Aquest informe és generat el 18/10/2021 amb les eines LanguageTool 5.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (46)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anàlitica, asociació, authorid, csv, emailfrom, facil, metàlic, orifinal, oxf, paisos, pdf, qif, submodel,

Primera lletra majúscula: Analitics, Desc, Desconciliar, Destartar, Intrastat, Odoo, Orígen, Preajust,

En anglès: Awesome, BIC, Days, ID, Id, Partners, Token, action, journal, mapping, partner, tasks,

En castellà: previa,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: BNK, CABA, CAMT, INV, UX,

CamelCase: TaxCloud, UdM,

Amb dígit: B2B, B2C,

Amb símbol: %s, 2f%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU36
SUBSTANTIUS_JUNTS6
SE_DAVANT_SC5
APERTURA4
ACCENTUATION_CHECK3
DE_EL_S_APOSTROFEN3
P_EX3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CONTRACCIONS2
CONCORDANCES_DET_NOM2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
ALTRE_UN_ALTRE2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
LA_NA_NOM_FEMENI2
MOTS_NO_SEPARATS2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS2
DESPRES2
SENYALAR1
SON1
ARREL_DE1
TIPUS_MENA1
NINGUN_CAP1
TANT_TAN1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
TOT_I_AIXI1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
PRESIDENT1
RATI_RATIO1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
ASSENTAR_ASSEURE1
NOMBRE_NUMERO1
MISSING_COMMA1
EN_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE1
PER_COMPTES_DE1
TENIR_QUE1
SER_ESSER1
EL_INFINITIU1
DACORD_A1
RAPIDAMENT1
RELATIUS1
PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS1
PRONOM_FEBLE_HI1
ESPAIS_SOBRANTS1
LA_COMPTA_EL_COMPTE1
ES1
MES11
PROPER1
Total:116

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (36)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anotar

...dèbit o de crèdit. Un diari s'utilitza per anotar transaccions de les dades comptables as...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...pte s'utilitza amb propòsit informatiu, per generar informes legals específics de cada país...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...ics de cada país, i establir les regles per tancar un exercici fiscal i generar els apunts...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revelar

...ón requerits per la llei a les empreses per revelar certa quantitat d'informació sobre aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...uestes. S'utilitza els tipus de compte per determinar com s'utilitza un compte en cada diari....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...e factures Factures a Pagar Factures per validar Factures a pagar Missatge de bloquei...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...lau, contacti directament amb nosaltres per fer-ho. Plantilla de pla comptable Planti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar

...eïdors. Podeu utilitzar l'eina de cerca per personalitzar els informes de factures i la resta, aj...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar

...lients. Podeu utilitzar l'eina de cerca per personalitzar els informes de factures i la resta, aj...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revertir

...it s'utilitza el diari de l'assentament per revertir-se Si està establert, l'import calcula...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...cte bancari, primer ha de cancel·lar-lo per esborrar els apunts comptables relacionats. Ina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dividir

... sèrie de termes de vendes. S'utilitzen per dividir els costos de transacció i les responsa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...actures Les vostres factures Factures per validar Factures sense pagament Facturació E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conciliar

...igura inclús si no hi ha dèbit o crèdit per conciliar, o si prem el botó "Fet". Activitats e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...aquesta data. Utilitza-la, per exemple, per bloquejar un any fiscal. Núm. de dígits a utilit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

... abans de i en aquesta data. Utilitzi'l per bloquejar un període dins d'un any fiscal obert, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...tius principals Prepagaments Preajust per crear assentaments durant la conciliació de f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emetre

...ncia Referència del document utilitzat per emetre aquest pagament. Per exemple número de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ocultar

...ervei Serveis Establiu l'actiu a fals per ocultar l'impost sense eliminar-lo. Establir i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...cs! Impost sobre el producte Impostos per aplicar Impostos exclosos Impost inclòs Impo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... Camp tècnic que conté el dèbit-crèdit per obrir els gràfics apropiats des d'informes C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adaptar

...t per usabilitat Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament selec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ocultar

...ent seleccionat. Camp tècnic utilitzat per ocultar el mètode de pagament si el diari selec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

... de confirmar-se. La divisa utilitzada per introduir assentaments El(s) document(s) que ha(...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...ima línia hauria de ser "Saldo pendent" per assegurar que s'assignarà l'import complet. El m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...ompanyia. El camp seqüència s'utilitza per definir l'ordre en què s'aplica els apunts d'im...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ar-los. Aquells que poden utilitzar-se per crear rapidament apunts de diari al conciliar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a facturar

... un extracte bancari o un compte. Per Per facturar Activitats d'avui Total Import total...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...litzar plantilla Utilitzat en informes per saber si s'haurien de considerar els apunts d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...om despeses, ingressos ...). Utilitzat per mantenir la referència externa que ha creat aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

... sincronització en línia...) Utilitzat per ordenar els diaris en la vista taulell Utilitz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...s diaris en la vista taulell Utilitzat per registrar una pèrdua quan el saldo final d'un reg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...x del que el sistema calcula Utilitzat per registrar un guany quan el saldo final d'un regis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar

...ema calcula Usuari Usuaris Camp útil per expressar l'import en divisa DNI/NIF requerit V...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

...comptable ! Podeu marcar aquesta opció per indicar aquest assentament com un litigi amb l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar

...per a aquest client. Podeu assignar-les per marcar la factura com pagada. aquí factura(e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (6)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Esborrany Factura esborrany Factura abonament esborrany Factura esborrany Factures esborrany ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... de pla comptable Cerca factura Cerca línies assentaments Cerca moviment Cerca plantilles d'imp...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sta plantilla només en carregar la seva plantilla filla. Configuració Compartir Codi curt M...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...en impost Plantilla d'impostos Llista plantilla impostos Plantilles impostos Mètode d'arrodoni...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ssada en la divisa de la companyia. El camp seqüència s'utilitza per definir l'ordre en què s...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Si missatge és una nota interna (només mode comentari) Ja sigui si aquest diari s'ha de most...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (5)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a de client o una comanda de vendes, si es selecciona aquesta companyia, automàtic...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a de client o una comanda de vendes, si es selecciona aquesta empresa, automàticam...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a de client o una comanda de vendes, si es selecciona aquest producte, automàticam...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ial de comunicacions del lloc web Quan es selecciona un camp de relació com prime...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...í (submodel). Quan un camp d'asociació es selecciona com a primer camp, aquest ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APERTURA (4)


Missatge: En la majoria de sentits, cal dir «obertura». «Apertura» és correcte amb el sentit de ‘liberalització política o ideològica’.
Suggeriments: obertura
Més informació

... exercici fiscal i generar els apunts d'apertura. Tipus de comptes Desconciliar compte...


Missatge: En la majoria de sentits, cal dir «obertura». «Apertura» és correcte amb el sentit de ‘liberalització política o ideològica’.
Suggeriments: obertura
Més informació

...saldo s'ha calculat basat en el saldo d'apertura i les línies de transaccions. Banc Ba...


Missatge: En la majoria de sentits, cal dir «obertura». «Apertura» és correcte amb el sentit de ‘liberalització política o ideològica’.
Suggeriments: obertura
Més informació

...bertura Data d'obertura Assentament d'apertura validat Nombres unitaris d'apertura P...


Missatge: En la majoria de sentits, cal dir «obertura». «Apertura» és correcte amb el sentit de ‘liberalització política o ideològica’.
Suggeriments: obertura
Més informació

... d'apertura validat Nombres unitaris d'apertura Plantilles d'operació Operacions Cre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (3)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: diferència

... del saldo de tancament Comprova si la diferencia és zero. Marqueu aquesta casella si el...


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

... Camp Expressió de camps final, a ser copia-pegada al camp de la plantilla desitjad...


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: número

...les Nom diari El diari de ítems on el numero no està fixat Diaris Juliol Juny Ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'històric

... No mantinguis una còpia del correu en el històric de comunicació del document (només envi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'incoterm

...illa producte Incoterm Codi estàndard del incoterm Incoterms Els Incoterms són una sèrie...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ítems

... Apunts comptables Nom diari El diari de ítems on el numero no està fixat Diaris Jul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (3)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Per el percentatge, introduïu...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ra dies desprès de la data de factura p.e. BNK/2021/0001 p. ex. Comissions bancàr...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...2021/0001 p. ex. Comissions bancàries p.e. factures de client per a aquest client...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: invalido

...nals. Intrastat "Rang de codi postal" invalid, si us plau, configuri-ho apropiadament...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Compti; Compto

... Sortint Servidor de correus sortint Compte destí de la valoració d'existències Cr...


Missatge: ¿Volíeu dir «saltarà»?
Suggeriments: saltarà; saltés

...dels correus. Establint aquest camp, se saltara la creació automàtica de fils. Informe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)


Missatge: Cal escriure: «dels».
Suggeriments: dels

... Enviament de correus massius de                                         els registres seleccionats ...


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: Pel; Per al

...ers) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Per el percentatge, introduïu un rati entre 0 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Una anàlisi; Unes anàlisis

...a categoria (guanys/pèrdues o balanç). Un anàlisis per defecte requereix com a mínim un co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta setmana; Aquestes setmanes

... el compte i les seves especificitats. Aquest setmana Aquest compte s'utilitzarà en comptes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «massiu» amb els noms precedents.
Suggeriments: massius

...unicació del document (només enviaments massiu) Documentació Fet Descarregar Esbo...


Missatge: Reviseu la concordança de «diari» amb els noms precedents.
Suggeriments: diària

...terística. Planificar activitat Cerca diari Cerca plantilles de comptes Cerca ext...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...ns Orígen Autor del pagament Altres Altre ingrés Altra informació Sortint Serv...


Missatge: Probablement cal dir «Una altra».
Suggeriments: Una altra

...tor del pagament Altres Altre ingrés Altra informació Sortint Servidor de correu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Subcamp
Més informació

...s avui Planificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Assumpte... Subt...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Submodel
Més informació

...nificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Assumpte... Subtotal Subti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...itat Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament seleccionat. Camp...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'empresa

...es pendents pagaments pendents pagat la empresa principal fins amb un pdf d'una factu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (2)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: multidivisa

...ivisa opcional si es tracta d'un seient multi-divisa. El compte bancari d'un diari bancari ...


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: multidivisa

...ra divisa opcional si és un assentament multi-divisa. La quantitat opcional expressada per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...nic per companyia! La nota d'abonament s'auto-valida i concilia amb la factura. ...


Missatge: Pronom feble solt.

...ia amb la factura. La nota d'abonament s'auto-valida i concilia amb la factura. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (2)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: autovalida
Més informació

...c per companyia! La nota d'abonament s'auto-valida i concilia amb la factura. La nota d'a...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: autovalida
Més informació

... amb la factura. La nota d'abonament s'auto-valida i concilia amb la factura. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «després» (més tard)?
Suggeriments: després

...èvia assigna a la factura tanca dies desprès del final del mes de la factura dies d...


Missatge: ¿Volíeu dir «després» (més tard)?
Suggeriments: després

...s del final del mes de la factura dies desprès de la data de factura p.e. BNK/2021/00...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENYALAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «assenyalats» (usos més comuns)? «Senyalar» és només fer o posar un senyal.
Suggeriments: assenyalats

...nt: Saldo inicial Subtotal Moviments senyalats: Total Tipus: @De: %(email)s Els r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són

...arrodoniment per línia s els teus preus son amb impostos. D'aquesta manera, la suma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de

...Propietats del compte Compte a cobrar Arrel del compte Compte origen Estadístiques d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «tota mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: tota mena; tota classe

...ue permet a la vostra empresa registrar tot tipus de transaccions de dèbit i crèdit. Les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NINGUN_CAP (1)


Missatge: Forma secundària que val més evitar en la llengua formal.
Suggeriments: cap

... de correu que no coincideixi amb la de ninguna empresa. Línia de Balanç Automàtica C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Davant d’adjectiu o adverbi cal escriure «tan».
Suggeriments: tan

...tura Basat en Factura: es deu l'impost tant bon punt es valida la factura. Basat en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ctura: es deu l'impost tant bon punt es valida la factura. Basat en Pagament: l'impost...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

...ost no pot ser utilitzat per si mateix; tot i així, pot utilitzar-se en grup. Diferència ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Rebuda venda; Rebudes vendes

...ures esborrany Rebut compra esborrany Rebut venda esborrany Degut Data de venciment Cò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: fiscal

...ompte financer Data primer Informació Fiscal Assignació fiscal Períodes fiscals P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «una ràtio»?
Suggeriments: una ràtio

...fa-tasks Per el percentatge, introduïu un rati entre 0 i 100. Força tots els moviment...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...entre bancs Compte intermedi utilitzat al moure diners des d'un compte de liquidi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és adjectiu, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘ultimar’.
Suggeriments: Última

...alització per Última actualització el Ultima vegada que es van conciliar factures i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: estat; sigut; de ser

...at Llista de tots els impostos que han ser instal·lats per l'assistent Data estab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «assec»?
Suggeriments: Assec
Més informació

...peracions vàries Model Nom del model Assent. Línia de moviment Venciment de l'act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nre.» (nombre).
Suggeriments: Nre.

... exemple, per bloquejar un any fiscal. Núm. de dígits a utilitzar per a codi de com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_COMMA (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

... diari relacionat amb aquesta factura. Si us plau utilitzeu la següent comunicació per al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...es completes Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «liquiditat»?
Suggeriments: liquiditat

...en diferents tipus de comptes: el tipus liquidesa és per efectiu o comptes bancaries, pag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_COMPTES_DE (1)


Missatge: En llenguatge formal, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: en comptes de; en compte de
Més informació

...ncaries, pagable/pendent de pagament és per comptes de proveïdors/clients. EL codi ISO del pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_QUE (1)


Missatge: Incorrecte com a perífrasi d’obligació.
Suggeriments: ha de

.... El compte bancari d'un diari bancari té que pertànyer a la mateixa companyia (%s). ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (1)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma «ser».
Suggeriments: ser

...abonament es crea com a esborrany i pot ésser editada abans de confirmar-se. La divi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d’algunes excepcions, l’infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: processar; el fet de processar
Més informació

...licar o eliminar. Hi ha hagut un error el processar la pàgina. Aquests tipus es defineixen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACORD_A (1)


Missatge: Expressió probablement incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons

...la pàgina. Aquests tipus es defineixen d'acord a la legislació comptable del vostre país...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPIDAMENT (1)


Missatge: Cal escriure «ràpidament», derivat de l’adj. ‘ràpid -a’.
Suggeriments: ràpidament

...quells que poden utilitzar-se per crear rapidament apunts de diari al conciliar un extract...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...aquest camp mostra el model de document al que apunta la relació. Quan un rebut de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS (1)


Missatge: Pronom feble duplicat. Elimineu-ne un.
Suggeriments: ha de mostrar-se; s'ha de mostrar

...de comentari) Ja sigui si aquest diari s'ha de mostrar-se al taulell o no Mostra divisa Amb imp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (1)


Missatge: Hi falta el pronom ‘hi’.
Suggeriments: haver-hi

... Amb impostos Valor erroni del deure o haver en l'assentament comptable ! Podeu mar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: comptable!

...roni del deure o haver en l'assentament comptable ! Podeu marcar aquesta opció per indicar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_COMPTA_EL_COMPTE (1)


Missatge: Si és un substantiu, cal dir «un compte». Correcte si és del v. ‘comptar’.
Suggeriments: un compte

...anviar al propietari de la companyia en una compta que ja conté assentaments. No pot fica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...r la factura com pagada. aquí factura(es) que no s'enviaran nom del mes actual...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...factura(es) que no s'enviaran nom del mes actual del proper mes en deutes pend...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «proper».
Suggeriments: mes vinent; mes que ve; pròxim mes
Més informació

