Aquest informe és generat el 20/04/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/access.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... Omet {$a} Omet bloc Omet navegació Vés a {$a} Vés al contingut principal Vés...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

... Omet bloc Omet navegació Vés a {$a} Vés al contingut principal Vés a navegació...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...Vés a {$a} Vés al contingut principal Vés a navegació Sou aquí

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/accredible.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...creació Descripció Grup ID Feu clic per visualitzar el vostre certificat o la vostra insígn...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/accredible.po-translated-only.po:89(#9)
# Source: /po-files/accredible.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27additionalactivitiesthree%27]
msgid "This is the name that will appear on the ceriticate."
msgstr "Aquest és el nom que apareixerà al certificat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/activequiz.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/adaptivequiz.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/admin.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (181)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alternatename, aspell, auth, autoincrustació, autostart, bbbb, caracte, changeme, cnf, courseextendednamedisplay, ctype, dataroot, defaultformat, defaultsetting, displayerrors, displaysize, doanything, docsurl, emmagazema, errorcode, errorlog, errorreporting, featurephone, firstname, firstnamephonetic, fullnamedisplay, ghostscript, iconv, innodbfilepertable, innodblargeprefix, intl, lastname, lastnamephonetic, libcurl, maxallowedpacket, maxbytes, mbstring, middlename, missingpercent, mnet, mnethosturl, moodle, moodleold, multilang, newversion, oafegint, ogg, ogv, oldversion, opcode, orangewhite, pgdump, pluginslist, postgresql, psql, públicat, qmail, recaptcha, reporturl, sitename, siteurl, swf, switchroles, themename, unicode, unoconv, uploadmaxfilesize, url, usr, viewuseridentity, xmlrpc,

Primera lletra majúscula: Caracterísitques, Expresions, Intl, Javascript, Tokenizer, Zonealarm,

En anglès: AJAX, Antelope, BODY, CT, DB, EMBED, Flash, From, GD, HEAD, HQ, Proxy, RFC, SOAP, Zip, admin, bin, count, course, current, envelope, exceptions, filter, forum, gs, hashes, hour, issuer, it, language, locale, missing, mod, my, name, needed, option, proxy, reverse, rm, role, roles, rpm, session, site, standard, strings, theme, user, username, value, view,

En castellà: Atto, eses,

En francès: https,

Lletra solta: c, n, y,

Tot majúscules: CIDR, CRCRLF, CURLOPTPROTOCOL, DONTPROFILEME, HTTPREFERER, ICONV, IIS, LDAP, LTI, MBSTRING, MIDP, PATHINFO, PCRE, PGC, PROFILEALL, PROFILEALLSTOP, PROFILEME, SCORM, SPL, TTL, YUI,

CamelCase: GeoIP, GeoLite, InnoDB, LimitRequestBody, MNet, NetGeo, OAuth, OPcache, PclZip, ReCAPTCHA, SEGURETATEl, SimpleXML, cURL, caES, enUS, esES, geoPlugin,

Amb dígit: GeoLite2, H5P, fe80, utf8, utf8mb4,

Amb símbol: $CFG, $a, TLSv1.2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU131
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
UNPAIRED_BRACKETS4
COMMA_LOCUTION3
UNA_VIDA_PER_ENDAVANT3
DIACRITICS_023
CONCORDANCES_DET_NOM3
PUNT_LLETRA3
REQUERIMENT_REQUISIT3
ESPAIS_SOBRANTS2
COMMA_PERO2
COMMA_ADVERB2
PREP_VERB_CONJUGAT2
MES12
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK2
DET_GN2
PROPER2
REPETICIO_VERB_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CORE2
RARE_WORDS2
CONFUSIO_E1
DEGUT_A1
ES_POT1
ES_NECESSITA_CAL_INF1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
A_NIVELL1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
JA_SIA_O1
NUMBERS_IN_WORDS1
DOUBLE_PUNCTUATION1
TIPUS_DE_LLETRA1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SMARTPHONES1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
COMMA_TLD_CA1
P_EX1
NOMBRE_SEPARAT1
PROVAR_A_DE1
DINS_DE_D_ACI_A1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
COMMA_I_PUNT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
DIFERENT_A1
NECESSITAR_DE1
COMA_ETC1
K_MINUSCULA1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
ARREL_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉNEN1
AQUESTOS1
COMMA_JA_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN1
CAP_GENS1
Total:223

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (131)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ra (/HEAD). Contingut HTML addicional per afegir a cada pàgina. Quan s'obre el cos de t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...nes d'inici de sessió i d'autoregistre» per evitar el risc de correu brossa degut al fet q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reemplaçar

... sol·licitud s'ha completat. Dissenyada per reemplaçar àrees en què utilitzem magatzems estàti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alleugerir

...itzar la sessió de l'usuari. Dissenyada per alleugerir una sessió inflada/pesada. Paràmetres ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ncideixi amb l'URL que esteu utilitzant per accedir a aquesta pàgina. Canvia No Sí Actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ipus, premeu la tecla de retorn (Enter) per fer servir un valor per defecte ({$a}) Opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...ots els altres dominis seran rebutjats. Per permetre subdominis, afegiu el domini precedit p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...apacitat moodle/role:switchroles activa per poder canviar. Penseu que només es podrà canv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recordar

...erística fa servir Javascript i galetes per recordar l'estat de cada bloc. Només afecta la v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ole:assign és necessari per als usuaris per canviar rols. Activar aquest paràmetre treu aqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar

...ari. Aquest text aleatori és utilitzat per provar la seguretat d'un testimoni d'autentica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...da s'enviarà als registres del servidor per facilitar la depuració. El paràmetre del PHP erro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a refusar

... comptes no confirmats se suprimeixen. Per refusar les adreces de correu de certs dominis,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...tació. Defineix el camí de Moodle Docs per proporcionar documentació concreta del context a tra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...RSS està inhabilitat per a tot el lloc. Per habilitar-lo, aneu a la pantalla de variables en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...ístiques avançades als seus continguts. Per habilitar aquest sistema, en primer lloc heu d'ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...s serveis web habiliten altres sistemes per iniciar sessió a Moodle i dur a terme operacion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...es llengües tenen diferents convencions per mostrar el nom. Per a la majoria de llocs monol...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...roxy), podeu modificar aquest paràmetre per especificar quines capçaleres HTTP són de confiança...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contenir

...quines capçaleres HTTP són de confiança per contenir adreces IP remotes. Les capçaleres es l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...udiants. Manteniu premuda la tecla CTRL per seleccionar múltiples camps. Aquesta opció especif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...lt bé i sempre podeu tornar-hi més tard per fer canvis en aquests paràmetres. En aques...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...u tornar-hi després en qualsevol moment per canviar aquests paràmetres emprant els menús de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...s molt recomanable que estigui activada per millorar el rendiment. Trieu la codificació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...specifica quant temps tenen els usuaris per tornar a editar els seus missatges dels fòrums...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ris del lloc en el moment de triar algú per enviar-li un missatge, i les seves preferèncie...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...ncies de missatgeria inclouen una opció per acceptar missatges de qualsevol persona del lloc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar

...ides i no llegides poden ser eliminades per alliberar espai. Quant de temps ha de portar crea...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...mps ha de portar creada una notificació per poder ser eliminada? Els missatges llegits e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

...Els missatges llegits es poden esborrar per estalviar espai. Quant de temps ha d'haver passat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...r passat des que un missatge es llegeix per poder-lo esborrar? Les contrasenyes han de t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...i o de la mateixa adreça IP cal esperar per enviar la notificació? Els usuaris que no hag...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...lida. Utilitzeu els paràmetres següents per definir la vostra normativa (els paràmetres s'i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...specifica el temps màxim que té la gent per validar una sol·licitud de restabliment de cont...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a prevenir

...dels usuaris i pàgina de participants. Per prevenir un ús inadequat dels emissors de correu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ador intermediari (p. ex., un tallafoc) per accedir a Internet, introduïu aquí el nom i el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...xeu-lo en blanc. Contrasenya requerida per accedir a Internet a través d'un intermediari. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...ri web (PHP5 i extensió cURL necessaris per funcionar amb SOCKS5). Nom d'usuari requerit per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...nar amb SOCKS5). Nom d'usuari requerit per accedir a Internet a través d'un intermediari. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

... de caràcters (clau pública) utilitzada per visualitzar l'element reCAPTCHA en el formulari de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...tallafoc (p. ex., Zonealarm) configurar per suprimir l'HTTPREFERER del tràfic web. El símpto...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...oodle. És opcional i només resulta útil per evitar que les galetes es confonguin quan s'ex...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ervidors SMTP locals que Moodle emprarà per enviar correu (p. ex., «mail.a.com» o «mail.a....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a especificar

...mail.a.com» o «mail.a.com;mail.b.com»). Per especificar un port que no sigui el port per defect...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...tilitzarà el mètode per defecte del PHP per enviar correu. Nombre màxim de missatges envi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...a combinació d'aquest camp i el següent per especificar quan s'executa i durant quant de temps....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a computar

...dor. Especifiqueu un temps màxim permès per computar les estadístiques d'un dia. En cada exe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a computar

...dies. Especifica el temps màxim permès per computar les estadístiques d'un dia. Teniu en co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...bre mínim d'usuaris inscrits en un curs per fer càlculs estadístics. Si està habilita...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...ormularis. Desactiveu aquest paràmetre per permetre l'ús d'etiquetes HTML en els noms de re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

...reça web es mostra als usuaris del lloc per informar-los d'on poden obtenir ajuda genèrica (...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...e temes. Deixeu en blanc aquesta opció per permetre l'ús de qualsevol tema vàlid. Si voleu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ous cursos Si l'usuari no té el permís per gestionar el nou curs, l'usuari s'inscriurà utili...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...heu proporcionat una contrasenya vàlida per accedir a aquesta pàgina L'script de mantenime...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ges a fòrums. Es requereix un mecanisme per executar l'script cada 5 minuts. Contrasenya d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comunicar

...'extensió de PHP cURL és ara necessària per comunicar-se amb repositoris Moodle. Llista de p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...(Kbps) Aquesta configuració s'utilitza per calcular el temps d'espera adequat durant petici...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

... càlcul es fa una sol·licitud HTTP HEAD per determinar la mida del contingut. Configurar aques...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...d'idioma Aquesta opció està dissenyada per ajudar els traductors. Quan aquesta opció està...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...). El selector de tema es pot utilitzar per aplicar temes específics per a tots aquests. Aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...regular «/(MIDP-1.0|Maemo|Windows CE)/» per detectar telèfons amb funcions d'ús comú i el va...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...les emoticones utilitzades al lloc web. Per suprimir un fila des d'una taula, deseu el formu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a registrar

... un valor buit en qualsevol dels camps. Per registrar un emoticona nova, ompliu el camps de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reinicialitzar

...pliu el camps de la darrera fila buida. Per reinicialitzar tots els camps als valors per defecte, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aconseguir

...ncia s'hauria d'instal·lar i habilitar per aconseguir el millor funcionament esteu executant...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...queu-ho a l'administrador del servidor. Per poder funcionar correctament, Moodle necessit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...Obliga els usuaris a iniciar una sessió per veure les imatges dels usuaris Si està habil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...at, els usuaris hauran d'iniciar sessió per veure les imatges del perfil dels usuaris, i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...Obliga els usuaris a iniciar una sessió per veure els perfils Imposa la zona horària Hi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...s V3 Heu d'introduir una clau especial per utilitzar Google Maps en la visualització de la c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

... nombre de codis que poden utilitzar-se per generar imatges per defecte. Política de contr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...ies per endavant considera el calendari per determinar els esdeveniments propers? Quin nombre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... a «utf8mb4». Consulteu la documentació per obtenir-ne informació completa. Dades d'indexa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...ta galetes. L'extensió Intl s'utilitza per millorar el suport d'internacionalització, com a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...llengua. L'extensió intl és necessària per millorar el suport a la internacionalització, co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

... geoPlugin s'està utilitzant actualment per cercar informació geogràfica. Per a resultats ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...tGeo (The Internet Geographic Database) per cercar la ubicació geogràfica d'adreces IP. Ma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... recomana migrar el vostre lloc a HTTPS per obtenir una major seguretat i una integració mi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...aracterística 'Purga de la memòria cau' per actualitzar la llista en la memòria cau. Idiomes a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desblocar

...s intents d'inici de sessió no vàlids. Per desblocar el compte immediatament, aneu a l'adreç...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

...tat blocat La informació subministrada per desblocar el compte no és vàlida. Llindar d'inte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...eptats són: PNG i JPG. Un logotip gran per ser utilitzat com a decoració per alguns te...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

... a l'ús (i emmagatzemada en memòria cau per millorar el rendiment). Els logotips amb més amp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

... els tipus de preguntes Beta Candidat per ser publicat Versió estable Alfa Consell...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...rs consecutius idèntics Límit de temps per editar missatges Límit màxim de temps Per re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a restringir

...editar missatges Límit màxim de temps Per restringir el temps màxim d'execució de PHP que Mo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...mit de temps, definiu un valor més baix per rebre els errors de PHP en els registres. No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...bilita el filtre .wmv Habilita filtres per enllaçar YouTube Habilita el sistema de missatg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...issatgeria «Utilitza la tecla "Entrar" per enviar» està habilitat per defecte Elimina to...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...s d'un Moodle remot. No esteu habilitat per executar aquest tipus de restauració. Contacteu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...la pàgina per defecte Afegeix enllaços per veure els missatges de l'usuari Si habiliteu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traduir

... una connexió segura. No hi ha cadenes per traduir Cap No s'han afegit nous paràmetres e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traduir

...n iniciat una sessió Nombre de cadenes per traduir: {$a} Nombre total de cadenes: {$a->st...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a traduir

... Nombre total de cadenes: {$a->strings}Per traduir: {$a->missing} ({$a->missingpercent} %)...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a solucionar

...l connector que utilitzi aquest servei. Per solucionar aquest problema, visiteu la pàgina de c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...comana instal·lar la biblioteca OpenSSL per habilitar la funcionalitat de Moodle en Xarxa. M...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...dle requereix l'extensió de PHP OpenSSL per proporcionar serveis de xifratge més forts. Obert a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

... Política de contrasenyes Temps màxim per validar la sol·licitud de restabliment de contr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...bablement alguna cosa com /usr/bin/dot. Per poder generar gràfics des de fitxers DOT, us ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a transformar

...es És un camp de contrasenya? Enllaç Per transformar el text en un enllaç, introduïu un URL ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transformar

...$$ és reemplaçat pel text. Per exemple, per transformar un ID de Twitter en un enllaç, introduï...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...metre PROFILEALL a qualsevol lloc (PGC) per activar l'anàlisi de rendiment per a tots els s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

... utilitzar el paràmetre PROFILEALLSTOP per aturar-lo. Anàlisi de rendiment selectiu Si ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a impedir

...eu utilitzar el paràmetre DONTPROFILEME per impedir l'anàlisi de rendiment. Anàlisi de ren...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

...clou/exclou. Poseu aquest paràmetre a 0 per inhabilitar l'anàlisi de rendiment automàtic. Habi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a purgar

... cau Selecciona una o més memòries cau per purgar Purga les memòries cau Filtres de tex...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...ries» d'algun qüestionari s'han definit per seleccionar preguntes d'una barreja de categories c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...e registreu el vostre lloc a Moodle.org per rebre les alertes de seguretat per correu ele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...es de seguretat per correu electrònic i per accedir a Moodle.net, la nostra plataforma per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...edir a Moodle.net, la nostra plataforma per compartir cursos. El vostre lloc encara no està ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a administrar

...als cursos Si l'usuari no té el permís per administrar el curs acabat de restaurar, se li assi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tornar

...den iniciar sessió els administradors). Per tornar al mode d'operació normal, desactiveu e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tornar

...den iniciar sessió els administradors). Per tornar al mode d'operació normal, inhabiliteu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...Esteu utilitzant el lloc de prova {$a}. Per actualitzar de forma correcta utilitzeu l'eina d'in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...l·lar l'extensió opcional PHP Tokenizer per millorar la funcionalitat de Moodle en Xarxa. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...istració a través de la línia d'ordres per obtenir informació sobre una eina per convertir...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

... per obtenir informació sobre una eina per convertir taules InnoDB a Barracuda. Per a un su...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...able' a 'ON'. Consulteu la documentació per obtenir més informació. Per a un suport comple...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...efix' a 'ON'. Consulteu la documentació per obtenir més informació. El motor d'emmagatzema...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...acuda. Per a més detalls sobre una eina per convertir taules d'InnoDB a Barracuda, vegeu la d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... de Moodle més recent! Vegeu {$a->url} per obtenir més detalls Hi ha disponible una versi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...oc Moodle {$a->siteurl} està configurat per comprovar automàticament si hi ha actualitzacions...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...it una característica nova a Moodle 1.5 per fer el seguiment dels missatges llegits / n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...satges llegits / no llegits dels fòrums.Per utilitzar aquesta funcionalitat, necessiteu actua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...it una característica nova a Moodle 1.5 per fer el seguiment dels missatges llegits / n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...atges llegits / no llegits dels fòrums. Per utilitzar aquesta funcionalitat, necessiteu actua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...eu-ho en blanc per no establir-ne cap) Per poder disposar de totes les funcionalitats, e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reprendre

...i Moodle net, refresqueu aquesta pàgina per reprendre el procés d'actualització de Moodle. A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a haver

... Aquesta advertència és sovint causada per haver descomprimit un paquet estàndard de Moo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar

...'extensió mbstring que pot utilitzar-se per netejar cadenes que continguin caràcters UTF-8 ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ternet. L'accés a Internet és necessari per baixar dades d'entorn, paquets d'idioma, canal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (10)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://moodle.org

...és caràcters #. Per exemple: Comunitat Moodle|http://moodle.org -Suport gratuït del Moodle|http://moodl...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://moodle.org/support

...e|http://moodle.org -Suport gratuït del Moodle|http://moodle.org/support -### -Desenvolupament del Moodle|http:/...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://moodle.org/development

...e.org/support -### -Desenvolupament del Moodle|http://moodle.org/development --Seguiment del Moodle|https://tracker....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Https://tracker.moodle.org

.../moodle.org/development --Seguiment del Moodle|https://tracker.moodle.org --Documentació del Moodle|http://docs.m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://docs.moodle.org

...//tracker.moodle.org --Documentació del Moodle|http://docs.moodle.org|Moodle Docs --Documentació en Català de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://docs.moodle.org/ca

...oodle Docs --Documentació en Català del Moodle|http://docs.moodle.org/ca|Documentació|ca -Novetats del Moodle|ht...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Documentació; Ca

...là del Moodle|http://docs.moodle.org/ca|Documentació|ca -Novetats del Moodle|http://moodle.org/...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://moodle.org/news

...le.org/ca|Documentació|ca -Novetats del Moodle|http://moodle.org/news ##### Moodle.com|http://moodle.com/ P...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: com; http://moodle.com/

...dle|http://moodle.org/news ##### Moodle.com|http://moodle.com/ Podeu configurar els continguts del m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Maemo; Windows

...scriure l'expressió regular «/(MIDP-1.0|Maemo|Windows CE)/» per detectar telèfons amb funcion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Assign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: assigna; assignà; assigni; assigno; assigní

...l seu correu. Per defecte, moodle/role:assign és necessari per als usuaris per canvia...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...u un controlador de sessió a config.php file. Si activeu aquest paràmetre s'increme...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Pix» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: peix; pis; pi; pit; ix; pic; PIB; eix; puix; fix

... els temes pare i finalment la carpeta /pix de Moodle. Això redueix la necessitat d...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...la versió {$a->plugin} a la versió {$a->version} no pot continuar. S'ha afegit una car...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...lides són adreces IPv4 completes o IPv6 (com ara 192.168.10.1, 0:0:0:0:0:0:0:1, :...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...a més informació, vegeu la pàgina de url}">resum de connectors. Paràmetres de le...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...eu-ne informació més detallada reporturl}">aquí. Vegeu també aquesta docsurl}">pà...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...turl}">aquí. Vegeu també aquesta docsurl}">pàgina de Moodle Docs. D'acord. No te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (3)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: Tanmateix,

...o haurien de tenir accés a les galetes. Tanmateix això no funciona en tots els navegadors...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: lloc,

...Per habilitar aquest sistema, en primer lloc heu d'habilitar aquest paràmetre i desp...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,

... vàlid. Moodle sempre tracta d'utilitzar en primer lloc una connexió segura. No hi ha cadenes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNA_VIDA_PER_ENDAVANT (3)


Missatge: Probablement cal substituir-ho per «al davant» o eliminar-ho.
Suggeriments: al davant
Més informació

...ment 'Normal' és la millor opció. Dies per davant en l'exportació Dies enrere en l'expor...


Missatge: Probablement cal substituir-ho per «al davant» o eliminar-ho.
Suggeriments: al davant
Més informació

...tiques no funcionin correctament. Dies per endavant Caràcter de final de línia utilitzat e...


Missatge: Probablement cal substituir-ho per «al davant» o eliminar-ho.
Suggeriments: al davant
Més informació

...in dia comença la setmana? Quants dies per endavant considera el calendari per determinar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (3)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...ccionar múltiples camps. Aquesta opció especifica si: a) no es demana cap número d'identi...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...abarà la seva sessió). Aquesta variable especifica després de quant temps passa això. Els...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...ya. Inici de setmana Aquest paràmetre especifica des de quina data cal processar els reg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una aplicació; unes aplicacions

...comparteixi informació de la sessió amb un aplicació web o un altre subdomini. ATENCIÓ: Es r...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els camps; el camp

...Per registrar un emoticona nova, ompliu el camps de la darrera fila buida. Per reinicial...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els cursos; el curs

...els cursos Si s'habilita, es mostraran el cursos a la barra de navegació amb el seu nom ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_LLETRA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «mail. A» o «maila.»?
Suggeriments: mail. A

...dle emprarà per enviar correu (p. ex., «mail.a.com» o «mail.a.com;mail.b.com»). Per es...


Missatge: ¿Volíeu dir «mail. A» o «maila.»?
Suggeriments: mail. A

... enviar correu (p. ex., «mail.a.com» o «mail.a.com;mail.b.com»). Per especificar un po...


Missatge: ¿Volíeu dir «mail. A» o «maila.»?
Suggeriments: mail. A

... la sintaxi [servidor]:[port] (p. ex., «mail.a.com:587»). Per a connexions segures, el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...er l'actualització sense solucionar els requeriments podria causar problemes, p. ex. perdre ...


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...n del vostre servidor compleix tots els requeriments mínims. si aquesta prova falla, això i...


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...luginslist} Cal que resolgueu tots els requeriments del connector abans d'instal·lar aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: afegint?

... habilitat, el tema es pot canviar així:afegint ?theme=themename a qualsevol URL de Moodl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,:

...6 (com ara 192.168.10.1, 0:0:0:0:0:0:0:1, ::1, fe80::) que coincideixen amb un sol ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...na un número d'identificació als usuaris però poden deixar-lo en blanc, o c) es deman...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...i» se suprimirà el recordatori al Tauler però es mantindrà l'enllaç del peu de pàgina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «generalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Generalment,

... atorgat aquest rol al nivell del lloc. Generalment se'ls dóna el rol Visitant, però igualm...


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...n més antics que el temps seleccionat. Normalment totes les imatges i els fitxers d'estil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: dur; do; de; no; o; jo; dos; diu; deu; bo

...0 minuts és un valor raonable. Camí de du. Probablement /usr/bin/du o alguna cosa...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: dur; do; de; no; o; jo; dos; diu; deu; bo

...s ) construïts dins de Moodle. Camí de du Camí al ghostscript A la majoria d'in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (2)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...niu en compte que en aquest paràmetre 1 mes = 28 dies. A les gràfiques i informes q...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...informes que es generin, un mes serà un mes real del calendari.) El processament d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...>user} ha sol·licitat un nou curs: {$a->link} Sol·licitud de cursos Sol·licituds d...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...iatament, aneu a l'adreça següent {$a->link} En molts programes de correu, això ap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una emoticona

... en qualsevol dels camps. Per registrar un emoticona nova, ompliu el camps de la darrera fil...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els

...vegació a les pàgines del lloc. Mostra el noms llargs dels cursos Si s'habilita,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...nsidera el calendari per determinar els esdeveniments propers? Quin nombre màxim d'esdeveniments pro...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...veniments propers? Quin nombre màxim d'esdeveniments propers es mostra per defecte als usuaris? Qui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (2)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...estionari s'han definit per seleccionar preguntes d'una barreja de categories compartides...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...els vostres qüestionaris que seleccioni preguntes d'una barreja de categories compartides...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CORE (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: nucli

...a del lloc està configurat per defecte (core). Gestió de les polítiques del lloc P...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: nucli

...a del lloc està configurat per defecte (core). Si activeu aquesta opció, es mostrar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (2)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: DIT

...xada de Moodle o dels repositoris CVS o GIT * Traslladeu el fitxer config.php origi...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...ransacció incompleta des del repositori Git, en el qual cas és possible que simplem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: he permesos; de permesos; i permesos; en permesos; el permesos

...ermet temes per curs Dominis de correu-e permesos Llista d'IP permeses Dominis de corre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa del; pel; per culpa del; gràcies al; atès el; atés el
Més informació

...re» per evitar el risc de correu brossa degut al fet que els cercadors mostrin aquestes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

...}, perquè forma part del mòdul {$a} no és pot desinstal·lar. Correu electrònic ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_NECESSITA_CAL_INF (1)


Missatge: Podeu fer la redacció més fluida, amb el verb ‘caldre’.
Suggeriments: cal

... completat de manera satisfactòria. No es necessita actualitzar per a la versió instal·lada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: significa. No; significa, no; significa no

...alització Escriu y (significa Sí) o n (significa No) Comentaris per pàgina Paràmetres com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...teu, aleshores es podran establir temes a nivell de cohort. Això afectarà tots els usuaris ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un precedit; una precedida; uns precedits; unes precedides

...dominis, afegiu el domini dues vegades, una precedit pel '.' i una altra sense. P. ex. xtec....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui una imatge o; sigui una imatge sigui; una imatge o; o una imatge o
Més informació

... a text net; 2) un URL, i 3) una icona, ja sigui una imatge o un URL. Es poden emprar separadors afeg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: validador

...rà crear un usuari nou amb nom d'usuari w3cvalidator i habilitar l'accés per a visitants. Aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...s altres dominis seran acceptats. P. ex. .hotmail.com .yahoo.com .live.com Inhabi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...er a l'idioma de l'usuari. Seleccioneu els tipus de lletra que haurien d'aparèixer en la llista de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SMARTPHONES (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: telèfons intel·ligents

...cció de mòbils, telèfons intel·ligents (smartphones), tauletes tàctils o altres dispositius...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «usuari» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: usuària

...idioma per defecte de tot el lloc. Casa usuari pot redefinir aquest paràmetre utilitza...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_TLD_CA (1)


Missatge: Possible error de puntuació. ¿Volíeu dir «en.fr» o «en, fr»?
Suggeriments: en.fr; en, fr

...eparats per comes. Per exemple: ca,eses,en,fr,it. Trieu si voleu visualitzar o no el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... locale en el vostre sistema operatiu. (p ex.: caES.UTF-8, esES.UTF-8 o enUS en siste...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 822 bis

...tzat en els missatges de correu. El RFC 822bis exigeix CRLF. Alguns servidors de corre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de canviar

... portin només LF (p. ex. qmail). Proveu a canviar aquest paràmetre si teniu problemes amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

... l'interval de mides que es poden triar dins d'un curs o dins d'un mòdul. Si es tria «Lím...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...l al nivell del lloc. Generalment se'ls dóna el rol Visitant, però igualment podríeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'oculta

... usuaris que no formen part de cap curs es oculta. Els usuaris nous han d'estar en un cur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_I_PUNT (1)


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...el servidor intermediari (p. ex. 192.168., .domini-local.cat) Si aquest servidor ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'enllaç

...ostaran una pregunta més quan es mostri el enllaç de comentaris Mostra la font d'informa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

...nfigureu el tipus d'autenticació a usar al servidor SMTP. Doneu el nom complet d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent del
Més informació

...ui el port per defecte (p. ex., un port diferent al port 25), podeu utilitzar la sintaxi [s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: El verb ‘requerir’ no regeix la preposició ‘de’. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: una

... correu. Si el servidor SMTP requereix d'una connexió segura, especifiqueu el tipus ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc

...quest és el nom d'una persona, o entitat etc., que ofereix ajuda als usuaris per cor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kbps

...ar en el càlcul de temps d'espera cURL (Kbps) Aquesta configuració s'utilitza per c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Hi falta un article.
Suggeriments: el vostre

...l menú de l'usuari AVÍS DE SEGURETATEl vostre directori de dades es troba en una ubic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de

... i enllaços Idioma de la documentació Arrel de documents de Moodle Docs Obre en una f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉNEN (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: venen

...is remots de Moodle {$a->username} (que vénen de {$a->mnethosturl} ) canviats a usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AQUESTOS (1)


Missatge: És preferible usar la forma «aquests».
Suggeriments: aquests

...ants. Si teniu algun permís especial en aquestos blocs hauríeu de comprovar que tot està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació

...'hauria d'activar als llocs en producció ja que pot reduir significativament el rendime...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...egut. L'actualització de la versió {$a->plugin} a la versió {$a->version} no pot conti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_GENS (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: gens d'importància
Més informació

...Per a actualitzacions menors això no té cap importància, però es desaconsella per a actualitzac...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:82(#7)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27additionalhtmlfooter_desc%27]
msgid ""
"Content here will be added in to every page right before the body tag is "
"closed."
msgstr ""
"El contingut que indiqueu aquí s'afegirà a cada pàgina just abans de "
"l'etiqueta de tancament del cos de text (/BODY). "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:96(#9)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27additionalhtmlhead_desc%27]
msgid ""
"Content here will be added to the bottom of the HEAD tag for every page."
msgstr ""
"El contingut que indiqueu aquí s'afegirà a cada pàgina just abans de "
"l'etiqueta de tancament de la capçalera (/HEAD). "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:435(#61)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27availableto%27]
msgid "Available to"
msgstr "Disponible per a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:629(#92)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27caching%27]
msgid "Caching"
msgstr "S'està emmagatzemant en la memòria cau."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:664(#98)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotdeletemodfilter%27]
msgid ""
"You cannot uninstall the '{$a->filter}' because it is part of the '{$a-"
">module}' module."
msgstr ""
"No podeu desinstal·lar el filtre {$a->filter}, perquè forma part del mòdul"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:755(#114)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cliincorrectvalueretry%27]
msgid "Incorrect value, please retry"
msgstr "Valor incorrecte; torneu-ho a provar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:946(#142)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallowcoursethemes%27]
msgid ""
"If you enable this, then courses will be allowed to set their own themes. "
"Course themes override all other theme choices (site, user, or session "
"themes)
"
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció, cada curs podrà definir el seu tema. Els temes "
"dels cursos tenen prioritat sobre qualsevol altre tema seleccionat: tema del "
"lloc, de l'usuari o de la sessió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:974(#144)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallowemailaddresses%27]
msgid ""
"To restrict new email addresses to particular domains, list them here "
"separated by spaces. All other domains will be rejected. To allow "
"subdomains, add the domain with a preceding '.'. To allow a root domain "
"together with its subdomains, add the domain twice - once with a preceding '."
"' and once without e.g. .ourcollege.edu.au ourcollege.edu.au."
msgstr ""
"Si voleu limitar les noves adreces de correu a certs dominis, especifiqueu-"
"los aquí separats per espais. Tots els altres dominis seran rebutjats. Per "
"permetre subdominis, afegiu el domini precedit pel punt '.'. Per tal de "
"permetre un domini arrel conjuntament amb els seus subdominis, afegiu el "
"domini dues vegades, una precedit pel '.' i una altra sense. P. ex. "
"<strong>xtec.cat edu.gva.es .uji.es .upc.edu upc.edu</strong>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1119(#156)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallowuserthemes%27]
msgid ""
"If you enable this, then users will be allowed to set their own themes. "
"User themes override site themes (but not course themes)
"
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció, els usuaris podran definir els seus temes. Els "
"temes dels usuaris tenen més prioritat sobre el tema del lloc (però no sobre "
"els temes dels cursos)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1205(#164)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configcalendarcustomexport%27]
msgid "Enable custom date range export of calendar"
msgstr ""
"Habilita l'exportació d'intervals personalitzats de dates del calendari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1382(#181)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configcustomusermenuitems%27]
msgid ""
"You can configure the contents of the user menu (with the exception of the "
"log out link, which is automatically added). Each line is separated by pipe "
"characters and consists of 1) a string in \"langstringname, componentname\" "
"form or as plain text, 2) a URL, and 3) an icon either as a pix icon (in the "
"folder pix with the structure [subfoldername]/[iconname], e.g. i/publish) or "
"as a URL. Dividers can be used by adding a line of one or more # characters "
"where desired."
msgstr ""
"Podeu configurar els continguts del menú d'usuari (tret de l'enllaç de fi de "
"sessió, que s'hi afegeix de manera automàtica). Cada línia se separa amb un "
"caràcter de barra vertical | i consisteix en:\n"
"1) una cadena amb la forma «nom de la cadena d'idioma, nom del component» o "
"com a text net;\n"
"2) un URL, i\n"
"3) una icona, ja sigui una imatge o un URL. Es poden emprar separadors "
"afegint-hi una línia d'un o més caràcters de coixinet # allà on vulguem."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2079(#248)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configkeeptagnamecase%27]
msgid ""
"Check this if you want tag names to keep the original casing as entered by "
"users who created them
"
msgstr ""
"Activeu aquest paràmetre si voleu que els noms de les etiquetes mantinguin "
"les majúscules/minúscules tal com les escrigui el primer usuari que creï "
"l'etiqueta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2258(#264)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmessaging%27]
msgid "If enabled, users can send messages to other users on the site."
msgstr "Cal habilitar el sistema de missatgeria entre usuaris del lloc?"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2263(#265)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmessagingallowemailoverride%27]
msgid ""
"Allow users to have email message notifications sent to an email address "
"other than the email address in their profile
"
msgstr ""
"Permet als usuaris tenir missatges de notificació de correu electrònic "
"enviats a una adreça de correu diferent de l'adreça del seu perfil."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2348(#276)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmycoursesperpage%27]
msgid ""
"Maximum number of courses to display in any list of a user's own courses"
msgstr ""
"Nombre màxim de cursos que es mostren en qualsevol llista de cursos d'un "
"usuari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2356(#277)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmymoodleredirect%27]
msgid ""
"This setting forces redirects to /my on login for non-admins and replaces "
"the top level site navigation with /my
"
msgstr ""
"Aquest paràmetre fa que els usuaris no administradors siguin redirigits a /"
"my en iniciar la sessió i que se substitueixi per /my el camí que es mostra "
"al capdamunt de la pàgina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2366(#278)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmypagelocked%27]
msgid ""
"This setting prevents the default page from being edited by any non-admins"
msgstr ""
"Aquest paràmetre impedeix que la pàgina per defecte l'editin persones no "
"administradores."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2521(#293)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configperfdebug%27]
msgid ""
"If you turn this on, performance info will be printed in the footer of the "
"standard theme
"
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció, la informació de rendiment s'inclourà en el peu de "
"pàgina del tema estàndard."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2764(#323)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configsessioncookiedomain%27]
msgid ""
"This allows you to change the domain that the Moodle cookies are available "
"from. This is useful for Moodle customisations (e.g. authentication or "
"enrolment plugins) that need to share Moodle session information with a web "
"application on another subdomain. <strong>WARNING: it is strongly "
"recommended to leave this setting at the default (empty) - an incorrect "
"value will prevent all logins to the site.</strong>"
msgstr ""
"Això us permet canviar el domini des del qual estan disponibles les galetes "
"de Moodle. És útil per a personalitzacions de Moodle (ex., autenticacions o "
"connectors d'inscripció) que requereixen que Moodle comparteixi informació "
"de la sessió amb un aplicació web o un altre subdomini. <strong>ATENCIÓ: Es "
"recomana fortament deixar aquest paràmetre per defecte (buit) —un ús "
"incorrecte pot impedir tots els inicis de sessió al lloc.</strong>"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2811(#327)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configshowicalsource%27]
msgid "Show source information for iCal events"
msgstr "Mostra la font d'informació per als esdeveniments iCal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3024(#348)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configstatsuserthreshold%27]
msgid ""
"This setting specifies the minimum number of enrolled users for a course to "
"be included in statistics calculations."
msgstr ""
"Aquest paràmetre especifica el nombre mínim d'usuaris inscrits en un curs "
"per fer càlculs estadístics. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3104(#356)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configthemelist%27]
msgid ""
"Leave this blank to allow any valid theme to be used. If you want to "
"shorten the theme menu, you can specify a comma-separated list of names here "
"(Don't use spaces!).\n"
"For example: standard,orangewhite."
msgstr ""
"Deixeu en blanc aquesta opció per permetre l'ús de qualsevol tema vàlid. Si "
"voleu abreujar el menú de temes, especifiqueu aquí una llista de noms "
"separats per comes (no utilitzeu espais).\n"
"Per exemple: standard,orangewhite"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3113(#357)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configtimezone%27]
msgid ""
"This is the default timezone for displaying dates - each user can override "
"this setting in their profile. Cron tasks and other server settings are "
"specified in this timezone. You should change the setting if it shows as "
"\"Invalid timezone\"
"
msgstr ""
"Aquesta és la zona horària per defecte en què es mostren les dates. Cada "
"usuari pot rectificar aquest paràmetre al seu perfil. Les tasques «cron» i "
"altres paràmetres del servidor s'especifiquen en relació amb aquesta zona "
"horària. Hauríeu de canviar aquest paràmetre si es mostra com «Zona horària "
"no vàlida»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3188(#365)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configvisiblecourses%27]
msgid "Display courses in hidden categories normally"
msgstr "Visualitza de la manera normal els cursos en categories ocultes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3201(#367)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configyuicomboloading%27]
msgid ""
"This options enables combined file loading optimisation for YUI libraries. "
"This setting should be enabled on production sites for performance reasons."
msgstr ""
"Aquesta opció habilita la càrrega de fitxers combinats per les llibreries "
"YUI. Aquest paràmetre hauria d'estar habilitat en llocs de producció per "
"raons de funcionament òptim."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3338(#389)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursegraceperiodafter%27]
msgid "Grace period for past courses"
msgstr "Període de gràcia per cursos passats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3343(#390)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursegraceperiodbefore%27]
msgid "Grace period for future courses"
msgstr "Període de gràcia per cursos futurs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4127(#516)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27emoticonsreset%27]
msgid "Reset emoticons setting to default values"
msgstr "Reinicialitza el paràmetre al valor per defecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4381(#559)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27environmentshouldfixsetting%27]
msgid "PHP setting should be changed."
msgstr "S'hauria de canviar el paràmetre PHP"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4428(#566)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27exceptions%27]
msgid "exceptions"
msgstr "excepcions "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4433(#567)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27execpathnotallowed%27]
msgid "Setting executable and local paths disabled in config.php"
msgstr ""
"S'ha inhabilitat la definició de les rutes locals i executables a config.php."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4484(#574)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fileconversioncleanuptask%27]
msgid "Cleanup of temporary records for file conversions"
msgstr "Neteja de registres temporals per a conversions de fitxers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5040(#660)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidsection%27]
msgid "Invalid section."
msgstr "La secció no és vàlida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5195(#679)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27langpackwillbeupdated%27]
msgid ""
"NOTE: Moodle will try to download updates for your language packs during the "
"upgrade."
msgstr ""
"Nota per a traductors: durant l'actualització, Moodle intentarà actualitzar "
"el vostre paquet d'idioma. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5270(#690)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27linkadmincategories_help%27]
msgid ""
"If enabled admin setting categories will be displayed as links in the "
"navigation and will lead to the admin category pages."
msgstr ""
"Si s'activa, les categories dels paràmetres de l'administració es mostraran "
"com a enllaços en la navegació i conduiran a les pàgines de categoria "
"d'administració"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5295(#693)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27loading%27]
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5959(#796)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modeditdefaults%27]
msgid "Default values for activity settings"
msgstr "Paràmetres per defecte per a la configuració d'activitats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6072(#815)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mypagelocked%27]
msgid "Lock default page"
msgstr "Bloqueja la pàgina per defecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6203(#834)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27neverdeleteruns%27]
msgid "Never delete runs"
msgstr "No elimineu mai les execucions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6267(#846)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noresults%27]
msgid "No results found."
msgstr "No s'han trobat resultats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6549(#886)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pathtopgdumpinvalid%27]
msgid "Invalid path to pg_dump - either wrong path or not executable"
msgstr ""
"El camí de pg_dump no és vàlid. El fitxer no es troba en aquest camí o no és "
"executable."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6577(#890)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pathtopsqlinvalid%27]
msgid "Invalid path to psql - either wrong path or not executable"
msgstr ""
"El camí de psql no és vàlid. El fitxer no es troba en aquest camí o no és "
"executable."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6633(#899)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pgclusterdescription%27]
msgid ""
"PostgreSQL version/cluster parameter for command line operations. If you "
"only have one postgresql on your system or you are not sure what this is, "
"leave this blank."
msgstr ""
"Paràmetre de grup/versió PostgreSQL\n"
"per a operacions de línia de comandament.\n"
"Si només teniu un postgresql en el vostre\n"
"sistema o no esteu segur de què significa\n"
"això, deixeu el paràmetre en blanc."
[note]
rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:7059(#971)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27profilingallowme_help%27]
msgid ""
"If you enable this setting, then, selectively, you can use the PROFILEME "
"parameter anywhere (PGC) and profiling for that script will happen. "
"Analogously, you can use the DONTPROFILEME parameter to prevent profiling to "
"happen
"
msgstr ""
"Si habiliteu aquest paràmetre, podreu utilitzar el paràmetre PROFILEME en "
"qualsevol lloc (PGC) i analitzar el rendiment de forma selectiva dels "
"scripts. De forma anàloga podeu utilitzar el paràmetre DONTPROFILEME per "
"impedir l'anàlisi de rendiment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:7244(#995)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27purgecachesfinished%27]
msgid "All caches were purged."
msgstr "S'han buidat totes les memòries cau"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:7448(#1027)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27registration_help%27]
msgid ""
"By registering:\n"
"\n"
"* You will receive security alerts\n"
"* You can activate mobile app push notifications from your site\n"
"* You are contributing to our Moodle statistics of the worldwide community
"
msgstr ""
"Us recomanem que registreu el vostre lloc a Moodle.org per rebre les alertes "
"de seguretat per correu electrònic i per accedir a Moodle.net, la nostra "
"plataforma per compartir cursos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8174(#1145)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sitemaintenanceon%27]
msgid ""
"Your site is currently in maintenance mode (only admins can log in or use "
"the site)."
msgstr ""
"El vostre lloc està en mode de manteniment (només poden entrar-hi els "
"administradors)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8583(#1212)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27taskautomatedbackup%27]
msgid "Automated backups"
msgstr "Còpies de seguretat automatitzades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8588(#1213)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27taskbackupcleanup%27]
msgid "Clean backup tables and logs"
msgstr "Suprimeix les taules de les còpies de seguretat i els registres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8985(#1288)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27testsiteupgradewarning%27]
msgid ""
"You are currently using the {$a} test site, to upgrade it properly use the "
"command line interface tool
"
msgstr ""
"Esteu utilitzant el lloc de prova {$a}. Per actualitzar de forma correcta "
"utilitzeu l'eina d'interfície de línia d'ordres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9013(#1292)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27themenoselected%27]
msgid "No theme selected"
msgstr "No hi ha cap tema seleccionat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9169(#1319)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unoconvwarning%27]
msgid "The version of unoconv you have installed is not supported."
msgstr "La versió d'«unoconv» que heu instal·lat no està suportada. La caracte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9246(#1327)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unsupportedphpversion7%27]
msgid "PHP version 7 is not supported."
msgstr "No està suportada la versió 7 de PHP"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9543(#1366)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27upgradesettings%27]
msgid "New settings"
msgstr "Nous paràmetres"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9559(#1368)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27upgradestalefiles%27]
msgid "Mixed Moodle versions detected, upgrade cannot continue"
msgstr ""
"S'han detectat fitxers d'instal·lació no vàlids, l'actualització no pot "
"continuar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9566(#1369)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27upgradestalefilesinfo%27]
msgid ""
"The Moodle update process has been paused because PHP scripts from at least "
"two major versions of Moodle have been detected in the Moodle directory.\n"
"\n"
"This can cause significant problems later, so in order to continue you must "
"ensure that the Moodle directory contains only files for a single version of "
"Moodle.\n"
"\n"
"The recommended way to clean your Moodle directory is as follows:\n"
"\n"
"* rename the current Moodle directory to \"moodle_old\"\n"
"* create a new Moodle directory containing only files from either a standard "
"Moodle package download, or from the Moodle Git repository\n"
"* move the original config.php file and any non-standard plugins from the "
"\"moodle_old\" directory to the new Moodle directory\n"
"\n"
"When you have a clean Moodle directory, refresh this page to resume the "
"Moodle update process.\n"
"\n"
"This warning is often caused by unzipping a standard Moodle package over a "
"previous version of Moodle. While this is OK for minor upgrades, it is "
"strongly discouraged for major Moodle upgrades.\n"
"\n"
"This warning can also be caused by an incomplete checkout or update "
"operation from the Git repository, in which case you may just have to wait "
"for the operation to complete, or perhaps run the appropriate clean-up "
"command and retry the operation.\n"
"\n"
"You can find more information in upgrade documentation at <a href=\"{$a}\">"
"{$a}</a>."
msgstr ""
"El procés d'actualització de Moodle s'ha aturat perquè s'han detectat "
"scripts PHP d'almenys dues versions diferents de Moodle al directori Moodle."
"\n"
"\n"
"Això pot causar problemes significatius més endavant, de manera que, abans "
"de continuar, us heu d'assegurar que el directori Moodle només conté fitxers "
"d'una sola versió de Moodle.\n"
"\n"
"La manera recomanada de netejar el directori Moodle és la següent:\n"
"\n"
"* Canvieu el nom del directori Moodle actual a «moodle_old»\n"
"* Creeu un directori Moodle nou que contingui només els fitxers nous d'un "
"paquet estàndard de baixada de Moodle o dels repositoris CVS o GIT\n"
"* Traslladeu el fitxer config.php original i qualssevol connectors no "
"estàndard des del directori «moodle_old» al nou directori Moodle\n"
"\n"
"Quan tingueu un directori Moodle net, refresqueu aquesta pàgina per "
"reprendre el procés d'actualització de Moodle.\n"
"\n"
"Aquesta advertència és sovint causada per haver descomprimit un paquet "
"estàndard de Moodle damunt d'una versió anterior de Moodle. Per a "
"actualitzacions menors això no té cap importància, però es desaconsella per "
"a actualitzacions importants de Moodle.\n"
"\n"
"Aquesta advertència també pot ser causada per una transacció incompleta des "
"del repositori Git, en el qual cas és possible que simplement hàgiu "
"d'esperar que l'operació es completi, o potser executar l'ordre de neteja "
"corresponent i tornar a intentar l'operació.\n"
"\n"
"Podeu trobar més informació en la documentació d'actualització a <a href=\""
"{$a}\">{$a}</a>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9654(#1378)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27useexternalyui%27]
msgid "Use online YUI libraries"
msgstr "Utilitza les llibreries YUI en línia"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9817(#1408)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27warningiconvbuggy%27]
msgid ""
"Your version of the iconv library does not support the //IGNORE modifier. "
"You should install the mbstring extension which can be used instead for "
"cleaning strings containing invalid UTF-8 characters."
msgstr ""
"La vostra versió de la llibreria iconv no és compatible amb el modificador //"
"IGNORE. En lloc seu hauríeu d'instal·lar l'extensió mbstring que pot "
"utilitzar-se per netejar cadenes que continguin caràcters UTF-8 no vàlids."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9833(#1410)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27webproxyinfo%27]
msgid ""
"Fill in following options if your Moodle server can not access internet "
"directly. Internet access is required for download of environment data, "
"language packs, RSS feeds, timezones, etc.<br /><em>PHP cURL extension is "
"highly recommended.</em>
"
msgstr ""
"Empleneu les opcions següents si el vostre servidor Moodle no pot accedir "
"directament a Internet. L'accés a Internet és necessari per baixar dades "
"d'entorn, paquets d'idioma, canals RSS, zones horàries, etc.<br /><em>Es "
"recomana l'extensió de PHP cURL</em>."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9858(#1413)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ziprequired%27]
msgid ""
"The Zip PHP extension is now required by Moodle, info-ZIP binaries or PclZip "
"library are not used anymore."
msgstr ""
"Us cal l'extensió Zip de PHP a Moodle, no es poden utilitzar els binaris "
"info-ZIP o la llibreria PclZip."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 61 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/adobeconnect.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: HTTPAUTHHEADER,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir

...en aquest moment. Feu clic a 'Continua' per seguir amb la pàgina de configuració de l'acti...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/advmindmap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Mindmap,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

... un altre Aula Número d'aula (Ctrl+C per copiar) El curs està mal configurat L'autor ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/alternative.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: forceregistration,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
PER_INFINITIU1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Títol;

... en lloc de 4. Cada línia es compon de Títol ; Llocs ; Data ; Descripció No es pot ob...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Llocs;

... de 4. Cada línia es compon de Títol ; Llocs ; Data ; Descripció No es pot obrir el f...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Data;

...Cada línia es compon de Títol ; Llocs ; Data ; Descripció No es pot obrir el fitxer C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...rés d'aquests conjunts de camps. Canvi permés Si no està activada, l'usuari no podrà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...res del vostre equip Escolliu l'usuari per registrar-vos Importa CSV El segon camp (llocs)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «alternativa» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: alternatiu

...pendent de grups Alternativa El mòdul alternativa permet als estudiants que registrin una...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/alternative.po-translated-only.po:115(#13)
# Source: /po-files/alternative.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27csvunableopen%27]
msgid "Unable to open CSV file."
msgstr "No es pot obrir el fitxer CSV"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/analytics.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar

...es prediccions: {$a} No hi ha cap curs per analitzar No hi ha dades per analitzar No s'ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar

... cap curs per analitzar No hi ha dades per analitzar No s'ha informat de cap predicció Aqu...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/antivirus.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: }:

...os en l'ordre que han d'aplicar-se. {$a} :: Notificació d'antivirus

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/antivirus_clamav.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pathtoclam,

CamelCase: ClamAV,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PERO1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... paràmetre. Moodle ha estat configurat per executar Clam amb cada fitxer que es pengi, pero...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PERO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «però»?
Suggeriments: però

...utar Clam amb cada fitxer que es pengi, pero el camí de Clam AV proporcionat, {$a}, ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/antivirus_clamav.po-translated-only.po:125(#12)
# Source: /po-files/antivirus_clamav.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pathtoclam%27]
msgctxt "$string['pathtoclam']"
msgid "Command line"
msgstr "Ruta al ClamAV"
[note] rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/apply.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Captcha,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/appointment.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assign.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attemptnumber, contextname, fullname, maxattempts, retroaccció, submissionsummary, subpage, subtype, timemodified, timeupdated, totalattempts, url,

En anglès: assignment, count, current, grader, group, id, marker, operation, state, status, type, username,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU33
UNPAIRED_BRACKETS11
URL5
REALITZAR4
PROPI_MATEIX2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
TIPUS_MENA1
APERTURA1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DOUBLE_PUNCTUATION1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:61

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (33)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar

...lleu. Això crearà una tramesa en blanc per treballar. Afegeix una excepció de grup Afegeix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...e l'estudiant assoleixi la qualificació per aprovar establerta al butlletí de qualificacion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expandir

...icació Tria... Tria operació Cliqueu per expandir el plafó de revisió Contreu el tauler ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...Cal que els estudiants trametin quelcom per completar l'activitat. Tothom pot veure les noti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...ur que voleu trametre el vostre treball per qualificar? Ja no podreu realitzar més canvis. Co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...trobar una instància antiga de la tasca per actualitzar. Qualificació actual en la tasca Aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...er a: {$a} Habilitat No hi ha tasques per baixar Les qualificacions no s'han desat perq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prioritzar

...e les trameses. Aquesta data s'utilitza per prioritzar les notificacions del Tauler per als pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...tudiant no té el grup o el rol correcte per realitzar la tramesa. Tasca cognitiva Aquest in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emprar

...ls Es poden afegir fitxers addicionals per emprar-los en la tasca, com ara plantilles de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...ó ha acabat, però potser cal revisar-la per confirmar-la o corregir-la * En revisió: El profe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...evisant ara mateix l'avaluació * A punt per publicar: L'avaluació ha passat el control de qu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...que es concedeixi permís als estudiants per veure-la * Publicada: Els estudiants poden ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...ant-se En revisió No avaluada A punt per publicar Avaluació completada Publicada Quant...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prevenir

...de qualificació de les tasques. És útil per prevenir que el temps expiri en cursos amb un no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recordar

... text. Una tasca també pot utilitzar-se per recordar als estudiants les tasques del «món rea...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

... en grups. Sou membre de més d'un grup. Per poder trametre heu de ser membre de només un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... Poseu-vos en contacte amb el professor per canviar la vostra adhesió a un grup. Sou membr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...un grup, per això no teniu els permisos per fer trameses. La meva tramesa: Tasques tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... Poseu-vos en contacte amb el professor per afegir-vos a un grup. No sou membre de cap gr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ap grup, per això no teniu els permisos per fer trameses. Sense qualificació No s'ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...tasca Tasca Cal formar part d'un grup per fer una tramesa Si s'activa, els usuaris q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...iants hauran de fer clic al botó Tramet per establir la seva tramesa com a final. Això perme...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...ramesa Aquesta tasca no està preparada per trametre's: Connectors de tramesa Heu realitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...aració que cada estudiant ha d'acceptar per trametre el seu treball. Declaració de la trame...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...aració que cada estudiant ha d'acceptar per trametre el seu treball com a membre d'un grup. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...aració que cada estudiant ha d'acceptar per trametre el treball del seu grup. Estat de la t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

... No s'ha tramès Reoberta S'ha tramès per qualificar {$a->status}. Darrera modificació en {...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

... tasca no podreu fer més canvis Tramet per qualificar S'ha tramès La tasca s'ha tramès {$a}...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...és l'agrupament que utilitzarà la tasca per trobar grups d'estudiants. Si no s'estableix, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...El paràmetre «Cal formar part d'un grup per fer una tramesa» està activat, i alguns usu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

... accés a la tasca. Usuaris que manquen per trametre: {$a} Estats vàlids del flux d'avaluac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...Obre la pàgina de qualificació completa per proporcionar retroacció Visualitza el butlletí de q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (11)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...unta a la vostra tramesa de la tasca url}">. {$a->grader} ha enviat una retroacc...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

.... La podeu veure adjunta a la vostra url}">tramesa de la tasca. Retroacció nova ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...» Podeu veure-la adjunta a la vostra url}">tramesa de la tasca. {$a->username} h...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...unes qualificacions errònies. Podeu link}"> arreglar automàticament aquestes qual...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...a tramesa de la tasca "{$a->assignment}" a les {$a->timeupdated}. Està url}">dis...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ment}" a les {$a->timeupdated}. Està url}">disponible al web. {$a->username} ha ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...a tramesa de la tasca "{$a->assignment}" a les {$a->timeupdated} Està disponibl...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...}».Podeu veure l'estat de la vostra url}">tramesa de tasca. Heu copiat la vostr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...}».Podeu veure l'estat de la vostra url}">tramesa de tasca. S'ha tramès la vost...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...}». Podeu veure l'estat de la vostra url}">tasca tramesa.. La vostra tasca {$a->...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ««».
Suggeriments: «»

...na tramesa de la tasca »{$a->assignment}» Podeu veure l'estat de la vostra trames...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (5)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: el vostre URL

...>assignment}». La podeu veure adjunta a la vostra url}">tramesa de la tasca. Retroacció nova...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: el vostre URL

...->assignment}» Podeu veure-la adjunta a la vostra url}">tramesa de la tasca. {$a->username} ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: el vostre URL

...$a->assignment}».Podeu veure l'estat de la vostra  url}">tramesa de tasca. Heu copiat la vost...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: el vostre URL

...$a->assignment}».Podeu veure l'estat de la vostra  url}">tramesa de tasca. S'ha tramès la vos...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: el vostre URL

...a->assignment}». Podeu veure l'estat de la vostra url}">tasca tramesa.. La vostra tasca {$a-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (4)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuant; fent
Més informació

...ta tramesa Permet a l'usuari continuar realitzant trameses per a aquesta tasca. Els deta...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuat; fet
Més informació

...trametre's: Connectors de tramesa Heu realitzat una tramesa de la tasca «{$a->assignmen...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuat; fet
Més informació

... Envia confirmacions de la tramesa Heu realitzat la tramesa de la tasca {$a->assignment}...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuat; fet
Més informació

...amesa de la tasca {$a->assignment} Heu realitzat una tramesa de la tasca »{$a->assignmen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (2)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixa». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixa
Més informació

...ullname={$a->fullname}). Visualitza la pròpia pàgina de tramesa de la tasca Visualit...


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixa». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixa
Més informació

...a de tramesa de la tasca Visualitza la pròpia pàgina d'estat de la tramesa Visualitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

... algunes qualificacions errònies. Podeu link}"> arreglar automàticament aquestes qua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...rt, i, per tant, que no requereixen cap tipus de contingut digital. Els estudiants po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APERTURA (1)


Missatge: En la major part dels sentits, cal dir «obertura». «Apertura» és correcte amb el sentit de ‘liberalització política o ideològica’.
Suggeriments: obertura
Més informació

...trameteu res en línia. No hi ha data d'apertura Següent No s'ha tramès res per a aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Assign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: assigna; assignà; assigni; assigno; assigní

...stableix una excepció per al grup {$a->assign} - {$a->group} Estableix una excepció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...l'estat de la vostra url}">tasca tramesa.. La vostra tasca {$a->assignment} ha es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: tasca»

...nment} Heu realitzat una tramesa de la tasca »{$a->assignment}» Podeu veure l'estat de...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:89(#10)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addsubmission_help%27]
msgid "You have not made a submission yet."
msgstr "Encara no heu fet una tramesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:99(#12)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allocatedmarker_help%27]
msgid "Marker allocated to this submission."
msgstr "Avaluador assignat a aquesta tramesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:352(#54)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27attemptreopenmethod_help%27]
msgid ""
"Determines how student submission attempts are reopened. The available "
"options are:\n"
"\n"
"* Never - The submission cannot be reopened.\n"
"* Manually - The submission can be reopened by a teacher.\n"
"* Automatically until pass - The submission is automatically reopened until "
"the student achieves the grade to pass set in the gradebook for this "
"assignment."
msgstr ""
"Determina com es tornen a obrir els intents de trameses de l'estudiant. Les "
"opcions disponibles són les següents:\n"
"<ul>\n"
"<li>Mai. La tramesa de l'estudiant no es pot tornar a obrir.</li>\n"
"<li>Manualment. El professor pot tornar a obrir la tramesa de l'estudiant.</"
"li>\n"
"<li>Automàticament fins a la superació. La tramesa de l'estudiant s'obre de "
"forma automàtica fins que l'estudiant assoleixi la qualificació per aprovar "
"establerta al butlletí de qualificacions per a aquesta tasca (secció "
"Categories i elements).</li>\n"
"</ul>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:552(#90)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27completionsubmit%27]
msgid "Student must submit to this activity to complete it"
msgstr "Cal que els estudiants trametin quelcom per completar l'activitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:820(#136)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editsubmission_help%27]
msgid "You can still make changes to your submission."
msgstr "Encara podeu fer canvis a la vostra tramesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:849(#141)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorrecordmodified%27]
msgid ""
"The grades were not saved because someone has modified one or more records "
"more recently than when you loaded the page."
msgstr ""
"Les qualificacions no s'han desat perquè algú ha modificat un o més "
"registres més recentment que quan carregàreu la pàgina"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1098(#183)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27feedbackpluginforgradebook%27]
msgid "Feedback plugin that will push comments to the gradebook"
msgstr ""
"El connector de retroacció posarà comentaris en el butlletí de "
"qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1205(#201)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradechangessaveddetail%27]
msgid "The changes to the grade and feedback were saved"
msgstr "S'han desat els canvis a la qualificació i a la retroacció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1831(#299)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nolatesubmissions%27]
msgid "No late submissions accepted."
msgstr "No s'accepten trameses fora de termini"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1836(#300)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nomoresubmissionsaccepted%27]
msgid "Only allowed for participants who have been granted an extension"
msgstr "Sols és permès per als participants que tenen concedida una pròrroga."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1846(#302)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noonlinesubmissions%27]
msgid "This assignment does not require you to submit anything online"
msgstr "Aquesta tasca no requereix que trameteu res en línia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:2376(#395)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27reverttodraft%27]
msgid "Revert the submission to draft status."
msgstr "Reverteix la tramesa a l'estat d'esborrany"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:2507(#418)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sendstudentnotificationsdefault_help%27]
msgid ""
"Set the default value for the \"Notify students\" checkbox on the grading "
"form."
msgstr ""
"Defineix el valor per defecte de la casella de verificació \"Notifica als "
"estudiants\" en el formulari de qualificació."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:2934(#480)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27submitassignment_help%27]
msgid ""
"Once this assignment is submitted you will not be able to make any more "
"changes."
msgstr "Un cop s'hagi tramès la tasca no podreu fer més canvis"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:3248(#533)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27viewownsubmissionform%27]
msgid "View own submit assignment page."
msgstr "Visualitza la pròpia pàgina de tramesa de la tasca"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:3253(#534)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27viewownsubmissionstatus%27]
msgid "View own submission status page."
msgstr "Visualitza la pròpia pàgina d'estat de la tramesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:3275(#538)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27viewsubmissiongradingtable%27]
msgid "View submission grading table."
msgstr "Visualitza la taula de qualificacions de la tramesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 17 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_comments.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cnum, ghostscript, pnum,

Primera lletra majúscula: Ghostscript, Òval,

En anglès: page, shortcut, tool,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
ROTAR_GIRAR2
ESTA_ACCENT1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...e Ghostscript Ressalta Cal JavaScript per fer anotacions en un PDF. Habiliteu JavaScr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...abiliteu JavaScript al vostre navegador per utilitzar aquesta característica. Obre l'editor ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...ació Els fitxers es converteixen a PDF per permetre de fer-hi anotacions. Emmagatzema un P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anotar

...es es poden utilitzar amb l'eina segell per anotar els PDF. El camí al ghostscript apunta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ROTAR_GIRAR (2)


Missatge: Paraula incorrecta en aquest context.
Suggeriments: Gira

...per PDF Rectangle Vermell Resultat: Rota 90 graus a l'esquerra Rota 90 graus a ...


Missatge: Paraula incorrecta en aquest context.
Suggeriments: Gira

... Resultat: Rota 90 graus a l'esquerra Rota 90 graus a la dreta Cerca comentaris ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta

...stica. Obre l'editor PDF ... Línia S'esta carregant l'editor PDF Pàgina següent ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:395(#64)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rotateleft%27]
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Rota 90 graus a l'esquerra"
[note] rule [id=t-sc-rotate] ==> Es tradueix per «gira», «rota» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:400(#65)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rotateright%27]
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Rota 90 graus a la dreta"
[note] rule [id=t-sc-rotate] ==> Es tradueix per «gira», «rota» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:440(#72)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27test_doesnotexist%27]
msgid "The ghostscript path points to a non-existent file"
msgstr "El camí al ghostscript apunta a un fitxer que no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:455(#75)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27test_isdir%27]
msgid ""
"The ghostscript path points to a folder, please include the ghostscript "
"program in the path you specify
"
msgstr ""
"El camí al ghostscript apunta a una carpeta; afegiu el programa ghostscript "
"al camí especificat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:474(#78)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27test_ok%27]
msgid ""
"The ghostscript path appears to be OK - please check you can see the message "
"in the image below
"
msgstr ""
"El camí al ghostscript sembla que és correcte; comproveu que podeu veure el "
"missatge a la imatge del dessota."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdfplus.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_file.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: filename,

En anglès: student, zip,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_file.po-translated-only.po:161(#18)
# Source: /po-files/assignfeedback_file.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importfeedbackfiles%27]
msgid "Import feedback file(s)"
msgstr "Importa fitxers de retroalimentació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_helixfeedback.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_offline.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: modassign,

En anglès: field, grade, student,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

... tasques. Descarrega el full de càlcul per qualificar Full de càlcul per qualificar fora de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...e càlcul per qualificar Full de càlcul per qualificar fora de línia Si està habilitat, el pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

.... Solament fa ús de l'API del modassign per facilitar la visualització de la interfície de qu...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_offline.po-translated-only.po:200(#23)
# Source: /po-files/assignfeedback_offline.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27updatedgrades%27]
msgid "Updated {$a} grades and feedback"
msgstr "S'han actualitzat {$a} qualificacions i retroalimentacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_onenote.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'OneNote

Afegeix retroacció Mida màxima de OneNote

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_pdf.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ghostscript,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

L'acció no és vàlida '{$a} {$a} no és un tipus vàlid El camí...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_poodll.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_solutionsheet.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...lució Requereix la tramesa de la tasca per visualitzar-ho Les solucions ja no estan disponibl...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_structured.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
REALITZAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectua; fa
Més informació

...mesa de la tasca. L'ID de l'usuari que realitza la tramesa de la tasca. Aquesta activi...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment_offline.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment_online.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment_upload.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment_uploadsingle.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_cincopa.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Cincopa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...visiteu la nostra pàgina de benvinguda per registrar-vos i per consultar els documents de su...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

...àgina de benvinguda per registrar-vos i per consultar els documents de suport.

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignsubmission_cincopa.po-translated-only.po:69(#6)
# Source: /po-files/assignsubmission_cincopa.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27description%27]
msgid ""
"<div style=\"margin:10px;padding:15px;background-color:#f5f5f5;border:2px "
"solid #e3e3e3;\"><img src=\"https://www.cincopa.com/_cms/design15/icons/"
"favicon-32.png?affdata=moodle-plugin-assign,setup-page\"> Welcome to Cincopa "
"Moodle plugin, check our <a href=\"https://www.cincopa.com/moodle/welcome\" "
"target=\"_blank\">welcome
page</a> for registration and support documents.</"
"div>"
msgstr ""
"<div style=\"margin:10px;padding:15px;background-color:#f5f5f5;border:2px "
"solid #e3e3e3;\"><img src=\"https://www.cincopa.com/_cms/design15/icons/"
"favicon-32.png?affdata=moodle-plugin-assign,setup-page\"> Benvinguts al "
"connector Cincopa de Moodle, visiteu la nostra <a href=\"https://www."
"cincopa.com/moodle/welcome\" target=\"_blank\">pàgina de benvinguda</a> per "
"registrar-vos i per consultar els documents de suport.</div>"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_cloudpoodll.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_comments.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_estream.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_file.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...abilitada, cada tasca es pot configurar per acceptar fins aquest nombre de fitxers en cada t...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_helixassign.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_mahara.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Mahara,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_onenote.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'OneNote

Mida màxima de la pàgina de OneNote Descarrega S'ha pujat una pàgina de O...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'OneNote

...Note Descarrega S'ha pujat una pàgina de OneNote. Visualitza la tramesa

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_onlinepoodll.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_onlinetext.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: count,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...nriquit directament en un camp d'edició per trametre'l. S'ha pujat un text en línia. No s'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...paraules per a aquesta tasca és de {$a->limit} paraules i intenteu trametre'n {$a->co...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_pdf.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_youtube.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: OAuth2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
VERBS_MOVIMENT1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...tes de YouTube dels estudiants Cliqueu per reproduir el vídeo Cliqueu per enregistrar el ví...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enregistrar

...Cliqueu per reproduir el vídeo Cliqueu per enregistrar el vídeo Tramet un URL de YouTube Eng...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

... tasca. Només enllaç Entreu a Google per penjar-lo Per penjar-lo, el vostre administra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a penjar

... enllaç Entreu a Google per penjar-lo Per penjar-lo, el vostre administrador ha d'especi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a pujar

...'administració per a aquest connector. Per pujar-lo, el vostre administrador ha d'especi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a pujar

...e mestre de YouTube i una contrasenya. Per pujar-lo, el vostre administrador ha d'especi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...h2. Feu clic al botó «Desa els canvis» per finalitzar. Enregistra un vídeo Enregistra un ví...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...de l'ordinador. Primer feu clic al botó per carregar l'enregistrador. Heu d'estar connectat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...gle i concedir permís a l'enregistrador per utilitzar la càmera i el micròfon. Puja un víde...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: se n'ha pujat; ha pujat

...ducció. Ha fallat la pujada El vídeo s'ha pujat correctament ID del client de Google O...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/attcontrol.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/attendance.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (42)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aname, assitència, attforblock, coursename, firstname, fullname, lastname, periode, viewreports, warningpercent,

Primera lletra majúscula: Àssitència,

En anglès: Percentage, Points, activity, attendance, count, course, mod, percent,

Lletra solta: J, P, T,

CamelCase: NNo,

Amb símbol: $a, %H, %M, %Y, %a, %attendancename%, %cmid%, %coursename%, %d, %m, %maxpoints%, %numtakensessions%, %percent%, %points%, %userfirstname%, %userid%, %userlastname%, %warningpercent%, %y,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU19
MESOS_MINUSCULA11
PUNT_EN_ABREVIATURES4
MAJUSCULA_IMPROBABLE4
PRONOM_FEBLE_EN_NUMERALS3
LA_NA_NOM_FEMENI3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
DIES_MINUSCULA1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
SIGLES1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
UNPAIRED_BRACKETS1
A_NIVELL1
ES1
Total:56

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (19)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...nible. És possible que sigui massa tard per registrar l'assistència. Heu d'establir la vostr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a treure

...el %percent%; esperem que estigueu bé! Per treure el màxim profit d'aquest curs, haureu d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ocultar

...l curs. Podeu utilitzar aquesta funció per ocultar sessions anteriors en lloc d'esborrar-l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar

...d, torneu-ho a provar Minuts no vàlids per alliberar Salta a Segueix buscant T Tard Màx...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adaptar

... o «Justificat», o modificar els estats per adaptar-se a les seves necessitats. Els inform...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...essions noves. Cal seleccionar usuaris per exportar Data nova Durada nova Nou conjunt d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...ts L'estat establert en ús no té estat per ser utilitzat quan no està marcat. No és p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...la que aquest dispositiu s'ha utilitzat per registrar l'assistència d'un altre estudiant. Ev...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...iu (identificat mitjançant l'adreça IP) per tenir assistència per a altres estudiants. T...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...stència per a altres estudiants. Temps per permetre la reutilització de l'adreça IP (minuts...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre

...ermetre que es reutilitzi una adreça IP per prendre assistència en aquesta sessió després d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...nt (consulteu la configuració del curs) per poder accedir a sessions anteriors. Canvi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...lic de nou al botó «Afegeix una sessió» per confirmar. Registre d'assistències d'usuaris gra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...ència de l'estudiant. Estat configurat per saber quina ID d'estat pertany. ID de l'estu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...a per part de l'estudiant. ID d'usuari per enviar avisos. Tramitació de fitxer Codi QR ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar

...-registrat Temps especificat en minuts per alliberar la IP Ajustaments Estableix automàtic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...fecte o utilitzeu el següent formulari per enviar un missatge als estudiants seleccionats...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ta adreça de correu electrònic Usuaris per exportar S'ha configurat l'estat variable Var...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...bles actualitzades correctament versió per imprimir Mode de visualització Nombre de sessi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_MINUSCULA (11)


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: febrer

...nt del calendari per a la sessió Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setem...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: març

...calendari per a la sessió Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,O...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: abril

...dari per a la sessió Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: maig

...er a la sessió Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Nove...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: juny

...la sessió Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: juliol

...ssió Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembr...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: agost

...ener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Esc...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: setembre

...ebrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Escolliu dat...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: octubre

...ç,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Escolliu data Avui ...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: novembre

...Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: desembre

...,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm,Dc,Dj,Dv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dg.

...Novembre,Desembre Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm,Dc,Dj,Dv,Ds No podeu prendre l'a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dc.

...Desembre Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm,Dc,Dj,Dv,Ds No podeu prendre l'assistènci...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dj.

...embre Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm,Dc,Dj,Dv,Ds No podeu prendre l'assistència p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Dv.

...re Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm,Dc,Dj,Dv,Ds No podeu prendre l'assistència per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (4)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: assistència. No; assistència, no; assistència no

...nsferida a l'usuari de Moodle Dades d'assistència No hi ha dades d'assistència S'eliminarà l...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: assistència. S'; assistència s'

... Dades d'assistència No hi ha dades d'assistència S'eliminarà l'usuari temporal No hi ha d...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: assistència. S'; assistència s'

...a dades d'assistència NNo hi ha dades d'assistència S'eliminarà l'usuari temporal L'usuari...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , si; . Si

...t, aquest estat sempre estarà disponible, Si s'estableix a 0, sempre quedarà amagat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN_NUMERALS (3)


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en seleccioneu

...stra classe té lloc un cop per setmana, seleccioneu 1; si té lloc cada dues setmanes, selec...


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en seleccioneu

...ioneu 1; si té lloc cada dues setmanes, seleccioneu 2; cada 3 setmanes, seleccioneu 3, etc....


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en seleccioneu

...tmanes, seleccioneu 2; cada 3 setmanes, seleccioneu 3, etc. Crea una sessió per al curs D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: La inscripció

... Final del periode Final de la sessió L'inscripció de l'usuari finalitza el {$a} L'inscri...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: La inscripció

...scripció de l'usuari finalitza el {$a} L'inscripció de l'usuari comença el {$a} Inscripció...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'antiga

...s. Resum Ha fallat el canvi de nom de la antiga taula attforblock a attendance Acció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ans de la data d'inici del curs ({$ a-> date})? Confirmeu que voleu eliminar l'usua...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot

...quest curs! Envieu avisos als usuaris not membre El mòdul d'assistència no pot a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIES_MINUSCULA (1)


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dilluns

... tindran lloc les classes (per exemple, Dilluns/Dimecres/Divendres). * Freqüència: Ai...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

...només les sessions visibles s'utilitzen al llibre de qualificacions. Amaga les da...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un advertiment; uns advertiments

...ue s'ha d'enviar un avís (només s'envia una advertiment per sessió) Fusiona l'usuari Assistèn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tots els casos

... L'usuari temporal serà eliminat en tot els casos després de dur a terme la fusió Requer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «canviant» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: canviants

...deu amagar sessions antigues simplement canviant la data d'inici del curs! Restableix e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...sades Sessions generades correctament IDs de les sessions: No hi ha sessions en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoregistrat
Més informació

...estat per a tots els usuaris a «{$a}» Auto-registrat Temps especificat en minuts per allibe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...cions a mesura que la sessió ha començat). Graella ordenada Llista ordenada In...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a ; en ; pel que fa a ; quant a
Més informació

...rxa Permet la configuració de subxarxa a nivell d'activitat Si està habilitat, els profes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...ia Advertències actualitzades setmana(es) Setmanes No podeu fer res

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:1374(#230)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidsessionenddate%27]
msgid "This date can not be earlier than the session date"
msgstr ""
"La data de finalització de la sessió no pot ser anterior a la data d'inici "
"de la sessió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:1907(#316)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27priorto%27]
msgid ""
"The session date is prior to the course start date ({$a}) so that the new "
"sessions scheduled before this date will be hidden (not accessible). You can "
"change the course start date at any time (see course settings) in order to "
"have access to earlier sessions.<br><br>Please change the session date or "
"just click the \"Add session\" button again to confirm?
"
msgstr ""
"La data de la sessió és anterior a la data d'inici del curs ({$a}), perquè "
"les noves sessions programades abans d'aquesta data quedaran ocultes (no "
"accessibles). Podeu canviar la data d'inici del curs en qualsevol moment "
"(consulteu la configuració del curs) per poder accedir a sessions anteriors. "
"<br> <br> Canvieu la data de la sessió o simplement feu clic de nou al botó "
"«Afegeix una sessió» per confirmar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2515(#410)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27somedisabledstatus%27]
msgid "(Some options have been removed as the session has started.)"
msgstr "S'han eliminat algunes opcions a mesura que la sessió ha començat)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2576(#422)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedm%27]
msgid "%b %d"
msgstr "%d.%m"
[note] rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2581(#423)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedmy%27]
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2586(#424)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedmyhm%27]
msgid "%d %b %Y %I.%M%p"
msgstr "%d.%m.%Y %H.%M"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2591(#425)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedmyw%27]
msgid "<nobr>%a %d %b %Y</nobr>"
msgstr "%d.%m.%y (%a)"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2616(#430)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27studentavailability_help%27]
msgid ""
"When students are marking their own attendance, the number of minutes after "
"session starts that this status is available.\n"
" <br/>If empty, this status will always be available, If set to 0 it will "
"always be hidden to students."
msgstr ""
"Quan els estudiants marquen la seva pròpia assistència, el nombre de minuts "
"que aquest estat està disponible després que la sessió comenci.\n"
" <br/> Si està buit, aquest estat sempre estarà disponible, Si s'estableix a "
"0, sempre quedarà amagat als estudiants"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/attendanceregister.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_accessibilitychecker.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoaccessibilitychecker,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fixar

...e fons del text no tenen prou contrast. Per fixar aquest avís canvieu el color del primer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...color del primer pla o de fons del text per facilitar la lectura. Hi ha molt de text sense e...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_accessibilityhelper.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoaccessibilityhelper,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_align.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoalign,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_applink.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_backcolor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attobackcolor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_bold.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attobold,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_charmap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (92)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anticircumflex, attocharmap, inclós, màcron, productori,

En anglès: Cedilla, Epsilon, Mu, OE, Thorn, Weierstrass, yen,

En francès: Eszett, Eth,

Lletra solta: À, Á, Â, Ä, Ç, È, É, Í, Î, Ï, Ñ, Ò, Ó, Ö, Ú, Ü, à, á, â, ä, ç, è, é, ê, í, î, ï, ñ, ò, ó, ö, ú, û, ü,

Tot majúscules: AE,

Amb símbol: ª, Ã, Å, Æ, Ê, Ë, Ì, Ð, Ô, Õ, Ù, Û, Ý, Þ, ß, ã, å, æ, ë, ì, ð, ô, õ, ù, ý, þ, ÿ, Ā, ā, Ē, ē, Ī, ī, Ō, ō, Œ, œ, Š, š, Ū, ū, Ÿ, ƒ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIO_NOMBRE13
ESPAIS_SOBRANTS6
UNPAIRED_BRACKETS4
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
CA_INITIAL_QUESTION_MARK2
CAP_ELS_CAP_ALS2
CA_CHECKCASE_ÒMICRON2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
ACCENT_SOLT1
COMETES_BAIXES1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
SIMBOL_GRAU_ORDINAL1
Total:37

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (13)


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...) ´ (Accent agut) ä ( A minúscula amb dièresis) Ä ( A majúscula amb dièresis) à ( A ...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...cula amb dièresis) Ä ( A majúscula amb dièresis) à ( A minúscula amb accent greu) À (...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...úscula) Δ (Delta majúscula) ¨ (Símbol dièresis) diàmetre ÷ (Símbol divisió) ⋅ (Símb...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...ula amb circumflex) ë (E minúscula amb dièresis) Ë (E majúscula amb dièresis) è ( E m...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ë (E majúscula amb dièresis) è ( E minúscula amb accent greu) È (...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

... (Símbol idèntic a) ï (I minúscula amb dièresis) Ï (I majúscula amb dièresis) ì (I mi...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ï (I majúscula amb dièresis) ì (I minúscula amb accent grau) Ì (I...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

... accent circumflex) ö (O minúscula amb dièresis) Ö (O majúscula amb dièresis) ò (O mi...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ö (O majúscula amb dièresis) ò (O minúscula amb accent greu) Ò (O...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

... accent circumflex) ü (U minúscula amb dièresis) Ü (U majúscula amb dièresis) ù (U mi...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ü (U majúscula amb dièresis) ù (U minúscula amb accent greu) Ù (U...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...la amb accent agut) ÿ (Y minúscula amb dièresis) Ÿ (Y majúscula amb dièresis) ¥ (Símb...


Missatge: ¿Volíeu dir «dièresi» (singular) en comptes de «dièresis» (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ÿ (Y majúscula amb dièresis) ¥ (Símbol yen) (Símbol zero amb unió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ¡(

... i exclamació) ∩ (Símbol intersecció) ¡ (Símbol exclamació invertida) ι (Iota mi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “(

...⌈ (Símbol parèntesi superior esquerra) “ (Símbol dobles cometes esquerres) ⌊ (Sím...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «(

... 〈 (Símbol parèntesi d'angle esquerra) « (Símbol cometes baixes esquerra) ↔ (Símb...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ‘(

...⇔ (Símbol fletxa doble esquerra dreta) ‘ (Símbol cometa simple alta esquerra) (Sí...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: "(

... ψ (Psi minúscula) Ψ (Psi majúscula) " (Símbol cometes) ℜ (Símbol part real) ®...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ¿(

...spensius) ™ (Símbol marca registrada) ¿ (Símbol interrogació invertida) ú (U min...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...bol gairebé igual a) α (Alfa minúscula)) Α (Alfa majúscula) ā (a minúscula amb...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

... (Símbol cor negre) ♠ Símbol pica negra) ¦ (Símbol barra trencada) • (Símbol p...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «“».
Suggeriments: “”

...) ⌉ ( Símbol parèntesi superior dret) (Símbol dobles cometes dretes) ⌋ (Símb...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ‘’

...ret) » (Símbol cometes baixes dretes) (Símbol cometa simple alta dreta) (Sím...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «drets» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: dret

...∋ (Símbol de tal manera que) © (Símbol drets d'autor) ¤ ( Símbol de moneda) † ( Sí...


Missatge: Reviseu la concordança de «esquerra» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.

...gle esquerra) « (Símbol cometes baixes esquerra) ↔ (Símbol fletxa esquerra dreta) ⇔ (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_INITIAL_QUESTION_MARK (2)


Missatge: Símbol d’exclamació sense parella.
Suggeriments: )!

...rsecció) ¡ (Símbol exclamació invertida) ι (Iota minúscula) Ι (Iota majúscula)...


Missatge: Símbol d’interrogació sense parella.
Suggeriments: )?

...trada) ¿ (Símbol interrogació invertida) ú (U minúscula amb accent agut) Ú (U ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «cap a l’»?
Suggeriments: cap a l'

...l d'esquerra a dreta) ← (Símbol fletxa cap l'esquerra) ⇐ (Símbol fletxa doble cap l'...


Missatge: ¿Volíeu dir «cap a l’»?
Suggeriments: cap a l'

...cap l'esquerra) ⇐ (Símbol fletxa doble cap l'esquerra) ≤ (Símbol menor o igual que) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE_ÒMICRON (2)


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades.
Suggeriments: òmicron

...ega minúscula) Ω (Omega majúscula) ο (Òmicron minúscula) Ο (Òmicron majúscula) ø (O...


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades.
Suggeriments: òmicron

...a majúscula) ο (Òmicron minúscula) Ο (Òmicron majúscula) ø (O minúscula barrada) Ø ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cometi; compta; comenta; cometre; comet; cometen; comesa; comptà; comentà; cometem

...cula) 似 (Símbol semblant a) ‹ (Símbol cometa d'angle apuntant a l'esquerra) ‚ (Símb...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cometi; compta; comenta; cometre; comet; cometen; comesa; comptà; comentà; cometem

...bol cometa senzilla baixeta) › (Símbol cometa d'angle apuntant a la dreta) ˜ (Símbol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (1)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Â (A majúscula amb accent circumflex) ´ (Accent agut) ä ( A minúscula amb dièr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMETES_BAIXES (1)


Missatge: Símbol poc usual propi de la tipografia alemanya.
Suggeriments: —; «; »; “; ”

...operador punt) ‡ ( Símbol creu doble) (Símbol de cometes doble) ↓ (Símbol fl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

... esquerra) 〈 (Símbol parèntesi d'angle esquerra) « (Símbol cometes baixes esquerra) ↔...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (1)


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «°». Per a indicar ordinals, useu «è» (sing.) o «ns» (pl.).
Suggeriments: °; è; ns; é

...mant blanc) ¯ (Símbol barra superior) º (Símbol ordinal masculí) µ ( Símbol de...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_chemrender.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_cincopa.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Cincopa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

... visiteu la nostra pàgina de benvinguda per registrar-vos i per consultar els documents de su...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

...àgina de benvinguda per registrar-vos i per consultar els documents de suport.

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_cincopa.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/atto_cincopa.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'atto_cincopa', language 'en', branch
#. 'MOODLE_34_STABLE'
#. *
#. * @package atto_cincopa
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27description%27]
msgid ""
"<div style=\"margin:10px;padding:15px;background-color:#f5f5f5;border:2px "
"solid #e3e3e3;\"><img src=\"https://www.cincopa.com/_cms/design15/icons/"
"favicon-32.png?affdata=moodle-plugin-atto,setup-page\"> Welcome to Cincopa "
"Moodle plugin, check our <a href=\"https://www.cincopa.com/moodle/welcome\" "
"target=\"_blank\">welcome
page</a> for registration and support documents.</"
"div>"
msgstr ""
"<div style=\"margin:10px;padding:15px;background-color:#f5f5f5;border:2px "
"solid #e3e3e3;\"><img src=\"https://www.cincopa.com/_cms/design15/icons/"
"favicon-32.png?affdata=moodle-plugin-atto,setup-page\"> Benvinguts al "
"connector Cincopa de Moodle, visiteu la nostra <a href=\"https://www.cincopa."
"com/moodle/welcome\" target=\"_blank\">pàgina de benvinguda</a> per "
"registrar-vos i per consultar els documents de suport.</div>"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_clear.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoclear,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_collapse.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attocollapse,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_corrections.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: puntuació?

...ó t = temps verbal v = vocabulari ... = puntuació ? = altres Escriviu un tipus de correcci...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_emoticon.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoemoticon,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_equation.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoequation,

En anglès: TeX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_fontcolor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attofontcolor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_fontfamily.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (3)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletres disponibles; famílies disponibles; lletres tipogràfiques disponibles; famílies tipogràfiques disponibles
Més informació

Llista de tipus de lletra disponibles Tipus de lletra Configuració del tipu...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

Llista de tipus de lletra disponibles Tipus de lletra Configuració del tipus de lletra


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...ponibles Tipus de lletra Configuració del tipus de lletra

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_fontsize.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_h5p.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: H5P,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NUMBERS_IN_WORDS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: etíop; atrop; atup; estop; àtrop

...ngut H5P o Insereix H5P El connector attoh5p no emmagatzema cap dada personal.

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_html.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attohtml,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_image.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoimage,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_indent.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoindent,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_italic.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoitalic,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_link.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attolink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_linkadv.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_managefiles.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attomanagefiles,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

...xers incrustats següents no s'utilitzen a l'àrea de text: Fitxers no utilitzats ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_media.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attomedia,

CamelCase: WebVTT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
ES_UNKNOWN1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...s poden proporcionar títols de capítols per navegar a través del recurs multimèdia. URL de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a narrar

...oden proporcionar descripcions en àudio per narrar les explicacions de detalls visuals no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... Metadades El rastre de les metadades, per utilitzar des d'un script, només s'utilitzarà si ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transcriure

...títols Es poden proporcionar subtítols per transcriure el diàleg o traduir-lo. URL dels subtí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)


Missatge: Error d’ortografia. «És» (del v. ‘ser’) s’escriu amb accent.
Suggeriments: és preseleccionada

... pista configurada com a predeterminada es preseleccionarà al començament del vídeo. Vídeo Alçàr...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_morebackcolors.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_morefontcolors.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...s mostrin al menú desplegable del color del tipus de lletra. Si voleu mostrar una matriu de colors ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...és afecta l'aparença del menú del color del tipus de lletra, però no afecta els textos de colors ex...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_noautolink.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attonoautolink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_orderedlist.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoorderedlist,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_poodll.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Atto,

CamelCase: PoodLL,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
APOSTROFACIO_SIGLES1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

...eix». Introdueix un URL Insereix Res per inserir Obre en una finestra nova PoodLL arre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'MP3
Més informació

...L arreu (Atto) Mostrar l'enregistrador de MP3 Mostra la instantània Mostra l'enregi...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_poodll.po-translated-only.po:81(#8)
# Source: /po-files/atto_poodll.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27browserepositories%27]
msgid "Browse repositories..."
msgstr "Explora els repositoris"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_poodll.po-translated-only.po:106(#13)
# Source: /po-files/atto_poodll.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27drawtheninsert%27]
msgid "After drawing, press \"Save Picture\" then \"Insert.\""
msgstr ""
"Una vegada acabat el dibuix, premeu «Desa la imatge» i després «Insereix»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_poodll.po-translated-only.po:200(#30)
# Source: /po-files/atto_poodll.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27recordtheninsert%27]
msgid "After recording, press \"Upload\" then \"Insert.\""
msgstr ""
"Una vegada acabat l'enregistrament, premeu «Penja» i, després, «Insereix»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_poodll.po-translated-only.po:242(#38)
# Source: /po-files/atto_poodll.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27snaptheninsert%27]
msgid "After taking a picture, press \"Upload\", then \"Insert.\""
msgstr "Després de fer la foto, premeu «Insereix»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_recordrtc.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Atto,

CamelCase: RecordRTC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enregistrar

...orrectes No s'ha trobat cap dispositiu per enregistrar; intenteu-ho de nou! No s'ha trobat ca...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_recordrtc.po-translated-only.po:84(#8)
# Source: /po-files/atto_recordrtc.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gumabort%27]
msgid ""
"Something strange happened which prevented the webcam/microphone from being "
"used
"
msgstr ""
"Ha passat alguna cosa estranya que ha impedit l'accés a la càmera o al "
"micròfon."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_rtl.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attortl,

Tot majúscules: LTR, RTL,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_strike.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attostrike,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_subscript.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attosubscript,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_superscript.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attosuperscript,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_table.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attotable,

Primera lletra majúscula: Aprarença,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_templates.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a previsualitzar

Selecciona una plantilla, per previsualitzar quina aparença tindrà, i després fes cl...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_title.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attotitle,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Preformatat
Més informació

...(petita) Paràgraf Estils de paràgraf Pre-formatat El connector attotitle no emmagatzema ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_underline.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attounderline,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_undo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoundo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_unorderedlist.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attounorderedlist,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_wiris.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Atto,

Tot majúscules: WIRIS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, binddn, charlimit, dindpw, fieldname, fullname, ldaps, newemail, oldemail, preferencenewemail, requreix, shortname, url, useractivate, userdisable,

En anglès: action, current, legacy, setting, site, username,

Tot majúscules: CAPTCHA, LDAP, NTLM, SSO,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
COMMA_ADVERB2
EN_QUE2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD1
CONCORDANCES_DET_NOM1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
UNPAIRED_BRACKETS1
URL1
COMMA_LOCUTION1
PROPER1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN1
Total:25

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...litzar el mode «Desblocat si està buit» per evitar aquest problema. Mapatge de dades ({$a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...adreça electrònica (mentre sigui única) per iniciar la sessió. Podeu especificar diversos ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...bilita, l'atribut «suspès» s'utilitzarà per actualitzar l'estat de suspensió del compte de l'us...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...onització d'usuaris. Els camps definits per actualitzar-se localment haurien d'estar blocats. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...suari. Els camps s'haurien de desblocar per permetre l'edició. Actualitza les dades externe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

... curt «{$a->shortname}» és massa llarg. Per habilitar el mapatge cal reduir el nom curt del c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...'enllaç següent amb el vostre navegador per confirmar el canvi: {$a->url} L'adreça de corre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...fora de Moodle. Deixeu el camp en blanc per utilitzar el mecanisme per defecte de recuperació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...e bloqueig reCAPTCHA El CAPTCHA s'usa per evitar l'abús dels programes automàtics. Simpl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

...ue s'enviï brossa a fòrums, blogs, etc. Per evitar aquest perill, inhabiliteu l'autoregist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...'edició en tots els registres d'usuari. Actualment no preserva valors múltiples en els atr...


Missatge: Si l’adverbi «simplement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Simplement,

...vitar l'abús dels programes automàtics. Simplement introduïu les paraules al quadre, en or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ris per correu electrònic. Pareu esment en que aquest paràmetre no té cap efecte si s'...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...tanca en arribar al límit. Pareu esment en que els usuaris perdran la feina no desada....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el ldap; la ldap
Més informació

... actualitzar auth: l'useractivate() de l'ldap no suporta el tipus d'usuari selecciona...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el ldap; la ldap
Més informació

...ccionat: {$a} auth: l'userdisable() de l'ldap no admet el tipus d'usuari seleccionat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...a {$a} i els camps de retorn username i password.Tingueu cura de no escriure un URL inco...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta ajuda; Aquestes ajudes

... que hagin oblidat la contrasenya {$a}. Aquest ajuda es visualitzarà en lloc de o a més a mé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'Utilitza

...n oblidat la contrasenya {$a}. Trieu No en Utilitza la pàgina estàndard de canvi de contras...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç

...erfil fins a {$a->charlimit} caràcters. link}">Edita els camps de perfil de l'usuari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...l fins a {$a->charlimit} caràcters. link}">Edita els camps de perfil de l'usuari ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

...etre no té cap efecte si s'ha establert una URL de contrasenya oblidada als paràmetres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

... la sol·licitud de canvi de correu. Per tant s'ha cancel·lat aquesta sol·licitud. Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...ga els usuaris a canviar la contrasenya la propera vegada que iniciïn la sessió a Moodle. Si int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ctor. El connector d'autenticació «{$a->plugin}» tenia el paràmetre «{$a->setting}» c...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:151(#15)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_fieldlock_expl%27]
msgid ""
"<p><b>Lock value:</b> If enabled, will prevent Moodle users and admins from "
"editing the field directly. Use this option if you are maintaining this data "
"in the external auth system. </p>
"
msgstr ""
"<p><b>Bloca valor:</b> si l'habiliteu, impedirà que els usuaris i "
"administradors de Moodle editin el camp directament. Utilitzeu aquesta opció "
"quan aquestes es mantinguin en un sistema d'autenticació extern."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:254(#27)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_passwordisexpired%27]
msgid "Your password has expired. Please change it now."
msgstr "La vostra contrasenya ha caducat. Voleu canviar-la ara?"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:345(#41)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_updateremote_expl%27]
msgid ""
"<p><b>Update external:</b> If enabled, the external auth will be updated "
"when the user record is updated. Fields should be unlocked to allow edits.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Actualitza dades externes:</b> si habiliteu aquesta opció, les dades "
"externes d'autenticació s'actualitzaran quan s'actualitzi el registre de "
"l'usuari. Els camps s'haurien de desblocar per permetre l'edició.</p>"
[note] rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:361(#43)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_updateremote_ldap%27]
msgid ""
"<p><b>Note:</b> Updating external LDAP data requires that you set binddn and "
"bindpw to a bind-user with editing privileges to all the user records. It "
"currently does not preserve multi-valued attributes, and will remove extra "
"values on update. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Nota:</b> actualitzar dades LDAP externes requreix definir binddn i "
"dindpw amb un bind-user que tingui privilegis d'edició en tots els registres "
"d'usuari. Actualment no preserva valors múltiples en els atributs i "
"suprimeix els valors extra quan es fa l'actualització.</p>"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:560(#69)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorpasswordreused%27]
msgid "This password has been used before, and is not permitted to be reused"
msgstr ""
"La contrasenya ha estat utilitzada abans, i no es permet reutilitzar-la."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:566(#70)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorpasswordupdate%27]
msgid "Error updating password, password not changed"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:661(#86)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27informminpasswordnonalphanum%27]
msgid "at least {$a} non-alphanumeric character(s) such as as *, -, or #"
msgstr "com a mínim {$a} caràcter(s) no alfanumèric(s) com ara *, -, o #."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:666(#87)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27informminpasswordreuselimit%27]
msgid "Passwords can be reused after {$a} changes"
msgstr "Les contrasenyes es poden reutilitzar després de {$a} canvis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:751(#101)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ntlmsso_isdisabled%27]
msgid "NTLM SSO is disabled."
msgstr "L'autenticació única per NTLM està inhabilitada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_antihammer.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_cas.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: authcasbaseuri,

En anglès: proxy,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: LDAP, PEM, SSO,

CamelCase: baseUri, cURL,

Amb dígit: SSLv2, SSLv3, TLSv1,

Amb símbol: $a, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SI_AMBACCENT4
PER_INFINITIU3
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMBACCENT (4)


Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

... Versió del protocol CAS Seleccioneu «Si» si voleu validar el certificat del ser...


Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...ccés a la connexió segura Seleccioneu «Si» si voleu desconnectar-vos de CAS quan ...


Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...er a la sortida de sessió Seleccioneu «Si» si voleu tenir diversos mètodes d'aute...


Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...rt del servidor CAS Port Seleccioneu «Si» per utilitzar CAS en mode servidor int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...amí al fitxer cadena CA (en format PEM) per validar el certificat del servidor Si habilite...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...Service, Servei Central d'Autenticació) per autenticar els usuaris en un entorn Single Sign On...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...el servidor CAS Port Seleccioneu «Si» per utilitzar CAS en mode servidor intermediari Mode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: usuari cas; usuaris casos; usuaris cassos; usuària ca; usuàries cas

usuaris CAS altres usuaris Crea usuaris extername...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:120(#14)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_certificate_check%27]
msgid "Select 'yes' if you want to validate the server certificate"
msgstr "Seleccioneu «Si» si voleu validar el certificat del servidor"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:255(#35)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_invalidcaslogin%27]
msgid "Sorry, your login has failed - you could not be authorised"
msgstr "L'inici de sessió ha fallat. Potser no esteu autoritzat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:275(#39)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_logoutcas%27]
msgid ""
"Select 'yes' if you want to logout from CAS when you disconnect from Moodle"
msgstr ""
"Seleccioneu «Si» si voleu desconnectar-vos de CAS quan sortiu de Moodle"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:303(#43)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_multiauth%27]
msgid ""
"Select 'yes' if you want to have multi-authentication (CAS + other "
"authentication)"
msgstr ""
"Seleccioneu «Si» si voleu tenir diversos mètodes d'autenticació (CAS + "
"altres)"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:334(#48)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_proxycas%27]
msgid "Select 'yes' if you use CAS in proxy-mode"
msgstr "Seleccioneu «Si» per utilitzar CAS en mode servidor intermediari"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_db.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, cli, sybase,

Primera lletra majúscula: Sybase,

En anglès: admin, db, id, name, username,

Tot majúscules: DSN, NFD, ODBC, PDO,

CamelCase: ADOdb,

Amb dígit: utf8,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...a una taula d'una base de dades externa per comprovar si un nom d'usuari i una contrasenya só...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...suari i les adreces de correu, i Moodle per gestionar les contrasenyes. Si utilitzeu aquesta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...a base de dades, generalment utilitzada per configurar la codificació de la comunicació. Exemp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...de la base de dades Registres d'usuari per afegir: {$a} Registres d'usuari per suprimir:...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ri per afegir: {$a} Registres d'usuari per suprimir: {$a} Base de dades externa

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_db.po-translated-only.po:113(#13)
# Source: /po-files/auth_db.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_dbextrafields%27]
msgid ""
"These fields are optional. You can choose to pre-fill some Moodle user "
"fields with information from the <b>external database fields</b> that you "
"specify here. <p>If you leave these blank, then defaults will be used.</"
"p><p>In either case, the user will be able to edit all of these fields after "
"they log in.</p>
"
msgstr ""
"Aquests camps són opcionals. Podeu triar d'emplenar alguns camps d'usuari de "
"Moodle amb informació dels <b>camps de la base de dades externa</b> "
"especificats aquí. <p>Si els deixeu en blanc, s'utilitzaran valors per "
"defecte.<p>En tot cas, l'usuari podrà editar tots aquests camps quan es "
"connecti."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_db.po-translated-only.po:138(#16)
# Source: /po-files/auth_db.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_dbfielduser%27]
msgid ""
"Name of the field containing usernames. This field must be a varchar data typ"
"e."
msgstr "Nom del camp que conté el nom d'usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_db.po-translated-only.po:311(#44)
# Source: /po-files/auth_db.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_dbtype%27]
msgid ""
"The database type (see the documentation <a href=\"http://adodb.org/dokuwiki/"
"doku.php\" target=\"_blank\">ADOdb - Database Abstraction Layer for PHP</a> "
"for details)."
msgstr ""
"El tipus de base de dades (per a més informació, vegeu la <a href=\"http://"
"phplens.com/adodb/supported.databases.html\" target=\"_blank\">documentació "
"sobre ADOdb</a>)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_email.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

... i contrasenya, se li envia un missatge per confirmar les dades. Aquest missatge conté un enl...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_emailadmin.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_googleoauth2.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: authpreventaccountcreation, forgotpass, jsorigins, loginpage, providername, redirecturls,

Primera lletra majúscula: Javascript,

En anglès: Authorized, Credentials, Redirect, admin, origins,

Tot majúscules: AUTH,

CamelCase: IPinfoDB,

Amb dígit: Oauth2,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS4
PROVAR_A_DE2
LA_NA_NOM_FEMENI1
SIGLES1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
POSSESSIU_REDUNDANT1
PER_INFINITIU1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...cal que desactiveu el paràmetre wwwroot.'/admin/search.php?query=authpreventaccou...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...rch.php?query=authpreventaccountcreation">Evita la creació de comptes nous durant...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...nom d'usuari i contrasenya. loginpage}">Proveu de nou. forgotpass}">Heu oblid...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

... loginpage}">Proveu de nou. forgotpass}">Heu oblidat la vostra contrasenya? El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (2)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'iniciar

...ame} L'autenticació ha fallat - Proveu a iniciar la sessió de nou. S'ha produït un erro...


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'iniciar

...or en el mètode d'autenticació. Proveu a iniciar de nou la sessió amb el vostre nom d'us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'API

...re ID/secret de client es pot generar a la API de la consola de Google Project > APIS...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API

... "Google+ API" a Project > APIS AUTH > APIs ID de client de Google Secret de clie...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, query; ? Query

... el paràmetre wwwroot.'/admin/search.php?query=authpreventaccountcreation">Evita la cr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_REDUNDANT (1)


Missatge: Aquest possessiu és redundant. Val més eliminar-lo.

...eu de nou. forgotpass}">Heu oblidat la vostra contrasenya? El proveïdor de l'autenti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...s amb un altre servei. No teniu permís per fer servir aquest lloc. Contacteu amb el vo...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_googleoauth2.po-translated-only.po:133(#15)
# Source: /po-files/auth_googleoauth2.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_googleclientid%27]
msgid ""
"Your client ID/Secret can be generated in the <a href=\"https://code.google."
"com/apis/console\" target=\"_blank\">Google console API</a>:\n"
"<br/>\n"
"Dashboard > Google Identity and Access Management (IAM) API > Enable > "
"Credentials > Create new Oauth Client ID > Configure Product name in Consent "
"Screen > Save > Choose 'Web application' Credentials Type\n"
"<br/>\n"
"Authorized Javascript origins: {$a->jsorigins}\n"
"<br/>\n"
"Authorized Redirect URI: {$a->redirecturls}\n"
"<br/>"
msgstr ""
"El vostre ID/secret de client es pot generar a la <a href=\"https://code."
"google.com/apis/console\">API de la consola de Google</a>\n"
" Project > APIS & AUTH > Credentials > Create new Client ID > Web "
"application:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><strong>Authorized Javascript origins</strong>: {$a->jsorigins}</li>\n"
"<li><strong>Authorized Redirect URI</strong>: {$a->redirecturls}</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Cal també que <strong>habiliteu la \"Google+ API\"</strong> a Project > "
"APIS & AUTH > APIs</p>"
[note] rule [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (61)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attribs, auth, cn, distinguised, dn, errno, errstring, expirationtime, gracelogin, gracelogins, ldap, ldapcontext, ldaps, ldapuser, ldapusertype, mbstring, myorg, ntlmsso, nuvalue, ouvalue, passwordexpire, subcontextos, useractivate, usercreate, userdisable, userdn, usertype, userupdatepassword,

Primera lletra majúscula: Desreferencia,

En anglès: AD, Directory, key, name, org, others, teachers, username, users,

En francès: config,

Tot majúscules: LDAP, LDAPDEREFALWAYS, LDAPDEREFNEVER, LDAPS, NTLM, REMOTEUSER, SSO,

CamelCase: BCMath, DOMAINusername, objectClass, rootDSE, userAccountControl,

Amb dígit: cp1250, cp1252, ldapexpirationtime2unix, ldapunixi2expirationtime, v2,

Amb símbol: $a, %domain%, %domain%%username%, %username%, ldap.myorg.com,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU19
COMMA_ADVERB3
PUNT_LLETRA2
ESPAIS_SOBRANTS2
REQUERIMENT_REQUISIT1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC1
FINS_I_TOT1
PREP_VERB_CONJUGAT1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
MENTRES1
Total:32

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (19)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...nament Si voleu utilitzar el bind-user per cercar usuaris, especifiqueu-ho aquí. Per exem...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

...ari i la contrasenya. Seleccioneu «No» per inhabilitar la comprovació de contrasenyes vençudes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

...vació de contrasenyes vençudes o «LDAP» per consultar la data de venciment de la contrasenya ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...Separeu els diferents servidors amb ';' per tenir protecció contra fallades. URL del ser...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anomenar

...cional: Sobreescriu l'objectClass usada per anomenar/cercar usuaris en ldapusertype. Normalm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a impedir

...iment de contrasenyes Seleccioneu «sí» per impedir que les contrasenyes s'emmagatzemin a l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...tà present, aquest atribut s'utilitzarà per activar/suspendre el compte d'usuari creat loca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anomenar

...cional: substitueix l'atribut utilitzat per anomenar/cercar usuaris. Generalment 'cn'. Atri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...icació única dins el domini NTLM. Nota: per funcionar, requereix una configuració addicional...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...tion Habilita Habiliteu aquesta opció per activar el camí ràpid NTLM SSO ( obviareu certs...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...itzar el text variable optatiu %domain% per especificar on apareix el nom de domini, i l'obliga...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...om de domini, i l'obligatori %username% per especificar on apareix el nom d'usuari.Alguns forma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...autenticació configurat al servidor web per autenticar els usuaris ( en cas de dubte escolliu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...sa el primer. Us cal l'extensió BCMath per utilitzar els inicis de sessió de gràcia amb l'Ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... Directory. Us cal l'extensió mbstring per canviar contrasenyes al directori actiu. Error...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restaurar

...entrades a suprimir No hi ha entrades per restaurar No hi ha entrades d'usuaris per afegir...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... restaurar No hi ha entrades d'usuaris per afegir S'està intentant l'autenticació única ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...HP no ho admet, o heu configurat Moodle per utilitzar la versió 2 del protocol LDAP, o Moodle...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...en contacte amb el vostre servidor LDAP per veure si el suport de la paginació està dispo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (3)


Missatge: Si l’adverbi «generalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Generalment,

...ar atributs. Separeu els grups amb ';'. Generalment serà una cosa així: 'cn=teachers,ou=sta...


Missatge: Si l’adverbi «generalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Generalment,

...crear grups. Separeu els grups amb ';'. Generalment serà una cosa així: 'cn=teachers,ou=sta...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

.... S'han trobat {$a} registres de LDAP Actualment l'URL del servidor LDAP no està configu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_LLETRA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «staff, o» o «staffo,»?
Suggeriments: staff, o

...ent serà una cosa així: 'cn=teachers,ou=staff,o=myorg' Creadors d'atributs Crea usuar...


Missatge: ¿Volíeu dir «staff, o» o «staffo,»?
Suggeriments: staff, o

...ent serà una cosa així: 'cn=teachers,ou=staff,o=myorg' Creadors de grups Especifiqueu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: IE?

...amb tots els navegadors. Camí ràpid MS IE ? Sí, proveu NTLM amb altres navegadors ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: error?

...caducitat Encara no hi usuaris LDAP -- error ? -- S'està sortint. S'han trobat {$a} r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...tiu. Assegureu-vos que compliu tots els requeriments necessaris perquè això funcioni (connex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: públic

...eu-ho aquí. Per exemple 'cn=ldapuser,ou=public,o=org' Nom distingit (distinguised nam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_I_TOT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «hi ha»?
Suggeriments: hi ha

...trobar el temps de caducitat Encara no hi usuaris LDAP -- error ? -- S'està sorti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Activa; Activar; Actives; Activat; Altiva; Actina; Factiva

...ar els inicis de sessió de gràcia amb l'Active Directory. Us cal l'extensió mbstring ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

... LDAP Connector no habilitat! No està permés en LDAP canviar el nom a l'usuari Erro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MENTRES (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mentre

...uvalue}» No s'ha pogut trobar l'usuari mentres s'actualitzava externament. Detalls: ce...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'auth_ldap', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package auth_ldap
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27auth_ldap_ad_create_req%27]
msgid ""
"Cannot create the new account in Active Directory. Make sure you meet all "
"the requirements for this to work (LDAPS connection, bind user with adequate "
"rights, etc.)"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el nou compte en el Directori Actiu. Assegureu-vos que "
"compliu tots els requeriments necessaris perquè això funcioni (connexió "
"LDAPS, bind-user amb els drets adequats, etc.)"
[note] rule [id=ff-adequate] ==> «Adequate» es tradueix per «Suficient», no per «Adequat» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:121(#13)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldap_create_context%27]
msgid ""
"If you enable user creation with email confirmation, specify the context "
"where users are created. This context should be different from other users "
"to prevent security issues. You don't need to add this context to "
"ldap_context-variable, Moodle will search for users from this context "
"automatically.<br /><b>Note!</b> You have to modify the method user_create() "
"in file auth/ldap/auth.php to make user creation work
"
msgstr ""
"Si activeu la creació d'usuaris mitjançant confirmació per correu "
"electrònic, especifiqueu en quin context s'han de crear els usuaris. Aquest "
"context ha de ser diferent del d'altres usuaris per tal de prevenir "
"problemes de seguretat. No cal afegir aquest context a ldap_context-"
"variable. Moodle cercarà els usuaris en aquest context automàticament."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:198(#23)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldapextrafields%27]
msgid ""
"These fields are optional. You can choose to pre-fill some Moodle user "
"fields with information from the <b>LDAP fields</b> that you specify here. "
"<p>If you leave these fields blank, then nothing will be transferred from "
"LDAP and Moodle defaults will be used instead.</p><p>In either case, the "
"user will be able to edit all of these fields after they log in.</p>
"
msgstr ""
"Aquests camps són opcionals. Podeu triar d'omplir alguns camps d'usuari de "
"Moodle amb informació dels <b>camps LDAP</b> especificats aquí. <p>Si els "
"deixeu en blanc, aleshores s'utilitzaran valors per defecte.<p>En tot cas, "
"l'usuari podrà editar tots aquests camps quan es connecti."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:291(#35)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldap_memberattribute%27]
msgid ""
"Optional: Overrides user member attribute, when users belongs to a group. "
"Usually 'member'
"
msgstr ""
"Opcional: anul·la l'atribut de membre de l'usuari si l'usuari pertany a un "
"grup. Generalment 'membre'."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:300(#36)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldap_memberattribute_isdn%27]
msgid "Overrides handling of member attribute values"
msgstr ""
"Opcional: anul·la la gestió de valors d'atribut de membre. Pot ser 0 o 1."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:326(#41)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldap_noextension%27]
msgid ""
"The PHP LDAP module does not seem to be present. Please ensure it is "
"installed and enabled if you want to use this authentication plugin."
msgstr ""
"<em>El mòdul PHP LDAP no sembla que estigui present. Assegureu-vos que està "
"instal·lat i habilitat, si voleu utilitzar aquest connector d'autenticació. "
"</em>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:536(#73)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ntlmsso_enabled%27]
msgid ""
"Set to yes to attempt Single Sign On with the NTLM domain. Note that this "
"requires additional setup on the server to work. For further details, see "
"the documentation <a href=\"https://docs.moodle.org/en/"
"NTLM_authentication\">NTLM authentication</a>."
msgstr ""
"Si l'habiliteu, s'intentarà l'autenticació única dins el domini NTLM. "
"<strong>Nota:</strong> per funcionar, requereix una configuració addicional "
"del servidor web. Veg. <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"NTLM_authentication\">http://docs.moodle.org/en/NTLM_authentication</a>"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:564(#76)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ntlmsso_ie_fastpath_attempt%27]
msgid "Attempt NTLM with all browsers"
msgstr "Proveu NTLM amb tots els navegadors."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:644(#86)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ntlmsso_type%27]
msgid ""
"The authentication method configured in the web server to authenticate the "
"users (if in doubt, choose NTLM)
"
msgstr ""
"El mètode d'autenticació configurat al servidor web per autenticar els "
"usuaris ( en cas de dubte escolliu NTLM)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:667(#89)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27connectingldap%27]
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "Connectant al Servidor LDAP"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:712(#97)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27didntfindexpiretime%27]
msgid "password_expire() didn't find expiration time."
msgstr "password_expire() no ha pogut trobar el temps de caducitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:717(#98)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27didntgetusersfromldap%27]
msgid "Did not get any users from LDAP -- error? -- exiting"
msgstr "Encara no hi usuaris LDAP -- error ? -- S'està sortint."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:747(#103)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27needmbstring%27]
msgid ""
"You need the mbstring extension to change passwords in Active Directory"
msgstr ""
"Us cal l'extensió mbstring per canviar contrasenyes al directori actiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:775(#108)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nouserentriestoremove%27]
msgid "No user entries to be removed"
msgstr "No hi ha entrades a suprimir "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:802(#113)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ntlmsso_isdisabled%27]
msgid "NTLM SSO is disabled."
msgstr "L'autenticació única per NTLM està inhabilitada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:860(#122)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rootdseerror%27]
msgid "Error querying rootDSE for Active Directory"
msgstr "Error de consulta rootDSE per al directori actiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 19 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_lti.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: LTI,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_manual.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_mnet.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: user,

Tot majúscules: RPC, SSO, XMLRPC,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Dependència:

...tat de tornar a iniciar-hi una sessió. Dependència : també haureu de publicar el servei SSO ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_mnet.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/auth_mnet.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'auth_mnet', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package auth_mnet
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27auth_mnet_auto_add_remote_users%27]
msgid ""
"When set to Yes, a local user record is auto-created when a remote user logs "
"in for the first time."
msgstr ""
"Si l'habiliteu, es crearà automàticament un compte d'usuari local quan un "
"usuari remot entri per primera vegada."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_nologin.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suspendre

... de correu a l'usuari. Es pot utilitzar per suspendre comptes d'usuari. Sense inici de sessi...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_none.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_oauth2.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: authpreventaccountcreation, firstname, fullname, issuername, linkedemail, sitename,

En anglès: admin,

CamelCase: OAuth,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK2
FALLAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...a->fullname}, S'ha fet una sol·licitud per enllaçar l'autenticació de {$a->issuername} {$a-...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a confirmar

...la vostra adreça de correu electrònic. Per confirmar aquesta sol·licitud i enllaçar aquests ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...a->fullname}, S'ha fet una sol·licitud per enllaçar l'autenticació de {$a->issuername} {$a-...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a confirmar

...la vostra adreça de correu electrònic. Per confirmar aquesta sol·licitud i enllaçar aquests ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...satge conté unes instruccions senzilles per enllaçar els vostres comptes. Si teniu algun ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...blir, perquè utilitzeu el vostre compte per iniciar la sessió en un altre lloc. Inicieu la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...h 2 Aquest emissor no es pot utilitzar per iniciar la sessió Inicis de sessió enllaçats ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...s, feu clic a aquesta adreça web: {$a->link} A la majoria de programes de correu, ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...s, feu clic a aquesta adreça web: {$a->link} A la majoria de programes de correu, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit; resolt

... enllaçats El procés d'autenticació ha fallat. No s'ha pogut trobar un compte amb la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

...el compte d’usuari al qual s’enllaça el login OAuth 2. L'identificador (ID) de l'usu...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_oidc.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: OpenID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_outage.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_saml.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_saml.po-translated-only.po:325(#51)
# Source: /po-files/auth_saml.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_saml_logo_info_description%27]
msgid "Description that will be shown below the SAML login button."
msgstr "Descripció"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_saml2.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_shibboleth.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: multifederació,

En anglès: Shibboleth,

Tot majúscules: README, WAYF,

CamelCase: InCommon, SWITHCHaai, entityIDs,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC1
RELATIUS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer

...egir les instruccions del fitxer README per conèixer com es configura Moodle amb Shibboleth....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...ó de dades Podeu utilitzar aquesta API per introduir modificacions en les dades que proporci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... Utilitzeu l'inici de sessió Shibboleth per accedir mitjançant Shibboleth, si la vostra ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explicar

.... Aquí podeu proporcionar instruccions per explicar Shibboleth als vostres usuaris. Es visu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...ederació Shibboleth, com ara SWITHCHaai Login o InCommon Login o semblant. Amb l'ús ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...th, com ara SWITHCHaai Login o InCommon Login o semblant. Amb l'ús d'aquest mètode e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc

... de Shibboleth Inici de sessió manual Sóc membre de: Per a l'autenticació a trav...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...itzarà el seu propi servei WAYF en lloc del que proporciona Shibboleth. Moodle mostrarà...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_shibboleth.po-translated-only.po:59(#4)
# Source: /po-files/auth_shibboleth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_shib_auth_method_description%27]
msgid ""
"Provide a name for the Shibboleth authentication method that is familiar to "
"your users. This could be the name of your Shibboleth federation, e.g. "
"<tt>SWITCHaai Login</tt> or <tt>InCommon Login</tt> or similar."
msgstr ""
"Proporciona una paraula per a la identificació Shibboleth que sigui familiar "
"per als vostres usuaris. Aquesta pot ser el nom de la vostra federació "
"Shibboleth, com ara <tt>SWITHCHaai Login</tt> o <tt>InCommon Login</tt> o "
"semblant."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_shibboleth.po-translated-only.po:103(#10)
# Source: /po-files/auth_shibboleth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_shibboleth_select_member%27]
msgid "I'm a member of ..."
msgstr "Sóc membre de:"
[note]
rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_shibboleth.po-translated-only.po:153(#17)
# Source: /po-files/auth_shibboleth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_shib_idp_list%27]
msgid "Identity providers"
msgstr "Proveïdors d'identitat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_shibboleth.po-translated-only.po:223(#25)
# Source: /po-files/auth_shibboleth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_shib_logout_return_url_description%27]
msgid ""
"Provide the URL that Shibboleth users shall be redirected to after logging "
"out.<br />If left empty, users will be redirected to the location that "
"moodle will redirect users to
"
msgstr ""
"Proporciona l'URL on els usuaris Shibboleth seran redirigits després de "
"tancar la sessió.</br> Si ho deixeu buit, els usuaris seran redirigits a la "
"localització on Moodle redirigeix els usuaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_webservice.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_webservice.po-translated-only.po:50(#2)
# Source: /po-files/auth_webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginname%27]
msgid "Web services authentication"
msgstr "Autenticació de serveis web "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/autoattendmod.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: count, number, type,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...x un conjunt de restriccions imbricades per aplicar la lògica complexa. Habilita l'accés r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...l'usuari no compleix la condició Clica per mostrar Condició desconeguda (el connector de ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability.po-translated-only.po:89(#9)
# Source: /po-files/availability.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27hidden_all%27]
msgid "Hidden entirely if user does not meet conditions"
msgstr "Completament ocult si l'usuari no compleix les condicions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability.po-translated-only.po:94(#10)
# Source: /po-files/availability.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27hidden_individual%27]
msgid "Hidden entirely if user does not meet this condition"
msgstr "Completament ocult si l'usuari no compleix aquesta condició."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_completion.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_coursecompleted.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_date.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...t un error en contactar amb el servidor per convertir dates Impedeix l'accés fins a una data...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability_date.po-translated-only.po:80(#8)
# Source: /po-files/availability_date.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27full_from_date%27]
msgid "It is on or after <strong>{$a}</strong>"
msgstr "Avui sigui dia <strong>{$a}</strong> o un dia posterior."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_days.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_grade.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability_grade.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/availability_grade.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'availability_grade', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package availability_grade
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27cachedef_items%27]
msgid "Grade items cached for evaluating conditional availability"
msgstr ""
"Elements de qualificació en memòria cau per a avaluar la disponibilitat "
"condicional."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability_grade.po-translated-only.po:48(#2)
# Source: /po-files/availability_grade.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cachedef_scores%27]
msgid "User grades cached for evaluating conditional availability"
msgstr ""
"Qualificacions de l'usuari en memòria cau per a avaluar la disponibilitat "
"condicional."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_group.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_grouping.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_language.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_maxviews.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_mobileapp.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_password.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_paypal.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...efectuïn un pagament a través de PayPal per accedir a l'activitat o al recurs. S'accepten ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_profile.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: field, value,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar

... un valor. Mètode de comparació Valor per comparar contra (Falta el camp personalitzat: {...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_role.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_xp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/backup.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adminxyz, assignaments, changefullname, changeshortname, mbz, moodle, rolldates,

Primera lletra majúscula: Emmagatematge,

En anglès: Cartridge, admin, bid, course, id, name, restore,

Tot majúscules: IMS,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU12
CONCORDANCES_DET_NOM4
COMMA_LOCUTION2
ACCENTUATION_CHECK2
DINS_DE_D_ACI_A2
DES_DE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SER_ESSER1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_BACKUP1
DET_GN1
Total:27

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (12)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...n aquí. Estableix el valor per defecte per incloure activitats en una còpia de seguretat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...efecte. Estableix el valor per defecte per incloure insígnies en una còpia de seguretat. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...uretat. Estableix el valor per defecte per incloure blocs en una còpia de seguretat. Estab...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...uretat. Estableix el valor per defecte per incloure comentaris en una còpia de seguretat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...uretat. Estableix el valor per defecte per incloure filtres en una còpia de seguretat. Est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...uretat. Estableix el valor per defecte per incloure l'historial de l'usuari en una còpia de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...uretat. Estableix el valor per defecte per incloure els usuaris en una còpia de seguretat. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cancel·lar

...s, es crearà un curs temporal (amagat). Per cancel·lar el procés de restauració, feu clic a «C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...xyz». Nombre màxim de cursos enumerats per importar Això controla el nombre de cursos que ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...letat la importació. Cliqueu a continua per tornar al curs. Inclou: Elements inclosos: ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...endències No teniu permisos suficients per canviar aquest paràmetre Mantingues els regist...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...n preparant les dades S'està preparant per mostrar la pàgina Previ La categoria de pregu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...uereix que «Sobreescriu la configuració dels curs» estigui marcat i que l'usuari actual t...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...uereix que «Sobreescriu la configuració dels curs» estigui marcat i que l'usuari actual t...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...uereix que «Sobreescriu la configuració dels curs» estigui marcat i que l'usuari actual t...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...cripcions. Sobreescriu la configuració dels curs Sobreescriu el nom complet del curs S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (2)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,

...ia de seguretat és d'un altre lloc web i per tant les referències de fitxers no es poden ...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,

...r mentre es feia la còpia de seguretat i per tant no serà possible restaurar-los. Mòdul ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: contínua

...S'ha completat la importació. Cliqueu a continua per tornar al curs. Inclou: Elements ...


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

...a les opcions del tipus Aquesta és una copia de seguretat de la primera plana, fixeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

...fecte de la restauració quan es fusioni dins d'un altre curs Alguns fitxers no s'han pog...


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

...ecte de la restauració quan es restauri dins d'un altre curs suprimint els continguts Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...aràmetres per defecte de la restauració des les competències. Estableix els paràme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Mid» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: mi; mig; mil; mida; mis; Cid; mia; min; midó; midi

...a (id: {$a->bid}) per al curs (id: {$a->mid}). Aquest bloc no es copiarà a la còpia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (1)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma «ser».
Suggeriments: de ser

...tat. El nom de fitxer que introduïu ha d'ésser un fitxer ZIP i ha de tenir l'extensió ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_BACKUP (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: còpia de seguretat

...rsió de desenvolupament de Moodle ({$a->backup}). Com a mínim, cal la {$a->min}. No es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els

...t del curs Data d'inici del curs Desa el grups actuals i els agrupaments. Desa ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:206(#31)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27autoactivedescription%27]
msgid ""
"Choose whether or not to do automated backups. If manual is selected "
"automated backups will be possible only by through the automated backups CLI "
"script. This can be done either manually on the command line or through cron."
msgstr ""
"Escolliu si voleu fer o no còpies de seguretat automàtiques. Si escolliu "
"'manual' aleshores les còpies de seguretat automàtiques només podran fer-se "
"a través de l'script CLI de còpies de seguretat automàtiques. aquest es pot "
"executar bé manualment al terminal o bé a través del cron."
[note] rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1080(#169)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27error_block_for_module_not_found%27]
msgid ""
"Orphan block instance (id: {$a->bid}) for course module (id: {$a->mid}) "
"found. This block will not be backed up
"
msgstr ""
"S'ha trobat una instància de bloc òrfena (id: {$a->bid}) per al curs (id: "
"{$a->mid}). Aquest bloc no es copiarà a la còpia de seguretat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1118(#174)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorfilenametoolong%27]
msgid "The filename must be less than 255 characters in length."
msgstr ""
"La longitud del nom de l'arxiu que introduïu ha de ser inferior a 255 "
"caràcters"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1148(#178)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorrestorefrontpagebackup%27]
msgid "You can only restore front page backups on the front page"
msgstr ""
"A la primera plana només es poden restaurar còpies de seguretat de la "
"primera plana."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1607(#255)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27morecoursesearchresults%27]
msgid "More than {$a} courses found, showing first {$a} results"
msgstr ""
"S'han trobat més de {$a} cursos. Es mostraran els primers {$a} resultats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1623(#258)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27norestoreoptions%27]
msgid "There are no categories or existing courses you can restore to."
msgstr "No hi ha categories o cursos existents on pugueu restaurar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:2168(#355)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27setting_keep_groups_and_groupings%27]
msgid "Keep current groups and groupings"
msgstr "Desa el grups actuals i els agrupaments."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:2173(#356)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27setting_keep_roles_and_enrolments%27]
msgid "Keep current roles and enrolments"
msgstr "Desa els rols actuals i les inscripcions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:2203(#362)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sitecourseformatwarning%27]
msgid ""
"This is a front page backup, note that they can only be restored on the "
"front page
"
msgstr ""
"Aquesta és una copia de seguretat de la primera plana, fixeu-vos que sols es "
"pot restaurar a la primera plana."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/badges.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: caractarística, píbliques, sitename,

En anglès: Backpack, admin, count, hash, site, user,

CamelCase: OpenBadges,

Amb símbol: $a, %badgelink%, %badgename%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU25
COMMA_ADVERB5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK3
ESPAIS_SOBRANTS3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
REQUERIMENT_REQUISIT1
PER_PER_A_DETERMINANT1
DINS_DE_D_ACI_A1
MES11
DET_GN1
UNPAIRED_BRACKETS1
A_NIVELL1
ES1
CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES1
EL_LA_EN_LA1
TAL_I_COM1
Total:49

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (25)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...'aquesta insígnia. Premeu la tecla CTRL per seleccionar diversos elements. Afegeix criteri Pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar

...ar diversos elements. Afegeix criteri Per començar a afegir criteris cal que seleccioneu u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...è el destinatari la pugui descarregar. (Per poder usar aquesta caractarística cal que els...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a assegurar

...anyar al mateix temps aquesta insígnia. Per assegurar el bon funcionament del lloc aquesta ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a confirmar

...la vostra adreça de correu electrònic. Per confirmar i activar la connexió amb la vostra mot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ilitzarà quan s'emeti aquesta insígnia. Per afegir una imatge nova, navegueu i trieu una i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...allarà en forma de quadrat i s'escalarà per ajustar-se als requisits d'imatge de la insígni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...anjament Aquesta insígnia es va emetre per completar: La compleció del curs no està habilit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...omana que desmarqueu aquests paràmetres per assegurar-vos que els usuaris puguin guanyar aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure

... Esteu utilitzant l'accés de visitants. Per veure les insígnies, cal que inicieu sessió a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...paràmetres del curs. No teniu permisos per veure els destinataris de la insígnia La ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

... S'hauria de triar almenys un paràmetre per assegurar el correcte flux de treball de l'emissi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mostrar

...xterna. Insígnies d'altres llocs web: Per mostrar les insígnies externes necessiteu conne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

... insígnies guanyades en aquest lloc web per completar els cursos, activitats de curs i altres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a compartir

... motxilla externa. Insígnies de {$a}: Per compartir aquestes insígnies fora d'aquest lloc w...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...i ha paràmetres addicionals disponibles per afegir a aquest requisit d'insígnia. Aquesta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...gnies. No hi ha cap criteri disponible per afegir. Notifica qui ha creat la insígnia Aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ons enviades a qui va crear la insígnia per fer-li saber que s'ha emès. Estan disponibl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a concedir

... Seleccioneu el rol que voleu utilitzar per concedir aquesta insígnia: Només es mostren les...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...s públiques, visiteu la vostra motxilla per crear més col·leccions píbliques. Seleccione...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...oneu col·leccions de la vostra motxilla per mostrar en aquest lloc: Amb les insígnies sele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guanyar

...suaris completen els mateixos requisits per guanyar una insígnia. Actualment, no és possibl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a satisfer

...íem amb usuaris amb la mateixa insígnia per satisfer completament diferents requisits. Actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...le per als usuaris. Inhabiliteu l'accés per fer qualsevol canvi. Actualment aquesta in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a referenciar

...tge És un identificador de cadena únic per referenciar l'habilitat externa o l'estàndard dins ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (5)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...txilla les insígnies que guanyeu aquí. Actualment només s'admet per a la motxilla de Mozi...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...sfer completament diferents requisits. Actualment aquesta insígnia no està disponible per...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...leu que els usuaris la puguin guanyar. Actualment aquesta insígnia està disponible per al...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...liteu l'accés per fer qualsevol canvi. Actualment aquesta insígnia no està disponible per...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...leu que els usuaris la puguin guanyar. Actualment aquesta insígnia està disponible per al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ió amb la vostra motxilla, aneu a {$a->link} En la majoria de clients de correu, h...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ncedit. Vegeu la insígnia emesa en {$a->link} «{$a}» ha estat guardonat! Aquesta ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...manalment Aquesta insígnia s'ha emès a link}">{$a->count} usuaris. Aquesta insígni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %badgename%:

...oden utilitzar les següents variables: %badgename% : Això serà reemplaçat pel nom complet de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %username%:

...plaçat pel nom complet de la insígnia. %username% : Això serà reemplaçat pel nom complet de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %badgelink%:

...emplaçat pel nom complet del receptor. %badgelink% : Això serà reemplaçat per l'URL públic a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: guanyi; guanyo; guanya; guanyar; guanyat; guanyen; guanyem; guanyà; guanyés; guanyes

...Mostra automàticament les insígnies que guanye a la meva pàgina de perfil Insígnies ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Envii» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: enviï; envií; envia; canviï; envio; envià; enviïn; envit; enviïs; ansií

...es reemplaçaran per valors reals quan s'envii el missatge. Les variables s'han d'inse...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisit

...s els cursos que haurien d'afegir-se al requeriment d'aquesta insígnia. Premeu la tecla CTR...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...e el lloc sencer? L'únic URL necessari per la verificació és [URL-del-lloc]/badges...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

... la compleció d'un conjunt d'activitats dins d'un curs. Atorgament manual pel rol Perme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...quan... Qualificació mínima requerida Mes(os) Configuració de la meva motxilla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: (Qualssevol)

...s estàndards és equivalent la insígnia. Qualssevol habilitat externa o estàndards es mostr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...lment Aquesta insígnia s'ha emès a link}">{$a->count} usuaris. Aquesta insígnia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...acionades amb els cursos s'han de crear a nivell de curs. Les insígnies de curs es poden tr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...gnia s'ha emès almenys per a un usuari, es **BLOCA** automàticament. Els usuaris e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens ; us

...e es reemplaçaran per valors reals quan s'envii el missatge. Les variables s'han d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_LA_EN_LA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «en el»?
Suggeriments: en el; el

...satge. Les variables s'han d'inserir en el el text exactament tal i com es mostren a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir «tal com».
Suggeriments: tal com

...'han d'inserir en el el text exactament tal i com es mostren a continuació. Es poden util...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:277(#44)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27anymethodmanual%27]
msgid "Any of the selected roles awards the badge"
msgstr "Qualsevol dels rols seleccionats pot concedir la insígnia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:300(#48)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27archiveconfirm%27]
msgid "Delete and keep existing issued badges"
msgstr "Suprimeix i manté les insígnies existents ja emeses."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1032(#158)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27criteriacreated%27]
msgid "Badge criteria successfully created"
msgstr "Els criteris de la insígnia s'han creat amb èxit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1037(#159)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27criteriadeleted%27]
msgid "Badge criteria successfully deleted"
msgstr "Els criteris de la insígnia s'han esborrat amb èxit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1073(#164)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27criteria_descr_4%27]
msgctxt "$string['criteria_descr_4']"
msgid "Users must complete the course"
msgstr "Els usuaris han de completar el curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1265(#198)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27criteriaupdated%27]
msgid "Badge criteria successfully updated"
msgstr "Els criteris de la insígnia s'han actualitzat amb èxit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1769(#282)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evidence%27]
msgid "Evidence"
msgstr "Evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:2561(#423)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27requiredcourse%27]
msgid "At least one course should be added to the courseset criterion."
msgstr "Heu d'afegir almenys un curs al criteri de configuració del curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/bigbluebuttonbn.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bigbluebuttonbn, despublicant, utilititzeu,

Primera lletra majúscula: Despublica,

En anglès: Flash,

En castellà: neo,

CamelCase: BigBlueButton, BigBlueButtonBN,

Amb símbol: $a, %%CONFNAME%%, %%CONFNUM%%, %%DIALNUM%%, %duration%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
PUBLIC1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ia una notificació als usuaris inscrits per fer-los saber que s'ha creat aquesta activi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ia una notificació als usuaris inscrits per fer-los saber que s’ha creat o s’ha modific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ia una notificació als usuaris inscrits per fer-los saber que s'ha modificat aquesta ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...dari (la qual dona un interval de dates per unir-se a la sessió), els grups, i detalls s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...en una reunió. La sala s'ha configurat per utilitzar grups, però el curs no té grups definit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...rups definits. La sala s'ha configurat per utilitzar grups, però no n'esteu inscrit a cap. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...sta prèvia Col·loca't sobre una imatge per veure-la a mida completa Enregistrament Eti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles. Deixeu els de davant o els de darrere del verb.
Suggeriments: ha pogut unir-se; s'ha pogut unir

...nalitzant l'aula virtual... Espereu No s'ha pogut unir-se a aquesta conferència perquè ha estat f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , si; . Si

... una sala de conferència per a cada grup, Si teniu accés a més d'una, assegureu-vos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

... Amaga Importa Fes que sigui privat Publica Mostra Fes que sigui públic Despubli...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bigbluebuttonbn.po-translated-only.po:1586(#277)
# Source: /po-files/bigbluebuttonbn.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mod_form_field_notification_help%27]
msgid ""
"Send a notification to all users enrolled to let them know that this "
"activity has been added or updated
"
msgstr ""
"Envia una notificació als usuaris inscrits per fer-los saber que s’ha creat "
"o s’ha modificat aquesta activitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bigbluebuttonbn.po-translated-only.po:1764(#309)
# Source: /po-files/bigbluebuttonbn.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mod_form_field_wait_help%27]
msgid ""
"Viewers must wait until a moderator enters the session before they can do so"
msgstr ""
"Els espectadors han d’esperar fins que un moderador entri a la sessió abans "
"que ells puguin fer-ho."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bigbluebuttonbn.po-translated-only.po:2337(#408)
# Source: /po-files/bigbluebuttonbn.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27view_noguests%27]
msgid "The BigBlueButtonBN is not open to guests"
msgstr "El BigBlueButton no està obert a visitants."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/bim.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pagetype, subcontextos,

En anglès: location,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DARRERA1
PER_INFINITIU1
PHRASE_REPETITION1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (1)


Missatge: Cal escriure «darrere». Correcte si equival a ‘última’.
Suggeriments: darrere

...ràmetres de bloc {$a} (primera) {$a} (darrera) Configura el bloc {$a} Contexts de p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

...i editeu de nou els paràmetres del bloc per restringir la visualització només en pàgines de fò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

...esprés del bloc {$a} Mou el bloc abans del del bloc {$a} Mou el bloc a la regió {$a} ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_accessibility.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_activity_modules.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_activity_results.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
NOMBRE_NUMERO1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

...e les més altes s'haurien de mostrar (0 per inhabilitar)? Quantes qualificacions de les més ba...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

... les més baixes s'haurien de mostrar (0 per inhabilitar)? Actualment, la configuració d'aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... dades. Error: el bloc està configurat per mostrar qualificacions en mode de grup, però no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...tivitat admet grups)? Xifres decimals Número de xifres decimals a mostrar per defect...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_activity_results.po-translated-only.po:87(#10)
# Source: /po-files/block_activity_results.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27config_grade_format%27]
msgctxt "$string['config_grade_format']"
msgid "Display grades as"
msgstr "Visualitza les notes com a:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_admin_bookmarks.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_admin_presets.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_advnotifications.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_advrssfeed.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_ajax_marking.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_analytics_graphs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_autoattend.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_badges.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ígnies al Tauler No teniu cap insígnia per mostrar Nombre d'últimes insígnies per mostrar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...per mostrar Nombre d'últimes insígnies per mostrar Insígnies recents

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_blog_menu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_blog_recent.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_blog_tags.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_calendar_month.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_calendar_upcoming.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (3)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

Afegeix un bloc d'esdeveniments propers. Afegeix un bloc nou d'esdeveniments p...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...pàgina del Tauler Ves al calendari... Esdeveniments propers El bloc Esdeveniments propers només mo...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...dari... Esdeveniments propers El bloc Esdeveniments propers només mostra les dades existents al cal...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_calendar_upcoming.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_calendar_upcoming.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_calendar_upcoming', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package block_calendar_upcoming
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27calendar_upcoming:addinstance%27]
msgid "Add a new upcoming events block"
msgstr "Afegeix un bloc d'esdeveniments propers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_case_repository.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_catalogue.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
RECENT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECENT (1)


Missatge: «Recent» no és un adverbi.
Suggeriments: acabats de publicar; publicats de poc; publicats de nou; recentment publicats
Més informació

Els missatges recents publicats al fòrum de notícies es mostren al bloc...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_cmanager.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_comments.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_completion_progress.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sobreescreiure,

CamelCase: cursLes, horitzontalPermetent, límitAjustant, líniesTingueu,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
MOTS_SENSE_GUIONETS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: als estudiants; a les estudiants; a l'estudiant

... què mostrar un percentatge del progrés al estudiants? És possible mostrar als estudiants un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_SENSE_GUIONETS (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionets.
Suggeriments: vistiplau

... icones? Potser voleu afegir signes de vist-i-plau o creus al Progrés de la compleció perq...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_completionstatus.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: first, second,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_completionstatus.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_completionstatus.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_completionstatus', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package block_completionstatus
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27completionprogressdetails%27]
msgid "Completion progress details"
msgstr "Detalls del progrés de la compleció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_configurable_reports.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: courseid, mdlcoursecategory, moodle, opoció, prefixcourse, scrollable, totalrecords, viewrepots,

Primera lletra majúscula: Cmd,

En anglès: DB, FROM, Legacy, MENU, Ordering, Pagination, SELECT, Username, above, and, db, documentation, id, legacy, log, logs, ordering, site, syntax,

En francès: px,

Tot majúscules: MYCOURSEID,

CamelCase: CodeMirror, CustomSQL, DataTables,

Amb símbol: $CFG, $a, %%FILTERSUBCATEGORIES, path%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU20
COMA_PUNTSSUSPENSIUS2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN1
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_AD_HOC1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (20)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...mes amb testimonis (tokens) temporals. Per utilitzar els filtres, consulteu: Creació d'un t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...ue un usuari triï columnes de l'informe per filtrar els resultats de l'informe Per utilitz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...per filtrar els resultats de l'informe Per utilitzar filtres, si el vostre tipus d'informe é...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

.... Podeu afegir-hi una expressió lògica per calcular el permís final, si feu servir més d'un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...seny de l'informe creant una plantilla Per crear una plantilla, vegeu les marques de ree...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...a automàtica Programa aquesta consulta per executar-la cada dia (a la nit) Programa aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...a (a la nit) Programa aquesta consulta per executar-la cada dia (a la nit) Repositori d'in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

... S'està processant... Cerca: : activa per ordenar la columna en sentit ascendent : activ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...a columna en sentit ascendent : activa per ordenar la columna en sentit descendent No s'h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

... F11 quan el cursor es troba a l'editor per activar/desactivar l'edició en pantalla complet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...la completa. Esc també es pot utilitzar per sortir de l'edició en pantalla completa. Lli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...m del dipòsit Seguretat SQL Desactiva per executar consultes SQL amb expressions per inser...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

... executar consultes SQL amb expressions per inserir dades Ressalta la sintaxi SQL (SQL syn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incloure

...ques de substitució: ##reportname## - Per incloure el nom de l'informe ##reportsummary## -...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incloure

...el nom de l'informe ##reportsummary## - Per incloure el resum dels informes ##graphs## - Per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incloure

...ure el resum dels informes ##graphs## - Per incloure els gràfics ##exportoptions## - Per inc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incloure

...ncloure els gràfics ##exportoptions## - Per incloure les opcions d'exportació ##calculations...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incloure

...ns d'exportació ##calculationstable## - Per incloure la taula de càlculs ##pagination## - Pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incloure

...re la taula de càlculs ##pagination## - Per incloure la paginació Plantilla de registre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... gràfic. Ctrl + clic (Cmd + clic a Mac) per seleccionar-ne diversos. Si seleccioneu el camp Eti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (2)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...iltre està utilitzant anys hebreus (תשעג, ...) Any (numèric) El filtre està utilitz...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...ltre està utilitzant anys numèrics (2013, ...) Any (numèric) 2010,2011,2012,2013,20...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...aris matriculats als cursos Més ajuda: Plugin documentation Calculadores Aquí podeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_AD_HOC (1)


Missatge: S’escriu sense guionet.
Suggeriments: ad hoc

...mes SQL aquí: contribucions d'informes ad-hoc Un disseny actualitzat de les taules d...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_configurable_reports.po-translated-only.po:663(#96)
# Source: /po-files/block_configurable_reports.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27datatables%27]
msgid "Enable DataTables JS library"
msgstr "Habilita la llibreria DataTables JS"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_configurable_reports.po-translated-only.po:1644(#278)
# Source: /po-files/block_configurable_reports.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:block_configurable_reports%27]
msgid "The configurable reports block contains customizable course reports."
msgstr ""
"El bloc d'informes configurables conté informes de cursos personalitzats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_contacts.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_list.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_list.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/block_course_list.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configadminview%27]
msgid ""
"Whether to display all courses in the Courses block, or only courses that "
"the admin is enrolled in."
msgstr "Què veu l'administrador al bloc de la llista de cursos?"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_overview.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cancellink, currentcoursename, fullname, movingcoursename,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DET_GN1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els

...s les llistes de cursos Si s'habilita, el Altres Cursos s'expandiran per defecte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...} ({$a->cancellink}) No hi ha cap curs per mostrar Cap Nombre de cursos a mostrar: Sols...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview.po-translated-only.po:224(#35)
# Source: /po-files/block_course_overview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27preservestates%27]
msgid "Preserve expanded states"
msgstr "Preserva l'estat expandit"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview.po-translated-only.po:374(#63)
# Source: /po-files/block_course_overview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27welcome%27]
msgid "Welcome {$a}"
msgstr "Benvingut {$a}"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fullnamedisplay, moodle, periode, professort, quuan, reviewotheruser, reviewotherusers,

En anglès: course,

CamelCase: cursosAquesta, primerAquesta, superiorAquesta,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJUSCULA_IMPROBABLE11
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL7
UNPAIRED_BRACKETS6
MES14
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONA_USUÀRIA3
PER_INFINITIU3
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONES_USUÀRIES2
CONCORDANCES_DET_NOM2
SENSE_GUIONET2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
CONCORDANCES_NUMERALS1
Total:44

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (11)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: mare. Aquesta; mare, aquesta; mare aquesta

...ostra per sobre del filtre de categoria mare Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: paràmetre. Aquesta; paràmetre, aquesta; paràmetre aquesta

...ltre de categories mare, activeu aquest paràmetre  Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: aquí. Aquesta; aquí, aquesta; aquí aquesta

...rcador de posició, esborreu aquest text aquí  Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: professor. Aquesta; professor, aquesta; professor aquesta

...t nom es mostra per sobre del filtre de professor Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: professor. Aquesta; professor, aquesta; professor aquesta

...nector ha de gestionar com els rols del professor  Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: període. Aquesta; període, aquesta; període aquesta

...uest nom es mostra per sobre del filtre període  Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: període. Aquesta; període, aquesta; període aquesta

...Ajusta el mode de període per al filtre període  Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: període. Aquesta; període, aquesta; període aquesta

... afegit com a sufix o prefix al nom del període  Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: específic. Aquesta; específic, aquesta; específic aquesta

...is apareixen no associats a cap període específic Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: intemporals. Aquesta; intemporals, aquesta; intemporals aquesta

... al filtre període per a cursos que són intemporals  Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: terminis. Aquesta; terminis, aquesta; terminis aquesta

...ns (i no és igual a) com a cursos sense terminis  Aquesta funció només es processa quan s'activa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (7)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Filtri; Filtro; Filtra; Filtres; Filtrar; Filtrat; Filtren; Filtrem; Filaré; Filtreu

...període es configura com a «Trimestre» Filtre període: Comportament període Activa f...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Filtri; Filtro; Filtra; Filtres; Filtrar; Filtrat; Filtren; Filtrem; Filaré; Filtreu

...ocessa quan s'activa el filtre període Filtre període: Activació del filtre Mode per...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Filtri; Filtro; Filtra; Filtres; Filtrar; Filtrat; Filtren; Filtrem; Filaré; Filtreu

...ocessa quan s'activa el filtre període Filtre període: Noms del període Les dates de...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Filtri; Filtro; Filtra; Filtres; Filtrar; Filtrat; Filtren; Filtrem; Filaré; Filtreu

... per als usuaris fins que ho corregiu. Filtre període: Definició del període Posició...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: filtri; filtra; filtro

...nció només es processa quan s'activa el filtre període i quuan s'activen els cursos se...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Filtri; Filtro; Filtra; Filtres; Filtrar; Filtrat; Filtren; Filtrem; Filaré; Filtreu

...an s'activen els cursos sense terminis Filtre període: Cursos sense terminis Llindar...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: filtri; filtra; filtro

...nció només es processa quan s'activa el filtre període i quan els cursos sense termini...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...a prefix al nom del període amb l'espai (Exemple: "2013 període estiu) L'any s'a...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...l nom del període amb l'espai (Exemple: "2013 període estiu) L'any s'agrega com ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...mb l'espai (Exemple: "2013 període estiu) L'any s'agrega com a sufix al nom del ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

... a sufix al nom del període amb l'espai (Exemple: "període estiu 2013) Nom del s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...l nom del període amb l'espai (Exemple: "període estiu 2013) Nom del segon perío...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...mb l'espai (Exemple: "període estiu 2013) Nom del segon període separació de l'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (4)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...essor Dia d'inici del període 1 Dia i mes d'inici del període 1 Aquesta funció no...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...essor Dia d'inici del període 2 Dia i mes d'inici del període 2 Aquesta funció no...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...essor Dia d'inici del període 3 Dia i mes d'inici del període 3 Aquesta funció no...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...stre» Dia d'inici del període 4 Dia i mes d'inici del període 4 Aquesta funció no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONA_USUÀRIA (3)


Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuari

...r Utilitza el terme per defecte Si la persona usuària no ha seleccionat un període per filtra...


Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuari

...rimera tria és el període actual. Si la persona usuària no està inscrita a cap dels cursos del ...


Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuari

...sos on jo ensenyo Els cursos en què la persona usuària té un paper docent es mostren primer a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...na usuària no ha seleccionat un període per filtrar períodes, el període és escollit per el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

...ulta la segona fila amb telèfons mòbils per estalviar espai Segona fila: mostra el nom de la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... funció, la càrrega de la base de dades per crear la llista de cursos s'incrementarà a ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Ocult curs; Ocults cursos

... el curs a la llista general de cursos Oculta cursos Llista general de cursos: Entrades Ge...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Ocult curs; Ocults cursos

...are Llista general de cursos General Oculta cursos Filtre de professor Rols dels profess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONES_USUÀRIES (2)


Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuaris

... el filtre de professor Permet que les persones usuàries filtrin cursos per professor Mostra el...


Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuaris

...íode Activa filtre període Permet les persones usuàries que filtrin per període Mostra nom per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels professors; del professor; de les professores; de la professora

...quan s'activa l'opció de mostrar el nom del professors, quan s'activa el filtre de professor o...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els cursos; el curs

...:reviewotherusers» la funció «Prioritza el cursos en què ensenyo» també hi estarà influen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSE_GUIONET (2)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: període

...més es processa quan s'activa el filtre per-íode Període 2 Nom del període 2 Nom desc...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: període

...més es processa quan s'activa el filtre per-íode Període 3 Nom del període 3 Nom desc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona

...dre Altres Resum de cursos al campus Dóna prioritat als cursos on jo ensenyo Els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: períodes

...del període amb l'espai (Exemple: "2013 període estiu) L'any s'agrega com a sufix al n...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:126(#17)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27defaultterm_desc%27]
msgid ""
"If the user has not previously selected a term for filtering terms, a term "
"is chosen for him. The first choice is the current term. If the user is not "
"enrolled on any courses in the current term, the most recent previous term "
"is chosen.<br /><em>This setting is only processed when the term filter is "
"activated</em>
"
msgstr ""
"Si la persona usuària no ha seleccionat un període per filtrar períodes, el "
"període és escollit per ella. La primera tria és el període actual. Si la "
"persona usuària no està inscrita a cap dels cursos del període actual, "
"l'anterior més proper és l'escollit.<br /><em> Aquesta funció només es "
"processa quan el filtre periode està activat."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:224(#30)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocourses%27]
msgid "Currently, you are not enrolled in any courses"
msgstr "Actualment, no esteu inscrit/a en cap curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:453(#66)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27secondrowshowtoplevelcategoryname_desc%27]
msgid ""
"Show the course's top level category name in a second row of the course "
"overview list entry
"
msgstr ""
"Mostra el nom de la categoria superior de cursos a la segona fila de "
"l'entrada de la llista general de cursos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:515(#77)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27stopmanaginghiddencourses%27]
msgid "Stop managing hidden courses"
msgstr "Aturar la gestió dels cursos ocults."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_overview_plus.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MES11
PER_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONA_USUÀRIA1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

Mes d'inici de l'any acadèmic Tots Catego...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...els cursos per categoria Feu clic aquí per filtrar els vostres cursos Contreu la informac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONA_USUÀRIA (1)


Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuari

...curs acadèmic per defecte en cas que la persona usuària no n'hagi triat cap. La primera opció é...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_publish.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_summary.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_credly.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: configureurl,

Primera lletra majúscula: Credly,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

... Establiu-ne els paràmetres configureurl}">aquí.

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_custom_course_menu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_dedication.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: maxtime, mintime,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CONCORDANCES_DET_NOM1
NE_EL_SEU1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...res del curs. Feu clic en qualsevol nom per veure la dedicació detallada d'aquest. La vo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... del grup {$a}. Trieu qualsevol membres per veure'n la seva dedicació detallada. Dedicac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: qualsevol membre; qualssevol membres

...cació dels membres del grup {$a}. Trieu qualsevol membres per veure'n la seva dedicació detallada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NE_EL_SEU (1)


Missatge: Possible ús redundant: pronom ‘en’ i possessiu. Elimineu un dels dos elements.
Suggeriments: 'n la; la seva

... {$a}. Trieu qualsevol membres per veure'n la seva dedicació detallada. Dedicació del cur...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_desp.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_dictionary.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_edwiser_site_monitor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cpu, cpuinfo, proc,

Primera lletra majúscula: Actualitzacións, Edwiser,

En anglès: free, user, zip,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
IMPERATIU_SUBJUNTIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
UNPAIRED_BRACKETS1
PROPER1
CONFUSIO_E1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (1)


Missatge: Si és un imperatiu, cal escriure «moveu».
Suggeriments: Moveu

...trar el gràfic d'ús a la barra lateral. Mogueu el bloc a la regió de contingut per a p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...o veure. Registre de canvis Comproveu link}">{$a->text} Ve amb: {$a} Títol del b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ure. Registre de canvis Comproveu link}">{$a->text} Ve amb: {$a} Títol del bl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «properes».
Suggeriments: 24 hores vinents; 24 hores que venen; pròximes 24 hores
Més informació

...re equip d'assistència respondrà en les properes 24 hores. Aquest és un correu-e autogenerat. Per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: he autogenerat; d'autogenerat; i autogenerat; en autogenerat

... properes 24 hores. Aquest és un correu-e autogenerat. Per qüestions addicionals o demanar aj...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_edwiser_site_monitor.po-translated-only.po:85(#9)
# Source: /po-files/block_edwiser_site_monitor.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cpucommandnotallowed%27]
msgid "Command line <strong>/proc/cpuinfo</strong> --Permission Denied."
msgstr "Ordre <strong>/proc/cpuinfo</strong> -- S'ha denegat el permís"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_edwiser_site_monitor.po-translated-only.po:242(#38)
# Source: /po-files/block_edwiser_site_monitor.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidjsonfile%27]
msgid "Invalid Edwiser product list."
msgstr "Llista de productes Edwiser no vàlida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_edwiser_site_monitor.po-translated-only.po:303(#50)
# Source: /po-files/block_edwiser_site_monitor.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27memorycommandnotallowed%27]
msgid "Command line <strong>free</strong> --Permission Denied."
msgstr "Ordre <strong>free</strong> -- S'ha denegat el permís"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_ejsapp_collab_session.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: EJSApp,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_ejsapp_collab_session.po-translated-only.po:124(#16)
# Source: /po-files/block_ejsapp_collab_session.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27goodbyeStudent%27]
msgid "You have left the collaborative session."
msgstr "Heu sortit de la sessió col·laborativa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_ejsapp_file_browser.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_exacomp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_exalib.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_exaport.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_exastud.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_export_quiz.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_facility_to_moodle.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_fbcomments.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_feedback.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
REPETITION_ADJ_N_ADJ1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

Retroalimentació Afegir un nou bloc nou de retroalimentació Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETITION_ADJ_N_ADJ (1)


Missatge: Possible error: paraula repetida.
Suggeriments: bloc nou; nou bloc

Retroalimentació Afegir un nou bloc nou de retroalimentació Retroalimentació ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_files.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_filtered_course_list.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_flexpagenav.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_fn_assignment_reset.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_fn_marking.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_fn_mentor.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_gismo.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_globalsearch.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aleatòri,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PERO1
FRASE_INFINITIU1
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...uan els usuaris puguin veure el glossari però no afegir entrades, mostra un enllaç am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...des, mostra un enllaç amb aquest text. Afegir un bloc nou d'entrada de glossari aleat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

.... Necessiteu tenir almenys un glossari per triar. Entrada aleatòria de glossari Entrad...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/block_glossary_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27askaddentry%27]
msgid "When users can add entries to the glossary, show a link with this text"
msgstr ""
"Quan els usuaris puguin afegir entrades al glossari, mostra amb un enllaç "
"aquest text."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po-translated-only.po:53(#3)
# Source: /po-files/block_glossary_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27askinvisible%27]
msgid ""
"When users cannot edit or view the glossary, show this text (without link)"
msgstr ""
"Quan els usuaris no puguin editar o veure el glossari, mostra aquest text "
"(sense enllaç)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po-translated-only.po:61(#4)
# Source: /po-files/block_glossary_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27askviewglossary%27]
msgid ""
"When users can view the glossary but not add entries, show a link with this "
"text
"
msgstr ""
"Quan els usuaris puguin veure el glossari però no afegir entrades, mostra un "
"enllaç amb aquest text."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po-translated-only.po:75(#6)
# Source: /po-files/block_glossary_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27glossary_random:myaddinstance%27]
msgid "Add a new random glossary entry block to Dashboard"
msgstr ""
"Afegeix un bloc nou d'entrada de glossari aleatori a la pàgina del Tauler."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po-translated-only.po:156(#21)
# Source: /po-files/block_glossary_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27title%27]
msgid "Title"
msgstr "Títol "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_groups.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:
Més informació

Grups El curs que heu sol·licitat no te cap grup.

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_homework.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_horario.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_html.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
FRASE_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

... CSS Afegeix una opció de configuració per permetre a les instàncies de l'HTML configurar c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...er defecte. Contingut Títol del bloc Afegir un bloc HTML nou Afegeix un bloc HTML ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_html.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/block_html.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallowadditionalcssclasses%27]
msgid ""
"Adds a configuration option to HTML block instances allowing additional CSS "
"classes to be set."
msgstr ""
"Afegeix una opció de configuració per permetre a les instàncies de l'HTML "
"configurar classes addicionals CSS"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_iclicker.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: CourseID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_jmail.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: jmail,

Primera lletra majúscula: Fw,

En anglès: Inbox, inbox,

Tot majúscules: BCC,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
ACCENTUATION_CHECK1
COMPLERT_COMPLET1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...enys un destinatari Fitxer desat Camp per filtrar usuaris << Primer Següent De Fw: I...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aprovar

... Enviat Assumpte Subscripció Per a Per aprovar {$a} missatges no llegits Veure tots ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

...ari Descarrega Esborrany Això és una copia d'un missatge de correu que has rebut e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del v. ‘complir’, cal dir «complet».
Suggeriments: complet

...ates de correu. Ports veure el missatge complert aquí: {$a} Habilita safata de correu g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «nou» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: nous

...obat missatges Cap No hi ha missatges nou jmail Preferències <<Previs Imprime...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_jmail.po-translated-only.po:101(#13)
# Source: /po-files/block_jmail.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configenableglobalinbox%27]
msgid ""
"Users should access to the global inbox? It means they will see as contacts "
"all the system users
"
msgstr ""
"Els usuaris haurien de veure la safata de correu global? Això implica que "
"veuran com a contactes tots els usuaris del sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_jmail.po-translated-only.po:312(#52)
# Source: /po-files/block_jmail.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27messagehastobeapproved%27]
msgid ""
"Your message will not be delivery to the destinataries until a moderator has "
"approved it
"
msgstr ""
"El teu missatge no serà lliurat als destinataris fins que un moderador "
"l'aprovi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_jmail.po-translated-only.po:351(#59)
# Source: /po-files/block_jmail.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newmail%27]
msgid "New mail"
msgstr "Nou correu"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_learning_plan.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_lesson_essay_feedback.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_live_services.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_login.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

Afegir un nou bloc d'inici de sessió Inici de...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_lp.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

Competències per revisar Afegeix un bloc nou de plans d'aprenen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...iu plans actius en aquest moment Plans per revisar Plans d'aprenentatge Visualitza'n més...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_lp.po-translated-only.po:61(#5)
# Source: /po-files/block_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noactiveplans%27]
msgid "No active plans at the moment."
msgstr "No teniu plans actius en aquest moment"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_massaction.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mentees.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... bloc (cap títol si es deixa en blanc) Afegir un bloc nou de Tutelats Afegeix un blo...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mis.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mnet_hosts.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: MNet,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
DET_GN1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...r d'autenticació MNet estigui habilitat per veure la llista de servidors de xarxa de MNet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...erivar a una aplicació remota via MNet» per veure la llista de servidors de xarxa MNet. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els

... llista de servidors de xarxa de MNet. El usuaris remots no poden saltar a altres...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_mnet_hosts.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_mnet_hosts.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_mnet_hosts', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package block_mnet_hosts
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27error_authmnetneeded%27]
msgid ""
"MNet authentication plugin must be enabled to see the list of MNet network "
"servers
"
msgstr ""
"Cal que el connector d'autenticació MNet estigui habilitat per veure la "
"llista de servidors de xarxa de MNet."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_mnet_hosts.po-translated-only.po:50(#2)
# Source: /po-files/block_mnet_hosts.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27error_localusersonly%27]
msgid "Remote users can not jump to other MNet network servers from this host"
msgstr ""
"El usuaris remots no poden saltar a altres servidors de xarxa MNet des "
"d'aquest servidor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_mnet_hosts.po-translated-only.po:57(#3)
# Source: /po-files/block_mnet_hosts.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27error_roamcapabilityneeded%27]
msgid ""
"Users need the capability 'Roam to a remote application via MNet' to see the "
"list of MNet network servers
"
msgstr ""
"Als usuaris, els cal la capacitat «Derivar a una aplicació remota via MNet» "
"per veure la llista de servidors de xarxa MNet."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_moderator_guide.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_moodletxt.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: moodletxt,

CamelCase: ConnectTxt,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
PER_TAL_DE_PER_A1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ineix quin compte ConnectTxt cal emprar per enviar missatges generats en resposta a esdeve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_TAL_DE_PER_A (1)


Missatge: Probablement cal usar la conjunció «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...iments del sistema Moodle. És necessari per tal que funcioni el connector de missatgeria de...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_moodleversion.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mooprofile.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mrbs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_my_external_backup_restore_courses.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mynotes.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_myoverview.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: name, value,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_myoverview.po-translated-only.po:328(#56)
# Source: /po-files/block_myoverview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:overviewgroupingpreference%27]
msgid "The Course overview block grouping preference."
msgstr "La preferència d'agrupament del bloc de Resum dels cursos"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_myoverview.po-translated-only.po:333(#57)
# Source: /po-files/block_myoverview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:overviewpagingpreference%27]
msgid "The Course overview block paging preference."
msgstr "La preferència de paginació del bloc de Resum dels cursos"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_myoverview.po-translated-only.po:338(#58)
# Source: /po-files/block_myoverview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:overviewsortpreference%27]
msgid "The Course overview block sort preference."
msgstr "La preferència d'ordenació del bloc de Resum dels cursos"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_myoverview.po-translated-only.po:343(#59)
# Source: /po-files/block_myoverview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:overviewviewpreference%27]
msgid "The Course overview block view preference."
msgstr "La preferència de vista del bloc de Resum dels cursos"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_myprofile.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: AIM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_navigation.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_navigation.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_navigation.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_navigation', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package block_navigation
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27courseactivities%27]
msgid "Categories, courses, and course activities"
msgstr "Categories, cursos, i activitats de cursos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_navigation.po-translated-only.po:66(#6)
# Source: /po-files/block_navigation.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27expansionlimit%27]
msgid "Generate navigation for the following"
msgstr "Genera navegació per al següent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_news_items.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_news_slider.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

Període màxim per mostrar anuncis del curs (en dies) Nombre màxi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... dies) Nombre màxim d'anuncis del curs per mostrar Període màxim per mostrar anuncis del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...cis del curs per mostrar Període màxim per mostrar anuncis del lloc (en dies) Nombre màxi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... dies) Nombre màxim d'anuncis del lloc per mostrar

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_notifications.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_objectives.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_online_users.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
FRASE_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a considerar

Nombre de minuts per considerar que un usuari està en línia Cap usuari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...usuari en línia {$a} usuaris en línia Afegir un bloc nou d'usuaris en línia Afegeix...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_online_users.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_online_users.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_online_users', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package block_online_users
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27configtimetosee%27]
msgid ""
"Number of minutes determining the period of inactivity after which a user is "
"no longer considered to be online."
msgstr "Nombre de minuts per considerar que un usuari està en línia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_pageone.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_pageone.po-translated-only.po:524(#85)
# Source: /po-files/block_pageone.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27emailfailerror%27]
msgid "The following users were not emailed due to..."
msgstr ""
"No s'ha enviat un missatge de correu als usuaris següents per aquest motiu:"
[note]
rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_panopto.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_point_view.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_private_files.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

Fitxers privats Fitxers privats Afegir un bloc nou de fitxers privats Afegeix...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_profile_field_identifier.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_progress.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Subcurs, Turnitin,

En anglès: BBB, Hot, Potatoes,

Tot majúscules: IMS, SCORM,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR5
PEL_PELS4
ES1
PER_PER_A1
COMMA_ADVERB1
PREP_VERB_CONJUGAT1
PRONOM_FEBLE_HI1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ns que depenen de vistes. Nom del curs per mostrar al tauler Base de dades Retroacció a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...a les activitats i recursos s'utilitzen per ordenar els elements de la Barra de progrés Ord...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...rogrés. Creeu alguna activitat o recurs per poder configurar aleshores el bloc. No hi ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...monitoritzar. Utilitzeu la Configuració per configurar-ne el seguiment. #C71C22 Codi de colo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a bloquejar

...r una altra data a la Barra de progrés. Per bloquejar la Barra de progrés a la data límit d'u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...re's al curs i completar-lo quan poden. Per utilitzar la barra de progrés com una eina en aqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... creu i d'un vist a la Barra de progrés per fer el bloc visualment més accessible per a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR (5)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Monitorat

...perat pel Icona Bloquejat al termini Monitoritzat Utilitza icones a la barra Usa Orden...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...s. No hi ha cap activitat o recurs per monitoritzar-ne el progrés. Creeu alguna activitat o...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...c. No hi ha cap activitat o recurs per monitoritzar. Utilitzeu la Configuració per configur...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorats

... no són visibles cap dels esdeveniments monitoritzats. ARA Descripció general pels estudian...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...L Vídeo vist Quines accions es poden monitoritzar? Les diferents activitats i recursos p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_PELS (4)


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèl; per als; per
Més informació

...enar al curs Data i hora de l'«Esperat pel» Mostra el percentatge als estudiants ...


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèl; per als; per
Més informació

... Dia i hora (per defecte) de l'«Esperat pel» Les dates de venciment o les que manua...


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèl; per als; per
Més informació

...nitorar el mòdul. Què vol dir «Esperat pel»? L'Esperat pel és la data en què s'es...


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèl; per als; per
Més informació

...t tipus de cursos, cal triar a «Esperat pel» dates d'un futur llunyà i establir el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...egistres s'esborren després de {$a} dia(es). Les accions que depenen de vistes es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (1)


Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a

... marcat Passeu el ratolí sobre el bloc per més informació. No hi ha configurat ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...t realitzats Color dels no realitzats Actualment no són visibles cap dels esdeveniments ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: es; les; més; ens; des; res; us; mes; s; pes

...è vol dir «Esperat pel»? L'Esperat pel és la data en què s'espera que l'activitat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (1)


Missatge: Hi falta el pronom ‘hi’.
Suggeriments: haver-hi

...voler establir el títol al bloc? Poden haver instàncies múltiples del bloc Barra de ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:169(#26)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27config_header_monitored%27]
msgid "Monitored"
msgstr "Monitoritzat"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:460(#77)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27no_events_config_message%27]
msgid ""
"There are no activities or resources to monitor the progress of. Create some "
"activities and/or resources then configure this block
."
msgstr ""
"No hi ha cap activitat o recurs per monitoritzar-ne el progrés. Creeu alguna "
"activitat o recurs per poder configurar aleshores el bloc."
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:469(#78)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27no_events_message%27]
msgid ""
"No activities or resources are being monitored. Use config to set up "
"monitoring
."
msgstr ""
"No hi ha cap activitat o recurs per monitoritzar. Utilitzeu la Configuració "
"per configurar-ne el seguiment."
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:494(#82)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27no_visible_events_message%27]
msgid "None of the monitored events are currently visible."
msgstr "Actualment no són visibles cap dels esdeveniments monitoritzats."
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:705(#123)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27what_actions_can_be_monitored%27]
msgid "What actions can be monitored?"
msgstr "Quines accions es poden monitoritzar?"
[note] rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:710(#124)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27what_actions_can_be_monitored_help%27]
msgid ""
"<p>A number of different actions may be possible for an activity.</p>\n"
"<p>For example, with the Assignment module possible actions are:\n"
" <ul>\n"
" <li>submitted,</li>\n"
" <li>marked,</li>\n"
" <li>passed (see note on passing below),</li>\n"
" <li>passed by deadline (see note on passing below) and</li>\n"
" <li>activity completion (when enabled in the site, course and set "
"for the activity).</li>\n"
" </ul>\n"
"</p>\n"
"<h3>Passing</h3>\n"
"<p>For the assignment, lesson and quiz modules, the notion of passing relies "
"on a \"Grade to pass\" being set for the grade item in the Gradebook. <a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Grade_items#Activity-based_grade_items\" "
"target=\"_blank\">More help...</a></p>"
msgstr ""
"<p>Les diferents activitats i recursos poden ser monitorats.</p>\n"
"<P>Com que les diferents activitats i recursos s'utilitzen de manera "
"diferent, el que es monitora per a cada mòdul varia. Per exemple, per a les "
"tasques, les trameses es poden controlar; als qüestionaris es poden "
"monitorar els intents; als fòrums es poden monitorar les entrades dels "
"estudiants; a les consultes es poden monitorar les respostes i les "
"visualitzacions. </p>\n"
"<h3>Superat</h3>\n"
"<p>En els mòduls de tasques, de lliçons i de qüestionaris, el fet d'aprovar "
"es basa en la «Qualificació per a aprovar» que està establerta per l'element "
"de qualificació en el llibre de qualificacions. <a href=\"http://docs.moodle."
"org/en/Grade_items#Activity-based_grade_items\" target=\"_blank\">Més "
"ajuda...</a></p>"
[note] rule [id=tags-li] ==> Falta l'etiqueta <li>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:750(#128)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27what_expected_by_means_help%27]
msgid ""
"<p>The <em>Expected by</em> date-time is when the related activity/resource "
"is expected to be completed (viewed, submitted, posted-to, etc...).</p>\n"
"<p>If there is already a deadline associated with an activity, like an "
"assignment deadline, this deadline can be used as the expected time for the "
"event as long as the \"Locked to Deadline\" checkbox is checked. By "
"deselecting locking an independent expected time can be created, and "
"altering this will not affect the actual deadline of the activity.</p>\n"
"<p>When you first visit the configuration page for the Progress Bar, or if "
"you create a new activity/resource and return to the configuration page, a "
"guess will be made about the expected date-time for the activity/resource.\n"
"<ul>\n"
" <li>For an activity with an existing deadline, this deadline will used.</"
"li>\n"
" <li>When there is no activity deadline, but the course format used is a "
"weekly format, the end of the week (just before midnight Sunday) is assumed."
"</li>\n"
" <li>For an activity/resource not used in a weekly course format, the end "
"of the current week (just before midnight next Sunday) is used.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"<p>Once an expected date-time is set, it is independent of any deadline or "
"other information for that activity/resource.</p>"
msgstr ""
"<p>L'<em>Esperat pel</em> és la data en què s'espera que l'activitat/recurs "
"sigui completat (visualitzat, tramès, publicat...).</p>\n"
"<p>Si ja hi ha una data límit associada amb una activitat, com ara la data "
"límit d'una tasca, aquest termini es pot utilitzar com la data esperada per "
"a l'esdeveniment, sempre que es marqui la casella de verificació «Bloquejat "
"al termini». Anul·lant la selecció de bloqueig es pot definir una altra data "
"i hora; aquest paràmetre no afectarà la data límit real de l'activitat.</p>\n"
"<p>La primera vegada que visiteu la pàgina de configuració de la Barra de "
"progrés, o si creeu una activitat/recurs nous i torneu a la pàgina de "
"configuració, es farà una aproximació sobre la data i hora prevista per a "
"l'activitat/recurs.\n"
"<ul>\n"
"<li>Per a una activitat amb una data límit establerta, s'utilitzarà aquest "
"termini.</li>\n"
"<li>Quan no hi ha un termini establert a l'activitat/recurs, però el format "
"del curs és setmanal, el final de la setmana (just abans de la mitjanit de "
"diumenge) s'estableix com a data límit.</li>\n"
"<li>Per a una activitat/recurs en un curs que no sigui setmanal, "
"s'utilitzarà el final de la setmana en curs (abans de la mitjanit de "
"diumenge).</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"<p>En cas d'establir una data límit independent de la definida a l'activitat/"
"recurs, aquesta serà independent de qualsevol altra informació o data límit "
"establerta a la configuració de l'activitat/recurs.</p>"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_quiz_results.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...Resultats del qüestionari (desactivat) Afegir un bloc nou de resultats del qüestionar...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_ranking.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_recent_activity.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

Activitat recent Afegir un bloc nou d'activitat recent Mostra ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_recentlyaccessedcourses.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_recentlyaccesseditems.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_remlab_manager.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
FRASE_INFINITIU1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

.... Títol personalitzat (deixeu en blanc per utilitzar el que proporciona el canal) Confirmeu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...es Afegeix/edita canals Feu clic aquí per configurar la visualització d'RSS en aquest bloc. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...est bloc. Feu clic a la icona d'edició per configurar aquest bloc per visualitzar canals RSS....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ona d'edició per configurar aquest bloc per visualitzar canals RSS. S'ha actualitzat un canal ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autodescobriment
Més informació

...Edita bloc de titulars RSS Habilitar l'auto-descobriment de canals? Quan s'habilita aquesta opc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...Canals d'informació remots de notícies Afegir un bloc nou de canals RSS remots Crea ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:111(#14)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27customtitlelabel%27]
msgid "Custom title (leave blank to use title supplied by feed):"
msgstr ""
"Títol personalitzat (deixeu en blanc per utilitzar el que proporciona el "
"canal)"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:123(#16)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27disabledrssfeeds%27]
msgid "RSS feeds are disabled"
msgstr "Els canals RSS no estan habilitats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:160(#23)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enableautodiscovery_help%27]
msgid ""
"If enabled, feeds on web pages are found automatically. For example, if "
"https://docs.moodle.org is entered, then https://docs.moodle.org/en/index."
"php?title=Special:RecentChanges&feed=rss would be found."
msgstr ""
"Quan s'habilita aquesta opció, els canals RSS de les pàgines es poden "
"detectar automàticament. Per exemple, si introduïu http://docs.moodle.org, "
"es trobarà el canal RSS http://docs.moodle.org/en/index."
"php?title=Special:RecentChanges&feed=rss"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:241(#37)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nofeeds%27]
msgid "There are no RSS feeds defined for this site."
msgstr "No hi ha canals RSS definits en aquest lloc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:360(#60)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27shownumentrieslabel%27]
msgid "Max number entries to show per block."
msgstr "Nombre màxim d'entrades que es pot visualitzar en un bloc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:397(#65)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27timeoutdesc%27]
msgid "Time in minutes for an RSS feed to live in cache."
msgstr "Temps en minuts que un canal RSS roman a la memòria cau"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:402(#66)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27updatefeed%27]
msgid "Update a news feed URL:"
msgstr "Actualitza l'URL d'un canal d'informació"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_search_course.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_search_course_category.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_search_forums.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

Cerca avançada Cerca als fòrums Afegir un bloc nou per a cercar als fòrums

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_section_links.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...crement per valor. Enllaç a la secció Afegir un bloc nou d'enllaços a les seccions ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_selectrss.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_selfcompletion.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

... Curs completat Compleció automàtica Afegir un bloc nou d'autocompleció L'autocomp...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_settings.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_sharing_cart.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_simple_clock.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: pm,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AM_AMB1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: amb

pm am : Rellotge Rellotges visibles Amb a...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_site_main_menu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

Menú principal Afegir un bloc nou de menú principal

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_sitenews.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

Nombre d'anuncis per mostrar.

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_sms.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_social_activities.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

Activitats socials Afegir un bloc nou d'activitats socials

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_starredcourses.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_stash.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_supervised.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_tag_flickr.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: flickr,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FRASE_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...tges Flickr Rellevància Ordenar per Afegir un bloc nou de flickr

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_tag_youtube.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: youtube,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_tags.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els estàndards; l'estàndard

...etiquetes d'activitats del curs. Només les estàndards Col·lecció d'etiquetes Seleccioneu un...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_theme_selector.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: allowthemechangeonurl, moodle,

En anglès: site,

En francès: config,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

... un usuari que tingui aquesta capacitat per activar «Permet canvis de tema des de l'URL» en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...lector de temes al tauler Canvi d'URL Per canviar el tema a través de l'URL cal activar l...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_theme_selector.po-translated-only.po:106(#12)
# Source: /po-files/block_theme_selector.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27urlswitchwarning%27]
msgid "URL switching setting not configured, check block installation."
msgstr ""
"El paràmetre de canvi d'URL no està configurat. Comproveu la instal·lació "
"del bloc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_timeline.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (5)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Propers».
Suggeriments: 30 dies vinents; 30 dies que venen; Pròxims 30 dies
Més informació

Tots Data de venciment Propers 30 dies Propers 3 mesos Propers 6 mesos Prop...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Propers».
Suggeriments: 3 mesos vinents; 3 mesos que venen; Pròxims 3 mesos
Més informació

...ts Data de venciment Propers 30 dies Propers 3 mesos Propers 6 mesos Propers 7 dies No hi...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Propers».
Suggeriments: 6 mesos vinents; 6 mesos que venen; Pròxims 6 mesos
Més informació

...ment Propers 30 dies Propers 3 mesos Propers 6 mesos Propers 7 dies No hi ha cursos en cur...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Propers».
Suggeriments: 7 dies vinents; 7 dies que venen; Pròxims 7 dies
Més informació

...dies Propers 3 mesos Propers 6 mesos Propers 7 dies No hi ha cursos en curs No hi ha cap ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «activitat».
Suggeriments: activitat pròxima; activitat següent
Més informació

... No hi ha cursos en curs No hi ha cap activitat propera prevista Vençut Cronologia Ordena pe...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_todo.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_turnitin.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Turnitin,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

Classes disponibles per migrar de Turnitin: {$a} Bloc de Turnitin Af...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_wikipedia.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_workflow.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_xp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: earnxp, xp,

En anglès: block, list, log,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
UNPAIRED_BRACKETS3
CASING_START1
SENYALAR1
DIFERENT_A1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guanyar

...ació Participant Participa en el curs per guanyar punts d'experiència (xp) i pujar de niv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atribuir

...uest connector fa ús dels esdeveniments per atribuir punts d'experiència a les accions que f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...diants. Podeu usar el següent formulari per afegir les vostres pròpies regles i visualitza...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...er defecte. S'aconsella comprovar el log}">registre del connector per tal d'ident...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...s sobre els esdeveniments mateixos: list}">llista de tots els esdeveniments, doc}...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...}">llista de tots els esdeveniments, doc}">documentació del desenvolupador. Final...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Cap

... QUALSEVOL de les condicions és certa CAP de les condicions és certa Aquest conn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENYALAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «assenyalats» (usos més comuns)? «Senyalar» és només fer o posar un senyal.
Suggeriments: assenyalats

...tar la còpia. Esdeveniments que estan senyalats com a anònim; p. ex., a una retroacció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de Participant
Més informació

... els esdeveniments d'un nivell educatiu diferent a Participant. Algú més Punts d'experiència Falt...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/blog.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coursename, externales, groupname, modname, modtype,

En anglès: course, feeds, group, mod, type, user,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
HA_RESPOSTA1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resumir

... Descripció Introduïu una frase o dues per resumir els continguts del vostre blog. Si no o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...etes Podeu usar aquesta característica per filtrar les entrades que voleu usar. Si especif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...r blogs. No teniu els permisos adients per esborrar aquesta entrada del blog No teniu dret...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ada Entrades: {$a} Nombre d'etiquetes per visualitzar Pàgines d'edició del blog Pàgina de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_RESPOSTA (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: ha suprimit

...xtern S'ha afegit l'entrada al blog S'ha suprimida l'entrada del blog S'ha actualitzat aq...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:108(#12)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backupblogshelp%27]
msgid "If enabled then blogs will be included in SITE automated backups"
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció els blogs s'inclouran en les còpies de seguretat "
"automàtiques del lloc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:371(#58)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27entrybody%27]
msgid "Blog entry body"
msgstr "Text de l'entrada"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:396(#63)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventblogassociationadded%27]
msgid "Blog association created"
msgstr "S'ha creat l'associació de bitàcoles"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:406(#65)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventblogentriesviewed%27]
msgid "Blog entries viewed"
msgstr "Entrades de bitàcola visualitzades"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:437(#71)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evententryupdated%27]
msgid "Blog entry updated"
msgstr "S'ha actualitzat aquesta entrada"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:854(#149)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27settingsupdatederror%27]
msgid "An error has occurred, blog preference setting could not be updated"
msgstr "S'ha produït un error. El paràmetre no s'ha pogut actualitzar."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:919(#162)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27url_help%27]
msgid "Enter the RSS feed URL for your external blog."
msgstr "Introduïu l'URL del canal RSS del vostre blog extern"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/book.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subchapters,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PER_INFINITIU2
SE_DAVANT_SC2
COMMA_ADVERB1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...magats S'han eliminat el capítol «{$a->title}» i els subcapítols {$a->subchapters} ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...apters} S'ha eliminat el capítol «{$a->title}» Capítols Títol del capítol Realmen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mostrar

...seccions. Un llibre pot utilitzar-se * Per mostrar material de lectura per a cada mòdul d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...es per als enllaços navegables Opcions per mostrar la navegació a les pàgines del llibre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

..., 1.2, 2, ...) * Pics - els subcapítols es sagnen i es mostren amb pics en la taul...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...e continguts * Sagnat - els subcapítols es sagnen en la taula de continguts Opcio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...ols? Contingut Títols personalitzats Normalment el títol del capítol es mostra automàti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...i subcapítols es numeren (1, 1.1, 1.2, 2, ...) * Pics - els subcapítols es sagnen i e...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:141(#20)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventchaptercreated%27]
msgid "Chapter created"
msgstr "S'ha creat el capítol."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:146(#21)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventchapterdeleted%27]
msgid "Chapter deleted"
msgstr "S'ha suprimit el capítol."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:151(#22)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventchapterupdated%27]
msgid "Chapter updated"
msgstr "S'ha actualitzat el capítol."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:156(#23)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventchapterviewed%27]
msgid "Chapter viewed"
msgstr "S'ha visualitzat el capítol."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:386(#61)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27numberingoptions_desc%27]
msgid ""
"Options for displaying chapters and subchapters in the table of contents"
msgstr ""
"Seleccioneu les opcions de numeració que voleu tenir disponibles en crear "
"nous llibres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booking.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booktool_exportimscp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: IMS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booktool_importhtml.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: reenllaçant,

En anglès: sub,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENTUATION_CHECK1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

...ubcapítols. Podeu fer servir l'opció de copia i enganxa a l'editor de text per a cont...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booktool_print.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booktool_wordimport.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/bulkusers.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: count,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS_FILTRAT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_FILTRAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratges

...ix els marcats a Seleccionats Tots els filtrats ({$a->count}/{$a->total}) Tots els sel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'usuari; dels usuaris; de les usuàries; de la usuària

...usuaris seleccionats fent clic als noms dels usuari i, després, fent clic al botó adequat. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bulkusers.po-translated-only.po:131(#17)
# Source: /po-files/bulkusers.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27usersfound%27]
msgid "{$a} user(s) found."
msgstr "S'han trobat {$a} usuaris"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bulkusers.po-translated-only.po:151(#20)
# Source: /po-files/bulkusers.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27usersselected%27]
msgid "{$a} user(s) selected."
msgstr "S'han seleccionat {$a} usuaris"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cache.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backend, ttl,

En anglès: awesome,

En francès: zA,

Lletra solta: Z, z,

Tot majúscules: YUI,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
REQUERIMENT_REQUISIT2
MES11
MOTS_NO_SEPARATS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...quest moment. Consulteu la documentació per determinar els seus requeriments. Èxit Fracàs A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...gatzemades en memòria cau per un procés per evitar que les dades siguin sobreescrites. El ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ta instància de magatzem no està llesta per utilitzar-se, però té mapatges. Arreglar aquest p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... que el backend del magatzem està llest per utilitzar-lo i que els requisits de PHP es comple...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

... No es pot provar Clau personalitzada per compartir Introduïu la vostra clau privada aquí....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...la documentació per determinar els seus requeriments. Èxit Fracàs Aquest magatzem no comp...


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...Fracàs Aquest magatzem no compleix els requeriments per a totes les definicions conegudes. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...issatges Temps de creació del missatge mes recent entre usuaris Navegació expansi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Probablement s’escriu junt.
Suggeriments: postprocessat

... Gestor d'informació de connectors CSS post processat Definicions de qüestions Dades d'inst...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:65(#6)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addstoresuccess%27]
msgid "Successfully added a new {$a} store."
msgstr "S'ha afegit amb èxit el nou magatzem {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:472(#85)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27deletestorehasmappings%27]
msgid ""
"You cannot delete this store because it has mappings. Please delete all "
"mappings before deleting the store
"
msgstr ""
"No es pot suprimir aquest magatzem perquè té mapatges. Suprimiu tots els "
"mapatges abans de suprimir el magatzem."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:511(#92)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editstoresuccess%27]
msgid "Succesfully edited the cache store."
msgstr "S'ha editat amb èxit el magatzem de la memòria cau"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:623(#110)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27locksummary%27]
msgid "Summary of cache lock instances."
msgstr "Resum de les instàncies de blocatge de la memòria cau"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:722(#129)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27purgedefinitionsuccess%27]
msgid "Successfully purged the requested definition."
msgstr "S'ha purgat amb èxit la definició sol·licitada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachelock_file.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_file.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: moodledata,

Primera lletra majúscula: Preescaneja,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
ANAR_A_INFINITIU1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...ia cau El directori que serà utilitzat per emmagatzemar fitxers per aquesta memòria cau. Si es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dirigir

...ori moodledata. Aquest pot utilitzar-se per dirigir el desament de fitxers cap a un directo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...mòria cau s'utilitza per primera vegada per cercar fitxers. Això ajuda si teniu un sistema...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

... l'opció per defecte és la millor opció per reduir el risc de problemes.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: causarà; causa
Més informació

...e la memòria cau serà prou petit que no va a causar problemes en el sistema de fitxers que ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_memcached.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adreçaip, igbinary, memcached, memcauat, memcauats, nomservidor, serializador,

Primera lletra majúscula: Hsieh,

En anglès: enable,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: CRC, SERIALIZERIGBINARY, SERIALIZERPHP,

CamelCase: adreçaIP,

Amb dígit: FNV1A32, FNV1A64,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
ESPAIS_SOBRANTS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
NOMS_OPERACIONS_PURGAT1
EXIGEIX_POSSESSIUS_V1
CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...Divideix els servidors Això s'utilitza per permetre sols lectura, permet funcionalitats múl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

... el servidor especificat serà utilitzat per recuperar. Mètode resum CRC Per defecte (pas a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...u Prefix de la clau Això pot ser usat per crear un «domini» de les seues claus que li p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...mòria cau ({$a}) ha de ser configurada per usar el mateix servidor de memòries cau a le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...connexió per a servidors de memòria cau per posar-los a prova. Si un servidor de prova s'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a serialitzar

...cifica el serialitzador que s'ha d'usar per serialitzar valors no escalars. Els serialitzadors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Memcached:

...escalars. Els serialitzadors vàlids són Memcached :: SERIALIZERPHP o Memcached :: SERIALIZE...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Memcached:

...vàlids són Memcached :: SERIALIZERPHP o Memcached :: SERIALIZERIGBINARY. Aquest últim només...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Murmur» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Murmuri; Murmura; Mormol; Moror; Mormar; Mormo; Murmuro; Murmurà; Murmurí

...eu segurs o no us importa. Hsieh MD5 Murmur Cau compartit Hi ha altres aplicacion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_PURGAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: purga

... d'altres aplicacions. Això farà que el purgat del cau vagi més de pressa. Memòria ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (1)


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seves

...t ser usat per crear un «domini» de les seues claus que li permetrà crear diversos ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us; els

...e 16 caràcters, a fi de garantir que no es tinguem problemes de longitud de clau. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cachestore_memcached.po-translated-only.po:215(#26)
# Source: /po-files/cachestore_memcached.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27serialiser_json%27]
msgid "The JSON serializer."
msgstr "El serialitzador JSON"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cachestore_memcached.po-translated-only.po:220(#27)
# Source: /po-files/cachestore_memcached.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27serialiser_php%27]
msgid "The default PHP serializer."
msgstr "El serialitzador per defecte de PHP"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_mongodb.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mongodb,

En castellà: Mongo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DET_GN1
PER_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una petita

...ho voleu. Activar aquesta opció afegirà un petita sobrecàrrega, per la qual cosa és recom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

... MongoDB Rèplica El nom de la rèplica per connectar-s'hi. Si això es dóna, el mestre es det...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

... rèplica per connectar-s'hi. Si això es dóna, el mestre es determinarà mitjançant or...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cachestore_mongodb.po-translated-only.po:161(#18)
# Source: /po-files/cachestore_mongodb.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27username_help%27]
msgid "The username to use when making a connection."
msgstr "El nom d'usuari a utilitzar quan es faci la connexió"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_session.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_static.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/calendar.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (36)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: calandari, timeend, timestart,

En anglès: COUNT, FR, MONTHLY, TH, UNTIL, WE, YEARLY, category, count, course, name, pm, source,

En castellà: SU,

Tot majúscules: BYDAY, BYHOUR, BYMINUTE, BYMONTH, BYMONTHDAY, BYSECOND, BYSETPOS, BYWEEKNO, BYYEARDAY, PERCONFIGPOS, PERDIAANY, PERDIAMES, PERHORA, PERMES, PERMINUT, PERNOMBRESETMANA, PERSEGON,

CamelCase: BYxxx,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER10
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN5
PER_INFINITIU4
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS2
MES11
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
AM_AMB1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (10)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...ipcions a calendaris Cap nom No hi ha esdeveniments propers. un esdeveniment Interval d'actualitz...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...erències personals Calendari preferit Esdeveniments propers Això estableix el nombre (màxim) de di...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «proper».
Suggeriments: esdeveniment pròxim
Més informació

...sdeveniment per tal de mostrar-se com a esdeveniment proper. Els esdeveniments que comencin més enl...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...pecificats al paràmetre «Nombre màxim d'esdeveniments propers») aleshores els més distants no es most...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...stants no es mostraran. Nombre màxim d'esdeveniments propers Això estableix el nombre màxim d'esdev...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...opers Això estableix el nombre màxim d'esdeveniments propers que poden mostrar-se. Si hi poseu un nú...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: 60 dies vinents; 60 dies que venen; pròxims 60 dies
Més informació

...la preferència d'usuari. Recents i els propers 60 dies Esdeveniments periòdics Aplica els ca...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...ent del lloc Esdeveniment de l'usuari Esdeveniments propers Esdeveniments propers per a: URL per ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...ent de l'usuari Esdeveniments propers Esdeveniments propers per a: URL per a subscriure's al calen...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «activitats».
Suggeriments: activitats pròximes; activitats següents
Més informació

...'usuari Visualitza el venciment de les activitats properes dc dimecres Setmanal Setmana següen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...àlids per la regla BYMONTH (PERMES) són de 1 a 12 Els valors vàlids per la regla BY...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...per la regla BYMONTHDAY (PERDIAMES) són de 1 a 31 o de -31 a -1 Els valors vàlids p...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...er la regla BYSETPOS (PERCONFIGPOS) són de 1 a 366 o de -366 a -1. Els valors vàlid...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...a regla BYWEEKNO (PERNOMBRESETMANA) són de 1 a 53 o de -53 a -1. Els valors vàlids ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...per la regla BYYEARDAY (PERDIAANY) són de 1 a 366 o de -366 a -1. La data no és và...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ocultar

...a Esdeveniments de categoria feu clic per ocultar feu clic per mostrar Accions Calenda...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...tegoria feu clic per ocultar feu clic per mostrar Accions Calendari Darrera actualitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a importar

... és vàlida per regles YEARLY (ANUALS). Per importar un calendari es requereix o un URL o un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...esos: {$a} Data d'inici Esdeveniments per exportar S'ha creat una subscripció al calendar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...veniment global Esdeveniments globals Vés a l'activitat Vés al calendari Grup ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...deveniments globals Vés a l'activitat Vés al calendari Grup Esdeveniment de gru...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...s Mensual Vista mensual Més següent Mes anterior Aquest mes Més {$a->name} (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

...ent en funció de l'idioma que utilitzeu al lloc. El component Calendari pot emmag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: amb

...a} dg diumenge dj dijous 12 hores (am/pm) 24 hores Període de temps Avui ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:334(#56)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbydaysuffix%27]
msgid ""
"Valid values for the day of the week parts of the BYDAY rule are MO, TU, WE, "
"TH, FR, SA and SU
"
msgstr ""
"Valors vàlids per al dia de les parts de la setmana a la regla BYDAY "
"(PER_DIA) són MO (DILLUNS), TU (DIMARTS), WE (DIMECRES), TH (DIJOUS), FR "
"(DIVENDRES), SA (DISSABTE) i SU (DIUMENGE)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:344(#57)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbyhour%27]
msgid "Valid values for the BYHOUR rule are 0 to 23."
msgstr "Els valors vàlids per la regla BYHOUR (PER_HORA) són de 0 a 23"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:349(#58)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbyminute%27]
msgid "Valid values for the BYMINUTE rule are 0 to 59."
msgstr "Els valors vàlids per la regla BYMINUTE (PER_MINUT) són de 0 a 59"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:354(#59)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbymonth%27]
msgid "Valid values for the BYMONTH rule are 1 to 12."
msgstr "Els valors vàlids per la regla BYMONTH (PER_MES) són de 1 a 12"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:359(#60)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbymonthday%27]
msgid "Valid values for the BYMONTHDAY rule are 1 to 31 or -31 to -1."
msgstr ""
"Els valors vàlids per la regla BYMONTHDAY (PER_DIAMES) són de 1 a 31 o de -"
"31 a -1"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:366(#61)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbysecond%27]
msgid "Valid values for the BYSECOND rule are 0 to 59."
msgstr "Els valors vàlids per la regla BYSECOND (PER_SEGON) són de 0 a 59"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:744(#130)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fri%27]
msgid "Fri"
msgstr "dv"
[note] rule [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:885(#156)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mon%27]
msgid "Mon"
msgstr "dl"
[note] rule [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:940(#167)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocalendarsubscriptions%27]
msgid "You have no calendar subscriptions."
msgstr "No teniu subscripcions a calendaris"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:950(#169)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noupcomingevents%27]
msgid "There are no upcoming events"
msgstr "No hi ha esdeveniments propers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1174(#205)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sat%27]
msgid "Sat"
msgstr "ds"
[note] rule [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1250(#220)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27thu%27]
msgid "Thu"
msgstr "dj"
[note] rule [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1301(#230)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tue%27]
msgid "Tue"
msgstr "dt"
[note] rule [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1397(#248)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wed%27]
msgid "Wed"
msgstr "dc"
[note] rule [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/calendartype_gregorian.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/certificate.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arial, helvetica, href, jpeg, pdf, png, requiredtime, src, url,

Primera lletra majúscula: Opccions,

En anglès: Embedded, Times, certificate, courier, course, face, height, seals, student, symbol, times, type, width,

Lletra solta: B, N,

CamelCase: DejaVuSans, DejaVuSerif,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU15
TIPUS_DE_LLETRA4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
UNPAIRED_BRACKETS2
SE_DAVANT_SC2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
FRASE_INFINITIU1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PRESIDENT1
DOUBLE_PUNCTUATION1
COMMA_IJ1
NOMBRE_NUMERO1
SI_AMBACCENT1
Total:35

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a opció d'activitat vinculada Feu clic per afegir una altra opció d'activitat vinculada ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...Format de data Trieu un format de data per imprimir la data en el certificat. O bé, selecci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...ficat. O bé, seleccioneu l'última opció per tenir la data impresa en el format de l'idiom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...icat. Introdueix el codi de certificat per verificar: Família de tipus de lletra Sans-serif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a descarregar

... Qualificació en punts Tipus d'imatge Per descarregar el vostre certificat, heu de completar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...s requerides. Si us plau torneu al curs per completar les feines del curs. Introducció Emès...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...ificat del curs. Heu de triar un arxiu per carregar! No hi ha qualificacions disponibles ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

...finestra nova Feu clic al botó de sota per guardar el certificat en l'equip. Feu clic al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...u electrònic. Feu clic al botó de sota per obrir el certificat en una nova finestra del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

... data de recepció serà impresa. Pàgina per imprimir Imprimeix la qualificació Podeu triar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...disponible del llibre de qualificacions per imprimir en el certificat la qualificació obting...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...ncia Podeu triar qualsevol competència per imprimir-ne el nom del resultat i el resultat re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

... permet seleccionar un segell o logotip per imprimir en el certificat de la carpeta certific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a imprimir

... Imprimeix el nom del(s) professor(s) Per imprimir el nom del professor en el certificat, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... professors a cada certificat. Feu clic per editar el certificat, feu clic a la pestanya d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (4)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletres sanes; famílies sanes; lletres tipogràfiques sanes; famílies tipogràfiques sanes
Més informació

...e certificat per verificar: Família de tipus de lletra Sans-serif Família de tipus de lletra Sans-...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletres sanes; famílies sanes; lletres tipogràfiques sanes; famílies tipogràfiques sanes
Més informació

... tipus de lletra Sans-serif Família de tipus de lletra Sans-serif per als certificats amb fonts inc...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...icats amb fonts incrustades Família de tipus de lletra Serif Família de tipus de lletra Serif...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...ia de tipus de lletra Serif Família de tipus de lletra Serif per als certificats amb fonts inc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Pix» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: peix; pis; pi; pit; ix; pic; PIB; eix; puix; fix

...matge de vora de la carpeta certificate/pix/borders. Seleccioneu la imatge de vora ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Pix» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: peix; pis; pi; pit; ix; pic; PIB; eix; puix; fix

...el certificat de la carpeta certificate/pix/seals. Per defecte, aquesta imatge es c...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Pix» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: peix; pis; pi; pit; ix; pic; PIB; eix; puix; fix

... la signatura de la carpeta certificate/pix/signatures. Podeu imprimir una represe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ««».
Suggeriments: «»

...4 amb fonts incrustades. A4 Non-Embedded» Imprimeix en paper de mida A4 sense fon...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ourse}. Podeu revisar-lo aquí: url}">Informe de Certificat. Envia correu-e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...Aquesta és la data que serà impresa, si es selecciona una data d'impressió. Si es ...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... es selecciona una data d'impressió. Si es selecciona la data de la finalització d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «incrustades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: incrustat; incrustats

...IFICAT D'ASSOLIMENT Es concedeix a A4 incrustades A4 No-incrustades Carta incrustades ...


