgctxt ".Edit.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2602(#409)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2913(#446)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3024(#460)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.textOk
msgctxt ".Error.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3280(#500)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .LongActions.textUndo
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3373(#512)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Main.SDK.+-Section+
msgid " -Section "
msgstr "—Secció"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4314(#656)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textAbout
msgctxt ".Settings.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4408(#671)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textClose
msgctxt ".Settings.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4572(#696)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textEmptyScreens
msgid ""
"There are no headings in the document. Apply a headings style to the text so "
"that it appears in the table of contents."
msgstr ""
"Aquest document no té capçaleres. Aplica un estil de títols al text perquè "
"aparegui a la taula de continguts"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4937(#754)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4962(#758)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textRestartApplication
msgid "Please restart the application for the changes to take effect"
msgstr "Reiniciar l'aplicació perquè els canvis tinguin efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5082(#777)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textTypeEditingWarning
msgid "Allow only this type of editing in the document."
msgstr "Permetre només aquest tipus d'edició al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (528)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: callout, celsius, djvu, docx, dy, endnote, fahrenheit, feb, gridlines, marbenc, multiline, overbar, oxps, pdf, pptx, redactions, strikethrough, xlsx, xps, 
Primera lletra majúscula: Alef, Autoscale, Bloq, Callout, Callouts, Checkmark, Coproducte, Gridlines, Ivalid, Multidirectional, Multiline, Nondirectional, Overbar, Overbrace, Redactions, Simbol, Strikethrough, Trendline, Ungroup, 
En anglès: Above, Accented, Action, Acute, Adjust, Align, Alpha, Alternating, Always, Apply, Arabic, Arrow, Arrows, At, Axes, Basic, Behavior, Below, Bent, Bet, Beveled, Billions, Bold, Bottom, Bullets, Button, Captioned, Ceiling, Center, Chart, Charts, Check, Chevron, Chord, Circle, Clockwise, Close, Clustered, Collapse, Column, Comment, Commenting, Continuous, Converging, Copy, Counterbalance, Counterclockwise, Credit, Crop, Cross, Cube, Currency, Custom, Customize, Cut, Cycle, Dash, Dashed, Defaults, Delete, Depth, Description, Deselect, Diamond, Differential, Direction, Distance, Distribute, Diverging, Double, Doughnut, Download, Draw, Enables, Equation, Exactly, Exponential, External, Figured, Find, First, Fixed, Floor, Frame, Framed, From, Functions, Gear, Granite, Grid, Group, Guest, Height, Hexagon, Hexagons, Hide, Hierarchy, High, Highlight, Hollow, Horizontal, Horizontally, Hundreds, Icon, Ideas, Identical, Image, In, Indent, Indents, Infinity, Inner, Inset, Interconnected, Intersect, Invert, Inverted, Italic, Keyboard, Keys, Labeled, Layout, Left, Legend, Lightning, Lines, Linked, List, Lock, Logical, Low, Maj, Mark, Markers, Marks, Matrices, Maximum, Medium, Merge, Millions, Minimum, Mu, Multiple, Multiplication, Multiply, Never, New, Next, None, Number, Offset, Omicron, Opposing, Options, Other, Out, Outer, Outline, Overlay, Parallelogram, Parentheses, Partial, Percentage, Perspective, Phi, Picture, Pie, Placement, Position, Press, Print, Printer, Process, Product, Proportional, Proportionally, Push, Pyramid, Quick, Redo, Registered, Relationship, Remove, Required, Restore, Right, Rightwards, Rollover, Rotate, Rotated, Rotation, Save, Scale, Scatter, Scribble, Search, Segmented, Select, Separator, Settings, Shadow, Shortcuts, Sine, Size, Skewed, Smooth, Source, Spacing, Special, Specify, Spiral, Spreadsheet, Square, Stacked, Stamp, Star, State, Status, Straight, Stretch, Strikeout, Strips, Style, Subscript, Subtract, Summation, Sun, Superscript, Surface, Tabbed, Thick, Thickness, Thin, Thousands, Tick, Tilde, Time, Trillions, Underline, Undo, Union, Unknown, Unlock, Unpin, Update, Updating, Upsilon, Upward, Value, Viewing, Warning, Wave, Weights, Width, XOR, above, adding, align, an, and, apply, arrow, arrows, blocks, bolt, bounds, bracket, brackets, bullets, button, caption, circle, circles, closing, cluster, clustered, column, columns, comment, comments, crop, cycle, differential, equation, footer, footnote, fraction, grid, harpoon, hierarchy, horizontally, images, labeled, left, legend, limits, line, lineup, lowercase, matrix, menu, overlay, pages, painter, paragraph, parentheses, partial, picture, pictures, pie, placeholder, placement, point, printing, proportions, pt, pyramid, ribbon, rotation, row, rows, selection, settings, shadow, shapes, shortcut, squared, stamp, stripe, subscript, superscript, symbol, values, vertically, width, window, with, word, 
En francès: Donut, 
Lletra solta: Y, Z, b, n, t, y, 
Tot majúscules: FFFFFF, RTL, XY, 
CamelCase: AddNewRow, ApplyListBullet, AutoFit, BigMoveObjectDown, BigMoveObjectLeft, BigMoveObjectRight, BigMoveObjectUp, CenterPara, ChooseNextComboBoxOption, ChoosePreviousComboBoxOption, CloseFile, CloseMenu, CopyFormat, CopyrightSign, DecreaseFontSize, DeleteLeftChar, DeleteLeftWord, DeleteRightChar, DeleteRightWord, EditChart, EditRedo, EditSelectAll, EditShape, EditUndo, EmDash, EnDash, EndParagraph, EndParagraphCell, EquationAddPlaceholder, EquationChangeAlignmentLeft, EquationChangeAlignmentRight, EuroSign, HorizontalEllipsis, IncreaseFontSize, InsertColumnBreak, InsertEndnoteNow, InsertEquation, InsertFootnoteNow, InsertHyperlink, InsertLineBreak, InsertLineBreakMultilineForm, InsertPageBreak, InsertPageNumber, InsertTab, InsertTableBreak, JustifyPara, LeftPara, LittleMoveObjectDown, LittleMoveObjectLeft, LittleMoveObjectRight, LittleMoveObjectUp, MixedIndent, MixedUnIndent, MoveFocusToNextObject, MoveFocusToPreviousObject, MoveToDownLine, MoveToEndDocument, MoveToEndLine, MoveToEndWord, MoveToLeftChar, MoveToLowerHeader, MoveToLowerHeaderFooter, MoveToNextCell, MoveToNextForm, MoveToNextPage, MoveToNextRow, MoveToPreviousCell, MoveToPreviousForm, MoveToPreviousPage, MoveToPreviousRow, MoveToRightChar, MoveToStartDocument, MoveToStartLine, MoveToStartNextPage, MoveToStartPreviousPage, MoveToStartWord, MoveToUpLine, MoveToUpperHeader, MoveToUpperHeaderFooter, NextFileTab, NextModalControl, NonBreakingHyphen, NonBreakingSpace, OpenChatPanel, OpenCommentField, OpenCommentsPanel, OpenContextMenu, OpenExistingFile, OpenFilePanel, OpenFindAndReplaceMenu, OpenFindDialog, OpenHelpMenu, PasteFormat, PasteTextWithoutFormat, PictureFrame, PreviousFileTab, PreviousModalControl, PrintPreviewAndPrint, RegisteredSign, ReplaceUnicodeToSymbol, ResetChar, RightPara, SaveAs, ScrollDown, ScrollUp, SelectLeftChar, SelectLeftWord, SelectLineDown, SelectLineUp, SelectPageDown, SelectPageUp, SelectRightChar, SelectRightWord, SelectToBeginNextPage, SelectToBeginPreviousPage, SelectToEndDocument, SelectToEndLine, SelectToStartDocument, SelectToStartLine, ShowAll, SmartArt, SoftHyphen, SpecialOptionsKeepSourceFormat, SpecialOptionsKeepTextOnly, SpecialOptionsNestTable, SpecialOptionsOverwriteCells, SpeechWorker, StartIndent, StartUnIndent, TrademarkSign, UnIndent, UpdateFields, VisitHyperlink, ZoomIn, ZoomOut, iNVERTIR, mAJÚSCULES, 
Amb dígit: ApplyHeading1, ApplyHeading2, ApplyHeading3, Zoom100, 
Amb símbol: Bent up, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (46) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...rocess  Més  El document està bloquejat per editar-lo. Podeu fer canvis i desar-los com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar
...tard.  El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ta  Amaga la contrasenya  Mantén premut per mostrar la contrasenya  Mostrar la contrasenya ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i tornar a carregar les actu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...tra i més  Ordena i més  No tens permís per tornar a obrir el comentari  No hi ha cap come...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...tzaran dins d'aquesta pestanya editor.  Per copiar o enganxar a o des d'aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... Accions de copiar, tallar i enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Download  Ch...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar
...copiar, tallar i enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Download  Check the comm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar
...ar i enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Download  Check the commands that will...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...és correcta.  Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer  Contrasenya  Visualització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...stà protegit  Estableix una contrasenya per protegir aquest document  La contrasenya de conf...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ir  Respondre  Resoldre  No tens permís per tornar a obrir el comentari  Accepta   Suprime...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ta  Rebutjar  S'està carregant  Carpeta per desar  Sensible a majúscules i minúscules  Ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ubstituir amb  {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos.  La cerca s'ha atur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...tats de la cerca  Hi ha massa resultats per mostrar aquí  Només paraules senceres  El resul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat.  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... temps de conversió.  Premeu "Acceptar" per tornar a la llista de documents.  Press "OK" t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...à baixant el document  No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo.  S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt.  Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitzeu l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis.  La sessió d'edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...uesta pàgina" i, a continuació, "Desar" per desar-les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina"...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat.  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat.  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... desat tots els canvis  Tanca  Feu clic per tancar el consell  Trying to connect. Please c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost.  S'ha perdut la connexió...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...àpida. Fes clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte i editar e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...eu text aquí  Tria un element  Feu clic per carregar la imatge  Chart title  Establir el mod...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...ir el diàleg de fitxers, prem “D'acord” per obrir-lo.  Series  El valor del camp ha de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total  Has arribat al límit de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...nals dels teus serveis.  No tens permís per editar el fitxer.  Inici del document  Ves al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...you want to continue?  No tens permisos per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...esos  Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari.  El formulari s'ha enviat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...formulari s'ha enviat amb èxit Fes clic per tancar el consell.  Formularis  Advertiment  B...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar
...nsell.  Formularis  Advertiment  Baixa  Per desar els canvis del fitxer, ves al mode de C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
... de pantalla  Fes servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...abs background  Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...lecting text  Fes servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...ced settings  Crop  Omple  Fit  Escapça per donar forma  Edit  Edita l'objecte  Fit to pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (35) 
Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for
...aph.  Add a line break in the multiline form.  Insert a page break at the current cu...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Visit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Vist; Visita; Visió; Visito; Visat; Visiti; Visità; Visir; Viset; Vigit
...date fields (e.g., Table of Contents).  Visit a hyperlink (with the cursor in the hyp...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta
...laceMenu  OpenFindDialog  OpenHelpMenu  Paste  PasteFormat  PasteTextWithoutFormat  P...
Missatge: Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Balancé
...bbon  Ascending picture accent process  Balance  Basic bending process  Basic block lis...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
...ure accent list  Titled picture blocks  Title picture lineup  Trapezoid list  Upward ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit
...e file. Real time collaboration  Add or edit text, shapes, images etc.  Amaga els re...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...stored to default.  Restore to default  Edit shortcut  Type desired shortcut  No em ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Signe; Signa; Signo; Signi; Signà; Signí; Sin; Sion
... Octàgon  Parallelogram  Pentàgon  Pie  Sign  Més  Scribble  Forma lliure  Quad arro...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: signe; signa; signo; signi; signà; signí; Sin; Sion
...n  Tau  Per tant  Theta  Multiplication sign  Up arrow  Upsilon  Variant d’èpsilon  ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Redact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Redacta; Redacti; Redactà; Redacto; Redactí
...e range for redaction  e.g. 1, 2, 8-11  Redact pages  This document contains redaction...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...art type  Data  Default rotation  Down  Edit data  Edit Links  Height  Constant prop...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ata  Default rotation  Down  Edit data  Edit Links  Height  Constant proportions  Le...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
... in the image, shape, chart, or table.  Title  Auto  Axis Crosses  Axis Position  Tit...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
...tle  Auto  Axis Crosses  Axis Position  Title  Base  Between Tick Marks  Billions  Ca...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Minor» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Menor; Minut; Miner; Finor; Minar; Mino; Minos; Miño; Minora; Minori
...between Marks  Maximum Value  Millions  Minor  Minor Type  Minimum Value  Next to axi...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...o overlay  Outer top  Overlay  Enganxa  Edit Text  Refés  Replace image  Reset crop ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... altre usuari té obert aquest element.  Edit text  Afegeix una línia inferior  Afege...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Arrangi; Arranjo; Arrenga; Arrenca; Arranca; Arrangés; Arenga; Arrana; Arrangem; Arrangen
...a vertical  Align  Alinear al caràcter  Arrange  Fons  Propietats de la vora  Bottom  A...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...ontinuar?  Unicode  Alineació vertical  File menu  Obre la ubicació del fitxer  Clos...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...no space  Before with space  Categoria  Date  Decimal places  Format  Symbol locatio...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu
...ntheses  Percentage  Número de telèfon  Use red text  Expressió regular  Separator ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...tely  Cross  Allow custom text  Dashed  Date  Date  time field  Diamond  Down  Expor...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
... Page in this document  Pàgines  Select file  Informació en pantalla  Configuració d...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...p  Omple  Fit  Escapça per donar forma  Edit  Edita l'objecte  Fit to page  Capgira ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Redact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Redacta; Redacti; Redactà; Redacto; Redactí
...ions  Find  Redact  Mark for Redaction  Redact Pages  Apply redactions  Find  redact  ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Redact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Redacta; Redacti; Redactà; Redacto; Redactí
...ions  Find  redact  Mark for redaction  Redact pages  Mark current page  Select range ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Transform» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Transforma; Transformà; Transformi; Transformo; Transformí
...  Plantilla  Des de la textura  Mosaic  Transform  Afegeix un punt de degradat  Remove gr...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ntari  Delete Page  Baixa-ho com a PDF  Edit Text  Mà  Camp següent  Connected Lines...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...egüent  Connected Lines  Camp anterior  Edit Text  Rectangle  Girar  Rotate Page  De...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...columnes  Left-to-right  Right-to-left  Edit PDF  Ressaltar  Italic  Configuració de...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ament  Subíndex  Superíndex  Comentari  Edit  Fitxer  Inici  Insert  Redact  Visuali...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Redact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Redacta; Redacti; Redactà; Redacto; Redactí
...Comentari  Edit  Fitxer  Inici  Insert  Redact  Visualització  Subratllar  Afegeix un ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit
... document PDF que es pot omplir  Add or edit text, shapes, images etc.  Edit text  V...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... Add or edit text, shapes, images etc.  Edit text  Ves a la primera pàgina  Font col...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... anterior  Imprimeix  Impressió ràpida  Edit text  Refer  Gira les pàgines  Desar  D...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (5) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: contenta i; contentes is
...or to the beginning of the line. If the content is empty, move the cursor to it, otherwise...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: vertical bar; verticals bars
...vertical bar  Left vertical bar  Double vertical bars  Right double vertical bar  Barra verti...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Diagonal dot; Diagonals dots
...nia de base  Punts de la línia del mig  Diagonal dots  Vertical dots  Matriu estequiomètrica ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Vertical dot; Verticals dots
...nts de la línia del mig  Diagonal dots  Vertical dots  Matriu estequiomètrica entre parèntesi...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Decimal plaça; Decimals places
...ce  Before with space  Categoria  Date  Decimal places  Format  Symbol location  Màscara arbit...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (4) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...ag-n-drop. Reset marker selection mode. Reset format painter mode. Deselect shapes. R...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...t format painter mode. Deselect shapes. Reset adding shapes mode. Exit from the heade...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...ganxa  Edit Text  Refés  Replace image  Reset crop  Right  Right overlay  Rotate  Rot...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...Actual size  S'ha utilitzat recentment  Reset crop  Rotate 90В°  Rotació  Mida  Ampla...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK (4) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...lds (e.g., Table of Contents).  Visit a hyperlink (with the cursor in the hyperlink).  Re...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç
...st  Amaga la barra d'eines d'equacions  Hyperlink  Columna a l'esquerra  Columna a la dre...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...atge d'URL  Actual size  Remove  Remove hyperlink  Right  Fila  Select  Mostra la barra d...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç
...  Símbol  Page Number  Gràfic  Equació  Hyperlink  Imatge  Forma  Taula  Quadre de text  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AREA (4) 
Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: Àrea
...sitHyperlink  Zoom100  ZoomIn  ZoomOut  Area  Stacked area  100% Stacked area  Bar  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea
...Zoom100  ZoomIn  ZoomOut  Area  Stacked area  100% Stacked area  Bar  Clustered colu...
Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea
...omOut  Area  Stacked area  100% Stacked area  Bar  Clustered column  3-D Clustered c...
Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea
... column  Charts  Column  Combo  Stacked area - clustered column  Clustered column - ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (4) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...he linked sources  Change source  Break links  Break all links  OK  Open source  Sour...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...  Change source  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unkno...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...lues  Update all  Updating...  External links  Quick access toolbar  Usuaris que edit...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaços
...Default rotation  Down  Edit data  Edit Links  Height  Constant proportions  Left  Li...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: al
...epeat the latest undone action.  Select all text in the PDF.  When the shape is sel...
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al
...hes found. Adjust your search.  Restore All to Defaults  Do you want to continue?  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al
...al  Qualsevol  Esborra els camps  Clear All Fields  Inserir una casella de selecció...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...paragraph from the left incrementally.  Add a column break.  Insert an endnote.  In...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...d to the file. Real time collaboration  Add or edit text, shapes, images etc.  Amag...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...r com a document PDF que es pot omplir  Add or edit text, shapes, images etc.  Edit...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (3) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors.  Navigate between controls to ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...a new line.  Open the Chat panel in the Online Editors and send a message.  Open a dat...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors.  Navigate between controls to ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...cuperar. Desa-la en un lloc segur.  Pin plugin  S'està carregant  Tanca el connector  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...carregant  Tanca el connector  Collapse plugin  S'està carregant  Unpin plugin  Comple...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ollapse plugin  S'està carregant  Unpin plugin  Complements  Complements  Connectors d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (3) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Límit
...ts  Exemple de límit  Exemple de màxim  Limit  Logaritme natural  Logaritme  Logaritm...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
...a selecció  Remove fraction bar  Remove limit  Remove accent character  Remove bar  R...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
...ing bracket  Show placeholder  Show top limit  Stretch brackets  Superior  Barra sota...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (3) 
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
... combination chart, select at least two series of data.  No s'ha pogut desar el docume...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
... fitxers, prem “D'acord” per obrir-lo.  Series  El valor del camp ha de coincidir amb ...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...verlay  Rotated  Data Labels Separator  Series Name  Size  Smooth  Straight  10 000 00...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (2) 
Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: em des; em deixa; em deixo; em deixe; em deixi; em deixà; em das; em desa; em deso; em dese
...the latest performed action.  Insert an em dash to the right of the cursor.  Insert an ...
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: Dona't; Doni't; Done't
...5-12). O podeu imprimir en PDF.  Apply  Dont't apply  Redacted information will be per...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament
...Zoom' parameter of the current PDF to a default 100%.  Zoom in the currently edited PDF...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament
...gs  Autoscale  Change chart type  Data  Default rotation  Down  Edit data  Edit Links  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TIMELINE (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: cronologia; línia de temps; línia cronològica
...amid  Basic radial  Basic target  Basic timeline  Basic Venn  Bending picture accent lis...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: cronologia; línia de temps; línia cronològica
...nt process  Chevron list  Circle accent timeline  Circle arrow process  Circle picture h...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...e source  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unknown  ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ornar a la llista de documents.  Press "OK" to close the editor.  Error  S'ha prod...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ETC (2) 
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc
...ration  Add or edit text, shapes, images etc.  Amaga els regles  Amaga la barra d'es...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc
...omplir  Add or edit text, shapes, images etc.  Edit text  Ves a la primera pàgina  F...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...ubscript/superscript limits  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a z...
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...rscript limits  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a zero a la n  E...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2) 
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual
...ds arrow below  Rightwards arrow above  Igual igual  Menys igual  Més igual  Mesurat per  R...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
... of quadratic formula  Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat  Arrel quadra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (2) 
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right
...ràcters  Tabulació predeterminada  Left-to-right  Right-to-left  Efectes  Exactly  Prime...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right
...mna  Tres columnes  Dues columnes  Left-to-right  Right-to-left  Edit PDF  Ressaltar  It...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (2) 
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...ove gradient point  Paper marró  Llenç  Cartró  Teixit fosc  Gra  Granite  Paper gris ...
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...ove gradient point  Paper marró  Llenç  Cartró  Teixit fosc  Gra  Granite  Paper gris ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUND (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Ronda; Assalt
...size shape to fit text  Right  Rotació  Round  Shape name  Encongeix el text quan es ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: ronda; assalt
... bullets  Filled square bullets  Hollow round bullets  Star bullets  Ves al camp segü...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (1) 
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: pop ups
...w.  Close a menu or modal window. Reset pop-ups and balloons with comments and review c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1) 
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...your own comment or reply to other users' comments.  Open the selected element co...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK (1) 
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Estoc
... Scatter with smooth lines and markers  Stock  Surface  Accented picture  Accent proc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_COMPOUNDS_SEMI_TRANSPARENT (1) 
Missatge: S’escriu junt sense espai ni guionet.
Suggeriments: semitransparent
...g picture caption list  Bending picture semi-transparent text  Block cycle  Bubble picture list ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FUNNEL (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Embut de conversió
... Radial  Equation  Framed text picture  Funnel  Gear  Grid matrix  Grouped list  Half ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1) 
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia
...mostrar aquest missatge  Les accions de copia, talla i enganxa mitjançant els botons ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1) 
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora
... es realitzaran dins d'aquesta pestanya editor.  Per copiar o enganxar a o des d'aplic...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert
...urce  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unknown  Update values...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra
...ling  Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre  Botons  Callouts  Gràfics  Figured arr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en
...ipt/superscript limits  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a zero a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual
... arrow above  Igual igual  Menys igual  Més igual  Mesurat per  Right hand side of quadra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1) 
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
...a  Rectangles  x subscript y squared  e al menys i omega t  x squared  Y left superscrip...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1) 
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana
...l cúbica  El·lipsi horitzontal de línia mitja  Graus celsius  Chi  Aproximadament igu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta
...unt buit  Èpsilon  Igual  Identical to  Eta  Existeix  Factorial  Graus fahrenheit ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1) 
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...xa dreta  Sigma  Radical sign  Tau  Per tant  Theta  Multiplication sign  Up arrow  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
... pagament  S'ha restablert la connexió  Recordar la meva elecció per a tots els fitxers ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid
...ntent in your PDF  Mark for redactions  Invalid format. Use single number or range with...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors
...ngle number or range with dash, e.g., 2 or 2-6  Pages must be between 1 and {0}  S...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CORNER (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...ns  Chart - Advanced settings  Top left corner  Trillions  Display Units  Value  Verti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Previsió
...t  Left overlay  Legend  Linear  Linear Forecast  Lines  Moving Average (2)  None  No ov...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1) 
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació
... under text  Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument  Alineació de la matriu  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor
...nfiguració avançada  Suggest a Feature  Switch to Mobile  Edita el document  Baixa  Do...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1) 
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: Se n'ha pujat; Ha pujat
...s  Assumpte  Símbols  Etiquetes  Títol  S'ha pujat  Paraules  Sí  Drets d'accés  Canvia el...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DICENDI_QUE (1) 
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: mostris que; mostris,
...m  Últim usat  com a OS X  Natiu  No en mostris cap  Punt  Mostrar el botó d'Impressió ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: xarxa
...ses  Percentage  Número de telèfon  Use red text  Expressió regular  Separator styl...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau
...  Orientació  Outline  Label over icon  Password  Percentage  Número de telèfon  Marcado...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SOLID (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid
...sta a escala  Scroll long text  Select  Solid  Special  Square  Social Security Numbe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla
...n camp de text  Inserir un codi postal  Display  Link to  Selected text fragment  Intro...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç
... text  Inserir un codi postal  Display  Link to  Selected text fragment  Introdueix ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1) 
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro
...ne de divisió  Signe de dòlar  Signe de Euro  Greater Than Or Equal To  Infinity  Me...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1) 
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última
...ext callout  Insert text comment  Ves a la última pàgina  Espai entre línies  Bullets  Ar...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1195(#156)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSubscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1205(#157)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSuperscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1237(#161)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionUpdateFields
msgid "Update fields (e.g., Table of Contents)."
msgstr "Update fields (e.g., Table of Contents)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1359(#181)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1378(#184)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut"
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1866(#265)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1927(#275)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3544(#541)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "dec."
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3550(#542)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "feb."
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3837(#586)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4560(#700)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the document."
msgstr "No hi ha cap comentari al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4588(#703)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, cut and paste actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4639(#711)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4646(#712)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4660(#714)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4742(#726)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalEditor.textClose
msgctxt ".Common.Views.ExternalEditor.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4755(#728)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4773(#731)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDelete
msgid "Break links"
msgstr "Break links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4779(#732)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDeleteAll
msgid "Break all links"
msgstr "Break all links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4786(#733)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5048(#774)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5069(#777)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5513(#845)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewPopover.txtAccept
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5566(#853)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5599(#858)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5651(#866)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7084(#1100)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.InsTab.txtMatrix_1_2
msgid "1x2 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x2 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7090(#1101)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.InsTab.txtMatrix_1_3
msgid "1x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7132(#1108)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.InsTab.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9164(#1434)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9307(#1452)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9498(#1473)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9959(#1537)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".PDFE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10071(#1553)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidGreater
msgid "Ivalid value for field \"{0}\": must be greater than or equal to {1}."
msgstr "Valor no vàlid per al camp “{0}”: ha de ser superior o igual que {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10077(#1554)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidGreaterLess
msgid ""
"Ivalid value for field \"{0}\": must be greater than or equal to {1} and "
"less then or equal to {2}."
msgstr ""
"Valor no vàlid per al camp “{0}”: ha de ser superior o igual a {1} i "
"inferior o igual a {2}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10087(#1555)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidLess
msgid "Ivalid value for field \"{0}\": must be less than or equal to {1}."
msgstr "Valor no vàlid per al camp “{0}”: ha de ser inferior a {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10093(#1556)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidPdfFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field \"{0}\"."
msgstr "El valor introduït no concorda amb el format del camp “{0}”."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10099(#1557)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidValue
msgid "Invalid value for field \"{0}\""
msgstr "Ivalid value for field \"{0}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10141(#1563)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtValidPdfFormat
msgid "Field value should match format \"{0}\"."
msgstr "El valor del camp ha de coincidir amb el format “{0}”."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10388(#1597)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.RedactTab.textEnterRangeDescription
msgid "e.g. 1, 2, 8-11"
msgstr "e.g. 1, 2, 8-11"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10441(#1604)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.RedactTab.txtInvalidFormat
msgid "Invalid format. Use single number or range with dash, e.g., 2 or 2-6"
msgstr "Invalid format. Use single number or range with dash, e.g., 2 or 2-6"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10495(#1612)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"<b>S'ha perdut la connexió.</b><br>S'intenta connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10589(#1623)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr
msgctxt ".PDFE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr"
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11784(#1805)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.DocumentHolder.originalSizeText
msgctxt ".PDFE.Views.DocumentHolder.originalSizeText"
msgid "Actual size"
msgstr "Actual size"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11962(#1832)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.DocumentHolder.textCut
msgctxt ".PDFE.Views.DocumentHolder.textCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12029(#1842)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.DocumentHolder.textFontSizeErr
msgctxt ".PDFE.Views.DocumentHolder.textFontSizeErr"
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:13086(#2009)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14020(#2154)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.FormSettings.textArabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14064(#2161)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.FormSettings.textChbStyle
msgid "Checkbox style"
msgstr "Checkbox style"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15058(#2317)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ImageSettings.textEdit
msgctxt ".PDFE.Views.ImageSettings.textEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15147(#2330)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ImageSettings.textOriginalSize
msgctxt ".PDFE.Views.ImageSettings.textOriginalSize"
msgid "Actual size"
msgstr "Actual size"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15301(#2351)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ImageSettingsAdvanced.textOriginalSize
msgctxt ".PDFE.Views.ImageSettingsAdvanced.textOriginalSize"
msgid "Actual size"
msgstr "Actual size"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15794(#2429)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16004(#2462)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ParagraphSettings.strLineHeight
msgctxt ".PDFE.Views.ParagraphSettings.strLineHeight"
msgid "Line spacing"
msgstr "Espai entre línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16109(#2478)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ParagraphSettingsAdvanced.strIndentsLineSpacing
msgctxt ".PDFE.Views.ParagraphSettingsAdvanced.strIndentsLineSpacing"
msgid "Line spacing"
msgstr "Espai entre línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16880(#2596)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".PDFE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17045(#2620)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ShapeSettings.tipRemoveGradientPoint
msgctxt ".PDFE.Views.ShapeSettings.tipRemoveGradientPoint"
msgid "Remove gradient point"
msgstr "Remove gradient point"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18285(#2806)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".PDFE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18388(#2821)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.TextArtSettings.tipRemoveGradientPoint
msgctxt ".PDFE.Views.TextArtSettings.tipRemoveGradientPoint"
msgid "Remove gradient point"
msgstr "Remove gradient point"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18663(#2863)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.textAlignBottom
msgid "Align text to the bottom"
msgstr "Alinear el text a baix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18687(#2867)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.textAlignMiddle
msgid "Align text to the middle"
msgstr "Alinear el text al mig."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18699(#2869)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.textAlignTop
msgid "Align text to the top"
msgstr "Alinear el text a dalt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18916(#2903)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.textTabEdit
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.textTabEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18993(#2915)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19151(#2940)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipLineSpace
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipLineSpace"
msgid "Line spacing"
msgstr "Espai entre línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19279(#2960)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipRedo
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19311(#2965)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19367(#2973)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipUndo
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 68 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/embed/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...ant la presentació...  No tens permisos per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitza l'opció «Anomena i baixa» per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
