Aquest informe és generat el 27/04/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (75)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: despl, istraments, maj, mkv, monitorizació, orígen, remux, srppassword, srpusername, versio,

Primera lletra majúscula: Bicubic, Bloq, Decklink, Fitre, Frequència, Lanczos, Restream, Youtube,

En anglès: DVR, FPS, Live, OBS, PM, Studio, Sync, Wine, mic,

Lletra solta: n, x,

Tot majúscules: AAC, BGRA, BSOD, EBU, HDR, HEVC, MOV, NDI, NVENC, QSV, RTMP, SDR, SRGB, UTC, VOD, VST,

CamelCase: MiB, WebSockets, nActualitzeu, nActualment, nAdvertència, nAixò, nAlgunes, nAra, nAvís, nEls, nEn, nFeu, nObriu, nPer, nPodeu, nPot, nRTMP, nSRT, nSegur, nSi, nTingueu, nUtilitzeu, nVeieu, nVoleu, nÉs,

Amb símbol: %1x%2, %2x%3, n%1, n%2, nL'OBS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU43
ESPAI_EN_UNITATS8
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
MOTS_NO_SEPARATS3
MES13
MONO2
SEG2
A_NO_SER_QUE1
PROVAR_A_DE1
REQUERIMENT_REQUISIT1
ARTICLE_EN_PAISOS1
TASSA_TAXA1
DUES_PREPOSICIONS1
PER_PER_A1
SUGGERIMENTS_N1
CONCORDANCES_DET_NOM1
TIPUS_DE_LLETRA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS11
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR1
EL_PROPER1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CONVERSOR1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REESCALAR1
COMMA_IJ1
CONFUSIONS_B_V1
A_QUE1
Total:87

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (43)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...l'URL i feu clic al botó Aplica o Tanca per obrir. Podeu afegir o suprimir contingut en q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retransmetre

... del Twitch, atès que és un requeriment per retransmetre. Canals al Restream Copia els filtres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

...olució actual pot ser reduïda del llenç per reduir l'ús dels recursos o de la tassa de bit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... pot requerir una taxa de bits superior per obtenir el mateix nivell de qualitat. Advertèn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estimar

...ara està executant un conjunt de proves per estimar la configuració òptima Prova finalitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...figurar l'assistent, feu clic a Enrere. Per configurar els paràmetres personalment, feu clic a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

...ble Ús de la memòria Temps de mitjana per processar un fotograma Fotogrames omesos per ret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...→ «Comprova si hi ha cap actualització» per actualitzar a la darrera versió. Confirmació de ve...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

.... Si us plau, comproveu la configuració per confirmar que són vàlids. No ha pogut connectar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...nsuficient No hi ha prou espai de disc per continuar la gravació. Error en l'enregistrament...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...Arrossegueu fitxers en aquesta finestra per convertir-los o seleccioneu una cel·la buida a «E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...una cel·la buida a «Enregistrament OBS» per cercar un fitxer. No s'ha afegit cap fitxer d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...r de conversió No s'afegeix cap fitxer per convertir. Deixeu anar una carpeta que contingui ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...Studio requereix el vostre consentiment per utilitzar determinades característiques. Tot i qu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...pantalla L'OBS necessita aquest permís per poder capturar la vostra pantalla. Càmera E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...la. Càmera Es requereix aquest permís per accedir al contingut d'una càmera web o targeta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...\nL'OBS Studio es tancarà immediatament per evitar qualsevol pèrdua o corrupció de dades. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...la font Cal tenir com a mínim 1 escena per afegir una font. Orígens Origen S'està conn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...ortida La càmera virtual es reiniciarà per aplicar aquest canvi Fitxer Exporta Importa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...èvia/programa Vista múltiple Feu clic per canviar entre escenes Mostra el nom de l'escen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...e transmissió.\n\nObriu la configuració per introduir l'URL i la clau de transmissió a la pes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...a transmissió.\n\nObriu la configuració per introduir l'URL a la pestanya «transmissió». Fal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...e transmissió.\n\nObriu la configuració per introduir la clau de transmissió a la pestanya «t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...tilitzeu Fitxer → Enregistraments remux per convertir el fitxer a un format més compatible si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...tilitzeu Fitxer → Enregistraments remux per convertir el fitxer a un format més compatible si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a manegar

