Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/embed/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (8)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, omplible, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...aixant el document... No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... Utilitza l'opció «Anomena i baixa...» per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitza l'opció «Anomena i baixa» per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...ga l'arxiu com a formulari PDF omplible per poder-lo omplir. Ctrl Descarrega PDF Entes...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
... de Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari. Enviar El formulari s'h...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /apps/documenteditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la descàrrega"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (19)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... dins d'aquesta pestanya de l'editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... Accions de Copiar, Tallar i Enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Alçada Incr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar
...Copiar, Tallar i Enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Alçada Incrustar Ampla...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar
...ar i Enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Alçada Incrustar Amplada Copiar al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...s correcta. Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer Contrasenya Visualització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...stà protegit S'està carregant Carpeta per desar S'està carregant Selecciona l'origen ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...aixant el document... No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... Utilitza l'opció "Baixa-ho com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitza l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...txer. Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d’edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... Anònim Visitar el lloc web Fes clic per tancar el suggeriment. Contacta amb vendes E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
... de Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari. Desar com a PDF Desar c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...ormulari s'ha enviat amb èxit Fes clic per tancar el consell La llicència ha caducat Ll...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...eu text aquí Tria un element Fes clic per carregar la imatge Tancar (Buit) Introdueix u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...lectura. Contacta amb l'administrador per obtenir més informació. La llicència ha caduca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit d'usu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...novembre octubre setembre abr. ag. des. febr. dv. gen. jul. juny març m...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...recera de teclat [Ctrl] + [C] Enganxar una URL d'imatge: Aquest camp és obligatori A...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
...gant Selecciona l'origen de les dades Compartir l'enllaç Copiar al porta-retalls Erro...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:379(#58)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, cut and paste actions"
msgstr "Accions de Copiar, Tallar i Enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:559(#86)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.convertationErrorText
msgid "Conversion failed."
msgstr "No s'ha pogut convertir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:578(#89)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:786(#112)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:975(#138)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.textRequired
msgid "To submit the form, you must fill in all required fields"
msgstr "Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1067(#153)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.ApplicationController.txtPressLink
msgid "Press Ctrl and click link"
msgstr "Prem CTRL i clica a l'enllaç"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1226(#173)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.textCut
msgid "Cut"
msgstr "Tallar"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1263(#179)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.textRedo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1276(#181)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.textUndo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1289(#183)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.tipRedo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po-translated-only.po:1302(#185)
# Source: /apps/documenteditor/forms/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ApplicationView.tipUndo
msgctxt ".DE.Views.ApplicationView.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (94)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: celsius, dddd, djvu, docx, dy, fahrenheit, feb, marbenc, omplible, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps, yyyy,
Primera lletra majúscula: Alef, Bloq, Coproducte, Docx, Engrenatge, Simbol,
En anglès: Adjust, Bet, Blue, Chat, Comment, Distance, Download, Emphasis, Eyedropper, Field, Filled, HEX, Hand, Highlight, Inline, Intense, Maj, Marquee, Math, Merge, Mu, Number, Print, Properties, Quick, Redo, Replace, Revamped, Reviewing, Save, Saving, Select, Shadow, Signature, Size, Slipstream, Strong, Subtle, TIME, Transparency, Type, Undo, Value, Venn, Viewing, Violet, XOR, Yellow, Yes, collect, deleted, emphasis, menu, merge, options, paragraph, pt, spacing, tool,
Lletra solta: Y, b, n, t, y,
Tot majúscules: DOTX, FFFFFF, RTL, SSN, XY,
CamelCase: MarcDeFotos, SmartArt, iNVERTIR, mAJÚSCULES,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (66)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder
...re. Run installed plugins Run plugin Per poder comparar els documents, es considerarà ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...rtical Més El document està bloquejat per editar-lo. Podeu fer canvis i desar-los com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar
...tard. El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i tornar a carregar les actu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...tra i més Ordena i més No tens permís per tornar a obrir el comentari No hi ha cap come...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...tzaran dins d'aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... Accions de copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Check the co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar
...copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Check the commands that ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar
...ar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Check the commands that will be displa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...és correcta. Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer Contrasenya Visualització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...està protegit Establiu una contrasenya per protegir aquest document La contrasenya de conf...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
.... Estricte Fes servir el botó "Desar" per sincronitzar els canvis que tu i els altres feu. Ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ir Respondre Resoldre No tens permís per tornar a obrir el comentari Accepta Suprime...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ta Rebutjar S'està carregant Carpeta per desar Sensible a majúscules i minúscules Ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ubstituir amb {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos. La cerca s'ha atur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
... Search results Hi ha massa resultats per mostrar aquí Només paraules senceres El resul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ument o fes clic a "Selecciona imatge" per utilitzar una imatge com a signatura Vàlid des d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... temps de conversió. Premeu "Acceptar" per tornar a la llista de documents. Error S'ha ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...à baixant el document No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...rvidor i no es pot editar el document. Per crear un diagrama combinat, seleccioneu com a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitzeu l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...inar. No hi ha cap taula de continguts per actualitzar. En podeu inserir una des de la pestany...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d'edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...senya. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loqueu les dad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...uesta pàgina" i, a continuació, "Desar" per desar-les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina"...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... desat tots els canvis Tanca Feu clic per tancar el consell Contacta amb vendes Contin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar
...or d'equacions que ja no és compatible. Per editar-la, converteix l’equació al format d’Of...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. S'ha perdut la connexió...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...àpida. Fes clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte i editar e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...des Gràfics Tria un element Feu clic per carregar la imatge Document actual Títol del g...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atorgar
... de continguts El número és massa gran per atorgar-li format Escriure una equació aquí. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...tura. Contacta amb el teu administrador per obtenir més informació. La teva llicència ha c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit d'usu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...nals dels teus serveis. No tens permís per editar el fitxer. Inici del document Ves al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...ga l'arxiu com a formulari PDF omplible per poder-lo omplir. Desa el fitxer com a formul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
... el fitxer com a formulari PDF omplible per poder-lo omplir. Descarrega pdf Cal especif...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...podeu veure. Introduïu una contrasenya per desbloquejar el document Protegir document Desprot...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...c en el diagrama o utilitzeu els botons per seleccionar les vores Mida de la vora Part inferi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
... notificació Fes servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...abs background Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...nt el teclat Fes servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...tar Empleneu tots els camps necessaris per enviar el formulari. El formulari s'ha enviat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...lateral dreta. Feu clic a aquesta icona per obrir la configuració del camp. Més informac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agilitzar
...de text fix Agrupeu els botons d'opció per agilitzar el procés d'ompliment. Les opcions amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agrupar
...ilitzeu la funció Gestiona les funcions per agrupar els camps per finalitat i assignar els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...e els rols Feu clic a “Desa com a pdf” per desar el formulari en el format preparat per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...esar el formulari en el format preparat per omplir. Desar un fitxer com a document PDF em...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...çada Retalla Emplena Ajusta Escapça per donar forma Edita Edita l'objecte Ajusta-h...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...a Relatiu Canviar la mida de la forma per ajustar-la al text Dreta Marge dret a la dre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...c en el diagrama o utilitzeu els botons per seleccionar les vores i apliqueu-ho l'estil escolli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...la Configuració de la galeria de text Per suprimir aquesta funció, has de moure els camps ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...ol Text Canvia la mida automàticament per ajustar-la al contingut Fons de la cel·la més...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...c en el diagrama o utilitzeu els botons per seleccionar les vores i apliqueu-ho l'estil escolli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (10)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
... No Sí Property should have a title Title "Yes" or "No" Date Type Number Pro...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...uld have a title Title "Yes" or "No" Date Type Number Provide a valid number ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for
...artir Share collect Viewing Viewing form Zoom Gestiona els drets d’accés al do...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for
...ccess Toolbar Edició Viewing Viewing form Baixa el fitxer Edita el fitxer actua...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pasti; Pasto; Pasta; Passa; Resta; Pesca; Posta; Pastes; Pesa; Basta
...ct your Document Server administrator. Paste a file URL Create and edit the documen...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ó del control de contingut Edit field Edit object Edita els punts Editar el lími...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... control de contingut Edit field Edit object Edita els punts Editar el límit de l’...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...isteix un element amb el mateix valor. File menu Obre la ubicació del fitxer Clos...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...aç extern Col·loca al document Select file Configuració de l’enllaç Informació e...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ió Signe de dòlar Llista desplegable Edit PDF Personalitza la filigrana Signe d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4)
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora
... es realitzaran dins d'aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplic...
Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella
...istorial no s'ha pogut carregar Pàgina parell Fletxes figurades Primera pàgina Peu...
Missatge: Reviseu la concordança de «dret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets
... Parèntesis amb separadors Parèntesis dret Parèntesi d'obertura Claudàtors Marc...
Missatge: Reviseu la concordança de «orfes» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: orfe; òrfenes
...el següent Espaiats Control de línies orfes Lletra Sagnia i espaiat Salts de lín...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...010 Office 2013 - 2022 Orange Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Sl...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...2013 - 2022 Orange Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Slipstream Vi...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...- 2022 Orange Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Slipstream Violet ...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ge Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Slipstream Violet Violet II ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
... pagament S'ha restablert la connexió Recordar la meva elecció per a tots els fitxers ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal escriure; Escriguem; Voldria Escriure
Més informació
...ro és massa gran per atorgar-li format Escriure una equació aquí. Marcador no definit ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “Advanced
...re customization options via File tab – Advanced Settings – Appearance. Revamped inte...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “Appearance
...ns via File tab – Advanced Settings – Appearance. Revamped interface Insert the signat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...nced Settings – Appearance. Revamped interface Insert the signature field into your P...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...’enganxar quan s’enganxa contingut RTL interface Canvis de col·laboració en temps real ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...mits de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a z...
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...dex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a la n E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual
...txa dreta a sota Fletxa dreta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per D...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...fórmula de segon grau Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat Arrel quadra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (2)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
... Save copy x subíndex y al quadrat e al menys i omega t x al quadrat Superíndex esq...
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
... Qualsevol Bloca la relació d'aspecte al menys auto Ajusta automàticament Color de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...irculars Venn circular Procés d'atzar a resultat Relació Procés corb repetiti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia
...mostrar aquest missatge Les accions de copia, talla i enganxa mitjançant els botons ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació
...rtit You can choose a value from the calendar to store the value as Date. If you ente...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quota; Quota de pantalla; Índex d'audiència
... Reviewing Suggest changes Compartir Share collect Viewing Viewing form Zoom ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (1)
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers
...estaurar Mostrar els canvis al detall ver. Version History Enganxa un URL d'ima...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi
...ra Idioma Edició S'han acceptat tots el canvis {0} Final Historial de versions Mail...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
...e grisos Green Green Yellow Marquee Median Office Office 2007 - 2010 Office 201...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament
...trelles i cintes Book title Llegenda Default paragraph font Emphasis Endnote refer...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita
...Document Server administrator. Paste a file URL Create and edit the document prope...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix dret; baixos drets
...audàtors Claudàtor d'arrodoniment a la baixa dret Claudàtor d'arrodoniment a la baixa es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra
...dret Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre Download Fracció inclinada dx sobre ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en
...de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual
...reta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per Dreta de la fórmula de se...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana
...l cúbica El·lipsi horitzontal de línia mitja Graus celsius Khi Aproximadament igu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta
...onjunt buit Èpsilon Igual Idèntic a Eta Existeix Factorial Graus fahrenheit ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...eta Sigma Símbol de radical Tau Per tant Zeta Signe de multiplicació Fletxa a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...eferència creuada Tipus de referència Número de columnes Columnes amb la mateixa am...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1)
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació
...ota el text Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument Alineació de la matriu ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DICENDI_QUE (1)
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: mostris que; mostris,
...m Últim usat com a OS X Natiu No en mostris cap Correcció Punt Mostrar el botó d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...Mai Sense vora Cap Número de telèfon (ex.(123) 456-7890) Número de telèfon (e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...ment. Les opcions amb els mateixos noms es sincronitzaran. Els usuaris només poden...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última
...Inserir un camp de text en línia Ves a la última pàgina Administrar les funcions Ves a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_PUNT (1)
Missatge: Val més dir «estan».
Suggeriments: estan
...Tots els missatges de correu electrònic són a punt i s'enviaran aviat. La velocita...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_NO_APOSTROFA (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el pdf; la pdf
... {0}? Desar Qualsevol Quan es desa a l'pdf, només s'afegeixen funcions amb camps a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (1)
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
... Darrere del text Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1)
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro
...DF Personalitza la filigrana Signe de Euro Pàgina parella Més gran o igual a Le...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Ombreig
...la pàgina Estil del paràgraf Enganxa Ombrejat Imprimeix Impressió ràpida Refer Re...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2028(#323)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "dec."
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2034(#324)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "feb."