... una contrasenya per a obrir el fitxer  Compartir l'enllaç  El fitxer està protegit  Ampl...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /apps/presentationeditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (356)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: autostart, celsius, desclicar, djvu, docx, dy, fahrenheit, gridlines, marbenc, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, 
Primera lletra majúscula: Alef, Autostart, Cercel, Coproducte, Engrenatge, Gridlines, Simbol, Trendline, 
En anglès: Accounting, Action, Adjust, Apply, Apr, April, Aug, Axes, Bet, Billions, Blue, Bold, Bottom, Category, Center, Chart, Chat, Click, Close, Collapse, Comment, Copy, Create, Cross, Currency, Custom, Customize, Cut, Debug, December, Defaults, Delete, Description, Direction, Distance, Download, Duplicate, Enables, End, Exponential, External, Feb, February, Fixed, Footers, Fr, Fraction, Functions, Group, HEX, Hide, High, Highlight, Horizontal, Hundreds, In, Indent, Ink, Inner, Intersect, Italic, January, July, Jun, Keyboard, Keys, Layout, Left, Legend, Lines, Linked, Loading, Locale, Low, Maj, Markers, Marks, Marquee, Master, Math, May, Merge, Millions, Months, More, Mu, New, Next, None, November, Number, October, Offset, Omicron, Opacity, Options, Out, Outer, Overlay, Percentage, Picture, Placeholder, Press, Print, Printer, Properties, Quick, Random, Redo, Remove, Rename, Replace, Restore, Right, Rotated, Run, Sample, Save, Scientific, Search, Select, Sep, Separator, September, Shadow, Shortcuts, Slide, Slides, Slipstream, Smooth, Source, Start, Status, Straight, Strikeout, Subscript, Subtitle, Subtract, Superscript, Symbols, Table, Th, Thousands, Tick, Time, Trillions, Underline, Undo, Unknown, Unmake, Unpin, Update, Updating, Value, Violet, Warning, We, Width, XOR, Years, Yes, adding, an, characters, comments, crop, deleted, eighths, filters, fourths, halves, hundredths, layout, left, legend, master, mention, menu, options, overlay, paragraph, picture, placeholder, point, pointer, presentation, printing, pt, selection, separator, shapes, shortcut, sixteenths, slide, spacing, tab, tenths, thumbnails, value, values, width, window, word, 
En castellà: Guíes, Su, 
Lletra solta: Y, Z, b, n, t, y, 
Tot majúscules: FFFFFF, RTL, VBA, XY, 
CamelCase: AddNewRow, BigMoveObjectDown, BigMoveObjectLeft, BigMoveObjectRight, BigMoveObjectUp, BulletList, CenterPara, CloseFile, CloseMenu, CopyFormat, DecreaseFontSize, DeleteLeftChar, DeleteLeftWord, DeleteRightChar, DeleteRightWord, DemonstrationClosePreview, DemonstrationGoToFirstSlide, DemonstrationGoToLastSlide, DemonstrationGoToNextSlide, DemonstrationGoToPreviousSlide, DemonstrationStartPresentation, EditChart, EditDeselectAll, EditRedo, EditSelectAll, EditShape, EditUndo, EnDash, EndParagraph, EndParagraphCell, EquationAddPlaceholder, EuroSign, GoToFirstSlide, GoToLastSlide, GoToNextPlaceholder, GoToNextSlide, GoToPreviousSlide, IncreaseFontSize, InsertHyperlink, InsertLineBreak, InsertTab, JustifyPara, KeepSourceFormat, KeepTextOnly, LeftPara, LittleMoveObjectDown, LittleMoveObjectLeft, LittleMoveObjectRight, LittleMoveObjectUp, MarcDeFotos, MoveFocusToNextObject, MoveFocusToPreviousObject, MoveSlideDown, MoveSlideToBegin, MoveSlideToEnd, MoveSlideUp, MoveToDownLine, MoveToEndContent, MoveToEndLine, MoveToEndWord, MoveToLeftChar, MoveToNextCell, MoveToNextRow, MoveToPreviousCell, MoveToPreviousRow, MoveToRightChar, MoveToStartContent, MoveToStartLine, MoveToStartWord, MoveToUpLine, NewSlide, NextFileTab, NextModalControl, NonBreakingSpace, OpenChatPanel, OpenCommentField, OpenCommentsPanel, OpenContextMenu, OpenExistingFile, OpenFilePanel, OpenFindAndReplaceMenu, OpenFindDialog, OpenHelpMenu, PasteAsPicture, PasteFormat, PasteTextWithoutFormat, PreviousFileTab, PreviousModalControl, PrintPreviewAndPrint, RemoveSlide, ResetChar, RightPara, SaveAs, SelectLeftChar, SelectLeftWord, SelectLineDown, SelectLineUp, SelectNextSlide, SelectPreviousSlide, SelectRightChar, SelectRightWord, SelectToEndLine, SelectToFirstSlide, SelectToLastSlide, SelectToStartLine, ShowParaMarks, SmartArt, SpeechWorker, StartIndent, StartUnIndent, UnGroup, UnIndent, UseDestinationTheme, VisitHyperlink, ZoomIn, ZoomOut, iNVERTIR, mAJÚSCULES, 
Amb dígit: Zoom100, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (56) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aparèixer
...dreta  Diamant  Desaparèixer  Dissoldre per aparèixer  Dissoldre per desaparèixer  Avall  Got...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desaparèixer
...xer  Dissoldre per aparèixer  Dissoldre per desaparèixer  Avall  Gota  Efectes d'èmfasi  Efectes...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...rtical  Més  El document està bloquejat per editar-lo. Podeu fer canvis i desar-los com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar
...tard.  El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... usuari ha canviat el document. Cliqueu per desar els canvis i tornar a carregar les actu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ra i més  Ordena i més  No teniu permís per tornar a obrir el comentari  No hi ha cap come...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...tzaran dins d’aquesta pestanya editor.  Per copiar o enganxar a o des d’aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... Accions de copiar, tallar i enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Download  Ch...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar
...copiar, tallar i enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Download  Check the comm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar
...ar i enganxar   Per copiar  Per tallar  Per enganxar  Download  Check the commands that will...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...s correcta.  Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer  Contrasenya  Un cop introduï...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...stà protegit  Estableix una contrasenya per protegir aquest document  La contrasenya de conf...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
....  Estricte  Feu servir el botó "Desar" per sincronitzar els canvis que feu tots.  Accepta el ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...a obrir  Respon  Resol  No teniu permís per tornar a obrir el comentari  Suprimeix  Edita ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imeix  Edita  S'està carregant  Carpeta per desar  Sensible a majúscules i minúscules  Ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...bstitueix amb  {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos.  La cerca s'ha atur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...tats de la cerca  Hi ha massa resultats per mostrar aquí  Només paraules senceres  El resul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...document  o clica a "Selecciona imatge" per utilitzar una imatge com a signatura  Vàlid des d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat.  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...el temps de conversió.  Prem "Acceptar" per tornar a la llista de documents.  Press "OK" t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...ixant la presentació  No teniu permisos per realitzar aquesta acció.  Contacteu amb l'adminis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...dor. Ara no es pot editar el document.  Per crear un diagrama combinat, seleccioneu com a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo.  S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt.  Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitzeu l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...amb l'administrador del Document Server per obtenir més detalls.  S'ha produït un error en ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis.  La sessió d’edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...senya.  L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loqueu les dad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-vos que no es perdi res i, després, tor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...esta pàgina" i, a continuació, a "Desa" per desar-los. Feu clic a "Deixa aquesta pàgina" ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...-los. Feu clic a "Deixa aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats.  Es perdran ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...liqueu a «Cancel·la» i després a «Desa» per desar-los. Cliqueu a "D'acord" per descartar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...esa» per desar-los. Cliqueu a "D'acord" per descartar tots els canvis no desats.  S'estant ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...n desat tots els canvis  Tanca  Cliqueu per tancar el consell  Trying to connect. Please c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar
...or d'equacions que ja no és compatible. Per editar-la, convertiu l’equació al format d’Off...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...teu amb el nostre departament de vendes per obtenir un pressupost.  S'ha perdut la connexió...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...àpida. Feu clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte per editar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...er canviar al mode de coedició estricte per editar el fitxer sense que hi hagi interferènc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... afegir la primera diapositiva  Cliqueu per afegir notes  Subfinestra d'animacions  El vos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...nts.  Contacta amb el teu administrador per obtenir accés total  Heu arribat al límit de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
.... Contacteu amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... dels vostres serveis.  No teniu permís per editar el fitxer.  L'interval d'impressió no é...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...a vista prèvia de diapositives. Cliqueu per sortir.  Pantalla completa  Marcador  Ink colo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
... notificació  Feu servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...abs background  Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...nt el teclat  Feu servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
...ma diferent del patró de diapositives.  Per canviar el patró, feu clic a "Aplica a tots" en...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...ada  Retallar  Emplena  Ajusta  Escapça per donar forma  Edita  Edita l'objecte  Ajusta a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir
... Impressió personalitzada  No hi ha res per imprimir perquè la presentació és buida.  Config...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...ó  Posició  Canviar la mida de la forma per ajustar-la al text  Dreta  Rotació  Rodó  Shape...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (15) 
Missatge: Possible error ortogràfic. «Visit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Vist; Visita; Visió; Visito; Visat; Visiti; Visità; Visir; Viset; Vigit
...the theme of the current presentation.  Visit a hyperlink (with the cursor in the hyp...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta
...laceMenu  OpenFindDialog  OpenHelpMenu  Paste  PasteAsPicture  PasteFormat  PasteText...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...ric entre 0 i 255.  Sense color  Select date  Amaga la contrasenya  Press and hold t...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...uld have a title  Títol  "Yes" or "No"  Date  Tipus  Number  Provide a valid number ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu
...imal  Format  Linked to source  Locale  Use 1000 separator  Symbols  Number format ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...ats for errors that may affect the xlsx file.  Date  Fraction  General  None  Number...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
... errors that may affect the xlsx file.  Date  Fraction  General  None  Number  Perce...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...stored to default.  Restore to default  Edit shortcut  Type desired shortcut  Negret...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ió per defecte  Avall  Edita les dades  Edit Links  Alçada  Proporcions constants  E...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
...tol  Auto  Axis Crosses  Axis Position  Title  Base  Between Tick Marks  Billions  Ca...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Minor» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Menor; Minut; Miner; Finor; Minar; Mino; Minos; Miño; Minora; Minori
...between Marks  Maximum Value  Millions  Minor  Minor Type  Minimum Value  Next to axi...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Preservi; Preservo; Preserva; Reserva; Preservar; Preservat; Preserven; Preservà; Preservem; Preserves
... overlay  Outer top  Overlay  Enganxar  Preserve Master  Diapositiva anterior  Remove  T...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...nter  Diapositiva anterior  Restableix  File menu  Quant a...  Obre la ubicació del ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
...SmartArt  Table  Text  Text (Vertical)  Title  Add layout  Add slide master  Close Ma...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Combini; Combino; Combina; Convida; Combinar; Combinat; Combinen; Combinem; Commina; Combines
...ig  Alinear a la dreta  Alinear a dalt  Combine  Fragment  Intersect  Subtract  Unió  M...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (5) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...ustom function  Rename custom function  Add macros  Copy macros  Debug macros  Rena...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...ció està protegida i no es pot editar.  Add Layout  Add Slide Master  Close Master ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...tegida i no es pot editar.  Add Layout  Add Slide Master  Close Master  Insert Plac...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...t  Table  Text  Text (Vertical)  Title  Add layout  Add slide master  Close Master ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...xt  Text (Vertical)  Title  Add layout  Add slide master  Close Master  Insert char...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (4) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...he linked sources  Change source  Break links  Break all links  OK  Open source  Sour...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...  Change source  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unkno...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...lues  Update all  Updating...  External links  Editor del full de càlcul  Category  D...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaços
...r defecte  Avall  Edita les dades  Edit Links  Alçada  Proporcions constants  Esquerr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (3) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
... window.  Close a menu or modal window. Reset adding shapes mode. Remove the cursor f...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...  Rename Master  Substitueix la imatge  Reset crop  Right  Right overlay  Girar  Gira...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...  Mida real  S'ha utilitzat recentment  Reset crop  Girar 90°  Rotació  Mida  Amplada...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (3) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors.  Navigate between controls to ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...a new line.  Open the Chat panel in the Online Editors and send a message.  Open a dat...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors.  Navigate between controls to ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (3) 
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
... entrant  Horitzontal sortint  Entrant  Amplia des del centre de la pantalla  Amplia l...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
...ives  Estableix l'idioma de text  Zoom  Amplia  Redueix  El número de diapositiva no é...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
...Vertical sortint  Falca  Elimina  Zoom  Amplia  Redueix  Amplia i gira  Aplica-ho a to...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3) 
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora
... es realitzaran dins d’aquesta pestanya editor.  Per copiar o enganxar a o des d’aplic...
Missatge: Reviseu la concordança de «vàlids» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vàlid; vàlides
...pecificar un número de files i columnes vàlids.  Nombre de columnes  El valor màxim pe...
Missatge: Reviseu la concordança de «dret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets
...  Parèntesis amb separadors  Parèntesis dret  Parèntesi d'obertura  Claudàtors  Marc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...uperar. Deseu-la en un lloc segur.  Pin plugin  S'està carregant  Close plugin  Collap...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...'està carregant  Close plugin  Collapse plugin  Loading  Unpin plugin  Complements  Co...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...plugin  Collapse plugin  Loading  Unpin plugin  Complements  Complements  Connectors d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTANT_ESTAN_FENT (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan
...or saving the file copy  Sense títol  S'estant carregant les dades...  S'estan carrega...
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan
...descartar tots els canvis no desats.  S'estant carregant les dades...  S'estan carrega...
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan
...ades...  S'estan carregant les dades  S'estant carregant les dades...  S'estan carrega...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...10  Office 2013 - 2022  Taronja  Orange Red  Paper  Vermell  Red Orange  Red Violet...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...2  Taronja  Orange Red  Paper  Vermell  Red Orange  Red Violet  Slipstream  Violeta...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...Orange Red  Paper  Vermell  Red Orange  Red Violet  Slipstream  Violeta  Violet II ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (3) 
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat  Paper marró  Llenç  Cartró  Teixit fosc  Gra  Granit  Paper gris  ...
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat  Paper marró  Llenç  Cartró  Teixit fosc  Gra  Granit  Paper gris  ...
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat  Paper marró  Llenç  Cartró  Teixit fosc  Gra  Granit  Paper gris  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: contenta i; contentes is
...or to the beginning of the line. If the content is empty, move the cursor to it, otherwise...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix dret; baixos drets
... defecte  Claudàtor d'arrodoniment a la baixa dret  Claudàtor d'arrodoniment a la baixa es...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi
...stantànies  Imatge en espiral  Llista d'èmfasis quadrats  Llista apilada  Venn apilat  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi
...da vertical  Equació vertical  Llista d'èmfasis d'imatge vertical  Llista d'imatges ver...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...e source  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unknown  ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ornar a la llista de documents.  Press "OK" to close the editor.  Error  S'ha prod...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2) 
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...://www.example.com"  Cal especificar un número de files i columnes vàlids.  Nombre de ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
... Inferior  Tipus de majúscules  Centra  Número de columnes  Mida final  Estil final  P...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (2) 
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...ioleta  Violet II  Groc  Yellow Orange  Series  Crida amb línia 1 (vora i barra d'èmfa...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...verlay  Rotated  Data Labels Separator  Series Name  Mida  Smooth  Straight  10 000 00...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra
...dret  Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre  Fracció inclinada  dx sobre dy  delta ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre
...ubíndex-superíndex  Subíndex-superíndex esquerra  Superíndex  Aproximadament  Complement...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...mits de subíndex/superíndex  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a z...
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...dex/superíndex  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a zero a la n  E...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2) 
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual
...txa dreta a sota  Fletxa dreta a sobre  Igual igual  Menys igual  Més igual  Mesurat per  D...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...fórmula de segon grau  Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat  Arrel quadra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (2) 
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right
...ràcters  Tabulació predeterminada  Left-to-right  Right-to-left  Efectes  Exactament  Pr...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right
...rau  Lletra Grega Delta Minúscula  Left-to-right  Right-to-left  Signe de divisió  Signe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1) 
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita
... the available printers or save it to a file.  Remove the currently selected slide i...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...e of the current presentation.  Visit a hyperlink (with the cursor in the hyperlink).  Re...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1) 
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...irculars  Venn circular  Procés d'atzar a resultat  Relació  Procés corb repetiti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació
...rtit    You can choose a value from the calendar to store the value as Date. If you ente...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert
...urce  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unknown  Update values...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: format for; formats fors
...preadsheet Editor does not check custom formats for errors that may affect the xlsx file.  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (1) 
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers
... Restaura  Mostra els canvis al detall  ver.  Historial de versions  Enganxar una U...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1) 
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...  ver.  Historial de versions  Enganxar una URL d'imatge:  Aquest camp és necessari  Aq...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi
...is actuals  Idioma  S'han acceptat tots el canvis (Previsualitzar)  Final  Historial de v...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al
...hes found. Adjust your search.  Restore All to Defaults  Do you want to continue?  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOP (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Bucle; Circuit
...ast slide  Línies  S'està carregant...  Loop: ${0}s  Matemàtiques  Multimèdia  Teniu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
...de grisos  Verd  Green Yellow  Marquee  Median  Office  Office 2007 - 2010  Office 201...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «intentant»?