... gravació Canvia dinàmicament la ràtio per manegar la saturació Canvia dinàmicament la rà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a manegar

...saturació Canvia dinàmicament la ràtio per manegar la saturació (Beta) En comptes de perd...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

...(Beta) En comptes de perdre fotogrames per reduir la saturació, canvia dinàmicament la rà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...Si us plau desactiveu qualsevol sortida per canviar la configuració de vídeo. Bilineal (mé...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a silenciar

... d'àudio mic/auxiliar 4 Activa «prémer per silenciar» Retard de «prémer per-silenciar» Act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a parlar

... «prémer per-silenciar» Activa «prémer per parlar» Retard de «prémer per parlar» [Dispo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a parlar

... «prémer per parlar» Retard de «prémer per parlar» [Dispositiu no connectat o no disponi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... assignat a una o més accions. Feu clic per veure els errors S'estan carregant les drece...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a silenciar

...lí %1 Silenci Treu el silenci Prémer per silenciar Prémer per parlar Mostra «%1» Amaga ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a parlar

...l silenci Prémer per silenciar Prémer per parlar Mostra «%1» Amaga «%1» Heu de selecc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...hi ha a continuació\no bé feu clic aquí per afegir-ne una. Estableix el color Color pers...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...enes Afegiu fitxers a aquesta finestra per importar col·leccions d'OBS o d'altres programes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...el navegador, feu clic en aquest enllaç per completar l'autorització: %1 No s'ha pogut obten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ouTube. Consulteu el fitxer de registre per obtenir més informació. No s'ha trobat l'emiss...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...eveniment. Feu clic a \Emet en directe\ per iniciar la transmissió. No podreu tornar a con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ionat. Consulteu youtube.com/features per obtenir més informació. La reproducció en dire...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...canal. Consulteu youtube.com/features per obtenir més informació. Ha fallat per un error...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...uTube Aquests acobladors se suprimiran per ser obsolets:\n\n%1\nUtilitzeu \Acobladors/...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (8)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 24 h

...recedit de zero (01-31) Hora en format 24h (00-23) Minut (00-59) Segon (00-59) ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 12 h

...at Nom del mes complet Hora en format 12h (01-12) Designació AM o PM Temps en s...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 20 dB

...) Barra de volum del mesclador (-60 a -20dB) Barra de volum del mesclador (-20 a -...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 9 dB

...) Barra de volum del mesclador (-20 a -9dB) Barra de volum del mesclador (-9 a 0d...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0 dB

...dB) Barra de volum del mesclador (-9 a 0dB) Barra de volum del mesclador (-60 a -...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 20 dB

...) Barra de volum del mesclador (-60 a -20dB) (actiu) Barra de volum del mesclador ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 9 dB

...) Barra de volum del mesclador (-20 a -9dB) (actiu) Barra de volum del mesclador ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0 dB

...iu) Barra de volum del mesclador (-9 a 0dB) (actiu) Configuració de color Person...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ (5)


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: monitoratge

...Nivell màxim nominal HDR Dispositiu de monitorització Desactiva la reducció d'àudio de Windo...


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

... Compensació de sincronisme per a '%1' Monitorització d'àudio Monitorització desactivada No...


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

...sme per a '%1' Monitorització d'àudio Monitorització desactivada Només monitorizació (silen...


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

...és monitorizació (silencia la sortida) Monitorització i sortida Monitorització d'àudio per a...