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2328(#369)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3255(#511)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the document."
msgstr "No hi ha cap comentari al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3283(#514)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, cut and paste actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3327(#521)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3334(#522)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3348(#524)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3753(#586)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3781(#590)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4419(#687)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewChanges.txtAccept
msgctxt ".Common.Views.ReviewChanges.txtAccept"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4716(#734)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewChangesDialog.txtAccept
msgctxt ".Common.Views.ReviewChangesDialog.txtAccept"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4867(#756)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewPopover.txtAccept
msgctxt ".Common.Views.ReviewPopover.txtAccept"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4921(#764)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4941(#767)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4980(#773)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5331(#828)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SymbolTableDialog.textQEmSpace
msgid "1/4 Em space"
msgstr "Espai llarg 1/4 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5678(#874)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5830(#893)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6061(#919)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6592(#993)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".DE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8598(#1312)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"<b>S'ha perdut la connexió.</b><br>S'intenta connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8805(#1342)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9988(#1535)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_2
msgid "1x2 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x2 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9994(#1536)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_3
msgid "1x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10036(#1543)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11908(#1838)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DateTimeDialog.confirmDefault
msgid "Set default format for {0}: \"{1}\""
msgstr "Establir el format predeterminat per a {0}:\"{1}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12332(#1904)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.loadSpellText
msgid "Loading variants..."
msgstr "S'estan carregant les variants"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12631(#1950)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.textCut
msgctxt ".DE.Views.DocumentHolder.textCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12776(#1972)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.textRedo
msgctxt ".DE.Views.DocumentHolder.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12972(#2003)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.DocumentHolder.textUndo
msgctxt ".DE.Views.DocumentHolder.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14013(#2166)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15183(#2346)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textPhone1
msgid "Phone Number (e.g. (123) 456-7890)"
msgstr "Número de telèfon (ex.(123) 456-7890)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15189(#2347)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textPhone2
msgid "Phone Number (e.g. +447911123456)"
msgstr "Número de telèfon (ex.+447911123456)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15300(#2365)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textUKPassport
msgid "UK Passport number (e.g. 925665416)"
msgstr "Número de passaport del Regne Unit (ex., 925665416)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15312(#2367)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textUSSSN
msgid "US SSN (e.g. 123-45-6789)"
msgstr "Llei SSN dels EUA (ex. 123-45-6789)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15330(#2370)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormSettings.textZipCodeUS
msgid "US ZIP Code (e.g. 92663 or 92663-1234)"
msgstr "Codi postal dels EUA (ex. 92663 o 92663-1234)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15518(#2400)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.FormsTab.textRequired
msgid "To submit the form, you must fill in all required fields"
msgstr "Empleneu tots els camps necessaris per enviar el formulari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16806(#2593)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19449(#2993)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.RoleEditDlg.textEmptyError
msgid "Role name must not be empty."
msgstr "El nom de la funció no pot estar en blanc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19798(#3043)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".DE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:21633(#3318)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".DE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:22536(#3459)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.textLineSpaceOptions
msgid "Line spacing options"
msgstr "Line spacing options"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23029(#3536)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".DE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23320(#3583)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipMultiLevelNumbered
msgid "Multi-level numbered bullets"
msgstr "Pics numerats multinivell "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23417(#3598)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipRedo
msgctxt ".DE.Views.Toolbar.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23443(#3602)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23494(#3609)
# Source: /apps/documenteditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice
# - oo-web-apps'
#: .DE.Views.Toolbar.tipUndo
msgctxt ".DE.Views.Toolbar.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 48 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (26)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,
En anglès: Blue, Close, Emphasis, Intense, Marquee, Saving, Send, Slipstream, Strong, Subtle, Violet, Yellow, emphasis, paragraph, pt,
Tot majúscules: BLOQ, IDC, MÀJ, RTL,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (31)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
... la imatge Obligatori Canviar la mida per ajustar el contingut Alinear a la dreta Gira ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...l temps de conversió. Prémer «D'acord» per tornar a la llista de documents. Error S'ha ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
... un error en la baixada No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...or. L'URL de la imatge no és correcta Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...s treballava amb el document. Baixa'l per desar la còpia de seguretat del fitxer localm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...inar. No hi ha cap taula de continguts per actualitzar. En pots inserir una des de la pestanya...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir
...ya. L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imprimint el document S'està preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...à preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... S'està desant el document.....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...matge Espera... Error No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...ts obrir els documents en mode lectura. Per accedir als editors de web per a mòbils, cal un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. S'ha canviat la versió del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
...ic a "Mantingueu-vos en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Deix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...tic. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Advertiment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...e Llegenda Triar un element Fes clic per carregar la imatge Document actual Default par...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atorgar
.... Cap Normal El número és massa gran per atorgar-li format Pàgina senar Office Office...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...p de vendes Baixar el fitxer com a PDF per desar el formulari en el format preparat per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...esar el formulari en el format preparat per omplir. No tens permisos per canviar el carre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
... preparat per omplir. No tens permisos per canviar el carregador. Posa't en contacte amb e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. Pots editar aquest docu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit d'usu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer
...'t en contacte amb l'equip de vendes %1 per conèixer les condicions d'actualització personal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...nals dels teus serveis. No tens permís per editar aquest fitxer. El fitxer està protegit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
... Tema fosc Introdueix una contrasenya per desbloquejar el document Direcció Inhabilitar-ho t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...ia D'acord Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer Orientació Propietari Pàgi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
...ic a "Mantingueu-vos en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Deix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...tic. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Estàs sorti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (7)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...cnologia de Tel. Versió Advertiment Afegir un enllaç Adreça Enrere A sota del t...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...nt Acceptar Acceptar tots els canvis Afegir un comentari Afegir una resposta S'ha...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...r tots els canvis Afegir un comentari Afegir una resposta S'han acceptat tots els c...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
.... Aquest document no té cap comentari Afegir un interval entre els paràgrafs del mat...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...és es realitzaran en el fitxer actual. Afegir un comentari Afegir un enllaç Cancel·...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...el fitxer actual. Afegir un comentari Afegir un enllaç Cancel·lar Continuar la num...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ols continuar? Advertiment Mida real Afegir un color personalitzat Addicional For...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...010 Office 2013 - 2022 Orange Orange Red Paper Cita Red Red Orange Red Viol...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
... 2022 Orange Orange Red Paper Cita Red Red Orange Red Violet Igual a l'ante...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
... Orange Orange Red Paper Cita Red Red Orange Red Violet Igual a l'anterior ...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ange Red Paper Cita Red Red Orange Red Violet Igual a l'anterior Sèries Sli...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella
...especificar l'URL de la imatge. Pàgina parell Nota al peu de pàgina Format Imatge ...
Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella
...oreferència de marcador vàlida. Pàgina parell Primera pàgina Peu de pàgina Footnot...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord
...e amb l'administrador. Quan facis clic a D'acord, et demanarà que baixis el document. E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ombre de files ha de ser inferior a %1 OK Error desconegut. Format de document ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament
...er carregar la imatge Document actual Default paragraph font Títol del gràfic Empha...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
... la taula Paràgraf de llista Marquee Median Falta l'argument Falta l'operador No...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:21(#1)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .About.textAbout
msgctxt ".About.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:217(#31)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Add.textImageURL
msgctxt ".Add.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:736(#113)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Collaboration.textLineSpacing
msgid "Line spacing: "
msgstr "Interlineat"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1318(#204)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ContextMenu.textCopyCutPasteActions
msgid "Copy, Cut and Paste Actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1854(#289)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Edit.textImageURL
msgctxt ".Edit.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2511(#395)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2810(#430)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2921(#444)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.textOk
msgctxt ".Error.textOk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3177(#484)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .LongActions.textUndo
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3276(#497)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Main.SDK.+-Section+
msgid " -Section "
msgstr "—Secció"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4203(#639)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textAbout
msgctxt ".Settings.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4297(#654)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textClose
msgctxt ".Settings.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4454(#678)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textEmptyScreens
msgid ""
"There are no headings in the document. Apply a headings style to the text so "
"that it appears in the table of contents."
msgstr ""
"Aquest document no té capçaleres. Aplica un estil de títols al text perquè "
"aparegui a la taula de continguts"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4825(#737)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4850(#741)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textRestartApplication
msgid "Please restart the application for the changes to take effect"
msgstr "Reiniciar l'aplicació perquè els canvis tinguin efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4976(#761)
# Source: /apps/documenteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Settings.textTypeEditingWarning
msgid "Allow only this type of editing in the document."
msgstr "Permetre només aquest tipus d'edició al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (360)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: autofit, callout, djvu, docx, dy, feb, marbenc, overbar, oxps, pdf, pptx, strikethrough, xlsx, xps,
Primera lletra majúscula: Alef, Bloq, Callout, Callouts, Checkmark, Dodecagon, Freeform, Multidocument, Overbar, Overbrace, Strikethrough, Underbar, Underbrace, Ungroup,
En anglès: Above, Acute, Adjust, After, Align, Alignment, Alpha, Approximately, Arrow, Arrows, Asterisk, At, Banded, Basic, Before, Below, Bent, Bet, Bevel, Blank, Bold, Bottom, Boxed, Brackets, Breve, Bullet, Bullets, Button, Buttons, Carton, Ceiling, Center, Centimeter, Change, Chart, Charts, Chat, Check, Chevron, Chord, Clockwise, Cloud, Collate, Column, Columns, Comment, Commenting, Contour, Counterclockwise, Crop, Cube, Curly, Current, Curve, Curved, Custom, Dark, Dash, Decagon, Decision, Decrease, Degrees, Delay, Delete, Description, Diamond, Differential, Direction, Distance, Distribute, Division, Double, Editing, Effects, Elbow, Ellipse, Empty, Enhanced, Epsilon, Equal, Equation, Exactly, External, Eyedropper, Figured, First, Flipped, Floor, Flowchart, Folded, Footer, Foreground, Fractions, Frame, From, Functions, Grain, Granite, Group, Guest, Hanging, Hat, Header, Heart, Height, Heptagon, Hexagon, Hide, Highlight, Hollow, Horizontal, Horizontally, Identical, Image, Inch, Indents, Infinity, Intersection, Italic, Justified, Justify, Knit, Last, Leather, Left, Leftwards, Lightning, Logarithm, Logical, Magnetic, Maj, Margins, Math, Matrices, Maximum, Medium, Merge, Minimum, Minus, Miter, Moon, More, Mu, Multiple, Multiplication, Multiply, None, Numbering, Octagon, Omicron, Opacity, Operators, Page, Papyrus, Paragraph, Parallelogram, Parentheses, Partial, Pattern, Pentagon, Percentage, Phi, Picture, Pie, Placement, Point, Position, Preparation, Press, Print, Process, Product, Proportional, Punched, Quick, Redo, Registered, Remove, Revamped, Right, Rightwards, Rotate, Rotation, Rounded, Row, Rows, Save, Scribble, Select, Sentence, Settings, Shadow, Shape, Shrink, Sine, Size, Skewed, Snip, Spacing, Special, Specify, Spreadsheet, Square, Stack, Stacked, Stored, Stretch, Style, Subscript, Summation, Summing, Sun, Superscript, Symbol, Symbols, Table, Tabs, Teardrop, Template, Therefore, Tilde, Tile, Toolbar, Transparency, Trapezoid, Type, UPPERCASE, Undo, Union, Upsilon, Vertically, Viewing, Warning, Wave, Weights, Width, XOR, Yen, Yields, above, align, alignment, and, arrow, arrows, bolt, bracket, brackets, bullets, button, by, char, character, characters, choose, closing, coefficient, collaboration, column, columns, comment, differential, disk, ellipsis, empty, equation, example, footer, fraction, grid, harpoon, header, horizontal, horizontally, images, indent, junction, limits, logarithm, lowercase, margins, matrix, menu, minus, none, of, operator, over, overflow, padding, partial, pattern, picture, placeholder, proportions, pt, ribbon, root, row, rows, settings, shadow, shapes, skewed, spacing, squared, stacked, stripe, subscript, superscript, symbol, symbols, tab, templates, toolbar, vertically, with, yields,
En francès: Donut,
Lletra solta: Y, b, n, t, y,
Tot majúscules: FFFFFF, RTL,
CamelCase: AutoFit, ScreenTip, SmartArt, cASE, tOGGLE,
Amb símbol: Bent up,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (46)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...plugin Més El document està bloquejat per editar-lo. Podeu fer canvis i desar-los com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar
...tard. El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ta Amaga la contrasenya Mantén premut per mostrar la contrasenya Mostrar la contrasenya ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i tornar a carregar les actu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...tra i més Ordena i més No tens permís per tornar a obrir el comentari No hi ha cap come...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...tzaran dins d'aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... Accions de copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Check the co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar
...copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Check the commands that ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar
...ar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Check the commands that will be displa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...és correcta. Introduïu una contrasenya per obrir el fitxer Contrasenya Visualització p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...stà protegit Estableix una contrasenya per protegir aquest document La contrasenya de conf...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ir Respondre Resoldre No tens permís per tornar a obrir el comentari Accepta Suprime...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ta Rebutjar S'està carregant Carpeta per desar Sensible a majúscules i minúscules Ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ubstituir amb {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos. La cerca s'ha atur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
... Search results Hi ha massa resultats per mostrar aquí Només paraules senceres El resul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... temps de conversió. Premeu "Acceptar" per tornar a la llista de documents. Error S'ha ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...à baixant el document No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitzeu l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d'edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...uesta pàgina" i, a continuació, "Desar" per desar-les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina"...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...les. Fes clic a "Deixar aquesta pàgina" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... desat tots els canvis Tanca Feu clic per tancar el consell Contacta amb vendes Contin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. S'ha perdut la connexió...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...àpida. Fes clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte i editar e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...eu text aquí Tria un element Feu clic per carregar la imatge Establir el mode d'edició .....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...ir el diàleg de fitxers, prem “D'acord” per obrir-lo. El valor del camp ha de coincidir ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...tura. Contacta amb el teu administrador per obtenir més informació. La teva llicència ha c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit d'usu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...nals dels teus serveis. No tens permís per editar el fitxer. Inici del document Ves al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...you want to continue? No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...esos Emplena tots els camps necessaris per enviar el formulari. El formulari s'ha enviat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...formulari s'ha enviat amb èxit Fes clic per tancar el consell. Advertiment Baixa Per de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar
...tancar el consell. Advertiment Baixa Per desar els canvis del fitxer, ves al mode de C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
... de pantalla Fes servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...abs background Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...lecting text Fes servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Feu clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (36)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit
...e file. Real time collaboration Add or edit text, shapes, images etc. Amaga els re...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Gravi; Gravo; Grava; Gravat; Gravar; Grata; Girava; Grana; Grapa; Graves
...e dot Double dot Dot Double overbar Grave Grouping character below Grouping cha...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
...tions) Cases (three conditions) Stack object Stack object in parentheses Cases exa...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Extract» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Extret; Extracte; Extracto; Extrec; Extrac; Extracta; Extracti; Extractà; Extractí
...isplay Flowchart: Document Flowchart: Extract Flowchart: Data Flowchart: Internal s...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tapi; tapo; tapa; mapa; capa; papa; taxa; taca; tapar; tapat
...ss Flowchart: Card Flowchart: Punched tape Flowchart: Sort Flowchart: Summing ju...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Explosion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Explosió; Explosiu; Explosius; Explosions; Explosiona; Explosioni; Explosiono; Explosionà; Explosioní
... Hexagon Pentagon Horizontal scroll Explosion 1 Explosion 2 Left Arrow Left Arrow ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Explosion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Explosió; Explosiu; Explosius; Explosions; Explosiona; Explosioni; Explosiono; Explosionà; Explosioní
...ntagon Horizontal scroll Explosion 1 Explosion 2 Left Arrow Left Arrow Callout Left...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Signe; Signa; Signo; Signi; Signà; Signí; Sin; Sion
... Octagon Parallelogram Pentagon Pie Sign Plus Scribble Freeform Quad arrow ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: singli; singlo; singla; singles; Singlar; cingla; singlar; singlat; singlem; singlen
...lout Right brace Right bracket Round single corner rectangle Round diagonal corner...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: singli; singlo; singla; singles; Singlar; cingla; singlar; singlat; singlem; singlen
...ngle Right triangle Smiley Face Snip single corner rectangle Snip diagonal corner ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: signe; signa; signo; signi; signà; signí; Sin; Sion
... Tau Therefore Theta Multiplication sign Up arrow Upsilon Epsilon variant Ph...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... text down Horizontal Text direction Edit data Edit hyperlink Guest Hide equat...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... Horizontal Text direction Edit data Edit hyperlink Guest Hide equation toolbar...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... file From Storage From URL Enganxa Edit Text Refés Replace image Rotate Rot...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...urrently being edited by another user. Edit text Add bottom border Add fraction b...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Arrangi; Arranjo; Arrenga; Arrenca; Arranca; Arrangés; Arenga; Arrana; Arrangem; Arrangen
...ia vertical Align Align to character Arrange Background Border properties Bottom ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...ontinuar? Unicode Vertical alignment File menu Obre la ubicació del fitxer Clos...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...k Page in this document Pages Select file ScreenTip text Hyperlink settings Th...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...tings Crop Omple Fit Crop to shape Edit Edit object Fit to page Flip From f...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... Crop Omple Fit Crop to shape Edit Edit object Fit to page Flip From file F...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... Omple Fit Crop to shape Edit Edit object Fit to page Flip From file From sto...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
... in the image, shape, chart, or table. Title Angle Center Flipped From General ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...Yen Sign Insert current date and time Edit header or footer Insert chart Insert ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
... in the image, shape, chart, or table. Title Angle Arrows AutoFit Begin size Be...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot
...rtions Left Estil de línia Miter Do not autofit Placement Position Resize sh...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
... in the image, shape, chart, or table. Title Bottom Center Use default margins D...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu
...hart, or table. Title Bottom Center Use default margins Default margins From ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Transform» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Transforma; Transformà; Transformi; Transformo; Transformí
...h Style Template From texture Tile Transform Add gradient point Remove gradient po...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ntari Delete Page Baixa-ho com a PDF Edit Text Mà Camp següent Camp anterior ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... Text Mà Camp següent Camp anterior Edit Text Girar Rotate Page Desar com a P...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: casi; caso; casa; caça; cassa; cessa; passa; queda; causa; cases
...Insert Spreadsheet lowercase Sentence case. tOGGLE cASE UPPERCASE Sense emplena...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...One Column Three Columns Two Columns Edit PDF Ressaltar Italic List Settings ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...ent Subscript Superscript Comentari Edit Fitxer Inici Insert Visualització ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit
... document PDF que es pot omplir Add or edit text, shapes, images etc. Edit text V...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... Add or edit text, shapes, images etc. Edit text Ves a la primera pàgina Font col...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
... anterior Imprimeix Impressió ràpida Edit text Refer Gira les pàgines Desar D...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CORNER (13)
Missatge: ¿Volíeu dir «Córner» (emprat en futbol) en comptes de «Corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: Córner
... Circular arrow Cloud Cloud callout Corner Cube Curved connector Curved arrow c...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...junction Flowchart: Terminator Folded corner Frame Half frame Heart Heptagon He...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...ight brace Right bracket Round single corner rectangle Round diagonal corner rectan...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...single corner rectangle Round diagonal corner rectangle Round same side corner recta...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...gonal corner rectangle Round same side corner rectangle Round corner rectangle Righ...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...Round same side corner rectangle Round corner rectangle Right triangle Smiley Face ...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...ight triangle Smiley Face Snip single corner rectangle Snip diagonal corner rectang...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
... single corner rectangle Snip diagonal corner rectangle Snip same side corner rectan...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...agonal corner rectangle Snip same side corner rectangle Snip and round single corner...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...corner rectangle Snip and round single corner rectangle Curve 10-Point Star 12-Poi...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...ze Image - Advanced settings Top left corner Vertical Vertically Width Blank Pag...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...hape - Advanced settings Top Top left corner Vertical Vertically Weights Arrows ...