Suggeriments: intentant
...x per.  S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la configuració de...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1) 
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula
...ant hiperbòlica  Sinus de zeta  Cos 2x  Formula de tangent  Funció secant  Funció secan...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en
...de subíndex/superíndex  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a zero a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual
...reta a sobre  Igual igual  Menys igual  Més igual  Mesurat per  Dreta de la fórmula de se...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1) 
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
...el quadrada  x subíndex y al quadrat  e al menys i omega t  x al quadrat  Superíndex esq...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1) 
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana
...l cúbica  El·lipsi horitzontal de línia mitja  Graus celsius  Khi  Aproximadament igu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta
...onjunt buit  Èpsilon  Igual  Idèntic a  Eta  Existeix  Factorial  Graus fahrenheit ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1) 
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...eta  Sigma  Símbol de radical  Tau  Per tant  Zeta  Signe de multiplicació  Fletxa a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1) 
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació
...és  múltiple  cap  (cap)  Al desclicar  Al fer una Seqüència de clics  Després de ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...e la diapositiva  Fins al següent clic  Afegir una animació  Subfinestra d'animacions ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Previsió
...t  Left Overlay  Legend  Linear  Linear Forecast  Lines  Moving Average (2)  Diapositiva...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1) 
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació
...ota el text  Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument  Alineació de la matriu  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LASER (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Làser
...entació  Llapis  Inicia la presentació  Laser pointer  Diapositiva anterior  Restable...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor
...nfiguració avançada  Suggest a Feature  Switch to Mobile  Edita la presentació  Presen...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...’enganxar quan s’enganxa contingut  RTL interface  Mostra els canvis d'altres usuaris  Es...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1) 
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...l  Papir  Fusta  Bucle continu fins que es premi "Esc"  Mostrar la configuració  O...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1) 
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro
...ne de divisió  Signe de dòlar  Signe de Euro  Més gran o igual a  Infinit  Cursiva  ...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:282(#36)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionCloseMenu
msgid ""
"Close a menu or modal window. Reset adding shapes mode. Remove the cursor "
"from the shape content. Remove selection step by step (e.g., if the content "
"of a shape within a group is selected, the cursor will be removed from the "
"content first, then from the shape, then from the group). Deselect the "
"copied format. Reset text drag-n-drop. Reset marker selection mode."
msgstr ""
"Close a menu or modal window. Reset adding shapes mode. Remove the cursor "
"from the shape content. Remove selection step by step (e.g., if the content "
"of a shape within a group is selected, the cursor will be removed from the "
"content first, then from the shape, then from the group). Deselect the "
"copied format. Reset text drag-n-drop. Reset marker selection mode."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1212(#145)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSubscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller, placing it to the lower part of the "
"text line, e.g. as in chemical formulas."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller, placing it to the lower part of the "
"text line, e.g. as in chemical formulas."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1222(#146)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSuperscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller, placing it to the upper part of the "
"text line, e.g. as in fractions."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller, placing it to the upper part of the "
"text line, e.g. as in fractions."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1352(#165)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1365(#167)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut"
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1830(#244)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1891(#254)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2942(#425)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textLeftDown
msgid " Left down"
msgstr "Esquerra i avall"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2948(#426)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textLeftUp
msgid " Left up"
msgstr "Esquerra i amunt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3168(#461)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textRightDown
msgid " Right down"
msgstr "Dreta i avall"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3181(#463)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textRightUp
msgid " Right up"
msgstr "Dreta i amunt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4689(#708)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortApril
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4695(#709)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortAugust
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
[note] rule [id=abbreviations-aug] ==> L'abreviatura del mes d'agost és «ag.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4701(#710)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4707(#711)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4719(#713)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortJanuary
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4725(#714)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortJuly
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4756(#719)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortNovember
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4762(#720)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortOctober
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4774(#722)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortSeptember
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4993(#755)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5949(#901)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the document."
msgstr "No hi ha cap comentari al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5977(#904)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, Cut and Paste actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6027(#912)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6034(#913)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6055(#916)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6247(#944)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6265(#947)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDelete
msgid "Break links"
msgstr "Break links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6271(#948)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDeleteAll
msgid "Break all links"
msgstr "Break all links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6278(#949)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7057(#1071)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textCopy
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7147(#1085)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7227(#1098)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7234(#1099)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7988(#1215)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8008(#1218)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8047(#1224)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substitueix-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8523(#1299)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SymbolTableDialog.textQEmSpace
msgid "1/4 Em space"
msgstr "Espai llarg 1/4 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8777(#1337)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8908(#1353)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9590(#1442)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".PE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11679(#1770)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note] 
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11764(#1781)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12897(#1967)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_2
msgid "1x2 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x2 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12903(#1968)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_3
msgid "1x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12945(#1975)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14775(#2266)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DateTimeDialog.confirmDefault
msgid "Set default format for {0}: \"{1}\""
msgstr "Estableix el format predeterminat per a {0}:\"{1}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15096(#2316)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DocumentHolder.loadSpellText
msgid "Loading variants..."
msgstr "S'estan carregant les variants"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15313(#2349)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DocumentHolder.textCut
msgctxt ".PE.Views.DocumentHolder.textCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16470(#2532)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DocumentHolder.txtSelectAll
msgctxt ".PE.Views.DocumentHolder.txtSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16722(#2571)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.FileMenu.btnAboutCaption
msgctxt ".PE.Views.FileMenu.btnAboutCaption"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16833(#2588)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17634(#2711)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.HeaderFooterDialog.diffLanguage
msgid ""
"You can’t use a date format in a different language than the slide master."
"<br>To change the master, click 'Apply to all' instead of 'Apply'"
msgstr ""
"No podeu utilitzar un format de data en un idioma diferent del patró de "
"diapositives. <br>Per canviar el patró, feu clic a \"Aplica a tots\" en "
"comptes de \"Aplica\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18242(#2799)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgctxt ".PE.Views.LeftMenu.tipAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18716(#2872)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.PrintWithPreview.txtEmptyTable
msgid "There is nothing to print because the presentation is empty"
msgstr "No hi ha res per imprimir perquè la presentació és buida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19066(#2925)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".PE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:20108(#3080)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.SlideSettings.textGradientFill
msgctxt ".PE.Views.SlideSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:20352(#3116)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.SlideSizeSettings.txt35
msgid "35 mm slides"
msgstr "Diapositives de 35 mm "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21210(#3245)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".PE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21630(#3308)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textAlignBottom
msgid "Align text to the bottom"
msgstr "Alinear el text a baix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21654(#3312)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textAlignMiddle
msgid "Align text to the middle"
msgstr "Alinear el text al mig."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21666(#3314)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textAlignTop
msgid "Align text to the top"
msgstr "Alinear el text a dalt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21834(#3341)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textLineSpaceOptions
msgid "Line spacing options"
msgstr "Line spacing options"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:22193(#3397)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".PE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:22486(#3443)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgctxt ".PE.Views.Toolbar.tipSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 67 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (22)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, 
En anglès: Baseline, Blue, Capitalization, Close, Custom, Drawing, Height, Marquee, Opacity, Press, Slipstream, Violet, Width, Yellow, pt, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (27) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...Tancar el fitxer  Error  No tens permís per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...ts obrir els documents en mode lectura. Per accedir als editors de web per a mòbils, cal un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis.  S'ha canviat la versió del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats.  Advertiment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...n  Blue II  Blue Warm  Gràfic  Fes clic per afegir la primera diapositiva  Fes clic per af...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...afegir la primera diapositiva  Fes clic per afegir notes  Galeria d'imatges  Data i hora  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...l'equip de vendes  No tens els permisos per canviar el carregador. Posa't en contacte amb e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost.  Convidat  El fitxer con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...cidència  Ok  Introduir una contrasenya per obrir el fitxer  Funció de pagament  Recordar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total  Has arribat al límit de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer
...'t en contacte amb l'equip de vendes %1 per conèixer les condicions d'actualització personal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...en contacte amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...personals dels serveis.  No tens permís per editar el fitxer.  Color  Custom color  Line s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...l temps de conversió.  Prémer «D'acord» per tornar a la llista de documents.  Press 'OK' t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
... un error en la baixada  No tens permís per realitzar aquesta acció.   Posa't en contacte amb...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...or.  L'URL de la imatge no és correcte  Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo.  S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...cument.  Utilitza l'opció "Descarregar" per desar la còpia de seguretat del fitxer localm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir
...ya.  L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...rega el fitxer o copia el seu contingut per assegurar-te que no s'ha perdut res i torna a car...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imprimint el document  S'està preparant per desar  S'està preparant per desar. Espera... ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...à preparant per desar  S'està preparant per desar. Espera...  S'està desant el document.....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats.  Estàs sorti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...visualització de diapositives. Fes clic per sortir.  Cercar  Cercar i substituir  Primera ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (6) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ecnologia de  Tel  Versió  Advertiment  Afegir un comentari  Afegir una resposta  Enre...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...rsió  Advertiment  Afegir un comentari  Afegir una resposta  Enrere  Cancel·lar  Col·l...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...l fitxer actual.  Afegeix un comentari  Afegir un enllaç  Cancel·lar  Suprimir  Suprim...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
...er obrir el fitxer  Funció de pagament  Recordar la meva elecció  S'ha realitzat la subs...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...fitxer  Switch to Desktop  Advertiment  Afegir un enllaç  Adreça  Enrere  Cancel·lar  ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...w.exemple.com"  Advertiment  Mida real  Afegir un color personalitzat  Addicional  For...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4) 
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...010  Office 2013 - 2022  Orange  Orange Red  Paper  Imatge  Red  Red Orange  Red Vi...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...022  Orange  Orange Red  Paper  Imatge  Red  Red Orange  Red Violet  Sèries  Número...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...Orange  Orange Red  Paper  Imatge  Red  Red Orange  Red Violet  Sèries  Número de d...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ge Red  Paper  Imatge  Red  Red Orange  Red Violet  Sèries  Número de diapositiva  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (4) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'acord; Vistiplau; Molt bé; Sí; I tant; Entesos; Va bé; Prou
...e llicència  No hi ha cap coincidència  Ok  Introduir una contrasenya per obrir el...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ornar a la llista de documents.  Press 'OK' to close the editor.  Error  S'ha prod...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ombre de files ha de ser inferior a %1  OK  Error desconegut.  Format d'imatge des...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...torial  Introduïu un nom de fitxer nou  OK  Canvia el nom del fitxer  Switch to De...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1) 
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'historial
...r aquesta versió?  Ha fallat la càrrega del historial  Les accions de copiar, tallar i enganx...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
... S'està carregant  Marquee  Multimèdia  Median  Cap  Office  Office 2007 - 2010  Offic...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor
...txer nou  OK  Canvia el nom del fitxer  Switch to Desktop  Advertiment  Afegir un enll...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori
...OK  Canvia el nom del fitxer  Switch to Desktop  Advertiment  Afegir un enllaç  Adreça ...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:444(#66)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ContextMenu.textCopyCutPasteActions
msgid "Copy, Cut and Paste Actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:916(#138)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Controller.Main.textOk
msgctxt ".Controller.Main.textOk"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1161(#171)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1518(#213)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.textOk
msgctxt ".Error.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1726(#245)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .LongActions.textUndo
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1805(#257)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Toolbar.textOk
msgctxt ".Toolbar.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1927(#275)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Add.textImageURL
msgctxt ".View.Add.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2630(#385)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textImageURL
msgctxt ".View.Edit.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2680(#393)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textLineSpacing
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espai entre Línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2876(#423)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textReplaceAll
msgctxt ".View.Edit.textReplaceAll"
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3181(#472)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textAbout
msgctxt ".View.Settings.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3232(#480)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textClose
msgctxt ".View.Settings.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3479(#519)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textReplaceAll
msgctxt ".View.Settings.textReplaceAll"
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3485(#520)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textRestartApplication
msgid "Please restart the application for the changes to take effect"
msgstr "Reiniciar l'aplicació perquè els canvis tinguin efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...s incorrecta  Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer  Compartir l'enllaç  El fitxe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...rregar Full de Càlcul  No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ent.  Utilitza l'opció "Anomena i desa" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...txer. Utilitza l'opció «Anomena i desa» per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir
... vostre dispositiu i les vostres dades. Per protegir l'ordinador, feu clic només a enllaços ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...e voleu continuar?  Feu clic a l'enllaç per obrir-lo  Sí  Error desconegut.  El vostre na...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
...ïu una contrasenya per obrir el fitxer  Compartir l'enllaç  El fitxer està protegit  Ampl...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1) 
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació
...nsió incoherent: %1.  No s'han carregat els tipus de lletra. Contacteu amb l'administrador del serv...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:100(#14)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.ApplicationController.downloadTextText
msgid "Downloading spreadsheet..."
msgstr "Descarregar Full de Càlcul"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (433)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: autostart, celsius, djvu, docx, dy, fahrenheit, gridlines, marbenc, nonblank, oxps, pdf, pptx, sparkline, sparklines, xlsx, xps, 
Primera lletra majúscula: Autostart, Bloq, Coproducte, Engrenatge, Martius, Simbol, Sparklines, Trendline, 
En anglès: Accounting, Action, Adjust, After, Apr, April, Arrows, Aug, Axes, Banded, Before, Bet, Blue, Bold, Bottom, COUNT, Calculated, Category, Center, Chat, Chinese, Close, Collapse, Columns, Comment, Copy, Create, Currency, Custom, Customize, Cut, Cyrillic, Dark, Day, Debug, December, Defaults, Delete, Denied, Description, Detail, Distance, Download, Duplicate, Enable, Enables, Expand, Exponential, External, Eyedropper, Feb, February, Filter, Flash, Formulas, Fr, Fraction, Functions, Growth, HEX, Header, Highlight, Horizontal, Horizontally, Intersect, Italic, Item, Items, January, July, Jun, Keep, Keyboard, Keys, Latin, Left, Legend, Lines, Loading, Locale, Maj, Marquee, Math, Maximum, May, Medium, Merge, Month, Months, More, Mu, New, None, November, Number, October, Offset, Other, Percentage, Press, Print, Printer, Properties, Quick, Recommended, Redo, Remove, Rename, Replace, Restore, Right, Rows, Run, Sample, Save, Scientific, Search, Select, Sep, September, Serbian, Shadow, Shapes, Shortcuts, Slicer, Slipstream, Source, Spreadsheet, Status, Step, Strikeout, Subscript, Subtract, Superscript, Suspend, Symbols, Th, Time, Traditional, Trend, Trim, Underline, Undo, Union, Unknown, Unmake, Unpin, Update, Updating, Value, View, Violet, Warning, We, Weekday, XOR, Year, Years, Yes, You, above, absolute, adding, alignment, an, button, calculated, calculation, chart, column, columns, comments, copying, crop, cut, deleted, description, duplicates, eighths, filter, filters, formatting, found, fourths, graphical, halves, horizontal, hundredths, in, italic, items, iteration, iterations, iterative, left, legend, mention, menu, more, options, point, printing, pt, relative, remove, row, rows, separator, shapes, shortcut, sixteenths, slicer, solution, strikeout, tables, tenths, the, trend, underlining, values, weekdays, window, worksheet, 
En castellà: Su, 
En francès: CHF, 
Lletra solta: Y, Z, b, n, t, y, 
Tot majúscules: FFFFFF, GUID, RTL, VBA, XY, 