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

... la sortida) Monitorització i sortida Monitorització d'àudio per a '%1' Pistes Dreceres de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: RIGUT; VIST

...t... Servidor Clau de la transmissió RIST: introduïu la contrasenya de xifratge.\...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: RIGUT; VIST

...za l'autenticació Usuari Contrasenya RIST: introduïu l'srpusername.\nRTMP: introd...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: RIGUT; VIST

...u el nom d'usuari.\nSRT: no utilitzat. RIST: introduïu la srppassword.\nRTMP: intro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (3)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Centreesquerra

...t superior centre Part superior dreta Centre esquerra Centre Centre dreta Part inferior es...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Centredreta

...uperior dreta Centre esquerra Centre Centre dreta Part inferior esquerra Part inferior ...


Missatge: Probablement s’escriu junt.
Suggeriments: reiniciat

...ior (P) Quant a El programa ha de ser re-iniciat per tal que aquesta configuració tingui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (3)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...dígits Any, dos últims dígits (00-99) Mes com a nombre decimal (01-12) Dia del m...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

... complet del dia de la setmana Nom del mes abreujat Nom del mes complet Hora en ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

... setmana Nom del mes abreujat Nom del mes complet Hora en format 12h (01-12) De...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (2)


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...mescladors d'àudio a «%1» Activa Força mono a «%1» Desactiva Força mono a «%1» Ca...


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...tiva Força mono a «%1» Desactiva Força mono a «%1» Canvi de propietat a «%1» Esce...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEG (2)


Missatge: L’abreviatura de ‘segons’ és «s». Com a abreviatura de ‘següent’ useu «seg.».
Suggeriments: s; seg.

...aturada en %1 s) Retard (aturant en %1 seg, començant en %2 seg) S'ha desat la gr...


Missatge: L’abreviatura de ‘segons’ és «s». Com a abreviatura de ‘següent’ useu «seg.».
Suggeriments: s; seg.

...ard (aturant en %1 seg, començant en %2 seg) S'ha desat la gravació a «%1» S'ha d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NO_SER_QUE (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: Llevat que; Fora que; Tret que; A menys que

...à executant L'OBS ja s'està executant! A no ser que vulgueu fer això, tanqueu totes les fin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de veure

...minimitzi a la barra de tasques, proveu a veure si segueix executant-se aquí. Executa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisit

...de seguretat del Twitch, atès que és un requeriment per retransmetre. Canals al Restream ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: Els Estats

...itzant el navegador, espereu... Regió Estats Units Europa Àsia Altre Assistent d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TASSA_TAXA (1)


Missatge: En el sentit de ‘preu, import, percentatge’, cal dir «taxa».
Suggeriments: taxa
Més informació

...ç per reduir l'ús dels recursos o de la tassa de bits. Introduïu informació sobre la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: Enrere

...rnar a configurar l'assistent, feu clic a Enrere. Per configurar els paràmetres personal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (1)


Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a

...iciar la sortida. Comproveu el registre per més detalls.\n\nAvís: Si utilitzeu els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...t fer l'arxiu de destinació inservible.\n Esteu segur que voleu aturar la convers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de les escenes; de l'escena

... d'escenes Canvia el nom de col·lecció de l'escenes Afegeix un perfil Introduïu el nom de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació

... %2) Seleccioneu un color Seleccioneu un tipus de lletra Trieu una font Configuració canviada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS1 (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...canvi Fitxer Exporta Importa Mostra els en®istraments Converteix el format de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar; fer pausa; posar en pausa

...ansmissió actual. Atenció: No es poden pausar els enregistraments si la qualitat està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_PROPER (1)


Missatge: Si no és referit a un lloc físic, val més fer servir un altre adjectiu.
Suggeriments: pròxim; següent
Més informació

...onnectar automàticament Retard fins al proper intent Nombre màxim de reintents Acti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CONVERSOR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «convertidor»?
Suggeriments: convertidor; adaptador

...icador personalitzada Configuració del conversor personalitzada Genera noms de fitxer s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REESCALAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Redimensiona; Converteix a una escala

...ada Genera noms de fitxer sense espai Reescala la sortida Inhabilitat Directe Confi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...da de vídeo és actualment activa. Si us plau desactiveu qualsevol sortida per canvia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_B_V (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «ve» (del v. ‘venir’)?
Suggeriments: ve

...ic al botó + que hi ha a continuació\no feu clic aquí per afegir-ne una. Estab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: degut al fet que
Més informació

... de transició no és vàlid. Això pot ser degut a que la transmissió no ha acabat una transic...