...no s'enviaran nom del mes actual del proper mes en deutes pendents pagaments pendent...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:1100(#133)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
msgstr "<strong>Referència</strong> "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:1202(#146)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account"
msgstr ""
"Una línia d'extracte bancari és una transacció financera sobre un compte "
"bancari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:1261(#153)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
msgstr ""
"Es recomana un arrodoniment per línia s els teus preus son amb impostos. "
"D'aquesta manera, la suma de subtotals coincidirà amb el total amb impostos. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2419(#316)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr "Permet utilitzar la comptabilitat analítica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2647(#344)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:0
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires at least an analytic account or an analytic tag."
"
"
msgstr ""
"Un anàlisis per defecte requereix com a mínim un compte o una etiqueta "
"anàlitica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2813(#368)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
msgid "Apply automatically this fiscal position."
msgstr "Aplica automàticament aquesta posició fiscal"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:3033(#398)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "BILL"
msgstr "FACTURA "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:3060(#402)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__balance_end
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
msgstr ""
"El saldo s'ha calculat basat en el saldo d'apertura i les línies de "
"transaccions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:3394(#448)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bill"
msgstr "Factura "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:3453(#457)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills to Pay"
msgstr "Factures a Pagar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:3466(#459)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Bills to pay"
msgstr "Factures a pagar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:3533(#470)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_report_salespersons
msgid "By Salespersons"
msgstr "Per comercials "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:4073(#543)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
"credit notes made from this journal
"
msgstr ""
"Marqui aquesta casella si no vol compatir la mateixa seqüència per factures "
"rectificatives fetes des d'aquest diari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:4604(#609)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Country Group"
msgstr "Grup de paisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:5803(#764)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use
msgid ""
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
"used by itself, however it can still be used in a group."
msgstr ""
"Determina on pot seleccionar-se un impost. Nota: 'Cap' significa que un "
"impost no pot ser utilitzat per si mateix; tot i així, pot utilitzar-se en "
"grup."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:6061(#792)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:6840(#899)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7075(#933)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
"Indica l'ordre de la seqüència quan es mostra una llista de distribució "
"analítica."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7102(#936)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Anar al panell de configuració "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7400(#964)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
msgstr "Si està buit s'utilitza el diari de l'assentament per revertir-se"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7533(#979)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled
"
msgstr ""
"Si reconcilia transaccions, ha de verificar també totes les accions que "
"estan enllaçades amb elles perquè no es deshabilitaran."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7829(#1020)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Missatge inicial del fil"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8940(#1156)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_carryover_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9081(#1159)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked
msgid ""
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit or if you click the \"Done\"
button."
msgstr ""
"Ultima vegada que es van conciliar factures i pagaments d'aquest associat. "
"Es configura inclús si no hi ha dèbit o crèdit per conciliar, o si prem el "
"botó \"Fet\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9192(#1175)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Línia "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9583(#1229)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies
"
msgstr ""
"Tipus de missatge: e-mail per a missatges de correu, notificació per a "
"missatges de sistema, comentaris per altres tipus de missatges com resposta "
"d'usuaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9688(#1242)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "Move"
msgstr "Assent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9960(#1279)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Actius no corrents"
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9966(#1280)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr "Passius no corrents"
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:10358(#1329)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
"example."
msgstr ""
"Només els usuaris amb el rol 'Assessor' poden editar comptes abans de i en "
"aquesta data. Utilitzi'l per bloquejar un període dins d'un any fiscal "
"obert, per exemple."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:10843(#1401)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Ruta arrel"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:11359(#1474)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
msgstr "Comprovi que el camp 'Diari' està establert a l'extracte bancari."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12913(#1699)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments.\n"
"Select 'General'
for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
"Seleccioni 'Vendes' per diaris de factures de client. Seleccioni 'Compres' "
"per diaris de factures de proveïdor. \n"
"Seleccioni 'Caixa' o 'Banc' per diaris que s'utilitzen per pagaments de "
"clients i proveïdors. \n"
"Seleccioni 'General' per diaris que continguin operacions vaires."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13029(#1711)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, "
"si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el "
"missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent "
"camp."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:14399(#1898)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__display_type
msgid "Technical field for UX purpose."
msgstr "Camp tècnic amb finalitat UX"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:14606(#1923)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__hide_payment_method_line
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__hide_payment_method_line
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'
"
msgstr ""
"Camp tècnic utilitzat per ocultar el mètode de pagament si el diari "
"seleccionat té únicament com disponible el 'manual'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:14778(#1946)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termes i condicions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:14807(#1950)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes i condicions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:15384(#2020)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
msgid ""
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
"whole amount will be allocated."
msgstr ""
"El tipus de l'última línia hauria de ser \"Saldo pendent\" per assegurar que "
"s'assignarà l'import complet."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:15958(#2089)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner
"
msgstr ""
"Aquest compte s'utilitzarà en comptes del compte per defecte com el compte a "
"pagar per l'empresa actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:15969(#2090)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner
"
msgstr ""
"Aquest compte s'utilitzarà en lloc de l'establert per defecte com el compte "
"a cobrar per l'empresa actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:16020(#2096)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__complete_tax_set
msgid ""
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete
"
msgstr ""
"Aquest booleà t'ajuda a triar si vol proposar a l'usuari codificar les "
"ràtios de venda i compra o escollir d'una llista d'impostos. Aquesta última "
"elecció assumeix que el conjunt d'impostos definits en aquesta plantilla "
"està completa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:16157(#2112)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
msgid ""
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
"allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
"common to both several times)."
msgstr ""
"Aquest camp opcional li permet associar una plantilla de comptes a una "
"plantilla específica d'arbres de comptes que pot diferir de la pertanyent al "
"seu pare. Això li permet definir plantilles de comptes que entenguin a un "
"altre i les completen amb alguns comptes nous (No necessita definir "
"l'estructura completa que és comú a 2 diverses vegades)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:16183(#2114)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and vendor bills
"
msgstr ""
"S'utilitzarà aquesta condició de pagament, en lloc de la predeterminada, per "
"les comandes de compra i les factures de proveïdor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:16194(#2115)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
"and customer invoices
"
msgstr ""
"S'utilitzarà aquest termini de pagament en lloc del predeterminat per les "
"comandes de venda i factures de client."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:16573(#2163)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:16962(#2214)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:16980(#2216)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
#: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "Vendor Bill"
msgstr "Factura de proveïdor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:17003(#2219)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
#, python-format
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Factures de proveïdors "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:17063(#2227)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdors "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:17185(#2242)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
msgid ""
"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" vendor payment related to this purchase receipt."
msgstr ""
"Quan un rebut de compra està confirmat, vostè pot registrar el pagament al "
"proveïdor relacionat amb aquest rebut de compra"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:17271(#2254)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner
"
msgstr ""
"Podeu marcar aquesta opció per indicar aquest assentament com un litigi amb "
"l'empresa associada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:17540(#2285)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser'
role"
msgstr ""
"No pot afegir/modificar assentament amb anterioritat i fins a la data de "
"bloqueig %s. Comprovi la configuració de la companyia o pregunti amb algú "
"amb el rol 'Assessor'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:18060(#2350)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
msgid "e.g. BNK/2021/0001"
msgstr "p.e. BNK/2021/0001"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:18078(#2353)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid "e.g. Customer Invoices"
msgstr "p.e. factures de client"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Rules detected 57 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: prenumerats,

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a imprimir

...r Anar al panell de configuració ID Per imprimir múltiples xecs d'un cop, han de pertàny...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...s de pagament Pagaments Els pagaments per imprimir com xecs han de tenir "Xec" seleccionan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

.... El diari seleccionat està configurat per imprimir números de xec. Si els vostres xecs pre...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po-translated-only.po:30(#1)
# Source: /addons/account_check_printing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid " : Check Number Sequence"
msgstr ": Seqüència de numeració de xecs"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po-translated-only.po:190(#25)
# Source: /addons/account_check_printing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:0
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Anar al panell de configuració "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po-translated-only.po:225(#30)
# Source: /addons/account_check_printing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_check_printing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po-translated-only.po:311(#42)
# Source: /addons/account_check_printing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Payments to print as a checks must have 'Check' selected as payment method "
"and not have already been reconciled
"
msgstr ""
"Els pagaments per imprimir com xecs han de tenir \"Xec\" seleccionant com "
"mètode de pagament i no estar conciliats."
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_debit_note/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ASSENTAR_ASSEURE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «assec»?
Suggeriments: Assec
Més informació

...alització per Última actualització el Assent. Raó Utilitzar diari específic

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_debit_note/i18n/ca.po-translated-only.po:132(#17)
# Source: /addons/account_debit_note/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_debit_note
#: model:ir.model.fields,field_description:account_debit_note.field_account_debit_note____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_debit_note/i18n/ca.po-translated-only.po:150(#20)
# Source: /addons/account_debit_note/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_debit_note
#: model:ir.model.fields,field_description:account_debit_note.field_account_debit_note__move_ids
msgid "Move"
msgstr "Assent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_edi/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ediformatid,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ASSENTAR_ASSEURE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «assec»?
Suggeriments: Assec
Més informació

...alització per Última actualització el Assent. Nom Pagaments Informe d'acció Rein...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_edi/i18n/ca.po-translated-only.po:331(#43)
# Source: /addons/account_edi/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_edi/i18n/ca.po-translated-only.po:351(#46)
# Source: /addons/account_edi/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id
msgid "Move"
msgstr "Assent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_edi_proxy_client/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_edi_proxy_client/i18n/ca.po-translated-only.po:111(#15)
# Source: /addons/account_edi_proxy_client/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_edi_proxy_client
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_fleet/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:91(#11)
# Source: /addons/account_fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_fleet
#: model:fleet.service.type,name:account_fleet.data_fleet_service_type_vendor_bill
msgid "Vendor Bill"
msgstr "Factura de proveïdor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_lock/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES_POT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es

...eig dels assessors és irreversible i no és pot eliminar.

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_payment/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: utilitzar; utilitzat

... registrades, pots iniciar sessió per a utilitza-les Cancel·lat Esperant pel pagamen...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_payment/i18n/ca.po-translated-only.po:62(#6)
# Source: /addons/account_payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info\"/> You have credits card registered, you can log-in "
"to be able to use them."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info\"/> Tens targetes de crèdit registrades, pots iniciar "
"sessió per a utilitza-les"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_payment/i18n/ca.po-translated-only.po:148(#15)
# Source: /addons/account_payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
msgid ""
"Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for "
"your order."
msgstr ""
"Fet, el teu pagament en línia ha estat processat correctament. Gràcies per "
"la teva comanda. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_payment/i18n/ca.po-translated-only.po:182(#20)
# Source: /addons/account_payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice."
msgstr "Ha sorgit un error processant el pagament: factura no vàlida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_sale_timesheet/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_tax_python/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accountaccount, accountid, accountmoveline, columnorder, cr, dictfetchall, sql, uid,

En anglès: FROM, ID, IN, SELECT, WHERE, id, name, type, view,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL7
ESPAIS_SOBRANTS6
DE_EL_S_APOSTROFEN2
TE1
CONTRACCIONS1
PER_INFINITIU1
ACCENTUATION_CHECK1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (7)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...e ha d'establir una variable anomenada 'result' amb el resultat de la prova, que pot s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...pot ser una llista o un diccionari. Si 'result és una llista buida, significa que la p...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...duir i imprimir el que hi ha dintre de 'result'. Si el resultat de la prova és un dic...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...rdre es volen imprimir el contingut de 'result'. En cas de necessitar-les, es poden u...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...Exemple: sql = '''SELECT id, name, ref, date FROM accountmoveline WHERE accountid IN...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: executi; executo

...ountaccount WHERE type = 'view') ''' cr.execute(sql) result=cr.dictfetchall() Creat pe...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...HERE type = 'view') ''' cr.execute(sql) result=cr.dictfetchall() Creat per Creat el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: saldo:

...omptes a cobrar i a pagar Comprovar el saldo : suma del deure = suma del haver Ajuda ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1:

...ython Codi de Python Seqüència Prova 1 : Balanç general Prova 3 : Línies de mov...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 3:

...üència Prova 1 : Balanç general Prova 3 : Línies de moviment Prova 5.1 : Línies ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 5.1:

...al Prova 3 : Línies de moviment Prova 5.1 : Línies de comptabilitat a cobrar i a pa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 5.2:

...pagar de factures no conciliades Prova 5.2 : Factures conciliades i comptes a cobrar...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 6:

...iades i comptes a cobrar/a pagar Prova 6 : Estat de la factura Test 7: Saldo de t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'extracte

...nt = saldo d'inici + suma de les línies del extracte Comprovar que les factures pagades/con...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'haver

...provar el saldo : suma del deure = suma del haver Ajuda del codi El codi sempre ha d'es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:

...a factura conciliada per vendes/compres te apunts conciliats per els comptes a cob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...per vendes/compres te apunts conciliats per els comptes a cobrar i a pagar Comprovar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a elegir

...ir una variable anomenada 'columnorder' per elegir en quin ordre es volen imprimir el cont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: sentències

...al En qualsevol cas, el codi ha de ser sentencies Python legals amb correcta indentació (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...ó (si fos necessari). Exemple: sql = '''SELECT id, name, ref, date FROM accountm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ref.

...i). Exemple: sql = '''SELECT id, name, ref, date FROM accountmoveline WHERE accoun...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po-translated-only.po:94(#10)
# Source: /addons/account_test/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
"Comprovar que les factures pagades/conciliades no estan en estat 'Obert'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po-translated-only.po:133(#15)
# Source: /addons/account_test/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_test
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" ''
'\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"El codi sempre ha d'establir una variable anomenada 'result' amb el resultat "
"de la prova, que pot ser una llista o un diccionari. Si 'result és una "
"llista buida, significa que la prova ha estat satisfactòria. En cas "
"contrari, es tractarà de traduir i imprimir el que hi ha dintre de 'result'."
"\n"
"\n"
"Si el resultat de la prova és un diccionari, es pot establir una variable "
"anomenada 'column_order' per elegir en quin ordre es volen imprimir el "
"contingut de 'result'.\n"
"\n"
"En cas de necessitar-les, es poden utilitzar les següents variables al "
"codi:\n"
"* cr: cursor a la base de dades\n"
"* uid: ID de l'usuari actual\n"
"\n"
"En qualsevol cas, el codi ha de ser sentencies Python legals amb correcta "
"indentació (si fos necessari).\n"
"\n"
"Exemple:\n"
"sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
"FROM account_move_line\n"
"WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n"
"'''\n"
"cr.execute(sql)\n"
"result=cr.dictfetchall()"
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po-translated-only.po:221(#23)
# Source: /addons/account_test/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_test
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: refacturació,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID, Partners,

Tot majúscules: XYZ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
APART1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
P_EX1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...la de comptes analítics Nens Feu clic per afegir un nou grup analític. Índex de color ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar

...itzar seguiment dels costos i ingressos per analitzar els seus marges fàcilment. És seguidor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar

...ies analítiques Estableix actiu a fals per amagar l'Etiqueta Analítica sense eliminar-la....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «a punt»?
Suggeriments: A punt

...ibució analítica Entrades analítiques Apunt analític Anotacions analítiques Línia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «analítiques» amb els noms precedents.
Suggeriments: analítics

...ctes s'implementaran utilitzant comptes analítiques. Pot realitzar seguiment dels costos i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ptador de missatges no llegits Usuari p.ex. Projecte XYZ

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:206(#26)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_kanban
msgid "Balance:"
msgstr "Balanç: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:450(#58)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:556(#74)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_group__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Ruta arrel"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:633(#85)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: model:ir.model.constraint,message:analytic.constraint_account_analytic_distribution_check_percentage
msgid ""
"The percentage of an analytic distribution should be between 0 and 100."
msgstr ""
"El tant per cent d'una distribució analítica hauria de ser entre 0 i 100"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:692(#94)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "e.g. Project XYZ"
msgstr "p.ex. Projecte XYZ"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/association/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: binddn,

En anglès: ID,

Tot majúscules: LDAP, STARTTLS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
AL_INFINITIU1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...onnexió No s'han trobat usuaris locals per accedir amb LDAP ni s'ha configurat per a crear...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

...'usuari al servidor LDAP que s'utilitza per consultar el directori Compte d'usuari del servi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

...usuari del servidor LDAP que s'utilitza per consultar el directori. Deixeu-lo buit per a conn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...del procés Demana xifrat segur TLS/SSL al connectar al servidor LDAP. Aquesta opc...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:47(#2)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__create_user
msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via LDA"
"P"
msgstr ""
"Crear automàticament comptes d'usuari local per a nous usuaris autenticant-"
"se mitjançant LDAP "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:133(#15)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.res_config_settings_view_form
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:175(#22)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:200(#26)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: code:addons/auth_ldap/models/res_company_ldap.py:0
#, python-format
msgid "No local user found for LDAP login and not configured to create one"
msgstr ""
"No s'han trobat usuaris locals per accedir amb LDAP ni s'ha configurat per a "
"crear-ne un. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:250(#33)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_password
msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory."
msgstr ""
"Contrasenya del compte d'usuari al servidor LDAP que s'utilitza per "
"consultar el directori"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:260(#34)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model.fields,help:auth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_binddn
msgid ""
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
"Leave empty to connect anonymously."
msgstr ""
"Compte d'usuari del servidor LDAP que s'utilitza per consultar el directori. "
"Deixeu-lo buit per a connectar-se anònimament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xyz,

En anglès: ID, Token,

En castellà: Clase,

CamelCase: OAuth, UserID,

Amb dígit: OAuth2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...xclusiu per cada proveïdor ID d'usuari de OAuth Proveïdor OAuth2 OAuth UserID del pr...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:50(#4)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_config_settings__auth_oauth_google_enabled
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr "Permetre als usuaris registrar-se amb Google "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:56(#5)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "Allow users to sign in with their Google account"
msgstr "Permetre als usuaris registrar-se amb el seu compte de Google "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:129(#17)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:147(#20)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:244(#36)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr "Proveïdors "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:269(#40)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Sign up is not allowed on this database."
msgstr "El registre no està permès en aquesta base de dades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:287(#43)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__validation_endpoint
msgid "Validation URL"
msgstr "URL de validació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:294(#44)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"You do not have access to this database or your invitation has expired. "
"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
"invitation email."
msgstr ""
"No teniu accés a aquesta base de dades o la seva invitació ha caducat. Si us "
"plau, sol·liciteu una invitació i assegureu-vos de seguir l'enllaç del "
"correu d'invitació. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:313(#46)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
msgstr "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_password_policy/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ALMENYS4
PER_INFINITIU2
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (4)


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...ar. Les contrasenyes han de tenir com al menys %d caràcters, en té %d. Requerit: %s. ...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...seguretat de la contrasenya. Usuaris al menys %d classes de caràcters Al menys %d ca...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: Almenys
Més informació

...aris al menys %d classes de caràcters Al menys %d caràcters Al menys %d paraules Sen...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: Almenys
Més informació

...es de caràcters Al menys %d caràcters Al menys %d paraules Sense requeriments


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deshabilitar

...ha de contenir un mot clau, deixar en 0 per deshabilitar. Les contrasenyes han de tenir com al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...tilitza caràcters que no siguin lletres per augmentar la seguretat de la contrasenya. Usuar...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_password_policy/i18n/ca.po-translated-only.po:39(#3)
# Source: /addons/auth_password_policy/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_password_policy
#: model:ir.model.fields,help:auth_password_policy.field_res_config_settings__minlength
msgid ""
"Minimum number of characters passwords must contain, set to 0 to disable."
msgstr ""
"El nombre mínim de caràcters que ha de contenir un mot clau, deixar en 0 per "
"deshabilitar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_password_policy/i18n/ca.po-translated-only.po:57(#5)
# Source: /addons/auth_password_policy/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_password_policy
#. openerp-web
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/js/password_gauge.js:0
#, python-format
msgid ""
"Required: %s.\n"
"\n"
"Hint: increase length, use multiple words and use non-letter characters to "
"increase your password's strength."
msgstr ""
"Requerit: %s.\n"
"\n"
"Pista: allarga, fes servir múltiples paraules i utilitza caràcters que no "
"siguin lletres per augmentar la seguretat de la contrasenya. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_password_policy/i18n/ca.po-translated-only.po:101(#10)
# Source: /addons/auth_password_policy/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_password_policy
#. openerp-web
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/js/password_gauge.js:0
#, python-format
msgid "no requirements"
msgstr "Sense requeriments "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: B2B,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE1
SON1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir

...n correu electrònic amb les credencials per restablir la vostra contrasenya. Ja s'ha registr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enviar

...formulari no s'ha omplert correctament Per enviar invitacions en mode B2B, crea un contac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...ina Inici de sessió Registre gratuït Enrutament HTTP Paraula d'ingrés no vàlid Deixar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són

...ir contrasenya: nom d'usuari o email no son vàlids Envia una invitació per correu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «vàlids» amb els noms precedents.
Suggeriments: vàlid

...ontrasenya: nom d'usuari o email no son vàlids Envia una invitació per correu electrò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...s vàlid URL inscripció El registre no esta permès per usuari no convidats La fitx...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:382(#10)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
"S'ha enviat un correu electrònic amb les credencials per restablir la vostra "
"contrasenya."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:518(#31)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2c
msgid "Free sign up"
msgstr "Registre gratuït "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:537(#34)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers log in to see their documents"
msgstr "Deixar als clients entrar a veure els seus documents "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:550(#36)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "No login provided."
msgstr "No s'ha facilitat cap inici de sessió "
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:556(#37)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2b
msgid "On invitation"
msgstr "Per invitació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:668(#54)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Signup token '%s' is no longer valid"
msgstr "La fitxa de registre '%s' ja no és vàlida "
[note]
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:675(#55)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Signup token '%s' is not valid"
msgstr "Fitxa de registre '%s' no vàlid"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:689(#57)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Signup: no login given for new user"
msgstr "Registre: Nou usuari sense inici de sessió "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:715(#61)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The form was not properly filled in."
msgstr "El formulari no s'ha omplert correctament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:728(#63)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form
msgid ""
"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
"menu *Action*."
msgstr ""
"Per enviar invitacions en mode B2B, crea un contacte o selecciona diversos "
"en llista i fes clic a l'opció 'Gestió del Portal Accés' al menú desplegable "
"*Acció*"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 12 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_totp/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, Store,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

... de creació Descripció Nom a mostrar Enrutament HTTP ID Última modificació el Últim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció

...Iniciar sessió A Apple Store A Google Play Revocar Àmbit Adreça URL Usuari Us...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_totp/i18n/ca.po-translated-only.po:235(#32)
# Source: /addons/auth_totp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_totp
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_device____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_totp_mail/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_totp_portal/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge

Copiat! Usuaris

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: primeraregla,

Primera lletra majúscula: Destartar, Ns,

En anglès: ID, Regex,

Tot majúscules: EAN, NNN, NNNDD,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PER_INFINITIU1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: '?