Missatge: Reviseu la concordança de «incrustades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: incrustada

...4 incrustades A4 No-incrustades Carta incrustades Carta No-incrustades El fitxer ha de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...a. Verificació de codi de certificat: Afegir una instància de certificat Gestiona u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: que

...comana l'ús d'un tipus incrustat llevat que que sigui realment necessari. Es poden afe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: professor

...essor, no seleccioneu l'opció «Imprimir Professor» ni cap imatge de signatura excepte l'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...m un arxiu adjunt a un correu electrònic.. Quan un usuari rep el certificat, si fa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

... totes les activitats requerides. Si us plau torneu al curs per completar les feines...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir «nombres».
Suggeriments: nombres

... un codi únic de 10 dígits de lletres i números aleatoris. Aquest número pot ser verifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMBACCENT (1)


Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...fessor en el nivell del mòdul. Feu això si, per exemple, teniu més d'un professor ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/certificate.po-translated-only.po:768(#114)
# Source: /po-files/certificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27printoutcome_help%27]
msgid ""
"You can choose any course outcome to print the name of the outcome and the "
"user's received outcome on the certificate. An example might be: Assignment "
"Outcome: Proficient."
msgstr ""
"Podeu triar qualsevol competència per imprimir-ne el nom del resultat i el "
"resultat rebut per l'usuari en el certificat. Un exemple podria ser: "
"«Aprenentatge autònom: B»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/certificate.po-translated-only.po:882(#128)
# Source: /po-files/certificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27reportcert_help%27]
msgid ""
"If you choose yes here, then this certificate's date received, code number, "
"and the course name will be shown on the user certificate reports. If you "
"choose to print a grade on this certificate, then that grade will also be "
"shown on the certificate report."
msgstr ""
"Si escolliu sí, aleshores la data de recepció d'aquest certificat, número de "
"codi, i el nom del curs apareixeran en els informes del certificat d'usuari. "
"Si decidiu imprimir una qualificació en aquest certificat, llavors aquesta "
"qualificació també es mostrarà en l'informe certificat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/chat.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chatd, chatmethod, chatrefreshroom, fromnow, readlog,

En anglès: Ajax, beep, chat, mod,

En francès: Bips, bip,

Amb símbol: $a, %H, %M,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
PROPER3
COMMA_PERO1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...utilitzar l'estratègia Corrent de dades per enviar les actualitzacions als usuaris. L'estr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entrar

... el dia i hora dels xats Feu clic aquí per entrar al xat Escriviu el vostre missatge No...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...i es poden posar a disposició de tothom per llegir-les o es poden restringir als usuaris a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...ersona pot parlar així amb el professor per mantenir-se al corrent de la feina. * Els estudi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... ha missatges encara No teniu permisos per veure el registre de xats. Keep-Alive Corre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar

...odeu començar una línia amb «/me» o «:» per expressar emocions. Per exemple, si el vostre nom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...el costat del seu nom. Una drecera útil per fer bip a tothom alhora és escriure «beep a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...a mica de codi HTML, el podeu utilitzar per fer coses com ara inserir imatges en el tex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (3)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Proper».
Suggeriments: Dia vinent; Dia que ve; Dia entrant; Pròxim dia
Més informació

... Sessions de xat Participar en un xat Proper dia i hora de xat Compacte Redacta un mis...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Propera».
Suggeriments: Pròxima sessió; Següent sessió; Sessió següent
Més informació

...Xats No suprimeixis mai els missatges Propera sessió programada No es troba el xat No s'ha...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: pròxima sessió; següent sessió; sessió següent
Més informació

... Port del servidor Sessions de xat La propera sessió de xat començarà el: {$a->date}, (d'aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... amb altres participants del mateix curs però que no resideixen al mateix lloc. * Un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ropera sessió de xat començarà el: {$a->date}, (d'aquí a {$a->fromnow}) %H:%M Toth...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal usar la forma reforçada.
Suggeriments: em riu

...stre nom és Joan i escriviu «:riu!» o «/me riu!» aleshores tothom veurà «Joan riu!» ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:85(#10)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27chat:exportparticipatedsession%27]
msgid "Export chat session which you took part in"
msgstr "Exporta la sessió del xat en la qual heu intervingut."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:294(#43)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27explainmethoddaemon%27]
msgid ""
"These settings only have an effect if 'Chat server daemon' is selected as "
"chat method."
msgstr ""
"Aquests paràmetres <strong>només</strong> compten si heu seleccionat "
"\"Dimoni servidor de chat\" en chat_method"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:303(#44)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27explainmethodnormal%27]
msgid ""
"These settings only have an effect if Normal is selected as chat method."
msgstr ""
"Aquests paràmetres <strong>només</strong> compten si heu seleccionat "
"\"Mètode normal\" en chat_method"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:395(#59)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27list_all_sessions%27]
msgid "List all sessions."
msgstr "Llista totes les sessions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:466(#73)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The chat activity module enables participants to have text-based, real-time "
"synchronous discussions.\n"
"\n"
"The chat may be a one-time activity or it may be repeated at the same time "
"each day or each week. Chat sessions are saved and can be made available for "
"everyone to view or restricted to users with the capability to view chat "
"session logs.\n"
"\n"
"Chats are especially useful when the group chatting is not able to meet face-"
"to-face, such as\n"
"\n"
"* Regular meetings of students participating in online courses to enable "
"them to share experiences with others in the same course but in a different "
"location\n"
"* A student temporarily unable to attend in person chatting with their "
"teacher to catch up with work\n"
"* Students out on work experience getting together to discuss their "
"experiences with each other and their teacher\n"
"* Younger children using chat at home in the evenings as a controlled "
"(monitored) introduction to the world of social networking\n"
"* A question and answer session with an invited speaker in a different "
"location\n"
"* Sessions to help students prepare for tests where the teacher, or other "
"students, would pose sample questions
"
msgstr ""
"El mòdul d'activitat de xat permet que els participants mantinguin una "
"conversa escrita sincrònica, en temps real.\n"
"\n"
"El xat pot ser una activitat d'una sola vegada o es pot repetir a la mateixa "
"hora cada dia o cada setmana. Les sessions de xat es desen i es poden posar "
"a disposició de tothom per llegir-les o es poden restringir als usuaris amb "
"la capacitat de veure els registres de sessions de xat.\n"
"\n"
"Els xats són especialment útils quan el grup no es pot trobar "
"presencialment. Exemples:\n"
"\n"
"* Reunions periòdiques d'estudiants que participen en cursos en línia, de "
"manera que puguin compartir experiències amb altres participants del mateix "
"curs però que no resideixen al mateix lloc.\n"
"* Un estudiant que temporalment no pot assistir en persona pot parlar així "
"amb el professor per mantenir-se al corrent de la feina.\n"
"* Els estudiants més joves poden utilitzar el xat des de casa fora de "
"l'horari escolar com una forma (controlada) d'iniciació al món de les xarxes "
"socials.\n"
"* Una sessió de preguntes i respostes amb un expert convidat.\n"
"* Sessions per a ajudar els estudiants a preparar-se per als exàmens, en les "
"quals el professor o altres estudiants posen exemples de preguntes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:760(#126)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimemessage%27]
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/checklist.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/checkmark.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prioritzar

...e les trameses. Aquesta data s'utilitza per prioritzar les notificacions del Tauler per als pr...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/choice.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
REALITZAR1
FINS_EL_GENERAL1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...ficar un conjunt de possibles respostes per triar. Els resultats de la consulta poden fe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a facilitar

...dament la comprensió dels estudiants * Per facilitar la presa de decisions dels estudiants; ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...n aquesta activitat. No esteu habilitat per enviar consultes fins {$a}. Confidencialitat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...bles abans que la consulta sigui oberta per rebre enviaments. Mostra columna de no conte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: celebrat; fet; dut a terme
Més informació

...borrat la resposta de les opcions S'ha realitzat una elecció S'ha actualitzat l'elecció...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: La major part dels llibres d’estil recomanen escriure «fins al».
Suggeriments: fins al
Més informació

... Aquesta activitat no estarà disponible fins el dia {$a}. Nombre de respostes Percent...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choice.po-translated-only.po:263(#43)
# Source: /po-files/choice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27havetologin%27]
msgid "You have to log in before you can submit your choice"
msgstr ""
"Abans de trametre una resposta heu d'entrar amb el vostre nom d'usuari i "
"contrasenya."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choice.po-translated-only.po:378(#61)
# Source: /po-files/choice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The choice activity module enables a teacher to ask a single question and "
"offer a selection of possible responses.\n"
"\n"
"Choice results may be published after students have answered, after a "
"certain date, or not at all. Results may be published with student names or "
"anonymously (though teachers always see student names and their responses).\n"
"\n"
"A choice activity may be used\n"
"\n"
"* As a quick poll to stimulate thinking about a topic\n"
"* To quickly test students' understanding\n"
"* To facilitate student decision-making, for example allowing students to "
"vote on a direction for the course
"
msgstr ""
"El mòdul de consulta permet al professor plantejar una pregunta i "
"especificar un conjunt de possibles respostes per triar.\n"
"\n"
"Els resultats de la consulta poden fer-se públics una vegada que l'estudiant "
"ha respost, després d'una certa data, o mai. Els resultats poden publicar-se "
"amb els noms dels estudiants o bé anònimament.\n"
"\n"
"L'activitat de consulta es pot utilitzar:\n"
"\n"
"* Com a enquesta ràpida per tal d'estimular la reflexió sobre algun tema\n"
"\n"
"* Per tal de verificar ràpidament la comprensió dels estudiants\n"
"\n"
"* Per facilitar la presa de decisions dels estudiants; per exemple, "
"permetent que els estudiants votin sobre algun aspecte del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choice.po-translated-only.po:428(#67)
# Source: /po-files/choice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noguestchoose%27]
msgid "Sorry, guests are not allowed to make choices."
msgstr "Els usuaris visitants no poden respondre una consulta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choice.po-translated-only.po:433(#68)
# Source: /po-files/choice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noresultsviewable%27]
msgid "The results are not currently viewable."
msgstr "A hores d'ara no es poden veure els resultats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/choicegroup.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contextinstanceid, userid,

En anglès: id,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ls grups i els agrupaments disponibles. Per afegir un o diversos grups, seleccioneu-los a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...los a la llista i feu clic a «Afegeix». Per afegir tots els grups d'un agrupament, selecci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...s apareixeran a la llista de la dreta. Per suprimir qualsevol grup de la selecció, seleccio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...calment Feu doble clic a un agrupament per mostrar/ocultar de forma individual. Feu doble...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a individual. Feu doble clic a un grup per afegir-lo S'ha creat l'elecció L'usuari/ària...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...es del grup Grups Us heu d'autenticar per poder trametre la vostra elecció. Amaga les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...isibles. Els visitants no tenen permís per fer canvis. Els resultats no es poden veur...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choicegroup.po-translated-only.po:276(#45)
# Source: /po-files/choicegroup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27double_click_group_legend%27]
msgid "Double click on a group to add it."
msgstr "Feu doble clic a un grup per afegir-lo"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choicegroup.po-translated-only.po:372(#61)
# Source: /po-files/choicegroup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27havetologin%27]
msgid "You have to log in before you can submit your choice"
msgstr "Us heu d'autenticar per poder trametre la vostra elecció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choicegroup.po-translated-only.po:424(#70)
# Source: /po-files/choicegroup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The Group Choice module allows students to enrol themselves in a group "
"within a course. The teacher can select which groups students can choose "
"from and the maximum number of students allowed in each group."
msgstr ""
"El mòdul Tria grup permet als estudiants afegir-se ells mateixos a un grup "
"d'un curs. El professor pot escollir quins grups podran escollir els "
"estudiants i el màxim de membres en cada grup"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cohort.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: categoryid, categoryidnumber, categorypath, descriptionformat, desmatriculació, idnumber, moodle,

En anglès: an, category, description, displayed, view,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DUES_PREPOSICIONS2
CONCORDANCES_DET_NOM1
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per

... la categoria {$a} o bé no teniu permís per per a crear-hi una cohort. Es farà servir e...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per

... la categoria {$a} o bé no teniu permís per per a crear-hi una cohort. Es farà servir e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la columna; les columnes

...txer CSV. Mireu els detalls a sota. La/les columna/es {$a} s'ignorarà/an. Usuaris actuals...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...t De veritat voleu suprimir la cohort '{$a}'? Descripció Es mostren {$a->disp...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/collaborate.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Collaborate, hours,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/collaborate.po-translated-only.po:486(#85)
# Source: /po-files/collaborate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27instructorsettings:allow%27]
msgid "Allow participants to"
msgstr "Permet que els participants puguin:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/competency.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fullname, url, urlname,

En anglès: comment, competency,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN3
NOUN_PLURAL2
UNPAIRED_BRACKETS2
PER_INFINITIU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN (3)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: pla

...ha comentat el pla d'aprenentatge «{$a->plan}»: {$a->comment} Vegeu: {$a->url} {$...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: pla

...ha comentat el pla d'aprenentatge «{$a->plan}»: {$a->comment} Vegeu: url}">{$a->urln...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: pla

...ha comentat el pla d'aprenentatge «{$a->plan}». {$a} ha comentat un pla d'aprenenta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

...entatge. S'ha esborrat la plantilla de pla d'aprenentatge. S'ha actualitzat la pl...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

...atge. S'ha actualitzat la plantilla de pla d'aprenentatge. S'ha visualitzat la pl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...->competency}»: {$a->comment} Vegeu: url}">{$a->urlname}. {$a->fullname} ha come...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...e «{$a->plan}»: {$a->comment} Vegeu: url}">{$a->urlname}. {$a->fullname} ha come...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...alor per defecte del paràmetre del curs per actualitzar els plans d'aprenentatge individuals qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...ls quan es qualifiquen les competències dels curs. Plans de sincronització de les cohort...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27competenciesarenotenabled%27]
msgid "Competencies are not enabled."
msgstr "Les competències no estan habilitades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:61(#5)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27completeplanstask%27]
msgid "Complete learning plans which are due"
msgstr "Plans d'aprenentatge complets que estan vençuts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:73(#7)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursecompetencyoutcome_evidence%27]
msgctxt "$string['coursecompetencyoutcome_evidence']"
msgid "Attach evidence"
msgstr "Adjunta una evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:97(#11)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursemodulecompetencyoutcome_evidence%27]
msgctxt "$string['coursemodulecompetencyoutcome_evidence']"
msgid "Attach evidence"
msgstr "Adjunta una evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:236(#37)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventevidencecreated%27]
msgid "Evidence created."
msgstr "S'ha creat l'evidència."
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:381(#66)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventuserevidencecreated%27]
msgid "Evidence of prior learning created."
msgstr "S'ha creat l'evidència d'aprenentatge previ."
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:386(#67)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventuserevidencedeleted%27]
msgid "Evidence of prior learning deleted."
msgstr "S'ha esborrat l'evidència d'aprenentatge previ."
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:391(#68)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventuserevidenceupdated%27]
msgid "Evidence of prior learning updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'evidència d'aprenentatge previ."
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:416(#73)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evidence_evidenceofpriorlearninglinked%27]
msgid "The evidence of prior learning '{$a}' was linked."
msgstr "S'ha enllaçat l'evidència de l'aprenentatge previ «{$a}»."
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:421(#74)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evidence_evidenceofpriorlearningunlinked%27]
msgid "The evidence of prior learning '{$a}' was unlinked."
msgstr "S'ha desenllaçat l'evidència de l'aprenentatge previ «{$a}»."
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:445(#78)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidevidencedesc%27]
msgid "Invalid evidence description"
msgstr "La descripció de l'evidència no és vàlida."
[note]
rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:460(#81)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidplan%27]
msgid "Invalid learning plan"
msgstr "El pla d'aprenentatge no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:509(#90)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pointsrequiredaremet%27]
msgid "Points required are met"
msgstr "La puntuació demanada s'ha aconseguit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/completion.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: debloquejades, instancename, markcomplete, modname, moodle, overrideuser,

En anglès: activity, course, days, from, state, user,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
COMPLIR_ACOMPLIR1
COMMA_PERO1
DINS_DE_D_ACI_A1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar

...: {$a} Incomplet: {$a}. Seleccioneu-lo per marcar-ho com a completat. No completada: {$a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar

...etada. Completat: {$a}. Seleccioneu-lo per marcar-ho com a incomplet. Completada: {$a->m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

...d'un nom d'activitat pot ser utilitzada per indicar que l'activitat està completada. Si es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar

...ora contínua, podeu clicar-hi al damunt per marcar la caixa quan considereu que heu comple...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...mpletat l'activitat. (Cliqueu-hi de nou per treure la marca si canvieu de parer). La marca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...'estudiant ha de rebre una qualificació per completar aquesta activitat Si s'habilita, l'act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...'estudiant visualitzi aquesta activitat per completar-la Completada Completada (establert p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

... del curs. No s'ha configurat cap nota per aprovar aquest curs. Per habilitar aquest crite...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...gurat cap nota per aprovar aquest curs. Per habilitar aquest criteri us cal crear una qualifi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...a poden habilitar la depuració d'errors per trobar més informació.) Curs completat S'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (5)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autocompleció
Més informació

...ció (progrés) dins d'un curs. Confirma auto-compleció La condició requereix que TOTS els cu...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autocompleció
Més informació

...plete s'ha de permetre per a algun rol Auto-compleció manual Avís: El bloc d'auto-compleció ...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autocompleció
Més informació

... Auto-compleció manual Avís: El bloc d'auto-compleció s'hauria d'afegir al curs si la auto-co...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autocompleció
Més informació

...mpleció s'hauria d'afegir al curs si la auto-compleció manual està activa. Marca com a comple...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autocompleció
Més informació

...sualitza els detalls Selecciona Auto Auto-compleció Visualitza usuaris S'està suprimint l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: compleixin; compliquen

...només es considerarà completada quan es complisquen TOTES les condicions. Una marca al cos...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...user}, {$a->activity}: {$a->state} {$a->date} Progrés: {$a->complete} / {$a->total}...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: completi; completo; completa; completar; complexa; completes; complerta; completat; completen; completem

...: {$a->state} {$a->date} Progrés: {$a->complete} / {$a->total} Reconeixement d'aprenen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLIR_ACOMPLIR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «compleixen» en comptes de «acompleixen» (dur a terme, executar)?
Suggeriments: compleixen

...tra l'activitat com a completada quan s'acompleixen les condicions Casella de selecció per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... canvieu de parer). La marca és opcional però és una forma senzilla de seguir el vost...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

... el seguiment de la compleció (progrés) dins d'un curs. Confirma auto-compleció La cond...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...eix No s'ha trobat el rol amb ID {$a} Desat Visualitza els detalls Selecciona Au...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/completion.po-translated-only.po:396(#58)
# Source: /po-files/completion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27completionicons_help%27]
msgid ""
"A tick next to an activity name may be used to indicate when the activity is "
"complete.\n"
"\n"
"If a box with a dotted border is shown, a tick will appear automatically "
"when you have completed the activity according to conditions set by the "
"teacher.\n"
"\n"
"If a box with a solid border is shown, you can click it to tick the box when "
"you think you have completed the activity. (Clicking it again removes the "
"tick if you change your mind.)
"
msgstr ""
"Una marca a la vora d'un nom d'activitat pot ser utilitzada per indicar que "
"l'activitat està completada.\n"
"\n"
"Si es mostra una caixa amb la vora puntejada, apareixerà una marca de forma "
"automàtica quan hàgiu completat l'activitat d'acord amb les condicions "
"establertes pel professor.\n"
"\n"
"Si es mostra una marca amb la vora contínua, podeu clicar-hi al damunt per "
"marcar la caixa quan considereu que heu completat l'activitat. (Cliqueu-hi "
"de nou per treure la marca si canvieu de parer).\n"
"La marca és opcional però és una forma senzilla de seguir el vostre progrés "
"a través del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/completion.po-translated-only.po:856(#132)
# Source: /po-files/completion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27manualcompletionbynote%27]
msgid ""
"Note: The capability moodle/course:markcomplete must be allowed for a role "
"to appear in the list."
msgstr ""
"Avís: Per tal que aparegui a la llista, la capacitat moodle/"
"course:markcomplete s'ha de permetre per a algun rol"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/completion.po-translated-only.po:929(#144)
# Source: /po-files/completion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nottracked%27]
msgid "You are currently not being tracked by completion in this course"
msgstr ""
"A hores d'ara no s'està realitzant el seguiment de la vostra compleció en "
"aquest curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/completion.po-translated-only.po:993(#156)
# Source: /po-files/completion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:coursesummary%27]
msgid "Stores the course completion data for a user."
msgstr "Emmagatzema dades de compleció de curs per a un usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/completion.po-translated-only.po:1013(#160)
# Source: /po-files/completion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:timecompleted%27]
msgid "The time that the course was completed."
msgstr "Quan es va completar el curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/completion.po-translated-only.po:1028(#163)
# Source: /po-files/completion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:timestarted%27]
msgid "The time the course was started."
msgstr "Quan va començar el curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/confman.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/congrea.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/contenttype_h5p.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: H5P,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

...nt l'editor H5P H5P Banc de contingut per penjar i compartir contingut H5P El connector...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/countries.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Azerbaitjan, Eustatius, Kirguizistan, Sint,

En anglès: Keeling, Lucia, Rwanda, Saint, Zimbabwe,

En francès: Barthélemy,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BANGLADESH1
UNPAIRED_BRACKETS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_THREE1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_FOUR1
TRINIDAD_I_TOBAGO1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BANGLADESH (1)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Bangladesh

...aitjan Bòsnia i Hercegovina Barbados Bangla Desh Bèlgica Burkina Faso Bulgària Bahra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

... Índic Iraq Iran, República Islàmica d' Islàndia Itàlia Jersey Jamaica Jor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Niui; Niuo; Niua; Nua; Nia; Nieu; Nio; Niuar; Niuat; Niuem

... Països Baixos Noruega Nepal Nauru Niue Nova Zelanda Oman Panamà Perú Poli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_THREE (1)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Tristão da Cunha

...cia Singapur Santa Helena, Ascensió i Tristan da Cunha Eslovènia Svalbard i Jan Mayen Eslov...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_FOUR (1)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Sao Tomé i Príncipe; São Tomé i Príncipe

...negal Somàlia Surinam Sudan del sud Sâo Tome i Príncipe El Salvador Sint Maarten (part neerla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRINIDAD_I_TOBAGO (1)


Missatge: La grafia recomanada per a aquest país és «Trinidad i Tobago».
Suggeriments: Trinidad i Tobago
Més informació

... Turkmenistan Tunísia Tonga Turquia Trinitat i Tobago Tuvalu Taiwan Tanzània, República Un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Saint-Vicent; Saint Vicent

...its (EUA) Uruguai Uzbekistan Vaticà Saint Vincent i les Grenadines Veneçuela, República ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/countries.po-translated-only.po:881(#169)
# Source: /po-files/countries.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27NR%27]
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
[note] rule [id=iso_639-Nauru] ==> El nom de llengua «Nauru» es tradueix per «nauruà».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/countries.po-translated-only.po:1136(#220)
# Source: /po-files/countries.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27TK%27]
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
[note] rule [id=iso_639-Tokelau] ==> El nom de llengua «Tokelau» es tradueix per «tokelauès».
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/course.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...s La data de finalització del curs {$a}) és anterior a la data d'inici del curs....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

... curs no té habilitada cap qualificació per aprovar. Es pot habilitar en l'element de quali...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/course.po-translated-only.po:276(#43)
# Source: /po-files/course.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocourseactivity%27]
msgid "Not enough course activity between the start and the end of the course"
msgstr ""
"No hi ha hagut prou activitat al curs entre l'inici i el final del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/currencies.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (38)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: rwandès, zimbabwès,

Primera lletra majúscula: Ariary, Birr, Cedi, Dalasi, Dobra, Kina, Kuna, Kwacha, Kwanza, Kyat, Lari, Lilangeni, Nakfa, Ngultrum, Ouguiya, Randàfrica, Rufiyah, Taka, Tenge, Tögrög,

En anglès: Baht, Dram, Gourde, Riel, Riyal, Rupiah, Won,

En castellà: Boliviano, Litas, Metical, Unidades,

En francès: Denar, Loti, Somoni,

Tot majúscules: CFP,

Amb símbol: Złoty,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BANGLADESH1
PREP_VERB_CONJUGAT1
SIRI1
COMETES_INCORRECTES1
TRINIDAD_I_TOBAGO1
SON_BONIC1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BANGLADESH (1)


Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Bangladesh

... Hercegovina) Dòlar de Barbados Taka (Bangla Desh) Lev Dinar de Bahrain Franc de Burun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: foment; fumant; foments; fumants

...Franc congolès Franc suís Unidades de fomento xilenes Peso xilè Renminbi (República...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIRI (1)


Missatge: Per a referir-se a la Síria moderna, és més habitual dir «siriana».
Suggeriments: siriana

... i Príncipe) Colón salvadorenc Lliura síria Lilangeni Baht Somoni Manat turcman...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMETES_INCORRECTES (1)


Missatge: El caràcter d’obertura de cometes simples no es pot usar com a apòstrof.
Suggeriments: Pa’anga; Pa'anga

... Somoni Manat turcman Dinar tunisià Pa‘anga Lira turca Dòlar de Trinitat i Tobago...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRINIDAD_I_TOBAGO (1)


Missatge: La grafia recomanada per a aquest país és «Trinidad i Tobago».
Suggeriments: Trinidad i Tobago
Més informació

... tunisià Pa‘anga Lira turca Dòlar de Trinitat i Tobago Dòlar taiwanès Xíling tanzà Hrívnia ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON_BONIC (1)


Missatge: Possible confusió o falta de concordança.
Suggeriments: uzbeks

...r dels Estats Units Peso uruguaià Som uzbek Bolívar Dong Vatu Tala Franc CFA d...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:76(#8)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27AUD%27]
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dòlar de Tuvalu"
[note] rule [id=iso_4217-Australian Dollar] ==> El nom de moneda «Australian Dollar» es tradueix per «Dòlar australià».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:106(#14)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27BGN%27]
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev"
[note] rule [id=iso_4217-Bulgarian Lev] ==> El nom de moneda «Bulgarian Lev» es tradueix per «Lev búlgar».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:136(#20)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27BRL%27]
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real"
[note] rule [id=iso_4217-Brazilian Real] ==> El nom de moneda «Brazilian Real» es tradueix per «Real brasiler».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:201(#33)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27CRC%27]
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colón costa-riqueny"
[note] rule [id=iso_4217-Costa Rican Colon] ==> El nom de moneda «Costa Rican Colon» es tradueix per «Colon costa-riqueny».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:231(#39)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27DKK%27]
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona feroesa"
[note] rule [id=iso_4217-Danish Krone] ==> El nom de moneda «Danish Krone» es tradueix per «Corona danesa».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:256(#44)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ETB%27]
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr"
[note] rule [id=iso_4217-Ethiopian Birr] ==> El nom de moneda «Ethiopian Birr» es tradueix per «Birr etíop».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:266(#46)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27FJD%27]
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dòlar fijià"
[note] rule [id=iso_4217-Fiji Dollar] ==> El nom de moneda «Fiji Dollar» es tradueix per «Dòlar de Fiji».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:301(#53)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27GNF%27]
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franc guineà"
[note] rule [id=iso_4217-Guinea Franc] ==> El nom de moneda «Guinea Franc» es tradueix per «Franc de Guinea».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:481(#89)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27MGA%27]
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Ariary"
[note] rule [id=iso_4217-Malagasy Ariary] ==> El nom de moneda «Malagasy Ariary» es tradueix per «Ariary malgaix».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:511(#95)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27MUR%27]
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupia de Maurici"
[note] rule [id=iso_4217-Mauritius Rupee] ==> El nom de moneda «Mauritius Rupee» es tradueix per «Rupia mauriciana».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:531(#99)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27MYR%27]
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit"
[note] rule [id=iso_4217-Malaysian Ringgit] ==> El nom de moneda «Malaysian Ringgit» es tradueix per «Ringgit de Malàisia».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:611(#115)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27QAR%27]
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Riyal de Qatar"
[note] rule [id=iso_4217-Qatari Rial] ==> El nom de moneda «Qatari Rial» es tradueix per «Rial de Qatar».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:631(#119)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27RWF%27]
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franc rwandès"
[note] rule [id=iso_4217-Rwanda Franc] ==> El nom de moneda «Rwanda Franc» es tradueix per «Franc de Ruanda».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:641(#121)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27SBD%27]
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dòlar de Salomó"
[note] rule [id=iso_4217-Solomon Islands Dollar] ==> El nom de moneda «Solomon Islands Dollar» es tradueix per «Dòlar de les Illes Salomó».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:696(#132)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27SVC%27]
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colón salvadorenc"
[note] rule [id=iso_4217-El Salvador Colon] ==> El nom de moneda «El Salvador Colon» es tradueix per «Colon salvadorenc».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:701(#133)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27SYP%27]
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Lliura síria"
[note] rule [id=iso_4217-Syrian Pound] ==> El nom de moneda «Syrian Pound» es tradueix per «Lliura siriana».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:801(#153)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27XAF%27]
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Franc CFA de l'Àfrica Central"
[note] rule [id=iso_4217-CFA Franc BEAC] ==> El nom de moneda «CFA Franc BEAC» es tradueix per «Franc CFA de la BEAC».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:811(#155)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27XOF%27]
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Franc CFA de l'Àfrica Occidental"
[note] rule [id=iso_4217-CFA Franc BCEAO] ==> El nom de moneda «CFA Franc BCEAO» es tradueix per «Franc CFA de la BCEAO».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:836(#160)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ZWL%27]
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dòlar zimbabwès"
[note] rule [id=iso_4217-Zimbabwe Dollar] ==> El nom de moneda «Zimbabwe Dollar» es tradueix per «Dòlar de Zimbàbue».
----------------------------------------
===== Rules detected 19 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customcert.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: certificatename, coursefullname, userfullname,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
TIPUS_DE_LLETRA1
JA_SIA_O1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

... un element Atorgat a No teniu permís per verificar tots els certificats del lloc web. Cer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...ic a tercers Visualitza el certificat Tipus de lletra Color Color de la lletra. Mida La m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per correu electrònic o; sigui per correu electrònic sigui; per correu electrònic o; o per correu electrònic o
Més informació

...ts són els certificats que us han emès, ja sigui per correu electrònic o descarregats manualment. Nom No hi ha...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/customcert.po-translated-only.po:591(#100)
# Source: /po-files/customcert.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocustomcerts%27]
msgid "There are no certificates for this course"
msgstr "No hi ha certificats disponibles per a aquest curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customcertelement_teachername.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customlabel.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customlabeltype_courseclassifier.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customlabeltype_coursedata.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customlesson.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: attempts, correct, student, viewed,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/data.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contér, csv, entriesleft, entrieslefttoview, fieldname, fieldtype, missingfiles, reseturl,

Primera lletra majúscula: Javascript,

En anglès: directory, id, max, name, students, teachers, zip,

Lletra solta: t,

Tot majúscules: KML,

CamelCase: DataPreset,

Amb símbol: $a, e stroba,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU12
ESPAI_EN_UNITATS6
UNPAIRED_BRACKETS6
CONCORDANCES_ATRIBUT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ES1
ESTAR_CAUSAT1
NUMBERS_IN_WORDS1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (12)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a envoltar

...no s'utilitza cap caràcter de tancament per envoltar el contingut de cada camp. Els registr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...gir {$a->entriesleft} una entrada o més per completar aquesta activitat Heu d'afegir {$a->en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mantenir

...reservar les dades de la base de dades. Per mantenir les dades d'un camp, l'heu de mapar en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...lls de l'usuari fan falta més entrades per veure aquesta base de dades Descripció No h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar

...uals). Les valoracions poden agregar-se per formar una qualificació final que es registri ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a visualitzar

...libres, referències de revistes, etc. * Per visualitzar fotos, pòsters, llocs web o poemes crea...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...més avall o trieu un conjunt predefinit per començar. Administració de l'activitat de la ba...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...ica la quantitat d'entrades necessàries per finalitzar l'activitat. Tingueu en compte que aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ts en lloc d'això. Entrades requerides per visualitzar Entrades requerides per visualitzar E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...es per visualitzar Entrades requerides per visualitzar El nombre d'entrades que cal que un es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...o hi ha un mètode definit en DataPreset per gestionar l'acció "{$a}" ({$a->fieldtype}) no po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...u en la cerca. Utilitza un predefinit Per utilitzar un predefinit disponible arreu del lloc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (6)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 175 cm

...txer de mostra: nom,alt,pes Jaume,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,7...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 80 kg

...e mostra: nom,alt,pes Jaume,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 170 cm

... nom,alt,pes Jaume,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg Avís: potser...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 75 kg

...lt,pes Jaume,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg Avís: potser no e...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 172 cm

...e,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg Avís: potser no es podran impor...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 70 kg

...m,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg Avís: potser no es podran importar t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...t a l'enllaç No s'han trobat registres (reseturl}">Reinicialitza filtres) S'han...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...laç No s'han trobat registres (reseturl}">Reinicialitza filtres) S'han trobat e...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...istres (reseturl}">Reinicialitza filtres) S'han trobat els registres:{$a->num}/{...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...robat els registres:{$a->num}/{$a->max} (reseturl}">Reinicialitza filtres) Impor...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

... registres:{$a->num}/{$a->max} (reseturl}">Reinicialitza filtres) Importa d'un f...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...->max} (reseturl}">Reinicialitza filtres) Importa d'un fitxer zip La importació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: marcadores

...tiquetes disponibles Les etiquetes són marcadors de posició a la plantilla, que seran su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... Blanc Accions per {$a->name} - {$a->date} Cancel·la No us està permès d'accedi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «total» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: totals

...ls usuaris Visualitzar les valoracions total rebudes per tothom Veure entrades Vis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ltres) S'han trobat els registres:{$a->num}/{$a->max} (reseturl}">Reinicialitza fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de les entrades; dels entrats; de l'entrada; de l'entrat

...múltiples entrades Defineix l'aparença de l'entrades en els canals RSS Defineix la interfíc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un infinitiu.
Suggeriments: heu d'especiar; heu d'espessigar

... objecte al camp Error de programació: heu d'especicar un camp i/o dades en definir la classe ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els professors; El professor; Les professores; La professora

...·lecció d'entrades (p. ex., registres). El professors defineix l'estructura de les entrades c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...disposició visual de la informació quan es s'enumeren, es visualitzen o s'editen e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és aprovada

...la plantilla única L'entrada encara no està aprovada. No hi ha un mapa d'injecció Aquesta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: llepa; llepà; llapa; llepe

...olis abans que a un fitxer (només csv i leap2a) Desar la plantilla com a predefinida ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:265(#43)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27commentdeleted%27]
msgid "Comment deleted"
msgstr "S'ha suprimit el comentari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:345(#58)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27csvfile%27]
msgid "CSV file"
msgstr "Fitxer CSV:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:355(#60)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27csvimport_help%27]
msgid ""
"Entries may be imported via a plain text file with a list of field names as "
"the first line, then the data, with one record per line."
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Importació d'un fitxer CSV</strong></p>\n"
"\n"
"<p>CSV significa <em>Comma-Separated-Values</em> (valors separats per comes) "
"i és un format habitual d'intercanvi de dades.</p>\n"
"\n"
"<p>El format CSV consisteix en un fitxer de text amb una llista de noms de "
"camps en el primer registre. Tot seguit hi ha les dades, amb un registre per "
"línia.</p>\n"
"\n"
"<p>Per defecte, el delimitador de camp és una coma, i no s'utilitza cap "
"caràcter de tancament per envoltar el contingut de cada camp.</p>\n"
"\n"
"<p>Els registres es delimiten amb salts de línia (com els que es generen "
"habitualment en l'editor de text mitjançant la tecla de retorn). Es poden "
"especificar les tabulacions amb t i els salts de línia amb n. </p>\n"
"\n"
"<p>Fitxer de mostra:\n"
"\n"
"<pre>\n"
" nom,alt,pes\n"
" Jaume,175cm,80kg\n"
" Jordi,170cm,75kg\n"
" Maria,172cm,70kg\n"
"</pre>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Avís: potser no es podran importar tots els tipus de camps.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:516(#87)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27delcheck%27]
msgid "Bulk delete checkbox"
msgstr "Casella d'eliminació massiva"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:635(#109)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27entrieslefttoaddtoview%27]
msgid ""
"You must add {$a->entrieslefttoview} more entry/entries before you can view "
"other participants' entries."
msgstr ""
"Heu d'afegir {$a->entrieslefttoview} una entrada o més abans que pugueu "
"veure les entrades d'altres participants"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:783(#136)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fielddelimiter%27]
msgid "Field delimiter"
msgstr "Delimitador de camps:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:793(#138)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fieldenclosure%27]
msgid "Field enclosure"
msgstr "Tancament de camp:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:823(#144)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fieldmappings_help%27]
msgid ""
"This menu allows you to keep the data from the existing database. To preserve"
"
the data in a field, you must map it to a new field, where the data will "
"appear. Any field can also be left blank, with no information copied into "
"it. Any old field not mapped to a new one will be lost and all its data "
"removed.\n"
"You can only map fields of the same type, so each drop-down menu will have "
"different fields in it. Also, you must be careful not to try and map one old "
"field to more than one new field."
msgstr ""
"Aquest menú us ajuda a preservar les dades de la base de dades. Per mantenir "
"les dades d'un camp, l'heu de mapar en un altre camp, on apareixeran les "
"dades. Qualsevol camp es pot deixar en blanc, sense informació copiada des "
"d'un altre. Qualsevol camp de l'original que no estigui mapat en un altre es "
"perdrà i totes les seves dades s'esborraran.\n"
"Només podeu mapar camps que tinguin el mateix tipus, i cada selector "
"contindrà camps diferents. També heu de tenir cura de no mapar un camp "
"original en més d'un camp dels nous."
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:925(#162)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fromfile_help%27]
msgid ""
"The import from zip file feature allows you to browse for and upload a "
"preset zip of templates and fields."
msgstr ""
"La importació des de la funció fitxer zip us permet navegar i carregar un "
"zip predefinit de plantilles i camps"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:986(#173)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importsuccess%27]
msgid "The preset has been successfully applied."
msgstr "La predefinició s'ha aplicat amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1110(#195)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidpreset%27]
msgid "{$a} is not a preset."
msgstr "{$a} no és un valor predefinit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1221(#215)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maxentries_help%27]
msgid ""
"The maximum number of entries a student is allowed to submit for this activit"
"y."
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Nombre màxim d'entrades</strong></p>\n"
"\n"
"<p>El nombre màxim d'entrades que un participant pot trametre en aquesta "
"activitat.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1251(#220)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27missingfield%27]
msgid ""
"Programmer error: You must specify field and/or data when defining field clas"
"s."
msgstr ""
"Error de programació: heu d'especicar un camp i/o dades en definir la classe "
"de camp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1266(#222)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The database activity module enables participants to create, maintain and "
"search a collection of entries (i.e. records). The structure of the entries "
"is defined by the teacher as a number of fields. Field types include checkbox"
"
, radio buttons, drop-down menu, text area, URL, picture and uploaded file.\n"
"\n"
"The visual layout of information when listing, viewing or editing database "
"entries may be controlled by database templates. Database activities may be "
"shared between courses as presets and a teacher may also import and export "
"database entries.\n"
"\n"
"If the database auto-linking filter is enabled, any entries in a database "
"will be automatically linked where the words or phrases appear within the "
"course.\n"
"\n"
"A teacher can allow comments on entries. Entries can also be rated by "
"teachers or students (peer evaluation). Ratings can be aggregated to form a "
"final grade which is recorded in the gradebook.\n"
"\n"
"Database activities have many uses, such as\n"
"\n"
"* A collaborative collection of web links, books, book reviews, journal "
"references etc\n"
"* For displaying student-created photos, posters, websites or poems for peer "
"comment and review."
msgstr ""
"El mòdul d'activitat de base de dades permet als participants crear, "
"mantenir i cercar una col·lecció d'entrades (p. ex., registres). El "
"professors defineix l'estructura de les entrades com un nombre de camps. Els "
"tipus de camps inclouen caselles de selecció, botons d'opció, menús "
"desplegables, àrees de text, URL, imatges i fitxers carregats.\n"
"\n"
"La disposició visual de la informació quan es s'enumeren, es visualitzen o "
"s'editen entrades de la base de dades pot controlar-se mitjançant "
"plantilles. Les activitats de base de dades poden compartir-se entre cursos "
"com a predefinides i un docent també pot importar i exportar les entrades de "
"la base de dades.\n"
"\n"
"Si el filtre d'enllaços automàtics de la base de dades està activat, "
"qualsevol entrada s'enllaçarà automàticament quan les paraules o frases "
"apareguin dins el curs.\n"
"\n"
"El professor pot permetre comentaris per a les entrades. Les entrades també "
"poden ser valorades pels professors o els estudiants (avaluació entre "
"iguals). Les valoracions poden agregar-se per formar una qualificació final "
"que es registri al butlletí de qualificacions.\n"
"\n"
"Les activitats de base de dades tenen moltes aplicacions, com ara:\n"
"* Una col·lecció col·laborativa d'enllaços web, llibres, ressenyes de "
"llibres, referències de revistes, etc.\n"
"* Per visualitzar fotos, pòsters, llocs web o poemes creats pels estudiants "
"i per a la revisió entre iguals"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1329(#230)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27multipletags%27]
msgid "Multiple tags found! Template not saved"
msgstr "S'han trobat múltiples etiquetes. No s'ha desat la plantilla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1334(#231)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newentry%27]
msgid "New entry"
msgstr "Nova entrada"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1345(#233)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newfield_help%27]
msgid ""
"A field allows the input of data. Each entry in a database activity can have "
"multiple fields of multiple types such as a date field, which allows "
"participants to select a day, month and year from a drop-down menu, a "
"picture field, which allows participants to upload an image file, or a "
"checkbox
field, which allows participants to select one or more options.\n"
"\n"
"Each field must have a unique field name. The field description is optional."
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Camps</strong></p>\n"
"\n"
"<p>En aquesta pantalla podeu crear els camps que formaran part de la vostra "
"base de dades.</p>\n"
"\n"
"<p>Cada camp permet diferents tipus de dades, amb diverses interfícies.</p>"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1378(#238)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nolisttemplate%27]
msgid "List template is not yet defined"
msgstr "Encara no s'ha definit la plantilla de llista."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1721(#300)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27requiredentrieswarning%27]
msgid ""
"This setting has been replaced by an Activity completion setting \"Require "
"entries\"
"
msgstr ""
"Aquest paràmetre s'ha substituït pel paràmetre «Requereix entrades» a la "
"compleció d'activitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1924(#338)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27todatabase%27]
msgid "to this database."
msgstr "en aquesta base de dades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1934(#340)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27undefinedprocessactionmethod%27]
msgid "No action method defined in Data_Preset to handle action \"{$a}\"."
msgstr ""
"No hi ha un mètode definit en Data_Preset per gestionar l'acció \"{$a}\""
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 23 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_checkbox.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_date.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_file.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_latlong.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_menu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_multimenu.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Multimenú,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_number.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_picture.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_poodll.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_radiobutton.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_text.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_textarea.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_url.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataform.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dataform, vistaa,

En anglès: name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENTS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...eix un comentari per {4a->name} - {$a->date} S'ha esborrat el comentari Edita com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENT (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Esdeveniment; Acte

... no pot contenir lletres en majúscula. Event S'ha creat l'entrada S'ha esborrat l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENTS (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Esdeveniments; Actes; Actes diversos; Grans actes

... el filtre S'ha actualitzat el filtre Events S'ha creat la vista S'ha esborrat la ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dataform.po-translated-only.po:1023(#184)
# Source: /po-files/dataform.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27entrynew%27]
msgid "New entry"
msgstr "Nova entrada"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dataform.po-translated-only.po:2471(#459)
# Source: /po-files/dataform.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27save%27]
msgctxt "$string['save']"
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dataform.po-translated-only.po:2972(#551)
# Source: /po-files/dataform.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27viewnoneindataform%27]
msgid "There are no views defined for this dataform."
msgstr "No hi ha vistes definides per aquest dataform"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_csv.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_excel.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_html.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_json.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: json,

Primera lletra majúscula: Javascript,

En anglès: Notation,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_ods.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: OpenDoc,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformembed.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_checkbox.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_commentmdl.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_duration.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entryactions.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entryauthor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entrygroup.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entrystate.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entrytime.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_file.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dataformfield_file.po-translated-only.po:67(#6)
# Source: /po-files/dataformfield_file.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newline%27]
msgid "New line"
msgstr "Nova línia"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_number.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_picture.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_radiobutton.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_ratingmdl.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_selectmulti.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dataformfield_selectmulti.po-translated-only.po:56(#4)
# Source: /po-files/dataformfield_selectmulti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newline%27]
msgid "New line"
msgstr "Nova línia"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_text.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_time.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MES11
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

Dia Hora Minut Mes Hora Any d'inici Any

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_url.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformview_csv.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformview_interval.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom o adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘paginar’.
Suggeriments: Pàgina

...ina Mensual Pàgina següent Interval Pagina a l'atzar Refresca

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformview_rss.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformview_tabular.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datalynx.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datalynxfield_duration.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataplus.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datapreset_imagegallery.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dbtransfer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: currentver, schemaver,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dbtransfer.po-translated-only.po:120(#14)
# Source: /po-files/dbtransfer.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unknowntableexception%27]
msgid "Unknown table {$a} found in export file."
msgstr "S'ha trobat una taula desconeguda {$a} al fitxer d'exportació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/debug.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xmlize,

En anglès: admin, fetch, id, name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK2
ESPAIS_SOBRANTS1
COMMA_PERO1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ame}' hauria d'estar desactivada - {$a->link} La variable de servidor PHP '{$a->nam...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...r PHP '{$a->name}' no s'ha activat {$a->link} S'ha perdut de la sessió l'objecte {$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )!

... S'ha trobat més d'un registre en fetch() ! Cal sobreescriure el mètode abstracte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...s! No hi ha mòduls! S'ha importat {$a} però no s'han trobat classes de pàgines No ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/debug.po-translated-only.po:85(#9)
# Source: /po-files/debug.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmoodle%27]
msgid "Moodle has not been configured yet. You need to edit config.php first."
msgstr ""
"Aquest Moodle encara no ha estat configurat. Us cal editar primer el fitxer "
"config.php"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dialogue.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: datefull, dateshort, fullname, groupname, timeago, timepast, url, userfrom,

En anglès: Id, end, start, state, time,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
UNPAIRED_BRACKETS2
PER_INFINITIU2
DUES_PREPOSICIONS1
SENS_SENSE1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

... esteu participant amb l'assumpte: {$a->subject} url}">Vegeu-ho a Moodle {$a} ha p...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tingui; tingué; tingut; tinguem; tingués; tinta; tingueu; vingué; tinguda; tinguí

... tret que la persona que obre el diàleg tinga la capacitat "Accedir a tots els grups"...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ant amb l'assumpte: {$a->subject} url}">Vegeu-ho a Moodle {$a} ha publicat u...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...'han trobat esborranys Cap persona amb '{$a} No teniu permís per a tancar aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...tar útils quan el professor vol un lloc per donar retroacció privada a un estudiant sobre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...onyir-lo, un diàleg és el lloc perfecte per fer-ho. Una activitat de diàleg també seria...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

...figurat per a usar grups. Això afectarà a amb qui podeu iniciar una conversa i quines...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENS_SENSE (1)


Missatge: Normalment s’escriu «sense».
Suggeriments: sense

...versa No teniu permís per a suprimir [sens assumpte] {$a} adjunts {$a} sense lle...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'amb

...rups definits, s'afegirà una restricció de amb qui es pot obrir un diàleg. Els diàlegs...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dialogue.po-translated-only.po:290(#47)
# Source: /po-files/dialogue.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dialogue:bulkopenruleeditany%27]
msgid "Allows user to edit any rule, useful for admin's etc"
msgstr ""
"Permet a l'usuari editar qualsevol regla, útil per a administradors, etc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dialogue.po-translated-only.po:422(#73)
# Source: /po-files/dialogue.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27erroremptysubject%27]
msgid "Subject cannot be empty."
msgstr "L'assumpte no pot estar buit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dialogue.po-translated-only.po:625(#110)
# Source: /po-files/dialogue.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"Dialogues allow students or teachers to start two-way dialogues with another "
"person. They are course activities that can be useful when the teacher wants "
"a place to give private feedback to a student on their online activity. For "
"example, if a student is participating in a language forum and made a "
"grammatical error that the teacher wants to point out without embarassing "
"the student, a dialogue is the perfect place. A dialogue activity would also "
"be an excellent way for counsellors within an institution to interact with "
"students - all activities are logged and email is not necessarily required
"
msgstr ""
"Els diàlegs permeten als estudiants o als professors iniciar diàlegs de "
"doble sentit amb una altra persona. Són activitats del curs que poden "
"resultar útils quan el professor vol un lloc per donar retroacció privada a "
"un estudiant sobre la seva activitat en línia. Per exemple, si un estudiant "
"participa en un fòrum de llengua i comet un error gramatical que el "
"professor vol puntualitzar sense avergonyir-lo, un diàleg és el lloc "
"perfecte per fer-ho. Una activitat de diàleg també seria una excel·lent via "
"perquè els consellers d'una institució puguin interactuar amb els "
"estudiants: totes les activitats es registren i el correu electrònic no es "
"requereix necessàriament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Absbottom, Cellpadding, Cellspacing, Multillengua, Texttop,

En anglès: Left, Right, WYSIWYG, Zip,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
A_AMBDOS_COSTATS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

...acing Tria un caràcter Tria una icona per inserir Tanca Tanca després de reemplaçar Co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

.... Feu clic en el botó D'acord més avall per obtenir més ajuda, o Cancel·la per tornar a l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...vall per obtenir més ajuda, o Cancel·la per tornar a l'editor Suprimeix Editors de text ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...steu en MODE TEXT. Utilitzeu el botó [] per tornar al MODE WYSIWYG. Texttop Part superio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_AMBDOS_COSTATS (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: a banda i banda

...plaçats Justifica al centre Justifica a ambdós costats Justifica a l'esquerra Justifica a la...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_atto.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adevertència, Cmd,

En anglès: Id, shortcut,

En castellà: Atto,

En francès: qu,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS_DESAT2
ES_POT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (2)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... canvis es poden perdre. Freqüència de desat automàtic Aquest és el temps entre des...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...sat automàtic Aquest és el temps entre desat i desat automàtic. L'Atto desarà de for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

...-se una vegada. El connector '{$a}' no és pot utilitzar; no sembla qu estigui ins...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...ar. Informació Editor HTML Atto {$a->title} [{$a->shortcut}] Esborranys de l'edit...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_atto.po-translated-only.po:138(#17)
# Source: /po-files/editor_atto.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:database:atto_autosave%27]
msgid "Automatically saved text editor drafts."
msgstr "Esborranys de l'editor de text desats automàticament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_atto.po-translated-only.po:178(#25)
# Source: /po-files/editor_atto.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27taskautosavecleanup%27]
msgid "Delete expired autosave drafts"
msgstr ""
"Suprimeix els esborranys de desament automàtic caducats de la base de dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_edusharing.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_marklar.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Marklar,

En castellà: Atto,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_textarea.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (57)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: goto, lang, lhs, mailto, rhs,

Primera lletra majúscula: Alíniació, Djs, Dll, Dmc, Dmg, Dmt, Doctype, Dss, Dvs, Href, Iframe, Javascript, Matingues, Meedia, Precerca, Quicktime, Shockwave, Src,

En anglès: Ago, Defer, Div, Feb, Flash, Id, Jun, Player, QT, Rev, SW, Type, WYSIWYG, java, kiosk, span,

Lletra solta: Z,

Tot majúscules: RTSP,

CamelCase: AutoHREF, ieSpell,

Amb dígit: option1, option2, value2,

Amb símbol: $a, $cells, $cols, $rows, %H, %M, %S, %Y, %d, %m, Cel.la,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MESOS_MINUSCULA22
DIES_MINUSCULA12
PUNT_EN_ABREVIATURES8
PER_INFINITIU7
MEDIAR4
MAJUSCULA_IMPROBABLE4
TATXAR3
ESPAIS_SOBRANTS3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
COMMA_ADVERB1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET1
SIGLES1
ABREV_NUMERO1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX1
CA_COMPOUNDS_SALTA_REGLES1
DES_DE1
Total:73

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_MINUSCULA (22)


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: febrer

...nsereix la data Insereix l'hora Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setem...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: març

... la data Insereix l'hora Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,O...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: abril

...ata Insereix l'hora Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: maig

...nsereix l'hora Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Nove...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: juny

...ix l'hora Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: juliol

...hora Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembr...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: agost

...ener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: setembre

...ebrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: octubre

...ç,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: novembre

...Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,A...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: desembre

...,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oc...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: febrer

...ió Plantilla %d-%m-%Y %H:%M:%S Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setem...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: març

...ntilla %d-%m-%Y %H:%M:%S Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,O...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: abril

...a %d-%m-%Y %H:%M:%S Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: maig

...%m-%Y %H:%M:%S Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Nove...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: juny

... %H:%M:%S Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: juliol

...M:%S Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembr...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: agost

...ener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: setembre

...ebrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: octubre

...ç,Abril,Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: novembre

...Maig,Juny,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,A...


Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi o d’una diada.
Suggeriments: desembre

...,Juliol,Agost,Setembre,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIES_MINUSCULA (12)


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dilluns

...rovació ortogràfica %d-%m-%Y Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissa...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dimarts

...ortogràfica %d-%m-%Y Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Dium...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dimecres

...ica %d-%m-%Y Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Diumenge Dmg...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dijous

...m-%Y Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Diumenge Dmg,Dll,Dm...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: divendres

...iumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Diumenge Dmg,Dll,Dmt,Dmc,Djs,...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dissabte

...lluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Diumenge Dmg,Dll,Dmt,Dmc,Djs,Dvs,Dss,D...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dilluns

... plantilla %d-%m-%Y %H:%M:%S Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissa...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dimarts

...la %d-%m-%Y %H:%M:%S Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Dium...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dimecres

...m-%Y %H:%M:%S Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Diumenge Dmg...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dijous

...M:%S Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Diumenge Dmg,Dll,Dm...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: divendres

...iumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Diumenge Dmg,Dll,Dmt,Dmc,Djs,...


Missatge: Els dies de la setmana s’escriuen en minúscula, excepte si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: dissabte

...lluns,Dimarts,Dimecres,Dijous,Divendres,Dissabte,Diumenge Dmg,Dll,Dmt,Dmc,Djs,Dvs,Dss,D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (8)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Abr.

...,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Jul.

...embre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Oct.

...re Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia el posicionam...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Nov.

...Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia el posicionament ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Abr.

...,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Jul.

...embre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista prèvia Sele...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Oct.

...re Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista prèvia Selecciona una p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Nov.

...Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista prèvia Selecciona una plant...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...les línies buides s'ignoren. Mireu {$a} per veure una llista de botons per defecte de Tin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a encaixar

...ensions So Font Hora inicial Estira per encaixar Estirament de l'alineació H Estil d'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...lts de línia Utilitza CTRL+V al teclat per enganxar el text a la finestra. Utilitza CTRL+V...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...la finestra. Utilitza CTRL+V al teclat per enganxar el text a la finestra. Enganxa com a t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...nt en mode de text net. Feu clic de nou per canviar Enganxa al mode normal. Enganxar funci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ra en mode de text net. Feu clic de nou per tornar al mode normal. Selecciona-ho Tot Edi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entendre

...s amb discapacitats tindran dificultats per entendre el contingut o les dades que es mostren...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (4)


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...aços Element Link D'esquerra a dreta Media Descripció Element Meta Indexa i seg...


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...font. Qualitat QuickTime Ritme Real Media Opcions Real Meedia Player Alíniació ...


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...spaiat V Vídeo sense finestra Windows Media Mode de finestra Opcions Windows Medi...


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...edia Mode de finestra Opcions Windows Media Player Edita mitjà encastat Insereix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (4)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , set; . Set

...esembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia el posici...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , des; . Des

...,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia el posicionament abso...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , set; . Set

...esembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista prèvia Selecciona u...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , des; . Des

...,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista prèvia Selecciona una plantilla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TATXAR (3)


Missatge: Incorrecte o col·loquial en alguns sentits. Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Passat ratlla a; Ratllat; Esborrat; Guixat; Titllat

...Mostra de codi Ajuda d'accessibilitat Tatxat Estils Subíndex Superíndex Barra d'...


Missatge: Incorrecte o col·loquial en alguns sentits. Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Passat ratlla a; Ratllat; Esborrat; Guixat; Titllat

...na una llista numerada Refés (Ctrl+Y) Tatxat Subratllat (Ctrl+U) Desfés (Ctrl+Z) ...


Missatge: Incorrecte o col·loquial en alguns sentits. Correcte en altres sentits.
Suggeriments: passat ratlla a; ratllat; esborrat; guixat; titllat

...a Línia cap sobreratllat Text Mida tatxat Estil Text subratllat Variació Pes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: desat?

... segurs de voler restaurar el contingut desat ? Botons disponibles Negre Blau marí ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ":

...E en format JSON, per exemple: {"option1" : "value2", "option2" : "value2"}. Qualse...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ":

...exemple: {"option1" : "value2", "option2" : "value2"}. Qualsevol opció especificada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «objectiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: objectiva

...ent Relació pàgina a objectiu Relació objectiu a pàgina De dreta a esquerra Estil Í...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

... més informació sobre aquest problema? Actualment no està suportat pel teu navegador, uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Blanc; Diana; Objectiu; Públic objectiu; Grup objectiu

...c Estil Element Style Full d'estils Target Color Color del text Propietats del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL

... Id Iframe Estat de la imatge Invoca URLs Mode kiosk Llista Connexió directa S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABREV_NUMERO (1)


Missatge: Useu l’abreviatura adequada de «número» («núm.») o de «nombre» («nre.»).
Suggeriments: Núm.; Nre.

...tra el menú Sense so Nom Sense java de cicles Auto reprodueix Recompte de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoreprodueix
Més informació

...ense so Nom Sense java Nº de cicles Auto reprodueix Recompte de reproduccions Reprodueix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Possible confusió. Potser hi falta un infinitiu.
Suggeriments: Enganxa estar

...xa com a text net Enganxa des de Word Enganxa està actualment en mode de text net. Feu cli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

...selecció Dalt Visibilitat Amplada Z-index Connector Connectors Cel·la Propiet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_COMPOUNDS_SALTA_REGLES (1)


Missatge: S’escriu amb un guionet.
Suggeriments: salta-regles

...ra caixa banda horitzontal lhs rhs salta regles banda vertical Abast Estil Resum C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...ts de bloc Caràcters de control visual des/activats. Paraules: Abreujament Acrò...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:562(#91)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27advanced:help_shortcut%27]
msgid "Press ALT-F10 for toolbar. Press ALT-0 for help"
msgstr "Premeu ALT-F10 per a la barra d'eines. Premeu ALT-0 per a l'ajuda."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:656(#108)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27advanced:newdocument_desc%27]
msgid "New document"
msgstr "Nou document"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:1480(#250)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27autosave:restore_content%27]
msgid "Restore auto-saved content"
msgstr "Restaura el contingut desat automàticament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:1782(#307)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27common:more_colors%27]
msgctxt "$string['common:more_colors']"
msgid "More colors..."
msgstr "Més colors"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:2539(#442)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27insertdatetime:time_fmt%27]
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:3167(#562)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pagebreak:desc%27]
msgid "Insert page break for printing"
msgstr "Insereix salt de pàgina en imprimir."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:3178(#564)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27paste_dlg:text_title%27]
msgctxt "$string['paste_dlg:text_title']"
msgid "Use Ctrl+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Utilitza CTRL+V al teclat per enganxar el text a la finestra."
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:3184(#565)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27paste_dlg:word_title%27]
msgctxt "$string['paste_dlg:word_title']"
msgid "Use Ctrl+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Utilitza CTRL+V al teclat per enganxar el text a la finestra."
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:4425(#790)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27template_dlg:cdate_format%27]
msgctxt "$string['template_dlg:cdate_format']"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:4460(#796)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27template_dlg:mdate_format%27]
msgctxt "$string['template_dlg:mdate_format']"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:4507(#804)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27visualchars:desc%27]
msgid "Show/hide visual control characters"
msgstr "Caràcters de control visual des/activats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/edufields.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: agronegocis, atmosfériques, diseny, infestants,

En castellà: cantería, familia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM6
CONFUSIONS_ACCENT5
ELA_GEMINADA1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
MOTS_NO_SEPARATS1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'aigua; de les aigües

... en edificació Enginyeria de sanitat i del aigua Enginyeria del transport Enginyeria g...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altra agricultura; Altres agricultures

... salvatge Estudis ambientals (altres) Altres agricultura, estudis ambientals i relacionats Cont...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altra educació; Altres educacions

...del currículum Ciències de l'educació Altres educació Educació (Altres) Administració i com...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altra administració; Altres administracions

...Banca, finances i relacionats (altres) Altres administració i comerç Compra, emmagatzematge i dist...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels ancians; de l'ancià; de les ancianes; de l'anciana

...eis infantils Treball juvenil Atenció del ancians Atenció dels discapacitats Atenció al...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altra societat; Altres societats

...instrucció Esport i diversió (altres) Altres societat i cultura Estudis del consumidor i la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (5)


Missatge: Si és nom o adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘maquinar’.
Suggeriments: màquines

...l de metalls de precisió Operacions de maquines i planta Tecnologia i enginyeria indus...


Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del v. ‘primar’.
Suggeriments: Primària

...'educació: Infantil Mestre d'educació: Primaria Professorat: Secundaria Mestre-Biblio...


Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del v. ‘secundar’.
Suggeriments: Secundària

...stre d'educació: Primaria Professorat: Secundaria Mestre-Biblioteconomia Professorat: E...


Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del v. ‘secundar’.
Suggeriments: secundària

...'educació general Programes d'educació secundaria i primaria general Programes d'alfabet...


Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del v. ‘primar’.
Suggeriments: primària

...eral Programes d'educació secundaria i primaria general Programes d'alfabetització i a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA (1)


Missatge: Error tipogràfic.
Suggeriments: Instal·lació
Més informació

...paments de comunicacions i manteniment Instal · lació i manteniment de línies d'alta tensió ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'aire

...tador elèctric Refrigeració i mecànica del aire condicionat Manteniment d'equips elect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: audiovisuals

...omunicació i estudi de mitjans Estudis àudio-visuals Periodisme Comunicació escrita Comun...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/ejsappbooking.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/elang.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/englishcentral.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: course, end, name, role, start, user, users,

En castellà: Actualizada,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
SE_DAVANT_SC1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS1
A_NIVELL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ar el venciment de la inscripció. Hora per enviar notificacions de venciment d'inscripció...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dur

...inscripció externa Seleccioneu l'acció per dur a terme quan la inscripció d'usuaris de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llevar

...s {$a} altres usuaris No teniu permís per llevar l'assignació de rols en aquest curs Ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...ilitar la instància «{$a->name}» que us dóna accés a aquest curs? És possible que no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ha fallat S'ha produït un error mentre es cercaven usuaris S'ha produït un error...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...} des de {$a->start} fins a {$a->end} Vés al contingut del curs Recupera les qua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...at del curs pare) {$a->role} (Assignat a nivell de lloc) {$a->role} (Assignat en aquest c...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol.po-translated-only.po:75(#8)
# Source: /po-files/enrol.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27assignnotpermitted%27]
msgid "You do not have permission or can not assign roles in this course."
msgstr "No teniu permís o no podeu assignar rols en aquest curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol.po-translated-only.po:316(#50)
# Source: /po-files/enrol.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorenrolcohort%27]
msgid "Error creating cohort sync enrolment instance in this course."
msgstr ""
"S'ha produït un error mentre es creava una instància d'inscripció de cohorts "
"sincronitzades en aquest curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_apply.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_arlo.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_attributes.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_authorizedotnet.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_auto.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coursename, profileurl,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_bitcoin.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_category.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
A_NIVELL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...a solució antiga per a les inscripcions a nivell de categoria de cursos mitjançant l'assign...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_category.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/enrol_category.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27category:synchronised%27]
msgid "Role assignments synchronised to course enrolment"
msgstr "Assignació de rols sincronitzada amb la inscripció del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_classicpay.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_cohort.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_credit.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_database.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sybase,

Primera lletra majúscula: Sybase,

En anglès: system,

Tot majúscules: DSN, NFD, ODBC,

CamelCase: ADOdb,

Amb dígit: utf8,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
ESPAIS_SOBRANTS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
SG_PL_NOMBRE_DE1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... Contrasenya de la base de dades Ordre per configurar la base de dades Ordre SQL per configu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... configurar la base de dades Ordre SQL per configurar la base de dades, sovint utilitzada per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...rar la base de dades, sovint utilitzada per configurar la codificació de la comunicació - exem...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

... dades externa (o alguna cosa semblant) per controlar les vostres inscripcions. S'assumeix qu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a concordar

...n la taula remota que s'està utilitzant per concordar entrades a la taula del curs. Taula re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a concordar

...a la taula remota que s'està utilitzant per concordar entrades a la taula de rols. Camp remo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a concordar

...a la taula remota que s'està utilitzant per concordar entrades a la taula d'usuaris. Connexi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

...escapament d'estil Sybase - s'utilitzen a les bases de dades Oracle, MS SQL i alt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: MySQL!

...es bases de dades. No les utilitzeu per MySQL ! Controlador de base de dades Nom del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autocreats
Més informació

...te La categoria per defecte per cursos auto creats, s'utilitza quan no s'especifiqui la id...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: identificacions

...complet del curs nou Camp del nombre d'identificació del curs nou Camp del nom curt del cur...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_database.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/enrol_database.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dbencoding%27]
msgid "Database encoding"
msgstr "Codificació de la base de dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_elediacohortgreeting.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_flatfile.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: teacheredit,

En anglès: id, student, teacher,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (5)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...ici , data caducitat] on: * operació = add | del (afegeix | suprimeix) * rol = stu...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

... Tindrà un aspecte semblant a aquest: add, student, 5, CF101 add, teacher, 6, CF1...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...blant a aquest: add, student, 5, CF101 add, teacher, 6, CF101 add, teacheredit, 7,...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...tudent, 5, CF101 add, teacher, 6, CF101 add, teacheredit, 7, CF101 del, student, 8,...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...udent, 8, CF101 del, student, 17, CF101 add, student, 21, CF101, 1091115000, 109121...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_flatfile.po-translated-only.po:85(#7)
# Source: /po-files/enrol_flatfile.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27flatfile:manage%27]
msgid "Manage user enrolments manually"
msgstr "Gestiona les inscripcions d'usuari de forma manual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_flatfile.po-translated-only.po:95(#9)
# Source: /po-files/enrol_flatfile.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27flatfile:unenrol%27]
msgid "Unenrol users from the course manually"
msgstr "Cancel·la la inscripció d'usuaris del curs de forma manual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_flatfile.po-translated-only.po:129(#15)
# Source: /po-files/enrol_flatfile.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notifyenrolled%27]
msgid "Notify enrolled users"
msgstr "Notifica als usuaris inscrits."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_flatfile.po-translated-only.po:134(#16)
# Source: /po-files/enrol_flatfile.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notifyenroller%27]
msgid "Notify user responsible for enrolments"
msgstr "Notifica a l'usuari responsable de les inscripcions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_guest.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_imsenterprise.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: idnumber, recstatus, sourcedid, userid,

Primera lletra majúscula: Capita,

En anglès: Enterprise,

Tot majúscules: IMS,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
COMMA_LOCUTION1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...curs, els seus continguts s'utilitzaran per especificar una categoria si el curs s'ha creat des...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...ana l'ús d'un connector d'autenticació per autenticar usuaris. Freqüència de processament S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...omanable que habiliteu aquest paràmetre per permetre utilitzar com a identificació de l'usu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: general,

...s contingudes dins de l'etiqueta . En general no heu de preocupar-vos d'això. Deixeu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: molt cas; molts casos

...suari quan inicia sessió al sistema. En molt casos aquests dos codis poden ser el mateix, ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_imsenterprise.po-translated-only.po:83(#8)
# Source: /po-files/enrol_imsenterprise.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27categoryseparator_desc%27]
msgid ""
"Required when \"Category idnumber\" is enabled. Character to separate the "
"category name and idnumber."
msgstr "És preceptiu quan s'habilita l'opció"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_imsenterprise.po-translated-only.po:370(#51)
# Source: /po-files/enrol_imsenterprise.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27settingsummarydescription%27]
msgid ""
"Is an optional field, select 'Leave it empty' if you dont't want to specify "
"a course summary
"
msgstr ""
"És un camp opcional, seleccioneu «Deixa-ho buit» si no voleu especificar un "
"resum del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (45)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: changefullname, changeidnumber, changeshortname, changesummary, cli, cn, courseextid, courseid, courseshortname, idnumber, ldap, ldapexplodegroup, ldaps, ldapuser, moodle, roleid, roleshortname, subcontext, subcontexts, uid, userid, userusername, utf,

Primera lletra majúscula: Subcontexts,

En anglès: AD, Bind, bind, course, id, member, org,

Tot majúscules: LDAP, LDAPDEREFALWAYS, LDAPDEREFNEVER,

CamelCase: memberUid, membreDe, membreDeGrup, membreUid, objectClass, posixGroup,

Amb dígit: cp1250, cp1252, v2,

Amb símbol: $a, ldap.myorg.com,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
ESPAIS_SOBRANTS6
ON_EN_QUE2
PUNT_LLETRA2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC1
SG_PL_NOMBRE_DE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
ACCENTUATION_CHECK1
POTSER_SIGUI1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:25

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

... camp. Si voleu utilitzar el bind-user per cercar usuaris, especifiqueu-ho aquí. P. ex. '...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...est rol: '{$a}' objectClass utilitzada per cercar cursos. Generalment 'posixGroup'. Clas...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

... LDAP Podeu utilitzar un servidor LDAP per controlar les inscripcions. S'assumeix que el vos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...ari. També podeu executar una seqüència per mantenir sincronitzades les inscripcions. Doneu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...quest connector també es pot configurar per crear automàticament nous cursos quan apareix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...ut que el vostre servidor LDAP utilitza per mantenir els membres d'un grup. Normalment 'mem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: LDAP!

...t crear el curs: Cal una dada perduda a LDAP ! No s'ha pogut actualitzar el curs: man...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Fallada!

...>courseshortname}' (id {$a->courseid}) Fallada ! Opcions generals Nom de l'atribut que...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «Membre

...membreDe , membreDeGrup, etc.) Atribut « Membre de » Especifiqueu el servidor LDAP en ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de»

..., membreDeGrup, etc.) Atribut « Membre de » Especifiqueu el servidor LDAP en forma...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: identificació»

...zat per al mapat de l'usuari «Nombre d'identificació » als paràmetres d'autenticació LDAP. At...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: inscripció?

...ps jerarquitzats (grups de grups) en la inscripció ? Grups jerarquitzats Configuració de g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ON_EN_QUE (2)


Missatge: Si no es tracta d’un lloc físic, és preferible dir «en què».
Suggeriments: en què

...ldrà especificar la llista de contextos on el rol del curs està situat. Separeu di...


Missatge: Si no es tracta d’un lloc físic, és preferible dir «en què».
Suggeriments: en què

...ts , especifiqueu la llista de contexts on els usuaris seran situats. Separeu els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_LLETRA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «usuaris, o» o «usuariso,»?
Suggeriments: usuaris, o

...ents contexts amb ';'. Per exemple: 'ou=usuaris,o=org; ou=altres,o=org' Contexts Si el ...


Missatge: ¿Volíeu dir «altres, o» o «altreso,»?
Suggeriments: altres, o

...';'. Per exemple: 'ou=usuaris,o=org; ou=altres,o=org' Contexts Si el membre del grup c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autocrea
Més informació

...ro ID, nom curt, nom complet i resum). Auto crea Paràmetres de creació automàtica de cu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Enrol» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: enroc; erol; antrol; anyol; enol; enrola; enroli; enrolo; enrolà; enrolí

...n s'executa l'script de sincronització (enrol/ldap/cli/sync.php).L'actualització es p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: públic

...ifiqueu-ho aquí. P. ex. 'cn=ldapuser,ou=public,o=org' Nom distingit de l'usuari a Bin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: identificacions

...creació automàtica de cursos. Nombre d'identificació El curs «{$a}» no existeix, i la creac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la inscripció

...tname}' (id {$a->courseid}) Habilitada l'inscripció per l'usuari '{$a->userusername}' al c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: invàlida

...} La identificació externa del curs és invalida! S'ha inhabilitat la inscripció de l'u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: és; serà
Més informació

...da pel servidor LDAP. Molt probablement sigui utf-8, MS AD v2 utilitza la codificació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul

...' (LDAPDEREFALWAYS) Àlies referits El modul LDAP de PHP sembla que no estigui insta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: enroc; erol; antrol; anyol; enol; envol; nerol

...es les inscripcions. Doneu una ullada a enrol/ldap/enrolldapsync.php. Aquest connecto...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:114(#10)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27bind_pw%27]
msgid "Password for the bind user"
msgstr "Contrasenya del bind-user."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:152(#16)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27category%27]
msgid "The category for auto-created courses"
msgstr "Categoria per als cursos creats automàticament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:167(#19)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27couldnotfinduser%27]
msgid "Could not find user '{$a}', skipping"
msgstr "No es pot trobar l'usuari '{$a}', s'està ometent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:172(#20)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27course_fullname%27]
msgid "Optional: LDAP attribute to get the full name from"
msgstr "Opcional: camp del LDAP d'on es pot treure el nom complet."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:206(#26)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursenotexistskip%27]
msgid "Course '{$a}' does not exist and autocreation disabled, skipping"
msgstr ""
"El curs «{$a}» no existeix, i la creació automàtica està inhabilitada. S'ha "
"omès."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:229(#30)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27course_shortname%27]
msgid "Optional: LDAP attribute to get the shortname from"
msgstr "Opcional: camp del LDAP d'on es pot treure el nom curt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:250(#34)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27course_summary%27]
msgid "Optional: LDAP attribute to get the summary from"
msgstr "Opcional: camp del LDAP d'on es pot treure el resum."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:270(#38)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27courseupdated%27]
msgid "Course with idnumber '{$a->idnumber}' was successfully updated."
msgstr "S'ha actualitzat amb èxit el curs amb número ID '{$a->idnumber}'"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:275(#39)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27courseupdateskipped%27]
msgid ""
"Course with idnumber '{$a->idnumber}' does not require updating. Skipping..."
msgstr "No cal actualitzar el curs amb número ID '{$a->idnumber}'. S'ha omès."
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:390(#56)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27group_memberofattribute%27]
msgid ""
"Name of the attribute that specifies which groups a given user or group "
"belongs to (e.g., memberOf, groupMembership, etc.)"
msgstr ""
"Nom de l'atribut que especifica a quins grups pertany un usuari (exemple: "
"membreDe , membreDeGrup, etc.)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:404(#58)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27host_url%27]
msgid ""
"Specify LDAP host in URL-form like 'ldap://ldap.myorg.com/' or 'ldaps://ldap."
"myorg.com/'
"
msgstr ""
"Especifiqueu el servidor LDAP en forma d'URL, p. ex. 'ldap://ldap.myorg.com/"
"' o 'ldaps://ldap.myorg.com/'."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:497(#72)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27objectclass%27]
msgid "objectClass used to search courses. Usually 'group' or 'posixGroup'"
msgstr "objectClass utilitzada per cercar cursos. Generalment 'posixGroup'."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:512(#75)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27opt_deref%27]
msgid ""
"If the group membership contains distinguished names, specify how aliases "
"are handled during a search. Select one of the following values: 'No' "
"(LDAP_DEREF_NEVER) or 'Yes' (LDAP_DEREF_ALWAYS)."
msgstr ""
"Si el membre del grup conté noms distingits, especifiqueu com s'utilitzen "
"els àlies durant la cerca. Seleccioneu un dels següents valors: 'No' "
"(LDAP_DEREF_NEVER) o 'Sí' (LDAP_DEREF_ALWAYS)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:528(#77)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27phpldap_noextension%27]
msgid ""
"The PHP LDAP module does not seem to be present. Please ensure it is "
"installed and enabled if you want to use this enrolment plugin."
msgstr ""
"<em>El modul LDAP de PHP sembla que no estigui instal·lat. Comproveu que "
"està instal·lat, si voleu utilitzar el connector d'inscripció.</em>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:627(#90)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27template%27]
msgid ""
"Optional: auto-created courses can copy their settings from a template course"
"
"
msgstr ""
"Opcional: els cursos creats automàticament poden copiar els seus paràmetres "
"d'un curs plantilla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:692(#98)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27user_contexts%27]
msgid ""
"If the group membership contains distinguished names, specify the list of "
"contexts where users are located. Separate different contexts with a semi-"
"colon (;). For example: 'ou=users,o=org; ou=others,o=org'."
msgstr ""
"Si el membre del grup conté noms distingits , especifiqueu la llista de "
"contexts on els usuaris seran situats. Separeu els diferents contexts amb ';"
"'. Per exemple: 'ou=usuaris,o=org; ou=altres,o=org'"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:708(#100)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27user_search_sub%27]
msgid ""
"If the group membership contains distinguished names, specify if the search "
"for users is done in sub-contexts too."
msgstr ""
"Si el membre del grup conté noms distingits, especifiqueu si la cerca dels "
"usuaris també es fa en subcontexts"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_ldap.po-translated-only.po:742(#105)
# Source: /po-files/enrol_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27version%27]
msgid "The version of the LDAP protocol your server is using"
msgstr "La versió del protocol LDAP que utilitza el vostre servidor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 18 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_lmb.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_lti.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: desinscrivint,

En anglès: reason,

Tot majúscules: LTI,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
ELA_GEMINADA_2CHAR4
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...petició ha fallat. Causa: {$a->reason} Per accedir a l'eina, seguiu l'enllaç del dessota. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... URL de configuració) i una contrasenya per configurar l'eina. Configura les instàncies «Publ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...mbre màxim d'usuaris remots autoritzats per accedir a l'eina. Sincronització d'usuaris Si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...x amb el sistema remot (consumidor LTI) per permetre l'accés a l'eina. Publicada com a eina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (4)


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Cancel·la
Més informació

...es instàncies «Publica com a eina LTI» Canceŀla la inscripció a usuaris del curs Nombr...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: il·limitat
Més informació

...o, el nombre d'usuaris inscrits pot ser iŀlimitat. S'ha arribat al nombre màxim d'usuari...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cancel·la
Més informació

...ió d'usuari Inscriu els usuaris nous i canceŀla la inscripció als usuaris desapareguts....


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: Cancel·la
Més informació

... n'hi hauria d'anul·lar la inscripció. Canceŀla la inscripció als usuaris desapareguts ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_lti.po-translated-only.po:75(#6)
# Source: /po-files/enrol_lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enrolenddateerror%27]
msgid "Enrolment end date cannot be earlier than start date"
msgstr ""
"La data final d'inscripció no pot ser anterior a la data de començament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_lti.po-translated-only.po:244(#33)
# Source: /po-files/enrol_lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27membersyncmodeenrolandunenrol%27]
msgid "Enrol new and unenrol missing users"
msgstr ""
"Inscriu els usuaris nous i canceŀla la inscripció als usuaris desapareguts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_lti.po-translated-only.po:344(#50)
# Source: /po-files/enrol_lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27requirecompletion%27]
msgid "Require course or activity completion prior to grade synchronisation"
msgstr ""
"Requereix la compleció d'un curs o activitat de forma prèvia a la "
"sincronització de les qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_lti.po-translated-only.po:395(#59)
# Source: /po-files/enrol_lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27successfulregistration%27]
msgid "Successful registration"
msgstr "El registre ha tingut èxit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_manual.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoinscripció, courseid, desinscripció, enroller, extendurl, roleid, timeend, userid,

En anglès: course, id, role, threshold, user, users,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
CERO1
LA_NA_NOM_FEMENI1
DET_GN1
SER_A_PUNT1
PER_INFINITIU1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: usuaris?

... voler suprimir aquestes inscripcions d'usuaris ? Duració de la inscripció per defecte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CERO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «zero» (nombre) en lloc de «cero» (variant de «cérvol»)?
Suggeriments: zero

...la inscripció serà vàlida. Si es posa a cero, la duració per defecte de la inscripci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la inscripció

... la inscripció serà il·limitat. Inicia l'inscripció per defecte Esborreu els usuaris inscr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels

...suaris inscrits Edita les inscripcions del usuaris seleccionats S'ha efectuat la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_PUNT (1)


Missatge: Val més dir: «està».
Suggeriments: està

...ostra inscripció al curs «{$a->course}» és a punt de vèncer el {$a->timeend}. Si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

... {$a->courseid}) No teniu els permisos per assignar aquest rol ({$a->roleid}) a l'usuari ({...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_meta.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: metacurs,

En anglès: name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
SE_DAVANT_SC1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: als cursos; al curs

...s estan sincronitzades dels cursos pare al cursos fills. Els rols que es seleccionin aquí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...rsos pare al cursos fills. Els rols que es seleccionin aquí no s'inclouen en el pr...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_metabulk.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_mnet.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: SSO,

CamelCase: MNet,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS4
PER_INFINITIU3
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «Tots

...ncia per servidor i/o una instància per « Tots els servidors ». Nom del mètode d'insc...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: servidors»

...rvidor i/o una instància per « Tots els servidors ». Nom del mètode d'inscripció Podeu de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «Tots

...res cursos. Servidor remot Selecciona « Tots els servidors » per obrir aquest curs p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: servidors»

... Servidor remot Selecciona « Tots els servidors » per obrir aquest curs per tots els pare...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure

...s MNet Habilita el servidor remot MNet per inscriure llurs usuaris als vostres cursos. Serv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...emot Selecciona « Tots els servidors » per obrir aquest curs per tots els parells MNet q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...ipció remot. O escolliu un sol servidor per posar aquest curs a disposició sols dels seus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'inscripció

Alguna instància del connector de inscripció MNet ja existeix en aquest servidor. So...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_mnet.po-translated-only.po:150(#14)
# Source: /po-files/enrol_mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27roleforremoteusers_help%27]
msgid "What role will the remote users from the selected host get."
msgstr "El rol que els usuaris remots tindran"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_paypal.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Paypal,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
EN_QUE1
CERO1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL1
PER_QUE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entrar

..., als estudiants, no se'ls demana pagar per entrar. Aquí hi ha el cost del lloc per que po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...inscripció PayPal Habilita els usuaris per utilitzar PayPal per inscriure's al curs per defe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure

...bilita els usuaris per utilitzar PayPal per inscriure's al curs per defecte. De veritat vole...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...duració per defecte del temps (segons) en que la inscripció és vàlida. Si es posa a c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CERO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «zero» (nombre) en lloc de «cero» (variant de «cérvol»)?
Suggeriments: zero

...e la inscripció és vàlida. Si es posa a cero, la inscripció per defecte serà indefin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul

... la meva inscripció al curs PayPal El modul PayPal us permet configurar cursos de p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Cal dir «perquè» (conjunció final o causal) o «per què» (=per quina raó).
Suggeriments: perquè; per què
Més informació

...per entrar. Aquí hi ha el cost del lloc per que podeu configurar per defecte per tot el...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_paypal.po-translated-only.po:99(#12)
# Source: /po-files/enrol_paypal.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enrolenddaterror%27]
msgid "Enrolment end date cannot be earlier than start date"
msgstr ""
"La data de final d'inscripció no pot ser anterior a la data de començament "
"d'inscripció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_paypal.po-translated-only.po:106(#13)
# Source: /po-files/enrol_paypal.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enrolperiod%27]
msgid "Enrolment duration"
msgstr "Duració de la inscripció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_saml.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: courseid,

Tot majúscules: SAML,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_self.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoinscripcions, autoinscripció, coursename, enroller, extendurl, fullname, profileurl, timeend,

Primera lletra majúscula: Autoinscripció,

En anglès: course, threshold, user, users,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CONCORDANCES_DET_NOM1
QUAN_PREPOSICIO1
SE_DAVANT_SC1
SER_A_PUNT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ES1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comunicar

...{$a->user}, Aquesta és una notificació per comunicar-vos que la inscripció al curs «{$a->cou...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a estendre

...per als següents usuaris: {$a->users} Per estendre la inscripció, aneu a {$a->extendurl} ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escollir

... d'autoinscripció habilita els usuaris per escollir els cursos en els quals volen participa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els membres; les membres; el membre; la membre

...el termini es va tancar el {$a}. Només el membres de la cohort '{$a}' poden inscriure's e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...ripció Seleccioneu l'acció a realitzar quan la inscripció de l'usuari venciment. Ti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...algunes dades d'usuari i configuracions es suprimeixen del curs durant la cancel·...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_PUNT (1)


Missatge: Val més dir: «està».
Suggeriments: està

...ue la inscripció al curs «{$a->course}» és a punt de vèncer el {$a->timeend}. Si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'afegeixin; s'afegixen; s'afeixin

...ció de grup possibilita que els usuaris s'afegixin a grups concrets de forma automàtica qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: inscriguin; inscriguem; inscrigueu; inscrigué; inscrigués; inscriuen

...ipcions noves Permet que els usuaris s'inscriguen ells mateixos per defecte en els cursos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... a provar-ho Aquesta clau d'inscripció es errònia, torneu a intentar-ho (Una pist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoconfigura
Més informació

...ja existien. Rol assignat per defecte Auto-configura instàncies d'inscripció Apareixerà com...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:133(#15)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enrolenddate_help%27]
msgid "If enabled, users can enrol themselves until this date only."
msgstr ""
"Si s'habilita, els usuaris només es poden inscriure fins aquest període"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:139(#16)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enrolenddaterror%27]
msgid "Enrolment end date cannot be earlier than start date"
msgstr "La fi del període d'inscripció no pot ser abans de la data d'inici."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:179(#22)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enrolstartdate_help%27]
msgid "If enabled, users can enrol themselves from this date onward only."
msgstr ""
"Si s'habilita, els usuaris només es poden inscriure a partir d'aquest període"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:218(#26)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27expirymessageenrolledsubject%27]
msgctxt "$string['expirymessageenrolledsubject']"
msgid "Self enrolment expiry notification"
msgstr "Notificació de venciment d'autoinscripció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:239(#28)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27expirymessageenrollersubject%27]
msgctxt "$string['expirymessageenrollersubject']"
msgid "Self enrolment expiry notification"
msgstr "Notificació de venciment d'autoinscripció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:299(#38)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maxenrolled_help%27]
msgid ""
"Specifies the maximum number of users that can self enrol. 0 means no limit."
msgstr ""
"Especifica el nombre màxim d'usuaris que es poden inscriure. 0 significa que "
"no hi ha límit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:504(#70)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unenrol%27]
msgid "Unenrol user"
msgstr "Cancel·la la inscripció de l'usuari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:526(#74)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27usepasswordpolicy%27]
msgid "Use password policy"
msgstr "Utilitza la política de contrasenyes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:537(#76)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27welcometocourse%27]
msgid "Welcome to {$a}"
msgstr "Benvingut/da a {$a}"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_self.po-translated-only.po:542(#77)
# Source: /po-files/enrol_self.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27welcometocoursetext%27]
msgid ""
"Welcome to {$a->coursename}!\n"
"\n"
"If you have not done so already, you should edit your profile page so that "
"we can learn more about you:\n"
"\n"
" {$a->profileurl}"
msgstr ""
"Benvingut/da a {$a->coursename}!\n"
"\n"
"Una de les primeres coses que hauríeu de fer és editar el vostre perfil de "
"manera que tothom us pugui conèixer una mica més:\n"
"\n"
"{$a->profileurl}"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_signup.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/enrol_waitlist.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: il·limitda, pesones,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
RELATIUS1
ACCENTUATION_CHECK1
EN_QUE1
PER_INFINITIU1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...nalitzat Rol per defecte Trieu el rol al que s'haurien d'assignar els usuaris durant...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: vàlida

...cripció per defecte durant la qual serà valida, començant pel moment en que l'usuari s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... qual serà valida, començant pel moment en que l'usuari s'inscriu. Si es desactiva, la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure

...ssolit el nombre màxim d'alumnes permès per inscriure's. Sense camps Clau d'inscripció

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_waitlist.po-translated-only.po:55(#3)
# Source: /po-files/enrol_waitlist.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27confirmationfull%27]
msgid ""
"<strong>This course is presently booked.</strong> If you proceed you will be "
"placed on a waiting list and will be enrolled automatically and informed by "
"email in case enough spaces becomes available.<br>
"
msgstr ""
"<strong>Aquest curs està complet.</strong> Si continueu se us col·locarà en "
"una llista d'espera i se us inscriurà automàticament si queden places "
"lliures, informant-vos per correu electrònic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/enrol_waitlist.po-translated-only.po:114(#13)
# Source: /po-files/enrol_waitlist.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enrolenddaterror%27]
msgid "Enrolment end date cannot be earlier than start date"
msgstr "La data de finalització no pot ser anterior a la d'inici."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/error.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (96)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adduserprivatefiles, allowurlfopen, auth, blockid, contextid, coreuser, currentmoodle, dataroot, datarrot, daysdone, dayspending, dbfamily, dbquestionid, debuginfo, dest, ement, errorchar, errorcode, errorline, errorstring, fieldname, filearea, filename, filepath, filequestionid, formslib, getchildcontexts, getselecteduser, gradeitem, groupingname, groupname, idnumber, instanceid, itemid, maxallowedpacket, maxlength, metacurs, modname, modtype, moodle, multiselect, offendingname, offendingtype, pluginname, pluginversion, preguntesrespostes, problemgroup, requirekeylogin, requiremoodle, roleid, sql, sqlcomparetext, sóin, tablename, targetname, targettype, url, userid, userselector, ususari,

En anglès: Comment, Installing, answer, callback, conflict, current, expected, external, filter, id, name, proxy, rating, select, size, zip,

En francès: https,

Tot majúscules: CAVV, DDL, MNET, MSSQL, PHPOS, READCOMMITTEDSNAPSHOT, XMLDB,

CamelCase: GeoLite, InnoDB, MyISAM, cURL, geoPlugin, mimeTeX,

Amb dígit: aquest5, md5,

Amb símbol: $CFG, $a, $conditions, d epagament,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU36
UNPAIRED_BRACKETS4
ESTA_SENT_FET3
COMMA_ADVERB3
AL_INFINITIU2
CONCORDANCES_DET_NOM2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
HA_A1
PRES_SUBJ_EN_CONDICIONALS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
SIGLES1
PRESIDENT1
ESTAR_CAUSAT1
ES_POT1
ACCENTUATION_CHECK1
COMMA_PERO1
POT_SER_POTSER1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL1
TEX_TEXT1
FOR1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ACID1
DE_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_REDIRECCIONAMENT1
COMMA_LOCUTION1
EN_D_ACI_A_TRES_MINUTS1
EN_RELACIO_A1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
Total:74

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (36)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

... un sol en el curs No esteu autoritzat per assignar aquest rol (id = {$a->roleid})en aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...de la categoria {$a} No teniu permisos per esborrar aquest curs S'ha produït un error en e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...tenir el rol de Creador o Administrador per poder restaurar en un curs nou. Heu de tenir...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...rol de Professor editor o Administrador per poder restaurar en el curs seleccionat. No s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

... {$a}. Vegeu els registres del servidor per tenir-ne més detalls. S'ha produït un error ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

... {$a}. Vegeu els registres del servidor per tenir-ne més detalls. S'ha produït un error ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...el fitxer Cal que sigueu administrador per utilitzar aquesta pàgina Cal que sigueu administ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...al que sigueu administrador o professor per utilitzar aquesta pàgina Només els professors o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a portar

...ogut confirmar la vostra clau de sessió per portar a terme aquesta acció. Aquesta caracter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

... per un sistema extern. No teniu permís per suprimir aquest grup. L'agrupament '{$a}' té un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

... per un sistema extern. No teniu permís per suprimir aquest agrupament. No s'ha afegit l'ag...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ntinuar. Els visitants no tenen permís per enviar comentaris. Els usuaris visitants no p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...t editar Els visitants no tenen permís per qualificar entrades. L'usuari visitant no té perm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...rear un directori. Activeu la depuració per veure'n més detalls. El tipus de dispositiu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...e curs. No hi ha prou espai disponible per emmagatzemar aquest fitxer El fitxer {$a->file} és ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

.... El vostre sistema no està configurat per executar mimeTeX. Cal que descarregueu l'executa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...naris d'alta concurrència. Habiliteu-lo per tenir un comportament correcte. Per trobar mé...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trobar

...-lo per tenir un comportament correcte. Per trobar més informació, vegeu la documentació s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...s restauracions. Heu d'estar registrat per poder fer això Cal ser professor/a per veure...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...per poder fer això Cal ser professor/a per veure aquesta pàgina Les taules de la base d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... L'usuari no té la capacitat necessària per utilitzar aquest servei. La categoria '{$a}' no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ocultar

...aris d'altres persones No teniu permís per ocultar No teniu els permisos necessaris per i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...ultar No teniu els permisos necessaris per importar activitats a aquest curs. No teniu per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...ivitats a aquest curs. No teniu permís per bloquejar No teniu els permisos necessaris per g...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...uejar No teniu els permisos necessaris per gestionar grups No està permesa la qualificació ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...cació d'elements No teniu els permisos per veure això No teniu permís per desbloquejar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...ermisos per veure això No teniu permís per desbloquejar No teniu permís per actualitzar l'esde...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ermís per desbloquejar No teniu permís per actualitzar l'esdeveniment del calendari. No podeu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...les qualificacions Cal tenir el permís per veure les qualificacions en lletra. No teniu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...lificacions en lletra. No teniu permís per veure aquesta pàgina No s'ha pogut trobar un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ponibles per a mostrar No teniu permís per actualitzar remotament les preferències de l'usuari...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...s. Pregunteu a l'administrador del lloc per obtenir més ajuda.Si voleu continuar, premeu la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refrescar

....Si voleu continuar, premeu la tecla F5 per refrescar aquesta pàgina. S'ha excedit el temps ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

... amb la política del lloc: Cliqueu aquí per consultar la política del lloc. L'intermediari S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...sulta. Aquest tema no està instal·lat Per fer No s'ha pogut generar un testimoni nou...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...Només els administradors tenen permisos per modificar els comptes dels altres administradors....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...aureu de baixar manualment el fitxer url}">{$a->url}, copiar-lo a la ubicació «{$...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...re servidor no permet baixar components ((allowurlfopen inhabilitat).Heu de baixa...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...).Heu de baixar manualment el fitxer url}">{$a->url}, copiar-lo a la ubicació «{$...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...òdul desconegut pel formulari Rol "{$a}" desconegut Columna d'ordenació {$a} de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_SENT_FET (3)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: és utilitzat

...a} No podeu eliminar aquest rol perquè està sent utilitzat pel sistema o perquè és el darrer rol a...


Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: és utilitzat

...L'id del curs no existeix El número ID està essent utilitzat per a un altre curs ({$a}) El curs est...


Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: és utilitzat

...u a provar-ho més tard. El nom curt ja està essent utilitzat per a un altre curs ({$a}) En desacor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (3)


Missatge: Si l’adverbi «generalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Generalment,

...ridar el processador d'actualitzacions Generalment no és possible recuperar-se dels errors...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...icipatius dels quals es pugui informar Actualment no teniu permisos per a fer això ({$a})...


Missatge: Si l’adverbi «malauradament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Malauradament,

...a instal·lada la nova versió de Moodle. Malauradament l'actualització de la versió anterior n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...o s'ha pogut recuperar el nom del mòdul al construir la navegació. No s'ha pogut ...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... s'ha pogut recuperar el tipus de mòdul al construir la navegació. No es pot mour...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els cursos; el curs

... de {$a} No s'han pogut Mostrar/Amagar les cursos de la categoria {$a} No podeu crear un...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un argument; uns arguments

...una pàgina que no existeix). Heu donat uns argument no vàlids, el camí no pot començar amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...txer "{$a->current}" hauria de ser {$a->file} El fitxer sol·licitat no es pot troba...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...agatzemar aquest fitxer El fitxer {$a->file} és massa gran. La mida màxima que pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

... la còpia de seguretat. Aquest bloc no dóna suport a la configuració global. Hi ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha produït

...steix en aquesta pàgina ({$a->url}). S'ha produit un conflicte de noms: el bloc {$a->name...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRES_SUBJ_EN_CONDICIONALS (1)


Missatge: Temps verbal incorrecte en una frase condicional. Useu el present d’indicatiu.
Suggeriments: mult; multa; multe; multo

...cridar userselector::getselecteduser si multi select és cert. No s'ha pogut crear el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «usuari» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: usuaris; usuàries

...es opcions dels filtres en els contexts usuari o bloc. No s'han pogut eliminar els ID...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...ri o bloc. No s'han pogut eliminar els IDs de les còpies de seguretat anteriors N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: professor

...en un curs nou. Heu de tenir el rol de Professor editor o Administrador per poder restau...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és causat

...ador. Aquest problema molt probablement està causat per un valor massa petit en el paràmetr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

... "{$a}" L'activitat '{$a->modname}' no és pot duplicar perquè el mòdul {$a->modt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

... id {$a->filequestionid} del fitxer de copia de seguretat, que ha coincidit amb la p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...de dades hi ha un o més blocs registrats però n'ha fallat la càrrega. "{$a}" és un c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POT_SER_POTSER (1)


Missatge: Cal escriure «potser».
Suggeriments: potser
Més informació

... es van produir durant la instal·lació, pot ser haureu de crear una nova base de dades ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El md5; La md5
Més informació

...l heretat del tipus {$a} és incorrecta L'md5 no és vàlid. Torneu a provar-ho El mod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)


Missatge: Forma incorrecta d’imperatiu.
Suggeriments: Moveu

... un element igual del qual fer-lo fill. Mogueu-lo sota un altre element igual i tot se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TEX_TEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «text»?
Suggeriments: text

...table al vostre directori moodle/filter/tex/ El mimeTeX instal·lat no és executabl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... documentació següent: Installing MSSQL for PHP. S'han trobat diferents registres,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ACID (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: ÀCID

...comana utilitzar un motor de compilació ACID amb suport total a les transaccions, co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Només és correcta si equival a «del qual» o «de quina cosa».
Suggeriments: informeu que

.../) Si teniu temps, us agrairem que ens informeu de què estàveu fent quan s'ha esdevingut aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_REDIRECCIONAMENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «redirecció»?
Suggeriments: redirecció; reencaminament

...ció de l'script perquè s'ha detectat un redireccionament sense suport. Poden reemborsar-se a {$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...nfirmació del canvi de contrasenya, per tant no s'ha canviat la contrasenya. Aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_D_ACI_A_TRES_MINUTS (1)


Missatge: En aquest context l’expressió adequada és «d’aquí a».
Suggeriments: d'aquí a; d'ací a; al cap de

...sessió.Espereu que acabi la sol·licitud en curs i torneu a provar-ho més tard. El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_RELACIO_A (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació al; en relació amb el
Més informació

...negut S'ha produït un error desconegut en relació al tipus de filtre. Grup "{$a}" desconegu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «trobar»?
Suggeriments: trobar

...usuari no s'ha suprimit - no s'ha pogut trobat el nom d'usuari L'usuari no s'ha supri...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:79(#8)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27authnotexisting%27]
msgid "The autorization plugin doesn't exist"
msgstr "No existeix el connector d'autorització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:84(#9)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backupcontainexternal%27]
msgid ""
"This backup file contains external Moodle Network Hosts that are not "
"configured locally
"
msgstr ""
"Aquest fitxer de còpia de seguretat conté hostes en xarxa de Moodle externs "
"que no han estat configurats localment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:99(#11)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27blockcannotconfig%27]
msgid "This block does not support global configuration"
msgstr "Aquest bloc no dóna suport a la configuració global."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:189(#27)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotcallscript%27]
msgid "You cannot call this script in that way"
msgstr "No podeu cridar aquest script d'aquesta manera."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:201(#29)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotcreatebackupdir%27]
msgid ""
"Could not create backupdata folder. The site administrator needs to fix the "
"file permissions
"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de còpies de seguretat. Cal que "
"l'administrador del lloc assigni els permisos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:230(#33)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotcreatelangbase%27]
msgid "Error: Could not create base lang directory"
msgstr "S'ha produït un error. No s'ha creat el directori base d'idiomes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:245(#36)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotcreatepopupwin%27]
msgid "Undefined element - cannot create pop-up window"
msgstr "Element no definit. No s'ha pogut crear la finestra emergent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:285(#42)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotdeletecategorycourse%27]
msgid "Course '{$a}' failed to be deleted."
msgstr "No s'ha pogut esborrar el curs «{$a}»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:344(#53)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotdownloadlanguageupdatelist%27]
msgid "Cannot download list of language updates from download.moodle.org"
msgstr ""
"No es pot baixar de download.moodle.org la llista d'actualitzacions "
"d'idiomes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:366(#57)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannoteditpostorblog%27]
msgid "You cannot post or edit blogs"
msgstr "No podeu enviar o editar entrades de blog."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:371(#58)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannoteditsiteform%27]
msgid "You cannot edit the site course using this form"
msgstr "No podeu editar el curs del lloc amb aquest formulari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:386(#61)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotexecduringupgrade%27]
msgid "Cannot be executed during upgrade"
msgstr "No es pot executar mentre s'està actualitzant."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:453(#74)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotgeoplugin%27]
msgid ""
"Cannot connect to the geoPlugin server at https://www.geoplugin.com. Please "
"check your proxy settings or install the MaxMind GeoLite City data file."
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al servidor geoPlugin a http://www.geoplugin.com, "
"comproveu els paràmetres del servidor intermediari o instal·leu millor els "
"fitxers de dades MaxMind GeoLite City"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:463(#75)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotgetblock%27]
msgid "Could not retrieve blocks from the database"
msgstr "No s'han pogut recuperar els blocs de la base de dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:519(#86)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotmailconfirm%27]
msgid "Error sending password change confirmation email"
msgstr ""
"S'ha produït un error en enviar el correu de confirmació del canvi de "
"contrasenya."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:526(#87)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotmanualctrack%27]
msgid "Activity does not provide manual completion tracking"
msgstr "L'activitat no ofereix el seguiment de la compleció manual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:544(#90)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotmigratedatacomments%27]
msgid "Cannot migrate data module comments"
msgstr "No s'han pogut migrar els comentaris del mòdul de dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:549(#91)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotmodulename%27]
msgid "Cannot get the module name in build navigation"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el nom del mòdul al construir la navegació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:554(#92)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotmoduletype%27]
msgid "Cannot get the module type in build navigation"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el tipus de mòdul al construir la navegació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:559(#93)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotmovecategory%27]
msgid "Cannot move category"
msgstr "No es pot moure la categoria."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:687(#116)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotsavecomment%27]
msgid "Cannot save comment"
msgstr "No s'ha pogut desar el comentari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:692(#117)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotsavedata%27]
msgid "Cannot save data"
msgstr "No s'han pogut desar les dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:760(#129)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotshowhidecoursesincategory%27]
msgid "Cannot show/hide the courses in category {$a}."
msgstr "No s'han pogut Mostrar/Amagar les cursos de la categoria {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:890(#152)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27categoryidnumbertaken%27]
msgid "ID number is already used for another category"
msgstr "El número ID s'està utilitzant per a una altra categoria."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:895(#153)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27categorynamerequired%27]
msgid "Category name is required"
msgstr "El nom de la categoria és obligatori."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:947(#161)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27couldnotupdatenoexistinguser%27]
msgid "Cannot update the user - user doesn't exist"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari perquè no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:959(#163)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27countriesphpempty%27]
msgid ""
"Error: The file countries.php in language pack {$a} is empty or missing."
msgstr ""
"Error: falta o està buit el fitxer de països countries.php del paquet "
"d'idioma {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:972(#165)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27courseformatnotfound%27]
msgid "The course format '{$a}' doesn't exist or is not recognised."
msgstr "El format de curs ({$a}) o no existeix o no és reconegut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:982(#167)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27courseidnotfound%27]
msgid "The course ID doesn't exist."
msgstr "L'id del curs no existeix"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1166(#195)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27destinationcmnotexit%27]
msgid "The destination course module does not exist"
msgstr "El mòdul de destinació del curs no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1201(#201)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dmlwriteexception%27]
msgid "Error writing to database"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a la base de dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1257(#210)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27emailfail%27]
msgid "Emailing failed"
msgstr "S'ha produït un error en enviar el correu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1293(#217)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorcreatingrole%27]
msgid "Error creating role"
msgstr "S'ha produït un error en crear el rol."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1372(#230)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27externalfilenolocation%27]
msgid "External file has no location path"
msgstr "El fitxer extern no té el camí d'ubicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1419(#238)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27filternotactive%27]
msgid "Filter {$a} is not currently active"
msgstr "El filtre {$a} està inactiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1552(#261)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27guestnorate%27]
msgid "Guests are not allowed to rate entries"
msgstr "Els visitants no tenen permís per qualificar entrades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1567(#264)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27hashpoolproblem%27]
msgid "Incorrect pool file content {$a}."
msgstr "El contingut del fitxer {$a} és incorrecte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1615(#272)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27internalauthpassworderror%27]
msgid ""
"Missing password or invalid password policy for internal authentication"
msgstr ""
"Per a l'autenticació interna falta la contrasenya o bé no és vàlida la "
"política de contrasenyes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1628(#274)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidaccessparameter%27]
msgid "Invalid access parameter"
msgstr "Paràmetre d'accés no vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1633(#275)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidaction%27]
msgid "Invalid action parameter"
msgstr "Paràmetre d'acció no vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1638(#276)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidactivityid%27]
msgid "Invalid activity ID"
msgstr "ID d'activitat no vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1648(#278)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidargorconf%27]
msgid "No valid arguments supplied or incorrect server configuration"
msgstr ""
"No s'han donat els arguments vàlids o bé la configuració del servidor no és "
"la correcta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1756(#299)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidcoursenameshort%27]
msgctxt "$string['invalidcoursenameshort']"
msgid "Invalid short course name"
msgstr "El nom curt del curs no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1761(#300)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invaliddata%27]
msgid "Data submitted is invalid"
msgstr "Les dades enviades són incorrectes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1775(#302)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invaliddevicetype%27]
msgid "Invalid device type"
msgstr "El tipus de dispositiu no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1830(#313)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidipformat%27]
msgid "Invalid IP address format"
msgstr "El format de l'adreça IP no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1880(#323)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidnum%27]
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "El valor numèric no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1913(#329)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidqueryparam%27]
msgid ""
"ERROR: Incorrect number of query parameters. Expected {$a->expected}, got "
"{$a->actual}."
msgstr ""
"S'ha produït un error a causa del nombre incorrecte de paràmetres de la "
"consulta. S'esperava {$a->expected}, però s'ha obtingut {$a->actual}."
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1949(#335)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidroleid%27]
msgid "Invalid role ID"
msgstr "L'ID del rol no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1959(#337)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidsection%27]
msgid "Course module record contains invalid section"
msgstr "El registre de mòduls del curs conté una secció no vàlida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1971(#339)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidshortname%27]
msgctxt "$string['invalidshortname']"
msgid "Invalid short course name"
msgstr "El nom curt del curs no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:1976(#340)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidsourcefield%27]
msgid "Draft file's source field is invalid"
msgstr "El camp d'origen del fitxer esborrany no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2113(#364)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maxareabytes%27]
msgid "The file is larger than the space remaining in this area."
msgstr "No hi ha prou espai disponible per emmagatzemar aquest fitxer"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2134(#367)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27messagingdisable%27]
msgid "Messaging is disabled on this site"
msgstr "La missatgeria d'aquest lloc està desactivada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2139(#368)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mimetexisnotexist%27]
msgid ""
"Your system is not configured to run mimeTeX. You need to obtain the C "
"source from <a href=\"https://www.forkosh.com/mimetex.zip\">https://www."
"forkosh.com/mimetex.zip</a>, compile it and put the executable into your "
"moodle/filter/tex/ directory."
msgstr ""
"El vostre sistema no està configurat per executar mimeTeX. Cal que "
"descarregueu l'executable corresponent a la vostra plataforma PHP_OS de <a "
"href=\"http://moodle.org/download/mimetex/\">http://moodle.org/download/"
"mimetex/</a>, o obtenir les fonts de C de <a href=\"http://www.forkosh.com/"
"mimetex.zip\"> http://www.forkosh.com/mimetex.zip</a>, compilar-les i posar "
"l'executable al vostre directori moodle/filter/tex/"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2164(#371)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27missingkeyinsql%27]
msgid "ERROR: missing param \"{$a}\" in query"
msgstr ""
"S'ha produït un error a causa del paràmetre perdut \"{$a}\" a la consulta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2170(#372)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27missing_moodle_backup_xml_file%27]
msgid "Backup is missing XML file: {$a}"
msgstr "Falta el fitxer XML {$a} de la còpia de seguretat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2227(#383)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27moduleinstancedoesnotexist%27]
msgid "The instance of this module does not exist"
msgstr "La instància d'aquest mòdul no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2344(#401)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocapabilitytousethisservice%27]
msgid "The user hasn't the required capability to use this service"
msgstr "L'usuari no té la capacitat necessària per utilitzar aquest servei."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2359(#404)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nodata%27]
msgid "No data"
msgstr "No hi ha cap dada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2374(#407)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nofiltersenabled%27]
msgid "No filters are enabled."
msgstr "No hi ha cap filtre activat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2384(#409)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noformdesc%27]
msgid "No formslib form description file found for this activity."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de descripció formslib d'aquesta activitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2444(#421)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopermissiontoimportact%27]
msgid ""
"You do not have the required permissions to import activities to this course"
msgstr ""
"No teniu els permisos necessaris per importar activitats a aquest curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2481(#428)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopermissiontoviewgrades%27]
msgid "Can not view grades."
msgstr "No podeu veure les qualificacions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2486(#429)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopermissiontoviewletergrade%27]
msgid "Missing permission to view letter grades"
msgstr "Cal tenir el permís per veure les qualificacions en lletra."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2581(#447)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pagenotexist%27]
msgid ""
"<p>An unusual error occurred trying to view a page that does not exist:</p>"
"{$a}
"
msgstr ""
"S'ha esdevingut un error poc comú (heu intentat anar a una pàgina que no "
"existeix)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2676(#459)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27redirecterrordetected%27]
msgid "Unsupported redirect detected, script execution terminated"
msgstr ""
"Ha finalitzat l'execució de l'script perquè s'ha detectat un "
"redireccionament sense suport."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2720(#465)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27reportnotavailable%27]
msgid "This type of report is only available for the site course"
msgstr "Aquest tipus d'informe només es pot trobar al curs del lloc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2757(#471)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27restrictedcontextexception%27]
msgid "Sorry, execution of external function violates context restriction."
msgstr "L'execució de funcions externes viola les restriccions del context"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2786(#475)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27scheduledbackupsdisabled%27]
msgid "Scheduled backups have been disabled by the server admin"
msgstr ""
"Els administradors d'aquest servidor han inhabilitat les còpies de seguretat "
"programades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2793(#476)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27secretalreadyused%27]
msgid ""
"Change password confirmation link was already used, password was not changed"
msgstr ""
"Ja s'ha utilitzat l'enllaç de confirmació del canvi de contrasenya, per tant "
"no s'ha canviat la contrasenya."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:2928(#495)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sslonlyaccess%27]
msgid "For security reasons only https connections are allowed, sorry."
msgstr "Per raons de seguretat només estan permeses les connexions https"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3047(#512)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27transactionvoid%27]
msgid "Transaction cannot be voided because it has already been voided"
msgstr ""
"La transacció no pot ser anul·lada pel fet que ja havia estat anul·lada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3053(#513)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unenrolerror%27]
msgid "An error occurred while trying to unenrol that person"
msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava donant de baixa aquesta persona."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3059(#514)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unicodeupgradeerror%27]
msgid ""
"Sorry, but your database is not already in Unicode, and this version of "
"Moodle is not able to migrate your database to Unicode. Please upgrade to "
"Moodle 1.7.x first and perform the Unicode migration from the Admin page. "
"After that is done you should be able to migrate to Moodle {$a}
"
msgstr ""
"La vostra base de dades encara no és en Unicode i aquesta versió de Moodle "
"no pot efectuar la migració a Unicode. Actualitzeu primer a Moodle 1.7 i feu "
"la migració de la base de dades a Unicode mitjançant la pàgina "
"d'Administració. Després d'això ja podreu actualitzar a Moodle {$a}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3092(#519)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unknownbackupexporterror%27]
msgid "Unknown error preparing information for import"
msgstr ""
"S'ha produït un error desconegut mentre es preparava la informació per la "
"importació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3134(#527)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unknownfiletype%27]
msgid "Error unknown filtertype"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en relació al tipus de filtre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3204(#541)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unsupportedevent%27]
msgid "Unsupported event type"
msgstr "Tipus d'esdeveniment sense suport."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3242(#547)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27useradmineditadmin%27]
msgid "Only administrators are allowed to modify other administrator accounts"
msgstr ""
"Només els administradors tenen permisos per modificar els comptes dels "
"altres administradors."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3249(#548)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27useradminodelete%27]
msgid "Administrator accounts can not be deleted"
msgstr "Els comptes dels administradors no es poden eliminar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3290(#556)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27usernotavailable%27]
msgid "The details of this user are not available to you"
msgstr "No podeu disposar dels detalls d'aquest usuari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/error.po-translated-only.po:3421(#581)
# Source: /po-files/error.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wscouldnotcreateecoursenopermission%27]
msgid "WS - Could not create course - No permission"
msgstr "No s'ha pogut crear el curs per manca de permisos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 83 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/evoting.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Voting, flipped,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CLASSROOM1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atreure

...mps real. L'activitat E-Voting és ideal per atreure l'atenció de grups grans. Augmenta la i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...om). E-Voting es pot utilitzar a classe per comprovar els coneixements al final del curs o pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a animar

...ar els coneixements al final del curs o per animar les presentacions teòriques. Amaga el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a votar

...eu un temps per a les votacions Temps per votar Total de vots Vota El vostre vot s'h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...cció «professors/estudiants». Per tant, dóna suport a activitats de tipus classe inv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CLASSROOM (1)


Missatge: En majúscula com a nom propi, o bé useu una alternativa a aquest anglicisme.
Suggeriments: Classroom; aula; classe; aula virtual; aula digital; aula en línia

...vitats de tipus classe inversa (flipped classroom). E-Voting es pot utilitzar a classe pe...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/evoting.po-translated-only.po:111(#15)
# Source: /po-files/evoting.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27endvote%27]
msgid "End votes in"
msgstr "Els vots acaben d'aquí a"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/facetoface.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/feedback.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: feedbackname, url,

Primera lletra majúscula: Captcha,

En anglès: username,

Lletra solta: R,

Amb símbol: $SESSION, $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
UNPAIRED_BRACKETS1
DOUBLE_PUNCTUATION1
SI_SENSEACCENT1
SE_DAVANT_SC1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir

...essor crear una enquesta personalitzada per recollir la retroalimentació dels participants u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...litzar: * Per a valoracions del curs i per ajudar a millorar el contingut per a posterior...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...tingut per a posteriors participants. * Per permetre als participants inscriure's a mòduls d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ció: '{$a->feedback}' La podeu veure url}">al web.. Les vostres respostes s'han ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...->feedback}' La podeu veure url}">al web.. Les vostres respostes s'han desat. S'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_SENSEACCENT (1)


Missatge: Quan és pronom, no s’accentua.
Suggeriments: si
Més informació

...ntes que inclouen opcions múltiples, de /no o d'introducció de text. Les respos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...preguntes actuals i totes les respostes es suprimiran. En una retroalimentació no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la retroalimentació; les retroalimentacions

...de retroalimentació S'estan reiniciant les retroalimentació Número de resposta Respostes Temps d...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/feedback.po-translated-only.po:209(#34)
# Source: /po-files/feedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallowfullanonymous%27]
msgid ""
"If set to 'yes', users can complete a feedback activity on the front page "
"without being required to log in."
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció, els usuaris podran completar una activitat de "
"retroalimentació a la pàgina principal sense necessitat d'iniciar sessió."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/feedback.po-translated-only.po:253(#42)
# Source: /po-files/feedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27creating_templates%27]
msgid "Save these questions as a new template"
msgstr "Desa aquestes preguntes com una plantilla nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/feedback.po-translated-only.po:729(#120)
# Source: /po-files/feedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mapcoursenone%27]
msgid "No courses mapped. Feedback available to all courses"
msgstr ""
"No hi ha cursos associats. La retroalimentació està disponible per a tots "
"els cursos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/feedback.po-translated-only.po:737(#121)
# Source: /po-files/feedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mapcourses%27]
msgctxt "$string['mapcourses']"
msgid "Map feedback to courses"
msgstr "Associa una retroalimentació a cursos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/feedback.po-translated-only.po:783(#130)
# Source: /po-files/feedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The feedback activity module enables a teacher to create a custom survey for "
"collecting feedback from participants using a variety of question types "
"including multiple choice, yes/no or text input.\n"
"\n"
"Feedback responses may be anonymous if desired, and results may be shown to "
"all participants or restricted to teachers only. Any feedback activities on "
"the site front page may also be completed by non-logged-in users.\n"
"\n"
"Feedback activities may be used\n"
"\n"
"* For course evaluations, helping improve the content for later "
"participants\n"
"* To enable participants to sign up for course modules, events etc.\n"
"* For guest surveys of course choices, school policies etc.\n"
"* For anti-bullying surveys in which students can report incidents "
"anonymously
"
msgstr ""
"El mòdul d'activitat de retroacció permet al professor crear una enquesta "
"personalitzada per recollir la retroalimentació dels participants utilitzant "
"diversos tipus de preguntes que inclouen opcions múltiples, de sí/no o "
"d'introducció de text.\n"
"\n"
"Les respostes de la retroalimentació poden ser anònimes, si es vol, i els "
"resultats es poden mostrar a tots els participants o es poden restringir "
"només als professors. Qualsevol activitat de retroalimentació a la pàgina "
"principal del lloc també pot ser completada pels usuaris no autenticats.\n"
"\n"
"Les activitats de retroalimentació es poden utilitzar:\n"
"\n"
"* Per a valoracions del curs i per ajudar a millorar el contingut per a "
"posteriors participants.\n"
"* Per permetre als participants inscriure's a mòduls del curs, "
"esdeveniments, etc.\n"
"* Per a enquestes a visitants sobre opcions de cursos, polítiques de la "
"institució educativa, etc.\n"
"* Per a enquestes contra l'assetjament escolar on els estudiants puguin "
"informar sobre incidències de manera anònima."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/feedback.po-translated-only.po:1080(#184)
# Source: /po-files/feedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27questionandsubmission%27]
msgid "Question and submission settings"
msgstr "Paràmetres de la pregunta i de la tramesa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/feedback.po-translated-only.po:1326(#231)
# Source: /po-files/feedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27this_feedback_is_already_submitted%27]
msgid "You've already completed this activity."
msgstr "Heu completat aquesta activitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/fileconverter_unoconv.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: unoconv,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/fileconverter_unoconv.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/fileconverter_unoconv.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'fileconverter_unoconv', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package fileconverter_unoconv
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27pathtounoconv%27]
msgid "Path to unoconv document converter"
msgstr "Ruta al convertidor de documents «unoconv»"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/fileconverter_unoconv.po-translated-only.po:91(#9)
# Source: /po-files/fileconverter_unoconv.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27test_unoconvisdir%27]
msgid ""
"The unoconv path points to a folder, please include the unoconv program in "
"the path you specify
"
msgstr ""
"El camí a «unoconv» apunta a una carpeta. Heu d'incloure el nom del programa "
"al camí que especifiqueu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/fileconverter_unoconv.po-translated-only.po:100(#10)
# Source: /po-files/fileconverter_unoconv.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27test_unoconvnotestfile%27]
msgid "The test document to be converted to PDF is missing."
msgstr "No s'ha trobat el document de prova que cal convertir a PDF"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/fileconverter_unoconv.po-translated-only.po:110(#12)
# Source: /po-files/fileconverter_unoconv.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27test_unoconvok%27]
msgid "The unoconv path appears to be properly configured."
msgstr "El camí a «unoconv» sembla correcte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_activitynames.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_algebra.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_bookchapters.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_censor.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_GILIPOLLES1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TONTO1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_GILIPOLLES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «carallot»?
Suggeriments: carallot; caracollons; pallús; desgraciat; malparit; cap de fava; borinot; fava; soca; tòtil

merda,fotut,fill de puta,follar,gilipolles,idiota,verga,cony,tonto del cul,polla,s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TONTO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «ximple»?
Suggeriments: ximple; estúpid; beneit; bajà; babau; tanoca; neci; totxo; pallús

...uta,follar,gilipolles,idiota,verga,cony,tonto del cul,polla,semen,porca,fer-se una pa...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_data.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_displayh5p.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: id,

Amb dígit: H5P,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

... Per exemple: — H5P.com: https://[xxxxxx].h5p.com/content/[id] — WordPress: http:...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

...om: https://[xxxxxx].h5p.com/content/[id] — WordPress: http://myserver/wp-admin/a...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

...min/admin-ajax.php?action=h5pembedid=[id] Mostra l'H5P El filtre de reproducció...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_emailprotect.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_embedquestion.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_emoticon.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_glossary.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_h5p.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: H5P,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_jmol.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_mathjaxloader.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: httpsurl, httpurl,

En anglès: TeX, proxy,

En francès: https,

Tot majúscules: CDN,

CamelCase: AsciiMath, MathJax,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT1
AMPLE_DE_BANDA1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (1)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...oneguts (per exemple AsciiMath utilitza `). Els delimitadors poden contenir múlti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...cal. Això pot ser útil per a estalviar ample de banda o per restriccions d'un proxy local. P...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/filter_mathjaxloader.po-translated-only.po:67(#5)
# Source: /po-files/filter_mathjaxloader.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27httpsurl_help%27]
msgid "Full URL to MathJax library."
msgstr ""
"URL complet de la llibreria MathJax. S'utilitza quan la pàgina es carrega "
"mitjançant https (connexió segura)."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/filter_mathjaxloader.po-translated-only.po:79(#7)
# Source: /po-files/filter_mathjaxloader.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27localinstall_help%27]
msgid ""
"The default MathJax configuration uses the CDN version of MathJax, but "
"MathJax can be installed locally if required.\n"
"\n"
"This can be useful to save on bandwidth or because of local proxy "
"restrictions.\n"
"\n"
"To use a local installation of MathJax, first download the full MathJax "
"library from https://www.mathjax.org/. Then install it on a web server. "
"Finally update the MathJax filter settings httpurl and/or httpsurl to point "
"to the local MathJax.js URL."
msgstr ""
"La configuració per defecte de MathJax utilitza la versió CDN de MathJax, "
"però MathJax es pot instal·lar localment si cal.\n"
"\n"
"Això pot ser útil per a estalviar ample de banda o per restriccions d'un "
"proxy local.\n"
"\n"
"Per a utilitzar una instal·lació local de MathJax, baixeu primer la "
"biblioteca MathJax completa des de http://www.mathjax.org/. Després "
"instal·leu-la en un servidor web. Finalment, actualitzeu els paràmetres "
"httpurl i/o httpsurl del filtre MathJax per a apuntar a l'URL local de "
"MathJax.js"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_mediaplugin.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_multilang.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: multillengua,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_poodll.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_tex.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dvips, dvisvgm, mimetex,

En anglès: TeX, convert, latex,

CamelCase: mimeTeX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...odueix SVG). Altrament s'usarà mimeTeX per crear imatges GIF. Format d'imatge de sortid...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_tidy.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filter_urltolink.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/filters.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: categoryname, coursename, multilang, rolename,

En anglès: after, before, filter, operator, profile, value,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/flashcard.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/folder.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Zip, name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
LA_NA_NOM_FEMENI1
ES_POT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...omprimit es pot carregar i descomprimir per visualitzar-lo, o es pot crear una carpeta buida i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a oferir

...mnes els emprin en els seus projectes * Per oferir un espai compartit de càrrega de fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

per {$a->name} - {$a->date} Contingut Mostra el contingut de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'amplitud

...eta social Aquest indicador es basa en la amplitud social assolida per l'estudiant en un r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

...a de la visualització de l'activitat no és pot seleccionar al mateix temps que l'o...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/folder.po-translated-only.po:304(#43)
# Source: /po-files/folder.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showexpanded%27]
msgid "Show subfolders expanded"
msgstr "Mostra les subcarpetes expandides."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/form.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: classname, formdefinition, whitelist, wrongfiles,

En anglès: name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
MES11
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...riments No s'ha introduït res Cliqueu per introduir text Opcional Altres paràmetres Edit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... contrasenya Pitgeu la tecla de retorn per desar els canvis Revela Camp requerit Segu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

... diversos Paràmetres comuns de mòduls Mes Cal sobreescriure el mètode abstracte ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_board.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_buttons.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: br,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
NOMBRE_NUMERO1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

...nt L'agrupament de seccions s'utilitza per separar seccions per tipus o per mòduls. Exempl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a il·lustrar

... de botons. Exemple: Definiu una imatge per il·lustrar el curs. Després de la secció visible ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...u el títol com a «teòric» i establiu el número de seccions a 5. Consell: si voleu ut...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_buttons.po-translated-only.po:162(#22)
# Source: /po-files/format_buttons.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notsequentialdesc%27]
msgid "Each new group begins counting sections from one."
msgstr "Cada grup nou comença a comptar les seccions des d'1"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_buttons.po-translated-only.po:222(#32)
# Source: /po-files/format_buttons.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sequentialdesc%27]
msgid "Count the section numbers ignoring the grouping."
msgstr "Compta els números de secció ignorant l'agrupament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_columns.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_columns.po-translated-only.po:91(#11)
# Source: /po-files/format_columns.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27defaultcolumns_desc%27]
msgid "Number of columns between one and four."
msgstr "Nombre de columnes entre una i quatre"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_etask.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: eTask,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DIACRITICS_021
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...òduls de dates de venciment registrats Especifica en quin camp de base de dades del mòdul...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_flexsections.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_fntabs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_gps.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_grid.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
COMMA_PERO2
TIPUS_DE_LLETRA2
EL_LA_EN_LA1
CONCORDANCES_NUMERALS1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...vegada en el Format de graella. Mètode per canviar la mida de la imatge Reinicia el mètod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...a mida de la imatge Reinicia el mètode per canviar la mida de la imatge als valors per def...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...76, 640, 704 o 768 Estableix el mètode per canviar la mida de la imatge Estableix el mèto...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... mida de la imatge Estableix el mètode per canviar la mida de la imatge a un dels següents...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...la calculada (on el valor no s’estableix però s’hereta del tema o de qualssevol CSS a...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... píxels, on 0 representa «no s’estableix però s’hereta del tema o de qualssevol CSS a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...nts: «Dins» o «Fora». Dins Fora Mida del tipus de lletra del títol de la secció Mida del tipus ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

... de lletra del títol de la secció Mida del tipus de lletra del títol de la secció entre 12 i 24 pí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_LA_EN_LA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «en el»?
Suggeriments: en el; el

...matge seleccionat actualment Estableix el el color del text del contenidor d’imatge ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

... següents: 3-2, 3-1, 3-3, 2-3, 1-3, 4-3 or 3-4. Estableix l’amplària del contenid...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_grid.po-translated-only.po:880(#146)
# Source: /po-files/format_grid.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27resetallnewactivity%27]
msgid "New activities"
msgstr "Noves activitats"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_masonry.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_menutopic.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_mindmap.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_noticebd.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_onetopic.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: rgb,

En anglès: Name, bold, current, green, size, style,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
TIPUS_DE_LLETRA2
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...rimer nivell Color de fons S'utilitza per canviar el color de fons de la pestanya. El val...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ma nou Propietats dels CSS S'utilitza per canviar les propietats dels CSS de la pestanya....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...ció asíncrones Utilitzeu aquesta acció per moure recursos entre pestanyes de tema. Això ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a duplicar

...os. Duplica el tema actual S'utilitza per duplicar els recursos del tema actual en un de n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... Color del tipus de lletra S'utilitza per canviar el color del tipus de lletra de la pest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incloure

...om les llistes tradicionals de Moodle. Per incloure-hi un recurs, cal escriure'n el nom ent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...à el text de la primera pestanya Color del tipus de lletra S'utilitza per canviar el color del ti...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...lletra S'utilitza per canviar el color del tipus de lletra de la pestanya. El valor pot ser una re...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_onetopic.po-translated-only.po:166(#21)
# Source: /po-files/format_onetopic.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27duplicatesection_help%27]
msgid "Used to duplicate the resources of current topic in a new topic"
msgstr "S'utilitza per duplicar els recursos del tema actual en un de nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_periods.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_remuiformat.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Edwiser,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...rmat de targeta. Recarregueu la pàgina per veure els canvis. Contreu-ho tot Completat ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_remuiformat.po-translated-only.po:143(#21)
# Source: /po-files/format_remuiformat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27defaultcardbackgroundcolordesc%27]
msgid "Card background color Description"
msgstr "Descripció de la carta de colors de fons."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_remuiformat.po-translated-only.po:253(#41)
# Source: /po-files/format_remuiformat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enablepagination_desc%27]
msgid ""
"This will enable multiple pages view when the number of section/activities "
"are very large."
msgstr ""
"Això habilitarà la visualització en múltiples pàgines quan el nombre de "
"seccions/activitats sigui molt llarg."
[note] rule [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_singleactivity.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
POR_POT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «pot»?
Suggeriments: pot; per

...ueu en compte que l'estructura del curs por veure's modificada.

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_singleactivity.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/format_singleactivity.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27activitytype_help%27]
msgid "Choose the type of activity or resource to use in this course"
msgstr "Trieu el tipus d'activitat o recurs per a utilitzar en aquest curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_social.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_socialwall.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_tiles.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_topcoll.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DIACRITICS_021
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...eix la secció Mostra les instruccions Especifica si les instruccions s'han de mostrar o ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_topcoll.po-translated-only.po:433(#70)
# Source: /po-files/format_topcoll.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27defaulttoggleallhover_desc%27]
msgid "'No' or 'Yes'."
msgstr "'No' o 'Sí'"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/format_topcoll.po-translated-only.po:899(#156)
# Source: /po-files/format_topcoll.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27large%27]
msgid "Large"
msgstr "Llarg"
[note] rule [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_topics.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_weeks.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/format_weeksrev.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/forum.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: allegit, blockafter, blockperiod, coursename, courseshortname, discusshref, discussionurl, filesize, firstread, forumhref, forumname, fullname, lastread, maxattachments, maxbytes, numposts, postwithoutthrottling, replylink, respondant, seqúència, sitename, strlonggrade, userprefs,

Primera lletra majúscula: Comenaris, Desfixa,

En anglès: author, count, discussion, forum, forums, mod, name, preference, size, type, user,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU40
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
UNPAIRED_BRACKETS3
DIACRITICS_023
JA_SIA_O2
CONCORDANCES_DET_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ULTIM2
LA_NA_NOM_FEMENI2
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
HA_A1
FRASE_INFINITIU1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX1
CA_SPLIT_WORDS1
A_QUE1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
ELA_GEMINADA_2CHAR1
COMMA_ADVERB1
Total:70

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (40)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a blocar

...} Disponibilitat Llindar de missatges per blocar Aquest paràmetre especifica el nombre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a blocar

...radors o professors). Període de temps per blocar No bloquis Es pot limitar el nombre d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a destacar

... fòrum Malauradament no teniu permisos per destacar els debats. No s'ha pogut trobar el de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fixar

...imple» Malauradament no teniu permisos per fixar els debats. No s'han pogut eliminar de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a blocar

...at. Cliqueu per a destacar-lo. Cliqueu per blocar aquest debat. No us heu subscrit a aqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

...queu per a treure el destacat. Cliqueu per desblocar aquest debat. Us heu subscrit a aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...Us heu subscrit a aquest debat. Cliqueu per cancel·lar la subscripció. Tanca Tanca el qualif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...al seguiment de la lectura. Poseu «sí» per fer el seguiment dels missatges llegits/no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

... després d'aquesta data. La data límit per enviar missatges al fòrum ha passat, no podeu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ri Resum diari de missatges {$a} Hora per enviar el correu en format resum S'han enviat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a blocar

...nvis NO s'han desat. No teniu permisos per blocar debats El missatge no pot estar buit ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir

...çat Si habiliteu configurar els fòrums per seguir la lectura forçada, disminuireu el rend...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...'estudiant ha d'enviar la seva resposta per poder veure les respostes dels seus companys....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xerrar

...cis i notícies generals Un fòrum obert per xerrar sobre qualsevol cosa que es vulgui Un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...tge del fòrum Ha passat el temps màxim per editar aquest missatge! ({$a}) Missatge No t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...atge! ({$a}) Missatge No teniu permís per enviar una resposta, ja que heu inclòs un fitx...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...t els fitxers adjunts. No teniu permís per enviar una resposta, ja que heu inclòs un nomb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...rum->maxattachments}). No teniu permís per enviar una resposta, ja que la mida total del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...òrum ({$a->maxbytes}). No teniu permís per enviar una resposta, ja que el fòrum no està d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...disponible actualment. No teniu permís per enviar una resposta, ja que no teniu permís pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ar una resposta, ja que no teniu permís per enviar missatges al fòrum {$a->forum->name}. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...um {$a->forum->name}. No teniu permís per enviar una resposta, ja que heu excedit el lli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escollir

...s llarg. Hi ha diversos tipus de fòrum per escollir, com ara un fòrum estàndard on tothom p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...ticipants poden subscriure's a un fòrum per rebre notificacions quan hi hagi missatges no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar

.... Aquestes puntuacions es poden agregar per formar una qualificació final que apareixerà a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a discutir

...notícies amb subscripció obligatòria) * Per discutir els continguts del curs o materials de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a prosseguir

...nguts del curs o materials de lectura * Per prosseguir en línia alguna qüestió que hagi sorgit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...s * Com a àrea de suport personalitzada per establir una comunicació privada entre el profes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...er a {$a} Heu de formar part d'un grup per veure aquest fòrum. No s'ha instal·lat el mò...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ls criteris facilitats No teniu permís per visualitzar debats en aquest fòrum Us heu subscrit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...a afegit el vostre missatge. Teniu {$a} per editar-lo si voleu fer algun canvi. S'ha afeg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre

...ssatge enviat al curs {$a->coursename}. Per respondre, feu clic en aquest enllaç: {$a->replyl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...òrum empra el subsistema de valoracions per poder valorar les publicacions. El fòrum emp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...fòrum empra el subsistema d'etiquetatge per poder etiquetar les publicacions. Informació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...espon i a qualsevol usuari amb permisos per veure respostes privades. S'està processant ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...um s'han suprimit La data de venciment per enviar missatges a aquest fòrum és {$a}. La d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...st fòrum és {$a}. La data de venciment per enviar missatges a aquest fòrum va ser {$a}. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...atges llegits habilita els participants per comprovar fàcilment quins missatges no han vist m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a gestionar

...dels fòrums que imposin la subscripció. Per gestionar les notificacions del fòrum, aneu a la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desactivar

...ració. No us heu subscrit a cap fòrum. Per desactivar totes les notificacions del servidor, a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...m si fos un blog per {$a->name} - {$a->date} Estat del seguiment del fòrum per a l...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...ame} - Missatge original enviat el {$a->date} El missatge de {$a} s'ha actualitzat ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

... algun canvi. La vostra resposta «{$a->subject}» s'ha afegit amb èxit: {$a->discussion...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...La vostra resposta discussionurl}">{$a->subject} s'ha publicat amb èxit. {$a->post} de...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...del fòrum. {$a->courseshortname}: {$a->subject} Sobretot coneixements separats Separ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...Aquest debat s'ha traslladat discusshref}">aquí dins del fòrum forumhref}">{$a->f...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...cusshref}">aquí dins del fòrum forumhref}">{$a->forumname} Títol del debat {$a-...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...onurl} La vostra resposta discussionurl}">{$a->subject} s'ha publicat amb èxit. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (3)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...alització acaba: {$a} Aquest paràmetre especifica si un missatge del fòrum s'ha d'amagar ...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...ització comença: {$a} Aquest paràmetre especifica si un missatge del fòrum s'ha de mostra...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...el nombre de paraules Aquest paràmetre especifica si el nombre de paraules de cada missat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (2)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: siguin debats o; siguin debats siguin; debats o; o debats o
Més informació

...igura el nombre d'articles per defecte (ja siguin debats o missatges). Si el canal de continguts ...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per professors o; sigui per professors sigui; per professors o; o per professors o
Més informació

...missatges del fòrum poden ser puntuats, ja sigui per professors o bé pels estudiants mateixos (avaluació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest missatge; aquests missatges

...est missatge? Segur que voleu suprimir aquest missatges i totes les seves respostes? ({$a} miss...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els subscriptors; el subscriptor; les subscriptores; la subscriptora

...el seguiment de lectures S'han mostrat el subscriptors S'ha creat la subscripció S'ha suprim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ULTIM (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: últim

...endent Ordena per data de creació de l'ultim missatge en ordre ascendent Ordena per...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: últim

...endent Ordena per data de creació de l'ultim missatge en ordre descendent Ordena pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'opció

...bloquejar-los responent-hi. Bloquejat La opció de bloqueig s'ha actualitzat. Missatge...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'opció

...t a aquest missatge Fixa aquest debat La opció de fixar s'ha actualitzat. Administrac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre perfil; els vostres perfils

...robats al vostre perfil. Si actualitzeu els vostre perfil, el canvi es reflectirà també aquí. * S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha desfilat; ha desfaixat; ha desfiat

...borrat la subscripció a la discussió S'ha desfixat la discussió S'ha actualitzat el debat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal respondre; Responguem; Voldria Respondre
Més informació

...respostes privades Respon als anuncis Respondre els missatges Fòrums Divideix els deb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «desar»?
Suggeriments: desar

...icació de {$a->fullname} No s'ha pogut desat la qualificació de {$a->fullname}: {$a-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

... ({$a}) Amaga la cerca d'usuaris {$a->index} de {$a->total} Fòrum cognitiu Fòrum ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «comano»?
Suggeriments: comano

...m allegit Marca com a no llegit Marca com ano llegit Nombre màxim de fitxers adjunts...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: respostes al fet que; respostes que; respostes a fer que
Més informació

...sol debat; o bé un fòrum de preguntes i respostes en què els estudiants han d'enviar obligatòria...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'especificar

...est debat a... Per a l'exportació, heu de especificar o l'ID del debat o l'ID del missatge. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «usuaris» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: usuària

...autor L'ID de Moodle de l'autor Cerca usuaris Trieu quins fòrums voleu cercar Aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cancel·lar
Més informació

...bscripció automàtica (l'usuari la podrà canceŀlar) No es permet la subscripció Subscrip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...r-hi en un període de temps determinat. Actualment el límit són {$a->blockafter} missatges...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:95(#12)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allowsallsubscribe%27]
msgid "This forum allows everyone to choose whether to subscribe or not"
msgstr "Aquest fòrum permet que cadascú triï si vol subscriure-s'hi o no."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:291(#46)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotaddteacherforumto%27]
msgid ""
"Could not add converted teacher forum instance to section 0 in the course"
msgstr ""
"No s'ha pogut agregar instància al fòrum del professor en la secció 0 del "
"curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:304(#48)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotcreateinstanceforteacher%27]
msgid "Could not create new course module instance for the teacher forum"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear una instància nova del mòdul de curs al fòrum del "
"professor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:373(#61)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotmovetonotfound%27]
msgid "Target forum not found in this course."
msgstr "No s'ha trobat el fòrum de destinació en aquest curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:388(#64)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotpurgecachedrss%27]
msgid ""
"Could not purge the cached RSS feeds for the source and/or destination forum"
"(s) - check your file permissionsforums
"
msgstr ""
"No s'han pogut eliminar de la memòria CAU els canals RSS dels fòrums "
"d'origen i/o destinació. Comproveu els permisos dels fitxers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:442(#73)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotviewusersposts%27]
msgid "There are no posts made by this user that you are able to view."
msgstr "No hi ha missatges d'aquest usuari a la vostra disposició"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:457(#76)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27clicktolockdiscussion%27]
msgid "Click to lock this discussion"
msgstr "Cliqueu per blocar aquest debat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:472(#79)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27clicktounlockdiscussion%27]
msgid "Click to unlock this discussion"
msgstr "Cliqueu per desblocar aquest debat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:498(#84)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27completiondiscussionsdesc%27]
msgid "Student must create at least {$a} discussion(s)"
msgstr "L'estudiant ha de crear un mínim de {$a} debat(s)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:529(#90)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27completionpostshelp%27]
msgid "requiring discussions or replies to complete"
msgstr "Cal que acabeu els debats o les respostes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:588(#99)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configenabletimedposts%27]
msgid ""
"Set to 'yes' if you want to allow setting of display periods when posting a "
"new forum discussion."
msgstr ""
"Aquesta opció permet definir un període de visualització quan es crea un "
"debat nou en un fòrum."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:633(#105)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configreplytouser%27]
msgid ""
"When a forum post is mailed out, should it contain the user's email address "
"so that recipients can reply personally rather than via the forum? Even if "
"set to 'Yes' users can choose in their profile to keep their email address "
"secret."
msgstr ""
"Quan s'envia per correu un missatge d'un fòrum, ha de portar l'adreça de "
"l'usuari com a remitent de manera que els destinataris puguin contestar-li "
"privadament per correu? Encara que s'especifiqui així, els usuaris poden "
"triar en el seu perfil de mantenir oculta l'adreça de correu."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1004(#167)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27discussionpinned_help%27]
msgid "Pinned discussions will appear at the top of a forum."
msgstr "Les discussions fixades apareixeran al capdamunt del fòrum."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1039(#174)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27discussionsubscribed%27]
msgid "You are now subscribed to this discussion."
msgstr "Ara esteu subscrit a aquest debat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1073(#180)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27discussionunsubscribed%27]
msgid "You are now unsubscribed from this discussion."
msgstr "Ara no esteu subscrit a aquest debat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1093(#184)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27displayenddate%27]
msgid "Display end: {$a}."
msgstr "La visualització acaba: {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1123(#189)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27displaystartdate%27]
msgid "Display start: {$a}."
msgstr "La visualització comença: {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1252(#208)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorcannotlock%27]
msgid "You do not have the permission to lock discussions."
msgstr "No teniu permisos per blocar debats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1262(#210)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27erroremptysubject%27]
msgid "Post subject cannot be empty."
msgstr "La casella «Assumpte» no pot estar buida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1303(#218)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventdiscussionpinned%27]
msgid "Discussion pinned"
msgstr "S'ha fixat la discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1308(#219)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventdiscussionsubscriptioncreated%27]
msgid "Discussion subscription created"
msgstr "S'ha creat la subscripció a la discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1313(#220)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventdiscussionsubscriptiondeleted%27]
msgid "Discussion subscription deleted"
msgstr "S'ha esborrat la subscripció a la discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1318(#221)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventdiscussionunpinned%27]
msgid "Discussion unpinned"
msgstr "S'ha desfixat la discussió"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1659(#282)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27forum:pindiscussions%27]
msgid "Pin discussions"
msgstr "Fixa les discussions"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:1741(#298)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27forumtype_help%27]
msgid ""
"There are 5 forum types:\n"
"\n"
"* A single simple discussion - A single discussion topic which everyone can "
"reply to (cannot be used with separate groups)\n"
"* Each person posts one discussion - Each student can post exactly one new "
"discussion topic, which everyone can then reply to\n"
"* Q and A forum - Students must first post their perspectives before viewing "
"other students' posts\n"
"* Standard forum displayed in a blog-like format - An open forum where "
"anyone can start a new discussion at any time, and in which discussion "
"topics are displayed on one page with \"Discuss this topic\" links\n"
"* Standard forum for general use - An open forum where anyone can start a "
"new discussion at any time
"
msgstr ""
"Hi ha 5 tipus de fòrums:\n"
"\n"
"* Cada persona inicia un debat. Cada estudiant pot obrir únicament un tema "
"de debat (i tothom pot enviar-hi respostes).\n"
"* Fòrum de preguntes i respostes. L'estudiant ha d'enviar la seva resposta "
"per poder veure les respostes dels seus companys.\n"
"* Fòrum estàndard mostrat com si fos un blog. És un fòrum obert en el qual "
"tothom pot iniciar un tema de debat nou en qualsevol moment. Els seus temes "
"de debat es mostren a una pàgina amb enllaços tipus «Debateu aquest tema».\n"
"* Fòrum estàndard per a ús general. És un fòrum obert en el qual tothom pot "
"iniciar un tema de debat nou en qualsevol moment.\n"
"* Un debat simple. És un sol tema de debat al qual tothom pot respondre (no "
"es pot fer servir amb grups separats)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:2219(#381)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maxattachmentsize_help%27]
msgid ""
"This setting specifies the largest size of file that can be attached to a "
"forum post."
msgstr ""
"Aquest paràmetre especifica la mida màxima que pot tenir el fitxer que "
"s'adjunta a un missatge del fòrum"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:2283(#389)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27messageinboundthresholdhit%27]
msgid ""
"Unable to post your reply. You have exceeded the posting threshold set for "
"this forum
"
msgstr ""
"No teniu permís per enviar una resposta, ja que heu excedit el llindar de "
"missatges configurat per a aquest fòrum."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:2638(#449)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nownotsubscribed%27]
msgid "{$a->name} will NOT be notified of new posts in '{$a->forum}'"
msgstr "{$a->name} NO rebrà còpies de «{$a->forum}» per correu electrònic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:2648(#451)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nowsubscribed%27]
msgid "{$a->name} will be notified of new posts in '{$a->forum}'"
msgstr "{$a->name} rebrà còpies de «{$a->forum}» per correu electrònic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:2906(#498)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:digesttypenone%27]
msgid ""
"We do not hold any data relating to a preferred forum digest type for this "
"forum."
msgstr ""
"No disposem de cap dada relativa al tipus de resum preferit per a aquest "
"fòrum"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:2922(#500)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:discussionsubscriptionpreference%27]
msgid ""
"You have chosen the following discussion subscription preference for this "
"forum: \"{$a->preference}\"
"
msgstr ""
"Heu escollit de rebre la següent preferència de subscripció als debats "
"d'aquest fòrum: «{$a->preference}»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:2947(#503)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:forum_digests%27]
msgctxt "$string['privacy:metadata:forum_digests']"
msgid "Information about the digest preferences for each forum."
msgstr "Informació sobre les preferències de resum per cada fòrum"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:3008(#515)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:forum_discussions:userid%27]
msgid "The ID of the user who created the discussion"
msgstr "L'ID de l'usuari que inicià el debat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:3299(#567)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27qandanotify%27]
msgid ""
"This is a question and answer forum. In order to see other responses to "
"these questions, you must first post your answer
"
msgstr ""
"Aquest és un fòrum de preguntes i respostes. Per tal de poder veure les "
"respostes d'altres a aquestes preguntes, heu d'enviar primer la vostra "
"resposta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:3421(#590)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rssarticles_help%27]
msgid ""
"This setting specifies the number of articles (either discussions or posts) "
"to include in the RSS feed. Between 5 and 20 generally acceptable."
msgstr ""
"<p>Aquesta opció us permet triar el nombre d'articles que s'inclouran en "
"l'RSS.</p>\n"
"\n"
"<p>Un nombre entre 5 i 20 seria apropiat per a la majoria dels fòrums. "
"Incrementeu aquest valor si el fòrum té moltes intervencions.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:3451(#595)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rsstype_help%27]
msgid ""
"To enable the RSS feed for this activity, select either discussions or posts "
"to be included in the feed."
msgstr ""
"<p>Aquesta opció us permet habilitar l'RSS en aquest fòrum.</p>\n"
"\n"
"<p>Podeu triar dues modalitats:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Debats:</b> l'RSS inclourà els nous debats que s'encetin en el fòrum, "
"amb el missatge inicial.</li>\n"
"<li><b>Missatges:</b> l'RSS inclourà cada missatge nou que s'enviï al fòrum."
"</li>\n"
"</ul>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:3571(#617)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sendstudentnotificationsdefault_help%27]
msgid ""
"Set the default value for the \"Notify students\" checkbox on the grading "
"form."
msgstr ""
"Defineix el valor per defecte de la casella de verificació «Notifica als "
"estudiants» al formulari de qualificació."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/forum.po-translated-only.po:3758(#651)
# Source: /po-files/forum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27subscriptionmode_help%27]
msgid ""
"When a participant is subscribed to a forum it means they will receive forum "
"post notifications. There are 4 subscription mode options:\n"
"\n"
"* Optional subscription - Participants can choose whether to be subscribed\n"
"* Forced subscription - Everyone is subscribed and cannot unsubscribe\n"
"* Auto subscription - Everyone is subscribed initially but can choose to "
"unsubscribe at any time\n"
"* Subscription disabled - Subscriptions are not allowed
"
msgstr ""
"La subscripció a un fòrum significa que la persona rebrà còpies per correu "
"electrònic dels missatges del fòrum.\n"
"\n"
"Hi ha quatre modalitats de subscripció:\n"
"\n"
"* Subscripció voluntària. Els participants poden triar si s'hi subscriuen o "
"no\n"
"* Subscripció obligatòria. Tothom hi està subscrit i no pot esborrar-se'n\n"
"* Subscripció inicial. D'entrada, tothom hi està subscrit, però hi ha la "
"possibilitat d'esborrar-se'n quan es vulgui\n"
"* Subscripció inhabilitada. No s'hi permeten les subscripcions.\n"
"\n"
"Nota: Qualssevol canvis en la modalitat de subscripció afecten només els "
"usuaris que s'inscriguin al curs en el futur i els usuaris no existents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 38 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/forumanon.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: forumanonlongpost, forumanonshortpost,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ecents d'aquest fòrum. No teniu permís per visualitzar debats en aquest fòrum

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/forumng.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/forumngfeature_export.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/forumngfeature_manualmark.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
REPETICIO_VERB_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «Marca» i «marcats».
Suggeriments: indicats; assenyalats

...t de manera manual» deixa els missatges marcats com a no llegits fins que cliqueu a «Ma...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/forumngfeature_markdiscussionread.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/forumreport_summary.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/game.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: answerid, answertext, attemptid, attemptnum, categores, críptex, gameid, gamequeries, gamerepetitions, glossaryentryid, maxgrade, mycol, myrow, queryid, questionid, questiontext, studentanswer, studentnum, studentstring, timelastattempt, userid,

Primera lletra majúscula: Benviguts, Javame,

En anglès: grade, horizontals, id, name, uppercase,

Tot majúscules: ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ,

Amb símbol: $a, %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
REPETICIO_VERB_NOM2
DAR2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
COM_DE_RAPID_ES1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...encreuats Benviguts!Feu clic en un mot per començar/continuar. Nombre màxim d'intents Opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

... botó «Comprova aquests mots encreuats» per verificar si les respostes són correctes. Cada mo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...unta correctament, el número es destapa per mostrar una part de la imatge. Es presenta una...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a intentar

...s mots encreuats El temps màxim permès per intentar trobar el millor mot encreuat El nivel...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...uats El nombre d'intents que s'han fet per trobar el millor mot encreuat El nombre de ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (2)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

... manera que, quan l'estudiant respon la pregunta correctament, el número es destapa per ...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...ins que l'usuari hagi respost totes les preguntes. Si una pregunta es respon malament, el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (2)


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: donau

...untuació (en percentatge) de l’intent. dau La posició al tauler Identificador de...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donau

...Columnes Posicions de Serps i escales Dau, $a punts. Arxiu per al segon pla Esp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Transform» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: transforma; transformà; transformi; transformo; transformí

...esactiva al codi CSS la propietat «text-transform:uppercase» (posar en majúscules) Avall...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... amb els noms hangman0.jpg, hangman1.jpg, ...) Nombre de mots per joc Opcions del j...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_DE_RAPID_ES (1)


Missatge: És preferible un altre ordre o una altra expressió.
Suggeriments: que bo és; com és de bo

...obar el millor mot encreuat El nivell (com de bo és el mot encreuat) El nombre d'espais al...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/game.po-translated-only.po:1176(#213)
# Source: /po-files/game.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noattempts%27]
msgid "No attempts have been made on this game"
msgstr "No s'han fet intents en aquest joc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/game.po-translated-only.po:1843(#344)
# Source: /po-files/game.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sudoku_finishattemptbutton%27]
msgctxt "$string['sudoku_finishattemptbutton']"
msgid "End of game"
msgstr "Sudoku resolt"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/geogebra.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autopuntuable, ggb,

En francès: http,

Tot majúscules: ACG, GGB,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_JA_QUE1
REALITZAR1
PER_INFINITIU1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació

...rma molt senzilla. Facilita el seguiment ja que guarda la puntuació, data, durada i con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació

...nat pot desar l'estat de les activitats realitzades per continuar-les en un altre moment. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...r l'estat de les activitats realitzades per continuar-les en un altre moment. GeoGebra Ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer"

...té límit d'intents Fitxer GeoGebra El fitxer ".GGB" que conté l'activitat GeoGebra. V...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/giportfolio.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/glossary.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: html,

En anglès: FAQ,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU12
TIPUS_MENA1
DIACRITICS_021
CONCORDANCES_DET_NOM1
ESTAR_CAUSAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (12)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a decidir

...així com el nom principal de l'entrada) per decidir quines paraules s'enllacen a aquesta en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ció, tots els participants amb permisos per crear comentaris podran afegir comentaris a l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...à als estudiants un enllaç a una versió per imprimir del glossari. Aquest enllaç sempre es t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...daran aprovades per defecte Definiu si per establir un enllaç automàtic es distingeixen per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...és vist per primera vegada. Definiu si per establir un enllaç automàtic ha de coincidir pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...tiquetes i al voltant d'aquest text. Per poder activar aquesta característica, els enl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...xporta-ho al glossari principal Fitxer per importar Seleccioneu el fitxer XML del vostre o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...es noves Els convidats no tenen permís per editar glossaris Importa categories Categori...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ics Glossari principal El temps màxim per editar aquest comentari ({$a}) ja ha passat! ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar

... Les qualificacions poden ser agregades per formar una qualificació final que es registrar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recordar

...s de so. * Un recurs de revisió de fets per recordar. Glossaris Entrades noves del glossar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...ari Format emergent Imprimeix Versió per imprimir La visualització per a impressora no e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...nt PDF. El fitxer pot ser de qualsevol tipus, però en tot cas s'aconsella que els no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...júscules i minúscules Aquest paràmetre especifica si cal que coincideixin exactament majú...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del concepte; dels conceptes

...que apareguin les paraules o les frases dels concepte en qualsevol part del mateix curs. Això...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és aprovada

...tres entrades L'entrada al glossari no està aprovada encara. No categoritzat Nombre d'entr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul

...ició del glossari Qualsevol pàgina del modul glossari Gestió del glossari Glossari...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:71(#7)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27aliases_help%27]
msgid ""
"Each glossary entry can have an associated list of keywords (or aliases). If "
"the entry is auto-linked, then any keywords will also be auto-linked.\n"
"\n"
"Enter each keyword on a new line (not separated by commas)."
msgstr ""
"<p>Cada entrada del glossari pot tenir associada una llista de paraules clau "
"(o àlies).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Introduïu cada àlies en una nova línia</b> (no separades per comes).</"
"p>\n"
"\n"
"<p>Les paraules i frases que fan d'àlies poden utilitzar-se com a maneres "
"alternatives de referir-se a l'entrada. Per exemple, si esteu emprant el "
"filtre d'enllaços automàtics al glossari, els àlies s'utilitzaran també "
"(així com el nom principal de l'entrada) per decidir quines paraules "
"s'enllacen a aquesta entrada.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:113(#13)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allowduplicatedentries_help%27]
msgid "If enabled, multiple entries can have the same concept name."
msgstr ""
"<p>Si activeu aquesta opció, diferents entrades poden utilitzar el mateix "
"nom de concepte.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:198(#28)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27attachment_help%27]
msgid "You can optionally attach one or more files to a glossary entry."
msgstr ""
"<p>Opcionalment, podeu adjuntar UN fitxer des del vostre ordinador a "
"qualsevol entrada de glossari. Aquest fitxer es penja en el servidor i "
"s'emmagatzema amb l'entrada.</p>\n"
"\n"
"<p>Això és útil si voleu compartir una imatge, per exemple, o un document "
"PDF.</p>\n"
"\n"
"<p>El fitxer pot ser de qualsevol tipus, però en tot cas s'aconsella que els "
"noms d'aquests fitxers incloguin els sufixos estàndard de tres lletres "
"emprats en Internet, com ara .pdf per a un document PDF, .jpg o .png per a "
"una imatge, etc. Això facilitarà que els fitxers es baixin i es vegin "
"correctament en els navegadors.</p>\n"
"\n"
"<p>Si torneu a editar una entrada i adjunteu un nou fitxer, qualsevol fitxer "
"adjunt anterior serà reemplaçat.</p>\n"
"\n"
"<p>Si torneu a editar una entrada amb un fitxer adjunt i deixeu aquest espai "
"en blanc, es conservarà l'adjunt original.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:252(#37)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27casesensitive_help%27]
msgid ""
"This setting specifies whether matching exact upper and lower case is "
"necessary when auto-linking to an entry."
msgstr ""
"<p>Aquest paràmetre especifica si cal que coincideixin exactament majúscules "
"i minúscules quan es creen enllaços automàtics a aquestes entrades.</p>\n"
"\n"
"<p>Per exemple, si s'activa, un mot com &quot;html&quot; en un missatge d'un "
"fòrum NO s'enllaçarà a una entrada de glossari anomenada &quot;HTML&quot;.</"
"p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:373(#57)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cnfstudentcanpost%27]
msgid "Define if the students can or cannot post entries by default"
msgstr "Definiu si els estudiants poden enviar entrades per defecte o no."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:403(#63)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27commentupdated%27]
msgid "The comment has been updated."
msgstr "S'ha actualitzat el comentari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:680(#107)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editalways_help%27]
msgid ""
"This setting specifies whether entries are always editable or whether "
"students can only edit their entries during a configured editing time "
"(usually 30 minutes)."
msgstr ""
"<p>Aquesta opció us permet decidir si els estudiants poden editar les seves "
"entrades en qualsevol moment.</p>\n"
"\n"
"<p>Podeu seleccionar:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Sí:</b> les entrades es poden editar sempre.</li>\n"
"<li><b>No:</b> les entrades es poden editar durant un temps configurable.</"
"li>\n"
"</ul>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:796(#128)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27entryusedynalink_help%27]
msgid ""
"If site-wide glossary auto-linking has been enabled by an administrator and "
"this checkbox is ticked, the entry will be automatically linked wherever the "
"concept words and phrases appear throughout the rest of the course."
msgstr ""
"<p>Activar aquesta característica fa que es creïn automàticament enllaços a "
"aquesta entrada sempre que apareguin les paraules o les frases dels concepte "
"en qualsevol part del mateix curs. Aix&ograve; inclou els missatges dels "
"fòrums, recursos interns, resums de setmanes o temes, etc.</p>\n"
"\n"
"<p>Si no voleu que s'enllaci cert text (p. ex. en un missatge d'un fòrum), "
"podeu afegir les etiquetes &lt;nolink&gt; i &lt;/nolink&gt; al voltant "
"d'aquest text.</p>\n"
"\n"
"<p>Per poder activar aquesta característica, els enllaços automàtics han "
"d'estar habilitats en el glossari.</p>"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:901(#146)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27explainexport%27]
msgid ""
"Click on the button below to export glossary entries.<br />You can import it "
"anytime you wish in this or other course.<p>Please note that attachments (e."
"g.
images) and authors are not exported.</p>"
msgstr ""
"S'ha creat un fitxer.<br/ >Baixeu-lo i deseu-lo en lloc segur. Podeu "
"importar-lo en qualsevol moment en aquest curs o en un altre."
[note]
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:911(#147)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27explainimport%27]
msgid ""
"You must specify the file to import and define the criteria of the process."
"<p>Submit your request and review the results.</p>
"
msgstr ""
"Heu d'especificar el fitxer que voleu importar i definir els criteris del "
"procés.<p>Trameteu la vostra sol·licitud i reviseu els resultats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:961(#156)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27filetoimport_help%27]
msgid ""
"Browse for and select the XML file on your computer which contains the "
"entries to import."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu el fitxer XML del vostre ordinador que conté les entrades per "
"a importar.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:985(#160)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fullmatch_help%27]
msgid ""
"This setting specifies whether only whole words will be linked, for example, "
"a glossary entry named \"construct\" will not create a link inside the word "
"\"constructivism\"."
msgstr ""
"<p>Si s'han habilitat els enllaços automàtics, activant aquest paràmetre "
"imposareu que només s'enllacin paraules completes.</p>\n"
"\n"
"<p>Per exemple, una entrada del glossari anomenada \"pedagog\" no crearà un "
"enllaç des de \"pedagogia\".</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:1263(#206)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The glossary activity module enables participants to create and maintain a "
"list of definitions, like a dictionary, or to collect and organise resources "
"or information.\n"
"\n"
"A teacher can allow files to be attached to glossary entries. Attached "
"images are displayed in the entry. Entries can be searched or browsed "
"alphabetically or by category, date or author. Entries can be approved by "
"default or require approval by a teacher before they are viewable by "
"everyone.\n"
"\n"
"If the glossary auto-linking filter is enabled, entries will be "
"automatically linked where the concept words and/or phrases appear within "
"the course.\n"
"\n"
"A teacher can allow comments on entries. Entries can also be rated by "
"teachers or students (peer evaluation). Ratings can be aggregated to form a "
"final grade which is recorded in the gradebook.\n"
"\n"
"Glossaries have many uses, such as\n"
"\n"
"* A collaborative bank of key terms\n"
"* A ‘getting to know you’ space where new students add their name and "
"personal details\n"
"* A ‘handy tips’ resource of best practice in a practical subject\n"
"* A sharing area of useful videos, images or sound files\n"
"* A revision resource of facts to remember
"
msgstr ""
"El mòdul d'activitat glossari permet als participants crear i mantenir una "
"llista de definicions, com un diccionari, o recollir i organitzar els "
"recursos o la informació.\n"
"\n"
"Un professor pot permetre que els fitxers s'adjuntin a les entrades del "
"glossari. Les imatges adjuntes es mostren a l'entrada. Les entrades es poden "
"cercar o explorar per ordre alfabètic o per categoria, data o autors. Les "
"entrades poden ser aprovades per defecte o requerir l'aprovació d'un "
"professor abans que siguin visibles per a tothom.\n"
"\n"
"Si està activat el filtre d'enllaços automàtics al glossari, les entrades "
"estaran connectades de forma automàtica, on les paraules i/o frases dels "
"conceptes apareixeran dins el curs.\n"
"\n"
"Un professor pot permetre comentaris a les entrades. Les entrades també "
"poden ser valorades pels professors o els estudiants (avaluació entre "
"iguals). Les qualificacions poden ser agregades per formar una qualificació "
"final que es registrarà al llibre de qualificacions.\n"
"\n"
"Els glossaris tenen molts usos, com ara:\n"
"\n"
"* Una llista col·laborativa de termes clau.\n"
"* Un espai per «donar-se a conèixer» on els nous estudiants afegeixen el seu "
"nom i les seves dades personals.\n"
"* Un recurs de «consells pràctics» de les millors pràctiques en un tema "
"pràctic.\n"
"* Una àrea d'intercanvi de vídeos útils, imatges o arxius de so.\n"
"* Un recurs de revisió de fets per recordar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:1313(#210)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newglossary%27]
msgid "New glossary"
msgstr "Nou glossari"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:1532(#253)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rssarticles_help%27]
msgid ""
"This setting specifies the number of glossary entry concepts to include in "
"the RSS feed. Between 5 and 20 generally acceptable."
msgstr ""
"<p>Aquesta opció us permet seleccionar el nombre d'articles que s'inclouran "
"en l'alimentació RSS.</p>\n"
"\n"
"<p>Un nombre entre 5 i 20 seria normal en la majoria de glossaris. Augmenteu "
"el nombre si el glossari s'actualitza molt sovint.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:1552(#256)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rsstype_help%27]
msgid ""
"To enable the RSS feed for this activity, select either concepts with author "
"or concepts without author to be included in the feed."
msgstr ""
"<p>Aquesta opció us permet habilitar alimentacions RSS d'aquest glossari.</"
"p>\n"
"\n"
"<p>Podeu triar dos tipus d'alimentacions:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Amb autor:</b> les alimentacions generades inclouran el nom de "
"l'autor de cada article.</li>\n"
"<li><b>Sense autor:</b> les alimentacions generades no inclouran el nom de "
"l'autor de cada article.</li>\n"
"</ul>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:1592(#262)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showall_help%27]
msgid "If enabled, participants can browse all entries at once."
msgstr ""
"<p>Podeu personalitzar l'estil de navegació d'un glossari. Sempre es pot "
"navegar i cercar, però podeu definir tres opcions més:</p>\n"
"\n"
"<p><b>MOSTRA ESPECIAL</b> Habilita o inhabilita la navegació de caràcters "
"especials com ara @, #, etc.</p>\n"
"\n"
"<p><b>MOSTRA ALFABET</b> Habilita o inhabilita la navegació per les lletres "
"de l'alfabet.</p>\n"
"\n"
"<p><b>MOSTRA TOT</b> Habilita o inhabilita la navegació de totes les "
"entrades a l'hora.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:1609(#264)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showalphabet_help%27]
msgid ""
"If enabled, participants can browse the glossary by letters of the alphabet."
msgstr ""
"<p>Podeu personalitzar l'estil de navegació d'un glossari. Sempre es pot "
"navegar i cercar, però podeu definir tres opcions més:</p>\n"
"\n"
"<p><b>MOSTRA ESPECIAL</b> Habilita o inhabilita la navegació de caràcters "
"especials com ara @, #, etc.</p>\n"
"\n"
"<p><b>MOSTRA ALFABET</b> Habilita o inhabilita la navegació per les lletres "
"de l'alfabet.</p>\n"
"\n"
"<p><b>MOSTRA TOT</b> Habilita o inhabilita la navegació de totes les "
"entrades a l'hora.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:1627(#266)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showspecial_help%27]
msgid ""
"If enabled, participants can browse the glossary by special characters, such "
"as @ and #."
msgstr ""
"<p>Podeu personalitzar l'estil de navegació d'un glossari. Sempre es pot "
"navegar i cercar, però podeu definir tres opcions més:</p>\n"
"\n"
"<p><b>MOSTRA ESPECIAL</b> Habilita o inhabilita la navegació de caràcters "
"especials com ara @, #, etc.</p>\n"
"\n"
"<p><b>MOSTRA ALFABET</b> Habilita o inhabilita la navegació per les lletres "
"de l'alfabet.</p>\n"
"\n"
"<p><b>MOSTRA TOT</b> Habilita o inhabilita la navegació de totes les "
"entrades a l'hora.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/glossary.po-translated-only.po:1696(#278)
# Source: /po-files/glossary.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27usedynalink_help%27]
msgid ""
"If site-wide glossary auto-linking has been enabled by an administrator and "
"this setting is enabled, the \"Add a new entry\" form includes the option to "
"automatically link the entry wherever the concept words and phrases appear "
"throughout the rest of the course."
msgstr ""
"<p>Activar aquesta característica permet que es creïn enllaços automàtics a "
"les entrades del glossari sempre que apareguin les paraules o frases del "
"concepte en qualsevol part del mateix curs: en els missatges dels fòrums, en "
"recursos interns, en els resums de les setmanes o temes, etc.</p>\n"
"\n"
"<p>Teniu en compte que habilitar els enllaços al glossari no activa "
"automàticament els enllaços a cada entrada, sinó que cal habilitar els "
"enllaços en cada entrada.</p>\n"
"\n"
"<p>Si no voleu que s'enllaci cert text (p. ex. en un missatge d'un fòrum), "
"podeu afegir les etiquetes &lt;nolink&gt; i &lt;/nolink&gt; al voltant "
"d'aquest text.</p>\n"
"\n"
"<p>Teniu en compte que els noms de les categories també s'enllacen.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 22 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradeexport_checklist.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradeexport_ods.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradeexport_txt.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradeexport_xls.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradeexport_xml.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradeimport_csv.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradeimport_direct.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
JA_SIA_O1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui el nom d'usuari o; sigui el nom d'usuari sigui; el nom d'usuari o; o el nom d'usuari o
Més informació

...ngui dades d'identificació de l'usuari, ja sigui el nom d'usuari o l'ID o el correu electrònic. Cada colum...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...ID o el correu electrònic. Cada columna per importar ha de tenir una capçalera de columna. ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradeimport_xml.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a portar

... remot El camp URL del fitxer remot és per portar les dades des d'un servidor remot, com ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...ID d'usuaris i nombres ID d'activitats. Per obtenir el format correcte, primer exporteu alg...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradereport_gradedist.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradereport_grader.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

Trieu Cliqueu la caixeta per esborrar-ho Error No es pot actualitzar [1] pe...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradereport_history.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: historialqualificacions,

En anglès: id,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/gradereport_history.po-translated-only.po:140(#20)
# Source: /po-files/gradereport_history.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27history:view%27]
msgid "View the grade history"
msgstr "Mostra l'historial de qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradereport_outcomes.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradereport_overview.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradereport_quizanalytics.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradereport_singleview.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradereport_user.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/grades.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (45)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: canvïin, checkbox, csv, currentversion, eid, fullname, gradebookversion, gradeidnumber, gradeitem, grademax, grademin, itemmodule, itemname, itemtype, marquau, maxinputvars, originalstudentsperpage, quaificacions, qualificacoins, reestablir, showuseridentity, studentsperpage, url, userid, useridnumber, últiples,

Primera lletra majúscula: Exclós, Pomderació, Qualficacions, Supercategoria,

En anglès: AJAX, category, field, grade, id, max, name, user, username, value,

En castellà: Estad,

Lletra solta: d, n,

Amb símbol: $a, $params,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU23
CONCORDANCES_ADJ_NOM6
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ5
DIACRITICS_023
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
UNPAIRED_BRACKETS2
QUAN_QUANT2
COMMA_LOCUTION2
AIXI_COM_TAMBE2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
COMMA_ADVERB1
CONFUSIONS_ACCENT1
ES1
ANAR_A_INFINITIU1
URL1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
HA_RESPOSTA1
PREP_VERB_CONJUGAT1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:57

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (23)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...lificació és una fórmula que s'utilitza per calcular qualificacions. La fórmula ha de començ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a importar

... figuren al butlletí de qualificacions. Per importar-les de totes totes utilitzeu l'opció de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...cessiteu carregar de nou aquesta pàgina per veure els canvis. Nota: S'han detectat error...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a representar

...Lletra - S'utilitzen lletres o paraules per representar un interval de qualificacions, tal com ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

... qualificació Elements de qualificació per incloure Qualificació alfabètica Es poden util...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a representar

...oden utilitzar lletres o altres símbols per representar una gamma de qualificacions. Per a sup...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...es Competències del curs Qualificació per aprovar La qualificació d'aprovat no pot ser s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...rmina la qualificació mínima necessària per aprovar. El valor s'empra en la compleció d'act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...s administradors i usuaris amb permisos per publicar qualificacions (per omissió només els u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mesurar

...uest element de competència. S'utilitza per mesurar el rendiment de l'estudiant sobre la ba...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

... del full de càlcul que conté les dades per identificar l'usuari, com ara el nom d'usuari, l'id...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

... l'element de qualificació corresponent per importar-hi les qualificacions. A Selecciona l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...'han carregat usuaris No hi ha usuaris per qualificar Nombre de qualificacions en una escal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...fecte del lloc Activeu aquesta casella per poder definir les vostres opcions de visualit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...letí de qualificacions. Taula temporal per desar els noms dels nous «gradeitem» en impor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...tar qualificacions Un codi únic de lot per identificar un lot d'importacions Usuari que impor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...element de qualificació Taula temporal per importar qualificacions Retroalimentació de les...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...ualificació en cru Un codi únic de lot per identificar un lot d'importacions Usuari que impor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a efectuar

... Després feu clic en el botó Actualitza per efectuar tots aquests canvis d'una vegada, en ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

.../oculta al costat de cada qualificació (per controlar que sigui visible o no per a l'usuari)....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a efectuar

...da. Després feu clic al botó Actualitza per efectuar tots aquests canvis d'una vegada, en ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...erat de la contribució Un valor emprat per determinar el valor relatiu de m'últiples elements...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reinicialitzar

...ustament del pes Desmarqueu la casella per reinicialitzar el pes d'un element de qualificació al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Oculta mitjana; Ocultes mitjanes; Ocult mitjà; Ocults mitjans

... Oculta les característiques avançades Oculta mitjanes Oculta càlculs Ocult Oculta icones m...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Ocult càlcul; Ocults càlculs

...terístiques avançades Oculta mitjanes Oculta càlculs Ocult Oculta icones mostra/oculta Oc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Oculta icona; Ocultes icones

...Oculta mitjanes Oculta càlculs Ocult Oculta icones mostra/oculta Oculta retroacció Ocult...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Ocult grup; Ocults grups

...terfície de l'usuari del qualificador. Oculta grups Oculta blocatges Mostra les competènc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Ocult blocatge; Ocults blocatges

...usuari del qualificador. Oculta grups Oculta blocatges Mostra les competències Oculta la ret...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Oculta gamma; Ocultes gammes

...petències Oculta la retroacció ràpida Oculta gammes Oculta els totals si contenen elements...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (5)


Missatge: Reviseu la concordança de «errònia» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: erroni

...referència circular o formula de càlcul errònia. La fórmula ha de començar per un sign...


Missatge: Reviseu la concordança de «ascendent» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: ascendents

...ent per a {$a} punts Ordena per punts ascendent Ordena per puntuació decreixents Prin...


Missatge: Reviseu la concordança de «decreixents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: decreixent

...r punts ascendent Ordena per puntuació decreixents Principi Final Preferències General...


Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxims

...lificacions estan limitades pels valors màxim i mínim dels elements de qualificació. ...


Missatge: Reviseu la concordança de «utilitzats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: utilitzat; utilitzada

...sos utilitzats Element de qualificació utilitzats No utilitzis competències No utilitzi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (3)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...contenen elements ocults Aquesta opció especifica si es mostren als estudiants els totals...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

... Tipus de visualització de les gammes Especifica si les gammes es visualitzen com a qual...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...stra grups Mostra els elements ocults Especifica si els elements de qualificació ocults ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sum» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: som; com; nom; sol; son; sou; sud; hom; so; soc

... màxim (max), el mínim (min) i la suma (sum). Si voleu, podeu incloure en el càlcul...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

... Enllaç a l'activitat {$a->name} «{$a->title}» Bloca Blocat Si està marcat les qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

.... Podeu veure una llista de canvis a url}">Canvis en el càlcul de les qualificaci...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...ari amb {$a->field} igual a "{$a->value}". L'usuari no és membre del grup actual...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_QUANT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «quant» (quantitat) en comptes de «quan» (en el moment que)?
Suggeriments: quant

...lificacions mínima i màxima inicials de quan es van donar les qualificacions o les q...


Missatge: ¿Volíeu dir «quant» (quantitat) en comptes de «quan» (en el moment que)?
Suggeriments: quant

...lificacions mínima i màxima inicials de quan es van donar les qualificacions o les q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (2)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

... qualificació que s'han rectificat. Per tant ja s'han introduït algunes qualificacio...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: Tanmateix,

...tivitats amb qualificacions anul·lades. Tanmateix algunes activitats estan qualificades, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AIXI_COM_TAMBE (2)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: i també; així com

...gin afegit al butlletí de forma manual, així com també les qualificacions i dades en aquells e...


Missatge: Redundància.
Suggeriments: i també; així com

...gin afegit al butlletí de forma manual, així com també les qualificacions i dades en aquells e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

... qualificacions. La qualificació que es dóna amb més freqüència. * Natural. La suma ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «probablement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Probablement,

...alitzin les dades per a la importació. Probablement una referència circular o formula de cà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: fórmula

... Probablement una referència circular o formula de càlcul errònia. La fórmula ha de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...er un signe igual (=1+2) La fórmula no es vàlida S'ha rebut un valor no numèric ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: importareu; importeu
Més informació

...n actualitzat després que el fitxer que aneu a importar fos exportat Imposa: activat Imposa: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

...'importar i exportar qualificacoins via una URL sense necessitat d'estar connectat al M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'ID

...ns de qualificació de tots els cursos. El ID del curs és incorrecte Escala personal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_RESPOSTA (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: han definit

...oc n’impartiu cap en aquest lloc. No s'han definits rols a Administració > Qualificacions >...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: blocar; bloc; blocs; boca; volcà; Bauçà; blocat; Lluçà; lloca; bolca

...ra blocatges Mostrar o no una icona de bloca/desbloca al costat de cada qualificació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: qualificacions

...u introduir directament al butlletí de qualificacions qualificacions superiors al 100%. Es recomana que aque...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:162(#24)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27aggregateoutcomes_help%27]
msgid ""
"If enabled, outcomes are included in the aggregation. This may result in an "
"unexpected category total."
msgstr ""
"<p> Incloure les competències en l'agregació pot no conduir a la "
"qualificació final desitjada, de manera que teniu l'opció d'incloure-les o "
"deixar-les fora. </p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:221(#33)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27aggregationcoefextra_help%27]
msgid ""
"If the aggregation is 'Natural' or 'Simple weighted mean' and the extra "
"credit checkbox is ticked, the grade item's maximum grade is not added to "
"the category's maximum grade. This will result in the possibility of "
"achieving the maximum grade in the category without having the maximum grade "
"in all the grade items. If the site administrator has enabled grades over "
"the maximum, there might be grades over the maximum.\n"
"\n"
"If the aggregation is 'Mean of grades (with extra credits)' and the extra "
"credit is set to a value greater than zero, the extra credit is the factor "
"by which the grade is multiplied before adding it to the total after the "
"computation of the mean."
msgstr ""
"Si l'agregació és la «Suma de les qualificacions» o la «Mitjana ponderada "
"simple» i està marcada la casella de verificació de «Crèdit extra», el valor "
"màxim de l'element de qualificació no s'afegeix a la qualificació màxima de "
"la categoria, resultant així que existeix la possibilitat d'assolir la "
"puntuació màxima en la categoria (o puntuacions per sobre del màxim si "
"l'administrador del lloc ha habilitat aquesta opció) sense tenir "
"necessàriament la puntuació màxima en tots els elements de qualificació.\n"
"\n"
"Si l'agregació és la «Mitjana de les qualificacions (amb crèdits extra)» i "
"el «Crèdit extra» es fixa en un valor més gran que zero, el valor del "
"«Crèdit extra» és el factor pel qual es multiplica la qualificació abans "
"d'afegir-la al total un cop calculada la mitjana."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:250(#37)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27aggregationcoefextrasum_help%27]
msgid ""
"If the extra credit checkbox is ticked, the grade item's maximum grade is "
"not added to the category's maximum grade, resulting in the possibility of "
"achieving the maximum grade (or grades over the maximum if enabled by the "
"site administrator) in the category without having the maximum grade in all "
"the grade items."
msgstr ""
"<p>Quan s'utilitza l'estratègia d'agregació \"Suma de qualificacions\", un "
"element de qualificació pot actuar com a crèdit extra per a la categoria. "
"Això vol dir que la qualificació màxima de l'element no s'afegirà a la "
"qualificació màxima total de la categoria, però la qualificació de l'element "
"sí que es comptarà. Per exemple:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
" <li>Element 1 qualificat 0-100</li>\n"
" <li>Element 2 qualificat 0-75</li>\n"
" <li>L'element 1 té activada la casella \"Actua com a crèdit extra\" "
"checkbox. L'element 2 no.</li>\n"
" <li>Tots dos elements pertanyen a la categoria 1, amb estratègia "
"d'agregació \"Suma de qualificacions\"</li>\n"
" <li>El total de la category 1 es qualificarà 0-75</li>\n"
" <li>Un estudiant obté una qualificació de 20 punts en l'element 1 i 70 "
"en l'element 2</li>\n"
" <li>La qualificació total d'aquest estudiant en la categoria 1 serà 75/"
"75 (20+70 = 90, però l'element 1 només compta com a crèdit extra, de manera "
"que puja el total fins al màxim)</li>\n"
"</ul>"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:282(#40)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27aggregationcoefextraweight_help%27]
msgid ""
"If the extra credit weight is set to a value greater than zero, the grade "
"acts as extra credit during aggregation. The number is the factor by which "
"the grade is multiplied before adding it to the total for the computation of "
"the mean."
msgstr ""
"<p>Un valor major que 0 tracta les qualificacions d'aquest element de "
"qualificació com a crèdit extra en l'agregació. El nombre que definiu "
"s'utilitzarà com a factor pel qual es multiplicarà la qualificació abans "
"d'afegir-la a la suma de qualificacions, però l'element no es comptarà per a "
"la divisió. Per exemple:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
" <li>Element 1 qualificat 0-100 amb crèdit extra = 2</li>\n"
" <li>Element 2 qualificat 0-100 amb crèdit extra = 0.0000</li>\n"
" <li>Element 3 qualificat 0-100 amb crèdit extra = 0.0000</li>\n"
" <li>Els tres elements pertanyen a la categoria 1, amb estratègia "
"d'agregació \"Mitjana de qualificacions (amb crèdit extra)\"</li>\n"
" <li>Un estudiant obté una qualificació de 20 punts en l'element 1, 40 en "
"l'element 2 i 70 en l'element 3</li>\n"
" <li>La qualificació total d'aquest estudiant en la categoria 1 serà de "
"95/100, ja que 20*2 + (40 + 70)/2 = 95</li>\n"
"</ul>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:312(#43)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27aggregationcoefweight_help%27]
msgid ""
"The item weight is used in the category aggregation to influence the "
"importance of the item compared with other grade items in the same category."
msgstr ""
"<p>Ponderació aplicada a totes les qualificacions d'aquest element de "
"qualificació durant l'agregació amb altres elements de qualificació.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:327(#45)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27aggregation_help%27]
msgid ""
"The aggregation determines how grades in a category are combined, such as\n"
"\n"
"* Mean of grades - The sum of all grades divided by the total number of "
"grades\n"
"* Median of grades - The middle grade when grades are arranged in order of "
"size\n"
"* Lowest grade\n"
"* Highest grade\n"
"* Mode of grades - The grade that occurs the most frequently\n"
"* Natural - The sum of all grade values scaled by weight
"
msgstr ""
"L'agregació determina com es combinen les diferents qualificacions d'una "
"categoria, com ara:\n"
"\n"
"* Mitjana de les qualificacions. La suma de totes les qualificacions "
"dividida pel nombre total de qualificacions.\n"
"* Mediana de les qualificacions. La qualificació del mig quan aquestes "
"s'ordenen per valor.\n"
"* Qualificació més baixa.\n"
"* Qualificació més alta.\n"
"* Moda de les qualificacions. La qualificació que es dóna amb més freqüència."
"\n"
"* Natural. La suma ponderada de totes les qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:384(#53)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27aggregationposition_help%27]
msgid ""
"This setting determines whether the category and course total columns are "
"displayed first or last in the gradebook reports."
msgstr ""
"<p>Defineix la posició de la columna del total d'agregació en l'informe, amb "
"relació a les qualificacions agregades.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:527(#76)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27calculation_help%27]
msgid ""
"A grade calculation is a formula used to determine grades. The formula "
"should start with an equal (=) sign and may use common mathematical "
"operators, such as max, min and sum. If desired, other grade items may be "
"included in the calculation by typing the ID numbers in double square bracket"
"s."
msgstr ""
"El càlcul de la qualificació és una fórmula que s'utilitza per calcular "
"qualificacions. La fórmula ha de començar amb un signe igual (=) i pot "
"utilitzar els operadors matemàtics comuns, com ara el màxim (max), el mínim "
"(min) i la suma (sum). Si voleu, podeu incloure en el càlcul altres elements "
"de qualificació escrivint els seus números ID entre dobles claudàtors. "
"Exemple: [[1234]]"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:855(#135)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dropxlowestwarning%27]
msgid ""
"Note: If you use drop x lowest the grading assumes that all items in the "
"category have the same point value. If point values differ results will be "
"unpredictable
"
msgstr ""
"Nota: si ometeu els x més baixos la qualificació assumeix que tots els "
"elements de la categoria tenen el mateix valor en punts. Si els valors en "
"punts difereixen, els resultats poden ser impredictibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:980(#155)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorcalculationbroken%27]
msgid "Probably circular reference or broken calculation formula"
msgstr "Probablement una referència circular o formula de càlcul errònia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1132(#182)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27excluded_help%27]
msgid "If ticked, the grade will not be included in any aggregation."
msgstr ""
"<p>Si seleccioneu aquesta opció, aquesta qualificació s'exclourà de "
"qualsevol agregació realitzada en qualsevol qualificació o categoria mare "
"d'aquesta.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1209(#196)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27externalurl_desc%27]
msgid "If an external gradebook is used, the URL should be specified here."
msgstr ""
"Si s'utilitza un butlletí de qualificacions extern, cal que n'especifiqueu "
"aquí l'URL"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1221(#198)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27extracreditwarning%27]
msgid ""
"Note: Setting all items for a category to extra credit will effectively "
"remove them from the grade calculation. Since there will be no point total
"
msgstr ""
"Nota: Si s'estableixen crèdits extra a tots els elements d'una categoria, "
"aquests elements s'eliminaran del càlcul de la qualificació. A partir de "
"llavors no hi haurà puntuació total."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1290(#210)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27finalgrade_help%27]
msgid "If the overridden checkbox is ticked, a grade may be added or amended."
msgstr ""
"Si la casella «rectificada» està marcada, es pot afegir o rectificar la nota."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1439(#234)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradeboundary_help%27]
msgid ""
"This setting determines the minimum percentage over which grades will be "
"assigned the grade letter."
msgstr ""
"<p>Percentatge per damunt del qual a una qualificació se li assigna una "
"lletra (si s'està utilitzant la visualització per lletres).</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1646(#266)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradeitemadvanced_help%27]
msgid ""
"Select all elements that should be displayed as advanced when editing grade "
"items."
msgstr ""
"Seleccioneu tots els elements que cal visualitzar com a avançats quan "
"s'editen els elements de qualificació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1712(#277)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradeletter_help%27]
msgid ""
"Grade letters are letters, A, B, C, ..., or words, for example Distinction, "
"Merit, Pass, ..., used to represent a range of grades."
msgstr ""
"<p>Es poden utilitzar lletres o altres símbols per representar una gamma de "
"qualificacions.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1756(#284)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27grademax_help%27]
msgid ""
"This setting determines the maximum grade when using the value grade type. "
"The maximum grade for an activity-based grade item is set on the activity "
"settings page."
msgstr ""
"<p>Quan utilitzeu un tipus de qualificació per valor, podeu definir una "
"qualificació màxima. La qualificació màxima d'un element de qualificació "
"basat en una activitat es defineix a la pàgina d'actualització de "
"l'activitat.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1773(#286)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27grademin_help%27]
msgid ""
"This setting determines the minimum grade when using the value grade type."
msgstr ""
"<p>Quan utilitzeu un tipus de qualificació per valor, podeu definir una "
"qualificació mínima.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:1953(#315)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradetype_help%27]
msgid ""
"There are 4 grade types:\n"
"\n"
"* None - No grading possible\n"
"* Value - A numerical value with a maximum and minimum\n"
"* Scale - An item in a list\n"
"* Text - Feedback only\n"
"\n"
"Only value and scale grade types may be aggregated. The grade type for an "
"activity-based grade item is set on the activity settings page."
msgstr ""
"<p>Especifica el tipus de qualificació utilitzat: cap (no és possible "
"qualificar), valor (habilita els paràmetres de qualificació màxima i "
"mínima), escala (habilita el paràmetre escala) o text (només retroacció). "
"Únicament es poden agregar els tipus de qualificació per valor i escala. El "
"tipus de qualificació d'un element de qualificació basat en una activitat es "
"defineix a la pàgina d'actualització de l'activitat.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:2313(#371)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importskippednomanagescale%27]
msgid ""
"You don't have permission to add a new scale, so outcome \"{$a}\" was "
"skipped as it required creating a new scale
"
msgstr ""
"No teniu permís per a afegir una nova escala, de manera que la competència \""
"{$a}\" serà omesa, ja que requeria crear una nova escala."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:2367(#379)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27incorrectcustomscale%27]
msgid "(Incorrect custom scale, please change.)"
msgstr "Escala personal incorrecta. Cal que la canvieu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:2406(#386)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27iteminfo_help%27]
msgid ""
"This setting provides space for entering information about the item. The "
"information is not displayed anywhere else."
msgstr ""
"<p>Un espai per a introduir informació sobre l'element. El text que "
"introduïu aquí no apareix enlloc més.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:2420(#388)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27itemnamehelp%27]
msgid "The name of this item, pushed in by the module."
msgstr "El nom d'aquest element, definit pel mòdul"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:2503(#403)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27linkedactivity_help%27]
msgid ""
"This setting specifies an activity to which this outcome item is linked. "
"This may be used to measure student performance on criteria not assessed by "
"the activity grade."
msgstr ""
"<p>Especifica una activitat opcional vinculada a aquest element de "
"competència. S'utilitza per mesurar el rendiment de l'estudiant sobre la "
"base de criteris no avaluats per la qualificació de l'activitat.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:2962(#465)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27multfactor_help%27]
msgid ""
"The multiplicator is the factor by which all grades for this grade item will "
"be multiplied, with a maximum value of the maximum grade. For example, if "
"the multiplicator is 2 and the maximum grade is 100, then all grades less "
"than 50 are multiplied by 2, and all grades 50 and above are changed to 100."
msgstr ""
"<p>Factor pel qual es multiplicaran totes les qualificacions d'aquest "
"element de qualificació.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:3095(#489)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nonunlockableverbose%27]
msgid "This grade cannot be unlocked until {$a->itemname} is unlocked."
msgstr ""
"Aquesta qualificació no es pot desblocar mentre estigui blocat {$a->itemname}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:3169(#501)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notteachererror%27]
msgid "You must be a teacher to use this feature."
msgstr "Per a usar aquesta característica heu de ser professor o professora"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:3325(#531)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27outcomestandard_help%27]
msgid "A standard outcome is available site-wide, for all courses."
msgstr ""
"<p>Una competència estàndard està disponible per a tots els cursos del lloc."
"</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:3342(#534)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27overridden_help%27]
msgid ""
"If ticked, the grade can no longer be changed from within the related "
"activity.\n"
"\n"
"When a grade is edited in the grader report, the overridden checkbox is "
"ticked automatically. However it may be un-ticked to allow the grade to be "
"changed via the related activity."
msgstr ""
"<p>Si aquest indicador està activat, el valor de la qualificació no es "
"tornarà a ajustar automàticament en endavant. El butlletí de qualificacions "
"sol activar internament aquest indicador, però també podeu commutar-lo "
"manualment mitjançant el formulari.</p>"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:3381(#539)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27overridesitedefaultgradedisplaytype_help%27]
msgid ""
"If ticked, grade letters and boundaries for the course may be set, rather "
"than using the site defaults."
msgstr ""
"<p>Activeu aquesta casella per poder definir les vostres opcions de "
"visualització de les qualificacions en el butlletí, en compte d'utilitzar "
"els paràmetres per defecte del lloc. Amb això habilitareu elements del "
"formulari que us permetran definir les lletres de qualificació i els límits "
"que vulgueu.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:3448(#551)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27plusfactor_help%27]
msgid ""
"The offset is a number that is added to every grade for this grade item, "
"after the multiplicator is applied."
msgstr ""
"<p>Quantitat que se sumarà a cada qualificació en aquest element, després "
"d'aplicar el multiplicador.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:3728(#604)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27profilereport_help%27]
msgid "Grade report used on user profile page."
msgstr "Informe de qualificacions utilitzat a la pàgina de perfil d'usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:3753(#609)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27quickgrading_help%27]
msgid ""
"If enabled, when editing is turned on, a text input box appears for each "
"grade, allowing many grades to be edited at the same time. Changes are saved "
"and highlighted when the update button is clicked.\n"
"\n"
"Note that when a grade is edited in the grader report, an overridden flag is "
"set, meaning that the grade can no longer be changed from within the related "
"activity."
msgstr ""
"<p>La qualificació ràpida afegeix un camp d'entrada de text en cada casella "
"de qualificació de l'informe del qualificador, de manera que podeu editar "
"moltes qualificacions d'una vegada. Després feu clic en el botó Actualitza "
"per efectuar tots aquests canvis d'una vegada, en lloc de fer-los un per un."
"</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:3802(#616)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rangesdisplaytype_help%27]
msgid ""
"This setting determines whether the range is displayed as real grades, "
"percentages or letters, or whether the display type for the category or "
"grade item is used (inherit)."
msgstr ""
"<p>Especifica si les gammes es visualitzen com a qualificacions reals, "
"percentatges o lletres, o si s'empra el tipus de visualització per a la "
"categoria o l'element de qualificació (s'hereta).</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:4072(#664)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showactivityicons_help%27]
msgid "If enabled, activity icons are shown next to activity names."
msgstr ""
"<p>Mostrar o no les icones de les activitats al costat dels noms de les "
"activitats.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:4221(#686)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showhiddenitems_help%27]
msgid ""
"Whether hidden grade items are hidden entirely or if the names of hidden "
"grade items are visible to students.\n"
"\n"
"* Show hidden - Hidden grade item names are shown but student grades are "
"hidden\n"
"* Only hidden until - Grade items with a \"hide until\" date set are hidden "
"completely until the set date, after which the whole item is shown\n"
"* Do not show - Hidden grade items are completely hidden
"
msgstr ""
"Especifica si els elements de qualificació ocults s'oculten completament o "
"si els noms dels elements de qualificació ocults són visibles per als "
"estudiants.\n"
"\n"
"* Mostra tots els elements ocults. Els noms dels elements de qualificació "
"ocults es mostren, però les qualificacions resten ocultes.\n"
"* Mostra només els elements «oculta fins a». Els elements de qualificació "
"amb una data «oculta fins a» s'oculten completament fins aquesta data. "
"Després d'aquesta data es mostrarà l'element complet.\n"
"* No mostris cap element ocult. Els elements de qualificació ocults "
"s'oculten completament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:4467(#726)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27statslink%27]
msgid "Stats"
msgstr "Estad."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:4544(#738)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27topcategory%27]
msgid "Super category"
msgstr "Supercategoria"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:4586(#746)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27typescale_help%27]
msgid ""
"This setting determines the scale used when using the scale grade type. The "
"scale for an activity-based grade item is set on the activity settings page."
msgstr ""
"<p>Quan utilitzeu un tipus de qualificació d'escala, podeu seleccionar "
"l'escala. L'escala d'un element de qualificació basat en una activitat es "
"defineix a la pàgina d'actualització de l'activitat.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:4724(#770)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27userfields_show_help%27]
msgid ""
"Show additional user fields like email address on the grader report. The "
"specific fields displayed are controlled by the site setting showuseridentity"
"
"
msgstr ""
"Mostra camps addicionals de l'usuari com ara l'adreça de correu electrònic a "
"l'informe de qualificacions. Els camps específics que es mostren "
"s'estableixen a través del paràmetre de lloc «showuseridentity»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grades.po-translated-only.po:4746(#773)
# Source: /po-files/grades.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27useridnumberwarning%27]
msgid ""
"Users without an ID number are excluded from the export as they cannot be "
"imported
"
msgstr ""
"Els usuaris sense número ID s'exclouran de l'exportació perquè després no es "
"poden importar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 44 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/grading.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: formname,

En anglès: method,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AREA6
PER_INFINITIU5
ANAR_A_INFINITIU2
COMMA_PERO1
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AREA (6)


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...e qualificació actiu per a l'àrea '{$a->area}' No s'ha triat cap mètode de qualific...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...qualificació avançat per a l'àrea '{$a->area}'. S'utilitzarà el mètode de qualificac...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...ficació avançada: {$a->component} ({$a->area}) Mètode de qualificació Trieu el mèt...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...ó relacionada de «{$a->component} ({$a->area})». Assegureu-vos que compreneu les con...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...l nou examen en '{$a->component} ({$a->area})'? Utilitza aquest formulari com una ...