----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:18(#1)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Language
msgid "English"
msgstr "Català"
[note] rule [id=iso_639-English] ==> El nom de llengua «English» es tradueix per «anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:929(#171)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.AutoConfig.VideoPage.CanvasExplanation
msgid ""
"Note: The canvas (base) resolution is not necessarily the same as the "
"resolution you will stream or record with. Your actual stream/recording "
"resolution may be scaled down from the canvas resolution to reduce resource "
"usage or bitrate requirements."
msgstr ""
"La resolució del llenç (base) no és necessàriament la mateixa que la "
"resolució de la transmissió o enregistrament. La resolució actual pot ser "
"reduïda del llenç per reduir l'ús dels recursos o de la tassa de bits."
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:1911(#342)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Output.ConnectFail.BadPath
msgid ""
"Invalid Path or Connection URL. Please check your settings to confirm that "
"they are valid."
msgstr ""
"Ruta o adreça URL no vàlida. Si us plau, comproveu la configuració per "
"confirmar que són vàlids."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:2009(#358)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Output.BadPath.Title
msgid "Bad File Path"
msgstr "Ruta del fitxer no vàlida"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:2014(#359)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Output.BadPath.Text
msgid ""
"The configured Recording Path could not be opened. Please check your "
"Recording Path under Settings → Output → Recording."
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la ruta d'enregistrament configurada. Comproveu la ruta "
"d'enregistrament a Configuració → Sortida → Enregistrament."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:4429(#809)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.Settings.Output.Simple.Warn.CannotPause
msgid ""
"Warning: Recordings cannot be paused if the recording quality is set to "
"\\Same as stream
\\."
msgstr ""
"Atenció: No es poden pausar els enregistraments si la qualitat està "
"configurada a «Mateixa que en directe»."
[note] rule [id=t-sc-pause] ==> «Pausar» no existeix com a verb. Es tradueix per «posar en pausa», «fer una pausa»
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:4810(#877)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.Settings.Output.Adv.FFmpeg.SavePathURL
msgid "File path or URL"
msgstr "Ruta del fitxer o URL"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:4840(#883)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.Settings.Output.Adv.FFmpeg.FormatDescDef
msgid "Audio/Video Codec guessed from File path or URL"
msgstr "Còdec d'àudio/vídeo endevinat de la ruta del fitxer o URL"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5549(#1016)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.Settings.Advanced.Audio.MonitoringDevice
msgid "Monitoring Device"
msgstr "Dispositiu de monitorització"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5564(#1019)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.Settings.Advanced.StreamDelay.Preserve
msgid "Preserve cutoff point (increase delay) when reconnecting"
msgstr ""
"Preservar el punt de tall (augmenta retard) quan s'estigui reconnectant"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5698(#1043)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.AdvAudio.Monitoring
msgid "Audio Monitoring"
msgstr "Monitorització d'àudio"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5703(#1044)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.AdvAudio.Monitoring.None
msgid "Monitor Off"
msgstr "Monitorització desactivada"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5713(#1046)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.AdvAudio.Monitoring.Both
msgid "Monitor and Output"
msgstr "Monitorització i sortida"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5718(#1047)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Basic.AdvAudio.MonitoringSource
msgid "Audio Monitoring for '%1'"
msgstr "Monitorització d'àudio per a '%1'"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5791(#1061)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Hotkeys.PageUp
msgid "Page Up"
msgstr "Pàgina amunt"
[note] rule [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5796(#1062)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Hotkeys.PageDown
msgid "Page Down"
msgstr "Pàgina avall"
[note] rule [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5801(#1063)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Hotkeys.NumLock
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq. núm."
[note]
rule [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5806(#1064)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Hotkeys.ScrollLock
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloq. despl."
[note]
rule [id=k-ScrollLock] ==> La tecla «Scroll Lock» es tradueix per «Bloq Despl» /«tecla de bloqueig|fixació de desplaçament» (keys)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:5811(#1065)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Hotkeys.CapsLock
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloq. maj."
[note]
rule [id=k-Caps_Lock-1] ==> Es tradueix per «Bloq Maj» o «tecla de bloqueig|fixació de majúscules» (keys)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:6225(#1137)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. Importer.Path
msgid "Collection Path"
msgstr "Ruta de la col·lecció"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:6600(#1205)
# Source: /UI/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. YouTube.Actions.Error.FileMissing
msgid "Selected file does not exist."
msgstr "El fitxer no existeix"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 24 problems.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/UI/frontend-plugins/aja-output-ui/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: AJA,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/UI/frontend-plugins/frontend-tools/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
LA_NA_NOM_FEMENI1
ES1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR1
PER_INFINITIU1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (2)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 32 bit