...di de barres. Potser volia utilitzar '.*' ? Les nomenclatures de codis de barres d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...13 EAN-13 a UPC-A EAN-8 Codificació Enrutament HTTP ID Última modificació el Últim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ds.

...es reals si els decimals s'indiquen amb Ds, per exemple {NNNDD}. En aquests casos,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

...ia amb l'altra codificació. UPC-A UPC-A a EAN-13 Conversió UPC/EAN Unitat de pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

... UPC/EAN Unitat de producte Utilitzat per ordenar regles tals que les regles amb menor se...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po-translated-only.po:40(#2)
# Source: /addons/barcodes/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: barcodes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form
msgid ""
"<i>Barcodes Nomenclatures</i> define how barcodes are recognized and "
"categorized.\n"
" When a barcode is scanned it is associated "
"to the <i>first</i> rule with a matching\n"
" pattern. The pattern syntax is that of "
"regular expression, and a barcode is matched\n"
" if the regular expression matches a prefix "
"of the barcode."
msgstr ""
"Les <i>nomenclatures de codis de barres</i> defineixen com es reconeixen i "
"categoritzen els codis de barres. Quan s'escaneja un codi de barres "
"s'associa a la <i>primera</i>regla amb un patró coincident. La sintaxi dels "
"patrons és la d'una expressió regular, i un codi de barres es reconeix si "
"l'expressió regular coincideix amb un prefix del codi de barres."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po-translated-only.po:119(#12)
# Source: /addons/barcodes/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: barcodes
#: model:ir.actions.act_window,name:barcodes.action_barcode_nomenclature_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_tree
msgid "Barcode Nomenclatures"
msgstr "Nomenclatures de codi de barres "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po-translated-only.po:225(#28)
# Source: /addons/barcodes/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: barcodes
#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po-translated-only.po:321(#41)
# Source: /addons/barcodes/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: barcodes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form
msgid "Tables"
msgstr "Taules "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/barcodes_gs1_nomenclature/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/barcodes_gs1_nomenclature/i18n/ca.po-translated-only.po:93(#11)
# Source: /addons/barcodes_gs1_nomenclature/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: barcodes_gs1_nomenclature
#: model:ir.model.fields.selection,name:barcodes_gs1_nomenclature.selection__barcode_rule__type__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data d'expiració "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_address_city/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

Marqueu aquesta casella per assegurar-vos que totes les adreces creades en aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...a cada país per separat per aplicar qualsevol adreça d'aquesta per tenir un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

... per aplicar qualsevol adreça d'aquesta per tenir una ciutat d'aquesta llista. Fer compl...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_address_city/i18n/ca.po-translated-only.po:29(#1)
# Source: /addons/base_address_city/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_address_city
#: model:ir.model.fields,help:base_address_city.field_res_country__enforce_cities
#: model:ir.model.fields,help:base_address_city.field_res_partner__country_enforce_cities
#: model:ir.model.fields,help:base_address_city.field_res_users__country_enforce_cities
msgid ""
"Check this box to ensure every address created in that country has a 'City' "
"chosen in the list of the country's cities."
msgstr ""
"Marqueu aquesta casella per assegurar-vos que totes les adreces creades en "
"aquest país tinguin una 'ciutat' escollida a la llista de ciutats del país."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_address_city/i18n/ca.po-translated-only.po:120(#13)
# Source: /addons/base_address_city/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_address_city
#: model:ir.model.fields,field_description:base_address_city.field_res_city____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_address_extended/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
NOMBRE_NUMERO1
RETRAS_RETARD1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...el registre. Establiu aquest camp només per especificar un model diferent que el model base. M...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

... en dies, es pot utilitzar un calendari per calcular la data basada en dies laborables. Qua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...de la data d'activació.Pot col·locar un número negatiu si necessita un retràs davant d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RETRAS_RETARD (1)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

...locar un número negatiu si necessita un retràs davant de la data d'activació, com envi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: Mapatge

...activació Ús Utilitzar el calendari Mapeig de valors Avís Quan es calcula una co...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:84(#9)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids
msgid "Add Followers"
msgstr "Afegir seguidors "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:130(#16)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
msgid "Based on Form Modification"
msgstr "Basat en el formulari de modificació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:136(#17)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
msgid "Based on Timed Condition"
msgstr "Basat en la condició de temps "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:142(#18)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid "Before Update Domain"
msgstr "Abans d'actualitzar el domini "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:276(#37)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id
msgid "External ID"
msgstr "ID externa "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:332(#45)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:488(#69)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Acció del Servidor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:617(#86)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid "Use Calendar"
msgstr "Utilitzar el calendari "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:690(#95)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code
msgid ""
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available "
"for use; help about python expression is given in the help tab."
msgstr ""
"Escriviu el codi Python que executarà l'acció. Hi ha algunes variables "
"disponibles pel seu ús. Trobareu ajuda sobre expressions Python a la "
"pestanya d'ajuda. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_geolocalize/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_geolocalize/i18n/ca.po-translated-only.po:160(#22)
# Source: /addons/base_geolocalize/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_base_geo_provider____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_iban/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Introduiu,

Lletra solta: k,

Tot majúscules: BBAN,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_QUE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Cal dir «perquè» (conjunció final o causal) o «per què» (preposició + interrogatiu o relatiu).
Suggeriments: perquè; per què
Més informació

...es bancaris No es pot calcular el BBAN per que el número de compte no és un IBAN. IBA...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_iban/i18n/ca.po-translated-only.po:76(#7)
# Source: /addons/base_iban/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:0
#, python-format
msgid "There is no IBAN code."
msgstr "No hi ha codi IBAN"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: modname,

En anglès: ID, Id, extension,

En francès: ODF,

Amb dígit: base64,

Amb símbol: %d, %s, L%d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po-translated-only.po:42(#2)
# Source: /addons/base_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/legacy/js/import_action.js:0
#, python-format
msgid ""
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
"is incorrect
"
msgstr ""
"Només s'ha trobat una columna en l'arxiu. Això només significa que el "
"separador d'arxius és incorrecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po-translated-only.po:371(#38)
# Source: /addons/base_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models/base_import.py:0
#: code:addons/base_import/models/base_import.py:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "ID externa "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po-translated-only.po:641(#68)
# Source: /addons/base_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_mapping____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_complex____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_float____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_import_module/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inicializació, noupdate,

En anglès: ID, zip,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (2)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... instal·lat (actualitzarà els registres `noupdate='1'`) ID Importar aplicació ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...actualitzarà els registres `noupdate='1'`) ID Importar aplicació Importa mòdul...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import_module/i18n/ca.po-translated-only.po:64(#7)
# Source: /addons/base_import_module/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import_module
#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size"
msgstr "El fitxer '%s' excedeix la mida màxima permesa"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import_module/i18n/ca.po-translated-only.po:124(#16)
# Source: /addons/base_import_module/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import_module
#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import_module/i18n/ca.po-translated-only.po:229(#32)
# Source: /addons/base_import_module/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import_module
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_import_module.selection__base_import_module__state__done
msgid "done"
msgstr "fet "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Gengo, Odoo,

En anglès: Asterisk, Pads, Store,

En castellà: Comunitaria,

Tot majúscules: LDAP,

CamelCase: OAuth, VoIP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CALENDAR3
MOTS_NO_SEPARATS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...ia) Desa aquesta pàgina i torna aquí per configurar la característica. Quant a Accés dene...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...iguració Configura normes de l'empresa per crear automàticament SO/PO quan una de les em...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...niciar sessió Utilitza comptes externs per iniciar sessió (Google, Facebook, etc.) Ús de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...incronitzar el seu calendari amb Google Calendar Permet als usuaris importar dades de f...


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...informes. Configuració General Google Calendar Google Drive Full de càlcul Google ...


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...Sincronitza el teu calendari amb Google Calendar Tradueix la teva pàgina web amb Gengo ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: multidivisa

...XLSX/ODS Permet treballar en un entorn multi-divisa Asterisk (VoIP) Afegir documents de G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Per defecte, els nous usuaris tenen els drets accés més alts per totes les aplicacions inst...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... imatges d'alta resolució gratuïtes des de Unsplash Text mostrat al peu de pàgina de tots ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

... Google Drive Full de càlcul Google Enrutament HTTP Importar i exportar Integracions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció

...doo Odoo S.A. A Apple Store A Google Play Rendiment Vista prèvia del document ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po-translated-only.po:235(#27)
# Source: /addons/base_setup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_setup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form
msgid ""
"By default, new users get highest access rights for all installed apps."
msgstr ""
"Per defecte, els nous usuaris tenen els drets accés més alts per totes les "
"aplicacions instal·lades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po-translated-only.po:370(#47)
# Source: /addons/base_setup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_setup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po-translated-only.po:475(#63)
# Source: /addons/base_setup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_spreadsheet
msgid "Google Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul Google "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po-translated-only.po:580(#79)
# Source: /addons/base_setup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_account_inter_company_rules
msgid "Manage Inter Company"
msgstr "Gestió entre empreses "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Caracter,

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'emmagatzemament

...oleà No està permès canviar el sistema de emmagatzemament pel camp "%s". Caracter Creat per Cr...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:41(#3)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:0
#, python-format
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
msgstr "No està permès canviar el sistema de emmagatzemament pel camp \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:101(#13)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: model:ir.model.fields,help:base_sparse_field.field_ir_model_fields__serialization_field_id
msgid ""
"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
"be changed after creation."
msgstr ""
"Si està establert, aquest camp s'emmagatzemarà en l'estructura del camp "
"serialitzat, en lloc de tenir la teva columna"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:118(#15)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_sparse_fields_test____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:149(#20)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:0
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
msgstr "Canvi de nom de camp \"%s\" no està permès"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:161(#22)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: model:ir.model.fields,field_description:base_sparse_field.field_ir_model_fields__serialization_field_id
msgid "Serialization Field"
msgstr "Camp de serialització "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_vat/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/board/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_QUE1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...lell Si us plau, refresca el navegador per que els canvis prenguin efecte. Per afegir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...or per que els canvis prenguin efecte. Per afegir el teu primer informe al tauler, ves a ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/board/i18n/ca.po-translated-only.po:59(#4)
# Source: /addons/board/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/legacy/js/add_to_board_menu.js:0
#, python-format
msgid "'%s' added to dashboard"
msgstr "'%s' afegit al taulell"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/bus/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari

...tge Fora de línia En línia Presència del usuari Usuaris bus.Bus no disponible en mode...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/bus/i18n/ca.po-translated-only.po:48(#4)
# Source: /addons/bus/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: bus
#: model:ir.model,name:bus.model_bus_bus
msgid "Communication Bus"
msgstr "Bus de comunicació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/bus/i18n/ca.po-translated-only.po:95(#11)
# Source: /addons/bus/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: bus
#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, Partners,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'esdeveniment

... Tipus de reunió d'esdeveniments Hora del esdeveniment Primer Primer heu d'especificar la da...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...rt Lliure Dv Divendres Agrupar per Enrutament HTTP Té un missatge Hores ID Si est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrarà

...açada a la reunió. Eliminar l'activitat borrarà també la reunió. Vols procedir? El cal...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:75(#6)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
#, python-format
msgid "%s has declined invitation"
msgstr "%s ha rebutjat la invitació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1154(#107)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr "Primer heu d'especificar la data d'invitació. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1199(#114)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__fri
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__fri
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
[note] rule [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1322(#132)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitations"
msgstr "Invitacions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1358(#137)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1459(#151)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__name
msgid "Meeting Subject"
msgstr "Tema de la reunió "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1467(#152)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree
msgid "Meeting Types"
msgstr "Tipus de reunions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1479(#154)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__event_id
msgid "Meeting linked"
msgstr "Reunió vinculada "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1517(#159)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__mon
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__mon
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
[note] rule [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1543(#163)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "My Meetings"
msgstr "Les meves reunions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1590(#170)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__notification
msgid "Notification"
msgstr "Notificació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1657(#181)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__count
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__count
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Nombre de repeticions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1683(#185)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__confidential
msgid "Only internal users"
msgstr "Només usuaris interns "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1816(#206)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__alarm_ids
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_submenu_reminders
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatoris "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1828(#208)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__interval
msgid "Repeat Every"
msgstr "Repetir cada "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1879(#216)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sat
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sat
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
[note] rule [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1898(#219)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Search Meetings"
msgstr "Cercar reunions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1943(#226)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
#, python-format
msgid "Snooze"
msgstr "Migdiada "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:2088(#247)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid ""
"The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time."
msgstr ""
"La data de finalització i temps no pot ser anterior a la data i temps d'inici"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:2098(#248)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "The ending date cannot be earlier than the starting date."
msgstr "La data de finalització no pot anterior a la data d'inici"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:2159(#256)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__thu
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__thu
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
[note] rule [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:2193(#261)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tue
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__tue
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
[note] rule [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:2255(#270)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__wed
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__wed
msgid "Wed"
msgstr "Dc"
[note] rule [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:2323(#280)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "e.g. Business Lunch"
msgstr "ex. Dinar de negocis"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Rules detected 24 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/calendar_sms/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/contacts/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: paisos,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: contacte; contactor

...ració Etiquetes de contacte Títols de contacto Contactes Països Grup de paisos Pr...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/contacts/i18n/ca.po-translated-only.po:71(#8)
# Source: /addons/contacts/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_country_group
msgid "Country Group"
msgstr "Grup de paisos "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/contacts/i18n/ca.po-translated-only.po:83(#10)
# Source: /addons/contacts/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "Províncies "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/coupon/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/coupon/i18n/ca.po-translated-only.po:552(#74)
# Source: /addons/coupon/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: coupon
#: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_coupon__expiration_date
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data d'expiració "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/coupon/i18n/ca.po-translated-only.po:680(#92)
# Source: /addons/coupon/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: coupon
#: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_coupon____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_generate_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_program____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_reward____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_rule____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/coupon/i18n/ca.po-translated-only.po:990(#137)
# Source: /addons/coupon/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: coupon
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.coupon_program_view_form_common
msgid "Rewards"
msgstr "Recompenses "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/coupon/i18n/ca.po-translated-only.po:1058(#148)
# Source: /addons/coupon/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: coupon
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.coupon_view_form
msgid "Send by Email"
msgstr "Enviar per correu electrònic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aliasmodelid, deduplicació, parentmodel, perdua,

Primera lletra majúscula: Crm, Odoo,

En anglès: Awesome, ID, Id, Opp, Partners, jobs, tasks,

En francès: Kanban, kanban,

Tot majúscules: CRM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
ES1
REALITZAR1
P_EX1
TE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
SON1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
PROJECTO1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
BASAR_EN1
LA_COMPTA_EL_COMPTE1
EN_BASE_A1
Total:26

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...cel·lar Canal Marqueu aquesta casella per filtrar i qualificar les peticions entrants com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... a un venedor. Marqueu aquesta casella per gestionar un procés de venda prèvia amb oportunit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

... Clients Data de tancament Dies Dies per assignar Dies per al tancament Valors per defe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...s seves iniciatives per diferents grups per tenir una anàlisi. Generació d'iniciatives ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a perseguir

... la pista a la seva estratègia de venda per perseguir vendes potencials o planificar millor e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...itat) des de la vista llista. Política per enviar un missatge en el document utilitzant l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...la vista kanban quan no hi ha registres per mostrar en aquesta. Títol Activitats d'avui ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

...Seguiment Tipus El tipus és utilitzat per separar iniciatives i oportunitats Tipus d'act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...alificar importat. Utilitzat per connectar-se al sistema. Utilitzat per ordenar e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...per connectar-se al sistema. Utilitzat per ordenar etapes. Inferior és millor. Email de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «Ingrés»? «Ingrès» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Ingrés

...itat serà guanyada. Tancament previst Ingrès esperat Ingressos esperats Filtres es...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es

...ortunitats entre columnes tan aviat com és continuï el cicle de vendes. Diccionar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació

...s d'activitats Destí de les activitats realitzades Activitat Decoració de l'activitat d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Previsió Activitats futures ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:

...ta Hores ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'etapa

...xivats Notes internes És seguidor És la etapa guanyada? Lloc de treball Estat kanba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, cal accentuar.
Suggeriments: són

...els missatges entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactiva...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...im no és necessàriament el model que es dóna a través del camp aliasmodelid (exemple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir «Projecte».
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) El clie...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «iniciatives» amb els noms precedents.
Suggeriments: iniciativa