Missatge: ¿Volíeu dir «àrea»?
Suggeriments: àrea

...ntilla Ubicació: {$a->component} ({$a->area}) Formulari propi Plantilla compartid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...el mètode de qualificació actiu a prem per tancar No es pot instanciar l'element del for...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...lificació avançat que s'hauria d'emprar per calcular les qualificacions en el context donat....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cercar

...scripció o el cos del formulari mateix. Per cercar una frase, poseu-la entre cometes doble...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...omés els formularis marcats com «A punt per utilitzar» poden ser reutilitzats d'aquesta forma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ats d'aquesta forma. Esborrany A punt per utilitzar Suprimeix Aneu a suprimir la plantill...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (2)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: Desareu; Deseu
Més informació

...ca el formulari com una plantilla nova Aneu a desar una còpia del formulari de qualificació...


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: Suprimireu; Suprimiu
Més informació

...rrany A punt per utilitzar Suprimeix Aneu a suprimir la plantilla compartida '{$a}'. Suprimi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...cionat el mètode de qualificació avançat però el formulari de qualificació no està di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... frase, poseu-la entre cometes dobles (".."). Per defecte, només els formularis d...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/grading.po-translated-only.po:208(#25)
# Source: /po-files/grading.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nosharedformfound%27]
msgid "No template found"
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradingform_btec.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradingform_erubric.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradingform_guide.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: criterianame, maxscore, modulegrade,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
COMMA_PERO1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a requalificar

...nts es tornin a qualificar. No marqueu per requalificar Marqueu per requalificar AVÍS: L'últi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a requalificar

.... No marqueu per requalificar Marqueu per requalificar AVÍS: L'últim intent de qualificar aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...lificació màxima de {$a->maxscore} punts però la qualificació màxima establerta en l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: als estudiants; a les estudiants; a l'estudiant

...però la guia de qualificació s'ocultarà al estudiants fins que els seus elements es tornin a ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/gradingform_rubric.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: maxscore, minscore,

En anglès: definition, description, remark, score,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
ESPAIS_SOBRANTS1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...primeix criteri Criteri duplicat Prem per editar el criteri Mou avall Mou amunt Nota ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ll {$a} Suprimeix el nivell {$a} Prem per editar el nivell Nivells del grup Calcula la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a requalificar

...nts es tornin a qualificar. No marqueu per requalificar Marqueu per requalificar NOTA: El dar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a requalificar

.... No marqueu per requalificar Marqueu per requalificar NOTA: El darrer intent per qualificar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...er requalificar NOTA: El darrer intent per qualificar aquesta persona no ha estat desat corre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...Cancel·la» de sota. Rúbrica Puntuació per qualificar el mapatge de les regles. La puntuació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

...icacions inesperades per a l'activitat. Per evitar això, cada criteri ha de tenir un nivel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: nivell?

...? Esteu segur de voler suprimir aquest nivell ? Criteri {$a} Afegeix nivell Suprimei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: rúbrica

...tat de la rúbrica actual Desa Desa la rubrica i fes-la efectiva Desa com a esborrany...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/gradingform_rubric.po-translated-only.po:177(#26)
# Source: /po-files/gradingform_rubric.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27level%27]
msgid "Level {$a->definition}, {$a->score} points."
msgstr "Nivell {$a->definition}, punts {$a->score}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/gradingform_rubric.po-translated-only.po:339(#50)
# Source: /po-files/gradingform_rubric.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rubricmapping%27]
msgid "Score to grade mapping rules"
msgstr "Puntuació per qualificar el mapatge de les regles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/gradingform_rubric.po-translated-only.po:359(#52)
# Source: /po-files/gradingform_rubric.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rubricnotcompleted%27]
msgid "Please choose something for each criterion"
msgstr "Trieu alguna cosa per a cada criteri."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/group.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anomentats, autoinscripció, enrolmentkey, groupingname, groupname, hidepicture,

Primera lletra majúscula: Javascript,

En anglès: description, group, picture, user,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DINS_DE_D_ACI_A2
A_NIVELL2
PER_INFINITIU2
COMA_PUNTSSUSPENSIUS2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

...t Un agrupament és una llista de grups dins d'un curs. Si s'ha seleccionat un agrupament...


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

...t Un agrupament és un conjunt de grups dins d'un curs. Si seleccioneu un agrupament aquí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (2)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... altres grups. El mode de grup definit a nivell de curs és el mode per defecte en totes le...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... encara que si s'imposa el mode de grup a nivell de curs, s'ignorarà el paràmetre de mode d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ímbol de l'arrova (@) es pot fer servir per crear grups amb noms que contenen lletres. Pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...l de l'encoixinat (#) es pot fer servir per crear grups amb noms que contenen números. Pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (2)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... grups anomentats Grup A, Grup B, Grup C, ... El símbol de l'encoixinat (#) es pot...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...à grups anomenats Grup 1, Grup 2, Grup 3, ... Nou agrupament Imatge nova Seleccion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Possible confusió. Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: conte

...eparades per comes * El primer registre conté una llista de noms de camps que definei...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/group.po-translated-only.po:261(#42)
# Source: /po-files/group.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27erroraddremoveuser%27]
msgid "Error adding/removing user {$a} to group"
msgstr "S'ha produït un error en afegir l'usuari {$a} o suprimir-lo del grup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/group.po-translated-only.po:378(#64)
# Source: /po-files/group.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27groupaddedtogroupingsuccesfully%27]
msgid ""
"Group {$a->groupname} added to grouping {$a->groupingname} successfully"
msgstr ""
"El grup {$a->groupname} s'ha afegit a l'agrupació {$a->groupingname} amb "
"èxit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/group.po-translated-only.po:417(#71)
# Source: /po-files/group.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27groupingaddedsuccesfully%27]
msgid "Grouping {$a} added successfully"
msgstr "L'agrupació {$a} s'ha afegit amb èxit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/group.po-translated-only.po:482(#81)
# Source: /po-files/group.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27groupmemberdesc%27]
msgid "Standard role for a member of a group."
msgstr "Rol estàndard per a membres d'un grup"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/group.po-translated-only.po:667(#110)
# Source: /po-files/group.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27javascriptrequired%27]
msgid "This page requires JavaScript to be enabled."
msgstr "Aquesta pàgina requereix Javascript"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/group.po-translated-only.po:709(#117)
# Source: /po-files/group.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newgrouping%27]
msgid "New grouping"
msgstr "Nou agrupament"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/groupformation.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aband, espressa, intraversió,

En anglès: IRC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_EXTROVERTIT1
EXERCITAR1
COMMA_ADVERB1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...activitat s'ha arxivat. No hi a res més per fer. L'activitat s'ha arxivat. Les vostres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...estan emmagatzemades i no hi ha res més per fer. Hi ha Ara hi ha malament Tasca de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a posar

...obtinguda). Consentiment (acceptació) Per posar-vos en contacte amb els membres del vos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «hi ha»?
Suggeriments: hi ha

... la tasca L'activitat s'ha arxivat. No hi a res més per fer. L'activitat s'ha arxi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autocontrolat
Més informació

...ls resultats Experiència Aprenentatge auto-controlat Equip Disponibilitat Temes Escolliu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Índex

...colliu un nombre Escolliu un escenari Index-Rendiment-Cohorts: L'Índex-Rendiment-C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del qüestionari; dels qüestionaris

... valor, millors són els grups formats. dels qüestionari enviats qüestionaris respostos complet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_EXTROVERTIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «extravertit»?
Suggeriments: extravertit

...ó general agradable Repte meticulós extrovertit Interès Expectativa de fracàs emocio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXERCITAR (1)


Missatge: En aquest context és preferible fer servir el v. ‘exercir’.
Suggeriments: exerceix

..., és a dir, fins a quin grau creieu que exercita les vostres habilitats i capacitats. E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «especialment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Especialment,

...erme de manera voluntària i entusiasta. Especialment quan les tasques es fan de manera autod...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/groupformation.po-translated-only.po:431(#65)
# Source: /po-files/groupformation.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27committed_not_completed%27]
msgid "from the committed questionnaires are not complete."
msgstr "dels qüestionari enviats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/groupmembers.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/groupselect.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accessallgroups, managegroups, moodle,

En anglès: course, site,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
ES1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...res). És útil si el curs usa assistents per gestionar els grups. Ja no és permès de triar gr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ió del grup Data de venciment Cliqueu per editar Permisos generals Exporta l'enllaç ge...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...l professor no editor Genera un enllaç per  descarregar el fitxer amb les dades del grup (CSV) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

... o els grups de l'usuari). Pot ser útil per reduir la mida de la pàgina, si l'activitat té...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

...m de membres per grup Error: useu el 0 per indicar que la mida dels grups NO té límit! Er...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... de grups No hi ha cap grup disponible per seleccionar. Des de {$a}, aquesta Tria de grup no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure

... estudiants poden establir contrasenyes per inscriure's als grups Si s'activa, els estudiant...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...ps. Ja no és permès de triar grup. No es possible triar el grup {$a} - ja s'ha a...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/groupselect.po-translated-only.po:93(#9)
# Source: /po-files/groupselect.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotunselectclosed%27]
msgid "You can not leave group any more"
msgstr "Ja no és possible deixar el grup del qual formeu part."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/groupselect.po-translated-only.po:440(#67)
# Source: /po-files/groupselect.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notavailableyet%27]
msgid "Group selection will be available on {$a}."
msgstr "Aquesta tria de grup estarà disponible el {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/groupselect.po-translated-only.po:445(#68)
# Source: /po-files/groupselect.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notifyexpiredselection%27]
msgid "Show message, if the open until date is reached"
msgstr "Mostra un avís, si s'ha arribat a la data de tancament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/groupselect.po-translated-only.po:450(#69)
# Source: /po-files/groupselect.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notifyexpiredselection_help%27]
msgid "If set, a message will appear if the open until date is reached"
msgstr ""
"Si s'activa, apareixerà un missatge que indicarà que ja s'ha superat la data "
"límit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/groupselect.po-translated-only.po:513(#81)
# Source: /po-files/groupselect.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showassignedteacher_help%27]
msgid ""
"If set, assigned supervisors will show up in group members. Useful if "
"participants need to know their assigned teacher
"
msgstr ""
"Si s'activa, els supervisors assignats es mostraran al costat dels membres. "
"És útil si els estudiants necessiten saber qui és el seu supervisor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/groupselect.po-translated-only.po:527(#83)
# Source: /po-files/groupselect.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27studentcancreate_help%27]
msgid ""
"If set, participants without group (in selected grouping) can create groups. "
"This permission can be set further in the role capabilities."
msgstr ""
"Si s'activa, els estudiants sense grup (de l'agrupament triat) podran crear "
"grups"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/groupselect.po-translated-only.po:595(#93)
# Source: /po-files/groupselect.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27studentcansetgroupname_help%27]
msgid "If set, participants can set the group name for new groups."
msgstr "Si s'activa, els estudiants podran posar nom als grups"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/groupselect.po-translated-only.po:605(#95)
# Source: /po-files/groupselect.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27supervisionrole_help%27]
msgid "Define the role for supervisors (formally non-editing teachers)."
msgstr ""
"Definir el rol per als supervisors (per defecte: professors no editors)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/grouptool.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/h5p.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contextid, json,

En anglès: allowed, name, semantics,

En castellà: Atto,

Tot majúscules: PDM,

Amb dígit: H5P, h5p, v3,

Amb símbol: $a, %component, %current, %file, %fileName, %filename, %files, %languageFile, %library, %max, %name, %new, %old, %option, %property, %required, %used,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
VERB_SEGUIT_DINFINITIU2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
URL1
ESPAIS_SOBRANTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM1
QUATRE_PUNTS1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...Gestor del marc H5P El marc H5P emprat per mostrar contingut H5P. Es recomana la darrera v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...onté totes les biblioteques necessàries per mostrar el contingut. Aquest contingut H5P no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a garantir

...uè puguin crear-hi contingut interactiu.Per garantir que al vostre lloc web només s'utilitze...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...trar el contingut H5P. No teniu permís per editar contingut H5P. Aquest fitxer no es pot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

... Contacteu amb l'administració del lloc per demanar la instal·lació d'aquest tipus de conti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «interpretar»?
Suggeriments: interpretar

...utor d’aquest contingut. No s'ha pogut interpretat el JSON del paquet: {$a->%fileName} No...


Missatge: ¿Volíeu dir «llegir»?
Suggeriments: llegir

... paquet: {$a->%fileName} No s'ha pogut llegit un fitxer del paquet: {$a->%fileName} ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...egur que voleu esborrar la versió '{$a->version}' de la biblioteca '{$a->name}'? Això e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL

... filtre de visualització H5P converteix les URL en contingut H5P incrustat. Pantalla c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: en:

...va-ho de nou ara S'està provant de nou en :num.... S'han enviat els resultats amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...o de nou ara S'està provant de nou en :num.... S'han enviat els resultats amb èxi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)


Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …

...e nou ara S'està provant de nou en :num.... S'han enviat els resultats amb èxit. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/h5p.po-translated-only.po:357(#59)
# Source: /po-files/h5p.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fetchtypesfailure%27]
msgid ""
"No information could be obtained on the H5P content types available. H5P "
"repository connection failure
"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir informació sobre els tipus de contingut H5P "
"disponibles. Ha fallat la connexió amb el repositori H5P."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/h5p.po-translated-only.po:553(#91)
# Source: /po-files/h5p.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidmainjson%27]
msgid "A valid main h5p.json file is missing"
msgstr "Manca un fitxer principal h5p.json vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/h5p.po-translated-only.po:573(#95)
# Source: /po-files/h5p.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidsemanticsjson%27]
msgid ""
"Invalid semantics.json file has been included in the library {$a->%name}"
msgstr "El fitxer semantics.json inclòs a la llibreria {$a->%name} no és vàlid"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/h5p.po-translated-only.po:594(#98)
# Source: /po-files/h5p.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27librariesmanagerdescription%27]
msgid ""
"<p>H5P enables users to create interactive content by providing a range of "
"content types.</p><p>To ensure that only trusted H5P content types are used "
"on your site, you need to <i>either</i></p><ul><li>Upload H5P content types "
"from h5p.org <i>or</i></li><li>Enable the scheduled task 'Download available "
"H5P content types from h5p.org'</li></ul><p>Note that users will only be "
"able to use the H5P content types which are installed on your site.</p>"
msgstr ""
"<p>H5P ofereix als usuaris una selecció de diversos tipus de contingut "
"perquè puguin crear-hi contingut interactiu.</p><p>Per garantir que al "
"vostre lloc web només s'utilitzen tipus de contingut H5P de confiança, teniu "
"dues opcions: </p><ul><li>Pujar-hi tipus de contingut H5P de la web h5p.org "
"</li><li>Habilitar la tasca programada «Baixa de la web h5p.org tipus de "
"contingut H5P disponibles»</li></ul><p>Tingueu en compte que els usuaris "
"només podran utilitzar els tipus de contingut H5P que estiguin instal·lats "
"al vostre lloc web.</p>"
[note]
rule [id=tags-i] ==> Falta l'etiqueta <i>
rule [id=tags-i-close] ==> Falta l'etiqueta </i>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/h5p.po-translated-only.po:730(#119)
# Source: /po-files/h5p.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27missinglibrary%27]
msgid "Missing required library {$a->@library}"
msgstr "Falta la llibreria requerida {$a->@library}"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/h5p.po-translated-only.po:735(#120)
# Source: /po-files/h5p.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27missinglibraryfile%27]
msgid "The file \"{$a->%file}\" is missing from library: \"{$a->%name}\""
msgstr "Falta el fitxer «{$a->%file}» de la llibreria: «{$a->%name}»"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/h5pactivity.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: maxscore, rawscore,

Amb dígit: H5P, h5p,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...Intents Aquest usuari no té cap intent per mostrar. Informe d'intents Error Correcte N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...er punts, estan disponibles els mètodes per calcular la qualificació final següents: * Qual...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...tents s'ignoren) * No utilitzeu intents per qualificar (inhabilita el càlcul de la qualificaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... l'activitat. No hi ha cap participant per mostrar Competència Fitxer del paquet El fit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ontinguts (s'obre en una nova finestra) per gestionar els vostres fitxers H5P Visualització ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «següents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: següent

...odes per calcular la qualificació final següents: * Qualificació més alta de tots els i...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/h5plib_v124.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ogv, webm,

En anglès: type,

Amb dígit: H5P, mp4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
PER_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aquest:

...ontinuar? Confirmeu que voleu suprimir aquest :type? Confirmeu que voleu suprimir aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...btén Icona Llicència No teniu permís per instal·lar tipus de contingut. Cerca tipus de con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

... recents No s'ha trobat cap resultat :num resultats Enganxa Primer els populars...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/hotpot.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (50)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: entryactivity, entrygrade, expecífic, filtermediapluginenableswf, hbs, hotpotdetails, html, mov, mpeg, odel, specfic, url, usergrade, wmv, xml, íindex,

Primera lletra majúscula: Patatoes, Potaotes, Potatotes, Qedoc, Quizport, Rottmeier, Xerte,

En anglès: Bernard, Hot, Potatoes, Scan, dew, dyer, from, mpg,

En francès: rependre,

Tot majúscules: ANCT, SWF,

CamelCase: FindIt, HotPot, HotPots, JCloze, JCross, JMatch, JMix, JQuiz, JavasScript, MyMoodle, WebRhubarb, WebSequitur, iSpring,

Amb dígit: mp3, v6,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS49
PER_INFINITIU14
APOSTROFACIO_SIGLES14
CONCORDANCES_DET_NOM3
ACCENTUATION_CHECK2
DEPENENT2
COMMA_ADVERB2
VERBS_MOVIMENT2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_QUIZ1
DOUBLE_PUNCTUATION1
SE_DAVANT_SC1
PER_QUE1
DET_GN1
DIACRITICS_021
ESTAR_CAUSAT1
UN_DE_LES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENT1
COMMA_LOCUTION1
PROU_OPTIM1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ESPECIFIC1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
SO1
CONDICIONAL_ADJECTIU1
Total:106

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (49)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...ris de la cadena de qüestionaris? **No** : tan sols s'afegirà un qüestionari al cu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

... s'afegirà un qüestionari al curs **Sí** : si el fitxer font és un **fitxer quiz**...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...**Usa una durada específica (en segons)** : el control retornarà a Moodle després d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...ls paràmetres del fitxer font/plantilla** : el control retornarà a Moodle després d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...pera fins que l'estudiant premi D'acord** : el control retorna a Moodle després que...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...ari. **No continua de forma automàtica** : el control no retorna a Moodle després ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...otPot. ** Nom de la unitat com a títol** : Si s'habilita, a la pàgina d'entrada es...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

... la unitat com a títol. **Qualificació** : Si s'habilita, a la pàgina d'entrada es...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...ció de qualificació de HotPot. **Dates** : Si s'habilita, a la pàgina d'entrada es...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

... de començament i acabament. **Intents** : Si s'habilita, a la pàgina d'entrada es...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...s de començar l'activitat HotPot? **Sí** : els estudiants veuran una pàgina d'entr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...s opcions de la pàgina d'entrada. **No** : els estudiants no veuran cap pàgina d'e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...otPot. ** Nom de la unitat com a títol** : Si s'habilita, es mostrarà el nom de la...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

... a títol de la pàgina. **Encoratjament** : Si s'habilita, es mostrarà a la pàgina ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...quest dependrà de la qualificació HotPot: : **> 90%**: Excel·lent! : **> 60%**: Ben...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: !:

...ificació HotPot: : **> 90%**: Excel·lent! : **> 60%**: Ben fet : **> 0%**: Bon inte...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fet:

...**> 90%**: Excel·lent! : **> 60%**: Ben fet : **> 0%**: Bon intent : **= 0%**: Esteu ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: intent:

...t! : **> 60%**: Ben fet : **> 0%**: Bon intent : **= 0%**: Esteu bé? **Qualificació de ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...**Qualificació de l'intent de la unitat** : Si s'habilita, es mostrarà la qualifica...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...e sortida. **Qualificació de la unitat** : Si s'habilita, es mostrarà la qualifica...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...gina de sortida de HotPot. **Reintenta** : Si estan permesos múltiples intents per...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...studiant reintentar el HotPot. **Índex** : Si s'habilita es mostrarà un enllaç a l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...aç a la pàgina índex de HotPot. **Curs** : Si s'habilita es mostrarà un enllaç a l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...na de curs de Moodle. **Qualificacions** : Si s'habilita es mostrarà un enllaç al ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...a de les formes següents: **Pàgina web** : Cal l'URL de la pàgina web, per exemple...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...roaccio.html **Formulari de retroacció** : Cal l'URL de l'script del formulari, pe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...om/cgi-bin/formulari.pl **Fòrum Moodle** : Es mostrarà l'íindex al fòrum del curs....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

... fòrum del curs. **Missatges de Moodle** : Es mostra la finestra de missatgeria in...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

... paràmetres de la fitxer font/plantilla** : El límit de temps es prendrà del fitxer...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...rtida. **Utilitza un temps determinat** : El límit de temps que es determina als ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...aquest format de sortida. **Inhabilita** : No hi ha cap límit de temps per als int...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...àgina web. **Nom de l'activitat HotPot** : El nom de l'activitat HotPot que es mos...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...àgina web. **Agafa des del fitxer font** : El títol, si en hi ha, definit al fitxe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...web. **Utilitza el nom del fitxer font** : El nom del fitxer font, excloent qualse...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...web. **Utilitza el camí al fitxer font** : El camí al fitxer font, incloent-hi qua...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...l filtre multimèdia a utilitzar. **cap** : El contingut no es passarà per cap filt...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...timèdia. **Filtres estàndard de Moodle** : El contingut es passarà per filtres est...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

...multimèdia. **Filtre multimèdia HotPot** : El contingut es passarà per filtres qu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: *:

... amb opcions d'amplada i alçada] **url** : El camí relatiu o absolut al fitxer mul...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ):

...r multimèdia **Reproductor ** (Opcional) : El nom del reproductor a inserir. El va...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

... també ofereix els següents reproductors: : **dew**: Un reproductor mp3 : **dyer**:...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: mp3:

...reproductors: : **dew**: Un reproductor mp3 : **dyer**: Reproductor mp3 de Bernard Dy...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Dyer:

... : **dyer**: Reproductor mp3 de Bernard Dyer : **hbs**: Reproductor mp3 de Half-Baked ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Software:

... **hbs**: Reproductor mp3 de Half-Baked Software : **imatge**: Insereix una imatge en la w...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: web:

...: **imatge**: Insereix una imatge en la web : **enllaç**: Insereix un enllaç a una al...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ):

... a una altra web **Amplària** (Opcional) : L'amplària que li cal al reproductor. ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ):

...l al reproductor. **Alçaria** (Opcional) : L'alçaria que li cal al reproductor. Si...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ):

...ingui l'amplària. **Opcions** (Opcional) : Una llista separada per comes amb opcio...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: valor:

... o un parell de valor conegut. : **nom: valor : **nom="un valor amb espais" Visualitza...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (14)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar

...xibles de la carpeta s'afegiran al curs per formar una cadena de qüestionaris amb paràmetr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

...e o no L'ofuscació de codi JavasScript per inserir reproductors multimèdia fa més difícil ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reflectir

...ionari siguin requalificats en un futur per reflectir els canvis en el sistema de puntuació d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...estionari. L'estudiant tindrà llibertat per navegar enllà de la pàgina del qüestionari. No...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...empre se li mostra una pàgina d'entrada per proporcionar-li accés als informes i a la pàgina d'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

...an», es mostrarà a l'usuari un missatge per informar-lo de si l'intent més recent ha estat i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...d'alguns intents, es mostrarà un enllaç per permetre a l'estudiant reintentar el HotPot. **...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... respostes individuals. No teniu accés per veure els detalls per aquest intent de qüesti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...toes Qüestionari Hot Potatoes Prem OK per continuar, o Cancel·la per continuar en aquesta p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...oes Prem OK per continuar, o Cancel·la per continuar en aquesta pàgina P-{$a} Text d'ajuda...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a cercar

...//www.qedoc.net/library/ABCDE123.zip * Per cercar més informació sobre com es carreguen e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...urant el qual el qüestionari serà obert per fer intents per a la gent. Abans de l'obert...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...obreescriu el paràmetre d'administració per habilitar o inhabilitar el filtre d'enllaços auto...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...a llista separada per comes amb opcions per passar al reproductor. Cadascuna de les opcion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (14)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

... JCloze HP6 html: estàndard JCloze des de XML HP6: ANCT-Scan JCloze from HP6 xml: Ro...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

...6 xml: Rottmeier FindIt (b) JCloze des de XML HP6: Glossari Rottmeier JCloze des de ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

...automàtic) JCross HP6 html JCross des de XML HP6 JMatch des de html JMatch des de ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'html
Més informació

...html JCross des de XML HP6 JMatch des de html JMatch des de XML HP6: Joc de targetes...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

...XML HP6 JMatch des de html JMatch des de XML HP6: Joc de targetes JMatch des de XML...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

...de XML HP6: Joc de targetes JMatch des de XML HP6: Memòria Rottmeier JMatch d'ordena...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

...ordenació des de fitxer xml JMatch des de XML HP6: Estàndard JMatch from HP6 xml: ar...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

...Quiz from HP6 xml: estàndard JQuiz des de XML HP6: Auto-avanç JQuiz from HP6 xml: ex...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'html
Més informació

...om HP6 xml: examen WebRhubarb (v6) des de html WebRhubarb (v6) des de html WebSequit...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'html
Més informació

...b (v6) des de html WebRhubarb (v6) des de html WebSequitur (v6) des de html WebSequi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'html
Més informació

... (v6) des de html WebSequitur (v6) des de html WebSequitur (v6) des de html, puntuaci...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'html
Més informació

... (v6) des de html WebSequitur (v6) des de html, puntuació incremental WebSequitur (v6...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'xml
Més informació

...uació incremental WebSequitur (v6) des de xml WebSequitur (v6) des de xml, puntuació...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'xml
Més informació

...r (v6) des de xml WebSequitur (v6) des de xml, puntuació incremental Fitxer HTML iSp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una activitat; unes activitats

...ugui fer. El professor pot seleccionar un activitat especifica, o un dels següents paràmetr...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta secció; aquestes seccions

...üent en aquest curs * HotPot següent en aquest secció Si s'han inhabilitat altres opcions de...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del fitxer; dels fitxers

...d'un intent. **Utilitza els paràmetres de la fitxer font/plantilla** : El límit de temps es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: índex

...per exemple un fitxer Hot Potatoes o un index.html, els qüestionaris enumerats en la ...


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu d’una altra manera.
Suggeriments: alçària

...eproductor. **Alçaria** (Opcional) : L'alçaria que li cal al reproductor. Si s'omet aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPENENT (2)


Missatge: «Estudiant» és un gerundi. Caldria un nom, un adjectiu o un participi.

...osteriors. Retard 3 Espera fins que l'estudiant premi D'acord No continua de forma aut...


Missatge: «Estudiant» és un gerundi. Caldria un nom, un adjectiu o un participi.

...format de sortida. **Espera fins que l'estudiant premi D'acord** : el control retorna a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...a->entrygrade}% en {$a->entryactivity}. Actualment la vostra qualificació per aquesta acti...


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...t del qual es mostrarà als estudiants. Normalment el fitxer font s'ha creat fora de Moodl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (2)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: se'n puja; puja

...amari de creació Hot Potatoes i després es puja a Moodle. Una activitat Hot Potatoes po...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: se n'ha pujat; ha pujat

...nt s'ha creat fora de Moodle, i després s'ha pujat a l'àrea de fitxers del curs de Moodle....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_QUIZ (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: joc de preguntes i respostes; concurs; prova; test

...Sí** : si el fitxer font és un **fitxer quiz**, aquest es tracta com el començament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...iar i enganxar text als quadres d'edició.. Permet la revisió Si ho habiliteu els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... Per defecte, els estils de tema Moodle es sobreposaran als estils de l'activitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...tilitzi el marc de navegació es blocarà per que sigui no desplaçable, no redimensionabl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: les

...ata de tancament, i la diferencia entre els dues dates és més gran que el nombre de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

... professor pot seleccionar un activitat especifica, o un dels següents paràmetres d'àmbit ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: són

... el HotPot. Els continguts de la pàgina estan determinats per les opcions de la pàgin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UN_DE_LES (1)


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: un; uns

... seleccionar una activitat específica o una dels paràmetres següents d'àmbit genera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENT (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...arc Nombre màxim de dies per a un únic event del calendari Filtre multimèdia Hot Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...trarà sense cap ajuda de navegació, per tant quan totes les preguntes hagin estat co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROU_OPTIM (1)


Missatge: Construcció incoherent.
Suggeriments: més bo; més bon; òptim

...ntingut utilitzant el format de sortida més òptim pel navegador de l'estudiant. JCloze H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoavanç
Més informació

...6 xml: estàndard JQuiz des de XML HP6: Auto-avanç JQuiz from HP6 xml: examen WebRhubarb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...otatoes Qüestionari Hot Potatoes Prem OK per continuar, o Cancel·la per continua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ESPECIFIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: específic

...èviament va ser aturat. Utilitza temps especific Límit de temps per a un intent Utilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'hi

...fa des del fitxer font** : El títol, si en hi ha, definit al fitxer font s'utilitzarà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'enviar

...es passarà pels filtres de Moodle abans de enviar-ho al navegador. Ús del glossari Si s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «so» (sensació auditiva) o «sóc» (v. ‘ser’)? «Só» és una variant antiga de ‘sóc’.
Suggeriments: so; soc

...es cerquen enllaços amb tipus comuns de i fitxers de vídeo, i converteixen aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONDICIONAL_ADJECTIU (1)


Missatge: Si és nom o adjectiu, s’escriu d’una altra manera. Correcte si és del v. ‘alçar’.
Suggeriments: Alçària

...'amplària que li cal al reproductor. **Alçaria** (Opcional) : L'alçaria que li cal al ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:218(#29)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27canrestarthotpot%27]
msgid "Your results so far will be saved and you can redo \"{$a}\" later"
msgstr ""
"Els resultats d'ara es desaran i podreu tornar a fer \"{$a}\" més tard."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:393(#56)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configlockframe%27]
msgid ""
"If this setting is enabled, then the navigation frame, if used, will be "
"locked so that it is not scrollable, not resizeable and has no border
"
msgstr ""
"Si aquest paràmetre s'habilita, quan s'utilitzi el marc de navegació es "
"blocarà per que sigui no desplaçable, no redimensionable i no tingui vora."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:461(#65)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27delay1summary%27]
msgid "Time delay between first and second attempt"
msgstr "Temps de retard entre el primer i el segon intent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:476(#68)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27delay2summary%27]
msgid "Time delay between later attempts"
msgstr "Temps de retard entre intents posteriors."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:727(#102)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27entrypage_help%27]
msgid ""
"Should the students be shown an initial page before starting the HotPot "
"activity?\n"
"\n"
"**Yes**\n"
": the students will be shown an entry page before starting the HotPot. The "
"contents of the entry page are determined by the HotPot's entry page options."
"\n"
"\n"
"**No**\n"
": the students will not be shown an entry page, and will start the HotPot "
"immediately.\n"
"\n"
"An entry page is always shown to the teacher, in order to provide access to "
"the reports and edit quizzes page
"
msgstr ""
"Cal mostrar als estudiants una pàgina inicial abans de començar l'activitat "
"HotPot?\n"
"\n"
"**Sí**\n"
": els estudiants veuran una pàgina d'entrada abans d'iniciar el HotPot. Els "
"continguts de la pàgina estan determinats per les opcions de la pàgina "
"d'entrada.\n"
"\n"
"**No**\n"
": els estudiants no veuran cap pàgina d'entrada, i començaran el HotPot "
"immediatament.\n"
"\n"
"Al professor sempre se li mostra una pàgina d'entrada per proporcionar-li "
"accés als informes i a la pàgina d'edició dels qüestionaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:1449(#209)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nameadd_help%27]
msgid ""
"The name can be specfic text entered by the teacher or it can be "
"automatically generated.\n"
"\n"
"**Get from source file**\n"
": the name will be extracted from the source file.\n"
"\n"
"**Use source file name**\n"
": the source file name will be used as the name.\n"
"\n"
"**Use source file path**\n"
": the source file path will be used as the name. Any slashes in the file path"
"
will be replaced by spaces.\n"
"\n"
"**Specific text**\n"
": the specific text entered by the teacher will be used as the name."
msgstr ""
"El nom pot ser un text specfic introduït pel professor o pot ser generat de "
"forma automàtica.\n"
"\n"
"**Obtenir des del fitxer font**\n"
"El nom serà extret de l'arxiu d'origen.\n"
"\n"
"**Utilitza el nom del fitxer font**\n"
"El nom del fitxer d'origen s'utilitza com a nom.\n"
"\n"
"**Utilitza la ruta del fitxer font**\n"
"La ruta del fitxer d'origen s'utilitza com a nom. Les barres a la ruta del "
"fitxer seran substituïdes per espais.\n"
"\n"
"**Text específic**\n"
"El text introduït pel professor s'utilitzarà com a nom."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:1596(#225)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noreview%27]
msgid "Sorry, you are not allowed to view details of this quiz attempt."
msgstr "No teniu accés per veure els detalls per aquest intent de qüestionari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:1629(#230)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notavailable%27]
msgid "Sorry, this activity is not currently available to you."
msgstr "No teniu accés per aquesta activitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:1885(#279)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pressoktocontinue%27]
msgid "Press OK to continue, or Cancel to stay on the current page."
msgstr "Prem OK per continuar, o Cancel·la per continuar en aquesta pàgina"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:2036(#308)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sourcefile_help%27]
msgid ""
"This setting specifies the file containing the content that will be shown to "
"the students.\n"
"\n"
"Usually the source file will have been created outside of Moodle, and then "
"uploaded to the files area of a Moodle course.\n"
"It may be an html file, or it may be another kind of file that has been "
"created with authoring software such as Hot Potatoes or Qedoc.\n"
"\n"
"The source file may be specified as a folder and file path in the Moodle "
"course files area, or it may be a url beginning with http:// or https://\n"
"\n"
"For Qedoc materials, the source file must be the url of a Qedoc module that "
"has been uploaded to the Qedoc server.\n"
"\n"
"* e.g. http://www.qedoc.net/library/ABCDE_123.zip\n"
"* For information about uploading Qedoc modules see: [Qedoc documentation: "
"Uploading_modules](http://www.qedoc.org/en/index.php?title=Uploading_modules)"
msgstr ""
"Aquest paràmetre especifica el fitxer el contingut del qual es mostrarà als "
"estudiants.\n"
"\n"
"Normalment el fitxer font s'ha creat fora de Moodle, i després s'ha pujat a "
"l'àrea de fitxers del curs de Moodle.\n"
"\n"
"Pot ser un fitxer HTML, o pot ser un altre tipus de fitxer que hagi estat "
"creat amb programari d'autoria, com Hot Patatoes o Qedoc.\n"
"\n"
"El fitxer font pot ser especificat com una carpeta i el camí a l'àrea del "
"curs de Moodle, o pot ser un URL que comenci amb http:// or https://\n"
"\n"
"Per als materials de Qedoc, el fitxer font pot ser l'URL del mòdul Qedoc que "
"ha estat pujat al servidor Qedoc.\n"
"\n"
"*exemple: http://www.qedoc.net/library/ABCDE_123.zip\n"
"\n"
"* Per cercar més informació sobre com es carreguen els mòduls Qedoc, vegeu: "
"[Documentació Qedoc: Carregat de mòduls](http://www.qedoc.org/en/index."
"php?title=Uploading_modules)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hotpot.po-translated-only.po:2197(#328)
# Source: /po-files/hotpot.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27textsourcefilepath%27]
msgid "Use source file path"
msgstr "Utilitza la ruta del fitxer font"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/hotpotreport_overview.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/hotquestion.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/hsuforum.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: discussionurl, hsuforumlongpost, hsuforumshortpost,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
A_QUE1
JA_SIA_O1
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escollir

...s llarg. Hi ha diversos tipus de fòrum per escollir, com ara un fòrum estàndard on tothom p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...ticipants poden subscriure's a un fòrum per rebre notificacions quan hi hagi missatges no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar

.... Aquestes puntuacions es poden agregar per formar una qualificació final que apareixerà a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a discutir

...notícies amb subscripció obligatòria) * Per discutir els continguts del curs o materials de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a prosseguir

...nguts del curs o materials de lectura * Per prosseguir en línia alguna qüestió que hagi sorgit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...s * Com a àrea de suport personalitzada per establir una comunicació privada entre el profes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...'ha enviat cap anunci. No teniu permís per visualitzar debats en aquest fòrum El vostre missa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

... missatge de fòrum amb l'assumpte «{$a->subject}» s'ha afegit amb èxit. El podeu visual...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...m discussionurl}"> amb l'assumpte «{$a->subject}» s'ha publicat amb èxit. Imprimeix


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: respostes al fet que; respostes que; respostes a fer que
Més informació

...sol debat; o bé un fòrum de preguntes i respostes en què els estudiants han d'enviar obligatòria...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per professors o; sigui per professors sigui; per professors o; o per professors o
Més informació

...missatges del fòrum poden ser puntuats, ja sigui per professors o bé pels estudiants mateixos (avaluació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...l vostre missatge de fòrum discussionurl}"> amb l'assumpte «{$a->subject}» s'ha p...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hsuforum.po-translated-only.po:2317(#418)
# Source: /po-files/hsuforum.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27postbymailsuccess%27]
msgid ""
"Congratulations, your forum post with subject \"{$a->subject}\" was "
"successfully added. You can view it at {$a->discussionurl}."
msgstr ""
"El vostre missatge de fòrum amb l'assumpte «{$a->subject}» s'ha afegit amb "
"èxit. El podeu visualitzar a {$a->discussionurl}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/hub.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arganització, asignats, courseshortname, hubname, prèvi,

En anglès: demo, height, id, width,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
CONFUSIONS_ACCENT3
RELATIUS2
ESTAR_CAUSAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_INSCRIBIBLE1
COMMA_LOCUTION1
NINGUN_CAP1
MB_AMB1
SG_PL_NOMBRE_DE1
CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT1
Total:18

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...pantalla Anuncia aquest curs a la gent per unir-se Anunciat Anuncia aquest curs en {$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure

...dor permet a la gent trobar-lo i vindre per inscriure's. Audiència Administradors de Moodle...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...tribuïdors Podeu utilitzar aquest camp per llistar els noms de qualsevol que hagi contribu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contribuir

...ó La següent informació s'enviarà sols per contribuir a les estadístiques. No es farà pública...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

...or podrà enviar-vos correus electrònics per informar-vos de notícies importants sobre segure...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir

...tacte amb l'administrador de Moodle.net per restablir el vostre registre; d'aquesta manera, p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (3)


Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del v. ‘secundar’.
Suggeriments: Secundària

...ó Corporació Govern Altre Primària Secundaria Post-secundaria / Batxillerat Notific...


Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del v. ‘secundar’.
Suggeriments: secundària

...vern Altre Primària Secundaria Post-secundaria / Batxillerat Notificacions per correu...


Missatge: Si és nom, cal accentuar.
Suggeriments: notícies

... notificacions sobre seguretat i altres noticies importants. Inscribible La imatge hau...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...en {$a} Publicat en Correu electrònic del que publica El correu electrònic del que p...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...c del que publica El correu electrònic del que publica permet a l'administrador del co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és publicat

...}) El curs {$a->courseshortname} ja no està publicat en {$a->hubname}. URL del curs És l'U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_INSCRIBIBLE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «inscriptible»?
Suggeriments: Inscriptible

...eguretat i altres noticies importants. Inscribible La imatge hauria de tindre una mida mà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: És convenient posar-hi una coma.
Suggeriments: , i

...t lloc no està registrat al concentrador i per això l'estat no es pot comprovar. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NINGUN_CAP (1)


Missatge: Forma secundària que val més evitar en la llengua formal.
Suggeriments: Cap

.... No heu seleccionat cap concentrador Ningun No publiqueu el concentrador o els cur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...xer del curs s'està penjant ({$a->total}Mb)... ... acabat Comparteix aquest curs...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: versions

...ctualitzat Versió de Moodle Nombre de versió de Moodle en aquest lloc. URL del lloc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Defesa

...bra, geometria Anunciats / Compartits Defés la publicació Treu tots els cursos que...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:209(#32)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27creatorname_help%27]
msgid "The creator is the course creator."
msgstr "El creador és l'autor del curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:285(#44)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27educationallevel_help%27]
msgid ""
"Select the most appropriate educational level that the course fits into."
msgstr "Seleccioneu el nivell educatiu més apropiat on el curs encaixi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:487(#74)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27lasttimechecked%27]
msgid "Last time checked"
msgstr "Darrera vegada que s'ha comprovat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:538(#84)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27name_help%27]
msgid "This name will be showing in the course listing."
msgstr "Aquest nom es mostrarà a la llista de cursos"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:831(#134)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27screenshots_help%27]
msgid "Any screenshots of the course will be displayed in search results."
msgstr "No s'ha mostrat cap captura de pantalla als resultats de cerca"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:870(#141)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27share%27]
msgid "Share this course for people to download"
msgstr "Comparteix aquest curs amb la gent per tal que se'l descarregui."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:899(#146)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27siteadmin_help%27]
msgid "The full name of the site administrator."
msgstr "El nom complet de l'administrador del lloc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:931(#152)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sitecountry_help%27]
msgid "The country your organisation or institution is located in."
msgstr "El país de la vostra arganització és"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:991(#160)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sitelang_help%27]
msgid "What is the main language used on your Moodle site?"
msgstr "L'idioma del vostre lloc pot mostrar-se a la llista de llocs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hub.po-translated-only.po:1189(#193)
# Source: /po-files/hub.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unpublishalluploadedcourses%27]
msgid ""
"Remove all courses that were shared on Moodle.net for people to download"
msgstr "Tots els cursos que havíeu pujat al concentrador han estat trets."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/hvp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (62)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: examplecontent, gif, gitter, jpg, json, mbstring, moodletutorial, php, png, postmaxsize, uploadmaxfilesize, wav, webm,

En anglès: Ajax, Questionnaire, allowed, forums, library, regexp, semantics,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: LRS,

CamelCase: ZipArchive, nomDeMàquina, versióMajor, versióMenor, xAPI,

Amb dígit: H5P, h5p, mp3, mp4, v3,

Amb símbol: $a, $current, $total, %component, %contentLibrary, %current, %directoryName, %file, %filename, %files, %id, %languageFile, %lib, %library, %machineName, %majorVersion, %minorVersion, %name, %new, %number, %old, %option, %property, %regexp, %required, %semanticsLibrary, %supported, %used, %value, %ver,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU27
UNPAIRED_BRACKETS4
TIPUS_MENA2
PROVAR_A_DE1
DEGUT_A1
REQUERIMENT_REQUISIT1
Total:36

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (27)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aconseguir

...b» us proporciona una interfície simple per aconseguir nous tipus de contingut i mantenir actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...empre Mai Només si l'usuari té permís per exportar continguts H5P No ho mostris mai Most...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

... Mostra-ho només si l'usuari té permís per exportar continguts H5P Mostra-ho només si l'us...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar

... Mostra-ho només si l'usuari té permís per incrustar continguts H5P Opcions de visualitzaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...ositori d'objectes d'aprenentatge (LRS) per funcionar correctament, com ara els del tipus «Qu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...l (GPL) v3 Fitxer H5P Visiteu H5P.org per trobar més continguts interessants. Amaga Am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar

...desats a la memòria cau Mostra el codi per incrustar H5P quan l'opció «controlat per permís»...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... les preguntes pròpies No teniu permís per instal·lar tipus de contingut. Contacteu amb l'adm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...l PHP. L'H5P necessita aquesta extensió per poder funcionar correctament. Falten paràmet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...iblioteques noves, però no teniu permís per instal·lar-les. Contacteu amb l'administrador del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

... Contacteu amb l'administrador del lloc per resoldre aquest problema. Contingut interactiu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...r principal «h5p.json» No teniu permís per recuperar traduccions No teniu permís per restri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

... recuperar traduccions No teniu permís per restringir biblioteques. No teniu permís per desa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...stringir biblioteques. No teniu permís per desar les dades d'usuari dels continguts inte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ontinguts interactius. No teniu permís per desar el resultat d'aquest contingut interact...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... contingut interactiu. No teniu permís per actualitzar les biblioteques. No teniu permís per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...tzar les biblioteques. No teniu permís per pujar contingut interactiu aquí No teniu per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...tingut interactiu aquí No teniu permís per pujar fitxers aquí No teniu permís per veure...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...per pujar fitxers aquí No teniu permís per veure els tipus de contingut No teniu permís...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...els tipus de contingut No teniu permís per veure els resultats d'aquest contingut intera...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...H5P necessita com a mínim la versió 5.2 per funcionar correctament. S'aconsella una versió 5....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...ncia Marca de Domini Públic H5P H5P Per accedir al servei indicat cal enviar un missatg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...es d'ús s'enviaran de manera automàtica per ajudar els desenvolupadors a entendre millor c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...s identifica davant el servei «H5P Hub» per rebre actualitzacions. Podeu consultar el val...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...a cap instància de contingut interactiu per actualitzar. Torna Puja Penja biblioteques El v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...a fer que l'H5P sigui cada dia millor! Per iniciar-vos en l'ús de l'H5P a Moodle feu un co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inspirar

... interactius a H5P.org, que us serviran per inspirar-vos. Us donem la benvinguda al món de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...a nostra comunitat mitjançant els forums}>fòrums i la gitter}>sala de conversa H5...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...itjançant els forums}>fòrums i la gitter}>sala de conversa H5P a Gitter. Si ens ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...eu un cop d'ull al nostre moodletutorial}>tutorial i proveu els examplecontent}>e...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...al}>tutorial i proveu els examplecontent}>exemples de continguts interactius a H5...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...a actualització Mai No s'ha rebut cap tipus de contingut des del servei «H5P Hub». ...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

... «content.json» No heu especificat cap tipus de contingut. No hi ha informació de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'autenticar

... teniu accés a aquest contingut. Proveu a autenticar-vos. Mostra el codi d'incrustació per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa del; pel; per culpa del; gràcies al; atès el; atés el
Més informació

...nicació amb l'«H5P hub» s'ha desactivat degut al fet que un o més requeriments de l'H5P ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...ha desactivat degut al fet que un o més requeriments de l'H5P no s'han pogut satisfer. El s...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:300(#50)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27contentstatefrequency_help%27]
msgid ""
"In seconds, how often do you wish the user to auto save their progress. "
"Increase this number if you're having issues with many ajax requests
"
msgstr ""
"Indiqueu amb quina freqüència voleu que el sistema desi el progrés de cada "
"usuari, indicada en segons. Incrementeu el temps si us trobeu amb problemes "
"de rendiment provocats per les transaccions Ajax."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:449(#76)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27disablefileextensioncheckwarning%27]
msgid ""
"Warning! Disabling the file extension check may have security implications "
"as it allows for uploading of php files. That in turn could make it possible "
"for attackers to execute malicious code on your site. Please make sure you "
"know exactly what you're uploading."
msgstr ""
"Atenció! El fet de desactivar la comprovació de l'extensió dels noms de "
"fitxers pot tenir implicacions de seguretat, ja que permetria penjar fitxers "
"php al servidor. Això podria facilitar a atacants potencials l'execució de "
"codi maliciós. Assegureu-vos de conèixer exactament què esteu penjant!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:954(#161)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidlibrary%27]
msgid "Invalid library"
msgstr ""
"La biblioteca H5P {$a->%library} utilitzada en aquest contingut interactiu "
"no és vàlida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:961(#162)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidlibrarydata%27]
msgid "Invalid data provided for {$a->%property} in {$a->%library}"
msgstr ""
"La biblioteca H5P {$a->%library} utilitzada en aquest contingut interactiu "
"no és vàlida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:982(#165)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidlibrarynamed%27]
msgid "The H5P library {$a->%library} used in the content is not valid"
msgstr ""
"La llibreria H5P {$a->%library} que s'utilitza en aquest contingut no és "
"vàlida"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:1059(#177)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidxapiresult%27]
msgid ""
"No xAPI results were found for the given content and user id combination"
msgstr ""
"No s'han trobat resultats xAPI per a la combinació de contingut i "
"identificador d'usuari especificada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:1225(#207)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maxpostsizetoosmall%27]
msgid ""
"Your PHP max post size is quite small. With your current setup, you may not "
"upload files larger than {$a->%number} MB. This might be a problem when "
"trying to upload H5Ps, images and videos. Please consider to increase it to "
"more than 5MB
"
msgstr ""
"El valor actual del paràmetre PHP «post_max_size» és massa petit. Amb la "
"configuració actual és probable que no es puguin pujar fitxers més grans de "
"{$a->%number} MB. Això pot ser problemàtic quan intenteu pujar imatges i "
"vídeos a les activitats H5P. És aconsellable augmentar aquest valor a més de "
"5 MB."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:1324(#220)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27missingmbstring%27]
msgid ""
"The mbstring PHP extension is not loaded. H5P need this to function properly"
msgstr ""
"No s'ha carregat l'extensió «mbstring» del PHP. L'H5P necessita aquesta "
"extensió per poder funcionar correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:1475(#244)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopermissiontouploadcontent%27]
msgid "You do not have permission to upload content here."
msgstr "No teniu permís per pujar contingut interactiu aquí"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:1480(#245)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopermissiontouploadfiles%27]
msgid "You do not have permission to upload files here."
msgstr "No teniu permís per pujar fitxers aquí"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/hvp.po-translated-only.po:1485(#246)
# Source: /po-files/hvp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopermissiontoviewcontenttypes%27]
msgid "You do not have permission to view the content types."
msgstr "No teniu permís per veure els tipus de contingut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/icontent.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/imscc.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Cartridge,

Tot majúscules: LIBXML,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CC!

Format CC ! S'està comprovant l'esquema. L'esquema...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/imscc.po-translated-only.po:40(#1)
# Source: /po-files/imscc.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'imscc', language 'en', branch 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package imscc
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27cc2moodle_checking_schema%27]
msgid "CC format! Checking schema..."
msgstr "Format CC ! S'està comprovant l'esquema."
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/imscp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: zip,

Tot majúscules: IMS, IMSCP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...tre les pàgines. Hi ha diverses opcions per mostrar el contingut en una finestra emergent, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul

...Fitxer del paquet Qualsevol pàgina del modul paquet de contingut IMS Gestió IMSCP ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/install.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autostart, cli, dataroot, fileuploads, installername, installerversion, memorylimit, moodleadmin, moodlerelease, moodleversion, mysqli, packname, packversion, pgsql, phpvalue, sqlsrv,

En anglès: admin, native, nobody, session,

En castellà: apache,

Tot majúscules: PGSQL,

CamelCase: MyISAM, MySQLi,

Amb dígit: 40M,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
MOLTS_POCS2
REQUERIMENT_REQUISIT2
COMMA_ADVERB2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...web: Especifiqueu l'adreça web completa per accedir a Moodle. Si el vostre lloc web és acce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...web: Especifiqueu l'adreça web completa per accedir a Moodle. Si el vostre lloc web és acce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

... imatges noves de perfil dels usuaris. Per habilitar la càrrega de fitxers cal editar el fit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...iran a la barra d'adreces del navegador per accedir a Moodle. No és possible accedir a Moo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ame} inclou les aplicacions necessàries per crear un entorn en el qual funcioni Moodle, c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...er una sèrie de passos fàcils de seguir per configurar Moodle en el vostre ordinador. Podeu ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ecessitats. Feu clic al botó «Següent» per continuar amb la configuració de Moodle. Adreça ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOLTS_POCS (2)


Missatge: «Molt» és invariable com a adverbi.
Suggeriments: Molt pocs

... incorrecte Directori d'administració Molts pocs serveis d'allotjament web utilitzen /ad...


Missatge: «Molt» és invariable com a adverbi.
Suggeriments: Molt pocs

...gurant el directori d'administració... Molts pocs serveis d'allotjament web utilitzen /ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...ponents del vostre sistema satisfan els requeriments Cada versió de Moodle té uns requerime...


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...ueriments Cada versió de Moodle té uns requeriments mínims de versió de PHP i un nombre d'e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «dissortadament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Dissortadament,

...eb: Directori de Moodle Instal·lació Dissortadament l'idioma "{$a}" no es pot baixar. La in...


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

...bablement no podrà crear fitxers nous. Normalment el mode segur només està habilitat en s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El dioma; La dioma
Més informació

...La instal·lació prosseguirà en anglès. L'dioma "{$a}" s'ha instal·lat amb èxit. La ins...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

..., recompileu el PHP amb --enable-memory-limit. Això permetrà que Moodle defineixi el ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:191(#23)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27compatibilitysettingssub%27]
msgid "Your server should pass all these tests to make Moodle run properly"
msgstr ""
"El vostre servidor hauria de passar totes aquestes proves per tal que Moodle "
"funcioni correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:247(#31)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27databasehost%27]
msgid "Database host"
msgstr "Servidor de base de dades:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:252(#32)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27databasename%27]
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:257(#33)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27databasepass%27]
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:287(#38)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27databaseuser%27]
msgid "Database user"
msgstr "Usuari de la base de dades:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:329(#44)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dbcreationerror%27]
msgid ""
"Database creation error. Could not create the given database name with the "
"settings provided
"
msgstr ""
"Error en la creació de la base de dades. No s'ha pogut crear la base de "
"dades amb els paràmetres proporcionats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:395(#51)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27directorysettingshead%27]
msgid "Please confirm the locations of this Moodle installation"
msgstr "Confirmeu les ubicacions d'aquesta instal·lació de Moodle."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:400(#52)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27directorysettingssub%27]
msgid ""
"<b>Web address:</b>\n"
"Specify the full web address where Moodle will be accessed.\n"
"If your web site is accessible via multiple URLs then choose the\n"
"most natural one that your students would use. Do not include\n"
"a trailing slash.\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<b>Moodle directory:</b>\n"
"Specify the full directory path to this installation\n"
"Make sure the upper/lower case is correct.\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<b>Data directory:</b>\n"
"You need a place where Moodle can save uploaded files. This\n"
"directory must be readable AND WRITEABLE by the web server user\n"
"(usually 'nobody' or 'apache'), but it must not be accessible\n"
"directly via the web. The installer will try to create it if doesn't exist."
msgstr ""
"<b>Adreça web:</b>\n"
"Especifiqueu l'adreça web completa per accedir a Moodle. Si el vostre lloc "
"web és accessible per mitjà de diversos URL, trieu el més natural per als "
"estudiants. No inclogueu la barra final.</p>\n"
"<br /><br />\n"
"<b>Directori de Moodle:</b>\n"
"Especifiqueu el camí complet del directori d'aquesta instal·lació. Assegureu-"
"vos que les majúscules/minúscules són correctes.</p>\n"
"<br /><br />\n"
"<b>Directori de dades:</b>\n"
"Necessiteu un lloc on Moodle pugui desar els fitxers que es pengin. L'usuari "
"del servidor web (generalment «nobody» o «apache») ha de tenir permisos de "
"lectura i d'ESCRIPTURA en aquest directori, però no hauria de ser accessible "
"directament a través de la web. L'instal·lador intentarà crear-lo si no "
"existeix.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:483(#60)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27doyouagree%27]
msgid "Do you agree ? (yes/no):"
msgstr "Esteu d'acord (sí/no)?"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:488(#61)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27environmenthead%27]
msgid "Checking your environment ..."
msgstr "S'està comprovant el vostre entorn"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:559(#71)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27inputwebdirectory%27]
msgid "Moodle directory:"
msgstr "Directori de Moodle"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:726(#89)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nativepgsqlhelp%27]
msgid ""
"<p>The database is where most of the Moodle settings and data are stored and "
"must be configured here.</p>\n"
"<p>The database name, username, password and table prefix are required "
"fields.</p>\n"
"<p>The database must already exist and the user must have access to both "
"read, and write to it.</p>
"
msgstr ""
"<p>La base de dades és on s'emmagatzemen la majoria dels paràmetres i les "
"dades de Moodle, i s'ha de configurar aquí.</p><p>El nom de la base de "
"dades, el nom d'usuari i la contrasenya són camps obligatoris.</p> La base "
"de dades ja ha d'existir i l'usuari n'ha de tenir accés tant a la lectura "
"com a l'escriptura."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:835(#102)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pathssubdirroot%27]
msgid "<p>The full path to the directory containing the Moodle code.</p>"
msgstr "Camí complet del directori d'instal·lació de Moodle."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:840(#103)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pathssubwwwroot%27]
msgid ""
"<p>The full address where Moodle will be accessed i.e. the address that "
"users will enter into the address bar of their browser to access Moodle.</"
"p>\n"
"<p>It is not possible to access Moodle using multiple addresses. If your "
"site is accessible via multiple addresses then choose the easiest one and "
"set up a permanent redirect for each of the other addresses.</p>\n"
"<p>If your site is accessible both from the Internet, and from an internal "
"network (sometimes called an Intranet), then use the public address here.</"
"p>\n"
"<p>If the current address is not correct, please change the URL in your "
"browser's address bar and restart the installation.</p>
"
msgstr ""
"<p>L'adreça web completa on s'accedirà a Moodle; per exemple, l'adreça que "
"els usuaris introduiran a la barra d'adreces del navegador per accedir a "
"Moodle.</p> <p> No és possible accedir a Moodle utilitzant diferents "
"adreces. Si el vostre lloc és accessible a través de diferents adreces, "
"trieu-ne la més fàcil i configureu una redirecció permanent per a cadascuna "
"de les altres adreces.</p> <p>\n"
"Si el vostre lloc és accessible tant des d'Internet com des d'una xarxa "
"interna (anomenada de vegades intranet), utilitzeu l'adreça pública aquí.</"
"p> <p>Si l'adreça actual no és correcta, canvieu l'URL a la barra d'adreces "
"del navegador i reinicieu la instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/install.po-translated-only.po:851(#104)
# Source: /po-files/install.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pathsunsecuredataroot%27]
msgid "Dataroot location is not secure"
msgstr "La ubicació del dataroot no és segura."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/iso6392.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (227)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: austronèsies, bamiléké, nubies, salish, wakash, zande,

Primera lletra majúscula: Acehnès, Acholinès, Adangme, Afrihili, Amazigh, Angika, Athapascan, Awadhi, Bhasa, Bhojpuri, Bikol, Bilin, Bini, Bislama, Blissímbols, Braj, Cabil, Caddo, Caixmirí, Chagatai, Chamic, Chichewa, Chuang, Chuukese, Darguà, Dayak, Dene, Dinka, Dioula, Divehi, Dogri, Dogrib, Dzongkha, Edo, Efik, Ekajuk, Erzya, Ewondo, Fante, Ganda, Gbaya, Gikuyu, Gilbertès, Gondi, Gorontalo, Grebo, Hebreupersà, Hebreuàrab, Hiligaynon, Himachali, Hiri, Hupa, Igbo, Ijo, Iloko, Inari, Inupiaq, Jingpho, Kachin, Kalaallisut, Kamba, Kanuri, Kapampangan, Kawi, Khasi, Khotanese, Kinyarwanda, Konkani, Kootenai, Kosraean, Kpelle, Kru, Kumyk, Kurukh, Kwanyama, Kyrgyz, Lacut, Lahnda, Lallans, Lojban, Lozi, Luiseno, Lule, Lunda, Luo, Macedoromanès, Madurese, Magahi, Maithili, Makassarese, Manobo, Maorí, Marshallese, Marwari, Meitei, Minangkabau, Mirandès, Mokxa, Mong, Motu, Muisca, Ndebele, Ndonga, Nepalí, Newari, Niuean, Nogai, Nyamwezi, Nyankole, Nyoro, Nzima, Oirat, Palauès, Pampanga, Pangasinan, Pashto, Pohnpeian, Pushto, Rapanui, Rarotongan, Sakan, Sandawe, Santali, Sasak, Saterlandès, Selkup, Shan, Siksika, Sinhala, Siouan, Skolt, Sogdian, Somalí, Sondanès, Soninke, Sotho, Sranan, Sukuma, Suline, Susu, Swati, Tamashek, Terêna, Tetum, Timne, Tok, Tokelauà, Tumbuka, Twi, Txuvaix, Ugaritic, Ukrainès, Umbundu, Uyghur, Vai, Votic, Walamo, Waray, Washo, Yapese, Yi, Yupik, Zazaqui, Zenaga, Zhuang,

En anglès: Bulgar, Chinook, Chipewyan, Choctaw, Creek, Ewe, Fijian, Ga, Haida, Herero, Hmong, Inuktitut, Kalmyk, Kannada, Kikuyu, Kirghiz, Klingon, Kongo, Malayalam, Mandingo, Marathi, Mohawk, Navajo, Ojibwa, Oriya, Osage, Punjabi, Sindhi, Sinhalese, Swahili, Syriac, Tanzania, Tlingit, Tsimshian, Tswana, Urdu, Yiddish, Yoruba, Zuni, ac, jargon,

En castellà: Gayo, Iban, Ido, Lamba, Mandar, Mizo, Mongo, criollo,

En francès: Interlingue, Ko, Mossi, nahuatl,

Tot majúscules: IALA,

Amb símbol: Gwich'in, Mi'kmaq,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES7
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ4
FINS_19963
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN1
MON1
CA_COMPOUNDS_NORD_AMERICANS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_COMPOUNDS_SUD_AMERICÀ1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SINO1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TONGO1
TUPAR1
Total:23

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (7)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

... Altai del sud Amhàric Anglès antic (dc 450-1100) Angika Llengües apatxes Àr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

... Douala Neerlandès medieval (1050-1350 dc) Dioula Dzongkha Efik Egipci (antic...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...n Francès Francès medieval (1400-1600 dc) Francès antic (842-1400 dc) Frisó se...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...(1400-1600 dc) Francès antic (842-1400 dc) Frisó septentrional Saterlandès Fri...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...èlic manx Alemany, medieval (1050-1500 dc) Alemany, antic (750-1050 dc) Gondi ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...1050-1500 dc) Alemany, antic (750-1050 dc) Gondi Gorontalo Gòtic Grebo Grec ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dc.

...nt Palauès Persa, antic (400 ac - 600 dc) Llengües filipines Fenici Pali Pol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4)


Missatge: Reviseu la concordança de «bihari» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.

...a Bengalí Amazigh Bhojpuri Llengües bihari Bikol Bini; Edo Bislama Siksika Ba...


Missatge: Reviseu la concordança de «batak» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: bataks

... Tibetà Bosnià Braj Bretó Llengües batak Buriat Bugui Bulgar Bilin Caddo L...


Missatge: Reviseu la concordança de «pràcrit» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: pràcrites

...Polonès Pohnpeian Portuguès Llengües pràcrit Provençal, antic ( fins 1500) Pushto;...


Missatge: Reviseu la concordança de «sami» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: samis

...eridional Sami septentrional Llengües sami Lule Sami Inari Sami Samoà Skolt Sa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_1996 (3)


Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: fins a
Més informació

...i Gorontalo Gòtic Grebo Grec antic (fins 1453) Guaraní Alemany suís Gujarati ...


Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: fins a
Més informació

...s Llengües pràcrit Provençal, antic ( fins 1500) Pushto; Pashto Quítxua Rajasth...


Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: fins a
Més informació

...ües semítiques Gaèlic irlandès, antic (fins 900) Llengua de signes Shan Sidamo ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Creo; Creï; Crea; Crec; Crear; Creu; Crema; Creat; Creia; Creen

...riolla i pidgin, basat en el portuguès Cree Tàtar de Crimea; Turc de Crimea Criol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_HYPHEN (1)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Kaja Kallas

...jban Japonès Hebreupersà Hebreuàrab Kara-Kalpak Cabil Kachin; Jingpho Kalaallisut; G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MON (1)


Missatge: S’escriu amb accent diacrític, excepte si és un possessiu (el meu).
Suggeriments: Món

...gües no codificades Macedoni Llengües Mon-Khmer Malgaix Maltès Manxú Meitei ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_COMPOUNDS_NORD_AMERICANS (1)


Missatge: S’escriu amb un guionet.
Suggeriments: nord-americans

...ües nahuatl Llengües dels indis nadius nord americans Napolità Nauru Navajo; Navaho Ndebe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...ankole Nyoro Nzima Occità (posterior a a 1500); Provençal Ojibwa Oriya Oromo ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_COMPOUNDS_SUD_AMERICÀ (1)


Missatge: S’escriu amb un guionet.
Suggeriments: sud-americà

...manès Rus Sandawe Sango Lacut Indi sud americà (altre) Llengües salish Samarità aram...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SINO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «sinó»?
Suggeriments: Sinó; Si no

...a; Sinhalese Llengües Siouan Llengües Sino-Tibetanes Llengües eslaves Eslovac E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TONGO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «trampa»?
Suggeriments: Trampa

...panyol; Castellà Albanès Sard Sranan Tongo Serbi Serer Llengües niloticosaharia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TUPAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «topi»? «Tupar» vol dir «pegar colps, batre, atupar».
Suggeriments: Topi

...ana Tsonga Turcman Tumbuka Llengües Tupi Turc Llengües altaiques Tuvalu Twi ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ace%27]
msgid "Achinese"
msgstr "Acehnès"
[note] rule [id=iso_639-Achinese] ==> El nom de llengua «Achinese» es tradueix per «axinès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:56(#4)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ach%27]
msgid "Acoli"
msgstr "Acholinès"
[note] rule [id=iso_639-Acoli] ==> El nom de llengua «Acoli» es tradueix per «acoli».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:71(#7)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27afa%27]
msgid "Afro-Asiatic languages"
msgstr "Llengües afro-asiàtiques"
[note] rule [id=iso_639-Afro-Asiatic languages] ==> El nom de llengua «Afro-Asiatic languages» es tradueix per «llengües afroasiàtiques».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:101(#13)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ale%27]
msgid "Aleut"
msgstr "Aleutià"
[note] rule [id=iso_639-Aleut] ==> El nom de llengua «Aleut» es tradueix per «aleuta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:106(#14)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27alg%27]
msgid "Algonquian languages"
msgstr "Llengües àlgiques"
[note] rule [id=iso_639-Algonquian languages] ==> El nom de llengua «Algonquian languages» es tradueix per «llengües algonquines».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:111(#15)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27alt%27]
msgid "Southern Altai"
msgstr "Altai del sud"
[note] rule [id=iso_639-Southern Altai] ==> El nom de llengua «Southern Altai» es tradueix per «altaic meridional».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:221(#37)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27bai%27]
msgid "Bamileke languages"
msgstr "Llengües bamiléké"
[note] rule [id=iso_639-Bamileke languages] ==> El nom de llengua «Bamileke languages» es tradueix per «llengües bamileké».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:276(#48)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ber%27]
msgid "Berber languages"
msgstr "Amazigh"
[note] rule [id=iso_639-Berber languages] ==> El nom de llengua «Berber languages» es tradueix per «llengües berbers».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:286(#50)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27bih%27]
msgid "Bihari languages"
msgstr "Llengües bihari"
[note] rule [id=iso_639-Bihari languages] ==> El nom de llengua «Bihari languages» es tradueix per «llengües biharis».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:336(#60)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27btk%27]
msgid "Batak languages"
msgstr "Llengües batak"
[note] rule [id=iso_639-Batak languages] ==> El nom de llengua «Batak languages» es tradueix per «llengües bataks».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:351(#63)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27bul%27]
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgar"
[note] rule [id=iso_639-Bulgarian] ==> El nom de llengua «Bulgarian» es tradueix per «búlgar».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:366(#66)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cai%27]
msgid "Central American Indian languages"
msgstr "Llengües índies d'Amèrica Central"
[note] rule [id=iso_639-Central American Indian languages] ==> El nom de llengua «Central American Indian languages» es tradueix per «llengües ameríndies d'Amèrica Central».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:386(#70)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ceb%27]
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuà"
[note] rule [id=iso_639-Cebuano] ==> El nom de llengua «Cebuano» es tradueix per «cebuano».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:416(#76)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27chg%27]
msgid "Chagatai"
msgstr "Chagatai"
[note] rule [id=iso_639-Chagatai] ==> El nom de llengua «Chagatai» es tradueix per «txagatai».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:426(#78)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27chm%27]
msgid "Mari"
msgstr "Txeremís"
[note] rule [id=iso_639-Mari] ==> El nom de llengua «Mari» es tradueix per «mari».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:431(#79)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27chn%27]
msgid "Chinook jargon"
msgstr "Chinook jargon"
[note] rule [id=iso_639-Chinook jargon] ==> El nom de llengua «Chinook jargon» es tradueix per «pidgin chinook».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:466(#86)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cmc%27]
msgid "Chamic languages"
msgstr "Chamic"
[note] rule [id=iso_639-Chamic languages] ==> El nom de llengua «Chamic languages» es tradueix per «llengües txam».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:486(#90)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cpe%27]
msgid "Creoles and pidgins, English based"
msgstr "Criolla i pidgin, basat en l'anglès"
[note] rule [id=iso_639-Creoles and pidgins, English based] ==> El nom de llengua «Creoles and pidgins, English based» es tradueix per «criolls i pidgins basats en l'anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:491(#91)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cpf%27]
msgid "Creoles and pidgins, French-based"
msgstr "Criolla i pidgin, basat en el francès"
[note] rule [id=iso_639-Creoles and pidgins, French-based] ==> El nom de llengua «Creoles and pidgins, French-based» es tradueix per «criolls i pidgins basats en el francès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:496(#92)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cpp%27]
msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
msgstr "Criolla i pidgin, basat en el portuguès"
[note] rule [id=iso_639-Creoles and pidgins, Portuguese-based] ==> El nom de llengua «Creoles and pidgins, Portuguese-based» es tradueix per «criolls i pidgins basats en el portuguès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:511(#95)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27crp%27]
msgid "Creoles and pidgins"
msgstr "Criolla i pidgin"
[note] rule [id=iso_639-Creoles and pidgins] ==> El nom de llengua «Creoles and pidgins» es tradueix per «criolls i pidgins».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:546(#102)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27day%27]
msgid "Land Dayak languages"
msgstr "Llengües de Dayak"
[note] rule [id=iso_639-Land Dayak languages] ==> El nom de llengua «Land Dayak languages» es tradueix per «llengües daiaks».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:596(#112)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dua%27]
msgid "Duala"
msgstr "Douala"
[note] rule [id=iso_639-Duala] ==> El nom de llengua «Duala» es tradueix per «duala».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:606(#114)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dyu%27]
msgid "Dyula"
msgstr "Dioula"
[note] rule [id=iso_639-Dyula] ==> El nom de llengua «Dyula» es tradueix per «dyula».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:691(#131)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fat%27]
msgid "Fanti"
msgstr "Fante"
[note] rule [id=iso_639-Fanti] ==> El nom de llengua «Fanti» es tradueix per «fanti».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:696(#132)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fij%27]
msgid "Fijian"
msgstr "Fijian"
[note] rule [id=iso_639-Fijian] ==> El nom de llengua «Fijian» es tradueix per «fijià».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:711(#135)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fiu%27]
msgid "Finno-Ugrian languages"
msgstr "Llengües ugrofineses"
[note] rule [id=iso_639-Finno-Ugrian languages] ==> El nom de llengua «Finno-Ugrian languages» es tradueix per «llengües finoúgriques».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:741(#141)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27frs%27]
msgid "Eastern Frisian"
msgstr "Saterlandès"
[note] rule [id=iso_639-Eastern Frisian] ==> El nom de llengua «Eastern Frisian» es tradueix per «frisó oriental».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:746(#142)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fry%27]
msgid "Western Frisian"
msgstr "Frisó de l'oest"
[note] rule [id=iso_639-Western Frisian] ==> El nom de llengua «Western Frisian» es tradueix per «frisó occidental».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:756(#144)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fur%27]
msgid "Friulian"
msgstr "Furlà"
[note] rule [id=iso_639-Friulian] ==> El nom de llengua «Friulian» es tradueix per «friülès; friülà».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:986(#190)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ilo%27]
msgid "Iloko"
msgstr "Iloko"
[note] rule [id=iso_639-Iloko] ==> El nom de llengua «Iloko» es tradueix per «ilocà».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:996(#192)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27inc%27]
msgid "Indic languages"
msgstr "Llengües indoàries"
[note] rule [id=iso_639-Indic languages] ==> El nom de llengua «Indic languages» es tradueix per «llengües índiques».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1016(#196)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ipk%27]
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"
[note] rule [id=iso_639-Inupiaq] ==> El nom de llengua «Inupiaq» es tradueix per «inupiak».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1021(#197)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ira%27]
msgid "Iranian languages"
msgstr "llengües iràniques"
[note] rule [id=iso_639-Iranian languages] ==> El nom de llengua «Iranian languages» es tradueix per «llengües iranianes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1056(#204)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27jpr%27]
msgid "Judeo-Persian"
msgstr "Hebreupersà"
[note] rule [id=iso_639-Judeo-Persian] ==> El nom de llengua «Judeo-Persian» es tradueix per «judeopersa».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1061(#205)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27jrb%27]
msgid "Judeo-Arabic"
msgstr "Hebreuàrab"
[note] rule [id=iso_639-Judeo-Arabic] ==> El nom de llengua «Judeo-Arabic» es tradueix per «judeoàrab».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1066(#206)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27kaa%27]
msgid "Kara-Kalpak"
msgstr "Kara-Kalpak"
[note] rule [id=iso_639-Kara-Kalpak] ==> El nom de llengua «Kara-Kalpak» es tradueix per «karakalpak».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1071(#207)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27kab%27]
msgid "Kabyle"
msgstr "Cabil"
[note] rule [id=iso_639-Kabyle] ==> El nom de llengua «Kabyle» es tradueix per «cabilenc».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1096(#212)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27kar%27]
msgid "Karen languages"
msgstr "Llengües Karen"
[note] rule [id=iso_639-Karen languages] ==> El nom de llengua «Karen languages» es tradueix per «llengües karenes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1101(#213)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27kas%27]
msgid "Kashmiri"
msgstr "Caixmirí"
[note] rule [id=iso_639-Kashmiri] ==> El nom de llengua «Kashmiri» es tradueix per «caixmiri».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1141(#221)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27khm%27]
msgid "Central Khmer"
msgstr "Central Khmer"
[note] rule [id=iso_639-Central Khmer] ==> El nom de llengua «Central Khmer» es tradueix per «khmer central».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1191(#231)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27kos%27]
msgid "Kosraean"
msgstr "Kosraean"
[note] rule [id=iso_639-Kosraean] ==> El nom de llengua «Kosraean» es tradueix per «kosraeà».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1226(#238)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27kum%27]
msgid "Kumyk"
msgstr "Kumyk"
[note] rule [id=iso_639-Kumyk] ==> El nom de llengua «Kumyk» es tradueix per «kúmik».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1236(#240)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27kut%27]
msgid "Kutenai"
msgstr "Kootenai"
[note] rule [id=iso_639-Kutenai] ==> El nom de llengua «Kutenai» es tradueix per «kutenai».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1241(#241)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27lad%27]
msgid "Ladino"
msgstr "Judeocastellà"
[note] rule [id=iso_639-Ladino] ==> El nom de llengua «Ladino» es tradueix per «ladí».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1321(#257)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27lui%27]
msgid "Luiseno"
msgstr "Luiseno"
[note] rule [id=iso_639-Luiseno] ==> El nom de llengua «Luiseno» es tradueix per «luisenyo».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1336(#260)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27lus%27]
msgid "Lushai"
msgstr "Mizo"
[note] rule [id=iso_639-Lushai] ==> El nom de llengua «Lushai» es tradueix per «lushai».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1341(#261)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mad%27]
msgid "Madurese"
msgstr "Madurese"
[note] rule [id=iso_639-Madurese] ==> El nom de llengua «Madurese» es tradueix per «madurès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1351(#263)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mah%27]
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallese"
[note] rule [id=iso_639-Marshallese] ==> El nom de llengua «Marshallese» es tradueix per «marshallès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1361(#265)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mak%27]
msgid "Makasar"
msgstr "Makassarese"
[note] rule [id=iso_639-Makasar] ==> El nom de llengua «Makasar» es tradueix per «makasar».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1366(#266)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mal%27]
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
[note] rule [id=iso_639-Malayalam] ==> El nom de llengua «Malayalam» es tradueix per «malaiàlam».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1376(#268)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27map%27]
msgid "Austronesian languages"
msgstr "Llengües austronèsies"
[note] rule [id=iso_639-Austronesian languages] ==> El nom de llengua «Austronesian languages» es tradueix per «llengües austronèsiques».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1391(#271)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mdf%27]
msgid "Moksha"
msgstr "Mokxa"
[note] rule [id=iso_639-Moksha] ==> El nom de llengua «Moksha» es tradueix per «moksha».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1421(#277)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mis%27]
msgid "Uncoded languages"
msgstr "Llengües no codificades"
[note] rule [id=iso_639-Uncoded languages] ==> El nom de llengua «Uncoded languages» es tradueix per «llengües sense codificació».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1446(#282)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mnc%27]
msgid "Manchu"
msgstr "Manxú"
[note] rule [id=iso_639-Manchu] ==> El nom de llengua «Manchu» es tradueix per «mantxú».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1451(#283)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mni%27]
msgid "Manipuri"
msgstr "Meitei"
[note] rule [id=iso_639-Manipuri] ==> El nom de llengua «Manipuri» es tradueix per «manipuri».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1476(#288)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mri%27]
msgid "Maori"
msgstr "Maorí"
[note] rule [id=iso_639-Maori] ==> El nom de llengua «Maori» es tradueix per «maori».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1491(#291)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mun%27]
msgid "Munda languages"
msgstr "Llengües munda"
[note] rule [id=iso_639-Munda languages] ==> El nom de llengua «Munda languages» es tradueix per «llengües mundes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1526(#298)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nah%27]
msgid "Nahuatl languages"
msgstr "Llengües nahuatl"
[note] rule [id=iso_639-Nahuatl languages] ==> El nom de llengua «Nahuatl languages» es tradueix per «llengües nàhuatl».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1531(#299)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nai%27]
msgid "North American Indian languages"
msgstr "Llengües dels indis nadius nord americans"
[note] rule [id=iso_639-North American Indian languages] ==> El nom de llengua «North American Indian languages» es tradueix per «llengües ameríndies d'Amèrica del Nord».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1541(#301)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nau%27]
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
[note] rule [id=iso_639-Nauru] ==> El nom de llengua «Nauru» es tradueix per «nauruà».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1551(#303)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nbl%27]
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ndebele, Sud"
[note] rule [id=iso_639-Ndebele, South] ==> El nom de llengua «Ndebele, South» es tradueix per «ndebele meridional».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1556(#304)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nde%27]
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Ndebele, Nord"
[note] rule [id=iso_639-Ndebele, North] ==> El nom de llengua «Ndebele, North» es tradueix per «ndebele septentrional».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1571(#307)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nep%27]
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"
[note] rule [id=iso_639-Nepali] ==> El nom de llengua «Nepali» es tradueix per «nepalès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1586(#310)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nic%27]
msgid "Niger-Kordofanian languages"
msgstr "Llengües Niger-Kordofanian"
[note] rule [id=iso_639-Niger-Kordofanian languages] ==> El nom de llengua «Niger-Kordofanian languages» es tradueix per «llengües nigerokordofanianes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1591(#311)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27niu%27]
msgid "Niuean"
msgstr "Niuean"
[note] rule [id=iso_639-Niuean] ==> El nom de llengua «Niuean» es tradueix per «niueà».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1601(#313)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nno%27]
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruec Nynorsk"
[note] rule [id=iso_639-Norwegian Nynorsk] ==> El nom de llengua «Norwegian Nynorsk» es tradueix per «noruec nynorsk».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1626(#318)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nqo%27]
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
[note] rule [id=iso_639-N'Ko] ==> El nom de llengua «N'Ko» es tradueix per «nko».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1636(#320)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nub%27]
msgid "Nubian languages"
msgstr "Llengües nubies"
[note] rule [id=iso_639-Nubian languages] ==> El nom de llengua «Nubian languages» es tradueix per «llengües nubianes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1706(#334)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27oto%27]
msgid "Otomian languages"
msgstr "Llengües otomanes"
[note] rule [id=iso_639-Otomian languages] ==> El nom de llengua «Otomian languages» es tradueix per «llengües otomianes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1711(#335)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27paa%27]
msgid "Papuan languages"
msgstr "Llengües de Papua"
[note] rule [id=iso_639-Papuan languages] ==> El nom de llengua «Papuan languages» es tradueix per «llengües papús».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1771(#347)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pon%27]
msgid "Pohnpeian"
msgstr "Pohnpeian"
[note] rule [id=iso_639-Pohnpeian] ==> El nom de llengua «Pohnpeian» es tradueix per «ponapeà».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1781(#349)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pra%27]
msgid "Prakrit languages"
msgstr "Llengües pràcrit"
[note] rule [id=iso_639-Prakrit languages] ==> El nom de llengua «Prakrit languages» es tradueix per «llengües pràcrits».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1821(#357)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27roh%27]
msgid "Romansh"
msgstr "Retoromànic"
[note] rule [id=iso_639-Romansh] ==> El nom de llengua «Romansh» es tradueix per «romanx».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1836(#360)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27run%27]
msgid "Rundi"
msgstr "Rundi"
[note] rule [id=iso_639-Rundi] ==> El nom de llengua «Rundi» es tradueix per «kirundi».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1861(#365)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sah%27]
msgid "Yakut"
msgstr "Lacut"
[note] rule [id=iso_639-Yakut] ==> El nom de llengua «Yakut» es tradueix per «iacut».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1876(#368)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sam%27]
msgid "Samaritan Aramaic"
msgstr "Samarità arameu"
[note] rule [id=iso_639-Samaritan Aramaic] ==> El nom de llengua «Samaritan Aramaic» es tradueix per «arameu samarità».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1921(#377)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sgn%27]
msgid "Sign Languages"
msgstr "Llengua de signes"
[note] rule [id=iso_639-Sign Languages] ==> El nom de llengua «Sign Languages» es tradueix per «llengües de signes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1941(#381)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sio%27]
msgid "Siouan languages"
msgstr "Llengües Siouan"
[note] rule [id=iso_639-Siouan languages] ==> El nom de llengua «Siouan languages» es tradueix per «llengües siux».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1946(#382)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sit%27]
msgid "Sino-Tibetan languages"
msgstr "Llengües Sino-Tibetanes"
[note] rule [id=iso_639-Sino-Tibetan languages] ==> El nom de llengua «Sino-Tibetan languages» es tradueix per «llengües sinotibetanes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1951(#383)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sla%27]
msgid "Slavic languages"
msgstr "Llengües eslaves"
[note] rule [id=iso_639-Slavic languages] ==> El nom de llengua «Slavic languages» es tradueix per «llengües eslàviques».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1981(#389)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27smj%27]
msgid "Lule Sami"
msgstr "Lule Sami"
[note] rule [id=iso_639-Lule Sami] ==> El nom de llengua «Lule Sami» es tradueix per «sami de Lule».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1986(#390)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27smn%27]
msgid "Inari Sami"
msgstr "Inari Sami"
[note] rule [id=iso_639-Inari Sami] ==> El nom de llengua «Inari Sami» es tradueix per «sami d'Inari».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:1996(#392)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sms%27]
msgid "Skolt Sami"
msgstr "Skolt Sami"
[note] rule [id=iso_639-Skolt Sami] ==> El nom de llengua «Skolt Sami» es tradueix per «sami skolt».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2001(#393)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sna%27]
msgid "Shona"
msgstr "Xona"
[note] rule [id=iso_639-Shona] ==> El nom de llengua «Shona» es tradueix per «shona».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2016(#396)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sog%27]
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdian"
[note] rule [id=iso_639-Sogdian] ==> El nom de llengua «Sogdian» es tradueix per «sogdià».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2021(#397)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27som%27]
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"
[note] rule [id=iso_639-Somali] ==> El nom de llengua «Somali» es tradueix per «somali».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2066(#406)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ssa%27]
msgid "Nilo-Saharan languages"
msgstr "Llengües niloticosaharianes"
[note] rule [id=iso_639-Nilo-Saharan languages] ==> El nom de llengua «Nilo-Saharan languages» es tradueix per «llengües nilosaharianes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2081(#409)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sun%27]
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanès"
[note] rule [id=iso_639-Sundanese] ==> El nom de llengua «Sundanese» es tradueix per «sundanès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2106(#414)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27syc%27]
msgid "Classical Syriac"
msgstr "Syriac clàssic"
[note] rule [id=iso_639-Classical Syriac] ==> El nom de llengua «Classical Syriac» es tradueix per «siríac clàssic».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2111(#415)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27syr%27]
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"
[note] rule [id=iso_639-Syriac] ==> El nom de llengua «Syriac» es tradueix per «siríac».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2121(#417)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tai%27]
msgid "Tai languages"
msgstr "Llengües Tai"
[note] rule [id=iso_639-Tai languages] ==> El nom de llengua «Tai languages» es tradueix per «llengües tais».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2186(#430)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tkl%27]
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelauà"
[note] rule [id=iso_639-Tokelau] ==> El nom de llengua «Tokelau» es tradueix per «tokelauès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2191(#431)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tlh%27]
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"
[note] rule [id=iso_639-Klingon] ==> El nom de llengua «Klingon» es tradueix per «klíngon; klingonès; tlhIngan Hol».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2201(#433)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tmh%27]
msgid "Tamashek"
msgstr "Tamashek"
[note] rule [id=iso_639-Tamashek] ==> El nom de llengua «Tamashek» es tradueix per «tamahaq».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2246(#442)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tup%27]
msgid "Tupi languages"
msgstr "Llengües Tupi"
[note] rule [id=iso_639-Tupi languages] ==> El nom de llengua «Tupi languages» es tradueix per «llengües tupís».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2281(#449)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27uga%27]
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritic"
[note] rule [id=iso_639-Ugaritic] ==> El nom de llengua «Ugaritic» es tradueix per «ugarític».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2291(#451)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ukr%27]
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainès"
[note] rule [id=iso_639-Ukrainian] ==> El nom de llengua «Ukrainian» es tradueix per «ucraïnès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2306(#454)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27urd%27]
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
[note] rule [id=iso_639-Urdu] ==> El nom de llengua «Urdu» es tradueix per «urdú».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2341(#461)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wak%27]
msgid "Wakashan languages"
msgstr "Llengües wakash"
[note] rule [id=iso_639-Wakashan languages] ==> El nom de llengua «Wakashan languages» es tradueix per «llengües wakashan».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2361(#465)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wen%27]
msgid "Sorbian languages"
msgstr "Llengües Sòrabs"
[note] rule [id=iso_639-Sorbian languages] ==> El nom de llengua «Sorbian languages» es tradueix per «llengües sòrabes».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2391(#471)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27yap%27]
msgid "Yapese"
msgstr "Yapese"
[note] rule [id=iso_639-Yapese] ==> El nom de llengua «Yapese» es tradueix per «yapeà; yapà».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2396(#472)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27yid%27]
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
[note] rule [id=iso_639-Yiddish] ==> El nom de llengua «Yiddish» es tradueix per «jiddisch».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/iso6392.po-translated-only.po:2401(#473)
# Source: /po-files/iso6392.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27yor%27]
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
[note] rule [id=iso_639-Yoruba] ==> El nom de llengua «Yoruba» es tradueix per «ioruba».
----------------------------------------
===== Rules detected 104 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/jazzquiz.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/jclic.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: jclic, js,

En anglès: JAR, jar,

CamelCase: JClic,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN2
MIG_MITJA1
EN_LLOC_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN1
SE_DAVANT_SC1
PER_INFINITIU1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'URL

...nstàncies Enllaç de sortida Es tracta del URL que s'obrirà quan l'alumnat finalitzi l...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'URL

...RL Aquest paràmetre permet especificar el URL del paquet JClic enlloc de seleccionar-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: mitjana

... d'avaluació Assolir aquesta puntuació mitja entre totes les activitats Resoldre co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...met especificar el URL del paquet JClic enlloc de seleccionar-ho mitjançant el selecto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...istració de JClic URL del fitxer JClic plugin js URL on es cercarà el fitxer jclicpl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... URL del fitxer JClic plugin js URL on es cercarà el fitxer jclicplugin.js necess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...carà el fitxer jclicplugin.js necessari per funcionar. Si està buit, es farà servir el fitxer...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/jclic.po-translated-only.po:217(#33)
# Source: /po-files/jclic.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27jclicjarbase_help%27]
msgid "Web address where to locate all the JClic jar files"
msgstr "Adreça web on localitzar tots els fitxers jar de JClic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/jitsi.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/journal.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/kalmediaassign.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/klassenbuch.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: book, name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/label.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/label.po-translated-only.po:40(#1)
# Source: /po-files/label.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'label', language 'en', branch 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package label
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27configdndmedia%27]
msgid ""
"Offer to create a label when media files are dragged & dropped onto a course"
msgstr ""
"Ofereix crear una etiqueta quan els fitxers multimèdia s'han arrossegat i "
"soltat sobre el curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/label.po-translated-only.po:48(#2)
# Source: /po-files/label.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configdndresizeheight%27]
msgid ""
"When a label is created from a dragged & dropped image, resize it if it is "
"higher than this many pixels (0 for no resize)
"
msgstr ""
"Quan es crea una etiqueta arrossegant i soltant una imatge, canvia la mida "
"si té una alçada superior a aquesta quantitat de píxels (0 per a no canviar "
"la mida)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/label.po-translated-only.po:58(#3)
# Source: /po-files/label.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configdndresizewidth%27]
msgid ""
"When a label is created from a dragged & dropped image, resize it if it is "
"wider than this many pixels (0 for no resize)
"
msgstr ""
"Quan es crea una etiqueta arrossegant i soltant una imatge, canvia la mida "
"si té una amplada superior a aquesta quantitat de píxels (0 per a no canviar "
"la mida)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/langconfig.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: btt, ltr,