...Python Camí d'instal·lació del Python (32bit) Camí d'instal·lació del Python (64bit...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 64 bit

...32bit) Camí d'instal·lació del Python (64bit) Camí del Python Versió de Python car...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'escena

... la finestra activa cada: El canviador de escena està: Expressió regular no vàlida La ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'expressió

...ena està: Expressió regular no vàlida La expressió regular que heu introduït no es vàlida....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... expressió regular que heu introduït no es vàlida. Actiu Inactiu Inicia Atura ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PAUSAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar; fer pausa; posar en pausa

...registrament Pausa el temporitzador en pausar l'enregistrament Scripts carregats Af...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a carregar

... s'ha carregat una còpia del Python %1. Per carregar la versió del Python seleccionada recen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: l'OBS

...thon seleccionada recentment, reinicieu l 'OBS. Informe script Descripció Voleu obr...

----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/UI/frontend-plugins/frontend-tools/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:163(#25)
# Source: /UI/frontend-plugins/frontend-tools/data/locale/strings-ca.po from
# project 'OBS Studio - OBSStudio'
#. OutputTimer.Record.PauseTimer
msgid "Pause timer when recording is paused"
msgstr "Pausa el temporitzador en pausar l'enregistrament"
[note] rule [id=t-sc-pause] ==> «Pausar» no existeix com a verb. Es tradueix per «posar en pausa», «fer una pausa»
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/aja/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: SDI,

En castellà: AJA,

Tot majúscules: LFE,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/coreaudio-encoder/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: OBS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la taxa; les taxes

...ència de mostreig de sortida Utilitzar les taxa de mostra de l'entrada d'OBS (pot mostr...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/decklink/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subwoofer,

Primera lletra majúscula: Blackmagic,

En anglès: SDI,

Tot majúscules: LFE, SDR,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/image-source/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...e de diapositives Manual (ús de tecles per controlar les diapositives) Reprodueix/Pausa Re...

----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/image-source/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:97(#14)
# Source: /plugins/image-source/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. SlideShow.Transition.Cut
msgid "Cut"
msgstr "Tall"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/linux-alsa/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: ALSA,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/linux-capture/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xcomposite,

En anglès: alpha,

Tot majúscules: XSHM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/linux-jack/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/linux-pipewire/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PipeWire,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/linux-pulseaudio/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/linux-v4l2/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: V4L2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/mac-avcapture/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/mac-capture/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Espaçament,

En anglès: OBS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/mac-syphon/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Espaçament, Syphon,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/mac-videotoolbox/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: VT,

Tot majúscules: HEVC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIX_GUIONET_MAJUSCULA4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIX_GUIONET_MAJUSCULA (4)


Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Pro-Res

...EVC Codificador per maquinari Apple VT ProRes Codificador per maquinari Apple VT Pro...


Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Pro-Res

...Res Codificador per maquinari Apple VT ProRes Taxa de bits Qualitat Limita la taxa...


Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Pro-Res

...mitat a Configuració -> Avançat. Còdec ProRes Servidor intermediari ProRes 422


Missatge: Els prefixos davant d’una paraula en majúscula s’escriuen amb guionet.
Suggeriments: Pro-Res

...t. Còdec ProRes Servidor intermediari ProRes 422

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/mac-virtualcam/src/obs-plugin/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: OBS,

Lletra solta: n,

CamelCase: nDeixeu, nHaureu, nTorneu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS22
PRES_SUBJ_EN_CONDICIONALS2
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: torneu-ho; entorneu-ho

... s'ha pogut instal·lar o actualitzar.\n\nTorneu-ho a provar i introduïu el nom i contrasen...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: torneu-ho; entorneu-ho

... eliminar la càmera virtual heretada.\n\nTorneu-ho a provar i introduïu el nom i contrasen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRES_SUBJ_EN_CONDICIONALS (2)


Missatge: Temps verbal incorrecte en una frase condicional. Useu el present d’indicatiu.
Suggeriments: deman; demana; demane; demano

...ntrasenya d'un administrador quan si us demani. No s'ha pogut eliminar la càmera virt...


Missatge: Temps verbal incorrecte en una frase condicional. Useu el present d’indicatiu.
Suggeriments: deman; demana; demane; demano

...ntrasenya d'un administrador quan si us demani.

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-ffmpeg/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nespecialment, nfins, nperò, prefertcp, psico, rtspflags, rtsptransport, tcp,

En anglès: DVR, OBS, level, main, profile,

Lletra solta: B, n,

Tot majúscules: ALAC, AMF, HLS, NVENC, PCM, VAAPI, YUV,

CamelCase: ShadowPlay, nAixò, nEn, nEs, nExample,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
NOMS_OPERACIONS_EQUILIBRAT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...itxer Opcions AMF/FFmpeg Utilitzeu-lo per especificar opcions AMF o FFmpeg personalitzades. P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...teu la documentació del codificador AMF per obtenir més detalls. Fotogrames-B màxims Disp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...r que optimitza l'ús de la taxa de bits per millorar la qualitat visual percebuda,\nespecial...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

... vostre compte d'usuari tingui permisos per escriure i que hi hagi prou espai al disc. Si l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_EQUILIBRAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: equilibratge; equilibrament

...ssades (resolució completa) Velocitat Equilibrat Qualitat Font multimèdia Fitxer loca...

----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-ffmpeg/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:608(#92)
# Source: /plugins/obs-ffmpeg/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. UnableToWritePath
msgid ""
"Unable to write to %1. Make sure you're using a recording path which your "
"user account is allowed to write to and that there is sufficient disk space."
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure a %1. Assegureu-vos que utilitzeu una ruta de "
"gravació a la qual el vostre compte d'usuari tingui permisos per escriure i "
"que hi hagi prou espai al disc."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-filters/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ultrapanoràmica,

Primera lletra majúscula: Speex,

En anglès: Info, Video,

En castellà: Luma,

En francès: LUT,

Tot majúscules: HDR, SDK, SDR,

CamelCase: RNNoise, maxRGB, nAquest,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-filters/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:588(#94)
# Source: /plugins/obs-filters/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. HueShift
msgid "Hue Shift"
msgstr "Cavi de tonalitat"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-libfdk/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Afterburner,

Tot majúscules: AAC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-outputs/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: OBS,

Tot majúscules: FLV, FTL, RTMP,

CamelCase: WebSocket,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_ADVERB2
CAP_ELS_CAP_ALS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_INFINITIU1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...ternet. La connexió ha estat avortada. Normalment això indica que hi ha problemes de conn...