Missatge: ¿Volíeu dir «córner» (emprat en futbol) en comptes de «corner» (nom d’un arbust)?
Suggeriments: córner
...able - Advanced settings Top Top left corner Vertical Width Margins Background c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (7)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Vertical bar; Verticals bars
...Binomial coefficient in angle brackets Vertical bars Right vertical bar Left vertical bar ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: vertical bar; verticals bars
...vertical bar Left vertical bar Double vertical bars Right double vertical bar Left double...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: vertical bar; verticals bars
...y matrix Empty 2 by 2 matrix in double vertical bars Empty 2 by 2 determinant Empty 2 by 2...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Diagonal dot; Diagonals dots
...nia de base Punts de la línia del mig Diagonal dots Vertical dots Sparse matrix in parent...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Vertical dot; Verticals dots
...nts de la línia del mig Diagonal dots Vertical dots Sparse matrix in parentheses Sparse m...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diagonal cell; diagonals cells
...ros 2x2 identity matrix with blank off-diagonal cells 3x3 identity matrix with zeros 3x3 id...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diagonal cell; diagonals cells
...ros 3x3 identity matrix with blank off-diagonal cells Right-left arrow below Right-left arr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HYPERLINK (6)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...zontal Text direction Edit data Edit hyperlink Guest Hide equation toolbar Hyperlin...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç
...yperlink Guest Hide equation toolbar Hyperlink Column left Column right Insert colu...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...atge d'URL Actual size Remove Remove hyperlink Right Row Select Show Equation Tool...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç
...nt Pages Select file ScreenTip text Hyperlink settings This field is required First...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç
... Symbol Page Number Chart Equation Hyperlink Image Shape Table Text Box Text Ar...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...uation Insert horizontal text box Add hyperlink Insert image Insert blank page Inser...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (5)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...d to the file. Real time collaboration Add or edit text, shapes, images etc. Amag...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...er user. Edit text Add bottom border Add fraction bar Afegeix una línia horitzo...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...ia superior esquerra Add right border Add top border Afegeix una línia vertical ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...t equation Insert horizontal text box Add hyperlink Insert image Insert blank p...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...r com a document PDF que es pot omplir Add or edit text, shapes, images etc. Edit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUND (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Ronda; Assalt
...ow callout Right brace Right bracket Round single corner rectangle Round diagonal...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Ronda; Assalt
...bracket Round single corner rectangle Round diagonal corner rectangle Round same s...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Ronda; Assalt
...ngle Round same side corner rectangle Round corner rectangle Right triangle Smile...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Ronda; Assalt
...ize shape to fit text Right Rotation Round Shape name Shrink text on overflow S...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: ronda; assalt
... bullets Filled square bullets Hollow round bullets Star bullets Ves al camp segü...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (4)
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: fórmula
...ow above Bar Underbar Overbar Boxed formula (with placeholder) Boxed formula (exam...
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: fórmula
...Boxed formula (with placeholder) Boxed formula (example) Check Underbrace Overbrace...
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: fórmula
...t function Sine theta Cos 2x Tangent formula Secant function Hyperbolic secant fun...
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: fórmula
...asured by Right hand side of quadratic formula Square root of a squared plus b square...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (4)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Límit
...limits Limit example Maximum example Limit Natural logarithm Logarithm Logarith...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
...right border Hide top border Hide top limit Amaga la línia vertical Increase argu...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
... selection Remove fraction bar Remove limit Remove accent character Remove bar R...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
...ing bracket Show placeholder Show top limit Stretch brackets Top Bar under text ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “Advanced
...re customization options via File tab – Advanced Settings – Appearance. Revamped inte...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “Appearance
...ns via File tab – Advanced Settings – Appearance. Revamped interface Co-edit PDFs with...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “all
... PDF collaboration Annotate and edit – all of your changes are saved to the origin...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament
...Alignment Multiple Character spacing Default tab Effects Exactly Primera línia H...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament
..., or table. Title Bottom Center Use default margins Default margins From General...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament
...e Bottom Center Use default margins Default margins From General Height Horizon...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ETC (2)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc
...ration Add or edit text, shapes, images etc. Amaga els regles Amaga la barra d'es...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc
...omplir Add or edit text, shapes, images etc. Edit text Ves a la primera pàgina F...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...ript/superscript limits Summation over k of n choose k Summation from i equal z...
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...pt limits Summation over k of n choose k Summation from i equal zero to n Summ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla
... Decision Flowchart: Delay Flowchart: Display Flowchart: Document Flowchart: Extrac...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla
... Baixar-ho com a Desar la còpia com a Display Link to Selected text fragment Enter...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...nced Settings – Appearance. Revamped interface Co-edit PDFs with other co-authors in ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...oedició Ràpid Lletres suggerides RTL interface Canvis de col·laboració en temps real ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia
...mostrar aquest missatge Les accions de copia, talla i enganxa mitjançant els botons ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora
... es realitzaran dins d'aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d'aplic...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «ton»?
Suggeriments: ton
...n choose k Summation from i equal zero to n Summation example using two indices P...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Equal
...ds arrow below Rightwards arrow above Equal equal Minus equal Plus equal Measured by ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUBIC (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cúbic
...lus b squared Square root with degree Cubic root Radical with degree Square root ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana
...ube root El·lipsi horitzontal de línia mitja Degrees Celsius Chi Approximately eq...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta
...mpty set Epsilon Equal Identical to Eta There exist Factorial Degrees Fahren...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
... combination chart, select at least two series of data. No s'ha pogut desar el docume...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
... pagament S'ha restablert la connexió Recordar la meva elecció per a tots els fitxers ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_CO (1)
Missatge: S’escriu sense guionet.
Suggeriments: coedit
Més informació
...gs – Appearance. Revamped interface Co-edit PDFs with other co-authors in the real-...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BACKGROUND (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Antecedents; Context; Rerefons; Circumstàncies; Bagatge
...al Align Align to character Arrange Background Border properties Bottom Column alig...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: Se n'ha pujat; Ha pujat
...s Assumpte Símbols Etiquetes Títol S'ha pujat Paraules Sí Drets d'accés Canvia el...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DICENDI_QUE (1)
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: mostris que; mostris,
...m Últim usat com a OS X Natiu No en mostris cap Point Mostrar el botó d'Impressió...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç
...o com a Desar la còpia com a Display Link to Selected text fragment Enter capti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última
...ext callout Insert text comment Ves a la última pàgina Espai entre línies Bullets Ar...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:263(#38)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortDecember
msgid "Dec"
msgstr "dec."
[note] rule [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:269(#39)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.UI.Calendar.textShortFebruary
msgid "Feb"
msgstr "feb."
[note] rule [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:534(#80)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1225(#189)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the document."
msgstr "No hi ha cap comentari al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1253(#192)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, cut and paste actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1297(#199)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1304(#200)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1318(#202)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1591(#244)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipRedo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1612(#247)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.Header.tipUndo
msgctxt ".Common.Views.Header.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2038(#312)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewPopover.txtAccept
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2091(#320)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2111(#323)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2150(#329)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5520(#876)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5663(#894)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5854(#915)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.errorTextFormWrongFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field."
msgstr "El valor introduït no es correspon amb el format del camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6308(#978)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".PDFE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6368(#988)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidGreater
msgid "Ivalid value for field \"{0}\": must be greater than or equal to {1}."
msgstr "Valor no vàlid per al camp “{0}”: ha de ser superior o igual que {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6374(#989)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidGreaterLess
msgid ""
"Ivalid value for field \"{0}\": must be greater than or equal to {1} and "
"less then or equal to {2}."
msgstr ""
"Valor no vàlid per al camp “{0}”: ha de ser superior o igual a {1} i "
"inferior o igual a {2}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6384(#990)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidLess
msgid "Ivalid value for field \"{0}\": must be less than or equal to {1}."
msgstr "Valor no vàlid per al camp “{0}”: ha de ser inferior a {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6390(#991)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtInvalidPdfFormat
msgid "The value entered does not match the format of the field \"{0}\"."
msgstr "El valor introduït no concorda amb el format del camp “{0}”."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6426(#996)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Main.txtValidPdfFormat
msgid "Field value should match format \"{0}\"."