...de vendes Comercial Comercials Cerca iniciatives Cerca d'oportunitats Seleccionar inic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...t. El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (1)


Missatge: Amb el v. ‘basar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en

... de trobar el propietari correcte basat amb l'adreça de l'emissor (De), o utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_COMPTA_EL_COMPTE (1)


Missatge: Si és un substantiu, cal dir «el compte». Correcte si és del v. ‘comptar’.
Suggeriments: el compte

...'adreça de l'emissor (De), o utilitzarà la compta d'administrador si no es troba un usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

...a barra permet filtrar les oportunitats en base a les activitats programades Aquesta eta...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:600(#70)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "Assignar oportunitats a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:612(#72)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Assign these opportunities to"
msgstr "Assignar aquestes oportunitats a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:618(#73)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Assign this opportunity to"
msgstr "Assignar aquesta oportunitat a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:842(#106)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids
msgid ""
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
"
"
msgstr ""
"Classificar i analitzar les seves categories d'iniciatives/oportunitats com: "
"formació, servei..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1343(#172)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1350(#173)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Domain"
msgstr "Domini "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1578(#207)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1791(#235)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
msgstr "Importar i Sincronitzar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1922(#253)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:2185(#287)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid ""
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
"that no duplicates were found
"
msgstr ""
"Les iniciatives que ha seleccionat que estan duplicades. Si la llista està "
"buida, significa que no s'ha trobat duplicats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:2560(#341)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "New Opportunities"
msgstr "Noves Oportunitats"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:2566(#342)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
msgid "New Opportunity"
msgstr "Nova oportunitat"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3625(#488)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
msgid "Street 2..."
msgstr "2a adreça"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3709(#500)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3719(#501)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity
"
msgstr ""
"El nom de la companyia de la futura empresa serà creada en convertir la "
"iniciativa en oportunitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3775(#508)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid ""
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
msgstr ""
"Aquesta barra permet filtrar les oportunitats en base a les activitats "
"programades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:4058(#549)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
msgid ""
"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you "
"received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of "
"unqualified\n"
" prospects you import, etc."
msgstr ""
"Utilitzi les iniciatives si necessita un pas de qualificació abans de crear "
"una oportunitat o un client. Pot ser una targeta de visita que va rebre, un "
"formulari de contacte emplenat al seu lloc web, o un arxiu de prospectes "
"sense qualificar importat.\n"
"\n"
" "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:4111(#555)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_login
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Utilitzat per connectar-se al sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:4271(#580)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
msgid ""
"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach "
"related\n"
" documents, track all discussions, and much more."
msgstr ""
" Podrà també planificar reunions i trucades des de les \n"
"oportunitats, convertir-les a pressupostos, afegir documents \n"
"relacionats, registrar totes les conversacions i molt més. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:4283(#581)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 21 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_iap_enrich/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_iap_mine/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm_iap_mine/i18n/ca.po-translated-only.po:418(#58)
# Source: /addons/crm_iap_mine/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm_iap_mine
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_mine.field_crm_iap_lead_helpers____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_mine.field_crm_iap_lead_industry____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_mine.field_crm_iap_lead_mining_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_mine.field_crm_iap_lead_role____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_mine.field_crm_iap_lead_seniority____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_livechat/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: lead,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_mail_plugin/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Destartar, Odoo, Qtat,

En anglès: Enterprise, Environment, Express, HS, ID, Margin, The, Zip,

En castellà: Poste,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
AL_INFINITIU1
ES1
ACCENTUATION_CHECK1
EN_BASE_A1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
DACORD_A1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Compra Odoo Enterprise ara per obtenir més proveïdors. Prova...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...ualització el Sol·licituds de registre per facilitar la depuració Marge El marge no pot se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...eu Regles de preus Fixar preu Normes per posar preus. Moviment del producte (línia de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...edirecció al lloc web del transportista per realitzar el seguiment d'aquesta comanda. Zip de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... Entorn Acció al validar ordres d'entrega Actiu Afegir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es

...fegir Import Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: beneficiària

...ir Import Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, expressada en l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: D'acord amb; Segons; A partir de; Partint de; Basant-se en; Sobre la base de; Tenint en compte
Més informació

.... Arxivat Transportistes disponibles En base a regles Pes a granel Cancel·lar Trans...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: múltiple mètode; múltiples mètodes

...ansportador (per exemple UPS) pot tenir múltiple mètodes de repartiment (per exemple, UPS Expres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACORD_A (1)


Missatge: Expressió probablement incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons

...lar automàticament el preu de l'entrega d'acord a la seva configuració; a la comanda de v...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:197(#24)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency
"
msgstr ""
"Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, expressada "
"en la moneda de la companyia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:519(#71)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "Empleni aquest camp si facturarà l'enviament basat en la recol·lecció"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:596(#82)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over
msgid ""
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
"value, the customer benefits from a free shipping"
msgstr ""
"Si l'import total de la comanda (excloent-hi l'enviament) és superior o "
"igual a aquest valor, el client es beneficia amb un enviament gratuït. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:645(#89)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:722(#100)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_normal
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_normal_product_template
msgid "Normal Delivery Charges"
msgstr "Despeses de lliurament normals."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:799(#112)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Normes per posar preus."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:1047(#148)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_package.py:0
#, python-format
msgid ""
"The weight of your package is higher than the maximum weight authorized for "
"this package type. Please choose another package type."
msgstr ""
"El pes del teu paquet és major que el pes màxim autoritzat per aquest tipus "
"de paquets. Si us plau, selecciona un altre tipus de paquet. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:1244(#175)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_tracking_url_warning_form
msgid "You have multiple tracker links, they are available in the chatter."
msgstr "Tens múltiples enllaços de seguiment, estan disponibles al xat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/delivery_mondialrelay/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/digest/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kpimyfield, kpimyfieldvalue,

Primera lletra majúscula: Kpi, Odoo,

En anglès: ID, Studio,

Tot majúscules: KPI,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
SIGLES1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...om personalitzar el vostre digest? ID Per crear el vostre digest personalitzat, seguiu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... consell Donar-se de baixa S'utilitza per mostrar la punta de la digest a la base de la p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: KPI

...s: L’usuari està subscrit KPI Digest KPIs Kpi Valor total del missatge de correu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la digesta; de les digestes; del digest; dels digestos; dels digests

... baixa S'utilitza per mostrar la punta de la digest a la base de la plantilla de correu ele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: segons demanda; per encàrrec; a la carta

...se de la plantilla de correu electrònic sota comanda Usuaris Els usuaris ja han rebut aque...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/digest/i18n/ca.po-translated-only.po:330(#46)
# Source: /addons/digest/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Awesome, ID, Partners, Ticketing, electronic, partner, tasks,

En francès: Kanban, kanban,

Tot majúscules: CRM, MRP, PDV,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CONFUSIONS_ACCENT1
P_EX1
CONTACTAR1
RELATIUS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
EN_QUE1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...e lliurament SMS Escanejar credencials per confirmar assistències Programació i rutes Plan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...anes També podeu afegir una descripció per ajudar als vostres companys de feina a entendr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘conferenciar’.
Suggeriments: Conferència

...edactar correu electrònic Conferència Conferencia per arquitectes Ajustos de configuraci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Per qualsevol informació, con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)


Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: contacta amb nosaltres
Més informació

....e. fa-tasks Per qualsevol informació, contacta'ns a Per a cada esdeveniment podeu defini...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en els quals; en què; en qui
Més informació

...Nombre d'errors Nombre d'esdeveniments en els que ha participat el partner Nombre de mis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet

...llegits Objectius En línia Ticketing Online Organitzador Participant Empresa Te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:1852(#189)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:2308(#252)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:2698(#308)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_res_partner__event_count
#: model:ir.model.fields,help:event.field_res_users__event_count
msgid "Number of events the partner has participated."
msgstr "Nombre d'esdeveniments en els que ha participat el partner"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:3135(#371)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
msgid "Send by Email"
msgstr "Enviar per correu electrònic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:3234(#385)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event.event_2_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event.event_3_ticket_0
#: model:event.event.ticket,name:event.event_7_ticket_1
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:3352(#400)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: code:addons/event/models/event_event.py:0
#, python-format
msgid "The closing date cannot be earlier than the beginning date."
msgstr "La data de tancament no pot ser anterior a la d'inici"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event_booth/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Awesome, ID, Partners, tasks,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
P_EX1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Agrupar per Té un missatge ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_booth/i18n/ca.po-translated-only.po:416(#58)
# Source: /addons/event_booth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,help:event_booth.field_event_booth__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_booth/i18n/ca.po-translated-only.po:532(#76)
# Source: /addons/event_booth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_booth_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth.field_event_type_booth____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_booth/i18n/ca.po-translated-only.po:763(#112)
# Source: /addons/event_booth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_booth
#: model_terms:event.booth.category,description:event_booth.event_booth_category_standard
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event_booth_sale/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ok,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_booth_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:33(#1)
# Source: /addons/event_booth_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_booth_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_template__detailed_type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
"app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"Un producte emmagatzemable és un producte pel qual gestiones estoc. "
"L'aplicació d'inventari s'ha d'instal·lar.\n"
"Un consumible és un producte pel qual l'estoc no és gestionat.\n"
"Un servei és un producte no material que proveeixes. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_booth_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:273(#38)
# Source: /addons/event_booth_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_booth_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_booth_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:293(#41)
# Source: /addons/event_booth_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_booth_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_booth_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:325(#46)
# Source: /addons/event_booth_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_booth_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce
msgid "Price Reduce"
msgstr "Preu reduït "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event_crm/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_crm/i18n/ca.po-translated-only.po:270(#39)
# Source: /addons/event_crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ok,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: per l'esdeveniment

...i automàticament crearà un nou registre pel esdeveniment. Confirmar Creat per Creat el Divis...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:62(#5)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
"app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"Un producte emmagatzemable és un producte pel qual gestiones estoc. "
"L'aplicació d'inventari s'ha d'instal·lar.\n"
"Un consumible és un producte pel qual l'estoc no és gestionat.\n"
"Un servei és un producte no material que proveeixes. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:190(#23)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
msgid "Editor"
msgstr "Editor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:292(#38)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:338(#45)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:390(#53)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
msgid "Price Reduce"
msgstr "Preu reduït "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event_sms/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: electronic,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/fetchmail/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

En castellà: Prioridad,

Tot majúscules: IMAP,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fetchmail/i18n/ca.po-translated-only.po:115(#14)
# Source: /addons/fetchmail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
msgstr ""
"Defineix l'ordre de procés. Els valors menors signifiquen prioritat més alta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fetchmail/i18n/ca.po-translated-only.po:225(#31)
# Source: /addons/fetchmail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fetchmail
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo, Repostatge,

En anglès: Awesome, Diesel, ID, LPG, Partners, Senior, tasks,

En castellà: Contador,

Tot majúscules: PAE,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
ES3
CA_SIMPLE_REPLACE3
DE_EL_S_APOSTROFEN2
L1
NOMS_OPERACIONS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
EN_BASE_A1
P_EX1
ESPAIS_SOBRANTS1
K_MINUSCULA1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
ALTRE_UN_ALTRE1
EN_QUE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
RELATIUS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
DIMMEDIAT1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:27

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renovar

...: Gasolina Agrupar per Té contractes per renovar Té contractes per renovar Té un missa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a renovar

...é contractes per renovar Té contractes per renovar Té un missatge Substitució de la junt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar

...at No Sense matrícula No hi ha dades per analitzar Sense matrícula Nota Notes Nombre d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...dor de missatges no llegits S'utilitza per ordenar les etapes de les notes Usuari Valor ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...ció dels frens Substitució de pastilla(es) de fre Marca Marca del vehicle Fre ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...t del motor Substitució de la corretja(es) de transmissió Impost d'entrada al se...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...Té un missatge Substitució de la junta(es) de la culata Substitució del ventilad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «CO₂»?
Suggeriments: CO₂

...a Marca del vehicle Fre Emissions de CO2 Emissions CO2 g/km Emissions de CO2 d...


Missatge: ¿Volíeu dir «CO₂»?
Suggeriments: CO₂

...hicle Fre Emissions de CO2 Emissions CO2 g/km Emissions de CO2 del vehicle Càl...


Missatge: ¿Volíeu dir «CO₂»?
Suggeriments: CO₂

...e CO2 Emissions CO2 g/km Emissions de CO2 del vehicle Càlcul de les prestacions ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'hodòmetre

...empleat No està permès buidar el valor del hodòmetre d'un vehicle. Data de finalització Mo...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'hodòmetre

...núm. de sèrie) Unitat de venda Unitat del hodòmetre Missatges pendents de llegir Comptado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «de l’A»?
Suggeriments: de l'A

...itució del condensador de A/C Diagnosi del A/C Substitució de l'evaporador de A/C ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: rentada; rentatge; rentament

...espècie Cancel·lar Cancel·lat Cotxe Rentat de cotxe Valor de catàleg (imposts inc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: historial conductor; historials conductors; historial conductora; historials conductores

...tors Historial de conductors Contador historial conductors Historial de conductors en un vehicle ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

...ota Flota: Generar costs de contractes en base a la freqüència de costs Seguidors Segu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Freqüència del cost recurrent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: conductor:

...ivitats futures Futur conductor Futur conductor : Gasolina Agrupar per Té contractes p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: km

... Data de factura És seguidor Junior Km LPG Última modificació el Últim hod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... Ubicació Ubicació del vehicle (garatge, ...) Logo MODELS Adjunt principal Marca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...d'oli A tot risc Opcions Encarregat Altre manteniment Substitució del sensor d'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: barranc; carranc; tarranc

... Data inicial Substitució del motor d'arranc Estat/Província El nom de l'estat ja ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...tució del termòstat Aquesta és la data en la que el cotxe estarà disponible. Si no s'est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...xe estarà disponible. Si no s'estableix significa disponible d'immediat. Substitució de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIMMEDIAT (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: immediatament; tot seguit; de seguida; a l'instant; a l'acte; dit i fet; ipso facto

... Si no s'estableix significa disponible d'immediat. Substitució de la ròtula Substitució...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... model Anualment Pots afegir diverses entrades comptaquilòmetres per a tots els vehicles. Pots personal...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:334(#46)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
msgid "Break"
msgstr "Fre"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:1129(#161)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:1461(#207)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:1752(#246)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_new_request
msgid "New Request"
msgstr "Nova sol·licitud"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2129(#303)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
msgid "Replacement Vehicle"
msgstr "Vehicle de substitució."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2141(#305)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_reserve
msgid "Reserve"
msgstr "Reserva "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2425(#347)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes i condicions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2447(#350)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__next_assignation_date
msgid ""
"This is the date at which the car will be available, if not set it means "
"available instantly
"
msgstr ""
"Aquesta és la data en la que el cotxe estarà disponible. Si no s'estableix "
"significa disponible d'immediat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2457(#351)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
msgstr "Substitució de la ròtula"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2769(#395)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__insurer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__vendor_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2782(#397)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vendors
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdors "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2894(#415)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
msgid ""
"You can customize available status to track the evolution of\n"
" each vehicle. Example: active, being repaired, sold."
msgstr ""
"Pots personalitzar l'estat disponible per a fer el seguiment de l'evolució "
"de\n"
"cada vehicle. Exemple: Actiu, en reparació, venut. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 13 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: asolida, userid,

Primera lletra majúscula: Insíginia,

En anglès: ID, Insignia, Master, Partners, forum, insignia, user,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
PER_INFINITIU3
P_EX2
DE_QUE1
ORDINALS1
PARTICIPAR_A_EN1
PREP_VERB_CONJUGAT1
PRONOM_FEBLE_EN1
EN_QUE1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

... gamificació pel repte Meta Definició meta Definicions meta Descripció meta Met...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...epte Meta Definició meta Definicions meta Descripció meta Meta fallida Llista ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...ició meta Definicions meta Descripció meta Meta fallida Llista de metes Acompli...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...ent de metes Meta asolida Definicions meta Metes Or Comptador d'insígnies d'or ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...hon que s'executarà per a cada usuari. 'result' ha de contenir el nou valor actual. Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...iament Usuari relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Freqüència de l'infor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aconseguir

...s obtenen directament la insígnia Per Per aconseguir Per actualitzar Total Seguiment Pro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...ament la insígnia Per Per aconseguir Per actualitzar Total Seguiment Propietaris únics U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...te amb objectius no finalitzats. dies p.e. dies p.e. user.partnerid.id concedida...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ctius no finalitzats. dies p.e. dies p.e. user.partnerid.id concedida, refresca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: per tal que

...al sistema. Podeu assignar-los-hi grups per tal de que tinguin accés a les aplicacions que nec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS (1)


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu «2n».
Suggeriments: 2n

...dors (Partners) Pel primer usuari Pel 2on usuari Nivell d'insígnies del forum D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en el

...Línies Llista d'usuaris que participen al repte Adjunt principal Master Membre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: objecte

...ccedir-se a l'usuari avaluat mitjançant object.userid. Assolit Assolit quan el valor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Freqüència de l'informe Planti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...inalitzat. Camp de divisa i sufix Dia en que es tancarà automàticament un nou repte....