En anglès: Catalan,

CamelCase: CatalanSpain, caES,

Amb símbol: %A, %B, %H, %H%M, %I, %M, %Y, %Y%m%d, %a, %ad, %b, %d, %hh, %im, %m, %p, %y,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:119(#16)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedate%27]
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:129(#18)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedatemonthabbr%27]
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:134(#19)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedateshort%27]
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
[note] rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:139(#20)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedateshortmonthabbr%27]
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
[note] rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:144(#21)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedatetime%27]
msgid "%d %B %Y, %I:%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:149(#22)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedatetimeshort%27]
msgid "%d/%m/%y, %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:154(#23)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedaydate%27]
msgid "%A, %d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B de %Y"
[note] rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:159(#24)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedaydatetime%27]
msgid "%A, %d %B %Y, %I:%M %p"
msgstr "%A, %d %B %Y, %H:%M"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:164(#25)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedayshort%27]
msgid "%A, %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
[note] rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:169(#26)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedaytime%27]
msgid "%a, %H:%M"
msgstr "%a, %H:%M"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:174(#27)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimemonthyear%27]
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
[note] rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:179(#28)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimerecent%27]
msgid "%d %b, %H:%M"
msgstr "%d %b, %H:%M"
[note]
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:184(#29)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimerecentfull%27]
msgid "%a, %d %b %Y, %I:%M %p"
msgstr "%a, %d %b %Y, %H:%M"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:201(#32)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimetime24%27]
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:217(#35)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27thislanguage%27]
msgctxt "$string['thislanguage']"
msgid "English"
msgstr "Català"
[note] rule [id=iso_639-English] ==> El nom de llengua «English» es tradueix per «anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:223(#36)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27thislanguageint%27]
msgctxt "$string['thislanguageint']"
msgid "English"
msgstr "Catalan"
[note] rule [id=iso_639-English] ==> El nom de llengua «English» es tradueix per «anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/langconfig.po-translated-only.po:229(#37)
# Source: /po-files/langconfig.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27thousandssep%27]
msgctxt "$string['thousandssep']"
msgid ","
msgstr "."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 23 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/languagelab.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/lesson.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auqesta, currenthigh, essayquestions, firstname, lastname, minquestions, newgrade, nquestions, outof, subpreguntes, tempmaxgrade, timerequired, timespent,

Primera lletra majúscula: Llíçó,

En anglès: attempt, attempts, cluster, comment, correct, earned, grade, group, lesson, question, response, score, unseen, viewed,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU24
REPETICIO_VERB_NOM4
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PROMIG1
ES1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
A_BASE_DE1
NOUN_PLURAL1
Total:36

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (24)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... expressions regulars Marca la casella per utilitzar expressions regulars per analitzar resp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar

...ella per utilitzar expressions regulars per analitzar respostes. Comprova la pàgina de conti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ca de classe Feu clic en aquest enllaç per baixar el fitxer. No s'ha pogut actualitzar l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a considerar

...diant ha d'arribar al final de la lliçó per considerar completada l'activitat L'estudiant ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...t Si es requereix o no una contrasenya per accedir a la lliçó. Color de fons per a la pre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...l final de la lliçó Continua Continua per canviar respostes. Continua a la pàgina següen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ostrar-ho al menú? Qualificació mínima per mostrar el menú Aquest paràmetre determina si ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...ó necessària ja podrà utilitzar el menú per revisar-la. Mostra el menú Si s'habilita es m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...ntrasenya: Heu esgotat el vostre temps per completar aquesta lliçó. És possible que la darre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...tudiant no pertany al grup/rol correcte per veure o intentar la lliçó Llíçó cognitiva A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... lliçó cronometrada.Feu clic a Continua per tornar-la a començar. Heu abandonat una lliçó...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...laçat Podeu pujar un fitxer multimèdia per usar-lo en la lliçó. En aquest cas es mostra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...cas es mostrarà un enllaç «Cliqueu aquí per visualitzar-lo» en un bloc anomenat «Multimèdia enl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...cada pàgina de la lliçó. Feu clic aquí per visualitzar Alçada de la finestra emergent Amplad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...re mínim de preguntes que s'utilitzaran per calcular la qualificació de l'activitat. Introd...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...es. Un professor pot utilitzar la lliçó per crear un conjunt lineal de pàgines de conting...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...rellaments correctes Nombre de pàgines per mostrar Aquest paràmetre especifica el nombre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...a barra de progrés, ja que teniu permís per modificar aquesta lliçó Heu completat el {$a}% ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...m {$a} Avís: us queda un minut o menys per acabar la lliçó. Atenció: heu esgotat el temp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...següent. Inicieu sessió com a estudiant per comprovar aquests salts. La puntuació acumulada ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...tudiant. Inicieu sessió com a estudiant per comprovar la puntuació acumulada. El cronòmetre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...ants. Inicieu la sessió com a estudiant per comprovar-ne el funcionament. Aquesta és la resp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...mit no es comptabilitzaran. Teniu {$a} per acabar la lliçó. Temps restant Heu de dedica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...'activa, es necessitarà una contrasenya per accedir a la lliçó. Excepcions d'usuari S'han...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (4)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...ta de resposta oberta Informació de la pregunta de resposta oberta:{$a->question} La vo...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...tenir la qualificació màxima en aquesta pregunta.Voleu tornar enrere i corregir aquesta ...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

....Voleu tornar enrere i corregir aquesta pregunta? Expandit General Vés al final de la...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...an importat {$a} preguntes amb tipus de pregunta no suportat. Pregunta no vista en una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...les que apareixen al menú desplegable. Vés a {$a} Teniu lliçons pendents. Afegei...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...r aquesta pregunta? Expandit General Vés al final de la lliçó Qualifica Qualif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PROMIG (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: mitjana; terme mitjà

...nible des de: Puntuació mitjana Temps promig Contingut Contingut Cancel·la Error...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...an en el formulari de configuració quan es crei una nova activitat de lliçó. Els p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Crei» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: creï; creí; crec; creu; rei; crea; creia; creix; creo; rai

...en el formulari de configuració quan es crei una nova activitat de lliçó. Els paràme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...pregunta es respon incorrectament se li dóna a l'estudiant l'opció de provar-ho una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_BASE_DE (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió. També podeu usar un gerundi.
Suggeriments: a còpia d'incloure; a força d'incloure; per mitjà d'incloure; incloent

... i assegurar la comprensió del material a base d'incloure preguntes de diversos tipus, com ara d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: dalts

... al quadre. Relacioneu les parelles de dalt Administració de la lliçó Lliçó Punt...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:50(#3)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27actionaftercorrectanswer_help%27]
msgid ""
"After answering a question correctly, there are 3 options for the following "
"page:\n"
"\n"
"* Normal - Follow lesson path\n"
"* Show an unseen page - Pages are shown in a random order with no page shown "
"twice\n"
"* Show an unanswered page - Pages are shown in a random order, with pages "
"containing unanswered questions shown again
"
msgstr ""
"Després de respondre correctament una pregunta, hi ha 3 opcions per a la "
"pàgina següent:\n"
"\n"
"* Normal: segueix el camí de la lliçó.\n"
"* Mostra una pàgina no vista. Les pàgines es mostren en un ordre aleatori "
"sense mostrar la mateixa pàgina dues vegades.\n"
"* Mostra una pàgina no contestada. Les pàgines es mostren aleatòriament, i "
"es tornen a mostrar les pàgines que contenen preguntes no contestades encara."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:89(#8)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27activityoverview%27]
msgid "You have lessons that are due"
msgstr "Teniu lliçons pendents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:105(#11)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addanewpage%27]
msgid "Add a new page"
msgstr "Afegeix una pàgina nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:171(#24)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27additionalattemptsremaining%27]
msgid "Completed, You can re-attempt this lesson"
msgstr "Completada. Podeu reintentar la lliçó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:319(#51)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27available%27]
msgid "Available from"
msgstr "Disponible des de:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:439(#74)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27casesensitive_help%27]
msgid "Tick the checkbox to use regular expressions for analysing responses."
msgstr ""
"Marca la casella per utilitzar expressions regulars per analitzar respostes."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:661(#111)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27continuetonextpage%27]
msgid "Continue to next page."
msgstr "Continua a la pàgina següent"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:1212(#208)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27firstwrong%27]
msgid ""
"You have answered incorrectly. Would you like to attempt the question again? "
"(If you now answer the question correctly, it will not count towards your "
"final score.)
"
msgstr ""
"La vostra resposta no és correcta. Voleu reintentar-ho? (Si ara responeu "
"correctament, no s'incrementarà la puntuació final)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:1307(#224)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27groupsnone%27]
msgid "No groups you can access."
msgstr "No hi ha grups en aquest curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:1366(#234)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27inactiveoverridehelp%27]
msgid ""
"* This override is inactive because the user's access to the activity is "
"restricted. This can be due to group or role assignments, other access "
"restrictions, or the activity being hidden."
msgstr ""
"* L'estudiant no pertany al grup/rol correcte per veure o intentar la lliçó"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:1559(#265)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27lessonformating%27]
msgid "Lesson formatting"
msgstr "Formatatge de la lliçó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:1724(#293)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maximumnumberofattemptsreached%27]
msgid "Maximum number of attempts reached - Moving to next page"
msgstr ""
"Heu arribat al nombre màxim d'intents. Ara passareu a la pàgina següent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:1878(#317)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27multianswer_help%27]
msgid "Tick the checkbox if more than one response is a correct answer."
msgstr ""
"Marqueu la casella de verificació si hi ha més d'una resposta correcta."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:1923(#325)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noattemptrecordsfound%27]
msgid "No attempt records found: no grade given"
msgstr "No s'ha trobat cap registre d'intents: no hi ha qualificació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:1958(#332)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noessayquestionsfound%27]
msgid "No essay questions found in this lesson."
msgstr "No s'han trobat preguntes de resposta oberta en aquesta lliçó"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:1968(#334)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nolessonattempts%27]
msgid "No attempts have been made on this lesson."
msgstr "Encara no s'ha registrat cap intent en aquesta lliçó"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:2008(#342)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noonehasansweredgroup%27]
msgid "No one in {$a} has answered an essay question yet."
msgstr "Ningú de {$a} ha respost encara cap pregunta de resposta oberta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:2076(#354)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notyetcompleted%27]
msgid "Lesson has been started, but not yet completed"
msgstr "La lliçó s'ha començat, però no s'ha completat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:2354(#401)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pleaseenteryouranswerinthebox%27]
msgid "Please enter your answer in the box"
msgstr "Introduïu la vostra resposta al quadre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:2395(#409)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27practice_help%27]
msgid "A practice lesson does not appear in the gradebook."
msgstr "Una lliçó de pràctica no té reflex en el llibre de qualificacions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:2672(#460)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27progresscompleted%27]
msgid "You have completed {$a}% of the lesson"
msgstr "Heu completat el {$a}% de la lliçó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:2799(#485)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sanitycheckfailed%27]
msgid "Sanity check failed: This attempt has been deleted"
msgstr "La comprovació ha fallat: S'ha suprimit aquest intent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:2903(#505)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27slideshowbgcolor%27]
msgid "Slideshow background colour"
msgstr "Color de fons de les diapositives."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:2908(#506)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27slideshowheight%27]
msgid "Slideshow height"
msgstr "Alçada de la diapositiva."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:2922(#508)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27slideshowwidth%27]
msgid "Slideshow width"
msgstr "Amplada de la diapositiva."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:3051(#530)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27timespentminutes%27]
msgid "Time spent (minutes)"
msgstr "Temps dedicat (minuts)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:3076(#535)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unabledtosavefile%27]
msgid "The file you uploaded could not be saved"
msgstr "No es pot desar el fitxer que heu carregat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:3081(#536)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unknownqtypesnotimported%27]
msgid "{$a} questions with unsupported question types were not imported"
msgstr "No s'han importat {$a} preguntes amb tipus de pregunta no suportat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lesson.po-translated-only.po:3141(#548)
# Source: /po-files/lesson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27usersnone%27]
msgid "No students have access to this lesson"
msgstr "Cap estudiant no té accés a la lliçó."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 29 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/license.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ALTRE_UN_ALTRE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...ommons - CompartirIgual Domini Públic Altre

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/lightboxgallery.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contongui, escripts, incorporararan, lightbox, moodle,

Primera lletra majúscula: Lightbox,

En anglès: images, in, tags, zip,

Tot majúscules: IPTC,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
DOS_ARTICLES1
SEN_VOLA1
PUBLIC1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ges Cerqueu una imatge a l'equip local per afegir-la a la galeria actual. També podeu se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cabre

...in la pantalla dels usuaris es reduiran per cabre-hi. * De pujada: les imatges es redimen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a redimensionar

... la galeria. També hi ha un complement per redimensionar-les a través de l'editor, manualment. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

... Es generen miniatures que s'utilitzen per navegar-hi per dins. En fer clic a qualsevol de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ervir els escripts propis de la galeria per crear efectes de transició vistosos en passar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: de les galeries

...onts RSS Permet generar canals RSS des de les les galeries. Temps de vida de la imatge Longitud ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEN_VOLA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «s’encarreguen»?
Suggeriments: s'encarreguen

...s fitxers Sobreescriu les imatges quan se'n carreguen de noves amb el mateix nom. Utilitza n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

...isualitza els comentaris de la galeria Publica Metadades Galeria Lightbox Galeria l...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lightboxgallery.po-translated-only.po:639(#108)
# Source: /po-files/lightboxgallery.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tagsrelated%27]
msgid "Related tags"
msgstr "Nota:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_amos.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: commitscript, committable, encuades, lang, listcontributors, missingonpage, permenent, revclean,

En anglès: author, commits, found, hash, id, missing, orig, same, something, source, staged, strings, time,

Tot majúscules: WIP,

CamelCase: AMOScript,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU16
ACCENT_SOLT4
COMMA_PERO3
CONCORDANCES_DET_NOM3
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS3
SE_DAVANT_SC3
RARE_WORDS3
LA_NA_NOM_FEMENI2
ES_POT1
ESPAIS_SOBRANTS1
AQUESTOS1
COMMA_ADVERB1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT1
DET_GN1
SON1
ES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET1
ACCENTUATION_CHECK1
EN_QUE1
COMMA_IJ1
Total:49

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (16)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...tenidor d'idioma i s'ha posat a la pila per revisar-la * Rebutjada - El mantenidor de l'idi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

... Condicions addicionals de les cadenes per ser visualitzades només cadenes que es fan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...ades aquí. Podeu utilitzar aquesta eina per copiar una cadena traduïda en altres versions ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...ies Si us plau, proporcioneu un fitxer per importar des d'ell. No s'han trobat cadenes, si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a combinar

...endents a la branca destí. No hi ha res per combinar. Trobades {$a->found} confirmacions co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

... permanent. * Envia - Obre un formulari per enviar el magatzem permanent als mantenidors o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...fegit una traducció nova i teniu permís per confirmar-la. * Groc - Heu modificat una cadena i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...Heu modificat una cadena i teniu permís per confirmar el canvi. * Blau - Heu modificat la tra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...una traducció nova però no teniu permís per confirmar-la a l'idioma actual. * Sense color - L...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...ntenidor oficial del paquet de l'idioma per incloure-les al paquet de llengua. Aplica Copi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...er accident. Utilitzeu l'acció «Aplica» per copiar totes les cadenes del magatzem permanen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

... Traductor Traducció Premeu la cel·la per convertir-la a l'editor d'entrada. Inseriu la tra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...riu la traducció i premeu fora la caixa per desar la traducció a la pila. El color de fon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...a cadena ja està traduïda, teniu permís per modificar la traducció. * Groc - La cadena és obs...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traduir

...la pila. * Gris - No es pot usar l'AMOS per traduir aquesta cadena. Per exemple, les cadene...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...e les cel·les de les quals tenen permís per confirmar. Connectors no estàndard Subsistemes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (4)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e posició són estructures especials com `{$a}` o `{$a->something}` dins de la cad...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ició són estructures especials com `{$a}` o `{$a->something}` dins de la cadena. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... són estructures especials com `{$a}` o `{$a->something}` dins de la cadena. Son ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... especials com `{$a}` o `{$a->something}` dins de la cadena. Son reemplaçats per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (3)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... * Nova - La contribució ha sigut rebuda però no ha sigut revisada encara * En revisi...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... tenir cadenes que ja no són utilitzades però que encara no han estat suprimides. Aqu...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...la traducció o afegit una traducció nova però no teniu permís per confirmar-la a l'id...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Moodle; als Moodle

...tzades només cadenes que es fan servir a la Moodle App Aquesta cadena es fa servir a la M...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Moodle; als Moodle

...Moodle App Aquesta cadena es fa servir a la Moodle App com {$a} només cadenes de la llist...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els AMOS; l'AMO

... nou a la pila. * Gris - No es pot usar l'AMOS per traduir aquesta cadena. Per exemple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves

...a la pàgina actual. pregunta a Google vés a la pàgina inicial vés a la pàgina pr...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves

...unta a Google vés a la pàgina inicial vés a la pàgina prèvia Cadenes de la llist...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...es als mantenidors del paquet d'idioma Vés a la pila Traducció Visualitza la tra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...adena de la llista grisa no s'utilitza, es suprimeix del paquet d'idioma. Si cone...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... Si una cadena ja és a la pila, aquesta es sobreescriu amb les cadenes del magatze...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...aducció. Si una cadena ja és a la pila, es sobreescriurà amb la cadena del magatze...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (3)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

... versió disponible Registre Versions git hash El missatge de confirmació conté ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...(AMOScript al missatge de confirmació) git (mirall git del codi font de Moodle i p...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...l missatge de confirmació) git (mirall git del codi font de Moodle i paquets 1.x )...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'eina

...pila Gestiona el portal AMOS Utilitza la eina de traducció AMOS i posa les cadenes a ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'orientació

...a original. No els traduïu i no canvieu la orientació esquerra a dreta. cadena que conté un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

... Fes més gran Cap Estàndard Això no és pot desfer. Voleu continuar ? Accepta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: continuar?

...Estàndard Això no és pot desfer. Voleu continuar ? Accepta Accions a les contribucions d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AQUESTOS (1)


Missatge: És preferible usar la forma «aquests».
Suggeriments: aquests

... Idiomes Visualitza les traduccions en aquestos idiomes Selecciona un idioma Miscel·l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «altrament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Altrament,

...s de traducció de Moodle d'aquest lloc. Altrament podeu estalviar temps traduint les cade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

... de confirmació. S'utilitzaran les {$a->limit} més recents Trobades {$a->found} conf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: les

...Aplica i Descarta). * Descarta - Llança la cadenes desades al magatzem permanent. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: Són
Més informació

... o `{$a->something}` dins de la cadena. Son reemplaçats per un valor quan la cadena...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: És
Més informació

... quan la cadena es mostra en pantalla. Es important copiar-los exactament igual a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...->source} que faltaven a la branca {$a->target} Els vostres privilegis Només teniu a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Còpia

...oure-les al paquet de llengua. Aplica Copia de seguretat desada de forma automàtica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...om una còpia de seguretat per als casos en que les cadenes es treuen de la pila per ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...r-lo i eventualment confirmar-lo. Si us plau proporcioneu un missatge als mantenidor...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_amos.po-translated-only.po:1131(#183)
# Source: /po-files/local_amos.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27markuptodate_help%27]
msgid ""
"AMOS detected that the string may be outdated as the English version was "
"modified after it had been translated. Review the translation. If you find "
"it up-to-date, click the checkbox. Edit it otherwise."
msgstr ""
"AMOS ha detectat que la cadena pot haver quedat obsoleta, ja que la versió "
"anglesa ha estat modificada després que hagi estat traduïda. Reviseu la "
"traducció. Si la trobeu actualitzada, feu clic a la casella de verificació. "
"Editeu-la, si és el cas."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_amos.po-translated-only.po:1196(#193)
# Source: /po-files/local_amos.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newlanguage%27]
msgid "New language"
msgstr "Nou idioma"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_amos.po-translated-only.po:1211(#196)
# Source: /po-files/local_amos.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nologsfound%27]
msgid "No strings found, please modify filters"
msgstr "No s'han trobat cadenes, si us plau modifiqueu els filtres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_amos.po-translated-only.po:1322(#212)
# Source: /po-files/local_amos.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ownstashes_help%27]
msgid "This is a list of all your stashes."
msgstr ""
"Aquesta és la llista de totes les cadenes que heu desat al magatzem permanent"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_amos.po-translated-only.po:2034(#338)
# Source: /po-files/local_amos.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27submitting_help%27]
msgid ""
"This will send translated strings to official language maintainers. They "
"will be able to apply your work into their stage, review it and eventually "
"commit. Please provide a message for them describing your work and why you "
"would like to see your contribution included."
msgstr ""
"Això enviarà les cadenes traduïdes als mantenidors oficials del paquet de "
"llengua. Ells podran aplicar el vostre treball a la seva pila, revisar-lo i "
"eventualment confirmar-lo. Si us plau proporcioneu un missatge als "
"mantenidors descrivint el vostre treball i per què voldríeu incloure la "
"vostra contribució."
[note] rule [id=ff-eventually] ==> «Eventually» es tradueix per «Finalment», no per «Eventualment» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_anonymousposting.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_aspiredu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_augmented_teacher.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_bs_badge_pool.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_checkmarkreport.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_cohortrole.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_contact.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fromname, httpreferer, httpuseragent, lang, recaptcha, sitefullname, siteurl, supportname, userip, userstatus,

Primera lletra majúscula: Fixit,

En castellà: Debes,

CamelCase: EBenvolgut, FilterCodes, ReCAPTCHA,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR9
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
COMMA_IJ1
ESPAIS_SOBRANTS1
PER_INFINITIU1
PERSONATGES_FAMOSOS1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (9)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: |support@example.com; Joe

...nonades (|). Per exemple: suport tècnic|support@example.com|Joe Fixit webmaster|admin@example.com|Mr. M...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: webmaster|admin@example.com; Mr

...rt tècnic|support@example.com|Joe Fixit webmaster|admin@example.com|Mr. Moodle electricitat|nikola.tesla@examp...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: electricitat|nikola.tesla@example.com; Nikola

... webmaster|admin@example.com|Mr. Moodle electricitat|nikola.tesla@example.com|Nikola història|charles.darwin@example.com|Mr....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: |charles.darwin@example.com; Mr

...nikola.tesla@example.com|Nikola història|charles.darwin@example.com|Mr. Darwin legislació|issac.newton@example...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: |issac.newton@example.com; Isaac

...darwin@example.com|Mr. Darwin legislació|issac.newton@example.com|Isaac Newton matemàtiques|galileo.galilei@exa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: |mark.twain@example.com; Mark

...lileo.galilei@example.com|Galileo anglès|mark.twain@example.com|Mark Twain física|albert.einstein@example.co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: |albert.einstein@example.com; Albert

...mark.twain@example.com|Mark Twain física|albert.einstein@example.com|Albert ciència|thomas.edison@example.com|Mr. E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: |thomas.edison@example.com; Mr

...bert.einstein@example.com|Albert ciència|thomas.edison@example.com|Mr. Edison filosofia|aristotle@example.com...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: filosofia|aristotle@example.com; Aristotle

...ia|thomas.edison@example.com|Mr. Edison filosofia|aristotle@example.com|Aristotle


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...cessari ens posarem en contacte amb vós el més aviat possible. Salutacions, [supportname] [sitefulln...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...ure'ns. Ens posarem en contacte amb vós el més aviat possible. S'ha enviat un missatge a la vostra a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Contacte; Context; Content; Comptat; Comptant; Contacta; Contat; Contacto; Contant; Contacti

...nic missatge nom assumpte Prohibit Contact Form és un connector per a Moodle que p...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for

...A amb formularis processats per Contact form Nom del lloc al camp de l'assumpte del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...rror en l'enviament del missatge. Si us plau proveu-ho més tard. No s'ha pogut envi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: IP:

... Idioma preferit: [lang] Adreça IP : [userip] Navegador: [httpuseragent]...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...o en una llista desplegable de selecció per permetre als usuaris de seleccionar el destinata...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERSONATGES_FAMOSOS (1)


Missatge: Preferentment s’usa el nom complet «Galileo Galilei» o l’adaptació «Galileu». «Galileo» pot ser el nom d’un sistema de satèl·lits.
Suggeriments: Galileo Galilei; Galileu
Més informació

...atemàtiques|galileo.galilei@example.com|Galileo anglès|mark.twain@example.com|Mark Twai...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_contact.po-translated-only.po:83(#6)
# Source: /po-files/local_contact.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27defaultsubject%27]
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_contact.po-translated-only.po:188(#21)
# Source: /po-files/local_contact.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27norecaptcha_description%27]
msgid "Don't use ReCAPTCHA with forms procesed by Contact form."
msgstr "No utilitzeu ReCAPTCHA amb formularis processats per Contact form"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_course_announcement.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_downloadcenter.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Zip,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_globalmessage.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_hub.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_intelliboard.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_lessonexport.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_ltiprovider.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_mail.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,

En anglès: first, last, user,

Lletra solta: c,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS2
PER_INFINITIU2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...a suprimireu definitivament el missatge '{$a}\ Notificació de correu Més El me...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...a->content} De: {$a->user}Assumpte: url}">{$a->subject}{$a->content} Notificaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a realitzar

... cap etiqueta. No hi ha cap missatge. Per realitzar aquesta acció cal seleccionar algun mis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...onar algun missatge No hi ha missatges per mostrar. Cap (sense destinataris) Cap missat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...te) - De: {$a->user} - Assumpte: {$a->subject} {$a->content} De: {$a->user}Assumpte...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...nt} De: {$a->user}Assumpte: url}">{$a->subject}{$a->content} Notificacions d'enviamen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

Afegeix a c/o Afegeix a a/c Afegeix destinataris Per a Cerca a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex

...>first}-{$a->last} de {$a->total} {$a->index} de {$a->total} Mostra {$a} missatges ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_mail.po-translated-only.po:76(#8)
# Source: /po-files/local_mail.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27assigntonewlabel%27]
msgid "Assign to a new label..."
msgstr "Etiqueta nova"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_maintenance_livecheck.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_mobile.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: createtoken, moodle, webservice,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_moodlecloudsignup.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (48)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoinscripció, captcha, ddd, dddd, fullname, numdiscussions, numreplies, sitename, timestart, unicode, webservice,

Primera lletra majúscula: Autoinscripció, Cmd, Cordova, Subwiki, Webview,

En anglès: Id, Workplace, available, course, duration, fixers, grade, id, name, notifications, number, push, retake, size, student, teacher, user,

Lletra solta: d, n,

Tot majúscules: LLL, SCO, SCORM, UUID, YYYY,

CamelCase: availableSpace,

Amb dígit: H5P, p1, p2,

Amb símbol: $a, $b, $image, $link,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU59
URL4
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS2
COMMA_IJ2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC2
ACOSTUMAR_A2
MES11
COMMA_PERO1
ES1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
TOT_I_AIXI1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PER_PER_A1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN1
SON1
TAMANY1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REDIRECCIONAR1
ARREL_DE1
DET_GN1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TABLET1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TEXTE1
Total:88

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (59)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... s'ha pogut carregar. No hi ha fitxers per mostrar. No es poden pujar fitxers al vostre l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...stà desactivat, podeu emprar Ctrl+Enter per enviar el missatge. Si està desactivat, podeu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...està desactivat, podeu emprar Cmd+Enter per enviar el missatge. No s'han pogut enviar mis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ó perquè alguns connectors no s'admeten per editar: No es pot mostrar la informació de la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...ava el missatge. Heu d'estar connectat per poder enviar missatges No s'han trobat sessi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...a vostra darrera resposta. Sincronitzeu per actualitzar-los. L'edició d'etiquetes no està supo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...la localització S'ha denegat el permís per accedir a la vostra localització. La meva loca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

... el servidor. S'ha desat la retroacció per trametre's més tard. No hi ha fitxers per mostr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... trametre's més tard. No hi ha fitxers per mostrar. S'ha produït un error descarregant le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...a No es pot editar l'entrada Entrades per sincronitzar Aquesta entrada està pendent d'aprovac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...tà descarregat. Cal que el descarregueu per poder-lo utilitzar. El paquet H5P s'ha modif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...àrrega. Cal que el torneu a descarregar per poder-lo utilitzar. Cal que estigueu connect...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...utilitzar. Cal que estigueu connectats per veure el paquet H5P. Veure l'intent {{$a}} ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...uest paquet SCORM no té una SCO visible per carregar. L'aplicació només és compatible amb p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar

...línia. Es segur eliminar aquests arxius per alliberar espai d'emmagatzematge. Gestiona l'emm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...a amb llocs Moodle que s'han configurat per permetre-ho. Contacteu amb el vostre administrad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...'àudio - Per a l'enregistrament d'àudio per pujar a Moodle Llegir i modificar els conting...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ser

...eure'l fora de línia Accés a la xarxa - Per ser capaç de connectar amb el vostre lloc M...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...dle i comprovar si esteu connectat o no per canviar al mode fora de línia Executar en l'arr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...nectar Sembla que hi ha algun problema per connectar al vostre lloc. Comproveu que l'adreça...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...stra un vídeo Neteja la cerca Cliqueu per veure el contingut complet. No es poden obte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... aquesta pàgina? Els canvis que tingueu per desar es perdran. N'esteu segur? Es perdran ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... Escolliu un compte Escolliu un compte per obrir l'enllaç amb ell. L'enllaç pertany a u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...leu obrir-lo? No s'ha trobat cap acció per fer amb aquest enllaç. No s'ha trobat cap ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...aquest enllaç. No s'ha trobat cap lloc per gestionar aquest enllaç. L'adreça URL de redirec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a descarregar

...icacions i actualitzacions del sistema. Per descarregar, allibereu espai d'emmagatzematge. Est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...xar sense espai suficient al dispositiu per funcionar correctament. Per descarregar, allibere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a descarregar

... dispositiu per funcionar correctament. Per descarregar, allibereu espai d'emmagatzematge. La ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...deu fer servir el botó de cercar cursos per accedir als cursos com a convidat o autoinscriu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...essita tornar-se a connectar a Internet per fer servir l'aplicació. S'ha produït un er...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...el fitxer: no s'ha trobat cap aplicació per obrir aquest tipus de fitxer. S'ha produït u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

... s'ha pogut calcular la mida del fitxer per pujar. Confirmeu que voleu continuar? S'ha p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...atge de l'àlbum. Heu d'estar connectat per pujar arxius. No teniu instal·lada una app p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...r arxius. No teniu instal·lada una app per realitzar aquesta acció. S'ha produït un error l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

... Aquest/a {{$a}} té dades fora de línia per sincronitzar. {{size}} {{unit}} Imatge Visor d'im...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...s Us esteu autenticant Obre la pàgina per canviar la contrasenya Si teniu problemes per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...viar la contrasenya Si teniu problemes per canviar la vostra contrasenya, poseu-vos en con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...a l'aplicació. Feu clic al botó següent per obrir el lloc en un navegador web per canviar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...t per obrir el lloc en un navegador web per canviar la vostra contrasenya. Tingueu en compt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...botó següent: Feu clic al botó següent per tornar a connectar al lloc. (Tingueu en compte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...e. Baixeu l'aplicació oficial de Moodle per accedir a aquest lloc. Esteu provant de conne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ce. Baixeu l'aplicació Moodle Workplace per accedir a aquest lloc. Contacteu amb l'adminis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ïu el vostre nom d'usuari i contrasenya per iniciar sessió. S'ha enviat un correu a la vos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...a adreça electrònica.Conté instruccions per completar el registre.Si encara teniu problemes, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...uc trobar el meu lloc Aneu a {{$link}} per veure les diferents opcions que teniu per cre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...r veure les diferents opcions que teniu per crear el vostre propi lloc Moodle. Inicieu-v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a provar

...u-vos. Vull crear el meu lloc Moodle. Per provar l'aplicació en un lloc Moodle de proves...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ola té una adreça personalitzada pròpia per accedir al seu lloc Moodle. Per trobar l'adreça...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trobar

... pròpia per accedir al seu lloc Moodle. Per trobar l'adreça, feu el següent:Obriu un naveg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a connectar

...) ràpides i adequades als teus usuaris Per connectar-vos a l'aplicació necessitareu un lloc ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ria és necessari Voleu visitar el lloc per canviar la contrasenya? Els serveis web no est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ò n/d No enviat {{$a}} més Feu clic per veure la imatge a tamany complert Obre-ho al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...re {{$a}} al navegador {{$a}}% Estira per actualitzar Escàner de QR No es pot determinar l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... tipus de pregunta: {{$a}}. Feu un toc per seleccionar i feu un toc de nou per deixar anar. P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar

...toc per seleccionar i feu un toc de nou per deixar anar. Pregunta {{$a}}: {{$b}} Sereu r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... Connexió Wi-Fi Seleccioneu un compte per desar el fitxer. Ja hi ha un fitxer amb aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... No hi ha llocs desats. Afegiu un lloc per poder compartir fitxers amb l'aplicació. No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar

...esats en aquest lloc. No hi ha fitxers per pujar. Si voleu pujar un fitxer des d'un altr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...'aplicació. Hi ha {{$a}} fora de línia per sincronitzar. Torna-ho a provar {{p1}} {{p2}} Oh...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (4)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

... dades de l'enquesta. Resultats Vés a la URL La URL on apunta aquest recurs. S'ha ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL

...e l'enquesta. Resultats Vés a la URL La URL on apunta aquest recurs. S'ha produït ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL

...loc. Si us plau, intenteu-ho més tard. La URL https://campus.example.edu és només un ...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

... exemple d'un lloc inventat. Feu servir la URL del lloc de la vostra escola o organitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...nt les dades de l'enquesta. Resultats Vés a la URL La URL on apunta aquest recur...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...quest wiki no té cap contingut encara. Vés a l'inici del wiki Subwiki El títol n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (2)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...carregar l'estat de la compleció. Si us plau torneu a intentar-ho. S'ha produït un ...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...uari hi manquen dades requerides. Si us plau ompliu aquestes dades i torneu a intent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc

...u-vos a Moodle Ja tinc un lloc Moodle Sóc un estudiant Sóc un docent Necessito ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc

... tinc un lloc Moodle Sóc un estudiant Sóc un docent Necessito un lloc Moodle Pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACOSTUMAR_A (2)


Missatge: Probablement hi falta una preposició.
Suggeriments: torneu-ho a

...mproveu la vostra connexió a internet i torneu-ho provar. La connexió a la xarxa no està...


Missatge: Probablement hi falta una preposició.
Suggeriments: torneu-ho a

...mproveu la vostra connexió a internet i torneu-ho provar. Espai lliure estimat Arrel de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

... calendari Recordatoris del calendari Mes actual Hora de notificació per defecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...inarà de la vostra història de missatges però encara serà visible per l'usuari que va...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: És
Més informació

...és ràpida i que funcioni fora de línia. Es segur eliminar aquests arxius per allib...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «carregar»?
Suggeriments: carregar

...u continuar? Continguts No s'ha pogut carregat el contingut de la secció, torneu-ho a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...utoinscripció Total de cursos: {{$a}} Tot i així, podeu fer-la servir al navegador del d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...-MM-YYYY ddd, D MMM dddd, D MMMM YYYY k[:]mm ddd LLL h[:]mm A Descarta Ign...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

... S'ha penjat el fitxer El fitxer {{$a.file}} és massa gran. La mida màxima de càrr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (1)


Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a

...eMobiledevelopmentusingChromeorChromium per més informació S'ha produït un error e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tots els llocs

...trobar, introduïu l'adreça del lloc. No tot els llocs Moodle es troben en el nostre directori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

...ge}}Copieu-la (excepte la part que diu /login i tot allò que ve després), enganxeu-la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són
Més informació

...l Moodle. Els "Administradors del lloc" son els encarregats de gestionar el Moodle ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...a}} més Feu clic per veure la imatge a tamany complert Obre-ho al navegador Obre {{...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REDIRECCIONAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminats; redirigits

...r anar. Pregunta {{$a}}: {{$b}} Sereu redireccionats al lloc web. Elimina els fitxers {{$a}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de

...orneu-ho provar. Espai lliure estimat Arrel del fitxer de sistema Mida de la lletra ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una altra

...r pujar. Si voleu pujar un fitxer des d'un altra aplicació, busqueu-lo i feu clic al bot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TABLET (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «tauleta»?
Suggeriments: Tauleta

...TB Ho sentim... Emmagatzemant fixers Tablet Aquesta àrea d'etiquetes no està supor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TEXTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «text»?
Suggeriments: text

... reintentar-ho. Aquest lloc no accepta texte unicode com ara els emojis. El text s'e...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:197(#30)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.messages.messagenotsent%27]
msgid "The message was not sent. Please try again later."
msgstr "El missatge no s'ha enviat. Si us plau, intenteu-ho més tard"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:202(#31)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.messages.newmessages%27]
msgid "New messages"
msgstr "Nous missatges"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:294(#47)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.mod_assign.erroreditpluginsnotsupported%27]
msgid ""
"You can't add or edit a submission in the app because certain plugins are "
"not yet supported for editing.
"
msgstr ""
"No podeu afegir o editar una tramesa en l'aplicació perquè alguns connectors "
"no s'admeten per editar:"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:327(#52)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.mod_assign.submissionnotsupported%27]
msgid ""
"This submission is not supported by the app and may not contain all the "
"information."
msgstr ""
"Aquesta tramesa no està admesa per l'aplicació i podria no contenir tota la "
"informació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:379(#61)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.mod_chat.mustbeonlinetosendmessages%27]
msgid "You must be online to send messages."
msgstr "Heu d'estar connectat per poder enviar missatges"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:483(#80)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.mod_forum.forumnodiscussionsyet%27]
msgid "There are no discussions yet in this forum."
msgstr "Encara no hi ha temes de debat en aquest fòrum"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:493(#82)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.mod_forum.numdiscussions%27]
msgid "{{numdiscussions}} discussions"
msgstr "{{numdiscussions}} discussions"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:793(#133)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.mod_quiz.opentoc%27]
msgid "Open navigation popover"
msgstr "Obre la navegació per preguntes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:1007(#168)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.mod_workshop.assessmentstrategynotsupported%27]
msgid "Assessment strategy {{$a}} not supported"
msgstr "L'estratègia de qualificació {{$a}} no és admesa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:1038(#174)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.notifications.errorgetnotifications%27]
msgid "Error getting notifications."
msgstr "S'ha produït un error carregant les notificacions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:1053(#177)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addon.notifications.therearentnotificationsyet%27]
msgid "There are no notifications."
msgstr "No hi ha notificacions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:1804(#296)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27core.fileuploader.errorcapturingaudio%27]
msgid "Error capturing audio."
msgstr "S'ha produït un error en capturar l'àudio"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:1814(#298)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27core.fileuploader.errorcapturingvideo%27]
msgid "Error capturing video."
msgstr "S'ha produït un error en capturar el vídeo"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:1849(#305)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27core.fileuploader.fileuploaded%27]
msgid "The file was successfully uploaded."
msgstr "S'ha penjat el fitxer"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:1951(#324)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27core.lastsync%27]
msgid "Last synchronisation"
msgstr "Darrera sincronització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:2136(#349)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27core.login.faqcannotfindmysitequestion%27]
msgid "I can't find my site."
msgstr "No puc trobar el meu lloc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:2372(#382)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27core.login.onboardingwelcome%27]
msgid "Welcome to the Moodle App!"
msgstr "Benvinguts a l'aplicació Moodle!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:2732(#446)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27core.settings.copyinfo%27]
msgid "Copy device info on the clipboard"
msgstr "Copia la informació del dispositiu al porta-retalls."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodlemobileapp.po-translated-only.po:2911(#479)
# Source: /po-files/local_moodlemobileapp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27core.settings.pushid%27]
msgid "Push notifications ID"
msgstr "ID de notifications «push»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 20 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_moodleorg.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: countrycount, langcount, rolename, usercount,

Primera lletra majúscula: Realizem,

En anglès: Demo, HQ, Planet, buzz, languages,

CamelCase: MoodleMoots, YouTune,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PARTNERS3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PARTNER2
VERBS_NO_PRONOMINALS1
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT_COMPTABILITAT_COMPATIBILITAT1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
RARE_WORDS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE1
REALITZAR1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...avors podeu utilitzar el nom lliurement per fer-hi referència). Si en un cas particular...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...cament una comprovació massiva de llocs per assegurar-nos que encara existeixen, així que alg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contribuir

...m presents en diferents mitjans socials per contribuir a difondre el projecte de Moodle, i com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estar

...s i notícies del món Moodle. Seguiu-nos per estar al dia i per conèixer altres membres de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conèixer

...n Moodle. Seguiu-nos per estar al dia i per conèixer altres membres de la comunitat! Pàgina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...Moodle. Us heu d'"inscriure" en el curs per enviar missatges als fòrums (la inscripció és ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PARTNERS (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Socis; Col·laboradors; Associats; Coparticipants; Companys

... Moodle té el suport de seixanta Moodle Partners certificats globalment. Informeu-vos s...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Socis; Col·laboradors; Associats; Coparticipants; Companys

...nformeu-vos sobre el programa de Moodle Partners i localitzeu un Moodle Partner proper. ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Socis; Col·laboradors; Associats; Coparticipants; Companys

...nibles per a ser adquirits. Els Moodle Partners són proveïdors de serveis certificats a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PARTNER (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Soci; Col·laborador; Associat; Coparticipant; Company

...Pel vostre compte Mitjançant un Moodle Partner Ensenyar amb Moodle Exploreu el venta...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Soci; Col·laborador; Associat; Coparticipant; Company

... Moodle Partners i localitzeu un Moodle Partner proper. Enllaç permanent Lloc moodle....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.
Suggeriments: pot baixar

Moodle es pot baixar lliurement i el registre és voluntari, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT_COMPTABILITAT_COMPATIBILITAT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «compatibilitat» (derivat de compatible) en lloc de «comptabilitat» (derivat de comptable)?
Suggeriments: compatibilitat

...actuals de Moodle, s'ha automatitzat la comptabilitat amb nous idiomes des del menú d'adminis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: connector extra; connectors extres

...ostra extensa base de dades de mòduls i connectors extra que es poden afegir al vostre lloc Mood...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...nir Moodle consisteixen a baixar-lo via Git o via CVS. Si encara no teniu un servi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic; programa; aplicació

...oodle, etc.) o en el nom d'un paquet de software, heu de sol·licitar i rebre permís escr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fer
Més informació

...e, si utilitzeu Moodle simplement per a realitzar cursos, llavors podeu utilitzar el nom ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodleorg.po-translated-only.po:141(#17)
# Source: /po-files/local_moodleorg.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27communityjoinbyyourself%27]
msgid "Join by yourself"
msgstr "Uniu-vos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodleorg.po-translated-only.po:312(#46)
# Source: /po-files/local_moodleorg.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27downloadcore%27]
msgid ""
"Our main method of distribution is via these standard core packages. They "
"contain a number of modules that are maintained by core developers, and are "
"convenient
for installing on nearly any platform where you have PHP and a "
"database already installed."
msgstr ""
"El nostre mètode de distribució primari és mitjançant aquests paquets "
"estàndard. Contenen un nombre de mòduls mantinguts pels desenvolupadors "
"principals i resulten convenients per a instal·lar-los en quasi qualsevol "
"plataforma que tingui PHP i una base de dades prèviament instal·lats."
[note] rule [id=ff-convenient] ==> «Convenient» es tradueix per «Adaptat/Còmode/Oportú/Pràctic/Útil» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodleorg.po-translated-only.po:553(#79)
# Source: /po-files/local_moodleorg.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27erroradminonly%27]
msgid "Only admin users can access this interface."
msgstr "Només els usuaris administradors poden accedir a aquesta interfície"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodleorg.po-translated-only.po:874(#137)
# Source: /po-files/local_moodleorg.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27heroslide_community_description%27]
msgid ""
"Welcome to the Moodle community and discover the value of an open, "
"collaborative effort by one of the largest open-source teams in the world."
msgstr ""
"Sigueu benvinguts i benvingudes a la comunitat de Moodle i descobriu el "
"valor de l'esforç obert i col·laboratiu d'un dels equips de desenvolupament "
"de codi font obert més grans del món."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodleorg.po-translated-only.po:884(#138)
# Source: /po-files/local_moodleorg.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27heroslide_community_headline%27]
msgid "Community driven, globally supported."
msgstr "Dirigit per la comunitat, amb suport global"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodleorg.po-translated-only.po:1155(#182)
# Source: /po-files/local_moodleorg.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newregistrations%27]
msgid "New registrations"
msgstr "Nous registres"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/local_moodleorg.po-translated-only.po:1271(#202)
# Source: /po-files/local_moodleorg.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27registrationgraphdesc%27]
msgid ""
"We perform <a href=\"http://docs.moodle.org/en/Usage\">regular bulk checking "
"of sites</a> to make sure they still exist, so occasionally you may see "
"reductions in the count
"
msgstr ""
"Realizem periòdicament una <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Usage\">comprovació massiva de llocs</a> per assegurar-nos que encara "
"existeixen, així que alguna vegada podeu veure que el recompte es redueix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_msaccount.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: callbackurl,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_notifyemailsignup.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: signoff, signupuseremail, signupuserfirstname, signupuserlastname, signupuserusername, sitename, supportname,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ««».
Suggeriments: «»

... l'administrador del lloc {$a->sitename}», {$a->signoff} {$a}: Notificació de co...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_o365.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_obf.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_onenote.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: assignname, studentfirstname, studentlastname,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_qbehaviour_interactiveexplain.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_recyclebin.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_reminders.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_resourcenotif.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_upgradedb.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_welcome.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fullname, resetpasswordlink, sitelink, sitename,

En anglès: username,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_wikiexport.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: timestamp, wikiname,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_yukaltura.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_yumymedia.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/local_zilink.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/logstore_caliper.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Caliper,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

Clau API Mida del lot El número màxim d'esdeveniments per enviar alhora...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...el lot El número màxim d'esdeveniments per enviar alhora en el mode de processament per l...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/logstore_database.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: connexioó, logstorestandard, mdllogstorestandardlog,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/logstore_database.po-translated-only.po:126(#16)
# Source: /po-files/logstore_database.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27includeactions%27]
msgid "Include actions of these types"
msgstr "Inclou accions d'aquests tipus."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/logstore_database.po-translated-only.po:131(#17)
# Source: /po-files/logstore_database.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27includelevels%27]
msgid "Include actions with these educational levels"
msgstr "Inclou accions amb aquests nivells educatius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/logstore_legacy.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mdllog,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENTUATION_CHECK1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: càrrega

...e en els registres antics augmentarà la carrega, així que es recomana inhabilitar aques...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/logstore_standard.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/lti.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cliqueuadminrequesturl, coursetooleditor,

En anglès: CURL, admin, id,

En francès: http, https,

Tot majúscules: LTI,

CamelCase: OAuth,

Amb dígit: 8K,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU37
DIACRITICS_026
UNPAIRED_BRACKETS4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REDIRECCIONAR2
CONCORDANCES_DET_NOM2
LA_NA_NOM_FEMENI1
POT_SER_POTSER1
COMMA_ADVERB1
POTSER_SIGUI1
DINS_DE_D_ACI_A1
POTSER_POT_SER1
URL1
Total:63

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (37)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

... requereix l'accés a les dades següents per activar-se: link}" target="top">Cliqueu per co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ctivar-se: link}" target="top">Cliqueu per continuar Comentari Contrasenya per defecte de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llaçar

...referida per defecte Configura el giny per llaçar-se per defecte. Amplada preferida per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...lioteca CURL de PHP estigui instal·lada per utilitzar LTI Paràmetres personalitzats S'està ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ràmetre personalitzat pot ser utilitzat per mostrar un recurs específic del proveïdor. Cada...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...eina. La descripció pot ser utilitzada per proporcionar instruccions addicionals als llançadors...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...l registre ja està en ús Feu clic aquí per donar una descripció a aquesta eina Edita la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...rmació addicional, com ara algun recurs per mostrar. Si no esteu segurs de què heu d'intro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...que l'enllaç de l'eina només s'utilitzi per executar-se en el sistema del proveïdor de l'ein...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar

...l sistema del proveïdor de l'eina, i no per anar a un recurs específic. Deixa en blanc ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a enviar

...rror quan es llançava l'eina externa: Per enviar una petició a un administrador per comp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...r enviar una petició a un administrador per completar la configuració de l'eina, cliqueuadmin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...it. Podeu contactar amb l'administrador per completar la configuració de l'eina. S'ha enviat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

... materials d'aprenentatge d'un editor. Per configurar una instància d'eina externa d'un prove...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...meti LTI, us proporcionarà instruccions per configurar l'eina externa. A més a més, els tipus ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...na. No s'han trobat usuaris amb permís per utilitzar aquesta eina. Paràmetres opcionals De...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...enya (admin) La contrasenya s'utilitza per autenticar l'usuari en l'accés a l'eina. Se sol pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

... compartida com una contrasenya emprada per autenticar l'accés a l'eina. El proveïdor de l'ein...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llançar

... giny preferit Amplada preferida Prem per llançar aquesta activitat Privacitat Permet l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... el botó «Desa tota la meva retroacció» per desar tots els canvis de la pàgina. Sereu re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...La clau permet a l'usuari autenticar-se per accedir a l'eina. Pot utilitzar-se sols per ide...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...accedir a l'eina. Pot utilitzar-se sols per identificar el lloc Moodle des del qual els usuaris...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...e consumidor com un nom d'usuari emprat per autenticar l'accés a l'eina. El proveïdor de l'ein...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...a. El proveïdor de l'eina el pot emprar per identificar especialment el lloc Moodle des del qua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ecurs Cliqueu link}" target="top">aquí per tornar al curs. Desa totes les meves realimen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llançar

...l'eina de configuració està configurada per llançar sempre mitjançant SSL. El llançament d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a distingir

...cessitar adreces de correu dels usuaris per distingir usuaris amb el mateix nom a la UI o env...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a distingir

...cessitar adreces de correu dels usuaris per distingir usuaris amb el mateix nom o enviar cor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...pot necessitar els noms dels llançadors per mostrar informació significativa dins de l'eina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...pot necessitar els noms dels llançadors per mostrar informació significativa dins de l'eina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...eina que admeti LTI 2.0. Tot el que cal per iniciar el procés és un URL de registre proporc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...o ha acabat. Obre i desa els paràmetres per tornar a la categoria «Configurat». ***Accepta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...de registre. Obre i desa els paràmetres per tornar a la categoria «Configurat», de manera ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...l'eina L'URL base de l'eina s'utilitza per cercar URL de llançament d'eines per configura...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...za per cercar URL de llançament d'eines per configurar correctament l'eina. Posar el prefix am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

... de l'eina El nom de l'eina s'utilitza per identificar el proveïdor de l'eina dins Moodle. El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... els cursos. Tipus No esteu habilitat per crear eines No es pot trobar l'eina per {$a-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (6)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...correus electrònics amb l'eina (admin) Especifica de quina forma l'adreça de correu de l'...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...uaris basats en les accions de l'eina. Especifica de quina forma l'adreça de correu de l'...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...eix el noms dels llançadors amb l'eina Especifica de quina forma el nom complet de l'usua...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...formació significativa dins de l'eina. Especifica de quina forma el nom complet de l'usua...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...'eina pot accedir a la llista del curs Especifica de quina forma l'eina pot accedir a la ...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...ts al curs des que l'eina és llançada. Especifica de quina forma l'eina pot accedir a la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...les dades següents per activar-se: link}" target="top">Cliqueu per continuar Co...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...uració de l'eina, cliqueuadminrequesturl}" target="top">aquí. Aquest error pot ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...eina al nivell del curs coursetooleditor}">aquí. Esdeveniu professor quan l'eina...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...de recurs. URL del recurs Cliqueu link}" target="top">aquí per tornar al curs. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

... dades següents per activar-se: link}" target="top">Cliqueu per continuar Comentari ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...ció de l'eina, cliqueuadminrequesturl}" target="top">aquí. Aquest error pot ser resu...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...recurs. URL del recurs Cliqueu link}" target="top">aquí per tornar al curs. Desa to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç

...s a les dades següents per activar-se: link}" target="top">Cliqueu per continuar C...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...lau de recurs. URL del recurs Cliqueu link}" target="top">aquí per tornar al curs....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REDIRECCIONAR (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminat; redirigit

...ar tots els canvis de la pàgina. Sereu redireccionat en pocs segons. Si no sou redireccionat...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminat; redirigit

...redireccionat en pocs segons. Si no sou redireccionat, premeu el botó. Registra Configura u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els noms; el nom

... la configuració de l'eina. Comparteix el noms dels llançadors amb l'eina Comparteix ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els noms; el nom

... dels llançadors amb l'eina Comparteix el noms dels llançadors amb l'eina Especifica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la icona

...Encaminament de la qualificació URL de l'icona L'URL de la icona permet a la icona mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POT_SER_POTSER (1)


Missatge: Cal escriure «potser».
Suggeriments: potser
Més informació

... seleccionat un tipus específic d'eina, pot ser no us cal introduir un URL de llançamen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «probablement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Probablement,

... us cal introduir un URL de llançament. Probablement es doni el cas que l'enllaç de l'eina n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («probablement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: dona; donarà
Més informació

...r un URL de llançament. Probablement es doni el cas que l'enllaç de l'eina només s'u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a qualsevol»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a qualsevol; d'ací a qualsevol

...dministrador. Es poden utilitzar des de dins de qualsevol curs en aquesta instància de Moodle. Si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_POT_SER (1)


Missatge: Probablement cal escriure «pot ser». En un registre col·loquial, ‘potser que + subjuntiu’ és vàlid per a expressar un suggeriment.
Suggeriments: Pot ser
Més informació

...r juntament amb la clau de consumidor. Potser que a les eines que no requereixen una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...rna: informació de l'activitat Icona d'URL segura Semblant a la icona d'URL, però...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:164(#22)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27baseurl%27]
msgid "Base URL/tool registration name"
msgstr "Nom de registre de l'eina / URL base."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:195(#28)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27basiclti_in_new_window%27]
msgid "Your activity has opened in a new window"
msgstr "La vostra activitat ha estat oberta en una finestra nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:241(#37)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannot_delete%27]
msgid "You may not delete this tool configuration."
msgstr "No podeu suprimir aquesta configuració de l'eina"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:246(#38)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannot_edit%27]
msgid "You may not edit this tool configuration."
msgstr "No podeu editar aquesta configuració de l'eina"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:310(#49)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configpreferwidget%27]
msgid "Set widget as default launch"
msgstr "Configura el giny per llaçar-se per defecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:416(#69)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27curllibrarymissing%27]
msgid "PHP cURL extension required for the External tool."
msgstr ""
"Cal que la biblioteca CURL de PHP estigui instal·lada per utilitzar LTI"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:428(#71)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27custom_config%27]
msgid "Using custom tool configuration."
msgstr "S'està utilitzant la configuració de l'eina personalitzada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:446(#73)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27custominstr%27]
msgctxt "$string['custominstr']"
msgid "Custom parameters"
msgstr "Paràmetres personalitzats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:530(#85)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27display_description%27]
msgid "Display activity description when launched"
msgstr "Mostra la descripció de l'activitat quan es llanci."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:550(#87)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27display_name%27]
msgid "Display activity name when launched"
msgstr "Mostra el nom de l'activitat quan es llanci."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:603(#95)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27edittype%27]
msgctxt "$string['edittype']"
msgid "Edit preconfigured tool"
msgstr "Edita la configuració externa de l'eina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:754(#117)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27filter_basiclti_configlink%27]
msgid "Configure your preferred sites and their passwords"
msgstr "Configureu els vostres llocs favorits i les contrasenyes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:1050(#161)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27lti:addcoursetool%27]
msgid "Add course-specific tool configurations"
msgstr "Afegeix configuracions d'eina de cursos específics."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:1147(#177)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ltiunknownserviceapicall%27]
msgid "LTI unknown service API call."
msgstr "Crida API a servei de LTI desconegut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:1223(#188)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27misconfiguredtools%27]
msgid "Misconfigured tool instances were detected"
msgstr "S'han detectat instàncies d'eina sense configurar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:1244(#192)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The external tool activity module enables students to interact with learning "
"resources and activities on other web sites. For example, an external tool "
"could provide access to a new activity type or learning materials from a "
"publisher.\n"
"\n"
"To create an external tool activity, a tool provider which supports LTI "
"(Learning Tools Interoperability) is required. A teacher can create an "
"external tool activity or make use of a tool configured by the site "
"administrator.\n"
"\n"
"External tool activities differ from URL resources in a few ways:\n"
"\n"
"* External tools are context aware i.e. they have access to information "
"about the user who launched the tool, such as institution, course and name\n"
"* External tools support reading, updating, and deleting grades associated "
"with the activity instance\n"
"* External tool configurations create a trust relationship between your site "
"and the tool provider, allowing secure communication between them
"
msgstr ""
"Les eines externes permeten als usuaris de Moodle interactuar amb recursos "
"d'aprenentatge i activitats d'altres llocs web. Per exemple, una eina "
"externa pot proporcionar accés a un tipus d'activitat nou o a materials "
"d'aprenentatge d'un editor.\n"
"\n"
"Per configurar una instància d'eina externa d'un proveïdor d'eines cal que "
"admeti LTI (interoperabilitat d'eines d'aprenentatge). Si trobeu un "
"proveïdor d'eines que admeti LTI, us proporcionarà instruccions per "
"configurar l'eina externa. A més a més, els tipus d'eina configurats per un "
"administrador de lloc també estaran disponibles per al seu ús.\n"
"\n"
"Les eines externes diferiran en els recursos URL en alguns aspectes:\n"
"* **Informació de context** — Les eines externes tenen accés a informació "
"sobre l'usuari que llança l'eina, com ara la institució, el curs, el nom i "
"altres informacions.\n"
"\n"
"* **Integració avançada** — Les eines externes permeten llegir, actualitzar "
"i suprimir qualificacions associades amb l'activitat de què es tracti. Es "
"planegen més punts d'integració en versions futures.\n"
"\n"
"* **Seguretat** — Les configuracions de les eines externes creen relacions "
"de confiança entre Moodle i l'eina; permeten una comunicació segura entre "
"aquests."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:1377(#214)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noviewusers%27]
msgid "No users were found with permissions to use this tool"
msgstr "No s'han trobat usuaris amb permís per utilitzar aquesta eina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:2205(#340)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tool_config_not_found%27]
msgid "Tool configuration not found for this URL."
msgstr "La configuració de l'eina no s'ha trobat per a aquest URL"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:2281(#354)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27toolisnotbeingused%27]
msgid "This tool has not yet been used"
msgstr "Aquesta eina no ha estat usada encara."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:2340(#361)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tooltypeadded%27]
msgid "Preconfigured tool added"
msgstr "S'ha afegit una eina preconfigurada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:2345(#362)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tooltypedeleted%27]
msgid "Preconfigured tool deleted"
msgstr "S'ha esborrat una eina preconfigurada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/lti.po-translated-only.po:2350(#363)
# Source: /po-files/lti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tooltypenotdeleted%27]
msgid "Could not delete preconfigured tool"
msgstr "No es pot suprimir una eina preconfigurada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 22 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/ltiservice_memberships.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: LTI,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/ltiservice_profile.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: LTI,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/ltiservice_toolproxy.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/ltiservice_toolsettings.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/magtest.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/mathslib.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: expected, given,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES_POT1
COMA_COM_A1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

...s pot assignar a la constant '{$a}' no és pot redefinir la funció construcció '{$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_COM_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «com a»?
Suggeriments: com a

...nció claudàtor de tancament inesperat coma inesperada operador «{$a}» inesperat ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/media.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/media_html5audio.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/media_html5video.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/media_swf.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: swf,

En anglès: Flash,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/media_videojs.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: VideoJS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/media_vimeo.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

Vimeo Lloc Vimeo de vídeo per compartir. El connector de multimèdia Vimeo no e...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/media_youtube.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Youtube,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

YouTube Lloc YouTube de vídeo per compartir, amb suport a enllaços a vídeos i llist...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/mediagallery.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: galleria, zip,

CamelCase: theBox,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LIKES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LIKE1
AGREEMENT_AGRADAR1
DET_GN1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...t, utilitzen aquest tipus de col·lecció per crear col·leccions d’exemple, o conjunts de g...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...dia Mitjà El mitjà que s’ha utilitzat per crear el treball (p. ex.: pintura, fotografia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...tilitzeu el mòdul Col·lecció multimèdia per crear galeries de continguts multimèdia. Els...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a restringir

...si n’hi ha cap) d’on prové el treball. Per restringir les dates entre les quals aquesta activ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...Miniatura Podeu seleccionar una imatge per utilitzar-la com la miniatura d’aquest element di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

... de la data indicada. Això pot ser útil per permetre que els professors accedeixin abans que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LIKES (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: m'agrada

...is comentar elements i galeries Permet likes/m'agrada Permet als usuaris marcar amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LIKE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: m'agrada

...grada Permet als usuaris marcar amb un like/m'agrada elements d'una galeria Galeri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_AGRADAR (1)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: agraden

...Permet als usuaris marcar amb un like/m'agrada elements d'una galeria Galeries Eleme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els

...udio, de manera individual o en grups. El continguts pujats es presentaran com a ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mediagallery.po-translated-only.po:71(#7)
# Source: /po-files/mediagallery.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allowcomments_help%27]
msgid "Allow users to comment on items and galleries."
msgstr "Permet als usuaris comentar elements i galeries"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mediagallery.po-translated-only.po:81(#9)
# Source: /po-files/mediagallery.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allowlikes_help%27]
msgid "Allow users to 'like' items in a gallery."
msgstr ""
"Permet als usuaris marcar amb un <em>like</em>/m'agrada elements d'una "
"galeria"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mediagallery.po-translated-only.po:752(#122)
# Source: /po-files/mediagallery.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27itemdisplay_help%27]
msgid "Include this item in the gallery display (e.g. carousel)."
msgstr ""
"Inclou aquest element dins la visualització de la galeria (p. ex.: carrusel)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/mediasite.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/message.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: conversationname, sitename, url,

En anglès: id, name, processor, provider, state, user, value,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
UNPAIRED_BRACKETS2
SER_ESSER1
A_QUE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DEGUT_A1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ejar {$a} perquè té un rol amb permisos per enviar missatges a tots els usuaris. Accepta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...at a "{$a->sitename}". Aneu a {$a->url} per respondre. Habilitat S'ha produït un error en c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...a pàgina de url}">peticions de contacte per respondre-li {$a} sol·licita ésser afegit com a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...tge nou Selecciona o cerca un contacte per enviar-li un missatge nou. Mostra només els n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...l que afegiu {$a} als vostres contactes per poder enviar-li missatges. {$a} no és entre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...u a {$a} que us afegeixi com a contacte per poder enviar-li un missatge. Requereix confi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...Mostra-ho tot Selecciona els missatges per suprimir Selecciona de la llista de notificacio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ta de notificacions que hi ha al costat per veure'n més detalls Espai personal Desa esb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...rranys de missatges, enllaços, notes... per accedir-hi més tard. Envia Envia el missatge ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...s sense llegir Prem la tecla de retorn per enviar No podeu enviar cap missatge a {$a} de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

... com a contacte. Aneu a la pàgina de url}">peticions de contacte per respondre-li...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...->provider}" mitjançant "{$a->processor}" quan {$a->state} Envia missatge Envia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (1)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma «ser».
Suggeriments: ser

...tacte per respondre-li {$a} sol·licita ésser afegit com a contacte. Sol·licitud de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: Espereu al fet que; Espereu que; Espereu a fer que
Més informació

...a infraestructura de les notificacions. Espereu a què es realitze la migració. Imatge de not...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: realitzi; realitza

... de les notificacions. Espereu a què es realitze la migració. Imatge de notificacions ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ar No podeu enviar cap missatge a {$a} degut a les seves preferències de missatge. Pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...ompleta Visualitza missatges amb {$a} Vés a: {$a} Mostra els missatges sense lle...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/message.po-translated-only.po:86(#10)
# Source: /po-files/message.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backupmessageshelp%27]
msgid ""
"If enabled, then instant messages will be included in SITE automated backups"
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció, els missatges instantanis s'inclouran en les "
"còpies de seguretat automàtiques del lloc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/message.po-translated-only.po:377(#63)
# Source: /po-files/message.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27guestnoeditmessage%27]
msgid "Guest user can not edit messaging options"
msgstr "L'usuari visitant no pot editar les opcions dels missatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/message.po-translated-only.po:382(#64)
# Source: /po-files/message.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27guestnoeditmessageother%27]
msgid "Guest user can not edit other user messaging options"
msgstr ""
"L'usuari visitant no pot editar les opcions dels missatges dels altres "
"usuaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/message.po-translated-only.po:709(#123)
# Source: /po-files/message.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notincontactsheading%27]
msgctxt "$string['notincontactsheading']"
msgid "{$a} is not in your contacts"
msgstr "{$a} no és entre els vostres contactes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/message_airnotifier.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: moodle, moodlemobile,

Primera lletra majúscula: Airnotifier,

En anglès: name, push,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
COMMA_LOCUTION1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...L del servidor al qual cal connectar-se per enviar notificacions push. Suprimeix el dispo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...dle ha d'estar registrat amb Moodle.org per utilitzar aquest servei. És possible que hàgiu de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ible que hàgiu de tornar a registrar-lo per actualitzar-hi les vostres dades. La clau s'ha rec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...és Habilita/inhabilita el dispositiu. Per utilitzar la instància pública d'Airnotifier heu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,

...ervidor Airnotifier no s'ha configurat i per tant els missatges Airnotifier no es poden e...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/message_airnotifier.po-translated-only.po:145(#17)
# Source: /po-files/message_airnotifier.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27keyretrievedsuccessfully%27]
msgid ""
"The access key was retrieved successfully. To access Moodle app usage "
"statistics, please create an account on the <a href=\"https://apps.moodle."
"com\">Moodle Apps Portal</a>."
msgstr "La clau s'ha recuperat correctament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/message_airnotifier.po-translated-only.po:175(#21)
# Source: /po-files/message_airnotifier.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notconfigured%27]
msgid ""
"The Airnotifier server has not been configured so push notifications cannot "
"be sent."
msgstr ""
"El servidor Airnotifier no s'ha configurat i per tant els missatges "
"Airnotifier no es poden enviar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/message_airnotifier.po-translated-only.po:286(#42)
# Source: /po-files/message_airnotifier.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sitemustberegistered%27]
msgid ""
"In order to use the public Airnotifier instance, your site must be "
"registered. Alternatively, you can obtain an access key by creating an "
"account on the <a href=\"https://apps.moodle.com\">Moodle Apps Portal</a>."
msgstr ""
"Per utilitzar la instància pública d'Airnotifier heu de registrar el vostre "
"lloc amb Moodle.org"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/message_email.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...es de l'adreça no-reply? Deixa-ho buit per enviar notificacions a {$a} Correu electrònic...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/message_jabber.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Jabber, jabber,

Tot majúscules: XMMP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
COMMA_LOCUTION1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

El servidor jabber al qual es connecta per enviar notificacions de missatges Contrasenya...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...notificacions de missatges Contrasenya per connectar al servidor jabber Port de connexió al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...vidor de Jabber no s'ha configurat, per tant no es poden enviar missatges Jabber Mi...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/message_popup.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/mimetypes.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mimetype,

En anglès: Flash, Numbers, Publisher,

CamelCase: iWork,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES3
NOUN_PLURAL2
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: EXT.

...lisher Animació de Flash Fitxer ({$a->EXT}) Fitxer d'àudio ({$a->EXT}) {$a->mim...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: EXT.

...itxer ({$a->EXT}) Fitxer d'àudio ({$a->EXT}) {$a->mimetype} Fitxer Fitxers d'ar...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: EXT.

...ext de vídeo web Fitxer de vídeo ({$a->EXT})


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

... de càlcul d'OpenDocument Plantilla de full de càlcul d'OpenDocument Document de t...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: pàgines

...la de text d'OpenDocument Plantilla de pàgina web d'OpenDocument Presentació PowerPo...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/mnet.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: functionname, mnet, mnethostid, mnetlogintoremote, modulename, moodle, remotename, remotetype, remoteurl, vostrewwwroot, xmlrpc,

Primera lletra majúscula: Mnet,

En anglès: class, description, method, mod, service, user, username,

En francès: http, https,

Tot majúscules: ACL, DIY, PEM, RPC, SSO, XMLRPC,

CamelCase: MNet, cURL,

Amb dígit: base64,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU22
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI4
UNPAIRED_BRACKETS4
ESPAIS_SOBRANTS3
PUBLIC2
A_NIVELL2
POR_POT1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
EL_INFINITIU1
CONTRACCIONS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ACCENTUATION_CHECK1
ES1
APOSTROFACIO_SIGLES1
DONCS_CAUSAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN1
POTSER_SIGUI1
HAVER_SENSE_HAC1
Total:56

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (22)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...clau ? La vostra finestra de 60 segons per suprimir aquesta clau ha expirat. Torneu a comen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

...wwwroot (com s'especifica a config.php) per demanar-li que actualitzi el registre per al vo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...acteu manualment amb cada administrador per donar-los la nova clau. Camps a exportar Er...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... nom ( pot ser suprimit). Feu clic aquí per editar aquest registre. Llista de servidors d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ple.com El servidor no està configurat per iniciar sessions remotament. Paràmetres del se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...er MNet Podeu utilitzar aquesta funció per obtenir un enllaç que permeta connectar-vos, si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...u amb l'administrador! No teniu permís per modificar la llista de control d'accés MNet. Sub...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...name No es pot obtenir la clau pública per verificar la signatura. El servei RPC no funcion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ens està donant la informació suficient per crear o actualitzar el vostre compte a nivell...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...at PEM. No funcionarà. No teniu permís per iniciar una sessió remota en aquest servidor Mo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...t com un altre usuari. No teniu permís per iniciar una sessió remota. Desactiva Activa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...guració global per cada camp del perfil per enviar o importar quan es creï un usuari nou. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...gistre. No - Seleccioneu aquesta opció per tornar a habilitar aquest servidor. Registra ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...ra clau pública. Teniu l'opció de sota per configurar els serveis per a «Tots els servidors» ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar

...>remotename} Us cal l'extensió OpenSSL per treballar amb la xarxa. Restaura Valor de retor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atorgar

...l d'accés SSO Utilitzeu aquesta pàgina per atorgar/denegar l'accés a determinats usuaris d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a controlar

...n oferint serveis SSO a usuaris remots. Per controlar la capacitat dels usuaris locals de mig...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a atorgar

...MNet), utilitzeu el sistema de permisos per atorgar-los la capacitat mnetlogintoremote. Pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ova una adreça Introduïu una adreça IP per veure si es tracta d'un servidor de confiança...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a activar

...u-la només si sabeu el que esteu fent. Per activar-la, escriviu una llista d'adreces IP o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...alitzar la sessió i tornar a iniciar-la per assegurar-vos que els canvis tenen efecte. AVÍS:...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...Us cal instal·lar XML-RPC al vostre PHP per habilitar l'ús d'aquesta característica. El vost...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...t ({$a->method}) des de el fitxer ({$a->file}) i no es pot trobar! Error de codific...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...la funció '{$a->method} al fitxer '{$a->file}. El missatge d'error original, en cas ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: permeti; permet; permetre; permeten; permetrà; permetia; permeteu; permeto; permesa; permetem

...questa funció per obtenir un enllaç que permeta connectar-vos, si podeu proporcionar l'...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...és MNet. Subjecte del certificat: {$a->subject}no concorda amb el servidor que procede...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; LII; LIV; LIX

...ada. Utilitzeu el format mod/modulename/lib/functionname No es pot obtenir la clau...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (4)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autosignat
Més informació

...exions utilitzant un certificat DIY SSL auto signat al servidor remot. Permet connexions u...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autosignat
Més informació

...exions utilitzant un certificat DIY SSL auto signat al servidor remot en PHP. Permet conn...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autosignat
Més informació

... del servidor HTTP sense xifrar HTTP (auto-signat) HTTPS (auto-signat) HTTPS (signat) ...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autosignat
Més informació

...ense xifrar HTTP (auto-signat) HTTPS (auto-signat) HTTPS (signat) HTTP (signat) Selecc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...t per la funció '{$a->method} al fitxer '{$a->file}. El missatge d'error original...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...emotetype} Perfil obtingut de remoteurl}">{$a->remotename} Us cal l'extensió Op...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...anvi de la contrasenya al vostrewwwroot}/login/changepassword.php">{$a->descript...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

... vostrewwwroot}/login/changepassword.php">{$a->description} subministrador. El v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: clau?

...tament segurs de voler suprimir aquesta clau ? La vostra finestra de 60 segons per su...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: s'ha

...la sessió al vostre proveïdor {$a}. No s' ha trobat cap informació addicional. Igua...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: servidor?

...lica Esteu segurs de voler suprimir el servidor ? S'han rebut els següents avisos No ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (2)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: pública

...ent de la clau pública actual. La clau publica actual és la següent: Hora de la darre...


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

... Heu de proporcionar una clau pública. Publica Esteu segurs de voler suprimir el serv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (2)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...u no és vàlida. No s'ha trobat el lloc a nivell de curs El fitxer/funció {$a} no existeix...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit local; a escala local; localment; local
Més informació

...er crear o actualitzar el vostre compte a nivell local. L'adreça IP {$a} no representa un s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «pot»?
Suggeriments: pot; per

...robat un certificat a {$a}. El servidor por haver caigut o estat configurat incorre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...obre la versió de l'aplicació en qüestió, ... , es millorarà el suport ) El lloc rem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d’algunes excepcions, l’infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: desar; el fet de desar
Més informació

...ntentant utilitzar no és permès. Força el desar els canvis Configura la comunicació MN...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del

... funció xmlrpc mnet ({$a->method}) des de el fitxer ({$a->file}) i no es pot trobar!...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'adreça

...l paràmetre URL no és vàlid Adreça IP La adreça IP {$a} representa un servidor vàlid de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: sol·liciti-la

...lloc web MNet que es connecti amb vós i sol·liciti la vostra clau pública. Teniu l'opció de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el servidor; els servidors; les servidores; la servidora

... actualment inhabilitat Registrar tots els servidor és actualment habilitat Cursos remots ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: recíproques

...lica Subscriguin Aquestes opcions són reciproques, de forma que sols podeu forçar un serv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...r SSL certificat si el vostre servidor es un servidor SSL certificat. Servidors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

...s específiques executar crides a través de XML-RPC a qualsevol part de l'API de Moodle...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONCS_CAUSAL (1)


Missatge: Incorrecte si equival a «perquè» (valor causal). Correcte si equival a «per tant» o indica continuació. Potser hi manquen comes al voltant.
Suggeriments: perquè
Més informació

...ó No podeu canviar la contrasenya aquí doncs esteu a un servidor remot. Podeu habi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

...vi de la contrasenya al vostrewwwroot}/login/changepassword.php">{$a->description} s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («potser») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: cal; caldrà
Més informació

...e perfil s'ha completat allà. Potser us calgui finalitzar la sessió i tornar a iniciar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...ervidor La verificació de la signatura a fallat. Ha succeït un error. La verifi...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:105(#14)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27badcert%27]
msgid "This is not a valid certificate."
msgstr "Aquest no és un certificat vàlid"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:244(#35)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enabled_for_all%27]
msgid "(This service has been enabled for all hosts)."
msgstr "(Aquest servei s'ha habilitat per a tots els servidors)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:271(#38)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27error7022%27]
msgid ""
"The message you sent to the remote site was encrypted properly, but not "
"signed. This is very unexpected; you should probably file a bug if this "
"occurs (giving as much information as possible about the application "
"versions in question etc)."
msgstr ""
"El missatge que heu enviat al lloc remot s'ha xifrat però no signat. Això "
"és inesperat; hauríeu d'enviar un fitxer sobre aquest error si torna a "
"ocórrer (si doneu més informació sobre la versió de l'aplicació en qüestió, "
"... , es millorarà el suport )"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:299(#40)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27error7024%27]
msgid ""
"You send an unencrypted message to the remote site, but the remote site "
"doesn't accept unencrypted communication from your site. This is very "
"unexpected; you should probably file a bug if this occurs (giving as much "
"information as possible about the application versions in question, etc)."
msgstr ""
"Heu enviat un missatge no xifrat al lloc remot, però el lloc remot no ha "
"acceptat la comunicació no xifrada del vostre lloc. Això és molt inesperat, "
"probablement hauríeu de presentar un informe d'error si això passa (donant "
"tanta informació com sigui possible sobre les versions de l'aplicació en "
"qüestió, etc.)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:454(#64)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27hostnamehelp%27]
msgid ""
"The fully-qualified domain name of the remote host, e.g. www.example.com"
msgstr "El nom del domini complet del servidor remot, exemple: www.exemple.com"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:586(#83)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidurl%27]
msgid "Invalid URL parameter."
msgstr "El paràmetre URL no és vàlid"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:626(#90)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27last_connect_time%27]
msgid "Last connect time"
msgstr "Hora de la darrera connexió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:646(#94)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27listservices%27]
msgid "List services"
msgstr "Llista de serveis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:706(#105)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mnetdisabled%27]
msgid "MNet is <strong>disabled</strong>."
msgstr "MNet està <strong>inhabilitat</strong>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:758(#114)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27moodle_home_help%27]
msgid ""
"The path to the homepage of MNet application on the remote host, e.g. /"
"moodle/."
msgstr ""
"El camí a la pàgina principal de l'aplicació MNet al servidor remot, ex. /"
"moodle/."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:797(#121)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocurl%27]
msgid "PHP cURL library is not installed"
msgstr "La llibreria cURL de PHP no està instal·lada."
[note]
rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:850(#129)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nosuchmodule%27]
msgid ""
"The function was incorrectly addressed and could not be located. Please use "
"the\n"
"mod/modulename/lib/functionname format."
msgstr ""
"La funció s'ha especificat incorrectament i no pot ser localitzada. "
"Utilitzeu el format mod/modulename/lib/functionname"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:956(#145)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27peerprofilefielddesc%27]
msgid ""
"Here you can override the global settings for which profile fields to send "
"and import when new users are created
"
msgstr ""
"Aquí es pot reemplaçar la configuració global per cada camp del perfil per "
"enviar o importar quan es creï un usuari nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:965(#146)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27permittedtransports%27]
msgid "Permitted transports"
msgstr "Transports permesos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:1030(#157)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27publickey_help%27]
msgid "The public key is automatically obtained from the remote server."
msgstr "La clau pública s'obté de forma automàtica al servidor remot"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:1124(#173)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27requiresopenssl%27]
msgid "Networking requires the OpenSSL extension"
msgstr "Us cal l'extensió OpenSSL per treballar amb la xarxa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:1204(#189)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27serviceswesubscribeto%27]
msgid "Services on {$a} that we subscribe to."
msgstr "Serveis en {$a} als que ens hem subscrit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:1298(#203)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27testclient%27]
msgid "MNet test client"
msgstr "Client de prova de Moodle en Xarxa (MNet)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnet.po-translated-only.po:1383(#215)
# Source: /po-files/mnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unknownerror%27]
msgid "Unknown error occurred during negotiation."
msgstr "Ha succeït un error durant la negociació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 20 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/mnetservice_enrol.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hostname, hosturl,

CamelCase: MNet,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
UNPAIRED_BRACKETS1
EXIGEIX_US1
DET_GN1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...pacitat «{$a}» en el context de sistema per poder inscriure's a cursos remots; tanmateix,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...apacitat. Feu clic al botó de continuar per assignar la capacitat requerida a un o més rols ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ibles en {$a} El servidor remot hosturl}">{$a->hostname} no ofereix cap curs per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...ient d'inscripcions remot Aquesta eina vos permet inscriure i esborrar usuaris loc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: als

...met inscriure i esborrar usuaris locals al servidors remots que habiliteu mitjança...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnetservice_enrol.po-translated-only.po:60(#4)
# Source: /po-files/mnetservice_enrol.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27clientname_help%27]
msgid ""
"This tool allows you to enrol and unenrol your local users on remote hosts "
"that allow you to do so via the 'MNet remote enrolments' plugin."
msgstr ""
"Aquesta eina vos permet inscriure i esborrar usuaris locals al servidors "
"remots que habiliteu mitjançant el connector «Inscripcions remotes MNet»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/mnetservice_enrol.po-translated-only.po:89(#9)
# Source: /po-files/mnetservice_enrol.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopublishers%27]
msgid "No remote peers available."
msgstr "No hi ha disponibles parells iguals al servidor remot"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/moodecgrpmanagement.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/moodle.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (108)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adhoc, areasize, aspell, backuprelease, backupversion, cmid, contextname, coursename, disablegradehistory, displaysize, elslink, filename, firstname, fullname, ip, lastname, mday, modname, newname, newpassword, newversion, numberofcourses, oldname, oldversion, parentcategory, profileurl, queels, recordname, recordtype, resetminutes, sectionname, sectiontitle, serveir, serverrelease, serverversion, shortname, signoff, sitename, siteshortname, siu, url, usr, yyyy,

Primera lletra majúscula: Dougiamas, Javascript,

En anglès: AJAX, Admin, HQ, TAG, Unzip, Zip, activity, admin, attachments, attempts, bin, category, count, course, courses, criteria, directory, end, id, in, info, items, large, larger, medium, month, moved, name, one, problem, role, search, size, smaller, start, teacher, things, time, two, type, used, user, username, value, weekday, what, white, year, zip,

En castellà: Atto, apache,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: MOODLEID, SCORM, XMLDB,

CamelCase: BlackBoard, MNet, MoodleSession, edicióExemples,

Amb dígit: 10pt, v10,

Amb símbol: $a, AIM ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU86
UNPAIRED_BRACKETS11
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK8
COMMA_ADVERB5
PRESIDENT5
TIPUS_DE_LLETRA4
CONCORDANCES_DET_NOM3
ESPAIS_SOBRANTS3
CONCORDANCES_ADJ_NOM3
MES12
PROPER2
MAJUSCULA_IMPROBABLE2
DET_GN2
ANAR_A_INFINITIU2
REQUERIMENT_REQUISIT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_BACKUP1
AMB_O_SENSE1
PENDENT_CORRENT1
MOTS_NO_SEPARATS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
DINS_DE_D_ACI_A1
HO_FA_TOT1
INCLOENTHI1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
RECENT1
PREPOSICIONS_A_EN1
COMMA_JA_QUE1
P_EX1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HIPERVINCLE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK1
SE_DAVANT_SC1
DOUBLE_PUNCTUATION1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
COMMA_LOCUTION1
K_MINUSCULA1
TENIR_PROU_AMB1
PROVAR_A_DE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:165

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (86)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...ctivitat Seleccioneu aquesta activitat per moure-la a un altre lloc Activitat des de {$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ant el curs S'està fent la comprovació per exportar a BlackBoard S'estan comprovant les in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...ntinua ... Feu clic en la icona d'ajuda per llegir l'article complet Feu clic aquí... {$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...le complet Feu clic aquí... {$a} Prem per canviar Feu clic per ampliar o reduir Tanca ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ampliar

...quí... {$a} Prem per canviar Feu clic per ampliar o reduir Tanca Tanca aquesta finestra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... està habilitada Us cal autenticar-vos per veure els comentaris. Compara i edita l'idio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...mat el vostre registre! Sou massa jove per crear un compte en aquest lloc. Contingut B...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entrar

...c de contingut Continua Feu clic aquí per entrar al curs S'està convertint el wiki a Ma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...etre aquesta galeta al vostre navegador per donar continuïtat i mantenir la connexió al l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

... d'aquestes galetes al vostre navegador per poder continuar i romandre autenticat mentre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a entrar

...sol·licitat i ara en sou {$a->teacher}. Per entrar en aquest nou curs, aneu a {$a->url} S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...del curs La durada del curs s'utilitza per calcular la data de finalització del curs que hi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...ata de finalització del curs s'utilitza per determinar si un curs s'ha d'incloure a la llista ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...rs a Moodle. Si utilitzeu aquesta àrea per emmagatzemar fitxers de curs, us exposeu a alguns pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar

...sol·licitud Utilitzeu aquest formulari per sol·licitar la creació d'un curs.Introduïu tota la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

... nou curs. Pròximament rebreu un correu per informar-vos si la vostra petició ha estat accep...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...starà restringit als usuaris amb permís per veure cursos ocults (com ara els professors)....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alterar

...eu arrossegar i deixar anar aquest curs per alterar la seva ordenació o moure'l a una altra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...u arrossegar i deixar anar fitxers aquí per afegir-los La pujada via «retalla i enganxa» ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...ol Premeu la tecla d'escapada (Escape) per cancel·lar i la tecla de retorn (Enter) quan acabe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a confirmar

...me}» amb la vostra adreça electrònica. Per confirmar el vostre compte, aneu a aquesta adreça...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...dreça {$a} Conté instruccions senzilles per completar el registre. Si seguiu tenint problemes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

...orreu està inhabilitada. Feu clic aquí per inhabilitar l'enviament de correu a aquesta adreça ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... correu està habilitada. Feu clic aquí per tornar a habilitar l'enviament de correu a aqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...{$a}. Conté instruccions molt senzilles per confirmar i completar el canvi de contrasenya. Si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a confirmar

...$a->username}» al lloc {$a->sitename}. Per confirmar aquesta petició, i establir una contras...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...ontrasenya, no es necessita cap acció. Per obtenir ajuda, poseu-vos en contacte amb l'admi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...en {$a}. Conté instruccions senzilles per completar i confirmar el canvi de contrasenya. Si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...ata de finalització del curs s'utilitza per determinar si un curs s'ha d'incloure a la llista ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entrar

... anglès Mètodes d'Inscripció Feu clic per entrar en aquest curs Introduïu la vostra adr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anul·lar

...c Introduïu la vostra adreça de correu per anul·lar la contrasenya anterior i rebre'n una d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reconstruir

...robablement haureu de copiar i enganxar per reconstruir correctament l'enllaç. Comentari creat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...xplicació Aquesta informació es demana per determinar si la vostra edat està per sobre de l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...u amb el vostre administrador de Moodle per rebre suport. {$a} La vostra contrasenya ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...blerta; heu de restablir la contrasenya per iniciar la sessió. {$a} Imposa tema Heu ob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... del curs. * Format d'activitat única: per mostrar una activitat o un recurs únics (com ar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

...potser per a un curs en format setmanal per indicar-hi les vacances) o si es troben complet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

...el número ID del curs. Només s'utilitza per identificar el curs contra sistemes externs. Si ten...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...it les dades del curs origen. Continueu per importar-les al curs de destinació. S'ha comple...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...eu al vostre curs. Seleccioneu un curs per importar-ne les dades: Inactiu Inclou Inclou ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...fund», per exemple: tramesa de treballs per rebre'n retroacció, l’oportunitat de revisar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...trasenya especial «inicia sessió com a» per utilitzar aquesta característica.Si no la sabeu, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tenir

...visitant Inicia sessió en aquest lloc Per tenir accés complet a aquest lloc, cal que us...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a traduir

...el lloc Falta el nom del lloc Cadenes per traduir Heu de triar alguna cosa Falta el res...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...onible per aquells usuaris amb permisos per veure activitats ocultes (que per defecte són...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...onible per aquells usuaris amb permisos per veure activitats ocultes (que per defecte són...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...onible per aquells usuaris amb permisos per veure activitats ocultes (que per defecte són...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...a contrasenya nova o deixeu-ho en blanc per mantenir la contrasenya actual. Hola, {$a->firs...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...una de nova provisionalment. Les dades per iniciar la sessió ara són: nom d'usuari: {$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...$a->newpassword} Aneu a aquesta pàgina per canviar la vostra contrasenya: {$a->link} ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...sitename}», {$a->signoff} Imatge nova Per afegir una imatge nova, exploreu i seleccioneu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar

...haureu de canviar aquesta contrasenya) Per començar a utilitzar {$a->sitename}, inicieu la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restaurar

...d'estiu. No heu seleccionat cap fitxer per restaurar Encara no s'han penjat fitxers en aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...tà utilitzant un número d'identificació per evitar conflictes Cap Professor no editor E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

.... Sense activitat recent No hi ha res per visualitzar Avís Aquesta còpia de seguretat ha es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ó No inclòs Heu de ser part d'un grup per veure aquesta pàgina. No és públic No s'han...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...o hi ha usuaris No hi ha cursos vàlids per mostrar ara {$a} intents d'inici de sessió fa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...de la contrasenya Seguiu aquest enllaç per recuperar la vostra contrasenya. Us portarà fora ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reiniciar

...trar. No cal que ompliu els dos camps. Per reiniciar la vostra contrasenya, envieu el vostre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... us enviarem un correu amb instruccions per tornar a entrar. No es pot recuperar la vostr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pagar

...mb una barra Utilitzeu el botó de baix per pagar i inscriure-us. ({$a} pendent) Aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a prevenir

...e}» s'han esborrat de la base de dades. Per prevenir la reinstal·lació del connector, és rec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...rà a una llista de correu de poc tràfic per rebre les notificacions més importants, com a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...ció únicament per tal de donar suport i per ajudar a construir una imatge estadística de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...staura S'ha cancel·lat la restauració Per fer la restauració us cal tindre assignat u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

... perfil i vosaltres no en teniu permís Per fer la restauració us cal crear o assignar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...o assignar perfils i no en teniu permís per fer això Per fer la restauració us cal cre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...fils i no en teniu permís per fer això Per fer la restauració us cal crear l'usuari '{...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...la còpia de seguretat i no teniu permís per fer això Per fer la restauració us cal sob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...guretat i no teniu permís per fer això Per fer la restauració us cal sobreescriure per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...eescriure permisos i no teniu el permís per fer això Restaura aquest curs ara Compte ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a establir

... servidor i la contrasenya s'ha perdut. Per establir una altra contrasenya per correu electr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a assegurar

...id i obteniu un nou URL del canal RSS. Per assegurar la seguretat i la privacitat, els URL d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...den crear noves escales personalitzades per usar-les en un curs en qualsevol activitat q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

... Cerca per nom d'usuari Cerca cursos Per fer cerques bàsiques amb una o més paraules...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...més de dos caràcters seran utilitzats. Per fer una cerca avançada, premeu el botó de c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...a sense escriure res a la caixa de text per accedir al menú avançat de cerca. Opcions de c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

... seleccionat {$a} fitxers seleccionats per moure'ls. Ara aneu a la carpeta de destinació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... Seleccioneu una activitat o un recurs per veure'n l'ajuda. Feu doble clic al nom de l'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... clic al nom de l'activitat o el recurs per afegir-lo de manera ràpida. Selecciona tots e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...ar les seves idees utilitzant la lògica per trobar forats en l'argumentació de l'oponent. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a preparar

...'un resum del tema és un text molt breu per preparar als estudiants per a les activitats d'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...l normal Canvia rol a... Trieu un rol per fer-vos una idea de com veurà el curs un us...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ària A a l'element "{$a}" Salta-t'ho per crear un nou compte Avui Registres d'avui ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...gunes s'ignoraran. Hi ha massa usuaris per mostrar-los tots Hi ha massa usuaris ({$a->cou...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ca '{$a->search}' Massa usuaris ({$a}) per mostrar només per a {$a} Capdamunt Tema Ocu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (11)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...rat automàticament - potser voldreu link}">canviar-la per una altra més fàcil de ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «]».
Suggeriments: []

...rt Segur que voleu sortir? Registres [ url}">més ] [ url}">més ] Període In...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...egur que voleu sortir? Registres [ url}">més ] [ url}">més ] Període Informa...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

...e voleu sortir? Registres [ url}">més ] [ url}">més ] Període Informa admini...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «]».
Suggeriments: []

...oleu sortir? Registres [ url}">més ] [ url}">més ] Període Informa administr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...sortir? Registres [ url}">més ] [ url}">més ] Període Informa administradors...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «[».
Suggeriments: []

... Registres [ url}">més ] [ url}">més ] Període Informa administradors Infor...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ts formats de curs). Navega per elslink}">{$a->numberofcourses} cursos. No es p...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ament, de manera que potser voldreu link}">canviar-la per una altra més fàcil de ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...er pagar. Ja esteu inscrit al curs:"{$a}" Sol·licituds pendents {$a}% Fi del p...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

... el vostre {$a} El vostre nom per '{$a}' S'està comprimint la còpia de segureta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (8)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...pte, aneu a aquesta adreça web: {$a->link} En la majoria de programes de correu,...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...nya, aneu a l'adreça web següent: {$a->link} En la majoria de programes de correu,...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...c, aneu a l'adreça web següent: {$a->link} En la majoria de programes de correu,...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...generat automàticament - potser voldreu link}">canviar-la per una altra més fàcil de...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...u a l'adreça d'Internet següent: {$a->link} (Aquest enllaç és vàlid durant {$a->re...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...canviar la vostra contrasenya: {$a->link} En la majoria de programes de correu,...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...name}, inicieu la sessió a {$a->link} En la majoria de programes de correu ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...àticament, de manera que potser voldreu link}">canviar-la per una altra més fàcil de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (5)


Missatge: Si l’adverbi «generalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Generalment,

... Administració del lloc Administrador Generalment els administradors poden fer qualsevol ...


Missatge: Si l’adverbi «simplement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Simplement,

... MOODLEID, és purament de conveniència. Simplement recorda el vostre nom d'usuari dins del...


Missatge: Si l’adverbi «pròximament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Pròximament,

...esat la vostra sol·licitud de nou curs. Pròximament rebreu un correu per informar-vos si la...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...aplicat cap filtre Sense qualificació Actualment no hi ha una ajuda associada a aquest r...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...untes del banc de preguntes En la cua Actualment heu utilitzat {$a->used} del vostre tot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (5)


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: professor

...xemple, podríeu canviar el nom del rol "Professor" a "Facilitador" o "Tutor". Només canv...


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: professor

...cipants, etc. La vostra paraula per a 'Professor' p. ex. Professor, Tutor, Facilitador,...


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: professor

...ostra paraula per a 'Professor' p. ex. Professor, Tutor, Facilitador, etc. La vostra pa...


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: professors

...litador, etc. La vostra paraula per a 'Professors' p. ex. Professors, Tutors, Facilitado...


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: professors

...stra paraula per a 'Professors' p. ex. Professors, Tutors, Facilitadors, etc. S'està esc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (4)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...loc Trieu l'aparença del lloc (colors, tipus de lletra, etc) Importeu nous comptes d'usuari d...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...es s'han de separar amb comes. Definiu els tipus de lletra utilitzats en el menú desplegable de l'...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació

...e lletra per defecte defineix la mida d'un tipus de lletra.Per exemple són valors vàlids els següe...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

... verificació de l'ortografia Llista de tipus de lletra Mida de lletra per defecte Preferènci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

... fitxers del curs heretats Els fitxers dels curs estan desfasats. A partir de la versió...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: als estudiants; a les estudiants; a l'estudiant

...rs. Mostra el llibre de qualificacions al estudiants Moltes activitats poden ser qualificad...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la configuració; de les configuracions

...de les qualificacions en els Paràmetres del configuració del curs. Això no impedeix qualificar c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: }?

...ue conté. Categoria buida Suprimiu {$a} ? Esteu absolutament segur que voleu sup...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: }!