msgstr "El valor del camp ha de coincidir amb el format “{0}”."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6690(#1031)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"<b>S'ha perdut la connexió.</b><br>S'intenta connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7182(#1100)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.DocumentHolder.originalSizeText
msgctxt ".PDFE.Views.DocumentHolder.originalSizeText"
msgid "Actual size"
msgstr "Actual size"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7320(#1121)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.DocumentHolder.textCut
msgctxt ".PDFE.Views.DocumentHolder.textCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8155(#1253)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9028(#1389)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ImageSettings.textEdit
msgctxt ".PDFE.Views.ImageSettings.textEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9117(#1402)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ImageSettings.textOriginalSize
msgctxt ".PDFE.Views.ImageSettings.textOriginalSize"
msgid "Actual size"
msgstr "Actual size"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9264(#1422)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ImageSettingsAdvanced.textOriginalSize
msgctxt ".PDFE.Views.ImageSettingsAdvanced.textOriginalSize"
msgid "Actual size"
msgstr "Actual size"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9742(#1498)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9952(#1531)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ParagraphSettings.strLineHeight
msgctxt ".PDFE.Views.ParagraphSettings.strLineHeight"
msgid "Line spacing"
msgstr "Espai entre línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10050(#1546)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ParagraphSettingsAdvanced.strIndentsLineSpacing
msgctxt ".PDFE.Views.ParagraphSettingsAdvanced.strIndentsLineSpacing"
msgid "Line spacing"
msgstr "Espai entre línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10684(#1643)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ShapeSettings.textGradient
msgctxt ".PDFE.Views.ShapeSettings.textGradient"
msgid "Gradient points"
msgstr "Gradient points"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10691(#1644)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".PDFE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Gradient fill"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10849(#1667)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ShapeSettings.tipAddGradientPoint
msgctxt ".PDFE.Views.ShapeSettings.tipAddGradientPoint"
msgid "Add gradient point"
msgstr "Add gradient point"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10856(#1668)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.ShapeSettings.tipRemoveGradientPoint
msgctxt ".PDFE.Views.ShapeSettings.tipRemoveGradientPoint"
msgid "Remove gradient point"
msgstr "Remove gradient point"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12033(#1844)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.TextArtSettings.textGradient
msgctxt ".PDFE.Views.TextArtSettings.textGradient"
msgid "Gradient points"
msgstr "Gradient points"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12040(#1845)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".PDFE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Gradient fill"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12136(#1859)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.TextArtSettings.tipAddGradientPoint
msgctxt ".PDFE.Views.TextArtSettings.tipAddGradientPoint"
msgid "Add gradient point"
msgstr "Add gradient point"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12143(#1860)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.TextArtSettings.tipRemoveGradientPoint
msgctxt ".PDFE.Views.TextArtSettings.tipRemoveGradientPoint"
msgid "Remove gradient point"
msgstr "Remove gradient point"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12587(#1930)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.textTabEdit
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.textTabEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12657(#1941)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12778(#1960)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipLineSpace
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipLineSpace"
msgid "Line spacing"
msgstr "Espai entre línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12904(#1980)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipRedo
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12936(#1985)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12978(#1991)
# Source: /apps/pdfeditor/main/locale/json-ca.po from project 'OnlyOffice -
# oo-web-apps'
#: .PDFE.Views.Toolbar.tipUndo
msgctxt ".PDFE.Views.Toolbar.tipUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 47 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/embed/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...ant la presentació... No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitza l'opció «Anomena i baixa» per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
... una contrasenya per a obrir el fitxer Compartir l'enllaç El fitxer està protegit Ampl...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /apps/presentationeditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (99)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: celsius, desclicar, djvu, docx, dy, fahrenheit, marbenc, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,
Primera lletra majúscula: Alef, Cercel, Coproducte, Engrenatge, Simbol,
En anglès: Adjust, Animation, Apply, Bet, Blue, Chart, Chat, Click, Comment, Delete, Distance, Duplicate, End, Eyedropper, Footers, HEX, Highlight, Layout, Loading, Maj, Marquee, Master, Math, More, Mu, Number, Omicron, Pane, Picture, Placeholder, Print, Properties, Quick, Random, Redo, Remove, Replace, Revamped, Save, Select, Settings, Shadow, Size, Slide, Slides, Slipstream, Start, Table, Transparency, Type, Undo, Value, Venn, Violet, Warning, XOR, Yellow, Yes, deleted, layout, master, mention, menu, options, picture, placeholder, pt, slide, spacing,
En castellà: Guíes,
Lletra solta: Y, b, n, t, y,
Tot majúscules: FFFFFF, RTL, XY,
CamelCase: MarcDeFotos, SmartArt, iNVERTIR, mAJÚSCULES,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (57)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aparèixer
...dreta Diamant Desaparèixer Dissoldre per aparèixer Dissoldre per desaparèixer Avall Got...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desaparèixer
...xer Dissoldre per aparèixer Dissoldre per desaparèixer Avall Gota Efectes d'èmfasi Efectes...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...rtical Més El document està bloquejat per editar-lo. Podeu fer canvis i desar-los com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar
...tard. El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... usuari ha canviat el document. Cliqueu per desar els canvis i tornar a carregar les actu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...nd more Sort and more No teniu permís per tornar a obrir el comentari No hi ha cap come...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...tzaran dins d’aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d’aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
... Accions de copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Check the co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tallar
...copiar, tallar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Check the commands that ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enganxar
...ar i enganxar Per copiar Per tallar Per enganxar Check the commands that will be displa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...s correcta. Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer Contrasenya Un cop introduï...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...stà protegit Estableix una contrasenya per protegir aquest document La contrasenya de conf...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
.... Estricte Feu servir el botó "Desar" per sincronitzar els canvis que feu tots. Accepta el ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...a obrir Respon Resol No teniu permís per tornar a obrir el comentari Suprimeix Edita ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imeix Edita S'està carregant Carpeta per desar Sensible a majúscules i minúscules Ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...bstitueix amb {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos. La cerca s'ha atur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
... Search results Hi ha massa resultats per mostrar aquí Només paraules senceres El resul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...document o clica a "Selecciona imatge" per utilitzar una imatge com a signatura Vàlid des d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
... "Cancel·lar" i, a continuació, "Desar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...ar" per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis que no s'hagin desat. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...el temps de conversió. Prem "Acceptar" per tornar a la llista de documents. Error S'ha ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...ixant la presentació No teniu permisos per realitzar aquesta acció. Contacteu amb l'adminis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...dor. Ara no es pot editar el document. Per crear un diagrama combinat, seleccioneu com a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...nt. Utilitzeu l'opció "Desar com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...amb l'administrador del Document Server per obtenir més detalls. S'ha produït un error en ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d’edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...senya. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loqueu les dad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-vos que no es perdi res i, després, tor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...esta pàgina" i, a continuació, a "Desa" per desar-los. Feu clic a "Deixa aquesta pàgina" ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...-los. Feu clic a "Deixa aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Es perdran ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...liqueu a «Cancel·la» i després a «Desa» per desar-los. Cliqueu a "D'acord" per descartar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...esa» per desar-los. Cliqueu a "D'acord" per descartar tots els canvis no desats. S'estant ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
...n desat tots els canvis Tanca Cliqueu per tancar el consell Contacta amb vendes Contin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar
...or d'equacions que ja no és compatible. Per editar-la, convertiu l’equació al format d’Off...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...teu amb el nostre departament de vendes per obtenir un pressupost. S'ha perdut la connexió...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...àpida. Feu clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte per editar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...er canviar al mode de coedició estricte per editar el fitxer sense que hi hagi interferènc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... afegir la primera diapositiva Cliqueu per afegir notes Animation Pane El vostre text a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...lectura. Contacteu amb l'administrador per obtenir més informació. La vostra llicència ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...nts. Contacta amb el teu administrador per obtenir accés total Heu arribat al límit d'usu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
.... Contacteu amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
... dels vostres serveis. No teniu permís per editar el fitxer. L'interval d'impressió no é...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...a vista prèvia de diapositives. Cliqueu per sortir. Pantalla completa Diapositiva següen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
... notificació Feu servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...abs background Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...nt el teclat Feu servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
...ma diferent del patró de diapositives. Per canviar el patró, feu clic a "Aplica a tots" en...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...ada Retallar Emplena Ajusta Escapça per donar forma Edita Edita l'objecte Ajusta a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir
... Impressió personalitzada No hi ha res per imprimir perquè la presentació és buida. Config...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...ó Posició Canviar la mida de la forma per ajustar-la al text Dreta Rotació Rodó Shape...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (7)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
... No Yes Property should have a title Title "Yes" or "No" Date Type Number Pro...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...uld have a title Title "Yes" or "No" Date Type Number Provide a valid number ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...plicate Layout Duplicate Slide Master Edit object Edita els punts Capgira horitz...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
...te Layout Duplicate Slide Master Edit object Edita els punts Capgira horitzontalme...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...ació Diapositiva anterior Restableix File menu Quant a... Obre la ubicació del ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...positiva en aquesta presentació Select file Diapositives Informació en pantalla ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
...ització Text Text (Vertical) Titlla Title Error Signe de marca comercial Subra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...010 Office 2013 - 2022 Orange Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Sl...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...2013 - 2022 Orange Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Slipstream Vi...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...- 2022 Orange Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Slipstream Violet ...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ge Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Slipstream Violet Violet II ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...eixit Pell Sense línia Papir Fusta Add Layout Afegeix una diapositiva Add Sl...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...a Add Layout Afegeix una diapositiva Add Slide Master Afegeix un comentari Com...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...a comercial Subratllat Simbol de ien Add layout Afegeix una diapositiva Add sl...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.
...n Add layout Afegeix una diapositiva Add slide master Enrere Canvia el cas Ca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (3)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
... entrant Horitzontal sortint Entrant Amplia des del centre de la pantalla Amplia l...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
...ives Estableix l'idioma de text Zoom Amplia Redueix El número de diapositiva no é...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
...Vertical sortint Falca Elimina Zoom Amplia Redueix Amplia i gira Aplica-ho a to...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora
... es realitzaran dins d’aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d’aplic...
Missatge: Reviseu la concordança de «vàlids» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vàlid; vàlides
...pecificar un número de files i columnes vàlids. Nombre de columnes El valor màxim pe...
Missatge: Reviseu la concordança de «dret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets
... Parèntesis amb separadors Parèntesis dret Parèntesi d'obertura Claudàtors Marc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTANT_ESTAN_FENT (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan
...or saving the file copy Sense títol S'estant carregant les dades... S'estan carrega...
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan
...descartar tots els canvis no desats. S'estant carregant les dades... S'estan carrega...
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan
...ades... S'estan carregant les dades S'estant carregant les dades... S'estan carrega...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (3)
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...://www.example.com" Cal especificar un número de files i columnes vàlids. Nombre de ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
... Inferior Tipus de majúscules Centra Número de columnes Mida final Estil final P...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “Advanced
...re customization options via File tab – Advanced Settings – Appearance. Revamped inte...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “Appearance
...ns via File tab – Advanced Settings – Appearance. Revamped interface Accents Claudàto...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...nced Settings – Appearance. Revamped interface Accents Claudàtors El valor introduï...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...’enganxar quan s’enganxa contingut RTL interface Mostra els canvis d'altres usuaris Es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra
...dret Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre Fracció inclinada dx sobre dy delta ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre
...ubíndex-superíndex Subíndex-superíndex esquerra Superíndex Aproximadament Complement...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...mits de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a z...
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...dex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a la n E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual
...txa dreta a sota Fletxa dreta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per D...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...fórmula de segon grau Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat Arrel quadra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...irculars Venn circular Procés d'atzar a resultat Relació Procés corb repetiti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació
...rtit You can choose a value from the calendar to store the value as Date. If you ente...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (1)
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers
... Restaura Mostra els canvis al detall ver. Version History Enganxar una URL d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...detall ver. Version History Enganxar una URL d'imatge: Aquest camp és necessari Aq...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi
...is actuals Idioma S'han acceptat tots el canvis (Previsualitzar) Final Historial de v...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOP (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Bucle; Circuit
...ast slide Línies S'està carregant... Loop: ${0}s Matemàtiques Multimèdia Teniu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
...e grisos Green Green Yellow Marquee Median Office Office 2007 - 2010 Office 201...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...olet Violet II Yellow Yellow Orange Series Crida amb línia 1 (vora i barra d'èmfa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «intentant»?
Suggeriments: intentant
...x per. S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la configuració de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix dret; baixos drets
... defecte Claudàtor d'arrodoniment a la baixa dret Claudàtor d'arrodoniment a la baixa es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula
...ant hiperbòlica Sinus de zeta Cos 2x Formula de tangent Funció secant Funció secan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en
...de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual
...reta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per Dreta de la fórmula de se...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
...el quadrada x subíndex y al quadrat e al menys i omega t x al quadrat Superíndex esq...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana
...l cúbica El·lipsi horitzontal de línia mitja Graus celsius Khi Aproximadament igu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta
...onjunt buit Èpsilon Igual Idèntic a Eta Existeix Factorial Graus fahrenheit ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...eta Sigma Símbol de radical Tau Per tant Zeta Signe de multiplicació Fletxa a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació
...és múltiple cap (cap) Al desclicar Al fer una Seqüència de clics Després de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...e la diapositiva Fins al següent clic Afegir una animació Subfinestra d'animacions ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1)
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació
...ota el text Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument Alineació de la matriu ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...l Papir Fusta Bucle continu fins que es premi "Esc" Mostrar la configuració O...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1)
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro
...ne de divisió Signe de dòlar Signe de Euro Footers Més gran o igual a Infinit ...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1038(#164)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textLeftDown
msgid " Left down"
msgstr "Esquerra i avall"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1044(#165)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textLeftUp
msgid " Left up"
msgstr "Esquerra i amunt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1263(#200)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textRightDown
msgid " Right down"
msgstr "Dreta i avall"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1276(#202)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.effectData.textRightUp
msgid " Right up"
msgstr "Dreta i amunt"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2881(#460)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3805(#601)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the document."
msgstr "No hi ha cap comentari al document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3833(#604)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CopyWarningDialog.textTitle
msgid "Copy, Cut and Paste actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3877(#611)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3884(#612)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3898(#614)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5297(#829)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5317(#832)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5356(#838)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substitueix-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5704(#893)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SymbolTableDialog.textQEmSpace
msgid "1/4 Em space"
msgstr "Espai llarg 1/4 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5920(#925)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6051(#941)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6733(#1030)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".PE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8786(#1353)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:8855(#1362)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.textFontSizeErr
msgid ""
"The entered value is incorrect.<br>Please enter a numeric value between 1 "
"and 300"
msgstr ""
"El valor introduït no és correcte. <br>Introduïu un valor numèric entre 1 i "
"300."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9987(#1548)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_2
msgid "1x2 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x2 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9993(#1549)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_1_3
msgid "1x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 1x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10035(#1556)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11366(#1767)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DateTimeDialog.confirmDefault
msgid "Set default format for {0}: \"{1}\""
msgstr "Estableix el format predeterminat per a {0}:\"{1}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11670(#1815)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DocumentHolder.loadSpellText
msgid "Loading variants..."
msgstr "S'estan carregant les variants"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11854(#1843)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DocumentHolder.textCut
msgctxt ".PE.Views.DocumentHolder.textCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12708(#1979)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.DocumentHolder.txtSelectAll
msgctxt ".PE.Views.DocumentHolder.txtSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12901(#2009)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.FileMenu.btnAboutCaption
msgctxt ".PE.Views.FileMenu.btnAboutCaption"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:13011(#2026)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:13787(#2145)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.HeaderFooterDialog.diffLanguage
msgid ""
"You can’t use a date format in a different language than the slide master."