CamelCase: AaBbCcYyZz, AddLineBreak, AutoFill, AutoUpdate, CellAddSeparator, CellCurrencyFormat, CellDateFormat, CellEditorSwitchReference, CellEntryCancel, CellExponentialFormat, CellGeneralFormat, CellMoveActiveCellDown, CellMoveActiveCellLeft, CellMoveActiveCellRight, CellMoveActiveCellUp, CellMoveBottomEdge, CellMoveBottomNonBlank, CellMoveDown, CellMoveEndSpreadsheet, CellMoveFirstCell, CellMoveFirstColumn, CellMoveLeft, CellMoveLeftNonBlank, CellMoveRight, CellMoveRightNonBlank, CellMoveTopEdge, CellMoveTopNonBlank, CellMoveUp, CellNumberFormat, CellPercentFormat, CellStartNewLine, CellTimeFormat, CenterPara, ClearActiveCellContent, ClearSelectedCellsContent, CloseFile, CloseMenu, CompleteCellEntryMoveDown, CompleteCellEntryMoveLeft, CompleteCellEntryMoveRight, CompleteCellEntryMoveUp, CompleteCellEntryStay, DecreaseFontSize, DeleteLeftChar, DeleteLeftWord, DeleteRightChar, DeleteRightWord, DesvEst, DesvEstPobl, DownloadAs, DrawingAddTab, EditChart, EditOpenCellEditor, EditRedo, EditSelectAll, EditShape, EditUndo, EnDash, EndParagraph, EquationAddPlaceholder, ExitAddingShapesMode, FillSelectedCellRange, FormatAsTableTemplate, FormatTableAddSummaryRow, IncreaseFontSize, InsertHyperlink, JustifyPara, LeftPara, MarcDeFotos, MoveBeginningLine, MoveBeginningText, MoveCharacterLeft, MoveCharacterRight, MoveCursorLineDown, MoveCursorLineUp, MoveEndLine, MoveEndText, MoveFocusNextObject, MoveFocusPreviousObject, MoveShapeBigStepBottom, MoveShapeBigStepLeft, MoveShapeBigStepRight, MoveShapeBigStepUp, MoveShapeLittleStepBottom, MoveShapeLittleStepLeft, MoveShapeLittleStepRight, MoveShapeLittleStepUp, MoveWordLeft, MoveWordRight, NavigateNextControl, NavigatePreviousControl, NextFileTab, NextWorksheet, OpenChatPanel, OpenCommentField, OpenCommentsPanel, OpenContextMenu, OpenDeleteCellsWindow, OpenExistingFile, OpenFilePanel, OpenFilterWindow, OpenFindAndReplaceMenu, OpenFindDialog, OpenHelpMenu, OpenInsertCellsWindow, OpenInsertFunctionDialog, OpenNumberFormatDialog, PasteFormulaAllFormatting, PasteFormulaColumnWidth, PasteFormulaNoBorders, PasteFormulaNumberFormat, PasteLink, PasteOnlyFormatting, PasteOnlyFormula, PasteOnlyValue, PasteValueAllFormatting, PasteValueNumberFormat, PivotTable, PreviousFileTab, PreviousWorksheet, PrintPreviewAndPrint, RecalculateActiveSheet, RecalculateAll, RefreshAllPivots, RefreshSelectedPivots, RemoveGraphicalObject, RightPara, SelectBeginningLine, SelectBeginningText, SelectBeginningWorksheet, SelectCharacterLeft, SelectCharacterRight, SelectColumn, SelectCursorBeginningRow, SelectCursorEndRow, SelectDownOneScreen, SelectEndLine, SelectEndText, SelectFirstColumn, SelectLastUsedCell, SelectLineDown, SelectLineUp, SelectNearestNonblankDown, SelectNearestNonblankRight, SelectNearestNonblankUp, SelectNextNonblankDown, SelectNextNonblankLeft, SelectNextNonblankRight, SelectNextNonblankUp, SelectNonblankLeft, SelectOneCellDown, SelectOneCellLeft, SelectOneCellRight, SelectOneCellUp, SelectRow, SelectUpOneScreen, SelectWordLeft, SelectWordRight, ShowFormulas, SlicerClearSelectedValues, SlicerSwitchMultiSelect, SmartArt, SpeechWorker, ToggleAutoFilter, VarPobl, VisitHyperlink, ZoomIn, ZoomOut, iNVERTIR, mAJÚSCULES, 
Amb dígit: R1C1, Zoom100, 
Amb símbol: you've, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (92) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...rtical  Més  El document està bloquejat per editar-lo. Pots fer canvis i desar-los com a c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar
...tard.  El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...suari ha canviat el document.  Fes clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...nd more  Sort and more  No teniu permís per tornar a obrir el comentari  No hi ha cap come...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...zaran dins d’aquesta pestanya editor.   Per copiar o enganxar a o des d’aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar
...  Accions de copiar, tallar i enganxar  per copiar  per tallar  per enganxar  Download  Ch...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tallar
... copiar, tallar i enganxar  per copiar  per tallar  per enganxar  Download  Check the comm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar
...lar i enganxar  per copiar  per tallar  per enganxar  Download  Check the commands that will...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...s correcta.  Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer  Altre  Contrasenya  Visualit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...stà protegit  Estableix una contrasenya per protegir aquest document  La contrasenya de conf...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
....  Estricte  Fes servir el botó "Desar" per sincronitzar els canvis que tu i els altres feu.  Ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...a obrir  Respon  Resol  No teniu permís per tornar a obrir el comentari  Suprimeix  Edita ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imeix  Edita  S'està carregant  Carpeta per desar  Per columnes  Per files  Sensible a ma...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ix amb  Cerca  {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos.  La cerca s'ha atur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...iqueu l'interval  Hi ha massa resultats per mostrar aquí  Valor  Valors  Només paraules sen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ument  o fes clic a "Selecciona imatge" per utilitzar una imatge com a signatura  Vàlid des d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
...se suprimiran. Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o continuar només a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...punts ({1} píxels)  Fes clic a l'enllaç per obrir-lo o fes clic i mantingues premut el bo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
... i mantingues premut el botó del ratolí per seleccionar la cel·la.  Inserir una columna a l'esq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... la selecció. ¿Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o bé vols continuar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ó, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les.  Vols continuar amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...lineació de la matriu  No hi ha opcions per omplir la cel·la.  Només es poden seleccionar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir
...eleccionar valors de text de la columna per substituir-los.  No comença per  No conté  No acab...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...tes com a mínim un camp a l'àrea Valors per aplicar un filtre de valors.  Tot  Cub  Custom ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mantenir
...met desar un fitxer de diversos fulls.  Per mantenir el format seleccionat i desar només el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar
...desar només el full actual, prem Desa.  Per desar el full de càlcul actual, fes clic a Ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...el temps de conversió.  Prem "Acceptar" per tornar a la llista de documents.  Press "OK" t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...bat valors duplicats.  No tens permisos per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar
... full de càlcul.  No es pot desagrupar. Per iniciar un esquema, selecciona les files o colu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
...tzar aquesta ordre en un full protegit. Per utilitzar aquesta ordre, cal desprotegir el full....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a completar
...n interval filtrat al full de càlcul.   Per completar aquesta tasca, suprimeix els filtres au...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
... canviar es troba en un full protegit.  Per fer un canvi, desprotegeix el full. És poss...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...mir mentre el llibre estigui protegit.  Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...mir mentre el llibre estigui protegit.  Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo.  S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ent.  Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ent.  Utilitza l'opció "Desa com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...txer. Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...gut  El descriptor de claus ha caducat  Per crear una taula dinàmica, utilitza les dades ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar
...les taules.  No s'han seleccionat dades per analitzar.  If one or more PivotTable have calcul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar
...fes clic a la primera cel·la d’una fila per enganxar les cel·les copiades.  Aquesta acció no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...ubjacents.  Utilitza el botó «Refresca» per actualitzar l'informe.  L'ordre Rastreja precedents...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis.  La sessió d’edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
... fila.  L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-vos que no es perdi res i, després, tor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...a "Continua en aquesta pàgina" i "Desa" per desar-les. Fes clic a "Deixa aquesta pàgina" ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...-les. Fes clic a "Deixa aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats.  Es perdran ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...s clic a «Cancel·la» i després a «Desa» per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...sa» per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis no desats.  S'estan car...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... desat tots els canvis  Tanca  Fes clic per tancar el consell  Confirmació  Trying to conn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar
...or d'equacions que ja no és compatible. Per editar-la, converteix l’equació al format d’Of...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost.  S'ha perdut la connexió...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...àpida. Fes clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte i editar e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...a l'interval  Introdueix la contrasenya per canviar aquest interval:  Un interval que inten...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total  Has arribat al límit de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...ve sheet will be saved.  No tens permís per editar el fitxer.  Full  The item cannot be ad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
... estigui disponible.  Voleu continuar?  Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...de 255  L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... la selecció. ¿Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o bé vols continuar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ó, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les.  Vols continuar amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reconèixer
...e milers  Configuració que es fa servir per reconèixer les dades numèriques  Qualificador del ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...tes com a mínim un camp a l'àrea Valors per aplicar un filtre de valors.  Com a mínim has d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...de 255  L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...e ser una sola cel·la, fila o columna.  Per crear un gràfic, la sèrie ha de contenir com ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...valor.  L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...e ser una sola cel·la, fila o columna.  Per crear un gràfic, la sèrie ha de contenir com ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...valor.  L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...de 255  L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...'eix Y  Zero  Aquest camp és necessari  Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...filtre  Mostra les files on  Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter  Utilitza * per pres...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...resentar qualsevol caràcter  Utilitza * per presentar qualsevol sèrie de caràcters  Seleccion...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
... notificació  Feu servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...Turc  Ucraïnès  Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...nt el teclat  Feu servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...çada  Retalla  Emplena  Ajusta  Escapça per donar forma  Edita  Edita l'objecte  Capgira ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...els elements per als quals:  Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter  Utilitza * per pres...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...resentar qualsevol caràcter  Utilitza * per presentar qualsevol sèrie de caràcters  i  Date F...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
... amb deficiències de visió o cognitives per ajudar-les a comprendre millor la informació q...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir
...  Opcions personalitzades  No hi ha res per imprimir perquè la taula és buida  Número de la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...s desbloquejar els intervals específics per editar-los.  Permet editar intervals  Utilitza...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar
...s recuperar. Desa-la en un lloc segur.  Per evitar que altres usuaris vegin fulls de càlcu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...ue vols suprimir el nom {0}?  Columnes  Per suprimir els valors duplicats, selecciona una o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...di la forma  Canvia la mida de la forma per ajustar-la al text  Dreta  Rotació  Rodó  Mida ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
... amb deficiències de visió o cognitives per ajudar-les a comprendre millor la informació q...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
... amb deficiències de visió o cognitives per ajudar-les a comprendre millor la informació q...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Fes clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desprotegir
... de treball  Introdueix una contrasenya per desprotegir el full  Desprotegeix el full  Introdue...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desprotegir
...eix el full  Introdueix una contrasenya per desprotegir el llibre  Desprotegeix el llibre de tr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (28) 
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï; Continua; Continuar; Continuem; Continuen; Continuat; Continues; Continueu; Continuà
...can update such links in the Data tab.  Continue  Don't Update  Turn off AutoUpdate  Upd...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...al (in the online editor) or in a local file (in the desktop editor).  Paste the cel...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
...selected pivot table.  Remove graphical object.  Switch a paragraph between right-alig...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Visit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Vist; Visita; Visió; Visito; Visat; Visiti; Visità; Visir; Viset; Vigit
...er the letters, or remove underlining.  Visit a hyperlink (with the cursor in the hyp...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta
...FunctionDialog  OpenNumberFormatDialog  Paste  PasteFormulaAllFormatting  PasteFormul...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Transposi; Transposo; Transposa; Transposar; Transfosa; Transposat; Transposem; Transposen; Transposes; Transposeu
...bscript  Superscript  ToggleAutoFilter  Transpose  Underline  VisitHyperlink  Zoom100  Zo...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...p color  This field is required  Select date  Amaga la contrasenya  Press and hold t...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
...  No  Sí  Property should have a title  Title  "Yes" or "No"  Date  Tipus  Number  Pr...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...uld have a title  Title  "Yes" or "No"  Date  Tipus  Number  Provide a valid number ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu
...imal  Format  Linked to source  Locale  Use 1000 separator  Symbols  Number format ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...ats for errors that may affect the xlsx file.  Date  Fraction  General  None  Number...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
... errors that may affect the xlsx file.  Date  Fraction  General  None  Number  Perce...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...stored to default.  Restore to default  Edit shortcut  Type desired shortcut  Negret...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï; Continua; Continuar; Continuem; Continuen; Continuat; Continues; Continueu; Continuà
...er ' as first or last character.  Full  Continue  S'ha perdut la connexió. S'està intent...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...a mitja  Entre...  Suprimeix  Conté...  Date filter  desembre  Introdueix un filtre ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...a part superior del grup  Var  VarPobl  File menu  Obre la ubicació del fitxer  Clos...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Esport; Expert; Exporta; Exhort; Exporti; Exporto; Exportà; Exportí
...ea'n un de nou  Baixa-ho com a  Tancar  Export to PDF  Obre  Ajuda  Historial de versi...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: SOM; SUD; FUM; SUC; SUMA; SUA; SEM; SUMO; BUM; PUM
...des  Llenguatge de la fórmula  Exemple: SUM; MIN; MAX; COUNT  Show function tooltip...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
... com a  Emplenament automàtic  Columns  Date  Date unit  Day  Growth  Lineal  Month ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...  Emplenament automàtic  Columns  Date  Date unit  Day  Growth  Lineal  Month  Files...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Traci; Traço; Traça; Tresa; Trossa; Tracta; Trama; Presa; Trenca; Taca
...rca  Inserir una funció  Remove Arrows  Trace Dependents  Trace Precedents  Automàtic...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Traci; Traço; Traça; Tresa; Trossa; Tracta; Trama; Presa; Trenca; Taca
...unció  Remove Arrows  Trace Dependents  Trace Precedents  Automàtic  Calcula el full ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï; Continua; Continuar; Continuem; Continuen; Continuat; Continues; Continueu; Continuà
...ger or decimal number may be required.  Continue  Current value:  Goal seeking with cell...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...Noms definits  Selecciona dades  Select file  Fulls  Informació en pantalla  Configu...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...avançada  Automàtic  Delete  Duplicate  Edit  Formula  Items Name  New  Calculated I...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...sentar qualsevol sèrie de caràcters  i  Date Filter  Filtre per etiqueta  Filtrar pe...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...e llibre de treball  Anònim  Qualsevol  Edit  Denied  View  El títol de l'interval h...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Combini; Combino; Combina; Convida; Combinar; Combinat; Combinen; Combinem; Commina; Combines
...  Series  Estableix l'àrea d'impressió  Combine  Fragment  Intersect  Subtract  Union  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (12) 
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...s'ha definit cap format  1 per sobre de des. est.  1 per sota de des. est.  2 per s...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...1 per sobre de des. est.  1 per sota de des. est.  2 per sobre de des. est.  2 per ...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...1 per sota de des. est.  2 per sobre de des. est.  2 per sota de des. est.  3 per s...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...2 per sobre de des. est.  2 per sota de des. est.  3 per sobre de des. est.  3 per ...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...2 per sota de des. est.  3 per sobre de des. est.  3 per sota de des. est.  Amunt  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...3 per sobre de des. est.  3 per sota de des. est.  Amunt  Mitjana  Comença amb  Sot...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...idat  Blocat  1 per sobre la mitjana de des. est.  1 per sota la mitjana de des. es...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
... de des. est.  1 per sota la mitjana de des. est.  2 per sobre la mitjana de des. e...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...de des. est.  2 per sobre la mitjana de des. est.  2 per sota la mitjana de des. es...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
... de des. est.  2 per sota la mitjana de des. est.  3 per sobre la mitjana de des. e...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...de des. est.  3 per sobre la mitjana de des. est.  3 per sota la mitjana de des. es...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
... de des. est.  3 per sota la mitjana de des. est.  Per sobre de la mitja  Aplica-ho...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (12) 
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...Violet II  Groc  Yellow Orange  Segons  Series  Crida amb línia 1 (vora i barra d'èmfa...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
... altre tipus de gràfic.  Eix secundari  Series  Estil  Tipus de gràfic  Tipus  To crea...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
... combination chart, select at least two series of data.  The maximum number of points ...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
... data.  The maximum number of points in series per chart is 4096.  The maximum number ...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
...rt is 4096.  The maximum number of data series per chart is 255.  The selected chart t...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...ing price.  Recommended  Eix secundari  Series  Insert Chart  Change chart type  Tipus...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
...e the chart type and axis for your data series  Interval de dades d'origen  Tria on co...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
...Fill formatting only  Fill months  Fill series  Fill weekdays  Fill without formatting...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
... Gira 90° a la dreta  Desar com imatge  Series  Alinear a baix  Centrar  Alinear a l'e...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...nit  Day  Growth  Lineal  Month  Files  Series in  Step value  Stop value  Series  Tre...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...les  Series in  Step value  Stop value  Series  Trend  Tipus  Weekday  Year  Your entr...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...e de secció  Des de la selecció actual  Series  Estableix l'àrea d'impressió  Combine ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (7) 
Missatge: Reviseu la concordança de «contents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: content
...ve the selection. Also removes the cell contents (data and formulas) from selected cells...
Missatge: Reviseu la concordança de «contents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: content
... insertion point at the end of the cell contents. If editing in a cell is turned off, th...
Missatge: Reviseu la concordança de «contents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: content
...ormatting only without pasting the cell contents.  Paste formulas without pasting the da...
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora
... es realitzaran dins d’aquesta pestanya editor.   Per copiar o enganxar a o des d’apli...
Missatge: Reviseu la concordança de «present» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: presents
...ve typed name correctly and the item is present in the PivotTable report.  Averages, st...
Missatge: Reviseu la concordança de «dret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets
...  Parèntesis amb separadors  Parèntesis dret  Parèntesi d'obertura  Claudàtors  Marc...
Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella
...ines senars i parells diferents  Pàgina parell  Nom del fitxer  Primera pàgina  Peu de...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (6) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: decimal plaça; decimals places
...ll.  Apply the Currency format with two decimal places.  Apply the Date format with the day, m...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: decimal plaça; decimals places
... the Exponential number format with two decimal places.  Apply the General number format.  Ins...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: decimal plaça; decimals places
... one.  Apply the Number format with two decimal places, thousands separator, and minus sign (-...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: decimal plaça; decimals places
...s.  Apply the Percentage format with no decimal places.  Start a new line in the same cell.  A...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: contenta i; contentes is
...or to the beginning of the line. If the content is empty, move the cursor to it, otherwise...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix dret; baixos drets
... defecte  Claudàtor d'arrodoniment a la baixa dret  Claudàtor d'arrodoniment a la baixa es...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (4) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors.  Move to the next sheet in you...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...preadsheet.  Open the Chat panel in the Online Editors and send a message.  Open a dat...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet
...sheet within the current portal (in the online editor) or in a local file (in the desk...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ab in Desktop Editors or browser tab in Online Editors.  Move to the previous sheet in...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (4) 
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula
...eleccionades?  Part inferior  Superior  Formula  Canvia a fracció lineal  Canvia a frac...
Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: referència
...  10 darrers utilitzats  Lògic  Cerca i referencia  Matemàtiques i trigonometria  Estadíst...
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula
...da  Automàtic  Delete  Duplicate  Edit  Formula  Items Name  New  Calculated Items in  ...
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula
... different items within a single field  Formula  Insert into formula  Item  Item name  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4) 
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *?
...t contain the following characters: \ / * ? [ ] : or the character ' as first or la...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:
...ain the following characters: \ / * ? [ ] : or the character ' as first or last cha...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Utilitza?
...  O  sense filtre  Mostra les files on  Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter  Utili...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Utilitza?
...a:  Mostra els elements per als quals:  Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter  Utili...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (3) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
... modal window. Suspend copying formats. Reset adding shapes mode. Clear clipboard whe...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
... Cap  Numeració  Substitueix la imatge  Reset crop  Gira  Gira 90° a l'esquerra  Gira...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inicialització
...  Mida real  S'ha utilitzat recentment  Reset crop  Gira 90°  Rotació  Mida  Amplada ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (3) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: format or; formats ors
...m selected cells without affecting cell formats or comments. It is also applicable to text...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: format for; formats fors
...preadsheet Editor does not check custom formats for errors that may affect the xlsx file.  ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Format cell; Formats cells
...àticament l'alçada de la fila  Mitjana  Format cells  Suprimeix  Tot  Comentaris  Format  En...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: al
...ecalculate the entire workbook.  Update all pivot tables.  Update the previously se...
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: al
...is in the formula bar, this will select all text in the formula bar from the cursor...
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: Al
...hes found. Adjust your search.  Restore All to Defaults  Do you want to continue?  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (3) 
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: celllnsertdate
...llExponentialFormat  CellGeneralFormat  CellInsertDate  CellInsertSumFunction  CellInsertTime ...
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: celllnsertsumfunction
...mat  CellGeneralFormat  CellInsertDate  CellInsertSumFunction  CellInsertTime  CellMoveActiveCellDown...
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: celllnserttime
... CellInsertDate  CellInsertSumFunction  CellInsertTime  CellMoveActiveCellDown  CellMoveActive...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (3) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...he linked sources  Change source  Break links  Break all links  OK  Open source  Sour...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...  Change source  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unkno...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...lues  Update all  Updating...  External links  Category  Decimal  Format  Linked to s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...cuperar. Desa-la en un lloc segur.  Pin plugin  S'està carregant  Close plugin  Collap...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...'està carregant  Close plugin  Collapse plugin  Loading  Unpin plugin  Complements  Co...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...plugin  Collapse plugin  Loading  Unpin plugin  Complements  Complements  Background p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...10  Office 2013 - 2022  Taronja  Orange Red  Paper  Vermell  Red Orange  Red Violet...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...2  Taronja  Orange Red  Paper  Vermell  Red Orange  Red Violet  Slipstream  Violeta...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...Orange Red  Paper  Vermell  Red Orange  Red Violet  Slipstream  Violeta  Violet II ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3) 
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: taules
...nt  Especial  Format com a plantilla de taula  Text  Hora  Separar les cel·les  ¥ Ien...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: columnes
...e diferència respecte a  Percentatge de columna  % del total general  % del total princ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: files
...l  % total acumulable a  Percentatge de fila  Producte  Classificació de més petit a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi
...stantànies  Imatge en espiral  Llista d'èmfasis quadrats  Llista apilada  Venn apilat  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «èmfasi» (singular) en comptes de «èmfasis» (plural)?
Suggeriments: èmfasi
...da vertical  Equació vertical  Llista d'èmfasis d'imatge vertical  Llista d'imatges ver...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...e source  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unknown  ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ornar a la llista de documents.  Press "OK" to close the editor.  Error  S'ha prod...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (2) 
Missatge: Val més usar ‘prou’.
Suggeriments: prou permisos
...ostat de la teva selecció, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les.  Vols con...
Missatge: Val més usar ‘prou’.
Suggeriments: prou permisos
...ostat de la teva selecció, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les.  Vols con...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...mits de subíndex/superíndex  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a z...
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...dex/superíndex  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a zero a la n  E...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2) 
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual
...txa dreta a sota  Fletxa dreta a sobre  Igual igual  Menys igual  Més igual  Mesurat per  D...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...fórmula de segon grau  Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat  Arrel quadra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (2) 
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to right
...g will affect only the new sheets  Left-to-right  Right-to-left  Eslovac  Eslovè  Serbia...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: to Right
...  Vora diagonal superior  Context  Left-to-Right  Right-to-Left  Signe de divisió  Signe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (2) 
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà
...pot afegir el format condicional.  Punt mig de cel·la  Vores interiors verticals  S...
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà
...xim  Vores interiors horitzontals  Punt mig  Mínim  Punt mínim  Negatiu  Més colors...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2) 
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; en temps de; en l'època de; arran de; quant; com; si
...}.  Emplena  Format  Fórmula  Degradat  quan {0} {1} i  quan {0} {1}  quan el valor ...
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; en temps de; en l'època de; arran de; quant; com; si
...mat  Fórmula  Degradat  quan {0} {1} i  quan {0} {1}  quan el valor és  Un o més int...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (2) 
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...cat  (cap)  Suprimeix  Suprimir-ho tot  Especifica  Centra  Esquerra  Posició de la pestan...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
... la llista de fulls a l’esquerra  Zoom  Amplia  Redueix  Desagrupa els fulls  Zoom {0}...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (2) 
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat  Paper marró  Llenç  Cartró  Teixit fosc  Gra  Granit  Paper gris  ...
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat  Paper marró  Llenç  Cartró  Teixit fosc  Gra  Granit  Paper gris  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1) 
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita
... the available printers or save it to a file.  Recalculate the current worksheet.  R...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1) 
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: viceversa
...switching them from columns to rows, or vice versa. This option is available for regular d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...etters, or remove underlining.  Visit a hyperlink (with the cursor in the hyperlink).  Re...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament
...rameter of the current spreadsheet to a default 100%.  Zoom in the currently edited spr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1) 
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...irculars  Venn circular  Procés d'atzar a resultat  Relació  Procés corb repetiti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1) 
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia
...mostrar aquest missatge  Les accions de copia, talla i enganxa mitjançant els botons ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació
...rtit    You can choose a value from the calendar to store the value as Date. If you ente...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert
...urce  Break links  Break all links  OK  Open source  Source  Status  Unknown  Update values...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (1) 
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers
... Restaura  Mostra els canvis al detall  ver.  Historial de versions  Enganxa un URL...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...ustom function  Rename custom function  Add macros  Copy macros  Debug macros  Rena...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi
...is actuals  Idioma  S'han acceptat tots el canvis (Visualització prèvia)  Final  Historia...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1) 
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació
...ció actual?  Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument  Alineació de la matriu  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
...de grisos  Verd  Green Yellow  Marquee  Median  Office  Office 2007 - 2010  Office 201...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «intentant»?
Suggeriments: intentant
...ntinue  S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la configuració de...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra
...dret  Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre  Suprimir les cel·les  Amplia i ordena ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en
...de subíndex/superíndex  Suma sobre k de n sobre k  La suma de i és igual a zero a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual
...reta a sobre  Igual igual  Menys igual  Més igual  Mesurat per  Dreta de la fórmula de se...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1) 
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
...el quadrada  x subíndex y al quadrat  e al menys i omega t  x al quadrat  Superíndex esq...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta
...onjunt buit  Èpsilon  Igual  Idèntic a  Eta  Existeix  Factorial  Graus fahrenheit ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1) 
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...eta  Sigma  Símbol de radical  Tau  Per tant  Zeta  Signe de multiplicació  Fletxa a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AS_ALS (1) 
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «als»?
Suggeriments: als
...ows and columns and you'd like use them as labels, include them in your selection....
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1) 
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
...ner  juliol  juny  Filtre per etiqueta  Mes anterior  Last quarter  La setmana pass...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1) 
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...l·les amb la mateixa configuració  Quan es selecciona la cel·la, mostra aquest mis...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Previsió
...Major  Horizontal Minor  Linear  Linear Forecast  Linear trend  Lines  Configuració de l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...strella  Alinear a dalt  Comptabilitat  Afegir un comentari  Definir el nom  Organitza...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor
...nfiguració avançada  Suggest a Feature  Switch to Mobile  Edita el full de càlcul  Ful...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1) 
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: cells
...t be to a single cell  Select data  Set cell  Goal seek  To value  This field is req...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR (1) 
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Ature; Interrompo; Pare; Faig pausa; Pose en pausa
...ell {0} may not have found a solution.  Pause  Goal seeking with cell {0} on iteratio...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1) 
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...ters següents: \ / *? []: o el caràcter ' com a primer o últim caràcter.  Nom del...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1) 
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro
...Tota la columna  Tota la fila  Signe de Euro  pàgines  Esquerra  Dreta  Format cell ...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:703(#87)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionExitAddingShapesMode
msgid ""
"Exit from adding shapes mode. Remove selection step by step (e.g., if the "
"content of a shape within a group is selected, the cursor will be removed "
"from the content first, then from the shape, then from the group)."
msgstr ""
"Exit from adding shapes mode. Remove selection step by step (e.g., if the "
"content of a shape within a group is selected, the cursor will be removed "
"from the content first, then from the shape, then from the group)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1555(#191)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSubscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the lower part of "
"the text line, e.g. as in chemical formulas."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1565(#192)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtDescriptionSuperscript
msgid ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
msgstr ""
"Make the selected text fragment smaller and place it to the upper part of "
"the text line, e.g. as in fractions."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1894(#244)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1901(#245)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelCut"
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2287(#309)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelPaste"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2408(#329)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave
msgctxt ".Common.Controllers.Shortcuts.txtLabelSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3003(#426)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text1Above
msgid "1 std dev above"
msgstr "1 per sobre de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3009(#427)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text1Below
msgid "1 std dev below"
msgstr "1 per sota de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3015(#428)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text2Above
msgid "2 std dev above"
msgstr "2 per sobre de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3021(#429)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text2Below
msgid "2 std dev below"
msgstr "2 per sota de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3027(#430)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text3Above
msgid "3 std dev above"
msgstr "3 per sobre de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3033(#431)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text3Below
msgid "3 std dev below"
msgstr "3 per sota de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4443(#656)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortApril
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
[note] rule [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4449(#657)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortAugust
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
[note] rule [id=abbreviations-aug] ==> L'abreviatura del mes d'agost és «ag.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4455(#658)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4461(#659)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4473(#661)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortJanuary
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
[note] rule [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4479(#662)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortJuly
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
[note] rule [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4510(#667)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortNovember
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
[note] rule [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4516(#668)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortOctober
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
[note] rule [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4528(#670)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortSeptember
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
[note] rule [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4757(#704)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5648(#840)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the sheet."
msgstr "No hi ha cap comentari al full"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5726(#851)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5733(#852)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5747(#854)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5932(#881)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.closeButtonText"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5950(#884)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDelete
msgid "Break links"
msgstr "Break links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5956(#885)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textDeleteAll
msgid "Break all links"
msgstr "Break all links"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5963(#886)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk
msgctxt ".Common.Views.ExternalLinksDlg.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6674(#996)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textCopy
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textCopy"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6764(#1010)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6844(#1023)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6851(#1024)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.MacrosDialog.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.MacrosDialog.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7343(#1099)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewChanges.txtAccept
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7713(#1156)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7754(#1162)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7807(#1170)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substitueix-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9987(#1496)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10355(#1535)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10461(#1547)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.errorFrmlMaxTextLength
msgid ""
"Text values in formulas are limited to 255 characters.<br>Use the "
"CONCATENATE function or concatenation operator (&)."
msgstr ""
"Els valors de text de les fórmules tenen un límit de 255 caràcters. "
"<br>Utilitza la funció CONCATENA o l'operador de concatenació (&)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10627(#1564)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.errorLockedCellPivot
msgid "You cannot change data inside a pivot table."
msgstr "No pots canviar les dades d'una taula dinàmica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11498(#1675)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".SSE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:13671(#2011)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Statusbar.errorRemoveSheet
msgid "Cannot delete the sheet."
msgstr "No es pot suprimir el full de càlcul"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:13703(#2015)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note] 
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15297(#2262)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16216(#2408)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Viewport.textHideGridlines
msgid "Hide Gridlines"
msgstr "Amaga les línies de la quadrícula "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16288(#2419)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.AutoFilterDialog.textSelectAll
msgctxt ".SSE.Views.AutoFilterDialog.textSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16935(#2517)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.CellSettings.textGradientFill
msgctxt ".SSE.Views.CellSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18889(#2813)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorInvalid
msgid "The value you entered for the field \"{0}\" is invalid."
msgstr "El valor que has introduït per al camp \"{0}\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18895(#2814)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorInvalidDate
msgid "The date you entered for the field \"{0}\" is invalid."
msgstr "La data que has introduït per al camp \"{0}\" no és vàlida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18911(#2816)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorInvalidTime
msgid "The time you entered for the field \"{0}\" is invalid."
msgstr "El temps que has introduït per al camp \"{0}\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18917(#2817)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorMinGreaterMax
msgid "The \"{1}\" field must be greater than or equal to the \"{0}\" field."
msgstr "El camp \"{1}\" ha de ser més gran o igual que el camp \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18923(#2818)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorMustEnterBothValues
msgid "You must enter a value in both field \"{0}\" and field \"{1}\"."
msgstr "Has d'introduir un valor tant al camp \"{0}\" com al camp \"{1}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18929(#2819)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorMustEnterValue
msgid "You must enter a value in field \"{0}\"."
msgstr "Has d'introduir un valor al camp \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18941(#2821)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorNegativeTextLength
msgid "Negative values cannot be used in conditions \"{0}\"."
msgstr "Els valors negatius no es poden utilitzar en les condicions \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18947(#2822)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorNotNumeric
msgid ""
"The field \"{0}\" must be a numeric value, numeric expression, or refer to a "
"cell containing a numeric value."
msgstr ""
"El camp \"{0}\" ha de ser un valor numèric, una expressió numèrica, o "
"referir-se a una cel·la que contingui un valor numèric."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:20491(#3057)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DocumentHolder.txtCut
msgctxt ".SSE.Views.DocumentHolder.txtCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21370(#3189)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desa-ho com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21792(#3256)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FileMenuPanels.MainSettingsGeneral.strUnit
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unitat de mesura."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23039(#3449)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesEditDlg.textRelativeRef
msgid ""
"You cannot use relative references in conditional formatting criteria for "
"color scales, data bars, and icon sets."
msgstr ""
"No pots utilitzar referències relatives en criteris de format condicional "
"per a escales de color, barres de dades i conjunts d'icones"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23293(#3486)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text1Above
msgid "1 std dev above average"
msgstr "1 per sobre la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23299(#3487)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text1Below
msgid "1 std dev below average"
msgstr "1 per sota la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23305(#3488)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text2Above
msgid "2 std dev above average"
msgstr "2 per sobre la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23311(#3489)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text2Below
msgid "2 std dev below average"
msgstr "2 per sota la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23317(#3490)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text3Above
msgid "3 std dev above average"
msgstr "3 per sobre la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23323(#3491)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text3Below
msgid "3 std dev below average"
msgstr "3 per sota la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:24691(#3699)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:25639(#3838)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.PivotCalculatedItemsDialog.txtEdit
msgctxt ".SSE.Views.PivotCalculatedItemsDialog.txtEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:25889(#3875)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.PivotGroupDialog.textGreaterError
msgid "The end number must be greater than the start number"
msgstr "El número final ha de ser més gran que el número inicial."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:26400(#3954)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.PivotTable.mniRemoveBlankLine
msgid "Remove blank line after each item"
msgstr "Suprimir la línia en blanc després de cada element."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:27638(#4139)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.ProtectedRangesEditDlg.textCanEdit
msgctxt ".SSE.Views.ProtectedRangesEditDlg.textCanEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:28055(#4197)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.RemoveDuplicatesDialog.textSelectAll
msgctxt ".SSE.Views.RemoveDuplicatesDialog.textSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:28409(#4250)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".SSE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:29593(#4423)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.SortDialog.errorMoreOneCol
msgid "More than one column is selected."