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:637(#39)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__name
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__badge_id
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard__badge_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
msgid "Badge"
msgstr "Insígnia "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:643(#40)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
msgid "Badge Description"
msgstr "Descripció insígnia "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:675(#45)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
msgid ""
"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end "
"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the "
"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is "
"manually closed."
msgstr ""
"Les insígnies es concedeixen quan un repte ha acabat. Això passa, o bé al "
"final del període d'execució (per exemple: final del mes per un repte "
"mensual), a la data final del repte (si no s'ha establert periodicitat) o "
"quan el repte es tanca manualment. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:701(#48)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__level__bronze
msgid "Bronze"
msgstr "Bronze "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:800(#63)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__rule_max
msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge"
msgstr ""
"Marcar per a establir un límit mensual d'enviaments d'aquesta insígnia per "
"persona."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:1004(#91)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
msgid ""
"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..."
msgstr ""
"Descriviu el repte: que fa, a qui va destinat, per què és important... "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:1503(#164)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user__challenge_id
msgid "If this badge was rewarded through a challenge"
msgstr "Aquesta insígnia és la recompensa a un repte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:1566(#173)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal__last_update
msgid ""
"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated "
"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or "
"goal not linked to a challenge."
msgstr ""
"En el cas d'objectius manuals, s'envien recordatoris si l'objectiu no ha "
"estat actualitzat per un temps (definit al repte). Ignorat en cas "
"d'objectius no manuals o objectius no enllaçats amb un repte. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:1590(#176)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__model_inherited_ids
msgid "Inherited models"
msgstr "Models Heretats "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:1631(#181)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:1895(#221)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model_terms:gamification.badge,description:gamification.badge_problem_solver
msgid "No one can solve challenges like you do."
msgstr "Ningú pot resoldre reptes com tu. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2059(#247)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__compute_code
msgid ""
"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new "
"current value. Evaluated user can be access through object.user_id."
msgstr ""
"Codi Python que s'executarà per a cada usuari. 'result' ha de contenir el "
"nou valor actual. Pot accedir-se a l'usuari avaluat mitjançant object."
"user_id."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2404(#302)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__level__silver
msgid "Silver"
msgstr "Plata "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2464(#311)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_full_suffix
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__definition_suffix
#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__suffix
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2522(#320)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__end_date
msgid ""
"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is "
"set, will use this date as the goal end date."
msgstr ""
"Dia en que es tancarà automàticament un nou repte. Si no s'estableix "
"periodicitat, s'utilitzarà aquesta data com a data final de l'objectiu. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2532(#321)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__start_date
msgid ""
"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is "
"set, will use this date as the goal start date."
msgstr ""
"El dia que comença automàticament un nou repte. Si no s'estableix "
"periodicitat, usarà aquesta data com a data inicial de l'objectiu. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2694(#344)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__manager_id
msgid "The user responsible for the challenge."
msgstr "L'usuari responsable de l'objectiu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2706(#346)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge__goal_definition_ids
msgid ""
"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the "
"badge."
msgstr ""
"Els usuaris que han aconseguit aquests objectius obtenen directament la "
"insígnia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2892(#373)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__reward_realtime
msgid ""
"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 "
"badges are still rewarded only at the end of the challenge."
msgstr ""
"Si s'activa aquesta opció, un usuari només pot rebre una insígnia un cop. "
"Les insígnies dels 3 millors continuen concedint-se només al final del "
"repte. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:3056(#398)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. days"
msgstr "p.e. dies"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:3062(#399)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. user.partner_id.id"
msgstr "p.e. user.partner_id.id"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Rules detected 21 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

Notes de crèdit al client Dies per tancar un tracte Adquisició d'iniciatives Ob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...venda Comandes de venda pagades Temps per qualificar una iniciativa Total de crèdits al cli...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po-translated-only.po:53(#5)
# Source: /addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing1
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
msgid "New Leads"
msgstr "Noves iniciatives"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po-translated-only.po:60(#6)
# Source: /addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing3
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
msgid "New Opportunities"
msgstr "Noves Oportunitats"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/gift_card/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gift_card/i18n/ca.po-translated-only.po:32(#1)
# Source: /addons/gift_card/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gift_card
#: model:ir.model.fields,help:gift_card.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:gift_card.field_product_template__detailed_type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory "
"app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"Un producte emmagatzemable és un producte pel qual gestiones estoc. "
"L'aplicació d'inventari s'ha d'instal·lar.\n"
"Un consumible és un producte pel qual l'estoc no és gestionat.\n"
"Un servei és un producte no material que proveeixes. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gift_card/i18n/ca.po-translated-only.po:149(#18)
# Source: /addons/gift_card/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gift_card
#: model:ir.model.fields,field_description:gift_card.field_gift_card____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_account/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: DELETE, PATCH, token,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
RARE_WORDS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

.... Pot ser el teu Codi d'Autorització no és vàlid. Alguna cosa ha anat malament d...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

.... Pot ser el teu Codi d'Autorització no és vàlid o ha expirat.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: FET; Gent; JET

... Google Mètode no suportat [%s] no en [GET, POST, PUT, PATCH or DELETE]! Alguna c...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_account/i18n/ca.po-translated-only.po:39(#3)
# Source: /addons/google_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_account
#: code:addons/google_account/models/google_service.py:0
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization "
"Code is invalid"
msgstr ""
"Alguna cosa ha anat malament durant la generació del token. Pot ser el teu "
"Codi d'Autorització no és vàlid. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_account/i18n/ca.po-translated-only.po:50(#4)
# Source: /addons/google_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_account
#: code:addons/google_account/models/google_service.py:0
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization "
"Code is invalid or already expired
"
msgstr ""
"Alguna cosa ha anat malament durant la generació del token. Pot ser el teu "
"Codi d'Autorització no és vàlid o ha expirat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_calendar/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Clientid, Clientkey,

En anglès: ID, Id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_QUE1
CALENDAR1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: abans que

... configurar la Sincronització de Google abans de que la pugueu utilitzar! Estàs segur d'eli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...om a mostrar Correu electrònic Google Calendar Id d'esdeveniment del Calendari de Goo...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:347(#45)
# Source: /addons/google_calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_account_reset____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_credentials____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:395(#52)
# Source: /addons/google_calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_calendar
#: code:addons/google_calendar/models/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Notification"
msgstr "Notificació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_drive/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, Id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...d recurs Nom de plantilla Plantilles La URL per generar el codi d'autorització de G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...s Nom de plantilla Plantilles La URL per generar el codi d'autorització de Google URI ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_drive/i18n/ca.po-translated-only.po:116(#14)
# Source: /addons/google_drive/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_drive
#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_res_config_settings__google_drive_authorization_code
msgid "Authorization Code"
msgstr "Codi d'autorització "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_drive/i18n/ca.po-translated-only.po:193(#26)
# Source: /addons/google_drive/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_drive
#: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:0
#: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:0
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Anar al panell de configuració "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_drive/i18n/ca.po-translated-only.po:254(#35)
# Source: /addons/google_drive/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_drive
#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_recaptcha/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

Ajustos de configuració Enrutament HTTP

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...le Drive Fulls de càlcul Google Nom La URL per generar el codi d'autorització de G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...e Fulls de càlcul Google Nom La URL per generar el codi d'autorització de Google

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po-translated-only.po:53(#4)
# Source: /addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_spreadsheet
#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
msgid "Google Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul Google "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbsp,

Primera lletra majúscula: Destartar, Odoo, Títul,

En anglès: Awesome, ID, Master, Partners, tasks,

En castellà: Diplomado, Licenciado, Pasaporte, mutua,

CamelCase: OpenERP,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE4
PER_INFINITIU4
P_EX2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
NOMBRE_NUMERO1
CONFUSIONS_ACCENT1
PRONOM_FEBLE_EN1
RARE_WORDS1
ETCETERA1
PRESIDENT1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; RECURSOS HUMANS

...icenciado Agrupar per Departaments de RRHH Configuració RH Té un missatge Emple...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm.»?
Suggeriments: Núm.

...a que indica una activitat d'excepció. identificació Si està marcat, hi ha no...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm.»?
Suggeriments: Núm.

... Dades de l'usuari relatiu a l'empresa Pasaporte Nòmina Telèfon Lloc de nai...


Missatge: ¿Volíeu dir «seguretat»?
Suggeriments: Seguretat

...mero de la mutua laboral. Número de la Seguritat Social. Data de naixement del cònjuge ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

... naixement Pla Planificació Política per enviar un missatge en el document utilitzant l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reclutar

...a privada Informació privada Preparat per reclutar de manera més eficient? Raó Procés de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...penERP Usuari relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Informes Requisits ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...es estadístics. Aquest camp s'utilitza per definir en quina franja horària funcionaran els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Activitats futures Sexe Gen...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... C.P. departament p. ex.: John Smith p.e. Director de vendes


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «valorarà»?
Suggeriments: valorarà; valorés

...itat Tipus de la següent activitat Es valorara No seleccionat No disponible Nota N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...ponible Nota Notes Nombre d'accions Número de fills El nombre d'empleats que actu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «progrés»?
Suggeriments: progrés

...aó Procés de selecció Contractació en progres Usuari OpenERP Usuari relacionat amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Informes Requisits Recurs Ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «ràpida»? «Rapit» és participi del v. ‘rapir’.
Suggeriments: ràpida

...o de visat Avís Vidu/a Amb una vista rapida a la pantalla d'empleats d'Odoo podrà t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

...tacte, lloc de treball, disponibilitat, etc... Adreça del treball Adreça electrònica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: director

... departament p. ex.: John Smith p.e. Director de vendes

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:1279(#163)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Comte bancari de salari de l'empleat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:1452(#184)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:1858(#234)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:2841(#361)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Número de la mutua laboral."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:2847(#362)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "Número de la Seguritat Social."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:2926(#372)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Street 2..."
msgstr "2a adreça"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:3483(#440)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:3514(#445)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "p.e. Director de vendes"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: checkin, datetime, emplname,

Primera lletra majúscula: Quiosk,

En anglès: ID, Kiosk, checkout,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
DET_GN1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CANVI_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
MISSING_COMMA1
TENIR_QUE1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... Afegiu uns quants empleats per poder seleccionar un empleat aquí i realitzar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...a seva entrada/sortida. Per crear empleats, aneu al menú Empleats. Ajust...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...drà que ingressar manualment el seu PIN per registrar entrades i sortides des de la pantalla ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

... la companyia. Utilitzeu els codis PIN per registrar al mode Quiosk Usuaris Voleu sortir? ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...uari hauria de vincular-se a un empleat per utilitzar l'assistència. Poseu-vos en contacte am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un nou

...sistències Disponible No es pot crear una nou registre d'assistència per %(emplname)s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: al

...(emplname)s, ja es va registrar entrada a les %(datetime)s No es pot registrar la so...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...trobar a l'empleat corresponent Primer en arribar, primer a servir-se M'alegra v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Adeu

... tardes Bon vespre Bon dia Bona nit Adéu Agrupar per Que tingui una bona tarda...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_COMMA (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Per favor,

...sobrepassat Introduïu el vostre PIN a Per favor torni al menú principal. Informes Esc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_QUE (1)


Missatge: Incorrecte com a perífrasi d’obligació.
Suggeriments: haurà d'ingressar

...s seves pròpies assistències. L'usuari tindrà que ingressar manualment el seu PIN per registrar ent...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:221(#25)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
msgstr "Una poma cada dia, la millor medecina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:504(#61)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
msgstr "Aviat al llit i aviat llevar-se, fan a un home ric, sa i savi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:512(#62)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
msgstr "Esmorzar de rei, dinar de príncep, i sopar de pidolaire."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:557(#68)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "Error: No es pot trobar a l'empleat corresponent"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:771(#96)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
msgstr "Petició invalida, si us plau, torneu al menú principal"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:798(#100)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:1101(#140)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:1109(#141)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome to"
msgstr "Benvingut a"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:1118(#142)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvingut!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Awesome, HR, ID, Partners, tasks,

En francès: kanban,

CamelCase: OpenERP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
P_EX1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Activitats futures Verd Agr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a renovar

...itzar aquest camp per la cerca ràpida. Per renovar Activitats d'avui Tipus d'activitat d...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:522(#71)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Comte bancari de salari de l'empleat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:529(#72)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
msgid "Employee's monthly gross wage."
msgstr "Salari brut mensual de l'empleat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:548(#75)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
msgstr "Data final del contracte (si és contracte de durada determinada)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:594(#82)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:717(#100)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:978(#141)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start
msgid "Start date of the contract."
msgstr "Data d'inici del contracte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo, Qtat,

En anglès: Awesome, ID, Partners, Store, tasks,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
P_EX1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
ALTRE_UN_ALTRE1
EN_QUE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aprovar

...Subtotal Impostos Supervisor d'equip Per aprovar A pagar Per validar Per publicar Ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a validar

...pervisor d'equip Per aprovar A pagar Per validar Per publicar Activitats d'avui Total...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a publicar

...uip Per aprovar A pagar Per validar Per publicar Activitats d'avui Total Import total...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Activitats futures Informaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció

...ats futures Informació general Google Play Store Agrupar per Té un missatge ID ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir «Una altra».
Suggeriments: Una altra

... Nombre de missatges no llegits Odoo Altra informació Pagat Parcial Validar ass...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...domini Full Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po-translated-only.po:992(#138)
# Source: /addons/hr_expense/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po-translated-only.po:1207(#169)
# Source: /addons/hr_expense/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_approve_duplicate____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po-translated-only.po:2152(#304)
# Source: /addons/hr_expense/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__unit_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_fleet/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_gamification/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tipu,

Primera lletra majúscula: Insíginia,

En anglès: Insignia,

Amb símbol: sd'objectiu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
PRONOM_FEBLE_EN1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... Meta Usuari relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Usuari Usuaris


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Usuari Usuaris

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arovació, colspan, leavetyperequestunit, oeleftfit, oerightfit, td, tyiperequestunit,

En anglès: Awesome, ID, Partners, background, center, class, of, out, remaining, size, style, tasks, width,

En francès: th,

Amb dígit: 10px, 18px, 8px,

Amb símbol: %g, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT5
PER_INFINITIU5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
P_EX1
CA_SIMPLE_REPLACE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PRONOM_FEBLE_EN1
EN_QUE1
FINS_EL_GENERAL1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (5)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

dies hores !important > !important /> !important/> !import...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

dies hores !important > !important /> !important/> !important; font-size...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

...es hores !important > !important /> !important/> !important; font-size: 10px" > !imp...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

...portant > !important /> !important/> !important; font-size: 10px" > !important; font-s...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

...tant/> !important; font-size: 10px" > !important; font-size: 8px; min-width: 18px"> %g ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...provació per l'assignació Assignacions per aprovar Assignacions Permet crear peticions e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ies Durada en dies. Camp de referència per fer servir quan sigui necessari. Durada en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...utjada Usuari relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Dies restants Absènc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aprovar

... poder ser aprovada Zona horària Per Per aprovar Fins la data Per publicar Per: Acti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a publicar

...orària Per Per aprovar Fins la data Per publicar Per: Activitats d'avui Dimarts Tipu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mino

...e: 10px" > !important; font-size: 8px; min-width: 18px"> %g remaining out of %g ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...text-center oeleftfit oerightfit" style="background-color: <td style=background-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llarga hora; llargues hores

... Dates Dia Dies Dies assignats Dies-llargs hores personalitzades Desembre Eliminar De...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks El contingut del formulari no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; RECURSOS HUMANS

...ats futures Agrupar per Comentaris de RRHH Mig dia Té un missatge Informe resum...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...-ho. Si vols canviar el nombre de dies hauries de fer servir el mode 'període' Immedi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Dies restants Absències pagade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...e Seqüència Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: Fins a
Més informació

...rovada Zona horària Per Per aprovar Fins la data Per publicar Per: Activitats...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:35(#1)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
#, python-format
msgid " days"
msgstr "dies"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:42(#2)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
#, python-format
msgid " hours"
msgstr "hores"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:66(#6)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 10px\" &gt;"
msgstr "!important; font-size: 10px\" &gt;"
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:72(#7)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\"&gt;"
msgstr "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\"&gt;"
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1441(#196)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_type
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category
"
msgstr ""
"Per empleat: peticions/assignacions per a cada empleat individualment.\n"
"Per etiqueta d'empleat: peticions/assignacions per grup de categoria "
"d'empleats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:2058(#279)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:2328(#315)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_duration_check
msgid ""
"If you want to change the number of days you should use the 'period' mode"
msgstr ""
"Si vols canviar el nombre de dies hauries de fer servir el mode 'període'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:2435(#330)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:4132(#564)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid "Time off request must be confirmed in order to approve it."
msgstr "La petició d'absència ha de confirmar-se per a poder ser aprovada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:4538(#620)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete a time off which is in %s state"
msgstr "No podeu esborrar una absència en estat %s "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_holidays_attendance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Destartar,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_maintenance/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_org_chart/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_presence/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aliasmodelid, parentmodel,

Primera lletra majúscula: Destartar, Odoo,

En anglès: Awesome, ID, Id, Partners, jobs, tasks,

En castellà: Diplomado, Licenciado,

En francès: Kanban, kanban,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
P_EX2
TE1
SON1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
PROJECTO1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
EN_QUE1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
BASAR_EN1
LA_COMPTA_EL_COMPTE1
PRESIDENT1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...de creació Dies per al tancament Dies per obrir Valors per defecte Títol Graus Reta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...alors per defecte Títol Graus Retard per tancar Eliminar Departament Departaments D...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...el) i tasca (model)) Telèfon Política per enviar un missatge en el document utilitzant l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reclutar

...Probabilitat Salari proposat Preparat per reclutar de manera més eficient? Id del registr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...la vista kanban quan no hi ha registres per mostrar en aquesta. Activitats d'avui Tipus d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Activitats futures Estableix...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...istorial de comunicacions del lloc web p.e. Director de vendes


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:

... missatge ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, cal accentuar.
Suggeriments: són

...els missatges entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactiva...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...im no és necessàriament el model que es dóna a través del camp aliasmodelid (exemple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir «Projecte».
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) Telèfon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...perat pel candidat Salari proposat per la organizació Segona entrevista Enviar correu Seqü...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...r El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (1)


Missatge: Amb el v. ‘basar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en

... de trobar el propietari correcte basat amb l'adreça de l'emissor (De), o utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_COMPTA_EL_COMPTE (1)


Missatge: Si és un substantiu, cal dir «el compte». Correcte si és del v. ‘comptar’.
Suggeriments: el compte

...'adreça de l'emissor (De), o utilitzarà la compta d'administrador si no es troba un usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: director

...ial de comunicacions del lloc web p.e. Director de vendes

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:1354(#157)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:1736(#210)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:2354(#295)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Recruitment Process"
msgstr "Procés de selecció "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:2757(#353)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:2953(#380)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "p.e. Director de vendes"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_recruitment_survey/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_skills/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_skills/i18n/ca.po-translated-only.po:142(#14)
# Source: /addons/hr_skills/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_skills
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_skills.field_hr_employee_skill____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_skills.field_hr_resume_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_skills.field_hr_resume_line_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_skills.field_hr_skill____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_skills.field_hr_skill_level____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_skills.field_hr_skill_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_skills_slides/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_skills_survey/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Destartar, Escanejeu, Timesheet,

En anglès: Awesome, ID, Maj, Store, Widget, hours, line, off, widget, widgets,

CamelCase: UdM,

Amb símbol: %s, s%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS6
PER_INFINITIU3
RELATIUS2
SER_ESSER2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
APART1
DUES_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
CA_SIMPLE_REPLACE1
ESPAI_EN_UNITATS1
TE1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:25

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (6)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subtasques
Més informació

...strat Fulls d'hores Hores imputades a sub-tasques Dies im...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subtasques
Més informació

... Dies imputats a sub-tasques Total (Dies) Total (Hores) Data Des...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subtasques
Més informació

...invertit (hores) Temps invertit en les sub-tasques (i les seves sub-tasques) d'aquesta tas...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subtasques
Més informació

...nvertit en les sub-tasques (i les seves sub-tasques) d'aquesta tasca. Temps invertit a aqu...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subtasques
Més informació

...vertit a aquesta tasca, excloent-hi les sub-tasques Temps invertit a aquesta tasca, incloe...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subtasques
Més informació

...vertit a aquesta tasca, incloent-hi les sub-tasques. Unitat de mesura utilitzada per a re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ent Maj. + la tecla ràpida corresponent per afegir 15min als projectes. Dies restants H...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a codificar

...lirà la unitat de mesura que s’utilitza per codificar el full de temps. Això simplement propo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...nt proporcionarà eines i widgets per ajudar a la codificació. Tots els informes enc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...lític Línia analítica Compte analític al que està vinculat aquest projecte per a ges...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: qual
Més informació

...a les subtasques Tasca Tasca per a la que es crea la comanda Fulls d'hores de le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (2)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma «ser».
Suggeriments: ser

...at El temps dels fulls de treball ha d'ésser positiu No hi ha fulls d'hores Aquest...