"<br>To change the master, click 'Apply to all' instead of 'Apply'"
msgstr ""
"No podeu utilitzar un format de data en un idioma diferent del patró de "
"diapositives. <br>Per canviar el patró, feu clic a \"Aplica a tots\" en "
"comptes de \"Aplica\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14380(#2231)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgctxt ".PE.Views.LeftMenu.tipAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:14814(#2298)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.PrintWithPreview.txtEmptyTable
msgid "There is nothing to print because the presentation is empty"
msgstr "No hi ha res per imprimir perquè la presentació és buida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15134(#2346)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".PE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15958(#2466)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.SlideSettings.textGradientFill
msgctxt ".PE.Views.SlideSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16201(#2502)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.SlideSizeSettings.txt35
msgid "35 mm slides"
msgstr "Diapositives de 35 mm "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17059(#2631)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".PE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17504(#2698)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textAlignBottom
msgid "Align text to the bottom"
msgstr "Alinear el text a baix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17528(#2702)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textAlignMiddle
msgid "Align text to the middle"
msgstr "Alinear el text al mig."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17540(#2704)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textAlignTop
msgid "Align text to the top"
msgstr "Alinear el text a dalt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17719(#2733)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.textLineSpaceOptions
msgid "Line spacing options"
msgstr "Line spacing options"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18093(#2791)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".PE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:18434(#2845)
# Source: /apps/presentationeditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .PE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgctxt ".PE.Views.Toolbar.tipSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 43 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (15)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,
En anglès: Blue, Close, Marquee, Slipstream, Violet, Yellow, pt,
Tot majúscules: RTL,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (27)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...Tancar el fitxer Error No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...ts obrir els documents en mode lectura. Per accedir als editors de web per a mòbils, cal un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. S'ha canviat la versió del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Advertiment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...n Blue II Blue Warm Gràfic Fes clic per afegir la primera diapositiva Fes clic per af...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...afegir la primera diapositiva Fes clic per afegir notes Galeria d'imatges Data i hora ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...l'equip de vendes No tens els permisos per canviar el carregador. Posa't en contacte amb e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. Convidat El fitxer con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...cidència Ok Introduir una contrasenya per obrir el fitxer Funció de pagament Recordar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit d'usu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer
...'t en contacte amb l'equip de vendes %1 per conèixer les condicions d'actualització personal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...en contacte amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...personals dels serveis. No tens permís per editar el fitxer. S'ha superat el temps de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...l temps de conversió. Prémer «D'acord» per tornar a la llista de documents. Error S'ha ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
... un error en la baixada No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...or. L'URL de la imatge no és correcte Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...cument. Utilitza l'opció "Descarregar" per desar la còpia de seguretat del fitxer localm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir
...ya. L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...rega el fitxer o copia el seu contingut per assegurar-te que no s'ha perdut res i torna a car...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imprimint el document S'està preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...à preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... S'està desant el document.....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Estàs sorti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...visualització de diapositives. Fes clic per sortir. Cercar Cercar i substituir Primera ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (6)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ecnologia de Tel Versió Advertiment Afegir un comentari Afegir una resposta Enre...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...rsió Advertiment Afegir un comentari Afegir una resposta Enrere Cancel·lar Col·l...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...l fitxer actual. Afegeix un comentari Afegir un enllaç Cancel·lar Suprimir Suprim...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
...er obrir el fitxer Funció de pagament Recordar la meva elecció S'ha realitzat la subs...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
... Canvia el nom del fitxer Advertiment Afegir un enllaç Adreça Enrere Cancel·lar ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...w.exemple.com" Advertiment Mida real Afegir un color personalitzat Addicional For...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...010 Office 2013 - 2022 Orange Orange Red Paper Imatge Red Red Orange Red Vi...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...022 Orange Orange Red Paper Imatge Red Red Orange Red Violet Sèries Número...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...Orange Orange Red Paper Imatge Red Red Orange Red Violet Sèries Número de d...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ge Red Paper Imatge Red Red Orange Red Violet Sèries Número de diapositiva ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'acord; Vistiplau; Molt bé; Sí; I tant; Entesos; Va bé; Prou
...e llicència No hi ha cap coincidència Ok Introduir una contrasenya per obrir el...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
...ombre de files ha de ser inferior a %1 OK Error desconegut. Format d'imatge des...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'historial
...r aquesta versió? Ha fallat la càrrega del historial Les accions de copiar, tallar i enganx...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
... S'està carregant Marquee Multimèdia Median Cap Office Office 2007 - 2010 Offic...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:444(#66)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ContextMenu.textCopyCutPasteActions
msgid "Copy, Cut and Paste Actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:922(#139)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Controller.Main.textOk
msgctxt ".Controller.Main.textOk"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1126(#166)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1482(#208)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.textOk
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1690(#240)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .LongActions.textUndo
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1866(#266)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Add.textImageURL
msgctxt ".View.Add.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2549(#373)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textImageURL
msgctxt ".View.Edit.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2599(#381)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textLineSpacing
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espai entre Línies"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2794(#411)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textReplaceAll
msgctxt ".View.Edit.textReplaceAll"
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3087(#458)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textAbout
msgctxt ".View.Settings.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3138(#466)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textClose
msgctxt ".View.Settings.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3391(#506)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textReplaceAll
msgctxt ".View.Settings.textReplaceAll"
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3397(#507)
# Source: /apps/presentationeditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textRestartApplication
msgid "Please restart the application for the changes to take effect"
msgstr "Reiniciar l'aplicació perquè els canvis tinguin efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 13 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
... el full de càlcul... No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...txer. Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
... una contrasenya per a obrir el fitxer Compartir l'enllaç El fitxer està protegit Ampl...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/embed/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.ApplicationController.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (135)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: celsius, djvu, docx, dy, fahrenheit, marbenc, oxps, pdf, pptx, sparkline, sparklines, xlsx, xps,
Primera lletra majúscula: Bloq, Coproducte, Engrenatge, Martius, Simbol, Sparklines, Trendline,
En anglès: Access, Adjust, After, Anyone, Arrows, Before, Bet, Blue, COUNT, Chat, Collapse, Columns, Comment, Copy, Create, Custom, Day, Denied, Detail, Distance, Enable, Expand, Eyedropper, Flash, Formulas, Growth, HEX, Highlight, Horizontally, Keep, Left, Loading, Maj, Marquee, Math, Maximum, Month, More, Mu, Number, Press, Print, Properties, Quick, Recommended, Redo, Remove, Replace, Revamped, Right, Rows, Save, Select, Settings, Shadow, Size, Slipstream, Spreadsheet, Step, Tables, Transparency, Trend, Trim, Type, Undo, Updated, Value, Venn, Vertically, View, Violet, Weekday, XOR, Year, Yellow, Yes, alignment, calculation, chart, copy, deleted, filter, found, in, iteration, iterations, iterative, left, mention, menu, options, pt, solution, trend, weekdays,
En francès: CHF,
Lletra solta: Y, b, n, t, y,
Tot majúscules: FFFFFF, GUID, RTL, XY,
CamelCase: AaBbCcYyZz, DesvEst, DesvEstPobl, MarcDeFotos, PivotTable, SmartArt, VarPobl, iNVERTIR, mAJÚSCULES,
Amb dígit: R1C1,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (94)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...rtical Més El document està bloquejat per editar-lo. Pots fer canvis i desar-los com a c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a conservar
...tard. El document és només de lectura. Per conservar els canvis, desa el fitxer amb un nom n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...suari ha canviat el document. Fes clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...nd more Sort and more No teniu permís per tornar a obrir el comentari No hi ha cap come...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a copiar
...zaran dins d’aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d’aplicacions fora d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar
... Accions de copiar, tallar i enganxar per copiar per tallar per enganxar Check the co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tallar
... copiar, tallar i enganxar per copiar per tallar per enganxar Check the commands that ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar
...lar i enganxar per copiar per tallar per enganxar Check the commands that will be displa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...s correcta. Introdueix una contrasenya per obrir el fitxer Altre Contrasenya Visualit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...stà protegit Estableix una contrasenya per protegir aquest document La contrasenya de conf...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
.... Estricte Fes servir el botó "Desar" per sincronitzar els canvis que tu i els altres feu. Ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...a obrir Respon Resol No teniu permís per tornar a obrir el comentari Suprimeix Edita ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imeix Edita S'està carregant Carpeta per desar Per columnes Per files Sensible a ma...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ix amb Cerca {0}Feu una cerca nova{1} per obtenir resultats precisos. La cerca s'ha atur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...iqueu l'interval Hi ha massa resultats per mostrar aquí Valor Valors Només paraules sen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ument o fes clic a "Selecciona imatge" per utilitzar una imatge com a signatura Vàlid des d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
...se suprimiran. Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o continuar només a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... confies en els enllaços, actualitza'ls per obtenir les dades més recents. Alineació Cen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...punts ({1} píxels) Fes clic a l'enllaç per obrir-lo o fes clic i mantingues premut el bo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
... i mantingues premut el botó del ratolí per seleccionar la cel·la. Inserir una columna a l'esq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... la selecció. ¿Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o bé vols continuar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ó, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les. Vols continuar amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...lineació de la matriu No hi ha opcions per omplir la cel·la. Només es poden seleccionar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir
...eleccionar valors de text de la columna per substituir-los. No comença per No conté No acab...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...tes com a mínim un camp a l'àrea Valors per aplicar un filtre de valors. Tot Cub Custom ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mantenir
...met desar un fitxer de diversos fulls. Per mantenir el format seleccionat i desar només el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar
...desar només el full actual, prem Desa. Per desar el full de càlcul actual, fes clic a Ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...el temps de conversió. Prem "Acceptar" per tornar a la llista de documents. Error S'ha ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...bat valors duplicats. No tens permisos per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar
... full de càlcul. No es pot desagrupar. Per iniciar un esquema, selecciona les files o colu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
...tzar aquesta ordre en un full protegit. Per utilitzar aquesta ordre, cal desprotegir el full....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a completar
...n interval filtrat al full de càlcul. Per completar aquesta tasca, suprimeix els filtres au...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
... canviar es troba en un full protegit. Per fer un canvi, desprotegeix el full. És poss...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...mir mentre el llibre estigui protegit. Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...mir mentre el llibre estigui protegit. Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ent. Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...ent. Utilitza l'opció "Desa com a ..." per desar la còpia de seguretat del fitxer al dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...txer. Utilitza l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...gut El descriptor de claus ha caducat Per crear una taula dinàmica, utilitza les dades ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar
...les taules. No s'han seleccionat dades per analitzar. La longitud d'una de les fórmules del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar
...fes clic a la primera cel·la d’una fila per enganxar les cel·les copiades. Aquesta acció no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...ubjacents. Utilitza el botó «Refresca» per actualitzar l'informe. L'ordre Rastreja precedents...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. La sessió d’edició del doc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
... fila. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ixar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-vos que no es perdi res i, després, tor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...a "Continua en aquesta pàgina" i "Desa" per desar-les. Fes clic a "Deixa aquesta pàgina" ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...-les. Fes clic a "Deixa aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Es perdran ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...s clic a «Cancel·la» i després a «Desa» per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...sa» per desar-los. Fes clic a "D'acord" per descartar tots els canvis no desats. S'estan car...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... desat tots els canvis Tanca Fes clic per tancar el consell Confirmació Contacta amb v...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a editar
...or d'equacions que ja no és compatible. Per editar-la, converteix l’equació al format d’Of...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. S'ha perdut la connexió...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...àpida. Fes clic al botó "Mode estricte" per canviar al mode de coedició estricte i editar e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...a l'interval Introdueix la contrasenya per canviar aquest interval: Un interval que inten...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ra. Contacta amb el teu administrador per obtenir més informació. La teva llicència ha c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit d'usu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s. Contacta amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...nals dels teus serveis. No tens permís per editar el fitxer. Full Tots els fulls Prime...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
... estigui disponible. Voleu continuar? Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...de 255 L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... la selecció. ¿Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o bé vols continuar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ó, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les. Vols continuar amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reconèixer
...e milers Configuració que es fa servir per reconèixer les dades numèriques Qualificador del ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...tes com a mínim un camp a l'àrea Valors per aplicar un filtre de valors. Com a mínim has d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...de 255 L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...e ser una sola cel·la, fila o columna. Per crear un gràfic, la sèrie ha de contenir com ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...valor. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...e ser una sola cel·la, fila o columna. Per crear un gràfic, la sèrie ha de contenir com ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...valor. L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...de 255 L'ordre de fila no és correcte. Per crear un gràfic de valors, col·loca les dades...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...'eix Y Zero Aquest camp és necessari Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...filtre Mostra les files on Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter Utilitza * per pres...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...resentar qualsevol caràcter Utilitza * per presentar qualsevol sèrie de caràcters Seleccion...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar
... notificació Feu servir el botó "Desa" per sincronitzar els canvis que feu vosaltres i els altr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...Turc Ucraïnès Feu servir la tecla Alt per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar
...nt el teclat Feu servir la tecla Opció per navegar per la interfície d'usuari mitjançant e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...çada Retalla Emplena Ajusta Escapça per donar forma Edita Edita l'objecte Capgira ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...els elements per als quals: Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter Utilitza * per pres...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a presentar
...resentar qualsevol caràcter Utilitza * per presentar qualsevol sèrie de caràcters i Filtre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
... amb deficiències de visió o cognitives per ajudar-les a comprendre millor la informació q...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir
... Opcions personalitzades No hi ha res per imprimir perquè la taula és buida Número de la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...s desbloquejar els intervals específics per editar-los. Permet editar intervals Utilitza...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar
...s recuperar. Desa-la en un lloc segur. Per evitar que altres usuaris vegin fulls de càlcu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...ue vols suprimir el nom {0}? Columnes Per suprimir els valors duplicats, selecciona una o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...text alternatiu, es llegirà en veu alta per ajudar les persones amb dificultats de visió o...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...di la forma Canvia la mida de la forma per ajustar-la al text Dreta Rotació Rodó Mida ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
... amb deficiències de visió o cognitives per ajudar-les a comprendre millor la informació q...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
... amb deficiències de visió o cognitives per ajudar-les a comprendre millor la informació q...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...usuari ha canviat el document. Fes clic per desar els canvis i carregar les actualitzacio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desprotegir
... de treball Introdueix una contrasenya per desprotegir el full Desprotegeix el full Introdue...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desprotegir
...eix el full Introdueix una contrasenya per desprotegir el llibre Desprotegeix el llibre de tr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (15)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
... No Yes Property should have a title Title "Yes" or "No" Date Type Number Pro...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...uld have a title Title "Yes" or "No" Date Type Number Provide a valid number ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
...a mitja Entre... Suprimeix Conté... Date filter desembre Introdueix un filtre ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...buir verticalment Editar el comentari Edit object Expand Expand/Collapse Expand...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
...verticalment Editar el comentari Edit object Expand Expand/Collapse Expand Entire...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...a part superior del grup Var VarPobl File menu Obre la ubicació del fitxer Clos...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Esport; Expert; Exporta; Exhort; Exporti; Exporto; Exportà; Exportí
...ea'n un de nou Baixa-ho com a Tancar Export to PDF Obre Ajuda Historial de versi...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: SOM; SUD; FUM; SUC; SUMA; SUA; SEM; SUMO; BUM; PUM
...des Llenguatge de la fórmula Exemple: SUM; MIN; MAX; COUNT Show function tooltip...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
... com a Emplenament automàtic Columns Date Date unit Day Growth Linear Month ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
... Emplenament automàtic Columns Date Date unit Day Growth Linear Month Rows ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Traci; Traço; Traça; Tresa; Trossa; Tracta; Trama; Presa; Trenca; Taca
...rca Inserir una funció Remove Arrows Trace Dependents Trace Precedents Automàtic...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Traci; Traço; Traça; Tresa; Trossa; Tracta; Trama; Presa; Trenca; Taca
...unció Remove Arrows Trace Dependents Trace Precedents Automàtic Calcula el full ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï; Continua; Continuar; Continuem; Continuen; Continuat; Continues; Continueu; Continuà
...seek To value This field is required Continue Current value: Goal seeking with cell...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files
...Noms definits Selecciona dades Select file Fulls Informació en pantalla Configu...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit
...a de llibre de treball Anònim Anyone Edit Denied View El títol de l'interval h...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (12)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...s'ha definit cap format 1 per sobre de des. est. 1 per sota de des. est. 2 per s...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...1 per sobre de des. est. 1 per sota de des. est. 2 per sobre de des. est. 2 per ...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...1 per sota de des. est. 2 per sobre de des. est. 2 per sota de des. est. 3 per s...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...2 per sobre de des. est. 2 per sota de des. est. 3 per sobre de des. est. 3 per ...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...2 per sota de des. est. 3 per sobre de des. est. 3 per sota de des. est. Amunt ...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...3 per sobre de des. est. 3 per sota de des. est. Amunt Mitjana Comença amb Sot...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...idat Blocat 1 per sobre la mitjana de des. est. 1 per sota la mitjana de des. es...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
... de des. est. 1 per sota la mitjana de des. est. 2 per sobre la mitjana de des. e...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...de des. est. 2 per sobre la mitjana de des. est. 2 per sota la mitjana de des. es...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
... de des. est. 2 per sota la mitjana de des. est. 3 per sobre la mitjana de des. e...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...de des. est. 3 per sobre la mitjana de des. est. 3 per sota la mitjana de des. es...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
... de des. est. 3 per sota la mitjana de des. est. Per sobre de la mitja Aplica-ho...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (12)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...olet II Yellow Yellow Orange Segons Series Crida amb línia 1 (vora i barra d'èmfa...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
... altre tipus de gràfic. Eix secundari Series Estil Tipus de gràfic Tipus To crea...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
... combination chart, select at least two series of data. The maximum number of points ...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
... data. The maximum number of points in series per chart is 4096. The maximum number ...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
...rt is 4096. The maximum number of data series per chart is 255. The selected chart t...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...ng price. Recommended Secondary Axis Series Insert Chart Change chart type Type ...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
...e the chart type and axis for your data series Interval de dades d'origen Tria on co...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèries
...Fill formatting only Fill months Fill series Fill weekdays Fill without formatting...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
... Gira 90° a la dreta Desar com imatge Series Alinear a baix Centrar Alinear a l'e...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...unit Day Growth Linear Month Rows Series in Step value Stop value Series Tre...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...ows Series in Step value Stop value Series Trend Type Weekday Year Your entry...