msgstr "S'ha seleccionat més d'una columna"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:30271(#4526)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.Statusbar.RenameDialog.errNameWrongChar
msgid ""
"A sheet name cannot contain the following characters: \\/*?[]: or the "
"character ' as first or last character"
msgstr ""
"Un nom de full no pot contenir els caràcters següents: \\ / *? []: o el "
"caràcter ' com a primer o últim caràcter."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:31221(#4661)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".SSE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:32704(#4887)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".SSE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:33065(#4943)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgctxt ".SSE.Views.Toolbar.tipSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 82 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/resources/formula-lang/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (199)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: ARAB, BIN, CEILING, CONVERT, COSH, DB, DIAS, EXP, FACT, FISHER, FLOOR, FUN, GEO, HARM, HEX, Headers, INC, INT, LIN, LN, LOG, MAYOR, MULTIPLE, ND, PHI, PRODUCT, STAT, TRUE, VF, VP, 
En castellà: ALEATORIO, ANGULO, ATAN, AÑO, CANTIDAD, COCIENTE, DESCUENTO, EFECTIVO, IMAGINARIO, PRECIO, RECIBIDA, TENDENCIA, VENCIMIENTO, 
En francès: PAGI, SINH, TANH, 
Lletra solta: N, T, 
Tot majúscules: ACOL, ACOS, ACOSH, ACOTH, ACUM, AJUSTACOL, AJUSTAFILES, ALEAT, APILAH, APILAV, ASIN, ASINH, ATANH, BDCOMPT, BDCOMPTAA, BDDESVEST, BDDESVESTP, BDMAX, BDMIN, BDMITJANA, BDPRODUCTE, BDSUMA, BDVAR, BDVARP, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BEXTREU, BINOM, CHIQUADR, COEF, COMBIN, COMPL, COMPTAA, CONCAT, CONFINT, CONSULH, CONSULV, CONV, COTH, COVARIANÇA, CSC, CSCH, CUPON, DATEDIF, DDD, DESC, DESPLDERBIT, DESPLESQBIT, DESVEST, DESVESTA, DESVESTP, DESVESTPA, DESVMITJ, DIASETM, DINAMIQUES, DISTRIBUCIO, DISTRIBUCIOBETA, DISTRIBUCIOGAMMA, DISTRNEGBINOM, DIVIDEIXTEXT, DMA, DURACION, DVS, ECMA, EQV, ESBLANC, ESERR, ESERROR, ESFORMULA, ESLOGIC, ESND, ESNOTEXT, ESNUM, ESREF, ESTEXT, ESTIMACIO, EXC, EXTRAPOLACIO, FINDB, FREQUENCIA, FUNC, HIPERGEOM, IM, IMPORTRANGE, INTERSECCIO, INTL, INV, INVBETA, INVGAMMA, LEFTB, LENB, LOGARITMICA, LOGNORM, MAJUSC, MATRIUALEAT, MATRIUATEXT, MAXA, MDETERM, MIDB, MINUSC, MINVERSA, MITJANAA, MMULT, MODIF, NEGBINOM, NOMPROPI, NPER, OBTEN, OEXC, ORDENAPER, PAGPRIN, PERMUTACIO, PERMUTACIOA, PRESIZE, PRINC, PROVAZ, REDOND, RENDTO, REPLACEB, RIGHTB, RIR, SEARCHB, SECH, SIERROR, SLN, SUMAPRODUCTE, SUSTR, TEXTABANS, TEXTDESPRES, TEXTFORMULA, TIPIC, TIRM, TRIACOL, TRIAFILES, UNEIXCADENES, UNICAR, VALDATA, VALHORA, VARP, VARPA, VENCTO, WEIBULL, XLOOKUP, XMATCH, XY, 
Amb dígit: 2C, ARREL2PI, SUMAX2MENYSY2, SUMAX2MESY2, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (6) 
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
... MITJANA  MITJANAA  MITJANA.SI  MITJANA.SI.CONJUNT  DISTRIBUCIOBETA  INVBETA  DIST...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...OMPTAA  COMPTA.BLANC  COMPTA.SI  COMPTE.SI.CONJUNT  COVAR  COVARIANÇA.P  COVARIANÇ...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...LOGNORM  DISTR.LOG.NORM  MAX  MAXA  MAX.SI.CONJUNT  MEDIANA  MIN  MINA  MIN.SI.CON...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...MAX.SI.CONJUNT  MEDIANA  MIN  MINA  MIN.SI.CONJUNT  MODA  MODA.DIVERSOS  MODA.UN  ...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...ARREL2PI  SUBTOTAL  SUMA  SUMA.SI  SUMA.SI.CONJUNT  SUMAPRODUCTE  SUMA.QUADRATS  S...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...N  ND  FULL  FULLS  TIPUS  I  FALS  SI  SI.CONJUNT  SIERROR  SIND  NO  O  CANVIA  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5) 
Missatge: Possible error ortogràfic. «Compt» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: COMPTE; COMPTA; COMET; COMPTO; COMPTÀ; CÒMPUT; COMPTI; COMAT; COMPTÍ; CÒMIT
...ORM  INTERVAL.CONFIANÇA.T  COEF.CORREL  COMPT  COMPTAA  COMPTA.BLANC  COMPTA.SI  COMP...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ
...  PROVAZ  PROV.Z  INT.ACUM  INT.ACUM.V  AMORTITZ.PROGRE  AMORTITZ.LIN  CUPON.DIAS.L1  CU...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ
... INT.ACUM  INT.ACUM.V  AMORTITZ.PROGRE  AMORTITZ.LIN  CUPON.DIAS.L1  CUPON.DIAS  CUPON.D...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Trunc» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: TRONC; TRUC; TRENC; TRUNCA; TRANC; TRINC; TRUNCO; TRUNCÀ
...  SUMAX2MESY2  SUMAXMENYSY2  TAN  TANH  TRUNC  ADREÇA  TRIA  COLUMNA  COLUMNES  TEXTF...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: FALSI; FALSO; FALSA; FALSES; FALSEM; FALSEN; FALSEU; FALSÀ; FALSÉS; FALSÍ
...ers  Data  All  This row  Totals  TRUE  FALSE  #NULL!  #DIV/0!  #VALUE!  #REF!  #NAME...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (4) 
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...DIF  VALDATA  DIA  DIES  DIES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINU...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...ATA  DIA  DIES  DIES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINUT  MES  D...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...IN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINUT  MES  DIAS.LAB  DIES.LAB.INTL  ACTUAL  SEGON...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...RRODONEIX  ARRODONEIX.MENYS  ARRODONEIX.MES  SEC  SECH  SUMA.SERIES  SIGNE  SIN  SI...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_FECHA (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...  DATEDIF  VALDATA  DIA  DIES  DIES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...AS.L1  CUPON.DIAS  CUPON.DIAS.L2  CUPON.FECHA.L2  CUPON.NUM  CUPON.FECHA.L1  PAGO.INT...
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...AS.L2  CUPON.FECHA.L2  CUPON.NUM  CUPON.FECHA.L1  PAGO.INT.ENTRE  PAGO.PRINC.ENTRE  D...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA
...ES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINUT  MES  DIAS.LAB  DIES.LAB.INT...
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA
...  TEMPS  VALHORA  AVUI  DIASETM  NUM.DE.SEMANA  DIA.LAB  DIA.LAB.INTL  ANY  FRAC.AÑO  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_00 (2) 
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO
...  LLARG  LENB  MINUSC  MIG  MIDB  VALOR.NUMERO  NOMPROPI  REEMPLAÇA  REPLACEB  REPETEI...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO
...S  ALEAT  MATRIUALEAT  ALEATORIO.ENTRE  NUMERO.ROMA  ARRODONEIX  ARRODONEIX.MENYS  ARR...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TASA (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA
...O.INT.ENTRE  PAGO.PRINC.ENTRE  DB  DDD  TASA.DESC  MONEDA.DEC  MONEDA.FRAC  DURACION...
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA
...TIR  INT.PAG.DIR  DURACION.MODIF  TIRM  TASA.NOMINAL  NPER  VAN  PRECIO.PER.IRREGULA...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2) 
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...  TIPUS.ERROR  ESBLANC  ESERR  ESERROR  ES.PAR  ESFORMULA  ESLOGIC  ESND  ESNOTEXT...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...ORMULA  ESLOGIC  ESND  ESNOTEXT  ESNUM  ES.IMPAR  ESREF  ESTEXT  N  ND  FULL  FULL...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DIV.
...This row  Totals  TRUE  FALSE  #NULL!  #DIV/0!  #VALUE!  #REF!  #NAME\?  #NUM!  #N/...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: REF.
...TRUE  FALSE  #NULL!  #DIV/0!  #VALUE!  #REF!  #NAME\?  #NUM!  #N/A  #GETTINGDATA  #...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: FI; FINA; FINS
...VALDATA  DIA  DIES  DIES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINUT  ME...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: PREVISIÓ
...NFINT  EXTRAPOLACIO.ETS.ESTACIONALITAT  FORECAST.ETS.STAT  EXTRAPOLACIO.LINEAL  FREQUENC...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «NÚM»?
Suggeriments: NÚM
...S  CUPON.DIAS.L2  CUPON.FECHA.L2  CUPON.NUM  CUPON.FECHA.L1  PAGO.INT.ENTRE  PAGO.P...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: PLA
...DA.FRAC  DURACION  INT.EFECTIVO  VF  VF.PLAN  TASA.INT  PAGI  TIR  INT.PAG.DIR  DURA...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PAG (1) 
Missatge: L’abreviació de pàgina o pàgines és «pàg.».
Suggeriments: PÀG.; P.
...  VF  VF.PLAN  TASA.INT  PAGI  TIR  INT.PAG.DIR  DURACION.MODIF  TIRM  TASA.NOMINAL ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1) 
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: SÈRIES
....MENYS  ARRODONEIX.MES  SEC  SECH  SUMA.SERIES  SIGNE  SIN  SINH  ARREL  ARREL2PI  SUB...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: ÍNDEX
...COLUMNES  TEXTFORMULA  CONSULH  ENLLAÇ  INDEX  INDIRECTE  CONSULTA  COINCIDEIX  DESPL...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPAR (1) 
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: IMPARELL; IMPARELLA; SENAR
...ULA  ESLOGIC  ESND  ESNOTEXT  ESNUM  ES.IMPAR  ESREF  ESTEXT  N  ND  FULL  FULLS  TIP...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/resources/formula-lang/json-ca.po-translated-only.po:2036(#337)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/resources/formula-lang/json-ca.po from
# project 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ARABIC
msgid "ARABIC"
msgstr "ARAB"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (71)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, 
Primera lletra majúscula: Bloq, Guid, Qtr, Strikethrough, 
En anglès: Additional, Baseline, Blue, COUNT, Calculation, Capitalization, Check, Chinese, Close, Column, Comma, Confidential, Currency, Custom, Cyrillic, Days, Double, Drawing, Explanatory, Good, Grand, Group, Heading, Hours, Latin, Linked, Maj, Marquee, Months, Opacity, Page, Percent, Press, Row, Seconds, Serbian, Slipstream, Subscript, Superscript, Tab, Table, Time, Traditional, Values, Violet, Warning, Years, Yellow, blank, of, pt, 
Lletra solta: Y, 
CamelCase: PrintArea, 
Amb dígit: Accent1, Accent2, Accent3, Accent4, Accent5, Accent6, R1C1, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (40) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
... Vols continuar?  Error  No tens permís per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...ts obrir els documents en mode lectura. Per accedir als editors de web per a mòbils, cal un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis.  S'ha canviat la versió del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats.  Advertiment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...l'equip de vendes  No tens els permisos per canviar el carregador. Posa't en contacte amb e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost.  No actualitzis  Convida...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...es vols executar?  No  No hi ha opcions per omplir la cel·la.  Només es poden seleccionar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir
...eleccionar valors de text de la columna per substituir-los.  S'ha assolit el límit de llicènci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... confies en els enllaços, actualitza'ls per obtenir les dades més recents.  Sí  The documen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total  Has arribat al límit de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer
...'t en contacte amb l'equip de vendes %1 per conèixer les condicions d'actualització personal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...en contacte amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...personals dels serveis.  No tens permís per editar el fitxer.  Color  Custom color  Line s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...l temps de conversió.  Prémer «D'acord» per tornar a la llista de documents.  Press 'OK' t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...robat valors duplicats.  No tens permís per realitzar aquesta acció.  Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar
...e no és correcte  No es pot desagrupar. Per iniciar un esquema, selecciona les files o colu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
...tzar aquesta ordre en un full protegit. Per utilitzar aquesta ordre, cal desprotegir el full....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a completar
...n interval filtrat al full de càlcul.   Per completar aquesta tasca, suprimeix els filtres au...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...u canviar es troba en un full protegit. Per fer un canvi, desprotegiu el full. És possi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...oving the formulas to different cells.  Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...mir mentre el llibre estigui protegit.  Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...mir mentre el llibre estigui protegit.  Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo.  S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...cument.  Utilitza l'opció "Descarregar" per desar la còpia de seguretat del fitxer localm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...r a la selecció o una referència vàlida per anar-hi.  Descriptor de claus desconegut  El...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar
...les taules.  No s'han seleccionat dades per analitzar.  La longitud d'una de les fórmules del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar
...fes clic a la primera cel·la d'una fila per enganxar les cel·les copiades.  Aquesta acció no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...ubjacents.  Utilitza el botó «Refresca» per actualitzar l'informe.  L'ordre Rastreja precedents...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir
...la.  L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imprimint el document  S'està preparant per desar  S'està preparant per desar. Espera... ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...à preparant per desar  S'està preparant per desar. Espera...  S'està desant el document.....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats.  Estàs sorti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir
...55.  L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... la selecció. ¿Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o bé vols continuar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ó, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les.  Vols continuar amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...cia  D'acord  Introduir una contrasenya per obrir el fitxer  Orientació  Propietari  Punt...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (6) 
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ecnologia de  Tel  Versió  Advertiment  Afegir un comentari  Afegeix una resposta  Enr...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...at. Corregeix l'enllaç o suprimeix-lo.  Afegir un comentari  Afegir un enllaç  Emplena...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ç o suprimeix-lo.  Afegir un comentari  Afegir un enllaç  Emplenament automàtic  Cance...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
...ncidència  D'acord  Funció de pagament  Recordar la meva elecció  S'ha realitzat la subs...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...a  Estadístiques  Text i dades  Custom  Afegir un enllaç  Adreça  Torna el contingut s...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
... Advertiment  Comptabilitat  Mida real  Afegir un color personalitzat  Additional  Add...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6) 
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...  Confidential  Currency  Currency [0]  Date  Days  Chart Title  Explanatory Text  F...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...e  Days  Chart Title  Explanatory Text  File  Good  Grand Total  Escala de grisos  G...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Noti; Noto; Nota; Notes; Notar; Nua; Vota; Duta; Notat; Bota
... Multi-Select (Alt+S)  Neutral  Normal  Note  Office  Office 2007 - 2010  Office 201...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
...  Series  Slipstream  Tab  Table  Time  Title  Total  Values  Violet  Violet II  Warn...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï; Continua; Continuar; Continuem; Continuen; Continuat; Continues; Continueu; Continuà
...ge  Espera...  Advertiment  Cancel·lar  Continue  Suprimir  Duplicar  Ja existeix un ful...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: SOM; SUD; FUM; SUC; SUMA; SUA; SEM; SUMO; BUM; PUM
...ent  Llenguatge de la fórmula  Exemple: SUM; MIN; MAX; COUNT  Quant a  Adreça  Apli...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4) 
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...010  Office 2013 - 2022  Orange  Orange Red  Output  Page  Page %1 of %2  Pages  Pa...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
... Prepared by  PrintArea  Qtr  Quarters  Red  Red Orange  Red Violet  Row  Row Label...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ared by  PrintArea  Qtr  Quarters  Red  Red Orange  Red Violet  Row  Row Labels  Se...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ntArea  Qtr  Quarters  Red  Red Orange  Red Violet  Row  Row Labels  Seconds  Serie...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ornar a la llista de documents.  Press 'OK' to close the editor.  Error  S'ha prod...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...torial  Introduïu un nom de fitxer nou  OK  Canvia el nom del fitxer  Switch to De...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_BAD (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Bat
...nt3  Accent4  Accent5  Accent6  Aspect  Bad  Blue  Blue Green  Blue II  Blue Warm  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
... 4  Hours  Input  Linked Cell  Marquee  Median  Minutes  Months  Multi-Select (Alt+S) ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1) 
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...  Red Violet  Row  Row Labels  Seconds  Series  Slipstream  Tab  Table  Time  Title  T...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Commutador; Interruptor
...txer nou  OK  Canvia el nom del fitxer  Switch to Desktop  ERROR! El nombre màxim de s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori
...OK  Canvia el nom del fitxer  Switch to Desktop  ERROR! El nombre màxim de sèries de da...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1) 
Missatge: Val més usar ‘prou’.