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma «ser».
Suggeriments: ser

...e fulls de treball. Aquesta tasca ha d'ésser part d'un projecte perquè hi ha fulls d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: signo

(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s restants) (%s d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «a punt»?
Suggeriments: A punt

...ulls d'hores Anàlisi Compte analític Apunt analític Línia analítica Compte analí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: des; per

...ració Configuració Crear full d'hores per des de tasca Creat per Creat el Divisa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció

...mesura Botiga de Google Chrome Google Play Store Agrupar per Enrutament HTTP Ho...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...Chrome Google Play Store Agrupar per Enrutament HTTP Hores Hores dedicades ID En cu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 15 min

...la tecla ràpida corresponent per afegir 15min als projectes. Dies restants Hores r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:

... trimestre Aquest mes Aquest projecte te entrades de fulls de treball que el ref...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «entrades» amb els noms precedents.
Suggeriments: entrat

...imestre Aquest mes Aquest projecte te entrades de fulls de treball que el referencien....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat full; Entrats fulls

...itat de codificació dels fulls d'hores Entrades fulls d'hores Full d'hores per data Fulls d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Suggeriments: pot
Més informació

...a unitats. El temps total temps restant, pot ser reestimat periòdicament per qui se ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: un

...ir fulls d'hores a un projecte enllaçat un un compte analític inactiu. No podeu enre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest projecte; aquests projectes

... No podeu enregistrar fulls d'hores en aquest projectes ja que està enllaçat a un compte analít...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:462(#66)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__progress
msgid "Display progress of current task."
msgstr "Mostrar progrés de la tasca actual"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:524(#74)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
msgid "Enable timesheeting on the project."
msgstr "Habilitar fulls d'hores al projecte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:675(#97)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_create_timesheet____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:856(#123)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid ""
"Record your timesheets in an instant by pressing Shift + the corresponding "
"hotkey to add 15min to your projects."
msgstr ""
"Enregistreu els fulls de treball en un instant tot prement Maj. + la tecla "
"ràpida corresponent per afegir 15min als projectes. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:1075(#154)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "There are no timesheets."
msgstr "No hi ha fulls d'hores"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:1143(#161)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"This task must be part of a project because there are some timesheets linked "
"to it."
msgstr ""
"Aquesta tasca ha d'ésser part d'un projecte perquè hi ha fulls de treball "
"que hi enllacen. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:1228(#172)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks."
msgstr "Temps invertit a aquesta tasca, excloent-hi les sub-tasques"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:1234(#173)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
msgstr "Temps invertit a aquesta tasca, incloent-hi les sub-tasques. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:1439(#198)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your "
"customers."
msgstr ""
"Feu seguiment de les hores de treball per projectes cada dia i factureu "
"aquest temps als clients. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:1531(#210)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
"analytic account. Please change this account, or reactivate the current one "
"to timesheet on the project."
msgstr ""
"No podeu enregistrar fulls d'hores en aquest projectes ja que està enllaçat "
"a un compte analític inactiu. Si us plau, canvieu aquest compte o reactiveu "
"l'actual per a poder enregistrar hores. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:59(#6)
# Source: /addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_work_entry/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MES11
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: Més

...i Color Empresa Creat per Creat el Mes actual Data Departament Nom a mostra...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_work_entry/i18n/ca.po-translated-only.po:228(#30)
# Source: /addons/hr_work_entry/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_work_entry
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_work_entry_contract/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_work_entry_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:193(#26)
# Source: /addons/hr_work_entry_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_work_entry_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_work_entry_holidays/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/http_routing/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: QWeb,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...ibit Missatge d'error: Enrere Error Enrutament HTTP Inici QWeb Error ocorregut dura...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/http_routing/i18n/ca.po-translated-only.po:107(#13)
# Source: /addons/http_routing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: http_routing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:http_routing.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr "Error ocorregut durant el dibuixat de la plantilla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hw_escpos/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/iap/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID,

Tot majúscules: IAP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

... Saldo insuficient Crèdit insuficient per realitzar aquest servei. Última modificació el ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/iap/i18n/ca.po-translated-only.po:86(#10)
# Source: /addons/iap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: iap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/iap/i18n/ca.po-translated-only.po:141(#18)
# Source: /addons/iap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: iap
#: model:ir.model.fields,field_description:iap.field_iap_account____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/iap_mail/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: Chat, ID, Widget,

Tot majúscules: UUID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PHRASE_REPETITION2
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_NUMERALS1
PER_INFINITIU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (2)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

..... %s, %s i altres estan escrivint... -------- Mostrar missatges antics -------- ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...t... -------- Mostrar missatges antics -------- Acció Administrador Anònim Assi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm

Num. Sessions %s està escrivint... %s, %s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diumenges

...mero del dia de la sessió (1 dilluns, 7 diumenge) Eliminar Digerir Canal de debat No...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...car com a llegit Marcar com a pendents per realitzar Nom Nous missatges Següent Encara n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta setmana; Aquestes setmanes

... Digueu alguna cosa Enviat Sessions Aquest setmana Avui UUID Indefinit Carregant Usua...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po-translated-only.po:876(#120)
# Source: /addons/im_livechat/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po-translated-only.po:1028(#142)
# Source: /addons/im_livechat/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Carregant "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po-translated-only.po:1087(#150)
# Source: /addons/im_livechat/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0
#, python-format
msgid "New messages"
msgstr "Nous missatges"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po-translated-only.po:1599(#220)
# Source: /addons/im_livechat/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/im_livechat_mail_bot/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: OdooBot,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/l10n_be/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/l10n_multilang/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Provincia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/l10n_multilang/i18n/ca.po-translated-only.po:47(#4)
# Source: /addons/l10n_multilang/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model.fields,help:l10n_multilang.field_res_country_state__name
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr ""
"Divisions administratives d'un país. Ex. Departament, Comunitat Autònoma, "
"Provincia"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/link_tracker/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/link_tracker/i18n/ca.po-translated-only.po:151(#18)
# Source: /addons/link_tracker/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: link_tracker
#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Destartar,

En anglès: Awesome, ID, Partners, tasks,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
P_EX1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Adreça e-mail formatada "Nom ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «formatada» amb els noms precedents.
Suggeriments: formatat

...nt Awesome p.e. fa-tasks Adreça e-mail formatada "Nom " E-mail formatat Dv Divendres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Nom"

...p.e. fa-tasks Adreça e-mail formatada "Nom " E-mail formatat Dv Divendres Agrupa...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:749(#85)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mode
msgid "Display"
msgstr "Mostrar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:902(#108)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:928(#112)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__fri
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__fri
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
[note] rule [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:1122(#139)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:1364(#175)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mon
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__mon
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
[note] rule [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:1451(#189)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
msgid "New Order"
msgstr "Nou tiquet"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:1917(#261)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sat
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__sat
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
[note] rule [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:2000(#273)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Street 2..."
msgstr "2a adreça"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:2133(#293)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__thu
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__thu
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
[note] rule [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:2269(#313)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tue
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tue
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
[note] rule [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:2338(#323)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:2352(#325)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_vendors_action
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_vendors_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdors "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:2359(#326)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__wed
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__wed
msgid "Wed"
msgstr "Dc"
[note] rule [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:2429(#335)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (49)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: activityname, aliasmodelid, asociació, authorid, automatica, baseuser, deselecciona, emailfrom, emaillink, getattr, html, nbsp, parentid, parentmodel, partnerid, relateddocument, relationfield, resid, shortcode, submodel,

Primera lletra majúscula: Destartar, Odoo, Ok, Shortcode, Shortcodes,

En anglès: And, Awesome, Cc, ID, Id, Ids, Partners, Token, after, chatter, field, ids, jobs, python, rd, summary, tasks, username, value, work,

Tot majúscules: UUID, XYZ,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU16
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
DE_EL_S_APOSTROFEN4
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ3
ESPAIS_SOBRANTS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
CA_SIMPLE_REPLACE2
RELATIUS2
CONFUSIONS_ACCENT2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
SE_DAVANT_SC2
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
ES1
NINGUN_CAP1
SIGLES1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
ACCENTUATION_CHECK1
P_EX1
TE1
MOTS_NO_SEPARATS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
JA_SIA_O1
SON1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
PROJECTO1
DIRECCIO_ADRECA1
EN_QUE1
AL_INFINITIU1
BASAR_EN1
LA_COMPTA_EL_COMPTE1
MISSING_COMMA1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:65

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (16)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...ivat. Les persones han de ser invitades per unir-se. %(activityname)s: %(summary)s assi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...mb '#'. Comença el teu missatge amb '/' per llistar les possibles comandes. Els canals fan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...ostrar una opció al document relacionat per obrir un assistent de composició amb aquesta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...idor de correu electrònic, emmagatzemat per facilitar la depuració dels problemes de correu. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...ció camp Tipus de camp Camp utilitzat per enllaçar el model relacionat al model del subtip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...document relacionat. El camp s'utilitza per calcular getattr(relateddocument.relationfield)....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a notificar

...correu S'ha creat un correu electrònic per notificar a la gent d'un missatge existent Adjun...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...car com a llegit Marcar com a pendents per realitzar Marcar com fet Reunió Membres Els m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

... llegits Odoo Odoo no tindrà permisos per enviar notificacions natives en aquest disposi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...s planificades Planificat en Política per enviar un missatge en el document utilitzant l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...antia de l'editor Re: Preparat Llest per enviar Raó Rebuda Destinatari Destinataris...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... Eliminar Esborrar l'acció conceptual per utilitzar aquesta plantilla en documents relacion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...arra lateral Acció de la barra lateral per fer disponible aquesta plantilla als regist...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

... (correus electrònics) Per (empreses) Per fer Per: Avui Activitats d'avui Demà T...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...i actiu Utilitzar plantilla Utilitzat per ordenar subtipus Usuari Presència del usuari ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...ot adjuntar arxius a aquesta plantilla, per ser afegits a tots els e-mails creats des d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...at a seguir %(document)s el document: %(title)s %(username)s us ha convidat a seguir...


Missatge: ¿Volíeu dir «afegirà»?
Suggeriments: afegirà; afegís

...a fallida Descripció Descripció que s'afegira al missatge enviat per aquest subtipus....


Missatge: ¿Volíeu dir «posarà»?
Suggeriments: posarà; posés

... per aquest subtipus. Si no s'omple, es posara el nom al seu lloc. Missatges directes...


Missatge: ¿Volíeu dir «afegirà»?
Suggeriments: afegirà; afegís

... Membres Els membres d'aquests grups s'afegira automàticament com a seguidors. Tingui ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Missatge: ¿Volíeu dir «saltarà»?
Suggeriments: saltarà; saltés

...dels correus. Establint aquest camp, se saltara la creació automàtica de fils. Respond...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'històric

... No mantinguis una còpia del correu en el històric de comunicació del document (només envi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'enviar

...rror sense excepció. Probablement degut al enviar un correu sense els recipients processa...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari

...per ordenar subtipus Usuari Presència del usuari Usuari: Nom d'usuari Usuaris Vídeo ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'en

...es activitats del grup? Ahir Està sol al en aquest canal. Està en una conversació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)


Missatge: Reviseu la concordança de «assignada» amb els noms precedents.
Suggeriments: assignat; assignats

...unir-se. %(activityname)s: %(summary)s assignada a vós %(username)s us ha convidat a se...


Missatge: Reviseu la concordança de «massiu» amb els noms precedents.
Suggeriments: massius

...unicació del document (només enviaments massiu) Document Seguidors del Document Mod...


Missatge: Reviseu la concordança de «públic» amb els noms precedents.
Suggeriments: públics

...pcions del seguidor Amagar als usuaris públic / portal, independentment de la configu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: casella:

...eu criteri de cerca, selecciona aquesta casella : ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: casella:

...stres seleccionats deselecciona aquesta casella : Força...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...cte del registre: - Empresa (utilitzant el id de l'empresa o del camp partnerid) O - ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...amb el servidor de garantia de l'editor de OpenERP. Error sense excepció. Probablement de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...Grup Agrupar per... Grups Comensals Enrutament HTTP Té un missatge Té un error Capç...


Missatge: ¿Volíeu dir «text»?
Suggeriments: text

... Antic valor monetari Antic valor del texte Un cop un missatge ha estat destacat, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

... Model Model del recurs seguit Model al que aplica el subtipus. Si no esta establer...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...aquest camp mostra el model de document al que apunta la relació. Si missatge és una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

... Model al que aplica el subtipus. Si no esta establert, aquest subtipus s'aplica a t...


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Subcamp
Més informació

...s avui Planificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Assumpte (es pode...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Submodel
Més informació

...nificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Assumpte (es poden utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s de vista Volum Avís Setmanes Quan es selecciona un camp de relació com prime...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...í (submodel). Quan un camp d'asociació es selecciona com a primer camp, aquest ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... %s i altres estan escrivint... nbsp; (de . 0 Futurs 0 Retard 0 Avui crea...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...eting, productes XYZ, festa after work, etc). Crear un canal aquí. Crear un canal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... un canal Afegir seguidors a canals no es possible. Proveu, en el seu lloc, a afe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NINGUN_CAP (1)


Missatge: Forma secundària que val més evitar en la llengua formal.
Suggeriments: cap

... de correu que no coincideixi amb la de ninguna empresa. Avatar de l'autor Grup autor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...Tancat Adreces CC separades per comes IDs de destinataris separats per comes Ids...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...da a aquest missatge. Data Dies Data limit Estimat Per defecte Mode de visualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

... Camps Expressió de camps final, a ser copia-pegada al camp de la plantilla desitjad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... seguidors Seguint Icona Font Awesome p.e. fa-tasks E-mail formatat De Futur A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:

...Historial ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Probablement s’escriu junt.
Suggeriments: redirigit

...urat un domini de correu "agafa-ho tot" re-dirigit a un servidor Odoo, entreu el nom del d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície

... És seguidor És llegit Està fixada a l'interfície Unir-se Unir-se al grup Idioma Últi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: Sigui l'assumpte o; Sigui l'assumpte sigui; L'assumpte o; O l'assumpte o
Més informació

...s de missatge Descripció del missatge: Ja sigui l'assumpte o l'inici del cos Destinataris del missa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, cal accentuar.
Suggeriments: són

...els missatges entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactiva...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...im no és necessàriament el model que es dóna a través del camp aliasmodelid (exemple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir «Projecte».
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) Subtipu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «adreça»?
Suggeriments: adreça

...es de l'autor, si està configurat, o la direcció de correu. Enviat Seqüència Acció de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... Mostrar tot Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...r El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (1)


Missatge: Amb el v. ‘basar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en

... de trobar el propietari correcte basat amb l'adreça de l'emissor (De), o utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_COMPTA_EL_COMPTE (1)


Missatge: Si és un substantiu, cal dir «el compte». Correcte si és del v. ‘comptar’.
Suggeriments: el compte

...'adreça de l'emissor (De), o utilitzarà la compta d'administrador si no es troba un usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_COMMA (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

...mpletada per restriccions de seguretat. Si us plau contacti amb l'administrador del seu si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Si missatge és una nota interna (només mode comentari) Qui pot seguir les activitats del gru...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:39(#1)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
msgstr "Aquest canal és privat. Les persones han de ser invitades per unir-se."
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:380(#43)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
#, python-format
msgid ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and "
"groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
msgstr ""
"<p>Els canals fan fàcil d'organitzar la informació entre diferents tòpics i "
"grups.</p> <p>Prova de <b>crear el teu primer canal</b> (ex. vendes, "
"màrqueting, productes XYZ, festa after work, etc).</p>"
[note]
rule [id=ff-topic] ==> «Topic» es tradueix per «Tema», no per «Tòpic» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:815(#92)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
#, python-format
msgid "Add Followers"
msgstr "Afegir seguidors "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1537(#185)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Destinataris amb còpia de carbó del missatge"
[note] rule [id=ff-carbon] ==> «Carbon» es tradueix per «Carboni», no per «Carbó» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1549(#187)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Destinataris per còpia a carbó (es pot utilitzar aquí expressions de camp)"
[note] rule [id=ff-carbon] ==> «Carbon» es tradueix per «Carboni», no per «Carbó» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:2131(#259)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"L'usuari actual té una notificació destacada associada a aquest missatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:2543(#311)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:2774(#341)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Vista prèvia del correu electrònic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:2973(#368)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
"recipients
."
msgstr ""
"Error sense excepció. Probablement degut al enviar un correu sense els "
"recipients processats."
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3277(#407)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3349(#417)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Anar al panell de configuració "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3876(#480)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Missatge inicial del fil"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3920(#486)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. \""
"{'field': 'value'
}\""
msgstr ""
"Expressió invalida, ha de ser un diccionari python, per exemple \"{'field': "
"'value'}\""
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4001(#496)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Convida assistent "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4201(#521)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_rtc_session____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4360(#536)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Carregant "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4398(#540)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Log a note..."
msgstr "Registrar una nota"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4858(#600)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies
"
msgstr ""
"Tipus de missatge: e-mail per a missatges de correu, notificació per a "
"missatges de sistema, comentaris per altres tipus de missatges com resposta "
"d'usuaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5088(#627)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "New Channel"
msgstr "Nou canal"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5134(#634)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0
#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
#, python-format
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5142(#635)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
#, python-format
msgid "New messages"
msgstr "Nous missatges"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5356(#663)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Notification"
msgstr "Notificació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5517(#680)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6381(#792)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
msgid "Record"
msgstr "Registre "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6521(#811)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Esborrar l'acció conceptual per utilitzar aquesta plantilla en documents "
"relacionats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6716(#838)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "Servidor SMTP "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:7030(#878)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Acció del Servidor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:7183(#898)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model
"
msgstr ""
"Acció de la barra lateral per fer disponible aquesta plantilla als registres "
"del model de document relacionat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:7639(#956)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:7902(#988)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "Temes discutits en aquest grup... "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:8093(#1014)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr ""
"Desafortunadament, aquest pseudònim de correu ja està en ús. Si us plau, "
"trieu-ne un d'únic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:8263(#1035)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr "Utilitzat per ordenar subtipus"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:8743(#1096)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template
"
msgstr ""
"Pot adjuntar arxius a aquesta plantilla, per ser afegits a tots els e-mails "
"creats des d'ella."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:8975(#1126)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "done"
msgstr "fet "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 36 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Hmmm,

En anglès: Ping, tour,

CamelCase: OdooBot,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE2
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
COMMA_PERO1
PER_INFINITIU1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...litat Canal de debat Fil de correus Enrutament HTTP Hmmm... Em temo que no ho entenc...