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

... transmissió. La connexió s'ha acabat. Normalment això indica que hi ha problemes de conn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: Possible confusió o error de concordança.
Suggeriments: cap a tallafocs; cap tallafoc

...igurat un servei de transmissió vàlid i cap tallafocs està bloquejant la connexió. La connex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels tallafocs; del tallafoc

...t bloquejada. Comproveu la configuració del tallafocs o antivirus per assegurar-se que OBS di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

... configuració del tallafocs o antivirus per assegurar-se que OBS disposa de llibertat absolut...

----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-outputs/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:91(#13)
# Source: /plugins/obs-outputs/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. ConnectionTimedOut
msgid ""
"The connection timed out. Make sure you've configured a valid streaming "
"service and no firewall is blocking the connection."
msgstr ""
"S'ha esgotat el temps de la connexió. Assegureu-vos que ha configurat un "
"servei de transmissió vàlid i cap tallafocs està bloquejant la connexió."
[note] rule [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc», en singular.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-outputs/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:101(#14)
# Source: /plugins/obs-outputs/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. PermissionDenied
msgid ""
"The connection was blocked. Check your firewall / anti-virus settings to "
"make sure OBS is allowed full internet access."
msgstr ""
"La connexió ha estat bloquejada. Comproveu la configuració del tallafocs o "
"antivirus per assegurar-se que OBS disposa de llibertat absoluta a Internet."
[note] rule [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc», en singular.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-qsv11/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: QSV,

CamelCase: nSi,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_EN_UNITATS2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 s

...u el mode «normal», que pot arribar a > 2s de latència final.\nSi necessiteu una l...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 500 ms

...ia final.\nSi necessiteu una latència < 500ms, aleshores seleccioneu el mode «ultra b...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-text/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-text/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:79(#11)
# Source: /plugins/obs-text/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio
# - OBSStudio'
#. Gradient.Color
msgid "Gradient Color"
msgstr "Color del gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-text/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:85(#12)
# Source: /plugins/obs-text/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio
# - OBSStudio'
#. Gradient.Opacity
msgid "Gradient Opacity"
msgstr "Opacitat del gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-text/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:91(#13)
# Source: /plugins/obs-text/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS Studio
# - OBSStudio'
#. Gradient.Direction
msgid "Gradient Direction"
msgstr "Direcció del gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Barndoor,

En anglès: Stinger, stinger,

CamelCase: nRequereix,

Amb dígit: 1080p60,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ4
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_MONITORITZACIÓ (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

...a-zaga horitzontal Ziga-zaga vertical Monitorització d'àudio Monitorització desactivada No...


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

...-zaga vertical Monitorització d'àudio Monitorització desactivada Només monitorització (sort...


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: monitoratge

...udio Monitorització desactivada Només monitorització (sortida silenciosa) Monitorització i ...


Missatge: ¿Volíeu dir «monitoratge»?
Suggeriments: Monitoratge

...és monitorització (sortida silenciosa) Monitorització i sortida Usa la descodificació per ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: dessincronitzar-se; resincronitzar-se

...er separat (advertència: la màscara pot desincronitzar-se) Només màscara Precarrega el vídeo a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fus; dos; us; fons; cos; foc; fou; nos; fas; fes

...ns pesa aproximadament 1 GB). Estil de fos d'àudio Es descolora al punt de transi...