Suggeriments: prou permisos
...ostat de la teva selecció, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les.  Vols con...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:21(#1)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .About.textAbout
msgctxt ".About.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:496(#73)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ContextMenu.textCopyCutPasteActions
msgid "Copy, Cut and Paste Actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1586(#238)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2134(#298)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.errorLockedCellPivot
msgid "You cannot change data inside a pivot table."
msgstr "No pots canviar les dades d'una taula dinàmica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2868(#393)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .LongActions.textUndo
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2957(#407)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Statusbar.textErrNameWrongChar
msgid ""
"A sheet name cannot contains characters: \\, /, *, ?, [, ], : or the "
"character ' as first or last character"
msgstr "El nom del full no pot contenir els caràcters: \\, /, *,?, [,],:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3132(#433)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Toolbar.textOk
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3372(#468)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Add.textImageURL
msgctxt ".View.Add.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4021(#568)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textEmptyItem
msgid "{Blanks}"
msgstr "(En blanc) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4184(#594)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textImageURL
msgctxt ".View.Edit.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4620(#664)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textSelectAll
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4989(#723)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textClose
msgctxt ".View.Settings.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5186(#754)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textHideGridlines
msgid "Hide Gridlines"
msgstr "Amaga les línies de la quadrícula "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5360(#782)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5372(#784)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textRestartApplication
msgid "Please restart the application for the changes to take effect"
msgstr "Reiniciar l'aplicació perquè els canvis tinguin efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/l10n/functions/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (199)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: ARAB, BIN, CEILING, CONVERT, COSH, DB, DIAS, EXP, FACT, FISHER, FLOOR, FUN, GEO, HARM, HEX, Headers, INC, INT, LIN, LN, LOG, MAYOR, MULTIPLE, ND, PHI, PRODUCT, STAT, TRUE, VF, VP, 
En castellà: ALEATORIO, ANGULO, ATAN, AÑO, CANTIDAD, COCIENTE, DESCUENTO, EFECTIVO, IMAGINARIO, PRECIO, RECIBIDA, TENDENCIA, VENCIMIENTO, 
En francès: PAGI, SINH, TANH, 
Lletra solta: N, T, 
Tot majúscules: ACOL, ACOS, ACOSH, ACOTH, ACUM, AJUSTACOL, AJUSTAFILES, ALEAT, APILAH, APILAV, ASIN, ASINH, ATANH, BDCOMPT, BDCOMPTAA, BDDESVEST, BDDESVESTP, BDMAX, BDMIN, BDMITJANA, BDPRODUCTE, BDSUMA, BDVAR, BDVARP, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BEXTREU, BINOM, CHIQUADR, COEF, COMBIN, COMPL, COMPTAA, CONCAT, CONFINT, CONSULH, CONSULV, CONV, COTH, COVARIANÇA, CSC, CSCH, CUPON, DATEDIF, DDD, DESC, DESPLDERBIT, DESPLESQBIT, DESVEST, DESVESTA, DESVESTP, DESVESTPA, DESVMITJ, DIASETM, DINAMIQUES, DISTRIBUCIO, DISTRIBUCIOBETA, DISTRIBUCIOGAMMA, DISTRNEGBINOM, DIVIDEIXTEXT, DMA, DURACION, DVS, ECMA, EQV, ESBLANC, ESERR, ESERROR, ESFORMULA, ESLOGIC, ESND, ESNOTEXT, ESNUM, ESREF, ESTEXT, ESTIMACIO, EXC, EXTRAPOLACIO, FINDB, FREQUENCIA, FUNC, HIPERGEOM, IM, IMPORTRANGE, INTERSECCIO, INTL, INV, INVBETA, INVGAMMA, LEFTB, LENB, LOGARITMICA, LOGNORM, MAJUSC, MATRIUALEAT, MATRIUATEXT, MAXA, MDETERM, MIDB, MINUSC, MINVERSA, MITJANAA, MMULT, MODIF, NEGBINOM, NOMPROPI, NPER, OBTEN, OEXC, ORDENAPER, PAGPRIN, PERMUTACIO, PERMUTACIOA, PRESIZE, PRINC, PROVAZ, REDOND, RENDTO, REPLACEB, RIGHTB, RIR, SEARCHB, SECH, SIERROR, SLN, SUMAPRODUCTE, SUSTR, TEXTABANS, TEXTDESPRES, TEXTFORMULA, TIPIC, TIRM, TRIACOL, TRIAFILES, UNEIXCADENES, UNICAR, VALDATA, VALHORA, VARP, VARPA, VENCTO, WEIBULL, XLOOKUP, XMATCH, XY, 
Amb dígit: 2C, ARREL2PI, SUMAX2MENYSY2, SUMAX2MESY2, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (6) 
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
... MITJANA  MITJANAA  MITJANA.SI  MITJANA.SI.CONJUNT  DISTRIBUCIOBETA  INVBETA  DIST...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...OMPTAA  COMPTA.BLANC  COMPTA.SI  COMPTE.SI.CONJUNT  COVAR  COVARIANÇA.P  COVARIANÇ...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...LOGNORM  DISTR.LOG.NORM  MAX  MAXA  MAX.SI.CONJUNT  MEDIANA  MIN  MINA  MIN.SI.CON...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...MAX.SI.CONJUNT  MEDIANA  MIN  MINA  MIN.SI.CONJUNT  MODA  MODA.DIVERSOS  MODA.UN  ...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...ARREL2PI  SUBTOTAL  SUMA  SUMA.SI  SUMA.SI.CONJUNT  SUMAPRODUCTE  SUMA.QUADRATS  S...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...N  ND  FULL  FULLS  TIPUS  I  FALS  SI  SI.CONJUNT  SIERROR  SIND  NO  O  CANVIA  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5) 
Missatge: Possible error ortogràfic. «Compt» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: COMPTE; COMPTA; COMET; COMPTO; COMPTÀ; CÒMPUT; COMPTI; COMAT; COMPTÍ; CÒMIT
...ORM  INTERVAL.CONFIANÇA.T  COEF.CORREL  COMPT  COMPTAA  COMPTA.BLANC  COMPTA.SI  COMP...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ
...  PROVAZ  PROV.Z  INT.ACUM  INT.ACUM.V  AMORTITZ.PROGRE  AMORTITZ.LIN  CUPON.DIAS.L1  CU...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ
... INT.ACUM  INT.ACUM.V  AMORTITZ.PROGRE  AMORTITZ.LIN  CUPON.DIAS.L1  CUPON.DIAS  CUPON.D...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Trunc» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: TRONC; TRUC; TRENC; TRUNCA; TRANC; TRINC; TRUNCO; TRUNCÀ
...  SUMAX2MESY2  SUMAXMENYSY2  TAN  TANH  TRUNC  ADREÇA  TRIA  COLUMNA  COLUMNES  TEXTF...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: FALSI; FALSO; FALSA; FALSES; FALSEM; FALSEN; FALSEU; FALSÀ; FALSÉS; FALSÍ
...ers  Data  All  This row  Totals  TRUE  FALSE  #NULL!  #DIV/0!  #VALUE!  #REF!  #NAME...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (4) 
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...DIF  VALDATA  DIA  DIES  DIES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINU...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...ATA  DIA  DIES  DIES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINUT  MES  D...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...IN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINUT  MES  DIAS.LAB  DIES.LAB.INTL  ACTUAL  SEGON...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...RRODONEIX  ARRODONEIX.MENYS  ARRODONEIX.MES  SEC  SECH  SUMA.SERIES  SIGNE  SIN  SI...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_FECHA (3) 
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...  DATEDIF  VALDATA  DIA  DIES  DIES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  ...
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...AS.L1  CUPON.DIAS  CUPON.DIAS.L2  CUPON.FECHA.L2  CUPON.NUM  CUPON.FECHA.L1  PAGO.INT...
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...AS.L2  CUPON.FECHA.L2  CUPON.NUM  CUPON.FECHA.L1  PAGO.INT.ENTRE  PAGO.PRINC.ENTRE  D...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA
...ES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINUT  MES  DIAS.LAB  DIES.LAB.INT...
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA
...  TEMPS  VALHORA  AVUI  DIASETM  NUM.DE.SEMANA  DIA.LAB  DIA.LAB.INTL  ANY  FRAC.AÑO  ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_00 (2) 
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO
...  LLARG  LENB  MINUSC  MIG  MIDB  VALOR.NUMERO  NOMPROPI  REEMPLAÇA  REPLACEB  REPETEI...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO
...S  ALEAT  MATRIUALEAT  ALEATORIO.ENTRE  NUMERO.ROMA  ARRODONEIX  ARRODONEIX.MENYS  ARR...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TASA (2) 
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA
...O.INT.ENTRE  PAGO.PRINC.ENTRE  DB  DDD  TASA.DESC  MONEDA.DEC  MONEDA.FRAC  DURACION...
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA
...TIR  INT.PAG.DIR  DURACION.MODIF  TIRM  TASA.NOMINAL  NPER  VAN  PRECIO.PER.IRREGULA...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2) 
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...  TIPUS.ERROR  ESBLANC  ESERR  ESERROR  ES.PAR  ESFORMULA  ESLOGIC  ESND  ESNOTEXT...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...ORMULA  ESLOGIC  ESND  ESNOTEXT  ESNUM  ES.IMPAR  ESREF  ESTEXT  N  ND  FULL  FULL...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DIV.
...This row  Totals  TRUE  FALSE  #NULL!  #DIV/0!  #VALUE!  #REF!  #NAME\?  #NUM!  #N/...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: REF.
...TRUE  FALSE  #NULL!  #DIV/0!  #VALUE!  #REF!  #NAME\?  #NUM!  #N/A  #GETTINGDATA  #...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: FI; FINA; FINS
...VALDATA  DIA  DIES  DIES360  FECHA.MES  FIN.MES  HORA  NUM.DE.SEMANA.ISO  MINUT  ME...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1) 
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: PREVISIÓ
...NFINT  EXTRAPOLACIO.ETS.ESTACIONALITAT  FORECAST.ETS.STAT  EXTRAPOLACIO.LINEAL  FREQUENC...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «NÚM»?
Suggeriments: NÚM
...S  CUPON.DIAS.L2  CUPON.FECHA.L2  CUPON.NUM  CUPON.FECHA.L1  PAGO.INT.ENTRE  PAGO.P...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: PLA
...DA.FRAC  DURACION  INT.EFECTIVO  VF  VF.PLAN  TASA.INT  PAGI  TIR  INT.PAG.DIR  DURA...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PAG (1) 
Missatge: L’abreviació de pàgina o pàgines és «pàg.».
Suggeriments: PÀG.; P.
...  VF  VF.PLAN  TASA.INT  PAGI  TIR  INT.PAG.DIR  DURACION.MODIF  TIRM  TASA.NOMINAL ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1) 
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: SÈRIES
....MENYS  ARRODONEIX.MES  SEC  SECH  SUMA.SERIES  SIGNE  SIN  SINH  ARREL  ARREL2PI  SUB...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1) 
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: ÍNDEX
...COLUMNES  TEXTFORMULA  CONSULH  ENLLAÇ  INDEX  INDIRECTE  CONSULTA  COINCIDEIX  DESPL...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPAR (1) 
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: IMPARELL; IMPARELLA; SENAR
...ULA  ESLOGIC  ESND  ESNOTEXT  ESNUM  ES.IMPAR  ESREF  ESTEXT  N  ND  FULL  FULLS  TIP...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/l10n/functions/json-ca.po-translated-only.po:2036(#337)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/l10n/functions/json-ca.po from
# project 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ARABIC
msgid "ARABIC"
msgstr "ARAB"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-winlinux/ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (38)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docxf, dotx, epub, finstra, heic, heif, macroactiva, mht, mobi, oform, otp, ots, ott, potx, ppsx, pptm, xlsb, xltx, xps, 
Primera lletra majúscula: Bmp, Gif, Heif, Jpeg, Png, Visio, 
En anglès: Tiff, accord, electronica, of, 
En castellà: memoria, 
Lletra solta: B, 
Tot majúscules: MHT, 
CamelCase: FictionBook, OpenXPS, kBps, 
Amb dígit: fb2, md5, 
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (9) 
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
... Office Open XML (*.docx)  Plantilla de document Word Open XML (*.dotx)  Document Word 9...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
...text OpenDocument (*.odt)  Plantilla de document OpenDocument (*.ott)  Document de text ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
... Office Open XML (*.xlsx)  Plantilla de full de càlcul Excel Open XML (*.xltx)  Full...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
...lcul OpenDocument (*.ods)  Plantilla de full de càlcul OpenDocument (*.ots)  Documen...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
... Document Office Open XML  Plantilla de document OpenDocument  Formulari PDF (*.pdf)  Pl...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
... presentació OpenDocument  Plantilla de full de càlcul amb macros  Fitxer binari d'E...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
...r binari d'Excel (*.xlsb)  Plantilla de full de càlcul OpenDocument  Valors separats...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
... Tots els fitxers admesos  Plantilla de full de càlcul Excel Open XML  Plantilla de ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
...tació PowerPoint Open XML  Plantilla de document Word Open XML  Fitxer del tema  Obre el...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5) 
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Tanca-ho tot  Mostra a la carpeta  Mou per començar  Mou al final  Desenganxa la pestanya a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a finalitzar
...tualització ha fallat: error de xarxa!  Per finalitzar l'actualització, reinicia l'aplicació  ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar
...ió directament d'aquesta actualització. Per instal·lar actualitzacions, podeu descarregar el p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acabar
...disponible  Versió actual  Nova versió  Per acabar d'actualitzar, reinicieu l'aplicació  A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ió ara?  L'actualització està preparada per instal·lar  Voleu reiniciar l'aplicació ara?  %1 N...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (3) 
Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'l
...disponible. Es pot canviar el nom, moure-lo o suprimir-lo. Voleu eliminar el fitxer...
Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'l
...disponible. Es pot canviar el nom, moure-lo o suprimir-lo. Voleu eliminar el fitxer...
Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: -m'ho
... lectura  Ometre aquesta versió  Recorda'm-ho més tard  Instal·lar l'actualització  D...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1) 
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ppt.
...ptx)  Presentació PowerPoint 97-2003 (*.ppt)  Plantilla de presentació PowerPoint O...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1) 
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...;;Bmp (*.bmp)  Fitxer de complements (*.plugin)  Arxiu de vídeo  Arxiu d’àudio  Selecc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1) 
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
... s'ha carregat. Vols reemplaçar-lo?  B  KB  MB  La sintaxi de l'interval de pàgine...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:29(#3)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CAscApplicationManagerWrapper%233
msgid "Update is running. Break update and close the app?"
msgstr ""
"L'actualització està en curs. Cancel·lar l’actualització i tancar "
"l’aplicació?"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:43(#5)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#. (obsolete)
#: CAscApplicationManagerWrapper%235
msgctxt "CAscApplicationManagerWrapper#5"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:68(#10)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CAscTabWidget%231
msgid "Document"
msgstr "Obrint..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:79(#12)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CDialogCertificateInfo::Intf%231
msgctxt "CDialogCertificateInfo::Intf#1"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:115(#19)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CDialogOpenSsl%237
msgid "Enter certificate path"
msgstr "Introduïu la ruta del certificat"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:477(#89)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CFileDialogWrapper%2349
msgctxt "CFileDialogWrapper#49"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:766(#142)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CMessage%231
msgctxt "CMessage#1"
msgid "&OK"
msgstr "&D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:790(#146)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CMessage%235
msgctxt "CMessage#5"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:1229(#223)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: QObject%2327
msgctxt "QObject#27"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:1261(#229)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#. (obsolete)
#: QObject%2333
msgctxt "QObject#33"
msgid "&OK"
msgstr "&D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:1374(#248)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#. (obsolete)
#: QtMsg%231
msgctxt "QtMsg#1"
msgid "&OK"
msgstr "&D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.