Missatge: ¿Volíeu dir «fotre»?
Suggeriments: Fotre; Collons; Caram; Mare meva; Qui el va matricular; Hòstia; Recoi; Alça, Manela

...intenta enviar-me un emoji :) Usuaris Joder ajuda T'aprecio molt amor Comença e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)


Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: Mantenguem; Mantengui; Mantenguin; Mantenint; Mantenir; Manteniu; Mantindre; Mantinga; Mantinguem; Mantinguen

...uncionen així. Ets massa humà per a mi! Mantenim-ho professional ❤️ Inhabilitat Canal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... així. Ets massa humà per a mi! Mantenim-ho professional ❤️ Inhabilitat Canal de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Soc

... Ping d'incorporació Això no està bé! Sóc un robot però tinc sentiments... 💔 Pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...orporació Això no està bé! Sóc un robot però tinc sentiments... 💔 Per començar, in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar

...óc un robot però tinc sentiments... 💔 Per començar, intenta enviar-me un emoji :) Usuaris...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:39(#2)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__disabled
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:170(#20)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_command
msgid "Onboarding command"
msgstr "Comandament a bord"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mail_group/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aliasmodelid, authorid, emailfrom, parentmodel, resid,

Primera lletra majúscula: Destartar, Odoo,

En anglès: ID, Id, jobs,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NINGUN_CAP1
TE1
SON1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
PROJECTO1
PER_INFINITIU1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
BASAR_EN1
LA_COMPTA_EL_COMPTE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NINGUN_CAP (1)


Missatge: Forma secundària que val més evitar en la llengua formal.
Suggeriments: cap

... de correu que no coincideixi amb la de ninguna empresa. Grup autoritzat Notificació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:

...irectrius ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, cal accentuar.
Suggeriments: són

...els missatges entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactiva...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...im no és necessàriament el model que es dóna a través del camp aliasmodelid (exemple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir «Projecte».
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) Empresa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...Empresa Pendent de moderació Política per enviar un missatge en el document utilitzant l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...r El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (1)


Missatge: Amb el v. ‘basar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en

... de trobar el propietari correcte basat amb l'adreça de l'emissor (De), o utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_COMPTA_EL_COMPTE (1)


Missatge: Si és un substantiu, cal dir «el compte». Correcte si és del v. ‘comptar’.
Suggeriments: el compte

...'adreça de l'emissor (De), o utilitzarà la compta d'administrador si no es troba un usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: revista; revisar; rabosa; revisat; rabassa; rabiosa; Remisa; recisa; redissa; remisa

...roba un usuari per aquesta adreça. Per revisa Donar-se de baixa per ha estat corr...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_group/i18n/ca.po-translated-only.po:763(#101)
# Source: /addons/mail_group/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_group
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_group/i18n/ca.po-translated-only.po:1507(#211)
# Source: /addons/mail_group/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_group
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_group/i18n/ca.po-translated-only.po:1735(#244)
# Source: /addons/mail_group/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
msgid "your email..."
msgstr "correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mail_plugin/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...pció Nom a mostrar Empleats Des de: Enrutament HTTP ID Paraules clau Última modific...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_plugin/i18n/ca.po-translated-only.po:482(#59)
# Source: /addons/mail_plugin/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_plugin
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_plugin.field_res_partner_iap____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aliasmodelid, mtjà, parentmodel,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: Awesome, ID, Id, Partners, jobs, tasks,

En castellà: garantía,

En francès: kanban,

Tot majúscules: OEE,

Amb símbol: %s, per%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
RELATIUS1
P_EX1
TE1
SON1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
PROJECTO1
PROPER1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
EN_QUE1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
BASAR_EN1
LA_COMPTA_EL_COMPTE1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...l) i tasca (model)) Telèfons Política per enviar un missatge en el document utilitzant l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar

... Núm. de sèrie Establiu "arxiu" a cert per amagar la petició de manteniment sense esborra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...eça. L'usuari podrà gestionar equips. Per fer Activitats d'avui Principals priorita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...t el Manteniment actual Taulell Data en la que l'equipament. Aquesta data s'utilitzarà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Activitats futures Agrupar p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:

...tge Alta ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, cal accentuar.
Suggeriments: són

...els missatges entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactiva...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...im no és necessàriament el model que es dóna a través del camp aliasmodelid (exemple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir «Projecte».
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) Telèfon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: pròxima etapa; etapa següent
Més informació

...ió del producte Preparat Preparat per propera etapa Color del registre Id del registre de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...sable Usuari responsable Monitor de 15" Samsung Planificat Data programada D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...esborrar-la. Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...r El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (1)


Missatge: Amb el v. ‘basar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en

... de trobar el propietari correcte basat amb l'adreça de l'emissor (De), o utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_COMPTA_EL_COMPTE (1)


Missatge: Si és un substantiu, cal dir «el compte». Correcte si és del v. ‘comptar’.
Suggeriments: el compte

...'adreça de l'emissor (De), o utilitzarà la compta d'administrador si no es troba un usuar...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:431(#59)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__effective_date
msgid ""
"Date at which the equipment became effective. This date will be used to "
"compute the Mean Time Between Failure."
msgstr ""
"Data en la que l'equipament. Aquesta data s'utilitzarà el temps mtjà entre "
"fracàs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:657(#89)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:811(#109)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:907(#122)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_duration
msgid "Maintenance Duration in hours."
msgstr "Duració del manteniment en hores"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:919(#124)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment_category
msgid "Maintenance Equipment Category"
msgstr "Categoria d'equips de manteniment "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:1080(#147)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0
msgid "New Request"
msgstr "Nova sol·licitud"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:1539(#212)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: model:maintenance.team,name:maintenance.equipment_team_subcontractor
msgid "Subcontractor"
msgstr "Subcontractista "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:1598(#220)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:1710(#234)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: asociació, soportat, submodel,

Primera lletra majúscula: Destartar, Odoo,

En anglès: Aline, Awesome, CEO, CFO, COO, Danger, ID, Joe, Mailings, Mich, Partners, Stark, copy, tasks,

Tot majúscules: CTO,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
SE_DAVANT_SC2
THOUSANDS_SEPARATOR1
CONTACTAR1
ACCENTUATION_CHECK1
P_EX1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
RELATIUS1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...0% 75% 50,000+ empreses executen Odoo per fer créixer els seus negocis. Una petita e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...jat Doble Fes doble clic en una icona per canviar-la per una a la teva elecció Esborrany...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...Duplicar Duplicar els blocs i columnes per afegir més característiques. Generador dinàm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...guidor És públic Uneix-te a nosaltres per fer de la companyia un lloc millor. Conser...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Subcamp
Més informació

...s avui Planificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Èxit Etiquetes ...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Submodel
Més informació

...nificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Èxit Etiquetes Digues quin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ial de comunicacions del lloc web Quan es selecciona un camp de relació com prime...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...í (submodel). Quan un camp d'asociació es selecciona com a primer camp, aquest ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: THOUSANDS_SEPARATOR (1)


Missatge: Per a separar els milers, feu sevir un punt o un espai. És correcte si són decimals.
Suggeriments: 50.000; 50 000

...s (còpia) 100% 21 Jul 25% 50% 75% 50,000+ empreses executen Odoo per fer créixer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)


Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació

... Llista de contactes Nom del contacte Contacta'ns Contactes Copyright copy; Comptador ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

... Camp Expressió de camps final, a ser copia-pegada al camp de la plantilla desitjad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks De Tot Pantalla Complerta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Tonyo

... Tercera característica Aquest Títol Tony Fred, CEO Total Seguiment Converteix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...aquest camp mostra el model de document al que apunta la relació. Amplada Escriu el ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:849(#120)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
msgid "Add a great slogan."
msgstr "Afegiu un gran eslògan "
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:920(#131)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
msgid "All these icons are completely free for commercial use."
msgstr "Totes aquestes icones són completament gratuïtes per a ús comercial. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:1636(#235)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
msgid "Create a"
msgstr "Crear un "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:1913(#275)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
msgid "Domain"
msgstr "Domini "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:1945(#280)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
msgstr "Fes doble clic en una icona per canviar-la per una a la teva elecció"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:1971(#284)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
msgstr "Duplicar els blocs i columnes per afegir més característiques. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:2189(#318)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
msgid "First list of Features"
msgstr "Primera llista de característiques "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:2215(#322)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:2541(#368)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:2919(#417)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:3927(#569)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
msgid "Second list of Features"
msgstr "Segona llista de característiques "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:4277(#619)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
msgid "Tell what's the value for the <br/>customer for this feature."
msgstr "Digues quin és el valor pel <br/>client per aquesta característica. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:4606(#666)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
msgstr "Converteix cada característica en un benefici per al lector"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:4674(#676)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Donat de baixa "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:4950(#714)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
msgid ""
"Write what the customer would like to know, <br/>not what you want to show."
msgstr ""
"Escriu el que al client li agradaria saber, <br/> no el que vols mostrar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:4999(#720)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
#, python-format
msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
msgstr "Has estat<strong> donat de baixa amb èxit de %s</strong>."
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Rules detected 18 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_crm/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing_crm/i18n/ca.po-translated-only.po:66(#7)
# Source: /addons/mass_mailing_crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model,name:mass_mailing_crm.model_mailing_mailing
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_event/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_event_track/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_sale/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:49(#4)
# Source: /addons/mass_mailing_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing_sale
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sale.model_mailing_mailing
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_sale_sms/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_slides/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, Partners,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po-translated-only.po:459(#63)
# Source: /addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po-translated-only.po:557(#78)
# Source: /addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing_sms
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID,

En castellà: membresía,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...ripció... Afegir un nou membre Import per ser soci. Membre associat Empresa associa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

... Empresa L'empresa no té una direcció per realitzar la factura. L'empresa és un soci gratu...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:103(#11)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price
msgid "Amount for the membership"
msgstr "Import per ser soci."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:239(#31)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date
msgid "Date on which member has joined the membership"
msgstr "Data en la qual el membre s'ha convertit en soci."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:246(#32)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr "Data en la qual s'ha cancel·lat la subscripció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:300(#40)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
"Error! La data de finalització no pot establir-se abans de la data d'inici"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:429(#55)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
msgid "Join Membership"
msgstr "Uniu-vos al grup de socis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:449(#58)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:646(#85)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
msgid ""
"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
" Current Membership Status, Discussions and History of "
"Membership, etc."
msgstr ""
"Odoo l'ajuda a rastrejar fàcilment totes les activitats relacionades amb un "
"membre: \n"
" Estat actual de l'afiliació, discussions i historial, etc."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:824(#112)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdors "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/microsoft_account/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: DELETE, PATCH, token,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
RARE_WORDS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

.... Pot ser el teu Codi d'Autorització no és vàlid. Alguna cosa ha anat malament d...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

.... Pot ser el teu Codi d'Autorització no és vàlid o ha expirat. Usuaris


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: FET; Gent; JET

Mètode no suportat [%s] no en [GET, POST, PUT, PATCH or DELETE]! Alguna c...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/microsoft_account/i18n/ca.po-translated-only.po:58(#6)
# Source: /addons/microsoft_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: microsoft_account
#: code:addons/microsoft_account/models/microsoft_service.py:0
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization "
"Code is invalid"
msgstr ""
"Alguna cosa ha anat malament durant la generació del token. Pot ser el teu "
"Codi d'Autorització no és vàlid. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/microsoft_account/i18n/ca.po-translated-only.po:69(#7)
# Source: /addons/microsoft_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: microsoft_account
#: code:addons/microsoft_account/models/microsoft_service.py:0
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization "
"Code is invalid or already expired
"
msgstr ""
"Alguna cosa ha anat malament durant la generació del token. Pot ser el teu "
"Codi d'Autorització no és vàlid o ha expirat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/microsoft_calendar/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/microsoft_calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:247(#31)
# Source: /addons/microsoft_calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: microsoft_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/microsoft_calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:348(#47)
# Source: /addons/microsoft_calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: microsoft_calendar
#: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Notification"
msgstr "Notificació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mrp, trebal,

Primera lletra majúscula: Destartar, Oee, Qtat,

En anglès: Awesome, ID, Kit, Partners, Sub, Token, picking, tasks, temp,

En castellà: producción,

En francès: ns,

Tot majúscules: OEE,

CamelCase: LdM, UdM,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
ESPAI_EN_UNITATS2
CARGA2
CARGOL_CARBASSA1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
P_EX1
CONFUSIONS_ACCENT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
EN_QUE1
TE1
RELATIUS1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consumir

... ja que encara tenen algunes quantitats per consumir en elles. Ubicació Ubicació on el sis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar

...e treball en curs actualment. Faci clic per marcar el centre de treball com bloquejat. No...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consumir

...EE Oee Disponible Operació Operació per consumir Tipus d'operació Operacions Punt de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a produir

...uantitat Quantitat produïda Quantitat per produir Quantitat: Preparat Duració real Er...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...ri actual està treballant. Camp tècnic per verificar quan podem cancel·lar la reserva Camp ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...a reserva Camp tècnic que es fa servir per resoldre diversos adjunts en un entorn de difere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...nt de productes Aquest camp s'utilitza per definir en quina franja horària funcionaran els...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tancar

... per la preparació. Zona horària Per Per tancar A consumir Per fer Llençar Per proc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...a horària Per Per tancar A consumir Per fer Llençar Per processar Fabricar Acti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a processar

...r tancar A consumir Per fer Llençar Per processar Fabricar Activitats d'avui Total d'o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consumir

...all Ordre de treball Ordre de treball per consumir Ordres de producció Desviació d'ordre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...l Ordres de treball en curs. Faci clic per bloquejar el centre de treball. Centre de trebal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... Centre de treball bloquejat, faci clic per desbloquejar. Horari Laboral Full de treball Pots...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 5 mm

...aragol d'acer inoxidable complet (dia - 5mm, Longitud - 10mm) Destacat Inicia Da...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 mm

...oxidable complet (dia - 5mm, Longitud - 10mm) Destacat Inicia Data inicial Estat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «Carga»? «Carga» és el nom d’algunes unitats de mesura.
Suggeriments: Carga

...en aquest magatzem. Centre de treball Carga centre de producción Càrregues centre ...