...etament {$a} No s'ha pogut suprimir {$a} ! Suprimeix Esborra la secció Suprimei...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: }:

... {$a} des de la darrera notificació {$a} :: Notificació d'intents fallits d'inici ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Oculta dada; Ocultes dades

...t) Oculta Oculta paràmetres avançats Oculta dades del gràfic Oculta-ho als estudiants P...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Ocult paràmetre; Ocults paràmetres

... finestra emergent Oculta secció {$a} Oculta paràmetres Oculta o mostra blocs Realça Suprime...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ocult comentari; ocults comentaris

...a} Mostra les dades del gràfic Mostra/oculta comentaris Mostra comentaris Mostra la descripci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (2)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...e qualificacions i en altres informes. Mes Mesos Documentació de Moodle Documen...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...} hores {$a} cartes {$a} minuts {$a} mes {$a} mesos {$a} segons {$a} visualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: cursos vinents; cursos que venen; cursos entrants; pròxims cursos
Més informació

...hi ha cap professor en aquest curs Els propers cursos no tenen professors ni estudiants {$a}...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: pròxima data
Més informació

...l component propietari de la tasca. La propera data d'execució de la tasca. L'usuari en el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: correu. Aquesta; correu, aquesta; correu aquesta

...>email}. Busqueu la contrasenya nova al correu Aquesta contrasenya nova s'ha generat automàtic...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , molt; . Molt

...e: Decebedor, No prou bo, Correcte, Bo, Molt bo, Excel·lent! Les escales també h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els

...la llista pública de llocs Moodle. Tots el registres nous són verificats manualmen...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els

... forats en l'argumentació de l'oponent. El coneixedors connectats són molt més sen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (2)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: Restaurareu; Restaureu
Més informació

...idor MNet local. Restaura en Atenció: Aneu a restaurar la primera plana del lloc afegint-hi d...


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: Restaurareu; Restaureu
Més informació

...na del lloc afegint-hi dades! Atenció: Aneu a restaurar la primera plana del lloc esborrant-li...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...veu si el vostre servidor s'acomoda als requeriments d'instal·lació actuals i futurs Explor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ença del lloc (colors, tipus de lletra, etc) Importeu nous comptes d'usuari des d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_BACKUP (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: còpia de seguretat

...tiques. Alguns cursos no s'han desat! backup La còpia de seguretat s'ha completat a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_O_SENSE (1)


Missatge: Normalment és preferible un ordre diferent: «amb … o sense».
Més informació

... si voleu incloure els mòduls del curs, amb o sense dades dels usuaris, a les còpies de seg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PENDENT_CORRENT (1)


Missatge: Si és nom, «pendents» ha de ser masculí. Correcte com a adjectiu.
Suggeriments: automatitzats

...ent aquesta còpia. Còpies de seguretat automatitzades pendents Nom de la còpia de seguretat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Probablement s’escriu junt.
Suggeriments: reutilitzeu

... de cursos, cada vegada que compartiu o re-utilitzeu continguts. Per tant, es recomana que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'algú

...ria que no ofereix informació més enllà de algú ha demostrat assoliment o no. No és co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

...Els professors poden fer qualsevol cosa dins d'un curs, i això inclou fer canvis a les ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HO_FA_TOT (1)


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘ho’.
Suggeriments: Ho suprimeix

...eix Elimina un bloc Suprimeix-ho tot Suprimeix tot (no es pot desfer) Suprimeix tots ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...r que voleu suprimir completament {$a}, incloent les seves inscripcions, activitat i alt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «oblidades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: oblidat; oblidada; oblidats

...cupera el nom d'usuari o la contrasenya oblidades Tal vegada heu creat un compte amb ant...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECENT (1)


Missatge: «Recent» no és un adverbi.
Suggeriments: acabada de veure; vista de poc; vista de nou; recentment vista
Més informació

...rònic Nom de l'esdeveniment Activitat recent vista S'han indexat les dades de cerca Resu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREPOSICIONS_A_EN (1)


Missatge: La preposició més adequada en aquest context és «en».
Suggeriments: en

...és un usuari especial que permet entrar a alguns cursos en mode només de lectura ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació

...loc web es mostra en mode compatibilitat ja que el vostre navegador molt antic. Llicèn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...' editable pel procés del servidor web (p.e. apache), aleshores podreu editar aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HIPERVINCLE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ot pujar Què voleu enllaçar amb aquest hipervincle? Nom Navegació Necessari Hem detect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU

...es {$a} paraules {$a} any {$a} anys OK Contrasenya actual Aquest és l'ANTIC ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...indrà en privat, i mai no es vendrà ni es cedirà a ningú més. Es recull aquesta i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...ocediment de restabliment de contrasenya.. Redefineix la data d'inici Estat Res...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...vis i torna al curs Desa el comentari Desat: Desa les preferències Desa en Escal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

...s es mostra a la navegació i s'utilitza a la línia de l'assumpte dels missatges d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: inhabilita-la

...x qualificar cada activitat, simplement inhabilita la la visualització dels resultats pels es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,

...r una mica el servidor. En classes grans per tant pot ser més eficient desactivar-lo. Mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... Professors del lloc Mida bytes GB KB MB Omesos Passa a les llistes de cat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_PROU_AMB (1)


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en teniu

...es faci massa llarga. Si trobeu que no teniu prou amb una frase o dues, considereu l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de cercar

...taca'm els missatges nous Podeu provar a cercar. Desactiva edició Activa l'edició El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

... s'ha penjat amb èxit S'ha penjat {$a->file} en {$a->directory} El fitxer és massa...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:788(#144)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27autosubscribeno%27]
msgid "No: don't automatically subscribe me to forum discussions"
msgstr "No: no em subscriguis automàticament a les discussions dels fòrums"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:793(#145)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27autosubscribeyes%27]
msgid "Yes: when I post, subscribe me to that forum discussion"
msgstr ""
"Sí: quan escrigui en un fòrum, subscriu-me a aquell fil de discussió del "
"fòrum"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:857(#157)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backupcoursefileshelp%27]
msgid "If enabled then course files will be included in automated backups"
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció els fitxers del curs s'inclouran a les còpies de "
"seguretat automàtiques."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:926(#169)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backupgradebookhistoryhelp%27]
msgid ""
"If enabled then gradebook history will be included in automated backups. "
"Note that grade history must not be disabled in server settings "
"(disablegradehistory) in order for this to work
"
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció, l'historial del butlletí de qualificacions "
"s'inclourà en les còpies de seguretat automàtiques. Però teniu en compte que "
"això no funcionarà si l'historial de qualificacions està inhabilitat al "
"servidor (disablegradehistory)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:938(#170)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backupincludemoduleshelp%27]
msgid ""
"Choose whether you want to include course modules, with or without user "
"data, in automated backups
"
msgstr ""
"Trieu si voleu incloure els mòduls del curs, amb o sense dades dels usuaris, "
"a les còpies de seguretat automàtiques."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:1013(#180)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backupsavetohelp%27]
msgid "Full path to the directory where you want to save the backup files"
msgstr ""
"Ruta completa al directori on voleu desar els fitxers de còpies de seguretat"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:1241(#221)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27categoryupdated%27]
msgid "The category '{$a}' was updated"
msgstr "S'ha actualitzat la categoria '{$a}'."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:1515(#274)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27confirmednot%27]
msgid ""
"Your registration has not yet been confirmed. Please check your mailbox for "
"a confirmation email."
msgstr "Encara no s'ha confirmat el vostre registre!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:1592(#287)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cookiesenabled_help%27]
msgid ""
"Two cookies are used on this site:\n"
"\n"
"The essential one is the session cookie, usually called MoodleSession. You "
"must allow this cookie in your browser to provide continuity and to remain "
"logged in when browsing the site. When you log out or close the browser, "
"this cookie is destroyed (in your browser and on the server).\n"
"\n"
"The other cookie is purely for convenience, usually called MOODLEID or "
"similar. It just remembers your username in the browser. This means that "
"when you return to this site, the username field on the login page is "
"already filled in for you. It is safe to refuse this cookie - you will just "
"have to retype your username each time you log in."
msgstr ""
"Aquest lloc utilitza dues galetes:\n"
"\n"
"La més essencial és la galeta de sessió, generalment anomenada "
"MoodleSession. Heu de permetre aquesta galeta al vostre navegador per donar "
"continuïtat i mantenir la connexió al llarg de les diferents pàgines. Quan "
"finalitzeu la sessió o tanqueu el navegador aquesta galeta es destrueix (al "
"vostre ordinador i al servidor).\n"
"\n"
"L'altra galeta, anomenada sovint MOODLEID, és purament de conveniència. "
"Simplement recorda el vostre nom d'usuari dins del navegador. Això vol dir "
"que quan torneu a aquest lloc el camp d'usuari de la pàgina d'entrada ja "
"estarà emplenat amb el vostre nom. Refusar aquesta galeta és segur: en "
"aquest cas simplement haureu d'escriure el vostre nom d'usuari cada vegada "
"que inicieu la sessió."
[note] rule [id=ff-convenience] ==> «Convenience» es tradueix per «Comoditat»/«Avantatge» o «Utilitat» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:1639(#292)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27copyasnoun%27]
msgctxt "$string['copyasnoun']"
msgid "copy"
msgstr "còpia"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:1891(#336)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursefileswarning%27]
msgid "Course files are deprecated"
msgstr "Els fitxers dels curs estan desfasats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:2096(#369)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27courserejected%27]
msgid "Course has been rejected and the requester has been notified."
msgstr ""
"S'ha denegat el curs i s'ha tramès la notificació a la persona sol·licitant"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:2209(#386)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursesearch_help%27]
msgid ""
"You can search for multiple words at once and can refine your search as "
"follows:\n"
"\n"
"* word - find any match of this word within the text\n"
"* +word - only exact matching words will be found\n"
"* -word - don't include results containing this word."
msgstr ""
"<p>Podeu cercar diverses paraules de cop. i refinar la vostra cerca de la "
"següent manera:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>paraula - cerca qualsevol coincidència d'aquesta paraula al text.</li>\n"
"<li>+paraula - cerca només coincidències exactes.</li>\n"
"<li>-paraula - exclou els resultats que continguin aquesta paraula.</li>\n"
"</ul>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:2747(#483)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27deletecategoryempty%27]
msgid "This category is empty."
msgstr "Categoria buida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:2975(#526)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dndenabled_inbox%27]
msgid "You can drag and drop files here to add them."
msgstr "Podeu arrossegar i deixar anar fitxers aquí per afegir-los"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:3138(#553)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27edhelpbgcolor%27]
msgid ""
"Define the edit area's background color.<br />Valid values are, for example: "
"#FFFFFF or white
"
msgstr ""
"Definiu el color de fons de l'àrea d'edició<br />Exemples de valors vàlids: "
"#ffffff o white."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:3354(#591)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27edulevel_help%27]
msgid ""
"* Teaching - actions performed by a teacher, e.g. updating a resource\n"
"* Participating - actions performed by a student, e.g. posting in a forum\n"
"* Other - actions performed by a user with a role other than teacher or "
"student"
msgstr ""
"* Ensenyant - accions que fa el professor, com ara actualitzar un recurs\n"
"* Participant - accions que fa l'estudiant, com ara escriure en un fòrum\n"
"* Altres - accions que fa un usuari amb un rol diferent del de professor o "
"estudiant"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:3473(#606)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27emailconfirmsentsuccess%27]
msgid "Confirmation email sent successfully"
msgstr "El correu de confirmació s'ha enviat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:3521(#612)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27emaildisable%27]
msgid "This email address is disabled"
msgstr "Aquesta adreça de correu està inhabilitada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:3562(#619)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27emailenable%27]
msgid "This email address is enabled"
msgstr "Aquesta adreça de correu està habilitada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:4551(#779)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27forcepasswordchange_help%27]
msgid ""
"If this checkbox is ticked, the user will be prompted to change their "
"password on their next login"
msgstr ""
"Si activeu aquesta casella, la pròxima vegada que l'usuari iniciï la sessió "
"se li demanarà que canviï la contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:4565(#781)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27forcepasswordchangenotice%27]
msgid "You must change your password to proceed."
msgstr "Heu de canviar la contrasenya abans de continuar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:4622(#790)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27format_help%27]
msgid ""
"The course format determines the layout of the course page.\n"
"\n"
"* Single activity format - For displaying a single activity or resource "
"(such as a Quiz or SCORM package) on the course page\n"
"* Social format - A forum is displayed on the course page\n"
"* Topics format - The course page is organised into topic sections\n"
"* Weekly format - The course page is organised into weekly sections, with "
"the first week starting on the course start date
"
msgstr ""
"El format del curs determina la disposició de la pàgina del curs.\n"
"\n"
"* Format d'activitat única: per mostrar una activitat o un recurs únics (com "
"ara un qüestionari o un paquet SCORM) a la pàgina del curs.\n"
"\n"
"* Format social: es mostra un fòrum a la pàgina del curs.\n"
"\n"
"* Format per temes: la pàgina del curs s'organitza en seccions temàtiques.\n"
"\n"
"* Format setmanal: la pàgina del curs s'organitza en seccions setmanals, en "
"les quals la primera setmana comença en la data d'inici del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:4862(#827)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gravatarenabled%27]
msgid ""
"<a href=\"https://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> has been enabled for this "
"site. If you don't upload a profile picture Moodle will attempt to load a "
"profile picture for you from Gravatar."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> ha estat habilitat per a "
"aquest lloc. Si no carregueu una imatge per al perfil, Moodle carregarà una "
"imatge per al vostre perfil des de Gravatar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:5011(#855)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27guestsnotallowed%27]
msgid "Sorry, '{$a}' does not allow guests to enter."
msgstr "«{$a}» no permet l'entrada de visitants"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:5268(#902)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27idnumbercourse_help%27]
msgid ""
"The ID number of a course is only used when matching the course against "
"external systems and is not displayed anywhere on the site. If the course "
"has an official code name it may be entered, otherwise the field can be left "
"blank."
msgstr ""
"<p>Moodle no mostra mai el número ID del curs. Només s'utilitza per "
"identificar el curs contra sistemes externs. Si teniu un codi oficial del "
"curs, podeu usar-lo aquí. Si no, podeu deixar aquest camp en blanc.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:5363(#914)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importdatafinished%27]
msgid "Import complete! Continue to your course"
msgstr "S'ha completat la importació. Aneu al vostre curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:5735(#975)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidusername%27]
msgid ""
"The username can only contain alphanumeric lowercase characters (letters and "
"numbers), underscore (_), hyphen (-), period (.) or at symbol (@)."
msgstr ""
"El nom d'usuari solament pot contenir caràcters alfanumèrics en minúscules, "
"guió baix (_), guionet (-), punt (.) o el símbol arrova (@)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:5955(#1016)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27locktimeout%27]
msgid "The operation timed out while waiting for a lock."
msgstr "L'operació ha esgotat el temps esperant el bloqueig"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:5975(#1020)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27loggedinnot%27]
msgid "You are not logged in."
msgstr "No heu entrat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:6246(#1069)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maximumupload_help%27]
msgid ""
"This setting determines the largest size of file that can be uploaded to the "
"course, limited by the site-wide setting set by an administrator. Activity "
"modules also include a maximum upload size setting for further restricting "
"the file size."
msgstr ""
"<p>Aquest paràmetre defineix la mida màxima dels fitxers que es poden penjar "
"en aquest curs (l'administrador defineix un límit màxim vàlid per a tot el "
"lloc).</p>\n"
"\n"
"<p>És possible posar límits inferiors dins dels diversos mòduls d'activitats."
"</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:6958(#1198)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27namedfiletoolarge%27]
msgid "The file '{$a->filename}' is too large and cannot be uploaded"
msgstr "El fitxer «{$a->filename}» és massa llarg i no es pot pujar"
[note] rule [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:7008(#1207)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newaccount%27]
msgid "New account"
msgstr "Nou compte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:7018(#1209)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newcourse%27]
msgid "New course"
msgstr "Nou curs"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:7200(#1225)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newusers%27]
msgctxt "$string['newusers']"
msgid "New users"
msgstr "Nous usuaris"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:7261(#1237)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocoursestarttime%27]
msgid "The course does not have a start date."
msgstr "El curs no té data d'inici"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:7392(#1261)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noreplybouncesubject%27]
msgid "{$a} - bounced email."
msgstr "{$a} - missatge retornat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:7693(#1314)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ok%27]
msgctxt "$string['ok']"
msgid "OK"
msgstr "OK"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:7728(#1320)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27originalpath%27]
msgid "Original path"
msgstr "Ruta original"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:7794(#1333)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pageshouldredirect%27]
msgid ""
"This page should automatically redirect. If nothing is happening please use "
"the continue link below."
msgstr ""
"Sereu redirigits de forma automàtica. Si no sou redirigits utilitzeu "
"l'enllaç de sota. "
[note]
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:8562(#1470)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27quotausage%27]
msgid "You have currently used {$a->used} of your {$a->total} limit."
msgstr "Actualment heu utilitzat {$a->used} del vostre total de {$a->total}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:9330(#1597)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27scalestandard_help%27]
msgid "A standard scale is available site-wide, for all courses."
msgstr ""
"<p>Una escala estàndard està disponible per a tots els cursos del lloc.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:9670(#1659)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27separateandconnectedinfo%27]
msgid ""
"The scale based on the theory of separate and connected knowing. This theory "
"describes two different ways that we can evaluate and learn about the things "
"we see and hear.<ul><li><strong>Separate knowers</strong> remain as "
"objective as possible without including feelings and emotions. In a "
"discussion
with other people, they like to defend their own ideas, using "
"logic to find holes in opponent's ideas.</li><li><strong>Connected knowers</"
"strong> are more sensitive to other people. They are skilled at empathy and "
"tend to listen and ask questions until they feel they can connect and "
"\"understand things from their point of view\". They learn by trying to "
"share the experiences that led to the knowledge they find in other people.</"
"li></ul>"
msgstr ""
"L'escala basada en la teoria del coneixement separat i connectat.\n"
"La teoria descriu dues formes diferents d'avaluar i aprendre sobre les coses "
"que podem veure i escoltar. <ul><li><strong>Els coneixedors separats</"
"strong> intenten mantindre's objectius sense deixar-se influir pels "
"sentiments ni les mocions. En la discussió amb altra gent els agrada "
"defensar les seves idees utilitzant la lògica per trobar forats en "
"l'argumentació de l'oponent. </li><li><strong>El coneixedors connectats</"
"strong> són molt més sensitius que la resta de la gent. Són experts en "
"empatia i tendeixen a escoltar i fer preguntes fins que poden \"entendre el "
"teu punt de vista\". Aprenen intentant compartir experiències amb la resta "
"de la gent. </li></ul>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:9859(#1690)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showgrades_help%27]
msgid ""
"Many activities in the course allow grades to be set. This setting "
"determines whether a student can view a list of all their grades for the "
"course via a grades link in the navigation drawer or block."
msgstr ""
"<p>Moltes activitats poden ser qualificades.</p>\n"
"\n"
"<p>Per defecte, els resultats de totes les qualificacions del curs es poden "
"veure a la p&agrave;gina de Qualificacions, disponible des de la p&agrave;"
"gina principal del curs. </p>\n"
"\n"
"<p>Si el professor no vol fer serveir qualificacions en el seu curs, o vol "
"ocultar les qualificacions als estudiants, pot inhabilitar la "
"visualitzaci&oacute; de les qualificacions en els Par&agrave;metres del "
"configuraci&oacute; del curs. Aix&ograve; no impedeix qualificar cada "
"activitat, simplement inhabilita la la visualitzaci&oacute; dels resultats "
"pels estudiants.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:9924(#1701)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showreports_help%27]
msgid ""
"Activity reports are available for each participant that show their activity "
"in the course. As well as listings of their contributions, such as forum "
"posts or assignment submissions, these reports also include access logs. "
"This setting determines whether a student can view their own activity "
"reports via their profile page."
msgstr ""
"<p>Hi ha informes d'activitat de cada participant que mostren la seva "
"activitat dins del curs. Aquests informes inclouen tant una llista de les "
"seves aportacions com uns registres d'accés detallats.</p>\n"
"\n"
"<p>Els professors sempre tenen accés a aquests informes per mitjà d'un botó "
"visible a la pàgina del perfil de cada usuari.</p>\n"
"\n"
"<p>El professor pot controlar l'accés de l'estudiant als seus informes per "
"mitjà d'un paràmetre del curs. En alguns cursos, aquests informes poden ser "
"una eina útil perquè l'estudiant reflexioni sobre la seva implicació i la "
"seva imatge en l'entorn virtual, mentre que en altres cursos pot resultar "
"innecessari.</p>\n"
"\n"
"<p>Un altre motiu per a desactivar aquesta opció és que la generació de "
"l'informe pot carregar una mica el servidor. En classes grans per tant pot "
"ser més eficient desactivar-lo.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10046(#1722)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sitepartlist0%27]
msgid ""
"You must be a site teacher to be allowed to see the site participants list"
msgstr ""
"Per a veure la llista de participants del lloc cal ser membre del "
"professorat del lloc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10054(#1723)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sitepartlist1%27]
msgid "You must be a teacher to be allowed to see the site participants list"
msgstr ""
"Per a veure la llista de participants del lloc cal ser membre del "
"professorat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10268(#1763)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27statsnodata%27]
msgid ""
"There is no available data for that combination of course and time period."
msgstr ""
"No hi ha dades disponibles per a aquesta combinació de curs i període de "
"temps"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10276(#1764)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27statsnodatauser%27]
msgid ""
"There is no available data for that combination of course, user and time "
"period."
msgstr ""
"No hi ha dades disponibles per a aquesta combinació de curs, usuari i "
"període de temps"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10570(#1818)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27summary_help%27]
msgid ""
"The idea of a summary is a short text to prepare students for the activities "
"within the topic or week. The text is shown on the course page under the "
"section name."
msgstr ""
"<p>La idea d'un resum del tema &eacute;s un text molt breu per preparar als "
"estudiants per a les activitats d'aquest tema (o setmana).</p>\n"
"\n"
"<p>El resum hauria de ser molt breu de manera que la p&agrave;gina principal "
"del curs no es faci massa llarga.</p>\n"
"\n"
"<p>Si trobeu que no teniu prou amb una frase o dues, considereu "
"l'alternativa d'afegir un recurs al tema (per exemple: la primera activitat "
"podria ser una p&agrave;gina titulada <b>Sobre aquest tema</b>).</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10603(#1823)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27switchdevicedefault%27]
msgid "Switch to the standard theme"
msgstr "Canvia al tema estàndard."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10608(#1824)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27switchdevicerecommended%27]
msgid "Switch to the recommended theme for your device"
msgstr "Canvia al tema recomanat per al teu dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10623(#1827)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27switchroleto_help%27]
msgid ""
"Choose a role to get an idea of how someone with that role will see this "
"course.\n"
"\n"
"Please note that this view may not be perfect (<a href=\"https://docs.moodle."
"org/en/Switch_roles\">See details and alternatives</a>)."
msgstr ""
"Trieu un rol per fer-vos una idea de com veurà el curs un usuari que tingui "
"aquest rol.\n"
"\n"
"Tingueu en compte que aquesta visualització pot no ser perfecta. (<a "
"href=\"https://docs.moodle.org/ca/Switch_roles\">Vegeu-ne els detalls i les "
"alternatives</a>.)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10985(#1890)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27toomanybounces%27]
msgid ""
"That email address has had too many bounces. You <b>must</b> change it to "
"continue."
msgstr ""
"Aquesta adreça de correu ha produït massa rebots. L'heu de canviar "
"obligatòriament abans de continuar."
[note]
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:10999(#1892)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27toomanytoshow%27]
msgid "There are too many users to show."
msgstr "Hi ha massa usuaris per mostrar-los tots"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11141(#1920)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unusedaccounts%27]
msgid "Accounts unused for more than {$a} days are automatically unenrolled"
msgstr ""
"Als comptes no utilitzats més de {$a} dies se'ls cancel·la automàticament la "
"inscripció al curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11488(#1984)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27userselectorautoselectunique%27]
msgid "If only one user matches the search, select them automatically"
msgstr "Si només un usuari coincideix amb la cerca, marca'l automàticament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11493(#1985)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27userselectorpreserveselected%27]
msgid "Keep selected users, even if they no longer match the search"
msgstr ""
"Mantingues els usuaris seleccionats, encara que ja no concordin amb la cerca."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11500(#1986)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27userselectorsearchanywhere%27]
msgid "Match the search text anywhere in the displayed fields"
msgstr ""
"Cerca coincidències amb el criteri de cerca a qualsevol dels camps que es "
"mostren."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11508(#1987)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27usersnew%27]
msgctxt "$string['usersnew']"
msgid "New users"
msgstr "Nous usuaris"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11670(#2017)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27welcometocourse%27]
msgid "Welcome to {$a}"
msgstr "Benvingut/da a {$a}"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11675(#2018)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27welcometocoursetext%27]
msgid ""
"Welcome to {$a->coursename}!\n"
"\n"
"If you have not done so already, you should edit your profile page so that "
"we can learn more about you:\n"
"\n"
" {$a->profileurl}"
msgstr ""
"Benvingut/da a {$a->coursename}.\n"
"\n"
"Una de les primeres coses que hauríeu de fer és editar el vostre perfil de "
"manera que tothom us pugui conèixer una mica més:\n"
"\n"
"{$a->profileurl}"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11762(#2033)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wordforstudenteg%27]
msgid "eg Student, Participant etc"
msgstr "p. ex. Estudiant, Participant, etc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11772(#2035)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wordforstudentseg%27]
msgid "eg Students, Participants etc"
msgstr "p. ex. Estudiants, Participants, etc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11782(#2037)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wordforteachereg%27]
msgid "eg Teacher, Tutor, Facilitator etc"
msgstr "p. ex. Professor, Tutor, Facilitador, etc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11792(#2039)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wordforteacherseg%27]
msgid "eg Teachers, Tutors, Facilitators etc"
msgstr "p. ex. Professors, Tutors, Facilitadors, etc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/moodle.po-translated-only.po:11920(#2064)
# Source: /po-files/moodle.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27youneedtoenrol%27]
msgid "To perform that action you need to enrol in this course."
msgstr "Per a realitzar aquesta acció us heu d'inscriure al curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 69 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/moodleoverflow.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ó Visualitza el debat No teniu permís per visualitzar debats en aquest fòrum

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/mootyper.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/my.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... Tauler No hi ha informació de cursos per mostrar. La pàgina Tauler no està disponible p...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/nln.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/notes.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...fegeix una anotació Selecciona usuaris per fer-hi anotacions Autor: {$a->name} ({$a->...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...-hi anotacions Autor: {$a->name} ({$a->date}) Habilita l'historial d'anotacions so...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/offlinequiz.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/offlinequiz_rimport.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/offlinequiz_statistics.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/onetoone.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/openmeetings.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/organizer.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/oublog.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/ouwiki.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/page.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
ESPAIS_SOBRANTS2
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...no seran modificats. Prem la tecla CTRL per seleccionar múltiples camps. Contingut de la pàgin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

... Una pàgina que habilita una pàgina web per ser vista i editada dins del curs. Pàgines...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: contingut?

...eu mostrar el nom de la pàgina dalt del contingut ? Mostra la descripció de la pàgina Mos...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: contingut?

...ció de la pàgina en la part de dalt del contingut ? Pàgina

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/page.po-translated-only.po:75(#7)
# Source: /po-files/page.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27displayselectexplain%27]
msgid "Select display type."
msgstr "Selecciona el tipus de visualització"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/page.po-translated-only.po:165(#22)
# Source: /po-files/page.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The page module enables a teacher to create a web page resource using the "
"text editor. A page can display text, images, sound, video, web links and "
"embedded code, such as Google maps.\n"
"\n"
"Advantages of using the page module rather than the file module include the "
"resource being more accessible (for example to users of mobile devices) and "
"easier to update.\n"
"\n"
"For large amounts of content, it's recommended that a book is used rather "
"than a page.\n"
"\n"
"A page may be used\n"
"\n"
"* To present the terms and conditions of a course or a summary of the course "
"syllabus\n"
"* To embed several videos or sound files together with some explanatory text
"
msgstr ""
"Una pàgina que habilita una pàgina web per ser vista i editada dins del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/pagetype.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

... Pàgina de cerques del curs Qualsevol tipus de pàgina principal del curs Qualsevol...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/pcast.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/pdfannotator.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/pdfparts.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/pix.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «sorpresa» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: sorpresos

...ès Pensatiu Llengua fora Ulls oberts sorpresa Complicitat

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plagiarism.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGINS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGINS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

... Activa connectors de plagi Gestionar plugins de plagi No hi ha cap connector de pla...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plagiarism_compilatio.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Compilatio,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...amet el fitxer quan l'estudiant l'enviï per qualificar Professor

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plagiarism_ephorus.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plagiarism_plagiarisma.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plagiarism_plagiarismsearch.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plagiarism_plagscan.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PlagScan,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aprofitar

...ròpia institució i fonts web externes. Per aprofitar aquest connector, heu de crear un compt...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plagiarism_turnitin.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: assignmentname, assignmentpart, coursefullname, coursename, firstname, hwp, instuctor, lastname, numhours, numresubmissions, ppsx, submissiondate, submissionid, submissiontitle, wpd,

Primera lletra majúscula: Peermark, Quickmark, Turnitin,

En anglès: EULA,

Tot majúscules: TII,

CamelCase: GradeMark,

Amb símbol: $a, ETS©,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
TIPUS_MENA2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
SI_SENSEACCENT1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...à el paràmetre de qualificació a cegues per determinar el paràmetre de qualificació anònima. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ntingut accessible a la pila de fitxers per enviar. Exclou la bibliografia Percentatge ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...s Mostra la rúbrica que s'ha utilitzat per posar-hi les notes Línia S'està carregant e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a repetir

...rregar els fitxers següents a Turnitin. Per repetir la tramesa, seleccioneu els fitxers que...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...amet el fitxer quan l'estudiant l'enviï per qualificar Emmagatzema els treballs dels estudian...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

.... Turnitin és un producte comercial, i per poder utilitzar-lo heu d'haver pagat la subsc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...o s’ha tramès a Turnitin. Feu clic aquí per acceptar el nostre acord de llicència d’usuari f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trametre

...rd de llicència d’usuari final (EULA). Per trametre un fitxer a Turnitin primer heu d’accep...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...més es trametrà a Moodle. Feu clic aquí per acceptar. S'estan actualitzant les trameses Ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...Voleu permetre que es trameti qualsevol tipus de fitxer? Aquest paràmetre permet tra...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...est paràmetre permet trametre qualsevol tipus de fitxer. Si aquesta opció es configur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...la configuració Curs La tramesa: {$a->title} (TII ID: {$a->submissionid}) per a la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ppt.

...ceptats són els següents: .doc, .docx, .ppt, .pptx, .pps, .ppsx, .pdf, .txt, .htm, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_SENSEACCENT (1)


Missatge: Quan és pronom, no s’accentua.
Suggeriments: Si
Més informació

...aris de Turnitin. Si està configurat en , l'informe original generat per Turniti...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plagiarism_turnitin.po-translated-only.po:488(#71)
# Source: /po-files/plagiarism_turnitin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorcode5%27]
msgid ""
"This file has not been submitted to Turnitin because there is a problem "
"creating the module in Turnitin which is preventing submissions, please "
"consult your API logs for further information
"
msgstr ""
"Aquest fitxer no s'ha tramès a Turnitin perquè hi ha un problema, quan es "
"crea el mòdul a Turnitin, que està bloquejant les trameses. Per a més "
"informació, consulteu els vostres registres API."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plagiarism_turnitin.po-translated-only.po:499(#72)
# Source: /po-files/plagiarism_turnitin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorcode6%27]
msgid ""
"This file has not been submitted to Turnitin because there is a problem "
"editing the module settings in Turnitin which is preventing submissions, "
"please consult your API logs for further information
"
msgstr ""
"Aquest fitxer no s'ha tramès a Turnitin perquè hi ha un problema, quan "
"s'editen els paràmetres del mòdul a Turnitin, que està bloquejant les "
"trameses. Per a més informació, consulteu els vostres registres API."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plagiarism_turnitin.po-translated-only.po:510(#73)
# Source: /po-files/plagiarism_turnitin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorcode7%27]
msgid ""
"This file has not been submitted to Turnitin because there is a problem "
"creating the user in Turnitin which is preventing submissions, please "
"consult your API logs for further information
"
msgstr ""
"Aquest fitxer no s'ha tramès a Turnitin perquè hi ha un problema, quan es "
"crea l'usuari a Turnitin, que està bloquejant les trameses. Per a més "
"informació, consulteu els vostres registres API."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plagiarism_urkund.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coursename, encuats, modulelink, modulename, optoutlink, retramès,

Primera lletra majúscula: Retramet, Urkund,

Tot majúscules: URKUND,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPT_OUT4
HA_A2
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
AGREEMENT_SER_ADJ_SG1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...de la safata d'entrada del web d'Urkund per establir un venciment) Codi d'error 5001 - L'an...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...ou anàlisi al qual s'atorgarà més temps per acabar) Codi d'error 7001 - No s'ha pogut ind...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...at de la cua S'ha restablert un fitxer per tornar a enviar-lo a URKUND El fitxer s'ha en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...viar-lo a URKUND El fitxer s'ha encuat per tornar-lo a trametre S'han retramès {$a} fitx...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...amet el fitxer quan l'estudiant l'enviï per qualificar Aquest fitxer és massa gran perquè URK...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...a Contrasenya proporcionada per URKUND per accedir a API Adreça del receptor Aquesta és ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...enviarà un correu electrònic a l'alumne per fer-li saber que hi ha un informe disponibl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...i Nom d'usuari proporcionat per URKUND per accedir a API Activa URKUND


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OPT_OUT (4)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Baixa voluntària

...90 dies ID Identificador Mòdul Nom Opt-out Aquest fitxer està pendent d'enviar-se...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: baixa voluntària

...c, podeu utilitzar l'enllaç d'exclusió (opt-out) que surt després que es generi l'infor...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: baixa voluntària

...t lloc, podeu utilitzar aquest enllaç a opt-out:. {$a->optoutlink} Fitxer processat pe...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: baixa voluntària

...correu electrònic també inclou l'enllaç opt-out. Nom d'usuari Nom d'usuari proporcion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (2)


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha ancorat; ha escuat; ha encauat; ha encolat; ha enconat; ha encovat; ha encruat; ha encubat; ha enculat; ha escoat

...ornar a enviar-lo a URKUND El fitxer s'ha encuat per tornar-lo a trametre S'han retramè...


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha detectat; ha delectat; ha dejectat; ha detestat; ha detractat

...a tramesa són plagi i el lloc on URKUND ha detactat per primera vegada aquest contingut Mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: caràcters. I; caràcters, i; caràcters i

...l'usuari Codi d'error 3 - Menys de 450 caràcters I 20 mots Codi d'error 4 - El document h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: nova anàlisi; noves anàlisis

...succeeix, provarem de fer manualment un nou anàlisi al qual s'atorgarà més temps per acabar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_SER_ADJ_SG (1)


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: estigui disponible; estiguin disponibles

...KUND, i ara és a l'espera que l'anàlisi estigui disponibles No és una adreça de receptor vàlida i...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plagiarism_urkund.po-translated-only.po:385(#58)
# Source: /po-files/plagiarism_urkund.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27receivernotvalid%27]
msgid "This is not a valid receiver address."
msgstr "No és una adreça de receptor vàlida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plagiarism_urkund.po-translated-only.po:477(#74)
# Source: /po-files/plagiarism_urkund.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27scoreavailable%27]
msgid "This file has been processed by URKUND and a report is now available."
msgstr "Aquest fitxer s'ha processat amb URKUND i hi ha un informe disponible"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plagiarism_urkund.po-translated-only.po:482(#75)
# Source: /po-files/plagiarism_urkund.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27scorenotavailableyet%27]
msgid "This file has not been processed by URKUND yet."
msgstr "Aquest fitxer encara no s'ha processat amb URKUND"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plagiarism_vericite.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/plugin.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: enrolments, rootdir, url,

Primera lletra majúscula: Github,

En anglès: courses, current, expected, found, instances, name, status, zip,

Tot majúscules: MATURITYSTABLE,

CamelCase: MNet, cURL,

Amb símbol: $a, $plugin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CONVERSORS2
ACCENT_SOLT2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CONVERSOR1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLI1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLIS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
UNPAIRED_BRACKETS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
REQUERIMENT_REQUISIT1
Total:23

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...la seva instal·lació es pot cancel·lar. Per fer això, cal esborrar la carpeta del conne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...s que això és realment el que voleu fer per evitar la pèrdua accidental de dades (com ara ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a complir

...ies perdudes No s'ha trobat cap versió per complir els requisits de les dependències: {$a}...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...eu una còpia de seguretat completa ara, per fer front al risc que eventualment el nou c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... {$a->component} {$a->component} ({$a->version}) Tots els connectors Connectors addi...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...baixar un paquet zip amb la versió {$a->version} del connector a l'adreça url}">{$a->ur...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: declari; declaro; declara; declarar; declarat; declaren; declarem; declarés; declarà; declama

...pus «{$a->expected}» però el complement declare que el tipus és «{$a->found}». No s'ha...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fira; fina; fita; fixa; falla; fulla; files

...stava intentant extraure el fitxer {$a->file} i ha succeït un error «{$a->status}». ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...or Versió de Moodle requerida Nom del plugin que s'instal·larà El nom del directori...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ans d'instal·lar el complement. Nom de plugin no vàlid El nom del directori arrel en...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...iu està ocupada per un fitxer Tipus de plugin desconegut S'ha detectat sintaxi no ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CONVERSORS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «convertidors»?
Suggeriments: convertidors; adaptadors

...ió Conversor de document Gestiona els conversors de documents Conversors de documents ...


Missatge: ¿Volíeu dir «convertidors»?
Suggeriments: Convertidors; Adaptadors

... Gestiona els conversors de documents Conversors de documents Filtre Filtres de text ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (2)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...els components mitjançant la declaració `$plugin->component` al fitxer version.ph...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ançant la declaració `$plugin->component` al fitxer version.php El nom anglès de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CONVERSOR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «convertidor»?
Suggeriments: Convertidor; Adaptador

...ode d'inscripció Mètodes d'inscripció Conversor de document Gestiona els conversors de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «avançada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: avançat; avançades

...ualificacions Mètode de qualificacions avançada Mètodes de qualificacions avançades C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLI (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «portafolis»?
Suggeriments: Portafolis; Dossier; Cartera

...lagi Connectors de prevenció de plagi Portfoli Portfolis Tipus de camp del perfil T...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLIS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «portafolis»?
Suggeriments: Portafolis; Dossiers; Carteres

...ectors de prevenció de plagi Portfoli Portfolis Tipus de camp del perfil Tipus de cam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'esborrar

...gui reinstal·lar-se automàticament, heu de esborrar ara manualment en el servidor la seva c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...a->version} del connector a l'adreça url}">{$a->url} i descomprimir-lo a la vostr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el nivell; els nivells

...enidor considera el complement estable, la nivell de maduresa serà MATURITYSTABLE. Tots e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...ectori arrel en el paquet ZIP viola els requeriments formals de sintaxi. Alguns paquets ZIP,...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plugin.po-translated-only.po:294(#46)
# Source: /po-files/plugin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notwritable%27]
msgid "Plugin files not writable"
msgstr "Els fitxers del connector són només de lectura."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plugin.po-translated-only.po:986(#173)
# Source: /po-files/plugin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27uninstallextraconfirmblock%27]
msgid "There are {$a->instances} instances of this block."
msgstr "Hi ha {$a->instances} instàncies d'aquest bloc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plugin.po-translated-only.po:991(#174)
# Source: /po-files/plugin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27uninstallextraconfirmenrol%27]
msgid "There are {$a->enrolments} user enrolments."
msgstr "Hi ha {$a->enrolments} inscripcions d'usuaris"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plugin.po-translated-only.po:1186(#202)
# Source: /po-files/plugin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27validationmsg_missingcomponent_help%27]
msgid ""
"All plugins must provide their full component name via the `$plugin-"
">component` declaration in the version.php file."
msgstr ""
"Tots els connectors han de proporcionar el nom complet dels components "
"mitjançant la declaració `$plugin->component` al fitxer version.php"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plugin.po-translated-only.po:1237(#211)
# Source: /po-files/plugin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27validationmsg_onedir%27]
msgid "Invalid structure of the ZIP package."
msgstr "Estructura invàlida al paquet ZIP"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plugin.po-translated-only.po:1252(#213)
# Source: /po-files/plugin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27validationmsg_pathwritable%27]
msgid "Write access check"
msgstr "Comprovació del permís d'escriptura."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/plugin.po-translated-only.po:1257(#214)
# Source: /po-files/plugin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27validationmsg_pluginversion%27]
msgid "Plugin version"
msgstr "Versió del complement."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/portfolio.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arg, encuar, fixurl, htmllist, makeselection, mimetype, poratfolis, portfolioaddbutton, portfoliobutton, portfoliocaller, portfolioexportexception, preparepackagefile, retrocridades, setcallbackoptions, setfileandformatdata, setformats, sitename, textlist, tious, tranferències,

En anglès: callback, class, from, id, key, location, property, value,

Tot majúscules: PORTFOLIOADDXXX,

Amb dígit: Leap2A,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU12
UNPAIRED_BRACKETS6
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PORTFOLIO3
ELA_GEMINADA_2CHAR2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN2
DE_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLI1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PORTFOLIOS1
URL1
RELATIUS1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
NUMBERS_IN_WORDS1
EN_LLOC_DE1
JA_SIA_O1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
ESTA_ACCENT1
HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT1
AL_INFINITIU1
Total:42

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (12)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...ossier S'està exportant; feu clic aquí per resoldre aquesta transferència Ja teniu una exp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...o s'ha pogut generar el paquet de dades per exportar: l'error original ha estat {$a} Això n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...s als fòrums i les trameses de tasques, per exportar el contingut a portfolios externs o pàg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...rmació, o iniciar una exportació buida. Per fer-ho correctament cal anar de nou a la ub...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a empaquetar

...nferències) No he pogut trobar fitxers per empaquetar És impossible enviar les vostres dades...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...per això no està enumerat com una opció per exportar-hi contingut. No és vàlid el format pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ar-hi contingut. No és vàlid el format per afegir passat al portfolioaddbutton. ({$a}) Ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...koptions No hi ha dossiers disponibles per exportar-hi No es troba la classe de la crida d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... estat seleccionats No hi ha registres per mostrar! La destinació del dossier ({$a->plugi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

... error a l'empaquetar les vostres dades per exportar-les: L'error original ha estat {$a} El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esperar

...sa Trieu el format d'exportació Triat per esperar? Trieu una destinació Mostra / Amaga ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estar

...abilitat connectors sencers de dossier per estar mal configurats o perquè es basen en aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ir al més aviat possible, visiteu fixurl}"> les pàgines de configuració del dossi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...iguració ({$a->property}) de {$a->class}) No s'ha pogut trobar la propietat d'ex...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...portació ({$a->property}) de {$a->class}) No són vàlids els arguments de l'àrea ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...ropietat ({$a->property}) de {$a->class}) No és vàlida la crida a getsha1file - ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...d'usuari ({$a->property}) de {$a->class}) No s'ha seleccionar un valor necessari...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...exportacions múltiples simultànies. link}">Acabeu-ne primer l'actual i torneu a i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PORTFOLIO (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: portafolis; dossier; cartera

...es entrades de blog es poden exportar a portfolio o descarregar. Qualsevol portfolio qu...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: portafolis; dossier; cartera

... a portfolio o descarregar. Qualsevol portfolio que no vulgueu usar es pot amagar, per ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: portafolis; dossier; cartera

...està trencada; no s'ha trobat el fitxer portfolio que cal Us cal configurar la classe de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (2)


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cancel·lar
Més informació

...bans de continuar heu de completar-la o canceŀlar-la. Voleu continuar? (No es canceŀlarà)...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres caràcters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cancel·larà
Més informació

...o canceŀlar-la. Voleu continuar? (No es canceŀlarà) Formats d'exportació disponibles La ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «invàlida» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: invàlids

... completar una exportació o per una URL invàlida a la llista d'adreces d'interès. S'est...


Missatge: Reviseu la concordança de «passat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: passada; passats

...lids els arguments de l'àrea de fitxers passat a setfileandformatdata - ha de contenir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: seleccionat; de seleccionar

...$a->property}) de {$a->class}) No s'ha seleccionar un valor necessari Heu provat d'afegir...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: estat; d'estar

...de transferència Desconegut (pot haver estar suprimit per l'administrador) Espereu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... dossiers El connector de dossier {$a->plugin} no suporta el tipus MIME {$a->mimetype...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...strar! La destinació del dossier ({$a->plugin}) no admet exportacions múltiples simul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...ue s'oferirà l'opció informant l'usuari de que pot trigar algun temps.A més, alguns co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLI (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «portafolis»?
Suggeriments: portafolis; dossier; cartera

...lgun temps.A més, alguns connectors del portfoli poden ignorar aquesta opció i enviar a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PORTFOLIOS (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: portafolis; dossiers; carteres

...de tasques, per exportar el contingut a portfolios externs o pàgines HTML. El nom del dos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

...sprés de completar una exportació o per una URL invàlida a la llista d'adreces d'interè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...transferència alta Nombre de registres amb els que es calcularà la quantitat de temps de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «tronar»?
Suggeriments: tronar

...un format no vàlid, {$a} No s'ha pogut tronat la instància del dossier No és vàlida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: gatsaule; catxaria; ganxarola; ratxaria; retxaria; tatxaria; catafil·le

...e {$a->class}) No és vàlida la crida a getsha1file - s'ha d'establir un o múltiples fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...ut d'una entrada de Leap2A a un fitxer, enlloc d'utilitzar la subclasse fitxer Heu tr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui al constructor portfolioaddbutton o; sigui al constructor portfolioaddbutton sigui; al constructor portfolioaddbutton o; o al constructor portfolioaddbutton o
Més informació

...) Cal que configureu les retrocridades ja sigui al constructor portfolioaddbutton o utilitzant el mètode setcallbackoptions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Enllaç

...met exportacions múltiples simultànies. link}">Acabeu-ne primer l'actual i torneu a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta

...rida de retorn al portfolioaddbutton. S'esta rebutjant continuar. La clau ha estat {...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «hi Ha hagut»?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...ilitat i visible Connector de dossier Ha hagut un error a l'empaquetar les vostres dad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en empaquetar
Més informació

...Connector de dossier Ha hagut un error a l'empaquetar les vostres dades per exportar-les: L'e...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/portfolio.po-translated-only.po:814(#117)
# Source: /po-files/portfolio.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nomultipleexports%27]
msgid ""
"Sorry, but the portfolio destination ({$a->plugin}) doesn't support multiple "
"exports at the same time. Please <a href=\"{$a->link}\">finish the current "
"one first</a> and try again
"
msgstr ""
"La destinació del dossier ({$a->plugin}) no admet exportacions múltiples "
"simultànies. <a href=\"{$a->link}\">Acabeu-ne primer l'actual</a> i torneu a "
"intentar-ho."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/portfolio.po-translated-only.po:836(#119)
# Source: /po-files/portfolio.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopermissions%27]
msgid ""
"Sorry but you do not have the required permissions to export files from this "
"area
"
msgstr ""
"No teniu els permisos necessaris per a exportar fitxers des d'aquesta zona."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/portfolio.po-translated-only.po:844(#120)
# Source: /po-files/portfolio.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notexportable%27]
msgid ""
"Sorry, but the type of content you are trying to export is not exportable"
msgstr "El tipus de document que intenteu exportar no és exportable."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/portfolio.po-translated-only.po:872(#124)
# Source: /po-files/portfolio.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nouploaddirectory%27]
msgid "Could not create a temporary directory to package your data into"
msgstr ""
"No es pot crear un directori temporal per a empaquetar-hi les vostres dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/portfolio_boxnet.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: servicesurl,

En anglès: parameters,

Amb dígit: OAuth2,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
DES_DE1
ES1
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...t recuperar un testimoni d'autenticació per utilitzar-lo en aquesta sessió Heu d'especificar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...ox: {$a} Instruccions de configuració Per obtenir un ID de client API, inicieu sessió a B...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...a nova carpeta? Carpeta de destinació Per crear El vostre nom d'usuari a Box (no es de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...ntrasenya secreta. Podeu obtenir-ne una des la pàgina de desenvolupament de Box. N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

...cació La vostra contrasenya de Box (no és guardarà) Box No s'ha pogut enviar el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...eu sessió a Box i visiteu la servicesurl}">pàgina de desenvolupament Box. Seguiu ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/portfolio_boxnet.po-translated-only.po:76(#8)
# Source: /po-files/portfolio_boxnet.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27missinghttps_help%27]
msgid "Box will only work with an HTTPS enabled website."
msgstr "Box sols treballa amb webs amb HTTPS habilitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/portfolio_download.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/portfolio_flickr.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: applyurl, callbackurl, keysurl,

En anglès: CGI, Callback,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
UNPAIRED_BRACKETS2
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ogut trobar un testimoni d'autenticació per utilitzar-lo en aquesta sessió Art, il·lustracio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

... Conjunt Instruccions de configuració Per obtenir una clau API i una contrasenya, inicieu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ckr i sol·liciteu una nova clau applyurl}">. Una vegada que hàgiu obtingut la cla...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

... es poden definir més endavant a keysurl}"> la pàgina que enumera les vostres apl...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/portfolio_flickr.po-translated-only.po:56(#4)
# Source: /po-files/portfolio_flickr.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27err_noapikey_help%27]
msgid ""
"There is no API key configured for this plugin. You can get one of these "
"from Flickr services page."
msgstr ""
"No hi ha cap clau API configurada per a aquest connector. Podeu obtenir-ne "
"una a la pàgina de serveis de Flickr"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/portfolio_googledocs.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: callbackurl, docsurl, existieix,

CamelCase: OAuth,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

... no existieix el testimoni de sessió. Per utilitzar aquest connector, heu de registrar el v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... client i un secret que podeu utilitzar per configurar tots els connectors de Google Docs i Pi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...descriu en la documentació de la docsurl}">configuració de Google OAuth 2.0. Com...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/portfolio_googledocs.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/portfolio_googledocs.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noauthtoken%27]
msgid ""
"An authentication token has not been received from Google. Please ensure you "
"are allowing Moodle to access your Google account
"
msgstr ""
"No s'ha rebut el testimoni d'autenticació de Google. Assegureu-vos que esteu "
"permetent que Moodle accedeixi al vostre compte de Google."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/portfolio_googledocs.po-translated-only.po:55(#3)
# Source: /po-files/portfolio_googledocs.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nooauthcredentials%27]
msgid "OAuth credentials required."
msgstr "Es requereixen credencials OAuth"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/portfolio_mahara.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tranferència,

Primera lletra majúscula: Mahara,

En anglès: SP,

Tot majúscules: IDP, SSO, SSOSP,

CamelCase: MNet, ePortfolio, servidorSubscriviu,

Amb dígit: Leap2A,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLI1
PERMETRE_A1
PER_INFINITIU1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Depèn

... però es requereix per a aquest servei Depén de MNet Aquest connector es basa en un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLI (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «portafolis»?
Suggeriments: portafolis; dossier; cartera

... publicat, SSO SP subscrit, serveis del portfoli publicats i subscrits igual que el conn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERMETRE_A (1)


Missatge: Hi falta la preposició ‘a’.
Suggeriments: Permet a

...egistre de tranferència d'aquest token Permet els usuaris inserir contingut de Moodle...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...dorSubscriviu i publiqueu aquest servei per permetre els usuaris autenticats del vostre lloc...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/portfolio_picasa.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: callbackurl, docsurl,

CamelCase: OAuth,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...OAuth en la configuració del dossier. Per utilitzar aquest connector, heu de registrar el v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... client i un secret que podeu utilitzar per configurar tots els connectors de Google Docs i Pi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...descriu en la documentació de la docsurl}">configuració de Google OAuth 2.0. Com...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/portfolio_picasa.po-translated-only.po:55(#3)
# Source: /po-files/portfolio_picasa.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nooauthcredentials%27]
msgid "OAuth credentials required."
msgstr "Es requereixen credencials OAuth"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/profilefield_checkbox.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/profilefield_datetime.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/profilefield_menu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/profilefield_text.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/profilefield_textarea.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/publication.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptive.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: totalpenalty,

En anglès: max, raw,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUR4
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PENALTY4
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA3
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUR (4)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: curt; cor

...ls intents previs, la puntuació és {$a->cur}/{$a->max}. Aquest lliurament ha acumu...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: curt; cor

...e els intents anteriors, això dóna {$a->cur} / {$a->max}. Puntuacions per a aquest...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: curt; cor

...e els intents anteriors, això dóna {$a->cur} / {$a->max}. Aquesta tramesa té una pe...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: curt; cor

...e els intents anteriors, això dóna {$a->cur} / {$a->max}. Aquesta tramesa té una pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PENALTY (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «penal»?
Suggeriments: penal

...sta tramesa té una penalització de {$a->penalty}. Puntuacions per a aquesta tramesa: {...


Missatge: ¿Volíeu dir «penal»?
Suggeriments: penal

...sta tramesa té una penalització de {$a->penalty}. Penalitzacions totals fins ara: {$a->...


Missatge: ¿Volíeu dir «penal»?
Suggeriments: penal

...sta tramesa té una penalització de {$a->penalty}. Puntuacions per a aquesta tramesa: {...


Missatge: ¿Volíeu dir «penal»?
Suggeriments: penal

...sta tramesa té una penalització de {$a->penalty}. Penalització total fins ara: {$a->tot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...t en compte els intents anteriors, això dóna {$a->cur} / {$a->max}. Puntuacions per...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...t en compte els intents anteriors, això dóna {$a->cur} / {$a->max}. Aquesta tramesa ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...t en compte els intents anteriors, això dóna {$a->cur} / {$a->max}. Aquesta tramesa ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptive.po-translated-only.po:65(#5)
# Source: /po-files/qbehaviour_adaptive.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradingdetailspenaltytotal%27]
msgid "Total penalties so far: {$a}."
msgstr "Total de la penalització fins ara: {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptive.po-translated-only.po:70(#6)
# Source: /po-files/qbehaviour_adaptive.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradingdetailswithadjustment%27]
msgid ""
"Marks for this submission: {$a->raw}/{$a->max}. Accounting for previous "
"tries, this gives <strong>{$a->cur}/{$a->max}</strong>."
msgstr ""
"Puntuacions per a aquesta tramesa:\n"
"{$a->raw} /{$a->max}. Tenint en compte els intents anteriors, això dóna "
"<strong>{$a->cur} / {$a->max}.</strong>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptive_adapted_for_coderunner.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coderunner,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptiveallnothing.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptiveexternalgrading.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptivehints.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptivehintsnopenalties.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptivemultipart.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_adaptivenopenalty.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_deferredallnothing.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_deferredcbm.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: idealrangehigh, idealrangelow, judgement,

En anglès: choices, fraction, help, responses,

Tot majúscules: CBM, QBC,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_BONUS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...és fiables de les que són menys fiables dóna una millor nota que seleccionar la mate...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_BONUS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «gratificació»?
Suggeriments: Gratificació; Prima; Bonificació; Gratificacions; Primes; Bonificacions

...a pregunta. Això es reflecteix en el ** Bonus CBM **. **Precisió** + **Bonificació Q...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_deferredfeedback.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_deferredfeedbackexplain.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_dfcbmexplicitvaildate.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: CBM, QBC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_dfexplicitvaildate.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_immediatecbm.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: CBM, QBC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_immediatefeedback.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_informationitem.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_interactive.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_interactivecountback.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_interactiveexplain.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_interactivehints.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_manualgraded.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_missing.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_opaque.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_regexpadaptivewithhelp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: ExpReg,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_regexpadaptivewithhelpnopenalty.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: ExpReg,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_selfassess.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_studentquiz.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: StudentQuiz,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qbehaviour_survey.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qcreate.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_aiken.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Aiken,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...rmat Aiken Aquest és un format senzill per importar preguntes d'opcions múltiples des d'un ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_blackboard_six.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Blackboard, zip,

Tot majúscules: IMS,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
REPETICIO_VERB_NOM2
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (2)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...l fitxer XML No s'ha pogut importar la pregunta '{$a}' perquè una pregunta d'aparellame...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...'aparellaments ha de tenir almenys dues preguntes i tres respostes. Blackboard El forma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: referència

...el document IMS Aquest arxiu conté una referencia a un fitxer {$a} que la importació no p...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qformat_blackboard_six.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/qformat_blackboard_six.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27filenothandled%27]
msgid ""
"This archive contains reference to a file material {$a} which is not "
"currently handled by import
"
msgstr ""
"Aquest arxiu conté una referencia a un fitxer {$a} que la importació no pot "
"gestionar encara."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_examview.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Examview,

En anglès: Blackboard,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_gift.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
REPETICIO_VERB_NOM2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (2)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...portar o exportar amb un fitxer de text preguntes d'opció múltiple, de vertader/fals, de ...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...paraules omeses, preguntes numèriques i preguntes de resposta oberta.

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qformat_gift.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/qformat_gift.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27giftmatchingformat%27]
msgid "Matching question answers are improperly formatted"
msgstr "Les preguntes amb respostes d'aparellaments no estan ben formatades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qformat_gift.po-translated-only.po:76(#8)
# Source: /po-files/qformat_gift.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importminerror%27]
msgid ""
"There is an error in the question. There are not enough answers for this "
"question type
"
msgstr ""
"Hi ha un error a la pregunta. No hi ha prou respostes per a aquest tipus de "
"pregunta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_missingword.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_multianswer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Cloze,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_stack.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xml,

En anglès: STACK,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

Format STACK 2.0 Aquest és un format per importar preguntes STACK des d'un fitxer xml.

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_webct.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Rx,

CamelCase: WebCT,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS4
UNPAIRED_BRACKETS2
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: poc:

{$a} error(s) detectat(s) Massa poc :RESPOSTA, les declaracions :Lx, :Rx de l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: declaracions:

...) detectat(s) Massa poc :RESPOSTA, les declaracions :Lx, :Rx de la pregunta de la línia {$a}....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,:

...assa poc :RESPOSTA, les declaracions :Lx, :Rx de la pregunta de la línia {$a}. Heu ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ):

...uació errònia (després de la línia {$a}) :


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...la pregunta massa llarg a la línia {$a} (255 caràcters com a màxim}: s'ha retalla...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...la línia {$a} (255 caràcters com a màxim}: s'ha retallat. Tipus desconegut {$a}...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_xhtml.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qformat_xml.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: questiontext,

En anglès: answer,

Tot majúscules: CDATA,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS2
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...ha importat assumint que la resposta és '[$a->answer}'. Si no és un canvi correct...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...assumint que la resposta és '[$a->answer}'. Si no és un canvi correcte, haureu d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...Aquest és un format específic de Moodle per importar i exportar preguntes. Compte: La pregu...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_algebra.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: SAGE, TeX,

Lletra solta: f,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
CONCORDANCES_NUMERALS1
ES1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restringir

...RA ** Aquests controls poden emprar-se per restringir les funcions que els estudiants poden u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar

...ixò selecciona el mètode que s'utilitza per comparar les respostes dels estudiants amb totes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a efectuar

...AGE: Utilitza el programari lliure SAGE per efectuar una comparació algebraica simbòlica com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...a que concordi serà la que s'utiltizarà per determinar la puntuació i la retroalimentació. Nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...AGE La resposta correcta és: {$a}, que dóna Respostes correctes . Mètode de comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'utilitzarà; s'utilitzara

...imera resposta que concordi serà la que s'utiltizarà per determinar la puntuació i la retroa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: arguments

...intaxi: L'operador «{$a}» necessita dos argument Provant de comparar un terme amb més d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...efinida «{$a}» Variable(s) no definida(es) {$a} utilitzades en una o més resposte...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_algebra.po-translated-only.po:313(#44)
# Source: /po-files/qtype_algebra.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27filloutoneanswer%27]
msgid ""
"You must provide at least one possible answer. Answers left blank will not "
"be used. The first matching answer will be used to determine the score and "
"feedback. Only variables defined above are allowed
"
msgstr ""
"Heu de proporcionar com a mínim una possible resposta. Les respostes en "
"blanc no s'utilitzaran. Podeu usar el comodí '*' per tal que concordi amb "
"qualsevol caràcter. La primera resposta que concordi serà la que "
"s'utiltizarà per determinar la puntuació i la retroalimentació. Només estan "
"permeses les variables que s'han definit a sobre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_algebra.po-translated-only.po:505(#76)
# Source: /po-files/qtype_algebra.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnamesummary%27]
msgid ""
"Student enter a formula that can include one or more variables. Correctness "
"is evaluted using one of 3 differents methods."
msgstr ""
"L'estudiant introdueix una fórmula que pot incloure una o més variables. La "
"correctesa s'avalua utilitzant un dels 3 mètodes diferents disponibles"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_algebra.po-translated-only.po:598(#91)
# Source: /po-files/qtype_algebra.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unusedvar%27]
msgid "This variable is not used by any answer."
msgstr "Aquesta variable no s'utilitza en cap de les respostes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_calculated.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aleatòri, loguniforme, qcat, qid, sharedcat, tolerancetype,

Primera lletra majúscula: Loguniforme, Parametre,

En anglès: answer, correct, in, name, tolerance, true, value,

En francès: ns,

Amb símbol: $a, 1.3e,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
SE_DAVANT_SC2
NOMBRE_NUMERO1
DOUBLE_PUNCTUATION1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
COLOR1
ESPAIS_SOBRANTS1
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a generar

... de comodí i fent clic al botó Afegeix. Per generar automàticament 10 o més valors, selecci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...lement {$a} Nombre d'elements Element per afegir s'usarà el mateix conjunt de dades com...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...nt(s) de valors de comodí(ns) 'Element per afegir' següent Pàgina següent A la pregunta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...s) comodí(ns) Empreu el botó d'avançar per veure els errors Usat en la pregunta Comodí...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...$a}} Paràmetres de comodins utilitzats per generar els valors Els comodins {$a}} es subst...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...umèrics ja definits Els comodins {x..} es substituiran per un valor numèric del s...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... generar els valors Els comodins {$a}} es substituiran per un valor numèric extre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...en el text de la pregunta Distribució Número de decimals Màxim Mínim Escolliu les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...rs numèrics ja definits Els comodins {x..} es substituiran per un valor numèric d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: emprar-la

...redcat}). Editeu la pregunta. No podeu emprar la (,). Useu el (.) com en 0.013 o 1.3e-2 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COLOR (1)


Missatge: És més habitual usar «ERROR» com a nom masculí.
Suggeriments: Respost

...mits de valors vàlids {$a->true} ERROR Resposta correcta: : {$a->correct} fora dels lím...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...lids {$a->true} ERROR Resposta correcta: : {$a->correct} fora dels límits de valor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...er generar els valors Els comodins {$a}} es substituiran per un valor numèric ex...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_calculated.po-translated-only.po:86(#10)
# Source: /po-files/qtype_calculated.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27atleastoneanswer%27]
msgid "You need to provide at least one answer."
msgstr "Heu de proporcionar almenys una resposta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_calculated.po-translated-only.po:125(#17)
# Source: /po-files/qtype_calculated.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27choosedatasetproperties%27]
msgid "Choose wildcards dataset properties"
msgstr "Escolliu les propietats del conjunt de dades dels comodins."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_calculated.po-translated-only.po:517(#83)
# Source: /po-files/qtype_calculated.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27oneanswertrueansweroutsidelimits%27]
msgid ""
"At least one correct answer outside the true value limits.<br />Modify the "
"answers tolerance settings available as Advanced parameters
"
msgstr ""
"Almenys una resposta correcta fora dels valors límit.<br/>\n"
"Modifiqueu el paràmetre de tolerància de les respostes que trobareu a "
"Paràmetres avançats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_calculated.po-translated-only.po:597(#95)
# Source: /po-files/qtype_calculated.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27questiondatasets_help%27]
msgid ""
"Question datasets of wild cards that will be used in each individual question"
"
"
msgstr "Conjunts de dades de comodins que s'utilitzaran en cada pregunta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_calculatedmulti.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOUBLE_PUNCTUATION1
DOS_ARTICLES1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... suggerida per a la fórmula és ...{={x}+..}... Opció múltiple calculada S'està a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: a les preguntes

...opció múltiple amb càlcul són semblants a les les preguntes d'opció múltiple en les quals els eleme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: fórmules

...de selecció poden incloure resultats de formules presos de valors numèrics que són selec...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_calculatedmulti.po-translated-only.po:57(#4)
# Source: /po-files/qtype_calculatedmulti.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnameadding%27]
msgid "Adding a Calculated multichoice question"
msgstr "S'està afegint una pregunta d'opció múltiple calculada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_calculatedsimple.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: comodi,

En francès: ns,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOUBLE_PUNCTUATION3
COMMA_PERO1
PER_INFINITIU1
SE_DAVANT_SC1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (3)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

Hi ha d'haver almenys un comodí {x..} a les fórmules de la resposta correcta...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... calculada simple Cerca els comodins {x..} a les fórmules de les respostes correc...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...er a generar els valors Els comodins {x..} es substituiran per un valor numèric d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...de càlcul que tenen preguntes numèriques però en les quals els números s'agafen de fo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...dels comodins Utilitza el botó avançat per veure els errors Comodí {{$a}} Paràmetres d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... generar els valors Els comodins {x..} es substituiran per un valor numèric dels ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_calculatedsimple.po-translated-only.po:75(#7)
# Source: /po-files/qtype_calculatedsimple.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnameadding%27]
msgid "Adding a Simple calculated question"
msgstr "S'està afegint una pregunta calculada simple."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_calculatedsimple.po-translated-only.po:175(#23)
# Source: /po-files/qtype_calculatedsimple.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27willconverttocalculated%27]
msgid ""
"If set, the <strong>Save as new question</strong> will save as a new "
"calculated question
"
msgstr ""
"Si està activada, l'opció <strong>Desa com a nova pregunta</strong> desarà "
"com una nova pregunta calculada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_correctwriting.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_ddimageortext.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: y,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...es HTML. Heu de seleccionar una imatge per fer servir de fons a la zona d'arrossegar. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

.... Heu de pujar o seleccionar un fitxer per fer-lo servir. Heu de seleccionar una imat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...moure els ítems dins de l'àrea de destí per ajustar les coordenades o bé afegir-les de form...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...moure els ítems dins de l'àrea de destí per ajustar les coordenades o bé afegir-les de form...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_ddimageortext.po-translated-only.po:168(#23)
# Source: /po-files/qtype_ddimageortext.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27formerror_nofile3%27]
msgid ""
"You need to select an image file here, or delete the associated label and "
"uncheck the unlimited checkbox."
msgstr ""
"Heu de seleccionar una imatge o bé esborrar l'etiqueta associada i treure la "
"selecció d'il·limitada."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_ddimageortext.po-translated-only.po:244(#34)
# Source: /po-files/qtype_ddimageortext.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnameadding%27]
msgid "Adding drag and drop onto image"
msgstr "S'està afegint una pregunta d'arrossegar sobre una imatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_ddimageortext.po-translated-only.po:310(#43)
# Source: /po-files/qtype_ddimageortext.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27shuffleimages%27]
msgid "Shuffle drag items each time question is attempted"
msgstr ""
"Barreja els elements que s'hauran d'arrossegar cada vegada que es faci un "
"intent nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_ddmarker.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: centrex, centrey, coordsstring, marcadros, posicio, queescriviu, xn, yn,

En anglès: shape,

Lletra solta: r, w, x, y,

Amb dígit: y1, y2, y3, y4,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL4
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
COMMA_PERO1
COMA_ETC1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrossegar

...Text Text arrossegable Imatge de fons per arrossegar-hi marcadors Zona de destí {$a} Zones...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a destacar

...al lloc correcte . Feu clic al marcador per destacar l'àrea permesa. Heu de triar una imatg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...rmesa. Heu de triar una imatge de fons per fer servir a l'àrea d'arrossegar. Heu espe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...Utilitzeu només nombres enters positius per especificar les coordenades x,y, i/o l'amplària i l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...xpressar-se com a: {$a->coordsstring}. Per fer una forma poligonal heu d'especificar a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...petir les coordenades del primer vèrtex per tancar el polígon). polígon Rectangle x,y;w...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (4)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: expressat; d'expressar

...s coordenades per a {$a->shape} haurien expressar-se com a: {$a->coordsstring}. Per fer ...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: expressat; d'expressar

... coordenades per a {$a->shape} haurien expressar-se com - {$a->coordsstring}. L'amplada...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: expressat; d'expressar

... coordenades per a {$a->shape} haurien expressar-se com - {$a->coordsstring}. Les coord...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: expressat; d'expressar

... coordenades per a {$a->shape} haurien expressar-se com - {$a->coordsstring}. Infinit ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...;; ...

...e: 80, 100; 50 * Polígon: x1, y1; x2, y2; ...; xn, yn per exemple: 20, 60; 100, 60; 2...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... Heu especificat una zona de col·locació però no heu triat el marcador que s'ha d'arr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc

..., «x2, y2» són les coordenades del segon etc. No cal repetir les coordenades del pri...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_ddmarker.po-translated-only.po:127(#17)
# Source: /po-files/qtype_ddmarker.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dropzones_help%27]
msgid ""
"Drop zones may be defined by coordinates, or dragged into position in the "
"preview above.\n"
"\n"
"First selecting a shape (circle, rectangle or polygon) will add a new drop "
"zone shape to the top left of the preview. It may be useful to minimise the "
"Markers section so you can see the preview while editing the Drop zones.\n"
"\n"
"Editing a shape starts with a click on the shape in the preview to show the "
"editing handles. You can move the shape using the center handle, or adjust "
"the shape's dimensions with the vertex handles.\n"
"\n"
"For polygons only, holding the control button (command button on a Mac) "
"while clicking on a vertex handle will add a new vertex to the polygon. "
"Please keep a polygon shape as simple as possible, without crossing lines.\n"
"\n"
"For information the three shapes use coordinates in this way:\n"
"\n"
"* Circle: centre_x, centre_y; radius<br />for example: <code>80,100;50</"
"code>\n"
"* Rectangle: top_left_x, top_left_y; width, height<br />for example: <code>"
"20,60;80,40</code>\n"
"* Polygon: x1, y1; x2, y2; ...; xn, yn<br />for example: <code>20,60;100,60;"
"20,100</code>\n"
"\n"
"Selecting a Marker text will add that text to the shape in the preview."
msgstr ""
"Les zones de col·locació es defineixen teclejant les coordenades. A mesura "
"queescriviu, la vista prèvia del damunt s'actualitza immediatament, per tal "
"que pugueu posicionar les coses per prova i error.\n"
"\n"
"* Cercle: centre_x, centre_y; radi<br>per exemple: <code>80, 100; 50</code>\n"
"* Polígon: x1, y1; x2, y2; ...; xn, yn<br>per exemple: <code>20, 60; 100, "
"60; 20, 100</code>\n"
"* Rectangle: esquerra, superior; amplada, alçada<br>per exemple: <code> 20, "
"60; 80, 40</code>"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_ddmarker.po-translated-only.po:399(#53)
# Source: /po-files/qtype_ddmarker.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27shape_polygon_coords%27]
msgid ""
"x1,y1;x2,y2;x3,y3;x4,y4... (where x1, y1 are the coordinates of the first "
"vertex, x2, y2 are the coordinates of the second etc. There is no need to "
"repeat the coordinates for the first vertex to close the polygon.)
"
msgstr ""
"x1,y1;x2,y2;x3,y3;x4,y4... (on «x1, y1» són les coordenades del primer "
"vèrtex, «x2, y2» són les coordenades del segon etc. No cal repetir les "
"coordenades del primer vèrtex per tancar el polígon)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_ddmarker.po-translated-only.po:434(#58)
# Source: /po-files/qtype_ddmarker.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showmisplaced%27]
msgid ""
"Highlight drop zones which have not had the correct marker dropped on them"
msgstr "Destaca les zones de destí que no tenen el marcador correcte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_ddmarker.po-translated-only.po:440(#59)
# Source: /po-files/qtype_ddmarker.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27shuffleimages%27]
msgid "Shuffle drag items each time question is attempted"
msgstr ""
"Barreja els elements que s'hauran d'arrossegar cada vegada que es faci un "
"intent nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_ddmatch.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
REPETICIO_VERB_NOM1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...ment d'arrossegar i deixar anar En les preguntes d'aparellament d'arrossegar i deixar an...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...i deixar anar els elements d'una llista per fer-los coincidir amb els elements d'una al...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_ddwtos.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMA_PUNTSSUSPENSIUS2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (2)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...ext de la pregunta. [[1]], [[2]], [[3]], ... s'usen com marcadors de posició en el ...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...icades com a opcions de resposta 1, 2, 3, ..., respectivament. Les respostes triades ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_description.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA1
REPETICIO_VERB_NOM1
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...ió Una descripció no és pròpiament cap tipus de pregunta. Permet mostrar text sense ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

... la pàgina de revisió. Aquest tipus de pregunta no és realment cap pregunta. És una man...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...anera en què podem emprar les etiquetes per afegir contingut a la pàgina del curs.

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyoddname.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyofischer.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyolewis.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyomech.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyomechjs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyoname.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyonamejs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyonewman.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyoselect.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyoselectjs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_easyostructure.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_essay.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: puntuadors,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...rs adjunts que ha de tenir una resposta per ser considerada com a puntuable. Editor HT...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_essay.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/qtype_essay.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'qtype_essay', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package qtype_essay
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27acceptedfiletypes%27]
msgid "Accepted file types"
msgstr "Tipus de fitxers acceptats:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_fwstructmatch.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gapfill, html, possiblitat,

Primera lletra majúscula: Caracters, Cloze, Dragdrop, Sól,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
COMMA_LOCUTION1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
GERUNDI_PERD_T1
DOS_ARTICLES1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
SE_DAVANT_SC1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emplenar

...perquè hi ha respostes duplicades buit per emplenar Més opcions. Sense duplicats Quan es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emplenar

...roduïu una resposta. Pregunta de buits per emplenar Addició d'una pregunta amb buit per em...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emplenar

...plenar Addició d'una pregunta amb buit per emplenar Edició d'una pregunta de buit Indique...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: canvi,

... buits que no tenen opcions de tria, en canvi hi ha la possiblitat de tenir en desple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «gat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: gata

... resposta prevista fos GAT, la resposta gat es consideraria incorrecta Caracters d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GERUNDI_PERD_T (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «permetent» (gerundi)?
Suggeriments: permetent

...e selecció i d'arrossegar i deixar anar permeten tenir llistes de respostes barrejades, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: de les

...spostes barrejades, en les quals, a més del les que s'han de donar com a resposta, hi p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Resposta trampa; Respostes trampes

... hi ha cap buit al text de la pregunta Respostes trampa. Llista de paraules incorrectes com a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...essar les respostes correctes. Els mots es separen per comes, i la llista només s'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ó i d'arrossegat. Fins ara, hi ha {$a->num} buits correctament emplenats.

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po-translated-only.po:61(#5)
# Source: /po-files/qtype_gapfill.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27answerdisplay_help%27]
msgid ""
"Dragdrop shows a list of words that can be dragged into the gaps, gapfill "
"shows gaps with no word options, dropdown shows the same list of correct "
"(and possibly incorrect) answers for each field
"
msgstr ""
"Dragdrop mostra una llista de paraules que es poden arrossegar als buits; "
"gapfill mostra buits que no tenen opcions de tria, en canvi hi ha la "
"possiblitat de tenir en desplegables una llista tancada de respostes "
"correctes (i també incorrectes) en cada camp buit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po-translated-only.po:135(#17)
# Source: /po-files/qtype_gapfill.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27delimitchars_help%27]
msgid ""
"Change the characters that delimit a field from the default [ ], useful for "
"programming language questions
"
msgstr ""
"Canvia els caràcters utilitzats com a delimitadors del camp de resposta, que "
"inicialment són [ ]. Sól ser útil quan les respostes podrien tenir al "
"contingut algun d'aquests caràcters."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po-translated-only.po:157(#20)
# Source: /po-files/qtype_gapfill.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27disableregex_help%27]
msgid ""
"Disable regular expression processing and perform a standard string "
"comparison. This can be useful for html quesitons where the angle brackets "
"(&lt; and &gt;) should be treated literally and maths where symbols such as "
"* should be seen literally rather than as expressions
"
msgstr ""
"Desactiva l'anàlisi de les respostes per expressions regulars i analitza per "
"una comparació directa entre les cadenes. Esdevé útil quan, per exemple, hi "
"ha preguntes amb format html on els angles delimitadors (&lt; i &gt;) "
"s'hagin de considerar com a signes matemàtics i on símbols com * s'han "
"d'interpretar literalment, no com a expressions regulars."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po-translated-only.po:249(#35)
# Source: /po-files/qtype_gapfill.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gapfill%27]
msgid "Gapfill."
msgstr "buit per emplenar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po-translated-only.po:341(#51)
# Source: /po-files/qtype_gapfill.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noduplicates_help%27]
msgid ""
"When checked, each answer must be unique, useful where each field has a | "
"operator, i.e. what are the colours of the Olympic medals and each field has "
"[gold|silver|bronze], if the student enters gold in every field only the "
"first will get a mark (the others will still get a tick though). It is "
"really more like discard duplicate answers for marking purposes
"
msgstr ""
"Quan es marca, cada resposta ha de ser única, útil\n"
"quan cada camp té operadors |. Per exemple, si es pregunta de quin metall "
"estan fetes les medalles olímpiques i cada camp dels tres de resposta té [Or "
"| Plata | Bronze] com a possiblitat. i l'estudiant escriu or en tots tres "
"camps només el primer obtindrà puntuació i les altres dues respostes no es "
"tindran en consideració. Es descarten les respostes duplicades en atorgar la "
"puntuació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po-translated-only.po:385(#58)
# Source: /po-files/qtype_gapfill.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnameadding%27]
msgid "Adding a Gap Fill Question."
msgstr "Addició d'una pregunta amb buit per emplenar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po-translated-only.po:390(#59)
# Source: /po-files/qtype_gapfill.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnameediting%27]
msgid "Editing Gap Fill."
msgstr "Edició d'una pregunta de buit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po-translated-only.po:411(#62)
# Source: /po-files/qtype_gapfill.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnamesummary%27]
msgid ""
"A fill in the gaps style question. Allows drag drop or dropdown answers with "
"distractors. Very easy to learn syntax
"
msgstr ""
"Una pregunta de buits. Té menys possibilitats que una pregunta de buits "
"estàndard (Cloze), però també és més senzilla de preparar perquè es prepara "
"amb una sintaxi més simple."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_gapfill.po-translated-only.po:475(#73)
# Source: /po-files/qtype_gapfill.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wronganswers_help%27]
msgid ""
"List of incorrect words designed to distract from the correct answers. Each "
"word is separated by commas, only applies in dragdrop/dropdowns mode
"
msgstr ""
"Llista de paraules incorrectes com a resposta destinades a disfressar les "
"respostes correctes. Els mots es separen per comes, i la llista només "
"s'utilitza en els modes de resposta de llista de selecció i d'arrossegat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_gapselect.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: allowed, tag,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
COMA_PUNTSSUSPENSIUS2
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...algun marcador de posició com ara [[1]] per mostrar on van les paraules que falten. Heu d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... poden afegir opcions extra de resposta per fer la pregunta més difícil. Les opcions de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (2)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...menús desplegables. [[1]], [[2]], [[3]], ... s'usen com marcadors de posició al tex...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...ades com les opcions de resposta 1, 2, 3, ... respectivament. Es poden afegir opcions...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_jme.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_kprime.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_lti.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_match.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
REPETICIO_VERB_NOM3
PER_INFINITIU1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (3)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...a d'aparellament. Per respondre bé les preguntes d'aparellament cal que l'alumne aparell...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...en un qüestionari que contingui aquesta pregunta, sempre que "Barreja dins de les pregun...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...egunta, sempre que "Barreja dins de les preguntes" estigui activat en els paràmetres del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre

...à editant una pregunta d'aparellament. Per respondre bé les preguntes d'aparellament cal que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: fera; feta

...qüestionari. La intenció és simplement fer una mica més difícil que els estudiants...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_match.po-translated-only.po:56(#4)
# Source: /po-files/qtype_match.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27correctansweris%27]
msgid "The correct answer is: {$a}"
msgstr "La resposta correcta és: {$a}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_match.po-translated-only.po:85(#8)
# Source: /po-files/qtype_match.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nomatchinganswer%27]
msgid "You must specify an answer matching the question '{$a}'."
msgstr "Heu d'especificar una resposta per a la pregunta {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_match.po-translated-only.po:100(#11)
# Source: /po-files/qtype_match.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notenoughquestions%27]
msgid "You must supply at least {$a} question and answer pairs."
msgstr "Heu de proporcionar almenys {$a} parells de preguntes i respostes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_match.po-translated-only.po:115(#14)
# Source: /po-files/qtype_match.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnameadding%27]
msgid "Adding a Matching question"
msgstr "S'està afegint una pregunta d'aparellament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_match.po-translated-only.po:120(#15)
# Source: /po-files/qtype_match.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnameediting%27]
msgid "Editing a Matching question"
msgstr "S'està editant una pregunta d'aparellament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_match.po-translated-only.po:159(#21)
# Source: /po-files/qtype_match.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27shuffle_help%27]
msgid ""
"If enabled, the order of the statements (answers) is randomly shuffled for "
"each attempt, provided that \"Shuffle within questions\" in the activity "
"settings is also enabled."
msgstr ""
"<p>Si activeu aquesta opció, l'ordre dels parells pregunta-resposta es "
"modificarà aleatòriament cada vegada que l'estudiant entri en un qüestionari "
"que contingui aquesta pregunta, sempre que \"Barreja dins de les preguntes\" "
"estigui activat en els paràmetres del qüestionari.</p>\n"
"\n"
"<p>La intenció és simplement fer una mica més difícil que els estudiants "
"copiïn els uns dels altres.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_missingtype.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_missingtype.po-translated-only.po:61(#5)
# Source: /po-files/qtype_missingtype.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27missing%27]
msgid "Question of a type that is not installed on this system"
msgstr "Pregunta d'un tipus no instal·lat en aquest sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_missingtype.po-translated-only.po:80(#8)
# Source: /po-files/qtype_missingtype.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnameadding%27]
msgid "Adding a question of a type that is not installed on this system"
msgstr ""
"S'està afegint una pregunta d'un tipus que no està instal·lat en aquest "
"sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_missingtype.po-translated-only.po:87(#9)
# Source: /po-files/qtype_missingtype.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnameediting%27]
msgid "Editing a question of a type that is not installed on this system"
msgstr ""
"S'està editant una pregunta d'un tipus que no està instal·lat en aquest "
"sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_missingtype.po-translated-only.po:101(#11)
# Source: /po-files/qtype_missingtype.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27warningmissingtype%27]
msgid ""
"<b>This question is of a type that has not been installed on your Moodle yet."
"<br />Please alert your Moodle administrator.</b>"
msgstr ""
"<b>Aquesta pregunta és d'un tipus que encara no s'ha instal·lat en aquest "
"Moodle.<br/> Aviseu l'administrador de Moodle.<(b>"
[note] rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_multianswer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbofattempts, nbofquiz, subpregunta,

Primera lletra majúscula: Cloze,

En anglès: id, response, sub, type,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
REPETICIO_VERB_NOM4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (4)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...oden obtenir les opcions per part de la pregunta # {$a->sub} (pregunta->id= {$a->id}) L...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...ple o de resposta breu en el text. Les preguntes d'aquest tipus són molt flexibles, però...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...$a} preguntes menys que la versió de la pregunta desada a la base de dades El text de l...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

... {$a} preguntes més que la versió de la pregunta desada a la base de dades Tipus de sub...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_multichoice.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: siguipossible,

Amb símbol: $a, %Voleu, 100%En,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMA_PUNTSSUSPENSIUS5
COMMA_I_PUNT2
BARREJAR_ESPECULAR1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (5)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... Voleu numerar les opcions? 1., 2., 3., ... a., b., c., ... A., B., C., ... i, i...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...es opcions? 1., 2., 3., ... a., b., c., ... A., B., C., ... i, ii, iii, ... I, I...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...2., 3., ... a., b., c., ... A., B., C., ... i, ii, iii, ... I, II, III, .... Sen...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...b., c., ... A., B., C., ... i, ii, iii, ... I, II, III, .... Sense numerar Es pe...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...B., C., ... i, ii, iii, ... I, II, III, .... Sense numerar Es permeten múltiples ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_I_PUNT (2)


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...espostes? Voleu numerar les opcions? 1., 2., 3., ... a., b., c., ... A., B., C...


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...stes? Voleu numerar les opcions? 1., 2., 3., ... a., b., c., ... A., B., C., ....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BARREJAR_ESPECULAR (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: considerar; especular sobre

...ieu-ne una o més: Trieu-ne una: Voleu barrejar les opcions? Si s'activa, l'ordre de l...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_multichoice.po-translated-only.po:143(#21)
# Source: /po-files/qtype_multichoice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errfractionsaddwrong%27]
msgid ""
"The positive grades you have chosen do not add up to 100%<br />Instead, they "
"add up to {$a}%
"
msgstr ""
"Les qualificacions positives que heu triat no sumen 100%.<br />En realitat "
"sumen {$a}%."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_multinumerical.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_multinumerical.po-translated-only.po:122(#16)
# Source: /po-files/qtype_multinumerical.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pleaseenterananswer%27]
msgid "Please enter an answer"
msgstr "Introduïu una resposta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_numerical.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: 3e8,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_EN_UNITATS6
PER_INFINITIU2
ES2
ESPAIS_SOBRANTS2
IMPERATIU_SUBJUNTIU1
REPETICIO_VERB_NOM1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (6)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 5500 W

...kW. Això significa que tant la resposta 5500W com la de 5.5kW es marcaran com a corre...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 5.5 kW

...ca que tant la resposta 5500W com la de 5.5kW es marcaran com a correctes. Fixeu-vos...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 100 W

..., per la qual cosa un error acceptat de 100W esdevindrà un error de 0.1kW. La unita...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0.1 kW

...acceptat de 100W esdevindrà un error de 0.1kW. La unitat 1 és mostrarà de forma auto...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1,00 cm

...amb toleràncies. Relativa DRETA com a 1,00cm o 1,00km Escolliu una unitat Escolliu...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1,00 km

...àncies. Relativa DRETA com a 1,00cm o 1,00km Escolliu una unitat Escolliu les unit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...ls. Si introduïu una unitat, s'utilitza per convertir la resposta a la Unitat 1 abans de qual...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...alors inclouen una penalització de {$a} per tenir malament la unitat. una selecció d'opc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

...evindrà un error de 0.1kW. La unitat 1 és mostrarà de forma automàtica a la vora ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...a. * Si la resposta està mal escrita o es desconeguda, la resposta serà considera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 13,500.67:

...s poseu *SEMPRE* el punt decimal com en 13,500.67 : 13,500. * per a formes exponencials co...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: E4:

...mbre 1,350067 * 104, utilitzeu 1,350067 E4 : 1,350067 E04 13500.67; 13 500.67; 13,5...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (1)


Missatge: Si la frase és imperativa, després de la negació cal usar el verb en subjuntiu.
Suggeriments: inclogueu

... Cal que introduïu un nombre vàlid. No incloeu unitats en la resposta. Una de les res...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...s del punt de vista de l'estudiant, una pregunta numèrica és com una pregunta de respost...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_numerical.po-translated-only.po:201(#29)
# Source: /po-files/qtype_numerical.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27oneunitshown%27]
msgid "Unit 1 is automatically displayed beside the answer box."
msgstr ""
"La unitat 1 és mostrarà de forma automàtica a la vora de la caixa de "
"respostes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_numerical.po-translated-only.po:208(#30)
# Source: /po-files/qtype_numerical.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27onlynumerical%27]
msgid "Units are not used at all. Only the numerical value is graded."
msgstr ""
"No s'utilitzen per a res les unitats. Només es qualificarà la RESPOSTA "
"NUMÈRICA"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_numerical.po-translated-only.po:338(#52)
# Source: /po-files/qtype_numerical.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unitincorrect%27]
msgid "You did not give the correct unit."
msgstr "No heu posat la resposta correcta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_numerical.po-translated-only.po:348(#54)
# Source: /po-files/qtype_numerical.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unitmandatory_help%27]
msgid ""
"* The response will be graded using the unit written.\n"
"\n"
"* The unit penalty will be applied if the unit field is empty
"
msgstr ""
"* La resposta serà qualificada utilitzant la resposta escrita.\n"
"\n"
"* Es penalitzarà si el camp està buit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_numerical.po-translated-only.po:462(#70)
# Source: /po-files/qtype_numerical.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27youmustenteramultiplierhere%27]
msgid "You must enter a multiplier here."
msgstr "Aquí heu d'introduir un multiplicador"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_ordering.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_pmatch.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_preg.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_random.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: questionname, randomname,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_random.po-translated-only.po:160(#22)
# Source: /po-files/qtype_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27selectmanualquestions%27]
msgid "Random questions can use manually graded questions"
msgstr ""
"Les preguntes aleatòries poden emprar preguntes qualificades manualment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_randomsamatch.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: catname, nosaquestions,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
REPETICIO_VERB_NOM2
COMMA_LOCUTION1
SE_DAVANT_SC1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (2)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...parellament s'extreuen a l'atzar de les preguntes de resposta breu de la mateixa categori...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...rellament, però creada a l'atzar de les preguntes de resposta breu en una categoria parti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,

...nsuficients per a aquesta pregunta, per tant no està disponible en aquest qüestionar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ou subcategories Si està marcat, també es seleccionaran preguntes de les subcateg...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_regexp.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_shortanswer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_PER_A_DETERMINANT1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...deu utilitzar '*' com un comodí que val per qualsevol caràcter. La primera resposta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...rimera resposta coincident s'utilitzarà per determinar la puntuació i la retroacció. Aquest t...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_shortanswer.po-translated-only.po:98(#11)
# Source: /po-files/qtype_shortanswer.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notenoughanswers%27]
msgid "This type of question requires at least {$a} answers"
msgstr "Aquest tipus de pregunta necessita almenys {$a} respostes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (78)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: assimint, assumepos, assumereal, cdots, cmd, ev, expectedversion, expr, geq, hbox, leq, loga, logb, logc, mbox, neq, nodename, ons, prtname, pàgins, segúent, simp, sqrt, unittests, usedversion,

En anglès: Ax, Phi, STACK, TeX, Upsilon, ab, alpha, ax, bracket, bx, char, cosh, epsilon, expected, float, forbid, left, loge, lower, mu, name, omicron, over, phi, pm, quadratic, question, right, time, upsilon, value, xi,

En francès: Maxima, ln, sinh, tanh,

Lletra solta: F, b, c, d, n, x,

CamelCase: AlgEquiv, EqualComAss, PropositionalLogic, ResE, ResP, TextCAS,

Amb dígit: 4ac, m0, m1, m3,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU21
PREP_VERB_CONJUGAT7
EN_QUE6
P_EX5
MAJUSCULA_IMPROBABLE3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
COMMA_PERO2
FOR2
CONCORDANCES_DET_NOM1
ESPAIS_SOBRANTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_M_1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
EXCLAMACIO_APOSTROF1
DIACRITICS_021
REQUERIMENT_REQUISIT1
SI_SENSEACCENT1
A_NIVELL1
INCLOENTHI1
ODRE1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
UNPAIRED_BRACKETS1
COMO_COM1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PROMIG1
Total:69

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (21)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

...insereix l'STACK i s'empra més endavant per separar automàticament les notes de resposta. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

...s «;» i «:». Aquests caràcters s'empren per separar les cadenes de resum de l'intent de pre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...de línia. Aquesta és una etiqueta clau per facilitar els informes. Està dissenyada per enreg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enregistrar

...facilitar els informes. Està dissenyada per enregistrar un camí únic a través de l'arbre, i el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...o ho és. Pareu esment en que la sintaxi per introduir una llista és escriure entre claudàtors...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...o ho és. Pareu esment en que la sintaxi per introduir un conjunt és escriure entre claus { } ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...o ho és. Pareu esment en que la sintaxi per introduir una llista és escriure entre claudàtors...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...o ho és. Pareu esment en que la sintaxi per introduir un conjunt és escriure entre claus { } ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a decidir

...d'aquesta pregunta al servidor. És útil per decidir quina comprovació ARP podem afegir per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...e resposta Aquesta és una etiqueta clau per facilitar els informes. Està dissenyada per enreg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enregistrar

...facilitar els informes. Està dissenyada per enregistrar un camí únic a través de l'arbre, i el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

... Al final del formulari hi ha una opció per arreglar això automàticament. Prohibeix els «fl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

...a opció ofereix diferents possibilitats per inserir asteriscs on la multiplicació és implíc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comparar

...osta La comprovació de resposta s'empra per comparar dues expressions i establir si satisfan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a distingir

... aquest cas la nota de pregunta s'empra per distingir les diferents variants aleatòries de la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... manipular les variables del CAS, p.ex. per crear variants aleatòries. Les variables defi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

...ció estranya. Aquí cal emprar les comes per separar els elements d'una llista, conjunt, etc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre

...ctament. També són útils com a exemples per aprendre com cal emprar cada answer-test. Propo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a simplificar

...regunta o de l'ARP. Empreu ev(...,simp) per simplificar totes o part de les expressions de les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...e resposta Aquesta és una etiqueta clau per facilitar els informes. Està dissenyada per enreg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enregistrar

...facilitar els informes. Està dissenyada per enregistrar un camí únic a través de l'arbre, i el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (7)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: ARA; ART; ARC; ARPA; ARI; ARÇ; ARN; RP; APP; ARPÓ

...trades en brut i notes de resposta de l'ARP per cada variant. Mida de la caixa d'e...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: ARA; ART; ARC; ARPA; ARI; ARÇ; ARN; RP; APP; ARPÓ

...posta esperada Resultats esperats de l'ARP: [entrades emprades] Penalització espe...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: ARA; ART; ARC; ARPA; ARI; ARÇ; ARN; RP; APP; ARPÓ

...{$a}. ] Estil de retroalimentació de l'ARP Controla com es mostra la retroaliment...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: ARA; ART; ARC; ARPA; ARI; ARÇ; ARN; RP; APP; ARPÓ

... com es mostra la retroalimentació de l'ARP. Variables de retroalimentació Les va...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: ARA; ART; ARC; ARPA; ARI; ARÇ; ARN; RP; APP; ARPÓ

...lar en aquest ARP. Cap altre node de l'ARP enllaça amb aquest. Node {$a} Esborra...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: ARA; ART; ARC; ARPA; ARI; ARÇ; ARN; RP; APP; ARPÓ

...s de poder desar la pregunta. Nom de l'ARP Els noms dels ARP no poden superar els...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: ARA; ART; ARC; ARPA; ARI; ARÇ; ARN; RP; APP; ARPÓ

...e la configuració de la pregunta o de l'ARP. Empreu ev(...,simp) per simplificar to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (6)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...una llista, però no ho és. Pareu esment en que la sintaxi per introduir una llista és ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...un conjunt, però no ho és. Pareu esment en que la sintaxi per introduir un conjunt és ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...una llista, però no ho és. Pareu esment en que la sintaxi per introduir una llista és ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...un conjunt, però no ho és. Pareu esment en que la sintaxi per introduir un conjunt és ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... unitat, p.ex. 1.23*W/m^2. Pareu esment en que la unitat demanada aquí pot ser una alt...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ta funcionen correctament. Pareu esment en que a través de la interfície web només pod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (5)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: P. ex.

...«simp» del Maxima per aquesta pregunta. P.ex. variables de pregunta, text de la pregu...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ostes que siguin d'un «tipus» diferent (p.ex. expressió, equació, matriu, llista, con...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... una expressió que defineix una unitat, p.ex. 1.23*W/m^2. Pareu esment en que la unit...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...inir i manipular les variables del CAS, p.ex. per crear variants aleatòries. Les vari...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

.... Cerqueu algú que us pugui aconsellar, p.ex. un professor. ResE ResE no és vàlida:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (3)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: resposta. Aquesta; resposta, aquesta; resposta aquesta

... quin, o bé cal aturar-se. ### Nota de resposta Aquesta és una etiqueta clau per facilitar els ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: comprovació. Aquest; comprovació, aquest; comprovació aquest

...nta o retroalimentació. ### Opcions de comprovació Aquest camp permet que les comprovacions de re...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: resposta. Aquesta; resposta, aquesta; resposta aquesta

... quin, o bé cal aturar-se. ### Nota de resposta Aquesta és una etiqueta clau per facilitar els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: visualitzador; visualització; expositor; pantalla

...lanc. Una resposta correcta és \( {$a->display} \), que es pot introduir de la següent...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: visualitzador; visualització; expositor; pantalla

...->value} Una resposta correcta és {$a->display}. Una resposta correcta és: {$a->displ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: visualitzador; visualització; expositor; pantalla

...splay}. Una resposta correcta és: {$a->display} No s'ha establert cap resposta correc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: mn.

...ac{a^m}{a^n} = a^{m-n}\] \[(a^m)^n = a^{mn}\] \[a^0 = 1\] \[a^{-m} = \frac{1}{a^m}...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: tt.