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
...e de secció Des de la selecció actual Series Estableix l'àrea d'impressió Mostra l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (5)
Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: referència
... 10 darrers utilitzats Lògic Cerca i referencia Matemàtiques i trigonometria Estadíst...
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: fórmula
...one or more circular references where a formula refers to its own cell either directly ...
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: fórmula
...edents or Trace Dependents Display the formula in each cell instead of the resulting v...
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: fórmula
...issing a range The cell must contain a formula Cell must contain a value Formula in ...
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula
...n a formula Cell must contain a value Formula in cell must result in a number Refere...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...010 Office 2013 - 2022 Orange Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Sl...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...2013 - 2022 Orange Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Slipstream Vi...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...- 2022 Orange Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Slipstream Violet ...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ge Orange Red Paper Red Red Orange Red Violet Slipstream Violet Violet II ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “Advanced
...re customization options via File tab – Advanced Settings – Appearance. Revamped inte...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “Appearance
...ns via File tab – Advanced Settings – Appearance. Revamped interface To start working ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Utilitza?
... O sense filtre Mostra les files on Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter Utili...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Utilitza?
...a: Mostra els elements per als quals: Utilitza ? per presentar qualsevol caràcter Utili...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)
Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora
... es realitzaran dins d’aquesta pestanya editor. Per copiar o enganxar a o des d’apli...
Missatge: Reviseu la concordança de «dret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: drets
... Parèntesis amb separadors Parèntesis dret Parèntesi d'obertura Claudàtors Marc...
Missatge: Reviseu la concordança de «parell» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: parella
...ines senars i parells diferents Pàgina parell Nom del fitxer Primera pàgina Peu de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: taules
...nt Especial Format com a plantilla de taula Text Hora Separar les cel·les ¥ Ien...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: columnes
...e diferència respecte a Percentatge de columna % del total general % del total princ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: files
...l % total acumulable a Percentatge de fila Producte Classificació de més petit a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...nced Settings – Appearance. Revamped interface To start working with Pivot Tables, ac...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...1 Configuració regional Exemple: RTL interface Mostra els comentaris al full Mostra ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...mits de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a z...
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...dex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a la n E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Igual
...txa dreta a sota Fletxa dreta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per D...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...fórmula de segon grau Arrel quadrada d'a al quadrat més b al quadrat Arrel quadra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (2)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà
...pot afegir el format condicional. Punt mig de cel·la Vores interiors verticals S...
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà
...xim Vores interiors horitzontals Punt mig Mínim Punt mínim Negatiu Més colors...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de
...}. Emplena Format Fórmula Degradat quan {0} {1} i quan {0} {1} quan el valor ...
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de
...mat Fórmula Degradat quan {0} {1} i quan {0} {1} quan el valor és Un o més int...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...cat (cap) Suprimeix Suprimir-ho tot Especifica Centra Esquerra Posició de la pestan...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
... la llista de fulls a l’esquerra Zoom Amplia Redueix Desagrupa els fulls Zoom {0}...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (2)
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...
Missatge: És preferible usar la forma «cartó».
Suggeriments: Cartó
...l punt de degradat Paper marró Llenç Cartró Teixit fosc Gra Granit Paper gris ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...irculars Venn circular Procés d'atzar a resultat Relació Procés corb repetiti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia
...mostrar aquest missatge Les accions de copia, talla i enganxa mitjançant els botons ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació
...rtit You can choose a value from the calendar to store the value as Date. If you ente...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VER_FER (1)
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «fer» en comptes de «ver» (veritable)?
Suggeriments: fer; vers
... Restaura Mostra els canvis al detall ver. Version History Enganxa un URL d'ima...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi
...is actuals Idioma S'han acceptat tots el canvis (Visualització prèvia) Final Historia...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (1)
Missatge: En aquest context cal dir «altura».
Suggeriments: altura
Més informació
...ció actual? Assigna els claudàtors a l'alçada de l'argument Alineació de la matriu ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
...e grisos Green Green Yellow Marquee Median Office Office 2007 - 2010 Office 201...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «intentant»?
Suggeriments: intentant
... Full S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la configuració de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix dret; baixos drets
... defecte Claudàtor d'arrodoniment a la baixa dret Claudàtor d'arrodoniment a la baixa es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra
...dret Claudàtor d'arrodoniment a l'alça esquerre Suprimir les cel·les Amplia i ordena ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; en
...de subíndex/superíndex Suma sobre k de n sobre k La suma de i és igual a zero a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES_M_ES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «m’és igual» (amb el verb ‘ser’)?
Suggeriments: M'és igual
...reta a sobre Igual igual Menys igual Més igual Mesurat per Dreta de la fórmula de se...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
...el quadrada x subíndex y al quadrat e al menys i omega t x al quadrat Superíndex esq...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETA_ESTA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)? «Eta» és el nom d’una lletra grega, i «età» és el nom d’un gas.
Suggeriments: Està; Età; Estar; Esta
...onjunt buit Èpsilon Igual Idèntic a Eta Existeix Factorial Graus fahrenheit ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...eta Sigma Símbol de radical Tau Per tant Zeta Signe de multiplicació Fletxa a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AS_ALS (1)
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «als»?
Suggeriments: als
...ows and columns and you'd like use them as labels, include them in your selection....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
...ner juliol juny Filtre per etiqueta Mes anterior Last quarter La setmana pass...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...l·les amb la mateixa configuració Quan es selecciona la cel·la, mostra aquest mis...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...strella Alinear a dalt Comptabilitat Afegir un comentari Definir el nom Organitza...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Format cell; Formats cells
...àticament l'alçada de la fila Mitjana Format cells Suprimeix Tot Comentaris Format En...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPEN_SOURCE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert
...ços Trenca tots els enllaços D'acord Open source Font Estat Desconegut Actualitzar v...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: cells
...t be to a single cell Select data Set cell Goal seek To value This field is req...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Ature; Interrompo; Pare; Faig pausa; Pose en pausa
...ell {0} may not have found a solution. Pause Goal seeking with cell {0} on iteratio...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...ters següents: \ / *? []: o el caràcter ' com a primer o últim caràcter. Nom del...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_MONEDES_MINUSCULA (1)
Missatge: Si no forma part d’un nom propi, el nom d’una moneda s’escriu en minúscula.
Suggeriments: euro
...Tota la columna Tota la fila Signe de Euro pàgines Left Right Format cell fill...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:430(#66)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text1Above
msgid "1 std dev above"
msgstr "1 per sobre de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:436(#67)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text1Below
msgid "1 std dev below"
msgstr "1 per sota de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:442(#68)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text2Above
msgid "2 std dev above"
msgstr "2 per sobre de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:448(#69)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text2Below
msgid "2 std dev below"
msgstr "2 per sota de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:454(#70)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text3Above
msgid "3 std dev above"
msgstr "3 per sobre de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:460(#71)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.define.conditionalData.text3Below
msgid "3 std dev below"
msgstr "3 per sota de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:1964(#310)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.UI.SearchDialog.txtBtnReplaceAll
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2823(#441)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.Comments.txtEmpty
msgid "There are no comments in the sheet."
msgstr "No hi ha cap comentari al full"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2895(#451)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textRedo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2902(#452)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textSave"
msgid "Save"
msgstr "Save"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:2916(#454)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo
msgctxt ".Common.Views.CustomizeQuickAccessDialog.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:3986(#617)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.ReviewChanges.txtAccept
msgid "Accept"
msgstr "Accepta "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4356(#674)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textContentChanged
msgid "Document changed."
msgstr "S'ha canviat el document"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4397(#680)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textItemsSuccessfullyReplaced
msgid "{0} items successfully replaced."
msgstr "{0} elements substituïts amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4450(#688)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Common.Views.SearchPanel.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substitueix-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:4968(#769)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.DataTab.textAddExternalData
msgid ""
"The link to an external source has been added. You can update such links in "
"the Data tab."
msgstr ""
"S'ha afegit l'enllaç a una font externa. Aquests enllaços es poden "
"actualitzar a la pestanya Dades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:5095(#786)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.DataTab.warnUpdateExternalData
msgid ""
"This workbook contains links to one or more external sources that could be "
"unsafe.<br>If you trust the links, update them to get the latest data."
msgstr ""
"Aquest llibre conté enllaços a una o més fonts externes que no podrien ser "
"segures. <br>Si confies en els enllaços, actualitza'ls per obtenir les dades "
"més recents. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6491(#993)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6848(#1031)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.errorEmailClient
msgid "No email client could be found."
msgstr "No s'ha trobat cap client de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:6946(#1042)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.errorFrmlMaxTextLength
msgid ""
"Text values in formulas are limited to 255 characters.<br>Use the "
"CONCATENATE function or concatenation operator (&)."
msgstr ""
"Els valors de text de les fórmules tenen un límit de 255 caràcters. "
"<br>Utilitza la funció CONCATENA o l'operador de concatenació (&)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7112(#1059)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.errorLockedCellPivot
msgid "You cannot change data inside a pivot table."
msgstr "No pots canviar les dades d'una taula dinàmica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:7944(#1166)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Main.textUndo
msgctxt ".SSE.Controllers.Main.textUndo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:9993(#1488)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Statusbar.errorRemoveSheet
msgid "Cannot delete the sheet."
msgstr "No es pot suprimir el full de càlcul"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:10006(#1490)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Statusbar.textDisconnect
msgid ""
"<b>Connection is lost</b><br>Trying to connect. Please check connection "
"settings."
msgstr ""
"S'ha perdut la connexió. S'està intentat connectar. Comproveu la "
"configuració de connexió"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:11507(#1726)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Toolbar.txtMatrix_2_3
msgid "2x3 empty matrix"
msgstr "Matriu buida 2x3 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12426(#1872)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Controllers.Viewport.textHideGridlines
msgid "Hide Gridlines"
msgstr "Amaga les línies de la quadrícula "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:12498(#1883)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.AutoFilterDialog.textSelectAll
msgctxt ".SSE.Views.AutoFilterDialog.textSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:13137(#1981)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.CellSettings.textGradientFill
msgctxt ".SSE.Views.CellSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15091(#2277)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorInvalid
msgid "The value you entered for the field \"{0}\" is invalid."
msgstr "El valor que has introduït per al camp \"{0}\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15097(#2278)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorInvalidDate
msgid "The date you entered for the field \"{0}\" is invalid."
msgstr "La data que has introduït per al camp \"{0}\" no és vàlida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15113(#2280)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorInvalidTime
msgid "The time you entered for the field \"{0}\" is invalid."
msgstr "El temps que has introduït per al camp \"{0}\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15119(#2281)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorMinGreaterMax
msgid "The \"{1}\" field must be greater than or equal to the \"{0}\" field."
msgstr "El camp \"{1}\" ha de ser més gran o igual que el camp \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15125(#2282)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorMustEnterBothValues
msgid "You must enter a value in both field \"{0}\" and field \"{1}\"."
msgstr "Has d'introduir un valor tant al camp \"{0}\" com al camp \"{1}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15131(#2283)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorMustEnterValue
msgid "You must enter a value in field \"{0}\"."
msgstr "Has d'introduir un valor al camp \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15143(#2285)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorNegativeTextLength
msgid "Negative values cannot be used in conditions \"{0}\"."
msgstr "Els valors negatius no es poden utilitzar en les condicions \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:15149(#2286)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DataValidationDialog.errorNotNumeric
msgid ""
"The field \"{0}\" must be a numeric value, numeric expression, or refer to a "
"cell containing a numeric value."
msgstr ""
"El camp \"{0}\" ha de ser un valor numèric, una expressió numèrica, o "
"referir-se a una cel·la que contingui un valor numèric."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:16527(#2496)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.DocumentHolder.txtCut
msgctxt ".SSE.Views.DocumentHolder.txtCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17486(#2641)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FileMenu.btnSaveAsCaption
msgid "Save As"
msgstr "Desa-ho com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:17890(#2705)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FileMenuPanels.MainSettingsGeneral.strUnit
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unitat de mesura."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19074(#2888)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesEditDlg.textRelativeRef
msgid ""
"You cannot use relative references in conditional formatting criteria for "
"color scales, data bars, and icon sets."
msgstr ""
"No pots utilitzar referències relatives en criteris de format condicional "
"per a escales de color, barres de dades i conjunts d'icones"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19327(#2925)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text1Above
msgid "1 std dev above average"
msgstr "1 per sobre la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19333(#2926)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text1Below
msgid "1 std dev below average"
msgstr "1 per sota la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19339(#2927)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text2Above
msgid "2 std dev above average"
msgstr "2 per sobre la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19345(#2928)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text2Below
msgid "2 std dev below average"
msgstr "2 per sota la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19351(#2929)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text3Above
msgid "3 std dev above average"
msgstr "3 per sobre la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:19357(#2930)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.FormatRulesManagerDlg.text3Below
msgid "3 std dev below average"
msgstr "3 per sota la mitjana de des. est."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:20891(#3163)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.LeftMenu.tipAbout
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:22002(#3326)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.PivotGroupDialog.textGreaterError
msgid "The end number must be greater than the start number"
msgstr "El número final ha de ser més gran que el número inicial."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:22457(#3397)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.PivotTable.mniRemoveBlankLine
msgid "Remove blank line after each item"
msgstr "Suprimir la línia en blanc després de cada element."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:23640(#3573)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.ProtectedRangesEditDlg.textCanEdit
msgctxt ".SSE.Views.ProtectedRangesEditDlg.textCanEdit"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:24057(#3631)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.RemoveDuplicatesDialog.textSelectAll
msgctxt ".SSE.Views.RemoveDuplicatesDialog.textSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:24411(#3684)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.ShapeSettings.textGradientFill
msgctxt ".SSE.Views.ShapeSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:25541(#3848)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.SortDialog.errorMoreOneCol
msgid "More than one column is selected."