Missatge: ¿Volíeu dir «Carga»? «Carga» és el nom d’algunes unitats de mesura.
Suggeriments: Carga

...e de treball Ús del Centre de Treball Carga centre de producció Centres de producc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGOL_CARBASSA (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: Caragol

...aterials Tipus de llista de materials Cargol Per-Productes Subproducte Subproduct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

... Dades de la Base de Dades Data Data limit Duració predeterminada Unit de mesura...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Quantitat prevista (calculada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘seqüenciar’.
Suggeriments: seqüència

... centres de treball. Indica l'ordre de seqüencia quan es mostra una llista d'ordres de t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'actual

... Si està marcat, quan el moviment previ al actual (que fou generat pel següent aprovision...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Segons demanda; Per encàrrec; A la carta

...de Lots/Sèrie Baixa Adjunt principal Sota comanda Gestionar operacions d'ordres de treba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:

...t de mesura del producte que heu triat, te una categoria diferent que en la forma ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...en aquesta ordre de treball L'operació en la que es consumeix els components o els produ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...uantitat a produir ha de ser positiva! El id del registre està adjuntat a. Encara n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «materials» amb els noms precedents.
Suggeriments: material

...ació Esperant disponibilitat Esperant materials Magatzem Avís Avisos Lloc web Miss...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:1609(#221)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its "
"children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal'
"
"type."
msgstr ""
"Quantitat actual dels productes.\n"
"En un context d'una sola ubicació d'existències, això no inclou els béns "
"emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills.\n"
"En un context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la "
"ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n"
"En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol "
"ubicació d'existències de tipus intern."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:1847(#253)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:2162(#299)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:2174(#301)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal'
"
"type."
msgstr ""
"Quantitat prevista (calculada com quantitat en mà - sortint + entrant)\n"
"En un context d'una sola ubicació d'existències, això inclou els béns "
"emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills. En un "
"context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la ubicació "
"d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n"
"En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol "
"ubicació d'existències de tipus 'intern'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:2603(#357)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
msgid "Is public document"
msgstr "És un document públic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:2669(#364)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:3725(#506)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Tipus de picking "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:3897(#531)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grup de proveïment "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:4347(#596)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_product_product_replenishment
msgid "Reserve"
msgstr "Reserva "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:4366(#599)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr "Camp del recurs "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:4372(#600)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "ID del recurs "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:4444(#611)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
msgstr "Dia del mes planificat: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:6401(#880)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Performance'
. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per la categoria "
"\"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/Pèrdues "
"de productivitat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:6414(#881)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Productivity'
. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per la categoria "
"\"Productivitat\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/"
"Pèrdues de productivitat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:6427(#882)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
"'Performance'
. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per inactivitat en la "
"categoria \"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/"
"Pèrdues de productivitat."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_account/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp_account/i18n/ca.po-translated-only.po:125(#14)
# Source: /addons/mrp_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp_account
#: model:ir.model.fields,help:mrp_account.field_mrp_workcenter__costs_hour_account_id
msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
msgstr ""
"Omplir només si es volen entrades de comptabilitat analítica automàtiques en "
"les ordres de producció. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_landed_costs/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_product_expiry/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Destartar,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_subcontracting/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Destartar,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Segons demanda; Per encàrrec; A la carta

...nsumit Contacte Continuar Destartar Sota comanda Producte Ordre de producció Quants ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp_subcontracting/i18n/ca.po-translated-only.po:348(#51)
# Source: /addons/mrp_subcontracting/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp_subcontracting
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
msgid "Subcontractor"
msgstr "Subcontractista "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_subcontracting_dropshipping/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_subcontracting_purchase/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/note/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Awesome, ID, Partners, tasks,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
P_EX1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EN_QUE1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...x! Etiquetes Avui Activitats d'avui Per fer Tipus d'activitat d'excepció registrad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...dor de missatges no llegits S'utilitza per ordenar les etapes de les notes Usuaris


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Activitats futures Agrupar p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'etapa

...s no llegits Propietari Propietari de la etapa de la nota Nota relacionada Recordeu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ata i l'hora Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/note/i18n/ca.po-translated-only.po:244(#33)
# Source: /addons/note/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/note/i18n/ca.po-translated-only.po:310(#43)
# Source: /addons/note/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/note_pad/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Url,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Key,

Lletra solta: x,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po-translated-only.po:43(#3)
# Source: /addons/pad/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pad
#. openerp-web
#: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:0
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Carregant "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po-translated-only.po:84(#9)
# Source: /addons/pad/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pad
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pad.res_config_settings_view_form
msgid "Server"
msgstr "Servidor "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po-translated-only.po:115(#13)
# Source: /addons/pad/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pad
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pad.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. beta.primarypad.com"
msgstr "e.x. beta.primarypad.com"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pad_project/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Url,

En anglès: Pads,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pad_project/i18n/ca.po-translated-only.po:59(#6)
# Source: /addons/pad_project/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pad_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:pad_project.selection__project_project__pad_availability__internal
msgid "Internal Users"
msgstr "Usuaris interns "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/partner_autocomplete/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...te Creat per Creat el Nom a mostrar Enrutament HTTP ID Crèdit insuficient Última mo...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/partner_autocomplete/i18n/ca.po-translated-only.po:138(#18)
# Source: /addons/partner_autocomplete/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: partner_autocomplete
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_partner_autocomplete_sync____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ogone, Ok, Paypal,

En anglès: Buckaroo, ID, Id, Sips, Token, partner, tokens,

En castellà: SEPA,

CamelCase: PayUmoney,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIONS_ACCENT2
TARJA1
CA_SIMPLE_REPLACE1
ES1
PER_INFINITIU1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SER_ESSER1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: Referència

Dades recuperades Quantitat: Referencia: Torna a El Meu Compte Eliminar Tok...


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: referència

...güents Proveïdor Raó: Referència La referencia ha d'ésser única. Factura rectificativ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «targeta»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Targeta

...ment Creat per Creat el Credencials Tarja de crèdit (via Stripe) Divisa Instruc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...rar un enllaç de pagament Agrupar per Enrutament HTTP Missatge d'ajuda ID Si no es de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...de la instal·lació Instal·lat Factura(es) Factures Diari Assentament comptabl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autoritzar

...e els tokens dels adquirents establerts per autoritzar només les transaccions (en lloca de cap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...veïdor Raó: Referència La referencia ha d'ésser única. Factura rectificativa (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (1)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma «ser».
Suggeriments: ser

...r Raó: Referència La referencia ha d'ésser única. Factura rectificativa (abonamen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'entitat

... Transacció buida Avís. Esperem que la entitat del mètode de pagament confirmi el paga...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:443(#59)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "Nom del Banc "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:817(#115)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__state__disabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_form
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:1077(#153)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_kanban
msgid "Install"
msgstr "Instal·lar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:1173(#167)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_refund_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:1367(#193)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.verified_token_checkmark
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:2321(#333)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid ""
"This partner has no email, which may cause issues with some payment "
"acquirers. Setting an email for this partner is advised."
msgstr ""
"Aquest partner no té adreça de correu, la qual cosa pot provocar problemes "
"amb alguns mètodes de pagament. Es recomana facilitar una adreça de correu. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:2464(#353)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avís. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:2513(#359)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "We are waiting for the payment acquirer to confirm the payment."
msgstr "Esperem que la entitat del mètode de pagament confirmi el pagament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:2710(#378)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_adyen/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Key, Token,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_alipay/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_authorize/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Authorize, Token,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment_authorize/i18n/ca.po-translated-only.po:124(#16)
# Source: /addons/payment_authorize/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment_authorize
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_authorize.inline_form
msgid "Bank Name"
msgstr "Nom del Banc "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_buckaroo/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Buckaroo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_mollie/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Key,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_ogone/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ogone,

En anglès: Token,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_paypal/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Paypal,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_payulatam/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_payumoney/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PayUmoney,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_sips/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Sips,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_stripe/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Token,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_transfer/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/phone_validation/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Destartar,

En anglès: ID, Partners,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/phone_validation/i18n/ca.po-translated-only.po:255(#33)
# Source: /addons/phone_validation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: phone_validation
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (40)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: asentaments, backend, necessàri, posname, sinconitzar, tpv,

Primera lletra majúscula: Accepar, Desc, Desconectat, Destartar, Escaner, Odoo, Ok, Qtat, Uuid, Vantiv,

En anglès: Awesome, Buffer, ID, Ids, NS, Partners, Proxy, Ratio, Six, demo, id, picking, pickings, proxy, return, session, tasks,

En castellà: cancelada,

En francès: commanda,

Tot majúscules: TPV,

CamelCase: PosBox, UdM,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
AL_INFINITIU7
MISSING_COMMA5
ESPAIS_SOBRANTS3
TARJA3
ES2
CONCORDANCES_DET_NOM2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
P_EX2
LA_NA_NOM_FEMENI2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
DE_QUE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
EN_BASE_A1
VENTA_VENDA1
REALITZAR1
ACCENTUATION_CHECK1
TELEFON1
SE_DAVANT_SC1
HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR1
ES_POT1
CONFUSIONS_ACCENT1
COMMA_PERO1
MOTS_NO_SEPARATS1
Total:56

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...re tiquet electrònic pel %s. Preparat per fer un cop d'ull a la Interfície TPV? Comen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...omptabilitat Diari comptable utilitzat per crear factures. Cal fer alguna acció Actiu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...onament) Devolucions Restant Tiquets per sincronitzar restants Eliminar Informes Petició e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ctiu disponible en aquest punt de venda per gestionar el canvi. Si us plau pagueu la quantit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar

...ticament per Odoo però podeu canviar-la per personalitzar els nombres de referència a les vostre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tancar

...propina Producte de propina Consells Per tancar A pagar Pesar amb la bàscula A factu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enviar

...ductes, cal obrir una sessió al TPV %s Per enviar Total Total transaccions de caixa De...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escanejar

... una tarifa. Utilitzar codis de barres per escanejar productes, targes de client, etc. Usar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a vendre

...antitat. No podeu esborrar un producte per vendre al punt de venda mentre una sessió rest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (7)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...a data de tancament Informes Vista ? Al clicar "Confirmar" el pagament quedarà ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ar Import total S'ha produït un error al carregar els preus. Assegureu-vos de qu...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació

...l pagar? Tan aviat com sigui possible Al tancar la sessió: Quan es tanqui, es cr...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ient. Escollir entre posicions fiscals al processar un tiquet Ciutat Feu clic a...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ent de lectura Diferència Diferencia al tancar la sessió de TPV Diferència ent...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...caixes registradores Carregant Error al carregar imatge Entrada de nombre de s...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...entre el saldo final i l'efectiu teòric al tancar una sessió, per als no administr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_COMMA (5)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

... Nombre de pickings Albarans Imatge Si us plau confirmeu la quantitat gran Comproveu ...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

...onfigureu un mètode de pagament al TPV Si us plau definiu el compte d'explotació per aque...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

...au, indiqueu una empresa per la venda. Si us plau seleccioneu una forma de pagament. Si ...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

...lau seleccioneu una forma de pagament. Si us plau seleccioneu el client Categoria TPV C...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

... punt de venda per gestionar el canvi. Si us plau pagueu la quantitat exacta o afegiu una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Confirmar?

...Configureu, almenys, un TPV Confirmar Confirmar ? Connectar dispositius al TPV directame...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: per"

...bat comandes No s'han trobat resultats per " No s'ha definit cap seqüència per al d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: únic!

... El nom d'aquesta sessió TPV ha de ser únic ! La comanda no s'ha pogut enviar al ser...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «targeta»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ncelada Transferència Tipus Tipus de tarja utilitzat Tipus d'activitat d'excepció...


Missatge: ¿Volíeu dir «targetes»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targetes

...odis de barres per escanejar productes, targes de client, etc. Usar credencials d'emp...


Missatge: ¿Volíeu dir «targeta»? «Tarja» és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

... Terminal de pagament Vantiv Esperant tarja Magatzem Missatges del lloc web Hist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es

...ó únic per a l'ordre Un petit text que és posarà al peu del tiquet imprès. Un pe...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... no és pot fer enrere. Aquest tiquet es buit Aquest producte s'utilitza com a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el mètode; els mètodes

...zeu l'aplicació de Comptabilitat. Tots el mètodes de pagament han d'estar amb la mateixa ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al tiquet; als tiquets

...ariants de producte Preus de productes al tiquets Productes Qtat Quantitat Llegir la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «orfes» amb els noms precedents.
Suggeriments: orfe; òrfenes

...zada Sessió auto-generada per comandes orfes, ignorat a les restriccions Impressió ...


Missatge: Reviseu la concordança de «efectiu» amb els noms precedents.
Suggeriments: efectiva; efectives

...xa Sortida de caixa Entrada / Sortida efectiu Diari de caixa Registre de caixa Arr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eguidors (Partners) Icona Font Awesome p.e. fa-tasks Peu Forçar el tancament de s...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ertany a una altra sessió: descompte p.e. efectiu ex. Adreça de l'empresa, Pàgin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

...ficació el Efectiu en el tancament de la última sessió Data de tancament de la última ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

... la última sessió Data de tancament de la última sessió Última actualització per Últim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Total transacció; Totals transaccions

...na sessió al TPV %s Per enviar Total Total transaccions de caixa Descompte total Total degut ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Total impost; Totals impostos; Totals imposts

... Import total de pagaments Preu total Total Impostos Import total del pagament Total de t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

DEVOLUCIÓ %(posname)s (no usat) (RESCAT PER A %(session)s) (actualitzar)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...or al carregar els preus. Assegureu-vos de que totes les tarifes són disponibles al TP...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: autogenerada
Més informació

...tributs Diferència autoritzada Sessió auto-generada per comandes orfes, ignorat a les restr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ica del tiquet Obrir automàticament el calaix portamonedes. Categories de producte TPV disponible...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; RECURSOS HUMANS

...ón configurables a la pestanya "ajustos RRHH"s del formulari d'empleat. Ordre buida...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Exportada comanda; Exportades comandes

...s. Previst Exportar comandes pagades Exportat comandes no pagades Informació extra Importaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

...uctes alhora, l'entrega serà programada en base a l'entrega del termini més gran d'un del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VENTA_VENDA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «venda»? Una «venta» pot ser un hostal al País Valencià. Correcte si és del v. ‘ventar’.
Suggeriments: venda

...ecises En curs Per tal d'esborrar una venta, aquesta ha de ser nova o bé primer est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: Efectua; Fes
Més informació

...quest punt de venda. Adjunt principal Realitza pagament Gestionar Cupons i codis de p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpies

...rat Notes Nombre d'accions Nombre de copies Nombre d'errors Nombre de missatges q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TELEFON (1)


Missatge: Abreviatura de telèfon.
Suggeriments: Tel.; Telèfon

...mpostos Impostos a aplicar Impostos: Telf: El nom d'aquesta sessió TPV ha de ser...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ta de la comanda La pantalla de tiquet es saltarà si el tiquet s'ha d'imprimir au...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (1)


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l’impersonal «haver-hi» en singular.
Suggeriments: hi ha

...a la configuració del punt de venda No hi han caixes registradores per aquesta sessió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es

...eu totes les dades. Aquesta operació no és pot fer enrere. Aquest tiquet es bui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: referència

... buit Aquest producte s'utilitza com a referencia en tiquets de client. Aquesta seqüènci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... ha estat creada automàticament per Odoo però podeu canviar-la per personalitzar els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Probablement s’escriu junt.
Suggeriments: reutilitzant

...ment estarà disponible al punt de venda re-utilitzant banc i caixa existents, a través de "Co...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:42(#1)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, python-format
msgid " REFUND"
msgstr "DEVOLUCIÓ"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:247(#29)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
#, python-format
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
msgstr "? Al clicar \"Confirmar\" el pagament quedarà validat. "
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:255(#30)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0
#, python-format
msgid "A Customer Name Is Required"
msgstr "Es demana un nom de client "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:271(#32)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
msgid ""
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos sessio"
"n"
msgstr ""
"Un nombre seqüencial que s'incrementa cada cop que un usuari resumeix la "
"sessió de tpv "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:281(#33)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
msgstr "Una seqüència numèrica que s'incrementa en cada comanda "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:333(#40)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
msgstr "Acceptar propines de clients o convertir el canvi en propina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:596(#78)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "Allow global discounts on orders"
msgstr "Permetre descomptes globals a les comandes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:696(#92)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, python-format
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
msgstr "Una altra sessió està oberta en aquest punt de venda. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:732(#97)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
msgid ""
"At the session closing: A picking is created for the entire session when "
"it's closed\n"
" In real time: Each order sent to the server create its own picking
"
msgstr ""
"Al tancar la sessió: Quan es tanqui, es crearà un picking per a la sessió "
"completa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1160(#154)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
"Les categories s'utilitzen per a mostrar els teus productes a través de la "
"interfície de pantalla tàctil"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1224(#162)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
#, python-format
msgid "Change Tip"
msgstr "Canviar propina "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1276(#168)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
#, python-format
msgid ""
"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
"wifi button (upper right of the screen)."
msgstr ""
"Comproveu la connexió internet i intenteu sincronitzar de nou fent clic al "
"botó vermell de wifi (part superior dreta de la pantalla)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1395(#183)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
msgid "Closed & Posted"
msgstr "Tancat i Publicat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1512(#199)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
msgid "Configure at least one Point of Sale."
msgstr "Configureu, almenys, un TPV"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1835(#239)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "Customer Display"
msgstr "Visualitzador de Client "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2106(#276)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
msgid "Destination account is readonly"
msgstr "El compte de destinació és solament de lectura "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2150(#282)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
#, python-format
msgid "Disc"
msgstr "Desc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2282(#299)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2408(#314)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
msgid "Enables Electronic Scale integration."
msgstr "Activa la integració de la bàscula electrònica"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2415(#315)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale."
msgstr "Activa la generació de factures des del Punt de Venda"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2423(#316)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.js:0
#, python-format
msgid "Encountered error when loading image. Please try again."
msgstr ""
"S'ha trobat un error en carregar la imatge. Si us plau, proveu-ho de nou. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2565(#336)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
[note]
rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2859(#377)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
msgid ""
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
"shortest."
msgstr ""
"Si s'entreguen tots els productes alhora, l'entrega serà programada en base "
"a l'entrega del termini més gran d'un dels productes. En cas contrari, es "
"basarà en el més curt. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2885(#380)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
#, python-format
msgid "Import Orders"
msgstr "Importar comandes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3035(#400)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Inventory Management"
msgstr "Gestió d'inventari "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3250(#429)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3420(#451)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Carregant "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3478(#459)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_loyalty
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Programa de fidelitat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3698(#489)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
#, python-format
msgid "New Order"
msgstr "Nou tiquet"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3704(#490)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "New Session"
msgstr "Nova Sessió"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3959(#525)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4033(#535)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Open POS Menu"
msgstr "Obrir menú TPV "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4124(#548)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action
msgid "Opening/Closing Values"
msgstr "Valors d'obertura / tancament "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4689(#621)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
#, python-format
msgid "Please configure a payment method in your POS."
msgstr "Configureu un mètode de pagament al TPV"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4696(#622)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
"Si us plau definiu el compte d'explotació per aquest producte: \"%s\" (id:"
"%d)."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4750(#629)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
#, python-format
msgid "PoS Orders"
msgstr "Comandes TPV "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4968(#659)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
msgid "Pos Product Categories"
msgstr "Categories de producte TPV "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5020(#667)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientDetailsEdit.xml:0
#, python-format
msgid "Postcode"
msgstr "Codi postal "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5168(#686)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
#, python-format
msgid "Printer"
msgstr "Impressora "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5197(#689)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grup de proveïment "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5302(#704)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "Product prices on receipts"
msgstr "Preus de productes al tiquets "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5418(#718)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
msgid "Receipt Footer"
msgstr "Peu del tiquet "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5424(#719)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
msgid "Receipt Header"
msgstr "Capçalera del tiquet "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5440(#721)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "Receipt Printer"
msgstr "Impressora de tiquets "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5973(#793)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
#, python-format
msgid "Served by"
msgstr "Servit per "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:6039(#801)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:6279(#833)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
msgid "Spefic route for products delivered later."
msgstr "Ruta específica per a productes entregats més tard"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:6285(#834)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category
msgid "Start Category"
msgstr "Categoria d'inici "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:6403(#849)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
msgid "Sum of opening balance and transactions."
msgstr "Suma del balanç d'obertura i les transaccions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:6559(#869)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
#, python-format
msgid "Tel:"
msgstr "Telf: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:6735(#891)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
"La pantalla de tiquet es saltarà si el tiquet s'ha d'imprimir "
"automàticament. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:7022(#924)
# Source: /add