----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:25(#2)
# Source: /plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. CutTransition
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:298(#46)
# Source: /plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. LumaWipe.Type.BoxBottomLeft
msgid "Box Bottom Left"
msgstr "Capsa inferior esquerra"
[note] rule [id=t-sc-box] ==> «Box» no es tradueix per «capsa», ja que es refereix a un receptacle de tres dimensions. Suggerim «caixa» quan es refereix a quadre, requadre o rectangle (dues dimensions).
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:304(#47)
# Source: /plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. LumaWipe.Type.BoxBottomRight
msgid "Box Bottom Right"
msgstr "Capsa inferior dreta"
[note] rule [id=t-sc-box] ==> «Box» no es tradueix per «capsa», ja que es refereix a un receptacle de tres dimensions. Suggerim «caixa» quan es refereix a quadre, requadre o rectangle (dues dimensions).
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:310(#48)
# Source: /plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. LumaWipe.Type.BoxTopLeft
msgid "Box Top Left"
msgstr "Capsa superior esquerra"
[note] rule [id=t-sc-box] ==> «Box» no es tradueix per «capsa», ja que es refereix a un receptacle de tres dimensions. Suggerim «caixa» quan es refereix a quadre, requadre o rectangle (dues dimensions).
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:316(#49)
# Source: /plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. LumaWipe.Type.BoxTopRight
msgid "Box Top Right"
msgstr "Capsa superior dreta"
[note] rule [id=t-sc-box] ==> «Box» no es tradueix per «capsa», ja que es refereix a un receptacle de tres dimensions. Suggerim «caixa» quan es refereix a quadre, requadre o rectangle (dues dimensions).
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:472(#75)
# Source: /plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. AudioMonitoring
msgid "Audio Monitoring"
msgstr "Monitorització d'àudio"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:478(#76)
# Source: /plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. AudioMonitoring.None
msgid "Monitor Off"
msgstr "Monitorització desactivada"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:484(#77)
# Source: /plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. AudioMonitoring.MonitorOnly
msgid "Monitor Only (mute output)"
msgstr "Només monitorització (sortida silenciosa)"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:490(#78)
# Source: /plugins/obs-transitions/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. AudioMonitoring.Both
msgid "Monitor and Output"
msgstr "Monitorització i sortida"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-vst/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: VST,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície

Obre l'interfície de l'extensió Tanca la interfície de l...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...e de l'extensió Extensió VST 2.x Obre l'interfície quan està actiu

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-webrtc/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: WHIP,

Tot majúscules: SDP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/obs-x264/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: VFR,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/oss-audio/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: DSP, OSS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/obs_studio/obsstudio/plugins/oss-audio/data/locale/strings-ca.po-translated-only.po:31(#3)
# Source: /plugins/oss-audio/data/locale/strings-ca.po from project 'OBS
# Studio - OBSStudio'
#. CustomDSPPath
msgid "Custom DSP Path"
msgstr "Ruta DSP personalitzada"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/rtmp-services/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/sndio/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Sndio,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

Número de canals Dispositiu Bits per mostra ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/text-freetype2/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

Tipus de lletra Fitxer de text UTF-8 o UTF-16 Mode d...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/vlc-video/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/win-capture/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: allowthirdpartysoftware, multiadaptador, premultiplicada,

En anglès: Crossfire, OBS,

Tot majúscules: DXGI, SDR, SLI,

CamelCase: BitBlt, nTingueu,

Amb dígit: RGB10A2,

Amb símbol: %name%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...que s'executi l'OBS com a administrador per utilitzar la captura del joc. %name% no es pot c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... de llançament -allowthirdpartysoftware per utilitzar la captura de jocs. Si teniu problemes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a capturar

...la captura de jocs. Si teniu problemes per capturar Minecraft: Java Edition, consulteu la n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: antitrampa
Més informació

... com Steam) Utilitza la compatibilitat anti-trampa Captura finestra en primer pla Desact...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/win-dshow/data/locale/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nla, nprograma, nreproducció, nsi,

En anglès: Crossbar, FPS, buffering,

Lletra solta: n,

CamelCase: AVerMedia, DirectSound, WaveOut, nQuan,

Amb dígit: c985,

Amb símbol: nL'autodetecció,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
FINS_I_TOT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...les dades de vídeo/àudio s'emmagatzemen per assegurar una\nreproducció ho més suau i fluida p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a jugar

... finestra de vista prèvia del\nprograma per jugar a la consola.\n\nL'autodetecció (per de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_I_TOT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «o» (conjunció) en comptes de «ho» (pronom)?
Suggeriments: o

...gatzemen per assegurar una\nreproducció ho més suau i fluida possible, però a cost...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: obs_studio/obsstudio/plugins/win-wasapi/data/locale/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.