msgstr "S'ha seleccionat més d'una columna"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:26217(#3951)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.Statusbar.RenameDialog.errNameWrongChar
msgid ""
"A sheet name cannot contain the following characters: \\/*?[]: or the "
"character ' as first or last character"
msgstr ""
"Un nom de full no pot contenir els caràcters següents: \\ / *? []: o el "
"caràcter ' com a primer o últim caràcter."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:26904(#4049)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.TextArtSettings.textGradientFill
msgctxt ".SSE.Views.TextArtSettings.textGradientFill"
msgid "Gradient fill"
msgstr "Emplenament de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:28324(#4265)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.Toolbar.tipCut
msgctxt ".SSE.Views.Toolbar.tipCut"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po-translated-only.po:28685(#4321)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .SSE.Views.Toolbar.tipSelectAll
msgctxt ".SSE.Views.Toolbar.tipSelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 59 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/resources/formula-lang/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (199)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: ARAB, BIN, CEILING, CONVERT, COSH, DB, DIAS, EXP, FACT, FISHER, FLOOR, FUN, GEO, HARM, HEX, Headers, INC, INT, LIN, LN, LOG, MAYOR, MULTIPLE, ND, PHI, PRODUCT, STAT, TRUE, VF, VP,
En castellà: ALEATORIO, ANGULO, ATAN, AÑO, CANTIDAD, COCIENTE, DESCUENTO, EFECTIVO, IMAGINARIO, PRECIO, RECIBIDA, TENDENCIA, VENCIMIENTO,
En francès: PAGI, SINH, TANH,
Lletra solta: N, T,
Tot majúscules: ACOL, ACOS, ACOSH, ACOTH, ACUM, AJUSTACOL, AJUSTAFILES, ALEAT, APILAH, APILAV, ASIN, ASINH, ATANH, BDCOMPT, BDCOMPTAA, BDDESVEST, BDDESVESTP, BDMAX, BDMIN, BDMITJANA, BDPRODUCTE, BDSUMA, BDVAR, BDVARP, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BEXTREU, BINOM, CHIQUADR, COEF, COMBIN, COMPL, COMPTAA, CONCAT, CONFINT, CONSULH, CONSULV, CONV, COTH, COVARIANÇA, CSC, CSCH, CUPON, DATEDIF, DDD, DESC, DESPLDERBIT, DESPLESQBIT, DESVEST, DESVESTA, DESVESTP, DESVESTPA, DESVMITJ, DIASETM, DINAMIQUES, DISTRIBUCIO, DISTRIBUCIOBETA, DISTRIBUCIOGAMMA, DISTRNEGBINOM, DIVIDEIXTEXT, DMA, DURACION, DVS, ECMA, EQV, ESBLANC, ESERR, ESERROR, ESFORMULA, ESLOGIC, ESND, ESNOTEXT, ESNUM, ESREF, ESTEXT, ESTIMACIO, EXC, EXTRAPOLACIO, FINDB, FREQUENCIA, FUNC, HIPERGEOM, IM, IMPORTRANGE, INTERSECCIO, INTL, INV, INVBETA, INVGAMMA, LEFTB, LENB, LOGARITMICA, LOGNORM, MAJUSC, MATRIUALEAT, MATRIUATEXT, MAXA, MDETERM, MIDB, MINUSC, MINVERSA, MITJANAA, MMULT, MODIF, NEGBINOM, NOMPROPI, NPER, OBTEN, OEXC, ORDENAPER, PAGPRIN, PERMUTACIO, PERMUTACIOA, PRESIZE, PRINC, PROVAZ, REDOND, RENDTO, REPLACEB, RIGHTB, RIR, SEARCHB, SECH, SIERROR, SLN, SUMAPRODUCTE, SUSTR, TEXTABANS, TEXTDESPRES, TEXTFORMULA, TIPIC, TIRM, TRIACOL, TRIAFILES, UNEIXCADENES, UNICAR, VALDATA, VALHORA, VARP, VARPA, VENCTO, WEIBULL, XLOOKUP, XMATCH, XY,
Amb dígit: 2C, ARREL2PI, SUMAX2MENYSY2, SUMAX2MESY2,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (6)
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
... MITJANA MITJANAA MITJANA.SI MITJANA.SI.CONJUNT DISTRIBUCIOBETA INVBETA DIST...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...OMPTAA COMPTA.BLANC COMPTA.SI COMPTE.SI.CONJUNT COVAR COVARIANÇA.P COVARIANÇ...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...LOGNORM DISTR.LOG.NORM MAX MAXA MAX.SI.CONJUNT MEDIANA MIN MINA MIN.SI.CON...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...MAX.SI.CONJUNT MEDIANA MIN MINA MIN.SI.CONJUNT MODA MODA.DIVERSOS MODA.UN ...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...ARREL2PI SUBTOTAL SUMA SUMA.SI SUMA.SI.CONJUNT SUMAPRODUCTE SUMA.QUADRATS S...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...N ND FULL FULLS TIPUS I FALS SI SI.CONJUNT SIERROR SIND NO O CANVIA ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Compt» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: COMPTE; COMPTA; COMET; COMPTO; COMPTÀ; CÒMPUT; COMPTI; COMAT; COMPTÍ; CÒMIT
...ORM INTERVAL.CONFIANÇA.T COEF.CORREL COMPT COMPTAA COMPTA.BLANC COMPTA.SI COMP...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ
... PROVAZ PROV.Z INT.ACUM INT.ACUM.V AMORTITZ.PROGRE AMORTITZ.LIN CUPON.DIAS.L1 CU...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ
... INT.ACUM INT.ACUM.V AMORTITZ.PROGRE AMORTITZ.LIN CUPON.DIAS.L1 CUPON.DIAS CUPON.D...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Trunc» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: TRONC; TRUC; TRENC; TRUNCA; TRANC; TRINC; TRUNCO; TRUNCÀ
... SUMAX2MESY2 SUMAXMENYSY2 TAN TANH TRUNC ADREÇA TRIA COLUMNA COLUMNES TEXTF...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: FALSI; FALSO; FALSA; FALSES; FALSEM; FALSEN; FALSEU; FALSÀ; FALSÉS; FALSÍ
...ers Data All This row Totals TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (4)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...DIF VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINU...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...ATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES D...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...IN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES DIAS.LAB DIES.LAB.INTL ACTUAL SEGON...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...RRODONEIX ARRODONEIX.MENYS ARRODONEIX.MES SEC SECH SUMA.SERIES SIGNE SIN SI...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_FECHA (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
... DATEDIF VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO ...
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...AS.L1 CUPON.DIAS CUPON.DIAS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT...
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...AS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT.ENTRE PAGO.PRINC.ENTRE D...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA
...ES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES DIAS.LAB DIES.LAB.INT...
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA
... TEMPS VALHORA AVUI DIASETM NUM.DE.SEMANA DIA.LAB DIA.LAB.INTL ANY FRAC.AÑO ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_00 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO
... LLARG LENB MINUSC MIG MIDB VALOR.NUMERO NOMPROPI REEMPLAÇA REPLACEB REPETEI...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO
...S ALEAT MATRIUALEAT ALEATORIO.ENTRE NUMERO.ROMA ARRODONEIX ARRODONEIX.MENYS ARR...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TASA (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA
...O.INT.ENTRE PAGO.PRINC.ENTRE DB DDD TASA.DESC MONEDA.DEC MONEDA.FRAC DURACION...
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA
...TIR INT.PAG.DIR DURACION.MODIF TIRM TASA.NOMINAL NPER VAN PRECIO.PER.IRREGULA...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
... TIPUS.ERROR ESBLANC ESERR ESERROR ES.PAR ESFORMULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...ORMULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT ESNUM ES.IMPAR ESREF ESTEXT N ND FULL FULL...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DIV.
...This row Totals TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME\? #NUM! #N/...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: REF.
...TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME\? #NUM! #N/A #GETTINGDATA #...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: FI; FINA; FINS
...VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT ME...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: PREVISIÓ
...NFINT EXTRAPOLACIO.ETS.ESTACIONALITAT FORECAST.ETS.STAT EXTRAPOLACIO.LINEAL FREQUENC...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «NÚM»?
Suggeriments: NÚM
...S CUPON.DIAS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT.ENTRE PAGO.P...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: PLA
...DA.FRAC DURACION INT.EFECTIVO VF VF.PLAN TASA.INT PAGI TIR INT.PAG.DIR DURA...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PAG (1)
Missatge: L’abreviació de pàgina o pàgines és «pàg.».
Suggeriments: PÀG.; P.
... VF VF.PLAN TASA.INT PAGI TIR INT.PAG.DIR DURACION.MODIF TIRM TASA.NOMINAL ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: SÈRIES
....MENYS ARRODONEIX.MES SEC SECH SUMA.SERIES SIGNE SIN SINH ARREL ARREL2PI SUB...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: ÍNDEX
...COLUMNES TEXTFORMULA CONSULH ENLLAÇ INDEX INDIRECTE CONSULTA COINCIDEIX DESPL...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPAR (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: IMPARELL; IMPARELLA; SENAR
...ULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT ESNUM ES.IMPAR ESREF ESTEXT N ND FULL FULLS TIP...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/main/resources/formula-lang/json-ca.po-translated-only.po:2038(#337)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/main/resources/formula-lang/json-ca.po from
# project 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ARABIC
msgid "ARABIC"
msgstr "ARAB"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (57)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docx, oxps, pdf, pptx, xlsx, xps,
Primera lletra majúscula: Bloq, Guid, Qtr,
En anglès: Blue, COUNT, Calculation, Check, Close, Column, Comma, Confidential, Currency, Custom, Days, Explanatory, Good, Grand, Group, Heading, Hours, Linked, Maj, Marquee, Months, Page, Percent, Row, Seconds, Slipstream, Tab, Table, Time, Values, Violet, Warning, Years, Yellow, blank, of, pt,
Lletra solta: Y,
Tot majúscules: RTL,
CamelCase: PrintArea,
Amb dígit: Accent1, Accent2, Accent3, Accent4, Accent5, Accent6, R1C1,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (40)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
... Vols continuar? Error No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir
...ts obrir els documents en mode lectura. Per accedir als editors de web per a mòbils, cal un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...editor. Es tornarà a carregar la pàgina per aplicar els canvis. S'ha canviat la versió del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Advertiment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...l'equip de vendes No tens els permisos per canviar el carregador. Posa't en contacte amb e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...n contacte amb el departament de vendes per obtenir un pressupost. No actualitzis Convida...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir
...es vols executar? No No hi ha opcions per omplir la cel·la. Només es poden seleccionar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir
...eleccionar valors de text de la columna per substituir-los. S'ha assolit el límit de llicènci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... confies en els enllaços, actualitza'ls per obtenir les dades més recents. Sí La llicènci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Posa't en contacte amb l'administrador per obtenir accés total Has arribat al límit d'usu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer
...'t en contacte amb l'equip de vendes %1 per conèixer les condicions d'actualització personal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...en contacte amb l'equip de vendes de %1 per obtenir les condicions de millora personals del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...personals dels serveis. No tens permís per editar el fitxer. S'ha superat el temps de co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...l temps de conversió. Prémer «D'acord» per tornar a la llista de documents. Error S'ha ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...robat valors duplicats. No tens permís per realitzar aquesta acció. Posa't en contacte amb ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar
...e no és correcte No es pot desagrupar. Per iniciar un esquema, selecciona les files o colu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
...tzar aquesta ordre en un full protegit. Per utilitzar aquesta ordre, cal desprotegir el full....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a completar
...n interval filtrat al full de càlcul. Per completar aquesta tasca, suprimeix els filtres au...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...u canviar es troba en un full protegit. Per fer un canvi, desprotegiu el full. És possi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...oving the formulas to different cells. Per crear un diagrama combinat, selecciona com a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...mir mentre el llibre estigui protegit. Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir
...mir mentre el llibre estigui protegit. Per suprimir una cel·la blocada desprotegeix el full...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...ç ha de ser un enllaç directe al fitxer per baixar-lo. S'ha produït un error mentre es tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...cument. Utilitza l'opció "Descarregar" per desar la còpia de seguretat del fitxer localm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...xer. Utilitzeu l'opció "Baixa-ho com a" per desar el fitxer al disc dur de l’ordinador o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...r a la selecció o una referència vàlida per anar-hi. Descriptor de claus desconegut El...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar
...les taules. No s'han seleccionat dades per analitzar. La longitud d'una de les fórmules del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar
...fes clic a la primera cel·la d'una fila per enganxar les cel·les copiades. Aquesta acció no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...ubjacents. Utilitza el botó «Refresca» per actualitzar l'informe. L'ordre Rastreja precedents...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir
...la. L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...egar el fitxer o copiar-ne el contingut per assegurar-te que no es perdi res i, després, torn...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...imprimint el document S'està preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...à preparant per desar S'està preparant per desar. Espera... S'està desant el document.....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar
... Fes clic a "Queda't en aquesta pàgina" per esperar al desament automàtic. Fes clic a "Sort...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar
...c. Fes clic a "Sortir d'aquesta pàgina" per descartar tots els canvis no desats. Estàs sorti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a construir
...55. L'ordre de la fila no és correcte. Per construir un gràfic de valors, posa les dades al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure
... la selecció. ¿Vols ampliar la selecció per incloure les dades adjacents o bé vols continuar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ó, però no tens els permisos suficients per canviar aquestes cel·les. Vols continuar amb l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...cia D'acord Introduir una contrasenya per obrir el fitxer Orientació Propietari Punt...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (6)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ecnologia de Tel Versió Advertiment Afegir un comentari Afegeix una resposta Enr...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...at. Corregeix l'enllaç o suprimeix-lo. Afegir un comentari Afegir un enllaç Emplena...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ç o suprimeix-lo. Afegir un comentari Afegir un enllaç Emplenament automàtic Cance...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
...ncidència D'acord Funció de pagament Recordar la meva elecció S'ha realitzat la subs...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...a Estadístiques Text i dades Custom Afegir un enllaç Adreça Torna el contingut s...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
... Advertiment Comptabilitat Mida real Afegir un color personalitzat Adreça Alinear...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato; Data; Deté; Deia; Feta; Dates; Dita; Dada; Mata
... Confidential Currency Currency [0] Date Days Chart Title Explanatory Text F...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files
...e Days Chart Title Explanatory Text File Good Grand Total Escala de grisos G...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Noti; Noto; Nota; Notes; Notar; Nua; Vota; Duta; Notat; Bota
... Multi-Select (Alt+S) Neutral Normal Note Office Office 2007 - 2010 Office 201...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
... Series Slipstream Tab Table Time Title Total Values Violet Violet II Warn...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: SOM; SUD; FUM; SUC; SUMA; SUA; SEM; SUMO; BUM; PUM
...ent Llenguatge de la fórmula Exemple: SUM; MIN; MAX; COUNT Quant a Adreça Apli...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RED (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...010 Office 2013 - 2022 Orange Orange Red Output Page Page %1 of %2 Pages Pa...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
... Prepared by PrintArea Qtr Quarters Red Red Orange Red Violet Row Row Label...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ared by PrintArea Qtr Quarters Red Red Orange Red Violet Row Row Labels Se...
Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa
...ntArea Qtr Quarters Red Red Orange Red Violet Row Row Labels Seconds Serie...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_BAD (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Bat
...nt3 Accent4 Accent5 Accent6 Aspect Bad Blue Blue Green Blue II Blue Warm ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARRIBAN_ARRIBANT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Mediant; Medien
... 4 Hours Input Linked Cell Marquee Median Minutes Months Multi-Select (Alt+S) ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: Sèries
... Red Violet Row Row Labels Seconds Series Slipstream Tab Table Time Title T...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: fórmula
...one or more circular references where a formula refers to its own cell either directly ...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:21(#1)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .About.textAbout
msgctxt ".About.textAbout"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:496(#73)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ContextMenu.textCopyCutPasteActions
msgid "Copy, Cut and Paste Actions"
msgstr "Accions de copiar, tallar i enganxar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:1552(#233)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.downloadErrorText
msgid "Download failed."
msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2092(#292)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Error.errorLockedCellPivot
msgid "You cannot change data inside a pivot table."
msgstr "No pots canviar les dades d'una taula dinàmica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2799(#384)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .LongActions.textUndo
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:2881(#397)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .Statusbar.textErrNameWrongChar
msgid ""
"A sheet name cannot contains characters: \\, /, *, ?, [, ], : or the "
"character ' as first or last character"
msgstr "El nom del full no pot contenir els caràcters: \\, /, *,?, [,],:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3254(#452)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Add.textImageURL
msgctxt ".View.Add.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:3866(#546)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textEmptyItem
msgid "{Blanks}"
msgstr "(En blanc) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4029(#572)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textImageURL
msgctxt ".View.Edit.textImageURL"
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4458(#641)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Edit.textSelectAll
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:4803(#696)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textClose
msgctxt ".View.Settings.textClose"
msgid "Close"
msgstr "Close"
[note] rule [id=t-sc-close] ==> «Close» es tradueix per «tanca» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5006(#728)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textHideGridlines
msgid "Hide Gridlines"
msgstr "Amaga les línies de la quadrícula "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5180(#756)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textReplaceAll
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir-ho tot "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po-translated-only.po:5192(#758)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/json-ca.po from project
# 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .View.Settings.textRestartApplication
msgid "Please restart the application for the changes to take effect"
msgstr "Reiniciar l'aplicació perquè els canvis tinguin efecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/l10n/functions/json-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (196)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: ARAB, BIN, CEILING, CONVERT, COSH, DB, DIAS, EXP, FACT, FISHER, FLOOR, FUN, GEO, HARM, HEX, Headers, INC, INT, LIN, LN, LOG, MAYOR, MULTIPLE, ND, PHI, PRODUCT, STAT, TRUE, VF, VP,
En castellà: ALEATORIO, ANGULO, ATAN, AÑO, CANTIDAD, COCIENTE, DESCUENTO, EFECTIVO, IMAGINARIO, PRECIO, RECIBIDA, TENDENCIA, VENCIMIENTO,
En francès: PAGI, SINH, TANH,
Lletra solta: N, T,
Tot majúscules: ACOL, ACOS, ACOSH, ACOTH, ACUM, AJUSTACOL, AJUSTAFILES, ALEAT, APILAH, APILAV, ASIN, ASINH, ATANH, BDCOMPT, BDCOMPTAA, BDDESVEST, BDDESVESTP, BDMAX, BDMIN, BDMITJANA, BDPRODUCTE, BDSUMA, BDVAR, BDVARP, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BEXTREU, BINOM, CHIQUADR, COEF, COMBIN, COMPL, COMPTAA, CONCAT, CONFINT, CONSULH, CONSULV, CONV, COTH, COVARIANÇA, CSC, CSCH, CUPON, DATEDIF, DDD, DESC, DESPLDERBIT, DESPLESQBIT, DESVEST, DESVESTA, DESVESTP, DESVESTPA, DESVMITJ, DIASETM, DISTRIBUCIO, DISTRIBUCIOBETA, DISTRIBUCIOGAMMA, DISTRNEGBINOM, DIVIDEIXTEXT, DMA, DURACION, DVS, ECMA, EQV, ESBLANC, ESERR, ESERROR, ESFORMULA, ESLOGIC, ESND, ESNOTEXT, ESNUM, ESREF, ESTEXT, ESTIMACIO, EXC, EXTRAPOLACIO, FINDB, FREQUENCIA, FUNC, HIPERGEOM, IM, INTERSECCIO, INTL, INV, INVBETA, INVGAMMA, LEFTB, LENB, LOGARITMICA, LOGNORM, MAJUSC, MATRIUALEAT, MATRIUATEXT, MAXA, MDETERM, MIDB, MINUSC, MINVERSA, MITJANAA, MMULT, MODIF, NEGBINOM, NOMPROPI, NPER, OEXC, ORDENAPER, PAGPRIN, PERMUTACIO, PERMUTACIOA, PRESIZE, PRINC, PROVAZ, REDOND, RENDTO, REPLACEB, RIGHTB, RIR, SEARCHB, SECH, SIERROR, SLN, SUMAPRODUCTE, SUSTR, TEXTABANS, TEXTDESPRES, TEXTFORMULA, TIPIC, TIRM, TRIACOL, TRIAFILES, UNEIXCADENES, UNICAR, VALDATA, VALHORA, VARP, VARPA, VENCTO, WEIBULL, XLOOKUP, XMATCH, XY,
Amb dígit: 2C, ARREL2PI, SUMAX2MENYSY2, SUMAX2MESY2,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (6)
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
... MITJANA MITJANAA MITJANA.SI MITJANA.SI.CONJUNT DISTRIBUCIOBETA INVBETA DIST...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...OMPTAA COMPTA.BLANC COMPTA.SI COMPTE.SI.CONJUNT COVAR COVARIANÇA.P COVARIANÇ...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...LOGNORM DISTR.LOG.NORM MAX MAXA MAX.SI.CONJUNT MEDIANA MIN MINA MIN.SI.CON...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...MAX.SI.CONJUNT MEDIANA MIN MINA MIN.SI.CONJUNT MODA MODA.DIVERSOS MODA.UN ...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...ARREL2PI SUBTOTAL SUMA SUMA.SI SUMA.SI.CONJUNT SUMAPRODUCTE SUMA.QUADRATS S...
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: SÍ
...N ND FULL FULLS TIPUS I FALS SI SI.CONJUNT SIERROR SIND NO O CANVIA ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Compt» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: COMPTE; COMPTA; COMET; COMPTO; COMPTÀ; CÒMPUT; COMPTI; COMAT; COMPTÍ; CÒMIT
...ORM INTERVAL.CONFIANÇA.T COEF.CORREL COMPT COMPTAA COMPTA.BLANC COMPTA.SI COMP...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ
... PROVAZ PROV.Z INT.ACUM INT.ACUM.V AMORTITZ.PROGRE AMORTITZ.LIN CUPON.DIAS.L1 CU...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Amortitz» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: AMORTIT; AMORTITS; AMORTITZA; AMORTITZI; AMORTITZO; AMORTITZÀ; AMORTITZÍ
... INT.ACUM INT.ACUM.V AMORTITZ.PROGRE AMORTITZ.LIN CUPON.DIAS.L1 CUPON.DIAS CUPON.D...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Trunc» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: TRONC; TRUC; TRENC; TRUNCA; TRANC; TRINC; TRUNCO; TRUNCÀ
... SUMAX2MESY2 SUMAXMENYSY2 TAN TANH TRUNC ADREÇA TRIA COLUMNA COLUMNES TEXTF...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: FALSI; FALSO; FALSA; FALSES; FALSEM; FALSEN; FALSEU; FALSÀ; FALSÉS; FALSÍ
...ers Data All This row Totals TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (4)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...DIF VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINU...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...ATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES D...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...IN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES DIAS.LAB DIES.LAB.INTL ACTUAL SEGON...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: MÉS
...RRODONEIX ARRODONEIX.MENYS ARRODONEIX.MES SEC SECH SUMA.SERIES SIGNE SIN SI...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_FECHA (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
... DATEDIF VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO ...
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...AS.L1 CUPON.DIAS CUPON.DIAS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT...
Missatge: ¿Volíeu dir «DATA»?
Suggeriments: DATA
...AS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT.ENTRE PAGO.PRINC.ENTRE D...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SEMANA (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA
...ES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT MES DIAS.LAB DIES.LAB.INT...
Missatge: ¿Volíeu dir «SETMANA»?
Suggeriments: SETMANA
... TEMPS VALHORA AVUI DIASETM NUM.DE.SEMANA DIA.LAB DIA.LAB.INTL ANY FRAC.AÑO ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_00 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO
... LLARG LENB MINUSC MIG MIDB VALOR.NUMERO NOMPROPI REEMPLAÇA REPLACEB REPETEI...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: NÚMERO
...S ALEAT MATRIUALEAT ALEATORIO.ENTRE NUMERO.ROMA ARRODONEIX ARRODONEIX.MENYS ARR...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TASA (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA
...O.INT.ENTRE PAGO.PRINC.ENTRE DB DDD TASA.DESC MONEDA.DEC MONEDA.FRAC DURACION...
Missatge: ¿Volíeu dir «TASSA»?
Suggeriments: TASSA; TAXA; TESA
...TIR INT.PAG.DIR DURACION.MODIF TIRM TASA.NOMINAL NPER VAN PRECIO.PER.IRREGULA...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
... TIPUS.ERROR ESBLANC ESERR ESERROR ES.PAR ESFORMULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS
Més informació
...ORMULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT ESNUM ES.IMPAR ESREF ESTEXT N ND FULL FULL...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DIV.
...This row Totals TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME\? #NUM! #N/...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: REF.
...TRUE FALSE #NULL! #DIV/0! #VALUE! #REF! #NAME\? #NUM! #N/A #GETTINGDATA #...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_FIN (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: FI; FINA; FINS
...VALDATA DIA DIES DIES360 FECHA.MES FIN.MES HORA NUM.DE.SEMANA.ISO MINUT ME...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FORECAST (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: PREVISIÓ
...NFINT EXTRAPOLACIO.ETS.ESTACIONALITAT FORECAST.ETS.STAT EXTRAPOLACIO.LINEAL FREQUENC...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «NÚM»?
Suggeriments: NÚM
...S CUPON.DIAS.L2 CUPON.FECHA.L2 CUPON.NUM CUPON.FECHA.L1 PAGO.INT.ENTRE PAGO.P...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: PLA
...DA.FRAC DURACION INT.EFECTIVO VF VF.PLAN TASA.INT PAGI TIR INT.PAG.DIR DURA...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PAG (1)
Missatge: L’abreviació de pàgina o pàgines és «pàg.».
Suggeriments: PÀG.; P.
... VF VF.PLAN TASA.INT PAGI TIR INT.PAG.DIR DURACION.MODIF TIRM TASA.NOMINAL ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: SÈRIES
....MENYS ARRODONEIX.MES SEC SECH SUMA.SERIES SIGNE SIN SINH ARREL ARREL2PI SUB...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: ÍNDEX
...COLUMNES TEXTFORMULA CONSULH ENLLAÇ INDEX INDIRECTE CONSULTA COINCIDEIX DESPL...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPAR (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: IMPARELL; IMPARELLA; SENAR
...ULA ESLOGIC ESND ESNOTEXT ESNUM ES.IMPAR ESREF ESTEXT N ND FULL FULLS TIP...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-web-apps/apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/l10n/functions/json-ca.po-translated-only.po:2038(#337)
# Source: /apps/spreadsheeteditor/mobile/locale/l10n/functions/json-ca.po from
# project 'OnlyOffice - oo-web-apps'
#: .ARABIC
msgid "ARABIC"
msgstr "ARAB"
[note] rule [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: onlyoffice/oo-winlinux/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (32)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: djvu, docxf, dotx, epub, finstra, macroactiva, mht, mobi, oform, otp, ots, ott, potx, ppsx, pptm, xltx, xps,
Primera lletra majúscula: Bmp, Gif, Jpeg, Png,
En anglès: accord, electronica, of,
En castellà: memoria,
Lletra solta: B,
Tot majúscules: MHT,
CamelCase: FictionBook, OpenXPS, kBps,
Amb dígit: fb2, md5,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (9)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
... Office Open XML (*.docx) Plantilla de document Word Open XML (*.dotx) Document Word 9...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
...text OpenDocument (*.odt) Plantilla de document OpenDocument (*.ott) Document de text ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
... Office Open XML (*.xlsx) Plantilla de full de càlcul Excel Open XML (*.xltx) Full...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
...lcul OpenDocument (*.ods) Plantilla de full de càlcul OpenDocument (*.ots) Documen...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
... Document Office Open XML Plantilla de document OpenDocument Formulari PDF (*.pdf) Pl...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
... presentació OpenDocument Plantilla de full de càlcul amb macros Plantilla de full...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
...full de càlcul amb macros Plantilla de full de càlcul OpenDocument Valors separats...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
... Tots els fitxers admesos Plantilla de full de càlcul Excel Open XML Plantilla de ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
...tació PowerPoint Open XML Plantilla de document Word Open XML Fitxer del tema Obre el...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (3)
Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'l
...disponible. Es pot canviar el nom, moure-lo o suprimir-lo. Voleu eliminar el fitxer...
Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'l
...disponible. Es pot canviar el nom, moure-lo o suprimir-lo. Voleu eliminar el fitxer...
Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: -m'ho
... lectura Ometre aquesta versió Recorda'm-ho més tard Instal·lar l'actualització D...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a finalitzar
...actualització: l'URL no està definida. Per finalitzar l'actualització, reinicia l'aplicació ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acabar
...disponible Versió actual Nova versió Per acabar d'actualitzar, reinicieu l'aplicació A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ió ara? L'actualització està preparada per instal·lar Voleu reiniciar l'aplicació ara? %1 N...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ppt.
...ptx) Presentació PowerPoint 97-2003 (*.ppt) Plantilla de presentació PowerPoint O...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...;;Bmp (*.bmp) Fitxer de complements (*.plugin) Arxiu de vídeo Arxiu d’àudio Selecc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
... s'ha carregat. Vols reemplaçar-lo? B KB MB La sintaxi de l'interval de pàgine...
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:29(#3)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CAscApplicationManagerWrapper%233
msgid "Update is running. Break update and close the app?"
msgstr ""
"L'actualització està en curs. Cancel·lar l’actualització i tancar "
"l’aplicació?"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:43(#5)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#. (obsolete)
#: CAscApplicationManagerWrapper%235
msgctxt "CAscApplicationManagerWrapper#5"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:68(#10)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CAscTabWidget%231
msgid "Document"
msgstr "Obrint..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:79(#12)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CDialogCertificateInfo::Intf%231
msgctxt "CDialogCertificateInfo::Intf#1"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:115(#19)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CDialogOpenSsl%237
msgid "Enter certificate path"
msgstr "Introduïu la ruta del certificat"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:446(#83)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CFileDialogWrapper%2343
msgctxt "CFileDialogWrapper#43"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar com"
[note] rule [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:639(#119)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CMessage%231
msgctxt "CMessage#1"
msgid "&OK"
msgstr "&D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:663(#123)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: CMessage%235
msgctxt "CMessage#5"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:1048(#191)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#: QObject%2324
msgctxt "QObject#24"
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:1080(#197)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#. (obsolete)
#: QObject%2330
msgctxt "QObject#30"
msgid "&OK"
msgstr "&D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/onlyoffice/oo-winlinux/ca.po-translated-only.po:1141(#207)
# Source: /ca.po from project 'OnlyOffice - oo-winlinux'
#. (obsolete)
#: QtMsg%231
msgctxt "QtMsg#1"
msgid "&OK"
msgstr "&D'accord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.