...funció, definida emprant l'operador :=>/tt>, però no ho és. La vostra resposta ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...uria de dependre de la variable {$a->m0} però no ho fa! Ha fallat la comprovació de ...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...ada ARP per cada intent diferent i vàlid però que no és completament correcte. Verif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...left(x+\sqrt{x^2-1}\right) \quad \mbox{ for } x\geq 1\] \[\sinh^{-1}(x)=\ln\left(x...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...left({1+x\over 1-x}\right) \quad \mbox{ for } -1< x < 1\] Funcions hiperbòliques i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la solució; les solucions

...a:: \[ax^2 + bx + c = 0,\] aleshores la/les solució/ons d'aquesta equació són donades per l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: operador:

...a de ser una funció, definida emprant l'operador :=>/tt>, però no ho és. La vostra respos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_M_ (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «m²»?
Suggeriments:

... per {$a->m1}, però realment és de {$a->m2} per {$a->m3}. La vostra resposta haur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...delimitadors recomanats en el procés de desat. Substitueix $...$ per \(...\), $$...$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXCLAMACIO_APOSTROF (1)


Missatge: Possible error de picatge. Probablement hi manca un apòstrof.
Suggeriments: L'entrada

...riable quan només s'esperaven unitats. L?entrada espera un valor numèric seguit de, o mu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica

...ció Cal la verificació de l'estudiant Especifica si cal que la resposta de l'estudiant s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisit

...re es notifiquen. No podeu establir el requeriment del pas de validació sense mostrar a l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_SENSEACCENT (1)


Missatge: Quan és pronom, no s’accentua.
Suggeriments: si
Més informació

...ió. Següent Un node no pot enllaçar a mateix com a node següent. Node de l'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...eatòries de la pregunta. Simplificació a nivell de pregunta Estableix la variable global ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...entació de validació d'aquesta entrada, incloent la reescriptura de les expressions en l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ODRE (1)


Missatge: Possible confusió. «Odre» és correcte com a nom de recipient.
Suggeriments: ordres; ordes

... caràcter final vàlid en {$a->cmd} Les odres CAS no poden contenir els caràcters seg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «prohibida» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: prohibides

...ràcters següents: {$a->char}. Funcions prohibida: {$a->forbid}. Operador prohibit: {$a-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...es comprovacions de resposta d'STACK L'link}">script answer-test verifica que les c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...omprovacions de resposta d'STACK L'link}">script answer-test verifica que les co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMO_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «com»? Existeix ‘jo como’ (del v. ‘comar’).
Suggeriments: com; com a

...nsell El consell de sintaxi apareixerà como un *valor* editable o com un *marcador ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Respost tipus; Respostos tipus; Resposts tipus

...sposta correcta per a aquesta entrada. Resposta tipus El professor ha d'especificar una resp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Result» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: resolt; resulta; resol; revolt; resolta; resulti; resolts; resultà; ressalt; resolc

...unta. Cas de comprovació {$a->no} {$a->result} S'està comprovant la pregunta {$a} E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PROMIG (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: Mitjana; Terme mitjà

...a prova ha esmerçat {$a->time} segons. Promig per prova: {$a->time} segons. Aquests ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:335(#35)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27assumepositive_help%27]
msgid "This option sets the value of Maxima's assume_pos variable."
msgstr "Aquesta opció estableix el valor de la variable de Maxima «assume_pos»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:352(#38)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27assumereal_help%27]
msgid "This option sets the assume_real variable."
msgstr ""
"Aquesta opció estableix el valor de la variable de Maxima «assume_real»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:493(#56)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ATDiff_error_list%27]
msgctxt ""
"$string['ATDiff_error_list']$string['ATDiff_error_list']$string"
"['ATDiff_error_list']$string['ATDiff_error_list']$string['ATDiff_error_list']"
msgid "The answer test failed. Please contact your systems administrator"
msgstr ""
"Ha fallat la comprovació de la resposta. Informeu-ne l'administrador del "
"sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:568(#67)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ATFacForm_error_list%27]
msgctxt "$string['ATFacForm_error_list']"
msgid "The answer test failed. Please contact your systems administrator"
msgstr ""
"Ha fallat la comprovació de la resposta. Informeu-ne l'administrador del "
"sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:628(#77)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ATInt_EqFormalDiff%27]
msgid ""
"The formal derivative of your answer does equal the expression that you were "
"asked to integrate. However, your answer differs from the correct answer in "
"a significant way, that is to say not just, e.g., a constant of integration. "
" Please ask your teacher about this."
msgstr ""
"La derivada de la vostra resposta és igual a l'expressió que se us ha "
"demanat que integreu. Tanmateix, la vostra resposta difereix de la resposta "
"correcta de forma significativa, diguem que no només en una constant "
"d'integració. Consulteu el vostre professor sobre això."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:642(#78)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ATInt_error_list%27]
msgctxt "$string['ATInt_error_list']"
msgid "The answer test failed. Please contact your systems administrator"
msgstr ""
"Ha fallat la comprovació de la resposta. Informeu-ne l'administrador del "
"sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:840(#105)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ATNumSigFigs_error_list%27]
msgctxt "$string['ATNumSigFigs_error_list']"
msgid "The answer test failed. Please contact your systems administrator"
msgstr ""
"Ha fallat la comprovació de la resposta. Informeu-ne l'administrador del "
"sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:885(#112)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ATPartFrac_error_list%27]
msgctxt "$string['ATPartFrac_error_list']"
msgid "The answer test failed. Please contact your systems administrator"
msgstr ""
"Ha fallat la comprovació de la resposta. Informeu-ne l'administrador del "
"sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:967(#125)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ATSingleFrac_error_list%27]
msgctxt "$string['ATSingleFrac_error_list']"
msgid "The answer test failed. Please contact your systems administrator"
msgstr ""
"Ha fallat la comprovació de la resposta. Informeu-ne l'administrador del "
"sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:1146(#154)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27autosimplify_help%27]
msgid ""
"Sets the variable \"simp\" within Maxima for this question. E.g. question "
"variables, question text etc. The value set in each potential response tree "
"will over ride this for any expressions subsequently defined within the tree."
msgstr ""
"Estableix la variable «simp» del Maxima per aquesta pregunta. P.ex. "
"variables de pregunta, text de la pregunta, etc. El valor establert en cada "
"arbre de resposta potencial redefinirà això per cadascuna de les expressions "
"definides en l'esmentat arbre."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:1265(#169)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27boxsize_help%27]
msgid "Width of the html formfield."
msgstr "Amplada del camp del formulari HTML"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:1602(#214)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27checkanswertype_help%27]
msgid ""
"If yes, answers which are of a different \"type\" (e.g. expression, "
"equation, matrix, list, set) are rejected as invalid."
msgstr ""
"Si és que «sí», les respostes que siguin d'un «tipus» diferent (p.ex. "
"expressió, equació, matriu, llista, conjunt) es consideraran no vàlides."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:1721(#235)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27defaultprtcorrectfeedback%27]
msgid "Correct answer, well done."
msgstr "Resposta correcta. Bona feina!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:2144(#306)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27forbiddendoubledollars%27]
msgid ""
"Please use the delimiters <code>\\(...\\)</code> for inline maths and <code>"
"\\[...\\]</code> for display maths. <code>$...$</code> and <code>$$...$$</"
"code> are not permitted. There is an option at the end of the form to fix "
"this automatically."
msgstr ""
"Empreu els delimitadors <code>\\(...\\)</code> per les expressions "
"matemàtiques mesclades amb el text i<code>\\[...\\]</code> per matemàtiques "
"presentades. Els delimitadors <code>$...$</code> i <code>$$...$$</code> no "
"són permesos. Al final del formulari hi ha una opció per arreglar això "
"automàticament."
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:2727(#383)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27Illegal_input_form_units%27]
msgid ""
"This input expects a numerical value followed or multiplied by an expression "
"defining an unit, e.g. <code>1.23*W/m^2</code>. Note that the unit required "
"here may be something else."
msgstr ""
"L?entrada espera un valor numèric seguit de, o multiplicat per, una "
"expressió que defineix una unitat, p.ex. <code>1.23*W/m^2</code>. Pareu "
"esment en que la unitat demanada aquí pot ser una altra."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:3048(#438)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27insertstarsspaces%27]
msgid "Insert stars for implied multiplication and for spaces"
msgstr "Insereix asteriscs per multiplicació implícita i per espais."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:3061(#440)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27insertstarsyes%27]
msgid "Insert stars for implied multiplication only"
msgstr "Insereix asteriscs únicament per multiplicació implícita."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:3211(#466)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27multiplicationsign_help%27]
msgid "Controls how multiplication signs are displayed."
msgstr "Controla com es mostren els signes de multiplicació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:3280(#477)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nodehelp_help%27]
msgid ""
"### Answer test\n"
"An answer test is used to compare two expressions to establish whether they "
"satisfy some mathematical criteria.\n"
"\n"
"### SAns\n"
"This is the first argument to the answer test function. In asymmetrical "
"tests this is considered to be the \"student's answer\" although it may be "
"any valid CAS expression, and may depend on the question variables or the "
"feedback variables.\n"
"\n"
"### TAns\n"
"This is the second argument to the answer test function. In asymmetrical "
"tests this is considered to be the \"teacher's answer\" although it may be "
"any valid CAS expression, and may depend on the question variables or the "
"feedback variables.\n"
"\n"
"### Test options\n"
"This field enables answer tests to accept an option, e.g. a variable or a "
"numerical precision.\n"
"\n"
"### Quiet\n"
"When set to yes any feedback automatically generated by the answer tests is "
"suppressed, and not displayed to the student. The feedback fields in the "
"branches are unaffected by this option."
msgstr ""
"### Comprovació de resposta\n"
"La comprovació de resposta s'empra per comparar dues expressions i establir "
"si satisfan cert criteri matemàtic.\n"
"\n"
"### ResE\n"
"Aquest és el primer argument de la funció de comprovació de resposta. En "
"comprovacions asimètriques aquesta es considera la «resposta de l'estudiant» "
"tot i que pot ser qualsevol expressió vàlida del CAS i pot dependre de les "
"variables de pregunta o retroalimentació.\n"
"\n"
"### ResP\n"
"Aquest és el segon argument de la funció de comprovació de resposta. En "
"comprovacions asimètriques aquesta es considera la «resposta del professor», "
"tot i que pot ser qualsevol expressió vàlida del CAS i pot dependre de les "
"variables de pregunta o retroalimentació.\n"
"\n"
"### Opcions de comprovació\n"
"Aquest camp permet que les comprovacions de resposta acceptin una opció, com "
"ara una variable o una precisió numèrica.\n"
"\n"
"### Silenciós\n"
"Quan s'estableix a «sí» se suprimeix qualsevol retroalimentació generada "
"automàticament per les comprovacions de resposta, i no es mostra a "
"l'estudiant. Els camps de retroalimentació de les branques no es veuen "
"afectats per aquesta opció."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:3752(#554)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27questiontestspass%27]
msgid "All question tests passed."
msgstr "S'han superat totes les comprovacions de la pregunta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:3815(#565)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27questionvaluepostive%27]
msgid "Question value must be non-negative."
msgstr "El valor de la pregunta no pot ser negatiu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:3825(#567)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27questionvariables_help%27]
msgid ""
"This field allows you to define and manipulate CAS variables, e.g. to create "
"random variants. These are available to all other parts of the question."
msgstr ""
"Aquest camp us permet de definir i manipular les variables del CAS, p.ex. "
"per crear variants aleatòries. Les variables definides estan disponibles a "
"les altres parts de la pregunta."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:3941(#586)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27runtimeerror%27]
msgid ""
"This question generated an unexpected internal error. Please seek advice, e."
"g.
from a teacher."
msgstr ""
"Aquesta pregunta ha generat un error intern inesperat. Cerqueu algú que us "
"pugui aconsellar, p.ex. un professor."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:4362(#656)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sqrtsign_help%27]
msgid "Controls how surds are displayed."
msgstr "Controla com es mostra l'arrel quadrada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:4662(#709)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27stackCas_MissingStars%27]
msgid ""
"You seem to be missing * characters. Perhaps you meant to type {$a->cmd}."
msgstr ""
"Sembla que heu oblidat els símbols *. Potser volíeu escriure {$a->cmd}?"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:4759(#725)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27stackCas_underscores%27]
msgid "The following use of underscore characters is not permitted: {$a}."
msgstr "No es permet l'ús següent dels caràcters de subratllat: {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_stack.po-translated-only.po:5506(#852)
# Source: /po-files/qtype_stack.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27testoptions_help%27]
msgid ""
"This field enables answer tests to accept an option, e.g. a variable or a "
"numerical precision."
msgstr ""
"Aquest camp permet que les comprovacions de resposta acceptin una opció, com "
"ara una variable o una precisió numèrica."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 27 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_truefalse.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/qtype_truefalse.po-translated-only.po:105(#13)
# Source: /po-files/qtype_truefalse.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnamesummary%27]
msgid ""
"A simple form of multiple choice question with just the two choices 'True' "
"and 'False'."
msgstr ""
"Un senzill formulari equivalent a una pregunta d'opció múltiple únicament "
"amb les opcions «Vertader» i «Fals»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/qtype_varnumericset.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quest.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: firstname, questdateend, questdatestart, secondname, sitename,

En anglès: admin, name,

Lletra solta: B, n,

CamelCase: QUESTOURnament, QUESTOURnaments,

Amb símbol: $a, %%H, %%M, %%d, %%m, %%y, %M, %d, %m, %y%H,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUGGERIMENTS_N15
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL12
PER_INFINITIU10
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK10
QUEST1
CASING_START1
Total:49

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (15)


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: n'hi

...es de l'element Hola, {$a->firstname},\n Hi ha hagut canvis al QUESTOURnament «{$a-...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...ment «{$a->name}» de «{$a->sitename}» \n S'ha afegit un repte nou: «{$a->title}»...


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: n'hi

... QUESTOURnament Hola, {$a->firstname},\n Hi ha hagut canvis al QUESTOURnament «{$a-...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...nament «{$a->name}» de «{$a->sitename}»\n S'ha afegit la resposta «{$a->secondna...


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: n'hi

... QUESTOURnament Hola, {$a->firstname},\n Hi ha hagut canvis al QUESTOURnament «{$a-...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...nament «{$a->name}» de «{$a->sitename}»\n S'ha eliminat la resposta «{$a->secondn...


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: n'hi

... QUESTOURnament Hola, {$a->firstname},\n Hi ha hagut canvis al QUESTOURnament «{$a-...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...nament «{$a->name}» de «{$a->sitename}»\n S'ha afegit el repte nou «{$a->title}»....


Missatge: Hi falta un apòstrof.
Suggeriments: n'hi

... QUESTOURnament Hola, {$a->firstname},\n Hi ha hagut canvis al QUESTOURnament «{$a-...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...nament «{$a->name}» de «{$a->sitename}»\n S'ha avaluat la resposta «{$a->secondna...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...$a->admin}\n Hola, {$a->firstname},\n \n S'ha avaluat el repte a\n «{$a->sitenam...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...ESTOURnament Hola, {$a->firstname},\n \n S'ha eliminat un repte a\n «{$a->sitena...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...ESTOURnament Hola, {$a->firstname},\n \n S'ha emprat el mecanisme de reclamació ...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...STOURnament ,Hola, {$a->firstname}.\n \n S'ha modificat una resposta a\n «{$a->s...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...STOURnament ,Hola, {$a->firstname}.\n \n S'han fet canvis en un repte a\n «{$a->...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (12)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...sta per a aquest repte. Resposta: {$a->title} Respostes. Resposta per al repte Ap...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...e la tramesa per de {$a->name} - {$a->date} Puntuació Puntuació per a l'autor de...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...e}» \n S'ha afegit un repte nou: «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...osta «{$a->secondname}» al repte «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...osta «{$a->secondname}» del repte «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...name}»\n S'ha afegit el repte nou «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...osta «{$a->secondname}» del repte «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

... «{$a->name}», el nom del qual és «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n \...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

... «{$a->name}», el nom del qual és «{$a->title}». \n Per accedir-hi al lloc on es trob...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...UESTOURnament «{$a->name}», repte «{$a->title}», resposta «{$a->secondname}».\n \n Pe...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...OURnament «{$a->name}», del repte «{$a->title}», que té per nom «{$a->secondname}».\n...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

... «{$a->name}», el nom del qual és «{$a->title}».\n \n Per accedir al lloc on es troba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...a afegit un repte nou: «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si ne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...>secondname}» al repte «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si ne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...secondname}» del repte «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si ne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...ha afegit el repte nou «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si ne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...secondname}» del repte «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si ne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...}», el nom del qual és «{$a->title}».\n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n \n {$a->link}\n \n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...», el nom del qual és «{$a->title}». \n Per accedir-hi al lloc on es troba el repte modific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...le}», resposta «{$a->secondname}».\n \n Per accedir a aquesta resposta, feu clic aquí:\n \n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...que té per nom «{$a->secondname}».\n \n Per accedir a la resposta en qüestió, feu clic aquí...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

... el nom del qual és «{$a->title}».\n \n Per accedir al lloc on es troba el repte modificat,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (10)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si necessiteu ajuda, contacteu amb l...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si necessiteu ajuda, contacteu amb l...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si necessiteu ajuda, contacteu amb l...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si necessiteu ajuda, contacteu amb l...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...n Per accedir-hi, feu clic aquí:\n {$a->link}\n Si necessiteu ajuda, contacteu amb l...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...er accedir-hi, feu clic aquí:\n \n {$a->link}\n \n Si necessiteu ajuda, contacteu am...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...pte modificat, feu clic aquí:\n \n {$a->link}\n \n Si necessiteu ajuda, contacteu am...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...esta resposta, feu clic aquí:\n \n {$a->link}\n \n Si necessiteu ajuda, contacteu am...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...ta en qüestió, feu clic aquí:\n \n {$a->link}\n \n Si necessiteu ajuda, contacteu am...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...pte modificat, feu clic aquí:\n \n {$a->link}\n \n Si necessiteu ajuda, contacteu am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUEST (1)


Missatge: «QUESTS» és una paraula d’ús poc habitual. ¿Volíeu dir «aQUESTS»?
Suggeriments: AQUESTS

...t Comentaris del mòdul QUESTOURnament QUESTS Respostes trameses a QUESTOURnament R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: No

...ips AVÍS: Hi ha avaluacions trameses. NO canvieu el nombre d'elements, el tipus ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quest.po-translated-only.po:553(#92)
# Source: /po-files/quest.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27datestr%27]
msgid "%m/%d/%y<br />%H:%M"
msgstr "%d/%m/%y<br />%H:%M"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/question.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (49)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualtype, caturl, changefrom, changeto, cmid, contextto, courseid, coursename, ctx, expectedtype, fromareaname, getquestioneditlink, haurieu, idnumber, maxgrade, newplace, numhidden, numquestions, oldplace, qtype, qualficacions, questionattemps, questioncontexthasanyquestion, questioncount, quizname, qurl, stateid, toareaname, tocontext, ulititzen, urlcount,

En anglès: GIFT, comment, count, grade, id, item, mark, max, name, questions, time, user, zip,

Lletra solta: T, p,

Amb símbol: $a, %H%M, %Y%m%d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU21
REPETICIO_VERB_NOM6
UNPAIRED_BRACKETS6
POTSER_SIGUI2
ES1
SE_DAVANT_SC1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM1
Total:39

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (21)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...gunta No podeu utilitzar aquest script per moure preguntes que tenen associats fitxers p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...ents d'àrees diverses. No es pot obrir per escriure-hi: {$a} No podeu previsualitzar aques...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a preparar

...Les categories també es poden utilitzar per preparar qüestionaris de preguntes aleatòries, c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... respostes ({$a}). Feu clic a continuar per tornar a la pàgina on éreu i torneu a provar-h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...desplaçar perquè no teniu prou permisos per eliminar fitxers al lloc on ho intenteu. Els fi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... o copiar perquè no teniu prou permisos per afegir fitxers al lloc on ho intenteu. Format...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

... Podeu utilitzar la retroacció general per donar a l'alumnat una resposta més completa o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...i el context en el fitxer d'importació. Per utilitzar aquesta informació, en lloc de la categ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...unta. ... o escolliu un fitxer de curs per importar. Seleccioneu un fitxer per penjar ... ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar

...rs per importar. Seleccioneu un fitxer per penjar ... S'importaran {$a} preguntes del fi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a importar

...ortació. No s'ha importat cap pregunta. Per importar les preguntes ben formatades del fitxer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplaçar

... Identificador de la categoria invàlid per desplaçar! La cadena de confirmació és incorrect...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...és a la llista. Cal el courseid o cmid per imprimir la pregunta. Cal el courseid o cmid pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desplaçar

...egir preguntes aquí. No teniu permisos per desplaçar preguntes des d'aquí. Heu de desar la p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...ue l'alumne disposi de diversos intents per respondre-les bé, aleshores aquesta opció control...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...la pregunta Comportaments de preguntes per desactivar Escriviu una llista separada per comes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...oria: Seleccioneu un tipus de pregunta per veure'n la descripció. Selecciona una catego...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...na categoria Seleccioneu les preguntes per aplicar-hi accions de conjunt Intents múltiple...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar

...ortiu fora de la seqüència. No feu clic per anar enrere quan treballeu en preguntes de q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reprendre

...carrega una pàgina. Feu clic a Continua per reprendre. Envia Envia i acaba Tramet: {$a} P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

...inexistent. Es canvia la categoria mare per arreglar el problema Si és correcte Això es re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (6)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...nir el conjunt de dades específic d'una pregunta que depèn d'un conjunt de dades! (pregu...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...pogut obtenir el conjunt de dades d'una pregunta de resposta calculada! (pregunta: {$a})...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...s d'aquestes poden estar ocultes, o ser preguntes aleatòries que encara estan en ús en al...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «Preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

.... Preguntes aleatòries que seleccionen preguntes de subcategories Durant l'actualitzaci...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...imer visualitza una pregunta al banc de preguntes. Una vegada que un usuari ha previsuali...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...mporta cap pregunta; o si s'ignoren les preguntes amb errors i s'importen les completes. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...tat de publicació de la categoria caturl}">"{$a->name}", en el curs "{$a->coursen...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...$a->name}", en el curs "{$a->coursename}", de {$a->changefrom} a {$a->changeto}. ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «]».
Suggeriments: []

... entre 0 i {$a->maxgrade} a la pregunta [$a->name}. La puntuació i el comentari n...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...i {$a->maxgrade} a la pregunta [$a->name}. La puntuació i el comentari no s'han d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...blica T La pregunta qurl}">"{$a->name}" ({$a->qtype}) es troba en aquesta categ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

... també és utilitzada al qüestionari qurl}">"{$a->quizname}" d'un altre curs ("{$a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (2)


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («potser») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: voleu; voldreu
Més informació

...e diverses maneres. Per exemple, potser vulgueu que els estudiants donin una resposta a...


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («potser») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: voleu; voldreu
Més informació

...es pot limitar, per la qual cosa potser vulgueu considerar explicar la solució correcta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: És
Més informació

...a {$a} no es pot utilitzar directament. Es només per a ús intern. No s'ha pogut t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...casen amb les opcions de qualificació - es salta la pregunta. Penalització incorr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els canvis; el canvi

...i desactivar aquesta opció. Desa Desa el canvis i continua editant Desada: {$a} Desa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...max} Heu seleccionat correctament {$a->num}. Cal que trieu el tipus de pregunta ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:61(#5)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27adminreport%27]
msgid "Report on possible problems in your question database."
msgstr ""
"Informe sobre possibles problemes en la vostra base de dades de preguntes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:97(#12)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27attemptfinishedsubmitting%27]
msgid "Attempt finished submitting:"
msgstr "Envia l'intent acabat"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:315(#47)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotunzip%27]
msgid "Could not unzip file."
msgstr "No s'ha pogut descomprimir el fitxer zip"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:484(#78)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27contexterror%27]
msgid ""
"You shouldn't have got here if you're not moving a category to another contex"
"t."
msgstr ""
"No haurieu d'haver arribat aquí fora que mogueu una categoria cap a un altre "
"context"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:493(#79)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27copy%27]
msgid "Copy from {$a} and change links."
msgstr "Copia des de: {$a} i canvia enllaços"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:518(#84)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27createdby%27]
msgid "Created by"
msgstr "Creada per "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:533(#87)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cwrqpfs%27]
msgid "Random questions selecting questions from sub categories."
msgstr "Preguntes aleatòries que seleccionen preguntes de subcategories"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:645(#104)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27donothing%27]
msgid "Don't copy or move files or change links."
msgstr "No copieu ni mogueu fitxers, ni canvieu enllaços"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:731(#117)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errordeletingquestionsfromcategory%27]
msgid "Error deleting questions from category {$a}."
msgstr "Error en intentar esborrar les preguntes de la categoria {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:838(#133)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorsavingflags%27]
msgid "Error saving the flag state."
msgstr "S'ha produït un error en desar l'estat de l'indicador"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1166(#188)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importerror%27]
msgid "An error occurred during import processing"
msgstr "S'ha produït un error en el procés d'importació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1171(#189)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importerrorquestion%27]
msgid "Error importing question"
msgstr "Error en importar la pregunta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1191(#193)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importparseerror%27]
msgid ""
"Error(s) found parsing the import file. No questions have been imported. To "
"import any good questions try again setting 'Stop on error' to 'No'
"
msgstr ""
"S'han trobat error(s) en analitzar el fitxer d'importació. No s'ha importat "
"cap pregunta. Per importar les preguntes ben formatades del fitxer, torneu-"
"ho a intentar amb el paràmetre «Atura si es produeix un error» desactivat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1229(#198)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27impossiblechar%27]
msgid "Impossible character {$a} detected as parenthesis character"
msgstr "Un caràcter inviable {$a} detectat com a caràcter de parèntesis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1234(#199)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27includesubcategories%27]
msgid "Also show questions from subcategories"
msgstr "Mostra també les preguntes de les subcategories."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1307(#213)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27lastmodifiedby%27]
msgid "Last modified by"
msgstr "Última modificació feta per "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1357(#223)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27markedoutof%27]
msgid "Marked out of"
msgstr "Puntuat sobre "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1387(#229)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27matchgrades_help%27]
msgid ""
"Imported grades must match one of the fixed list of valid grades - 100, 90, "
"80, 75, 70, 66.666, 60, 50, 40, 33.333, 30, 25, 20, 16.666, 14.2857, 12.5, "
"11.111, 10, 5, 0 (also negative values). If not, there are two options:\n"
"\n"
"* Error if grade not listed - If a question contains any grades not found "
"in the list an error is displayed and that question will not be imported\n"
"* Nearest grade if not listed - If a grade is found that does not match a "
"value in the list, the grade is changed to the closest matching value in the "
"list
"
msgstr ""
"Les qualificacions importades han de coincidir amb algun dels valors de la "
"llista fixa de qualficacions vàlides: 100, 90, 80, 75, 70, 66.666, 60, 50, "
"40, 33.333, 30, 25, 20, 16.666, 14.2857, 12.5, 11.111, 10, 5, 0 (els valors "
"negatius també són permesos). Pels valors que no coincideixin exactament amb "
"la llista anterior, hi ha dues opcions:\n"
"\n"
"* Error si no és a la llista - Si una pregunta conté qualificacions que no "
"es troben a la llista, la pregunta no s'importa i es visualitza un missatge "
"d'error.\n"
"\n"
"* Valor més proper si no és a la llista - Si es troba una qualificació que "
"no és a la llista, se substitueix pel valor més pròxim de la llista."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1401(#230)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27matchgradesnearest%27]
msgid "Nearest grade if not listed"
msgstr "Qualificació més propera si no és a la llista."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1431(#236)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27move%27]
msgid "Move from {$a} and change links."
msgstr "Mou des de: {$a} i canvia enllaços"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1450(#239)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27movelinksonly%27]
msgid "Just change where links point to, do not move or copy files."
msgstr "No copiïs ni moguis fitxers, només canvia la destinació dels enllaços"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1460(#241)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27moveqtoanothercontext%27]
msgid "Move question to another context."
msgstr "Mou la pregunta a un altre context"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1720(#283)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27parenthesisinproperstart%27]
msgid "Parenthesis before ** is not properly started in {$a}**"
msgstr "El parèntesi de després de ** no queda ben obert a {$a}**."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:1750(#289)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27penaltyfactor_help%27]
msgid ""
"This setting determines what fraction of the achieved score is subtracted "
"for each wrong response. It is only applicable if the quiz is run in "
"adaptive mode.\n"
"\n"
"The penalty factor should be a number between 0 and 1. A penalty factor of 1 "
"means that the student has to get the answer right in his first response to "
"get any credit for it at all. A penalty factor of 0 means the student can "
"try as often as he likes and still get the full marks."
msgstr ""
"<p>Podeu especificar quina fracció de la puntuació aconseguida cal restar "
"per cada resposta incorrecta. Això només és rellevant si el qüestionari "
"funciona en mode adaptatiu, de manera que l'estudiant pugui donar respostes "
"repetides a una pregunta. El factor de penalització ha de ser un número "
"entre 0 i 1. Un factor de penalització d'1 vol dir que l'estudiant ha "
"d'aconseguir la resposta correcta la primera vegada per tal d'obtenir-hi "
"crèdit. Un factor de penalització de 0 vol dir que l'estudiant pot provar "
"tantes vegades com vulgui i encara obté la puntuació completa.\n"
"</p"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:2416(#403)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27uninstallqtype%27]
msgid "Uninstall this question type."
msgstr "Desinstal·la aquest tipus de pregunta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:2451(#410)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unknowntolerance%27]
msgid "Unknown tolerance type {$a}"
msgstr "Tipus de tolerància {$a} desconegut "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:2485(#415)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27upgradeproblemcouldnotupdatecategory%27]
msgid "Could not update question category {$a->name} ({$a->id})."
msgstr "No es pot actualitzar la categoria de preguntes {$a->name} ({$a->id})"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:2490(#416)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27upgradeproblemunknowncategory%27]
msgid ""
"Problem detected when upgrading question categories. Category {$a->id} "
"refers to parent {$a->parent}, which does not exist. Parent changed to fix "
"problem."
msgstr ""
"S'ha detectat un problema en actualitzar les categories de preguntes. La "
"categoria {$a->id} es refereix a una categoria mare, {$a->parent},"
"inexistent. Es canvia la categoria mare per arreglar el problema"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/question.po-translated-only.po:2543(#424)
# Source: /po-files/question.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27youmustselectaqtype%27]
msgid "You must select a question type."
msgstr "Cal que trieu el tipus de pregunta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 29 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/questionnaire.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accessallgroups, coursename, moodle, profileurl, submissionnotification, submissionurl, totpages,

Primera lletra majúscula: Autonumeració, Likert, Rgraph,

En anglès: Osgood, Questionnaire, mod, name, number, page, precision, questionnaire, site, username, width,

Lletra solta: N, x, y,

Amb símbol: $a, $oppositescorepercent, $scorepercent, %Y, %d, %m,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU15
REPETICIO_VERB_NOM6
UNPAIRED_BRACKETS3
HAVER_SENSE_HAC2
DIFERENT_A1
DOUBLE_PUNCTUATION1
ES1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REDIRECCIONAR1
IMPERATIU_SUBJUNTIU1
DE_QUAL1
RELATIUS1
Total:33

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ecciona els que s'han iniciat (cliqueu per canviar) L'enquesta es va tancar el dia {$a}. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...nalitat» Utilitza la biblioteca Rgraph per mostrar les gràfiques de retroacció del «Test d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

..., o amb un paquet d'anàlisi estadística per processar les dades. Quadre de llista desplegabl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estalviar

... per a llistes d'opcions molt llargues, per estalviar espai a la pantalla. Edita S'estan ed...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...eu el **Màxim nombre de dígits permès** per establir un límit al nombre total de caràcters a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar

...respostes Utilitzeu aquests paràmetres per forçar l'enquestat a marcar un mínim de **Min....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a forçar

...màxim de **Max.** caselles de selecció. Per forçar que estigui marcat un nombre exacte de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar

...respostes Utilitzeu aquests paràmetres per forçar els alumnes a marcar un mínim i un màxi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a forçar

...ínim i un màxim de quadres de selecció. Per forçar un nombre exacte de seleccions, establi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...Utilitzeu **Nombre de xifres decimals** per especificar el format del valor de mitjana que s'ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...desat. Podeu tornar en qualsevol moment per completar aquesta enquesta. Desa la pregunta {$a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...nta sinó un text (curt) que es mostrarà per introduir una sèrie de preguntes. Seleccioneu un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...e preguntes. Seleccioneu un tema (CSS) per usar-lo amb aquesta enquesta. Envia Envia ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dur

... Heu de ser el propietari de l'enquesta per dur a terme aquesta operació. Resposta de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...st, a la llista que apareix tot seguit, per veure'n les respostes individuals. Totes les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (6)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubte

...'aquesta enquesta? Si elimineu aquesta pregunta, també se n'eliminaran les preguntes fi...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...a Pregunta mare Podeu seleccionar una pregunta mare i una opció d'elecció per a aquest...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...estudiant una pregunta filla si la seva pregunta mare i la seva opció mare s'han selecci...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...**, es requerirà una resposta a aquesta pregunta, és a dir, no es podrà trametre l'enque...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...uesta fins que s'hagi respost a aquesta pregunta S'ha deixat en blanc algun paràmetre o...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

... es mostrarà per introduir una sèrie de preguntes. Seleccioneu un tema (CSS) per usar-lo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...H:i:s Assumpte Hi ha una submissionurl}">tramesa nova a l’enquesta «{$a->name}»...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...a a l’enquesta «{$a->name}». profileurl}">{$a->username} té una submissionurl}">...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...rl}">{$a->username} té una submissionurl}">tramesa nova a l'enquesta «{$a->name}»...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (2)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...és s'utilitza en exportar els resultats a format CSV o full de càlcul. Si sabeu q...


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...tar habitualment dades de les enquestes a format CSV, podeu posar el nom de dues ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferents del
Més informació

...i establiu **Min.** o **Max.** a valors diferents al valor per defecte **0**, es mostrarà un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...ofereixen Interval Qualifica (escala 1..5) Vegeu la documentació de Moodle Tip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...compartir entre cursos. L'URL cap a on es redirecciona l'usuari després de comple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REDIRECCIONAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencamina; redirigeix

...partir entre cursos. L'URL cap a on es redirecciona l'usuari després de completar l'enquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (1)


Missatge: Si la frase és imperativa, després de la negació cal usar el verb en subjuntiu.
Suggeriments: escrigueu

... Aquesta resposta aquesta setmana No escriviu el punt de miler. Títol Títol de l'en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUAL (1)


Missatge: Falta un article davant de «qual».
Suggeriments: ) el qual; ) la qual

... veure les respostes del(s) grup(s) al(s) qual(s) pertanyen. Llista de respostes Res...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: dels quals; de què; de qui
Més informació

...tes individuals Clica damunt dels noms dels que han respost, a la llista que apareix to...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:312(#53)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27checkboxes_help%27]
msgid ""
"Enter one option per line for the user to select one or multiple answers fro"
"m.
"
msgstr "Escriviu una opció de selecció per línia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:334(#57)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27checkbreaksremoved%27]
msgid "Removed {$a} extra Page break(s)."
msgstr "Nombre de salts de pàgina extra eliminats: {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:412(#72)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configusergraphlong%27]
msgid ""
"Use the <a href=\"http://www.rgraph.net/\">Rgraph</a> library to display "
"\"Personality Test\" feedback charts."
msgstr ""
"Utilitza la biblioteca <a href=\"http://www.rgraph.net/\">Rgraph</a> per "
"mostrar les gràfiques de retroacció del «Test de personalitat»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:487(#83)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27confpage_help%27]
msgid ""
"Heading (in bold) and body text for the \"Confirmation\" page displayed "
"after a user completes this questionnaire. (URL, if present, takes "
"precedence over confirmation text.) If you leave this field empty, a default "
"message will be displayed upon questionnaire completion (Thank you for "
"completing this Questionnaire)."
msgstr ""
"Capçalera (en negreta) i cos de text per a la pàgina de «Confirmació» que es "
"mostra quan un usuari ha acabat l'enquesta. (Si s'ha indicat un URL, passarà "
"per davant del text de confirmació.) Si deixeu aquest camp buit, es presenta "
"un missatge predefinit en haver acabat. (Gràcies per haver completat aquesta "
"enquesta.)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:1034(#178)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27feedbackoptions_help%27]
msgid ""
"Feedback options are available if your questionnaire contains the following "
"question types and question settings:\n"
"Radio buttons; Dropdown box; Yes/No; or Rate (normal or Osgood scale). Those "
"questions must be set as Required, their Question Name field must NOT be "
"empty and the Possible answers choices must contain a value."
msgstr ""
"Les opcions de retroacció estan disponibles si el vostre qüestionari conté "
"els tipus de preguntes i els paràmetres de pregunta següents: Botons "
"d'opció; Llista de selecció o Puntua. Aquestes preguntes s'han d'establir "
"com a necessàries, el seu camp Nom de la pregunta no ha d'estar buit i les "
"opcions de Respostes possibles han de contenir un valor."
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:1274(#221)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidresponserecord%27]
msgid "Invalid response record specified."
msgstr "El registre de la resposta indicat és incorrecte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:1571(#268)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nodata%27]
msgid "No data posted."
msgstr "No s'ha enviat informació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:1601(#273)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopublicsurveys%27]
msgid "No public questionnaires."
msgstr "No hi ha enquestes públiques"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:1606(#274)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noresponsedata%27]
msgid "No responses for this question."
msgstr "No hi ha cap resposta per a aquesta pregunta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:2454(#426)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27radiobuttons_help%27]
msgid ""
"In this question type, the respondent must select one out of the choices "
"offered."
msgstr ""
"En aquest tipus de pregunta, l'enquestat ha de triar una de les opcions que "
"s'ofereixen"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:2514(#435)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27redirecturl%27]
msgctxt "$string['redirecturl']"
msgid ""
"The URL to which a user is redirected after completing this questionnaire."
msgstr ""
"L'URL cap a on es redirecciona l'usuari després de completar l'enquesta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:2545(#440)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27required_help%27]
msgid ""
"If you select ***Yes***, response to this question will be required, i.e.\n"
"the respondent will not be able to submit the questionnaire\n"
"until this question has been answered."
msgstr ""
"Si marqueu ***Sí***, es requerirà una resposta a aquesta pregunta, és a dir, "
"no es podrà trametre l'enquesta fins que s'hagi respost a aquesta pregunta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:2804(#486)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sectiontext_help%27]
msgid ""
"This is not a question but a (short) text which will be displayed to "
"introduce
a series of questions."
msgstr ""
"Això no és una pregunta sinó un text (curt) que es mostrarà per introduir "
"una sèrie de preguntes."
[note] rule [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:2987(#516)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27surveynotexists%27]
msgid "questionnaire does not exist."
msgstr "Aquesta enquesta no existeix"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:3234(#559)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27warning%27]
msgid "Warning, error encountered."
msgstr "Atenció, s'ha trobat un error!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/questionnaire.po-translated-only.po:3276(#566)
# Source: /po-files/questionnaire.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27yesno_help%27]
msgid "Simple Yes/No question."
msgstr "Pregunta simple de Sí o No"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quiz.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (67)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attemptduedate, attemptgraceend, attemptid, attemptnum, attemptsummaryurl, autodesament, backupdata, catname, coursename, depenents, javascript, maxgrade, minitests, mygrade, outof, previousq, puntació, questionid, questionname, quizgrade, quizname, quiznames, quizreviewurl, quizurl, resposat, sborrar, studentname, studentnum, studentstring, submissiontime, subpreguntes, thisq,

Primera lletra majúscula: Fòrmula, Pewr, Repagina,

En anglès: ASCII, arrow, attempt, attributes, category, changed, grade, group, id, info, max, method, name, number, percent, question, raw, user, username,

Lletra solta: P,

Tot majúscules: AON, CIDR, IMS, QTI, RQP,

Amb símbol: $a, %H, %M, %S, %d, %m, %y,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU36
REPETICIO_VERB_NOM10
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_QUIZ5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
VERBS_NO_INTRANSITIUS3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ3
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
CONCORDANCES_DET_NOM1
EN_D_ACI_A_TRES_MINUTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENT1
POTSER_SIGUI1
DIFERENT_A1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUR1
FINS_EL_GENERAL1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
PUBLIC1
ORDENADOR_ORDINADOR1
VEURE_VEGEU1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
COMMA_LOCUTION1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
SUFICIENTMENT1
Total:79

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (36)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...r-lo perquè: Acció Teniu qüestionaris per respondre Mode adaptatiu Si s'activa, es permet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...eccionar qualsevol d'aquestes preguntes per afegir-la al qüestionari a l'altra part de la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a requalificar

...r-se. No s'han pogut obtenir preguntes per requalificar. No es pot inserir la pregunta No s'h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...tionari. El qüestionari està configurat per ser qualificat fora de {$a->grade}, però ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...'intents de què disposen els estudiants per resoldre el qüestionari. Nombre de dígits que e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

... múltiples, mètode que s'ha d'utilitzar per calcular la qualificació final de l'estudiant pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a intentar

...mergent, i utilitza trucs de JavaScript per intentar restringir accions de copiar i enganxar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... almenys un conjunt d'elements de dades per obtenir una pregunta vàlida. Definicions reuti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

... No utilitzis l'autodesament. Feu clic per baixar el fitxer de categoria exportat (el fi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

... qüestionari, els conceptes fonamentals per tenir en compte són els següents: * El qüest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...rimera resposta coincident s'utilitzarà per determinar la puntuació i la retroacció. Si propor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... en compte. Podeu usar «*» com a comodí per fer-lo concordar amb qualsevol caràcter. La...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...ecarregat, i potser es prengui un temps per acabar de processar les respostes. Per tant, a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contestar

...a i obtenir aquesta quantitat de segons per contestar el qüestionari. Heu de fer una compensa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

...l cas que es permetin múltiples intents per respondre el qüestionari hi ha diferents formes p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...e el qüestionari hi ha diferents formes per calcular la qualificació final. * La qualificac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...de} / {$a->quizgrade}. La qualificació per aprovar no pot ser zero, ja que aquest qüestion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a demanar

...ri té el mètode de compleció configurat per demanar la qualificació mínima per aprovar. Pos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...urat per demanar la qualificació mínima per aprovar. Poseu un valor diferent a zero. Aques...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...uest qüestionari no té una qualificació per aprovar configurada, per això no podeu usar aqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre

... pertany al grup o no té el rol adequat per respondre el qüestionari. Incorrecta Respostes ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a oferir

... preguntes de qüestionaris anteriors. * Per oferir retroacció immediata sobre les capacita...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... s'han trobat intents No hi ha intents per mostrar No heu especificat una categoria o la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

... buida Sense resposta No teniu permís per revisar aquest qüestionari No teniu permís per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...sar aquest qüestionari No teniu permís per revisar aquest intent. No permès No teniu per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...est intent. No permès No teniu permís per revisar aquest qüestionari fins el {$a} {$a} d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ble El javascript ha d'estar habilitat per continuar Nota: aquest qüestionari no està dispo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...preguntes a la categoria {$a->category} per crear la pregunta {$a->name} ({$a->id}). No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...ntes. Els números augmenten de 10 en 10 per permetre espai per a preguntes addicionals que e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reordenar

...ntes addicionals que es puguin inserir. Per reordenar les preguntes, canvieu els números i fe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...clic al botó "Reordena les preguntes". Per afegir salts de pàgina després d'una pregunta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a distribuir

...sprés de les preguntes seleccionades". Per distribuir les preguntes en un nombre de pàgines f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...blica Heu de tenir permisos en el curs per afegir o editar preguntes d'aquesta categoria ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...entar la pregunta {$a->thisq} • Cliqueu per canviar No hi ha restriccions en aquesta pregu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...egunta prèvia {$a->previousq} • Cliqueu per canviar Aquesta pregunta no es pot intentar f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...t Límit de temps S'ha acabat el temps per fer el qüestionari Si està activat, el lím...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (10)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...tenir la qualificació màxima en aquesta pregunta.Voleu tornar enrere i corregir aquesta ...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

....Voleu tornar enrere i corregir aquesta pregunta? del fitxer: Aquesta funcionalitat es...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «Preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: Dubtes

...eu. (Pàgina nova cada {$a} preguntes.) Preguntes que es barrejaran aleatòriament; {$a} p...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «Preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...s que es barrejaran aleatòriament; {$a} preguntes per pàgina. Preguntes que es barrejara...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...junts de dades possibles El text de la pregunta no conté cap pregunta a dins. Encara n...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...gunta Afegeix una pregunta del banc de preguntes Administració del banc de preguntes C...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...ot intentar fins que hàgiu completat la pregunta prèvia {$a->previousq} • Cliqueu per ca...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...en:{$a->quiznames}Només se suprimirà la pregunta en la llista de categories, no en els q...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntar» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

... alumnes preguntar-vos dubtes sobre una pregunta particular. Barreja dins de les pregun...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «preguntes».
Suggeriments: dubtes

...altres. Aquesta opció només s'aplica a preguntes que tinguin diverses parts, com ara pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_QUIZ (5)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: joc de preguntes i respostes; concurs; prova; test

...txers del curs a la carpeta /backupdata/quiz) Després de {$a} Al començament S'ha...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: joc de preguntes i respostes; concurs; prova; test

...a {$a->question} de forma manual a {$a->quiz} per {$a->user} S'està qualificant Tr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: joc de preguntes i respostes; concurs; prova; test

...stableix una excepció per al grup {$a->quiz} - {$a->group} Excepcions Estableix u...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: joc de preguntes i respostes; concurs; prova; test

...bleix una excepció per a l'usuari {$a->quiz} - Excepció Pàgina de l'intent del qüe...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: joc de preguntes i respostes; concurs; prova; test

...ó de la pregunta {$a->question} en {$a->quiz} per {$a->user} Més tard, mentre encar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; haleu; rageu

...ticament d'acord amb els paràmetres que hàgeu triat aquí. Tanmateix, després podreu c...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: arribi; arribo; arriba; arribar; arribat; arribem; arriben; arribes; arribà; arribés

... missatge de notificació quan un intent arribe al termini de venciment i necessiti env...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono; dona; donar; dones; donat; donen; dura; donem

...lització dels intents: qüestionari {$a->done}/{$a->outof} (Identificador {$a->info})...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono; dona; donar; dones; donat; donen; dura; donem

... Actualitza intents molt antics: {$a->done}/{$a->outof} URL Aquesta categoria s'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (3)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

...pràctica. Aquest paràmetre sols afecta a les preguntes (per exemple NO afecta a ...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

... a les preguntes (per exemple NO afecta a les preguntes de resposta oberta) i com...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

... els valors per defecte que s'utilitzen al formulari de creació de qüestionaris. T...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)


Missatge: Reviseu la concordança de «detallada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: detallades

... Visualitza les opcions Estadístiques detallada Percentatges múltiples Opcions per es...


Missatge: Reviseu la concordança de «simple» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: simples

...abat per l'usuari ({$a}) Estadístiques simple tots els usuaris que han intentat el q...


Missatge: Reviseu la concordança de «respostes» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: resposta

... d'examen supervisat. Barreja Barreja respostes Barreja aleatòriament Barreja pregunt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

... s'afegeix una pregunta aleatòria, això dóna com a resultat una pregunta escollida a...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...}. Amb les penalitzacions prèvies això dóna {$a->cur}/{$a->max}. Aquesta tramesa h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...tes a la categoria {$a->catname}: {$a->link} Afegeix una excepció d'usuari Afegei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els alumnes; les alumnes; l'alumne; l'alumna

...s un mateix intent Si s'habilita, quan el alumnes hagin acabat l'intent d'una pregunta pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_D_ACI_A_TRES_MINUTS (1)


Missatge: En aquest context l’expressió adequada és «d’aquí a».
Suggeriments: d'aquí a; d'ací a; al cap de

...espostes ja. El qüestionari es tancarà en 10 minuts. Format Course Test Manager ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENT (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...ues Codi d'esdeveniment inesperat {$a->event} trobat per a la pregunta {$a->question...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («potser») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: pren; prendrà
Més informació

...or pot estar sobrecarregat, i potser es prengui un temps per acabar de processar les re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de zero
Més informació

...ació mínima per aprovar. Poseu un valor diferent a zero. Aquest qüestionari no té una qualific...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUR (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: curt; cor

...s penalitzacions prèvies això dóna {$a->cur}/{$a->max}. Aquesta tramesa ha rebut u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins al».
Suggeriments: fins al
Més informació

...u permís per revisar aquest qüestionari fins el {$a} {$a} disponible El javascript ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...rdre i paginació Els números 10, 20, 30, ... a l'altre costat de cada pregunta indiq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

...tza el qüestionari ara Estat anterior Publica Heu de tenir permisos en el curs per a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDENADOR_ORDINADOR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «ordinador»? «ordenador» és correcte com a adjectiu.
Suggeriments: ordinador

... 192.168.10.1, corresponents a un únic ordenador (o servidor intermediari). * Adreces pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (1)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: Vegeu

...«{$a}» Suprimeix la capçalera «{$a}» (Veure preguntes) Selecciona Selecciona-ho t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: fera; feta

...la pregunta. La intenció és simplement fer una mica més difícil que els estudiants...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: Tanmateix,

...o es troba en una subxarxa autoritzada. Tanmateix com a professor podeu previsualitzar-lo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Pronom feble solt. Si és un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: ús permès; us ha permès; us he permès

...ar l'intent o no. Temps Completat No us permès de tornar a contestar aquest qüestionar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENTMENT (1)


Missatge: Val més dir «prou».
Suggeriments: prou
Més informació

... i aquesta actualització no s'ha provat suficientment. És molt aconsellable que feu una còpia...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:85(#7)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addaquestion%27]
msgid "a new question"
msgstr "Afegeix una pregunta..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:90(#8)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addarandomquestion%27]
msgid "a random question"
msgstr "Afegeix una pregunta aleatòria..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:130(#14)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addingquestions%27]
msgid ""
"<p>This side of the page is where you manage your database of questions. "
"Questions are stored in categories to help you keep them organised, and can "
"be used by any quiz in your course or even other courses if you choose to "
"'publish' them.</p>\n"
"<p>After you select or create a question category you will be able to create "
"or edit questions. You can select any of these questions to add to your quiz "
"over on the other side of this page.</p>
"
msgstr ""
"Des d'aquesta part de la pàgina podeu gestionar la vostra base de dades de "
"preguntes. Les preguntes s'emmagatzemen en categories per tal de mantenir-"
"les organitzades, i es poden utilitzar en qualsevol qüestionari del vostre "
"curs o fins i tot en altres cursos si trieu de «publicar-les». <br /><br /"
">Després de seleccionar o crear una categoria podreu crear o editar "
"preguntes. Podeu seleccionar qualsevol d'aquestes preguntes per afegir-la al "
"qüestionari a l'altra part de la pàgina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:385(#63)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27attemptclosed%27]
msgid "Attempt has not closed yet"
msgstr "Aquest intent encara s'ha d'acabar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:474(#80)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27attemptselection%27]
msgid "Select which attempts to analyze per user:"
msgstr "Seleccioneu quins intents voleu analitzar per usuari"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:623(#105)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27calculatedquestion%27]
msgid ""
"Calculated question not supported at line {$a}. The question will be ignored"
msgstr ""
"Pregunta calculada no permesa a la línia {$a}. S'ignorarà aquesta pregunta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:714(#122)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotsetgrade%27]
msgid "Could not set a new maximum grade for the quiz"
msgstr "No es pot establir un màxim nou de qualificació per al qüestionari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:787(#131)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27canredoquestionsyes%27]
msgid "Yes, provide the option to try another question"
msgstr "Els estudiants poden tornar a respondre a qualsevol pregunta acabada"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:802(#134)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27caseyes%27]
msgid "Yes, case must match"
msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:832(#140)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27closebeforeopen%27]
msgid ""
"Could not update the quiz. You have specified a close date before the open "
"date."
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar el qüestionari. Heu especificat una data de "
"finalització anterior a la data d'inici"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:1287(#208)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27createfirst%27]
msgid "You must create some short-answer questions first."
msgstr "Primer heu de crear algunes preguntes de resposta breu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:1312(#213)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dataitemneed%27]
msgid "You need to add at least one set of data items to get a valid question"
msgstr ""
"Heu d'afegir almenys un conjunt d'elements de dades per obtenir una pregunta "
"vàlida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:1466(#238)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27donotuseautosave%27]
msgid "Do not use auto-save"
msgstr "No utilitzis l'autodesament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2040(#328)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27functiondisabledbysecuremode%27]
msgid "That functionality is currently disabled"
msgstr "Aquesta funcionalitat es troba inactiva, de moment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2150(#344)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27grademethod_help%27]
msgid ""
"When multiple attempts are allowed, the following methods are available for "
"calculating the final quiz grade:\n"
"\n"
"* Highest grade of all attempts\n"
"* Average (mean) grade of all attempts\n"
"* First attempt (all other attempts are ignored)\n"
"* Last attempt (all other attempts are ignored)
"
msgstr ""
"En el cas que es permetin múltiples intents per respondre el qüestionari hi "
"ha diferents formes per calcular la qualificació final.\n"
"\n"
"* La qualificació més alta de tots els intents;\n"
"* La qualificació mitjana de tots els intents;\n"
"* La qualificació del primer intent (els següents s'ignoren);\n"
"* La qualificació del darrer intent (els anteriors s'ignoren)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2234(#356)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27groupsnone%27]
msgid "No groups you can access."
msgstr "No hi ha grups en aquest curs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2321(#371)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importmax10error%27]
msgid ""
"There is an error in the question. You may not have more than ten answers"
msgstr ""
"Hi ha un error en aquesta pregunta. No podeu tenir més de 10 respostes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2462(#393)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidattemptid%27]
msgid "No such attempt ID exists"
msgstr "No es troba l'intent d'aquest ID."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2472(#395)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidoverrideid%27]
msgid "Invalid override id"
msgstr "El número ID de l'excepció no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2497(#400)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidsourcetype%27]
msgid "Invalid source type."
msgstr "El tipus de font no és vàlid"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2507(#402)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27lastanswer%27]
msgid "Your last answer was"
msgstr "La vostra darrera resposta era:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2687(#436)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The quiz activity enables a teacher to create quizzes comprising questions "
"of various types, including multiple choice, matching, short-answer and "
"numerical.\n"
"\n"
"The teacher can allow the quiz to be attempted multiple times, with the "
"questions shuffled or randomly selected from the question bank. A time limit "
"may be set.\n"
"\n"
"Each attempt is marked automatically, with the exception of essay questions, "
"and the grade is recorded in the gradebook.\n"
"\n"
"The teacher can choose when and if hints, feedback and correct answers are "
"shown to students.\n"
"\n"
"Quizzes may be used\n"
"\n"
"* As course exams\n"
"* As mini tests for reading assignments or at the end of a topic\n"
"* As exam practice using questions from past exams\n"
"* To deliver immediate feedback about performance\n"
"* For self-assessment
"
msgstr ""
"El mòdul de qüestionaris permet al professor crear qüestionaris amb "
"preguntes de diversos tipus, com ara d'opció múltiple, vertader/fals, "
"aparellament, resposta breu i numèriques.\n"
"\n"
"El professor pot permetre múltiples intents del qüestionari, amb les "
"preguntes barrejades o escollides a l'atzar d'entre un banc de preguntes. Es "
"pot establir un límit de temps.\n"
"\n"
"Cada intent es puntua automàticament, amb l'excepció de les preguntes de "
"tipus «resposta oberta», i la nota es registra al llibre de qualificacions.\n"
"\n"
"El professor pot decidir si es mostren als alumnes (i quan) comentaris, "
"retroacció i les respostes correctes.\n"
"\n"
"Els qüestionaris es poden utilitzar:\n"
"\n"
"* Com a exàmens del curs.\n"
"* Com a minitests després de tasques de lectura, o al final d'un tema.\n"
"* Com a examen de repàs si s'utilitzen preguntes de qüestionaris anteriors.\n"
"* Per oferir retroacció immediata sobre les capacitats de l'alumne.\n"
"* Per a l'autoavaluació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2742(#441)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27multipleanswers%27]
msgid "Choose at least one answer."
msgstr "Trieu almenys una resposta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2855(#460)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noattemptsfound%27]
msgid "No attempts found."
msgstr "No s'han trobat intents"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2875(#464)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocommentsyet%27]
msgid "No comments yet."
msgstr "Encara no hi ha comentaris"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2938(#475)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noquestionintext%27]
msgid "The question text does not contain any embedded questions"
msgstr "El text de la pregunta no conté cap pregunta a dins."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:2953(#478)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noquestionsinquiz%27]
msgid "There are no questions in this quiz."
msgstr "No hi ha preguntes en aquest qüestionari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:3073(#498)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27numberabbr%27]
msgid "#"
msgstr "n."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:3388(#551)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27penaltyscheme_help%27]
msgid ""
"If enabled, a penalty is subtracted from the final mark for a question for a "
"wrong response. The amount of penalty is specified in the question settings. "
"This setting only applies if adaptive mode is enabled."
msgstr ""
"<p>Si un qüestionari funciona en mode adaptatiu, un estudiant pot provar de "
"nou després d'una resposta incorrecta. En aquest cas podeu voler imposar una "
"penalització per cada resposta incorrecta perquè sigui restada de la "
"puntuació final de la pregunta. La quantitat de la penalització es tria "
"individualment per a cada pregunta quan s'actualitza o edita la pregunta.</"
"p>\n"
"\n"
"<p>Aquest paràmetre no té efecte si el qüestionari no està funcionant en "
"mode adaptatiu.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:3404(#553)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pleaseclose%27]
msgid "Your request has been processed. You can now close this window"
msgstr "La vostra petició ha estat processada. Podeu tancar aquesta finestra."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:3843(#632)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27quizcloseson%27]
msgid "This quiz will close on {$a}."
msgstr "Aquest qüestionari es tancarà el {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:4094(#679)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27randomquestionusinganewcategory%27]
msgid "Random question using a new category"
msgstr "Pregunta aleatòria fent servir una categoria nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:4308(#719)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27reportmustselectstate%27]
msgid "You must select at least one state."
msgstr "Heu de triar almenys un estat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:4384(#734)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27requirepassword_help%27]
msgid ""
"If a password is specified, a student must enter it in order to attempt the "
"quiz."
msgstr ""
"<p>Aquest camp és opcional.</p>\n"
"\n"
"<p>Si especifiqueu una contrasenya aquí, els participants hauran d'introduir "
"aquesta contrasenya abans que se'ls permeti contestar el qüestionari.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:4601(#769)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27saveattemptfailed%27]
msgid "Failed to save the current quiz attempt."
msgstr "No s'ha pogut desar aquest intent del qüestionari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:4701(#789)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27selectedattempts%27]
msgid "Selected attempts..."
msgstr "Intents seleccionats"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:4776(#804)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showblocks_help%27]
msgid "If set to yes then normal blocks will be shown during quiz attempts"
msgstr ""
"Si es manté actiu, els blocs laterals es veuran mentre es resol el "
"qüestionari"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:4952(#834)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27specificapathnotonquestion%27]
msgid "The specified file path is not on the specified question"
msgstr "Aquest camí de fitxer no es troba a la pregunta especificada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:5121(#864)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27timedelay%27]
msgid ""
"You are not allowed to do the quiz since you have not passed the time delay "
"before attempting another quiz
"
msgstr ""
"No us permès de tornar a contestar aquest qüestionari perquè no heu deixat "
"passar el temps estipulat per a nous intents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:5161(#870)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27timestr%27]
msgid "%H:%M:%S on %d/%m/%y"
msgstr "%d/%m/%y - %H:%M:%S"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:5272(#891)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27updatingfinalgrades%27]
msgid "Updating final grades."
msgstr "Actualitza les puntuacions finals"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz.po-translated-only.po:5375(#908)
# Source: /po-files/quiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27windowclosing%27]
msgid "This window will close shortly."
msgstr "Aquesta finestra es tancarà aviat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 42 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quiz_grading.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: closespan, fullname, gradedattempts, idnumber, openspan, questionname, totalattempts,

En anglès: attempt, from, graded, name, number, of,

Lletra solta: P,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
UNPAIRED_BRACKETS1
ESPAIS_SOBRANTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...'han qualificat automàticament Intents per qualificar Qualificat automàticament Torna a la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a qualificar

...güent Mostra els noms dels estudiants Per qualificar Total Pregunta desconeguda actualitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...) Aquells que ja s'han qualificat a mà ({$a} Aquells que necessiten qualificaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: }:

...ts de qualificació Pregunta {$a->number} : "{$a->name}" ({$a->openspan}{$a->graded...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves

...$a->closespan}). Aleatòriament Desa i vés a la pàgina següent Mostra els noms de...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_grading.po-translated-only.po:94(#11)
# Source: /po-files/quiz_grading.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotgradethisattempt%27]
msgid "Cannot grade this attempt."
msgstr "No s'ha pogut qualificar aquest intent"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_grading.po-translated-only.po:167(#25)
# Source: /po-files/quiz_grading.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradingall%27]
msgid "All {$a} attempts on this question."
msgstr "Tots els {$a} intents d'aquesta pregunta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quiz_gradingstudents.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fullname,

En anglès: attempt,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...an avaluat automàticament No hi ha res per mostrar Identificador personal {$a} Avaluació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a avaluar

...ra els noms dels estudiants Estudiant Per avaluar Total actualitza les notes


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves

...untes que requereixen avaluació Desa i vés a la llista d'intents Mostra els noms ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_gradingstudents.po-translated-only.po:109(#14)
# Source: /po-files/quiz_gradingstudents.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradingall%27]
msgid "All {$a} attempts on this question."
msgstr "Tots els {$a} intents d'aquesta pregunta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_gradingstudents.po-translated-only.po:135(#19)
# Source: /po-files/quiz_gradingstudents.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27grading:viewidnumber%27]
msgid "See student idnumbers while grading"
msgstr "Mostra els ID dels estudiants mentre s'avalua."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_gradingstudents.po-translated-only.po:140(#20)
# Source: /po-files/quiz_gradingstudents.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27grading:viewstudentnames%27]
msgid "See student names while grading"
msgstr "Mostra els noms dels estudiants mentre s'avalua."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quiz_overview.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: countregradeneeded, coursestudent, groupname,

En anglès: count,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
ESTA_ACCENT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...tionari tornats a qualificar / marcats per tornar a qualificar Qualificacions Baixa un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ed}) del grup '{$a->groupname}' marcats per tornar a qualificar Fes un assaig de requalif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta

... Requalificació completada amb èxit. S'esta requalificant Torna a qualificar els i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono; dona; donar; dones; donat; donen; dura; donem

...eccionats Requalificant l'intent ({$a->done}/{$a->count}) Mostra / baixa Mostra /...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_overview.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/quiz_overview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allattemptscontributetograde%27]
msgid "All attempts contribute to final grade for user."
msgstr "Tots els intents compten per a la qualificació final de l'usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_overview.po-translated-only.po:254(#42)
# Source: /po-files/quiz_overview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27regradecomplete%27]
msgid "Regrade completed successfully"
msgstr "Requalificació completada amb èxit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_overview.po-translated-only.po:301(#51)
# Source: /po-files/quiz_overview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showinggraded%27]
msgid "Showing only the attempt graded for each user."
msgstr "S'està mostrant només l'intent qualificat de cada usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quiz_randomsummary.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quiz_responses.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Mostra-la

...{$a} Mostra / Baixa només els intents Mostra la Resum de la pregunta Resum de la resp...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_responses.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/quiz_responses.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mustselectcols%27]
msgid "You must include something."
msgstr "Heu d'incloure alguna cosa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quiz_stack.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: STACK, stack,

En francès: Maxima,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...a. Aquest codi es pot copiar al Maxima per fer una anàlisi fora de línia. Anàlisi de ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quiz_statistics.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: completestats, lastcalculated, questionstats, subelement, variança,

Primera lletra majúscula: Assimetria, Covariança,

En anglès: count, name, number,

En francès: ns,

Lletra solta: P,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CONCORDANCES_DET_NOM1
DICENDI_QUE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...e la pregunta Error en recuperar dades per calcular la variança de les qualificacions del q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...or (per {$a}) Error en recuperar dades per calcular estadístiques de les puntuacions de les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...omptador Comptador d'intents {$a} Nom dels curs Anàlisi més detallada de les respostes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DICENDI_QUE (1)


Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: calculat que; calculat,

...ons mitjanes dels darrers intents S'ha calculat fa {$a->lastcalculated}. Des d'aleshore...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_statistics.po-translated-only.po:82(#9)
# Source: /po-files/quiz_statistics.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27analysisofresponsesfor%27]
msgid "Analysis of responses for {$a}"
msgstr "Anàlisi de les respostes de {$a}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_statistics.po-translated-only.po:118(#16)
# Source: /po-files/quiz_statistics.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27calculatingallstats%27]
msgid "Calculating statistics for quiz, questions and analysing response data"
msgstr ""
"S'estan calculant les estadístiques per als qüestionaris, preguntes i "
"s'estan analitzant les dades de les respostes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_statistics.po-translated-only.po:177(#27)
# Source: /po-files/quiz_statistics.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27duration%27]
msgid "Open for"
msgstr "Obert:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quiz_statistics.po-translated-only.po:283(#47)
# Source: /po-files/quiz_statistics.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27lastcalculated%27]
msgid ""
"Last calculated {$a->lastcalculated} ago there have been {$a->count} "
"attempts since then."
msgstr ""
"S'ha calculat fa {$a->lastcalculated}. Des d'aleshores s'han fet {$a->count} "
"intents"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_delaybetweenattempts.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

Temps entre intents per accedir a la pregunta. Aquest qüestionari es t...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quizaccess_delaybetweenattempts.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/quizaccess_delaybetweenattempts.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'quizaccess_delaybetweenattempts', language 'en',
#. branch 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package quizaccess_delaybetweenattempts
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27pluginname%27]
msgid "Delay between attempts quiz access rule"
msgstr "Temps entre intents per accedir a la pregunta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_honestycheck.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc

...d'acceptar abans de començar un intent Sóc coneixedor de la importància del fet qu...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: soc

...uit del meu propi treball. Així mateix, sóc coneixedor del que constitueix plagi o ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_ipaddress.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

Adreça IP per accedir a la pregunta. Aquest qüestionari nomé...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quizaccess_ipaddress.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/quizaccess_ipaddress.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'quizaccess_ipaddress', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package quizaccess_ipaddress
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27pluginname%27]
msgid "IP address quiz access rule"
msgstr "Adreça IP per accedir a la pregunta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_numattempts.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ntents permesos: {$a} Nombre d'intents per accedir a la pregunta.

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quizaccess_numattempts.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/quizaccess_numattempts.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginname%27]
msgid "Number of attempts quiz access rule"
msgstr "Nombre d'intents per accedir a la pregunta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_offlineattempts.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: QBC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_offlinemode.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: genrsa, openssl, pem, pubout, rsa,

En anglès: in, out,

Amb dígit: rsa1024priv, rsa1024pub,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...Això no funcionarà. Feu clic a Continua per iniciar sessió de nou com l'usuari correcte. P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... utilitzar criptografia de clau pública per protegir les respostes descarregades. Per fer-ho...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...r protegir les respostes descarregades. Per fer-ho, cal que proporcioneu una parella pú...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quizaccess_offlinemode.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/quizaccess_offlinemode.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27changesmadereallygoaway%27]
msgid ""
"Your responses have not been saved to the server. Are you sure you want to "
"leave this attempt."
msgstr ""
"Les vostres respostes no s'han desat al servidor. Confirmeu que voleu deixar "
"aquest intent?"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_onesession.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...spositiu o navegador. Això pot ser útil per assegurar-se que ningú ajuda l'estudiant obrint e...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_openclosedate.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...disponible Data d'obertura i tancament per accedir a la pregunta Aquest qüestionari estar...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_password.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... contrasenya és incorrecta Contrasenya per accedir a la pregunta Contrasenya del qüestion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a contestar

... pregunta Contrasenya del qüestionari Per contestar aquest qüestionari heu de saber la cont...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_safeexambrowser.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Browser, Exam, Safe,

Tot majúscules: SEB,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contestar

...navegador d'exàmens (Safe Exam Browser) per contestar aquest qüestionari. Heu d'utilitzar un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contestar

...navegador d'exàmens (Safe Exam Browser) per contestar aquest qüestionari. Es pot descarregar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...t descarregar de l'enllaç següent: {$a->link}. Exempt de verificació del navegador ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/quizaccess_safeexambrowser.po-translated-only.po:98(#9)
# Source: /po-files/quizaccess_safeexambrowser.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27safebrowserdownloadurl%27]
msgid "Safe Exam Browser download URL."
msgstr "URL de baixada del navegador d'exàmens (Safe Exam Browser)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_securewindow.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

Seguretat JavaScript per accedir a la pregunta Finestra emergent comple...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizaccess_timelimit.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...Qüestionari cronometrat Límit de temps per accedir a la pregunta Límit de temps: {$a}

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/quizgame.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/rating.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: moodle,

En anglès: rating,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SE_DAVANT_SC1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar

...neix com es combinen les qualificacions per formar la qualificació final en el butlletí de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...s que heu creat. No teniu la capacitat per veure notes d'activitats. Puntua No teniu p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

... d'activitats. Puntua No teniu permís per qualificar aquesta activitat. Puntuació La puntu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

... entre aquestes dates: Rols amb permís per qualificar Per trametre qualificacions els usuari...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trametre

...dates: Rols amb permís per qualificar Per trametre qualificacions els usuaris necessiten l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a puntuar

...ats els rols següents tindran capacitat per puntuar activitats. La llista de rols pot ser m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: rati; rato; rata; reté; resta; data; feta; mata; grata; rates

...s necessiten la capacitat moodle/rating:rate i totes les capacitats específiques del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...enllaç al bloc de configuracions. Quan es selecciona un tipus d'agregació de valo...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/rating.po-translated-only.po:102(#10)
# Source: /po-files/rating.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allratingsforitem%27]
msgid "All submitted ratings"
msgstr "Totes les puntuacions enviades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/rating.po-translated-only.po:107(#11)
# Source: /po-files/rating.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27capabilitychecknotavailable%27]
msgid "Capability check not available until activity is saved"
msgstr ""
"La capacitat de comprovació no està disponible fins que l'activitat sigui "
"desada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/rating.po-translated-only.po:114(#12)
# Source: /po-files/rating.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27couldnotdeleteratings%27]
msgid "Sorry, that cannot be deleted as people have already rated it"
msgstr ""
"Això no es pot eliminar, perquè hi ha persones que ja han qualificat aquest "
"element."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/rating.po-translated-only.po:126(#14)
# Source: /po-files/rating.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noratings%27]
msgid "No ratings submitted"
msgstr "No s'han enviat qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/rating.po-translated-only.po:131(#15)
# Source: /po-files/rating.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noviewanyrate%27]
msgid "You can only look at results for items that you made"
msgstr "Sols podeu veure els resultats per als elements que heu creat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/rating.po-translated-only.po:136(#16)
# Source: /po-files/rating.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noviewrate%27]
msgid "You do not have the capability to view item ratings"
msgstr "No teniu la capacitat per veure notes d'activitats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/rating.po-translated-only.po:173(#23)
# Source: /po-files/rating.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ratepermissiondenied%27]
msgid "You do not have permission to rate this item"
msgstr "No teniu permís per qualificar aquesta activitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/readaloud.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/reader.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/realtimequiz.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/recordingsbn.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/reengagement.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ecollir, periode, supemeixi,

Amb símbol: $a, %courseshortname%, %userfirstname%, %userlastname%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
NOMBRE_NUMERO2
COM_DE_RAPID_ES1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

... activitat: {$a} Completada Les dates per completar s'han actualitzat. Temps per completar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...per completar s'han actualitzat. Temps per completar Tingueu en compte que afegir aquesta a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar

...) Quan cal enviar un correu electrònic per sol·licitar la repesca d'un usuari, aquesta control...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...uts Repesca Repesques Mai Temps nou per completar Sense canvis Sense canvis (l'usuari n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...notificació Notifica-ho a l'alumne El número màxim de recordatoris amb el temps de r...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

... Repesques en curs Inicia la repesca Número de recordatoris Aquest és el número de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_DE_RAPID_ES (1)


Missatge: És preferible un altre ordre o una altra expressió.
Suggeriments: que llarg és; com és de llarg

... retard», aquesta configuració controla com de llarg és aquest retard. Notifica el(s) destinat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'envia

...epesca d'un usuari, aquesta controla si se envia un correu electrònic a l'usuari, al ges...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/reengagement.po-translated-only.po:76(#8)
# Source: /po-files/reengagement.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27completionwillturnon%27]
msgid ""
"Note that adding this activity to the course will enable activity completion."
"
"
msgstr ""
"Tingueu en compte que afegir aquesta activitat al curs permetrà completar "
"l'activitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/registration.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_assign.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_backups.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a, %H, %M, %S,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_competency.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/report_competency.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/report_competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursecompetencybreakdownsummary%27]
msgid ""
"A report of all the students in the course, and their progress towards the "
"course competencies
"
msgstr ""
"Un informe de tots els estudiants del curs, i el seu progrés cap a les "
"competències del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_completion.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a marcar

Fes clic per marcar la compleció de l'usuari Data de compl...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_completionoverview.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_configlog.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_courseoverview.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_coursestats.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_customsql.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_editdates.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_eventlist.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ALTRE_UN_ALTRE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir «Una altra».
Suggeriments: Una altra

...tre Altres paràmetres d'esdeveniments Altra informació: Esdeveniment pare Partici...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_filetrash.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_insights.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

... puguin prendre les accions necessàries per evitar que les prediccions es facin realitat. ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_log.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: asusername, realusername,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_loglive.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: asusername, realusername,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_lpmonitoring.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_myfeedback.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Turnitin,

En anglès: maximum, mean, minimum,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU12
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (12)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...Turnitin automàticament. Fes clic aquí per afegir comentaris des de Turnitin Afegeix not...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... Turnitin Afegeix notes Fes clic aquí per afegir notes autoreflexives (totes les parts)...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...rs: Límit del curs Hi ha massa cursos per mostrar les estadístiques en aquesta categoria....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... curs de la llista desplegable de sobre per mostrar les estadístiques d'aquell curs. Profe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... Edita el meu comentari Fes clic aquí per editar Edita les notes Fes clic aquí per edi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... editar Edita les notes Fes clic aquí per editar Adreça electrònica: Envieu un correu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a puntuar

...s. Darrer accés: Element manual Guia per puntuar Troba't amb el tutor - vista del tuto...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...at: Tutors Tasca , ... més Fes clic per veure la llista dels cursos Els meus comenta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...r a aquest any acadèmic No hi ha dades per mostrar Aquest usuari encara no ha estat inscr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...nscrit a cap curs No hi ha cap gràfica per mostrar No hi ha cap curs per a aquest any aca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... a aquest any acadèmic No teniu permís per veure aquesta pàgina no enviat Nombre d'err...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar

...eixeran a sota. Podeu contactar amb ell per sol·licitar ajuda o suport sobre el progrés acadèmi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...teixen en l'actualitat: Tutors Tasca , ... més Fes clic per veure la llista dels ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/report_myfeedback.po-translated-only.po:268(#42)
# Source: /po-files/report_myfeedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27comment%27]
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/report_myfeedback.po-translated-only.po:666(#113)
# Source: /po-files/report_myfeedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradetblheader_duedate_info%27]
msgid "The date the assessment was due (if applicable)."
msgstr "Data límit de l'avaluació (si és d'aplicació)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/report_myfeedback.po-translated-only.po:720(#122)
# Source: /po-files/report_myfeedback.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradetblheader_range_info%27]
msgid "The range of grades possible for the assessment."
msgstr "El rang de puntuació possible"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_outline.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: distinctusers, numviews,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_participation.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PARTICIPAR_A_EN3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (3)


Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en el

...r de registres Informe de participació al curs Qualsevol informe de participació...


Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en el

...ó Visualitza l'informe de participació al curs Participació al curs


Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en el

...e de participació al curs Participació al curs

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_performance.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Javascript,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
PROCESSAT2
ACCENTUATION_CHECK1
HAVER_SENSE_HAC1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_TRAFIC1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...epuració poden donar pistes a un hacker per configurar el vostre lloc i poden modificar el ren...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recopilar

...processarà registres amb el dimoni cron per recopilar estadístiques. Depenent del trafic del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... mínim dues vegades la quantitat de CPU per executar un lloc Moodle amb el mode de disseny d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROCESSAT (2)


Missatge: Quan indica un procés cal dir: «processament».
Suggeriments: processament

...loc i poden modificar el rendiment. El processat de les estadístiques afecta el rendimen...


Missatge: Quan indica un procés cal dir: «processament».
Suggeriments: processament

...iques configureu-les amb precaució. El processat de les estadístiques afecta el rendimen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: càrrega

... la compressió milloren el rendiment de carrega de pàgina. Es recomana encaridament en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...MANA FERMAMENT tornar a posar Depuració a desconnectat. Els missatges de depuraci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_TRAFIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: tràfic

...r recopilar estadístiques. Depenent del trafic del vostre lloc això pot durar un cert ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_progress.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_questioninstances.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_security.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: admincount, contextname, dataroot, displayerrors, ferqualsevolcosa, fullname, overridecount, rolecount, seguents, swf, unsupcount, url, usercount,

En anglès: EMBED, Flash, admins, flash, name, unsupported,

En castellà: asignar,

En francès: http, https,

Tot majúscules: RISKXSS, SWF,

Amb símbol: $CFG, $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
UNPAIRED_BRACKETS4
CONCORDANCES_DET_NOM2
SENSIBLE_DELICAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
CONFUSIONS_ACCENT1
REQUERIMENT_REQUISIT1
COMMA_LOCUTION1
DEGUT_A1
ESTAR_TANCAR1
DET_GN1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...or. S'ha habilitat el paràmetre de PHP per mostrar errors. Es recomana que estigui inhabil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...explotar aquesta debilitat del servidor per enviar correu brossa. El camp de correu també ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... Forceu els usuaris a iniciar la sessió per accedir als perfils o bé Forceu els usuaris a i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...seguents comptes d'usuaris tenen permís per fer còpies de seguretat amb dades privades ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

... que configureu una contrasenya de cron per permetre un accés remot. Web de cron Els usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...$a} administrador(s) dels servidor. url}">{$a->fullname} ({$a->email}): revisa l...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...egits amb contrasenyes fortes: {$a} url}">{$a->name} en {$a->contextname} url}"...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...l}">{$a->name} en {$a->contextname} url}">{$a->name} Còpia de seguretat de les ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...eguretat de les dades dels usuaris. url}">{$a->fullname} ({$a->email}) en {$a->c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del servidor; dels servidors; de les servidores; de la servidora

...ors S'han trobat {$a} administrador(s) dels servidor. url}">{$a->fullname} ({$a->email}): r...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'administrador; els administradors; les administradores; l'administradora

...s dels usuaris. Tanmateix fixeu-vos que els administrador que tinguin la capacitat «ferqualsevolc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (1)


Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: informació delicada; informació crítica; informació confidencial

...què els missatges d'error poden mostrar informació sensible relativa al vostre servidor. S'ha habi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...ctes. El rol de la pàgina principal es dóna a tots els usuaris inscrits a les activ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom o adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘paginar’.
Suggeriments: pàgina

...usuaris inscrits a les activitats de la pagina principal. Comproveu que aquest rol no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...accés de forma no autoritzada. No poseu requeriments massa estrictes tampoc, ja que als usua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: Tanmateix,

...de seguretat de les dades dels usuaris. Tanmateix fixeu-vos que els administrador que tin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Encara que «degut a» és una expressió admesa per la normativa, es recomana fer-ne servir una altra. No hi ha cap objecció si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: A causa dels; Pels; Per culpa dels; Gràcies als; Atesos els
Més informació

...u que aquest permís és necessari. {$a} Degut als rols anteriors o a les substitucions lo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_TANCAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «estat»?
Suggeriments: estat; estant

... dades {$a} està mal situat i pot estar estar exposat al web. Executar cron des d'un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un temps

...at El processament de dades pot trigar una temps llarg; tingueu paciència...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/report_security.po-translated-only.po:319(#42)
# Source: /po-files/report_security.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27check_guestrole_ok%27]
msgid "Guest role definition is OK."
msgstr "La configuració del rol de convidat és correcta!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/report_security.po-translated-only.po:552(#75)
# Source: /po-files/report_security.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27check_riskbackup_ok%27]
msgid "No roles explicitly allow backup of user data"
msgstr ""
"No hi ha rols que explícitament permetin fer una còpia de seguretat de les "
"dades dels usuaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_siteoutcomes.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_stats.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_trainingsessions.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/report_usersessions.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: javascript, newextension, originalextension, plugininit, respositori,

Primera lletra majúscula: Instàncie,

En anglès: Sync, height, width,

En francès: px,

Tot majúscules: YUI,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
CONCORDANCES_DET_NOM2
ESPAIS_SOBRANTS2
SE_DAVANT_SC1
ESTA_SENT_FET1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
COMMA_ADVERB1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... una llicència Seguiu aquests enllaços per obtenir més informació sobre les opcions de lli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...oris externs. Temps d'espera en segons per baixar un fitxer extern en el Moodle. Configu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...r que heu provat de pujar és massa gros per ser processat pel servidor. El nom de la i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...e fitxer Cal que seleccioneu un fitxer per carregar Selector de fitxers El fitxer s'ha de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...a la destinació (feu doble clic al node per seleccionar-lo) No teniu permís per accedir a aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...de per seleccionar-lo) No teniu permís per accedir a aquest repositori Cap dels vostres r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...zat Cliqueu al botó «Inicia la sessió» per iniciar la sessió La finestra de baixada està ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els detalls; el detall

...arbre del fitxer Mostra la carpeta amb el detalls dels fitxers Mostra la carpeta amb les...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels fitxers; del fitxer

...txers Mostra la carpeta amb les icones del fitxers Mostra la carpeta amb l'arbre dels fit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de"

...e nom del fitxer. Si canvieu l'extensió de ".{$a->originalextension}" a ".{$a->newex...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a"

...'extensió de ".{$a->originalextension}" a ".{$a->newextension}" us podeu trobar amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...eu segur que voleu suprimir la carpeta? Es suprimiran tots els fitxers i les subca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_SENT_FET (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: és utilitzat; s'utilitza

... ja existeix Cerca federada El nom ja està sent utilitzat, utilitzeu un altre nom Ja s'ha adjunt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...a del repositori Desa Anomena i desa Desat S'està desant Cerca Cerca a Cerca r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «probablement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Probablement,

...ari No podeu accedir a aquest context Probablement esteu utilitzant les capçaleres en mode...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository.po-translated-only.po:628(#103)
# Source: /po-files/repository.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fileexistsdialog_editor%27]
msgid ""
"A file with that name has already been attached to the text you are editing."
msgstr "Ja s'ha adjuntat un fitxer amb aquest nom al text que esteu editant"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository.po-translated-only.po:649(#107)
# Source: /po-files/repository.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27filenotnull%27]
msgid "You must select a file to upload."
msgstr "Cal que seleccioneu un fitxer per carregar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository.po-translated-only.po:740(#125)
# Source: /po-files/repository.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidfiletype%27]
msgid "{$a} filetype cannot be accepted."
msgstr "El tipus de fitxer {$a} no pot ser acceptat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository.po-translated-only.po:926(#161)
# Source: /po-files/repository.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopermissiontoaccess%27]
msgid "No permission to access this repository."
msgstr "No teniu permís per accedir a aquest repositori"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository.po-translated-only.po:1023(#177)
# Source: /po-files/repository.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginerror%27]
msgid "Errors in repository plugin."
msgstr "Errors al connector del repositori"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository.po-translated-only.po:1033(#179)
# Source: /po-files/repository.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pluginnamehelp%27]
msgid "If you leave this empty the default name will be used."
msgstr "Si ho deixeu buit el nom per defecte serà l'utilitzat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository.po-translated-only.po:1115(#193)
# Source: /po-files/repository.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27readonlyinstance%27]
msgid "You cannot edit/delete a read-only instance"
msgstr "No podeu editar/suprimir una instància de sols lectura."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_areafiles.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «incrustat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: incrustats

Mostra els fitxers incrustat del repositori Configuració dels fitxe...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_boxnet.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: filename, fullname,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIONS_ACCENT1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: referència

... el repositori BOX No es pot crear una referencia, no teniu prou permisos per compartir e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

... una referencia, no teniu prou permisos per compartir el fitxer a Box. ID de client Clau se...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_coursefiles.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

... el connector del repositori de fitxers dels curs No hi ha fitxers per mostrar Sense tí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... de fitxers dels curs No hi ha fitxers per mostrar Sense títol Fitxers del curs Fitxers...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_dropbox.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: emmgatzemar,

CamelCase: OAuth,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a redirigir

... d'utilitzar Dropbox) Sense títol URI per redirigir a OAuth 2 Dropbox Recorda'm Secret D...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_equella.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: EQUELLA,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository_equella.po-translated-only.po:118(#16)
# Source: /po-files/repository_equella.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27selectrestriction.desc%27]
msgid ""
"Choose whether course editors should only be able to select an item summary, "
"an attached resources or either
"
msgstr ""
"Trieu si els editors del curs només han de ser capaços de seleccionar un "
"resum de l'article, un recurs connectats o bé una altra cosa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_evernote.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_filesystem.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: root,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository_filesystem.po-translated-only.po:61(#5)
# Source: /po-files/repository_filesystem.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enablecourseinstances%27]
msgid ""
"Allow admins to add a file system repository instance to a course "
"(configurable only by admins)
"
msgstr ""
"Permet als administradors afegir instàncies del repositori als cursos (tan "
"sols pot ser configurat pels administradors)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository_filesystem.po-translated-only.po:70(#6)
# Source: /po-files/repository_filesystem.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enableuserinstances%27]
msgid ""
"Allow admins to add a file system repository instance for personal use "
"(configurable only by admins)
"
msgstr ""
"Permet als administradors afegir instàncies de repositori per a ús personal "
"(tan sols pot ser configurat pels administradors)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_flickr.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...ueu «Desa» i, després, «Configuració», per tornar a aquesta pàgina. Comprovareu que Moodl...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_flickr_public.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)


Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Creative Commons

...l Configuració pública de Flickr Sols creative commons comercials Adreça de correu electrònic...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository_flickr_public.po-translated-only.po:202(#32)
# Source: /po-files/repository_flickr_public.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sharealike%27]
msgid "Yes, as long as others share alike"
msgstr "Sí, comparteix com els altres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_googledocs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_local.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...utilitzats actualment No hi ha fitxers per mostrar Mostra el repositori del servidor Sen...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_merlot.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_office365.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_onenote.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: callbackurl,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_personalyoutube.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_picasa.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: callbackurl, docsurl,

CamelCase: OAuth,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

... descriu a la documentació sobre docsurl}">configuració de Google OAuth 2.0.Com a...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_poodll.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_recent.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ri de fitxers recents No hi ha fitxers per mostrar Sense títol Fitxers recents Fitxers ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_s3.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: s3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_skydrive.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: callbackurl,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository_skydrive.po-translated-only.po:64(#5)
# Source: /po-files/repository_skydrive.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27oauthinfo%27]
msgid ""
"<p>To use this plugin, you must register your site <a href=\"https://account."
"live.com/developers/applications\">with Microsoft</a>.<p>As part of the "
"registration process, you will need to enter the following URL as 'Redirect "
"domain':</p><p>{$a->callbackurl}</p>Once registered, you will be provided "
"with a client ID and secret which can be entered here.</p>"
msgstr ""
"<p>Per a utilitzar aquest connector heu de registrar el vostre lloc <a "
"href=\"https://manage.dev.live.com/Applications/Index\">a Microsoft</a>."
"<p>Com a part del procés de registre haureu d'introduir l'URL següent com a "
"«Domini redirigit»:</p><p>{$a->callbackurl}</p>Després de registrar-lo, se "
"us proporcionarà un ID de client i un secret, els quals podreu introduir "
"aquí.</p>"
[note] rule [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_upload.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: zip,

Tot majúscules: MAXFILESIZE,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a penjar

...'{$a}' no conté dades o és una carpeta. Per penjar una carpeta primer heu de comprimir-la ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/repository_upload.po-translated-only.po:63(#5)
# Source: /po-files/repository_upload.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27upload_error_cant_write%27]
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Error en escriure el fitxer al disc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_url.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_user.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...xers privats d'usuari No hi ha fitxers per mostrar Fitxers privats Fitxers a l'àrea priv...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_webdav.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Repositorit,

CamelCase: WEbDAV,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_wikimedia.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: wikimedia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_xpert_url.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/repository_youtube.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: youtube,

Primera lletra majúscula: Youtube,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/reservation.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/resource.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: minilloc,

En anglès: Flash, size, type,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
P_EX3
JUNT_A2
MALGRAT_QUE1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

Feu clic en l'enllaç {$a} per baixar el fitxer. Feu clic en l'enllaç {$a} p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...r el fitxer. Feu clic en l'enllaç {$a} per veure el fitxer. Selecciona totes les opcion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...n no es modificaran. Prem la tecla CTRL per seleccionar múltiples camps. Quan una pàgina web o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...rgents? Contingut Opcions disponibles per visualitzar Mostra Tria el tipus de visualització...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ona de forma automàtica la millor opció per visualitzar el tipus de fitxer. * Incrustat - El f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... Fitxers i subcarpetes {$a->size} {$a->date} {$a->size} {$a->type} {$a->size} {$a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... {$a->type} {$a->size} {$a->type} {$a->date} {$a->type} {$a->date} Exporta el rec...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

... {$a->type} {$a->date} {$a->type} {$a->date} Exporta el recurs Veure recurs Fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (3)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...l del curs? Mostra la mida del fitxer, p.ex. '3,1 MB', junt a l'enllaç al fitxer. S...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...fitxer en la pàgina principal del curs (p.ex. "document Word")? Mostra el tipus de f...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ent Word")? Mostra el tipus de fitxer, p.ex. 'document Word', junt a l'enllaç al fit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JUNT_A (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: al costat de; tocant a; a prop de; junt amb; juntament amb; amb

...tra la mida del fitxer, p.ex. '3,1 MB', junt a l'enllaç al fitxer. Si hi ha diversos ...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: al costat de; tocant a; a prop de; junt amb; juntament amb; amb

...tipus de fitxer, p.ex. 'document Word', junt a l'enllaç al fitxer. Si hi ha diversos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MALGRAT_QUE (1)


Missatge: Potser és «malgrat que» o falta una coma abans del verb.
Suggeriments: malgrat que

...lgunes pàgines no mostren la descripció malgrat estigui activat. Afegeix un recurs nou...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/resource.po-translated-only.po:206(#24)
# Source: /po-files/resource.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27filenotfound%27]
msgid "File not found, sorry."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/resource.po-translated-only.po:332(#45)
# Source: /po-files/resource.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The file module enables a teacher to provide a file as a course resource. "
"Where possible, the file will be displayed within the course interface; "
"otherwise students will be prompted to download it. The file may include "
"supporting files, for example an HTML page may have embedded images.\n"
"\n"
"Note that students need to have the appropriate software on their computers "
"in order to open the file.\n"
"\n"
"A file may be used\n"
"\n"
"* To share presentations given in class\n"
"* To include a mini website as a course resource\n"
"* To provide draft files of software programs so students can edit and "
"submit them for assessment
"
msgstr ""
"El mòdul de fitxer permet a un professor proporcionar un fitxer com un "
"recurs del curs. Sempre que sigui possible, es mostrarà el fitxer a la "
"interfície de curs; en cas contrari, es demanarà als estudiants que el "
"baixin. El fitxer pot incloure altres fitxers de suport; per exemple, una "
"pàgina d'HTML pot tenir imatges incrustades.\n"
"\n"
"Teniu en compte que els estudiants necessiten tenir el programari adequat "
"als seus equips per tal d'obrir el fitxer.\n"
"\n"
"Un fitxer pot servir per:\n"
"\n"
"* Compartir presentacions utilitzades a classe.\n"
"* Incloure un minilloc web com un recurs dins del curs\n"
"* Proporcionar plantilles o esborranys de documents de certes aplicacions "
"(per exemple, .psd de Photoshop) de manera que els estudiants puguin editar-"
"les i trametre-les perquè siguin avaluades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/resource.po-translated-only.po:539(#79)
# Source: /po-files/resource.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showtype_desc%27]
msgid "Display file type (e.g. 'Word document') on course page?"
msgstr ""
"Mostra el tipus de fitxer en la pàgina principal del curs (p.ex. \"document "
"Word\")?"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/revealjs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/richmedia.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/role.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: col·leció, contextlevel, contextname, contexttype, fromrole, fullname, permesoss, recalular, shortname, sobreescritpura, targetrole, timeperiod,

Primera lletra majúscula: Redefincions,

En anglès: ASCII, capability, count, group, name, role, search, user,

CamelCase: MNet,

Amb dígit: H5P,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
FRASE_INFINITIU5
CONCORDANCES_DET_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
PARTICIPAR_A_EN1
EN_LLOC_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLIS1
UNPAIRED_BRACKETS1
PROPI_MATEIX1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...inició avançada de rols Permet Permís per assignar rols Permès Permís per redefinir rols...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a redefinir

...ermís per assignar rols Permès Permís per redefinir rols Permet que els usuaris amb rol {$...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar

...ommutin al rol {$a->targetrole} Permís per commutar rols Tots els usuaris del lloc Enumer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guanyar

...un usuari Configura/edita els criteris per guanyar una insígnia Configura/edita els detal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...est {$a->contextlevel} Escolliu un rol per assignar Afegir i eliminar membres de la cohort...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure

... assignar rols aquí No teniu capacitat per sobreescriure els permisos de cap rol d'aquí. Gestio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...ls rols estàndard. Canviar de rol Rol per assignar Excepcions pel que fa al rol Nota: Le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a redefinir

...n bloquejades perquè només teniu permís per redefinir les capacitats segures. Escull un altr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...els usuaris Utilitza «Mostra avançats» per canviar S'està mostrant la definició del rol «...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (5)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal comentar; Comentem; Voldria Comentar
Més informació

...cies del curs Eliminar les evidències Comentar un pla d'aprenentatge Comentar el pla ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal comentar; Comentem; Voldria Comentar
Més informació

...ències Comentar un pla d'aprenentatge Comentar el pla d'aprenentatge propi Gestionar ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal comentar; Comentem; Voldria Comentar
Més informació

...s plantilles dels plans d'aprenentatge Comentar una competència d'usuari Comentar una ...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal comentar; Comentem; Voldria Comentar
Més informació

...tge Comentar una competència d'usuari Comentar una competència d'usuari pròpia Sol·li...


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació

... de plantilles Esmenar qualificacions Compartir el formulari de qualificacions avançade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels blogs; del blog

...estionar blogs externs Cercar entrades del blogs Veure entrades del blog Veure esborra...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els missatges; el missatge

...a configuració del lloc Suprimeix tots el missatges del lloc Suprimeix els missatges envia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...s els cursos i en la pàgina principal. Vés a Assigna rols per aquest {$a->contextl...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...gna rols per aquest {$a->contextlevel} Vés a Assigna rols globals Editar qualific...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «usuaris» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: usuària

...stionar grups Gestionar escales Marca usuaris com a completats en la compleció del cu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en els

...modificar-los. Normalment no participen als cursos. Gestiona els rols Tipus de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...l Aquest usuari no té cap rol assignat enlloc del web Sense rols No esteu autoritza...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PORTFOLIS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «portafolis»?
Suggeriments: portafolis; dossiers; carteres

...ari {$a} Permisos en {$a} Exporta als portfolis {$a} usuaris potencials Usuaris poten...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...Reinicia S'està reiniciant el rol '{$a}' Configurar les opcions de restauració ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació

...altres usuaris Gestionar els blocs del propi perfil públic d'usuari Gestionar els f...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/role.po-translated-only.po:1042(#191)
# Source: /po-files/role.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27course:viewsuspendedusers%27]
msgid "View suspended users"
msgstr "Mostra els usuaris amb la inscripció suspesa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/role.po-translated-only.po:1597(#293)
# Source: /po-files/role.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noroleassignments%27]
msgid "This user does not have any role assignments anywhere in this site."
msgstr "Aquest usuari no té cap rol assignat enlloc del web"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/role.po-translated-only.po:1608(#295)
# Source: /po-files/role.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notabletoassignroleshere%27]
msgid ""
"Assigning of roles in this context has not been enabled by an administrator."
msgstr "No esteu autoritzat a assignar rols aquí"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/role.po-translated-only.po:1614(#296)
# Source: /po-files/role.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notabletooverrideroleshere%27]
msgid "You are not able to override the permissions on any roles here"
msgstr "No teniu capacitat per sobreescriure els permisos de cap rol d'aquí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/role.po-translated-only.po:1714(#315)
# Source: /po-files/role.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27permission_help%27]
msgid ""
"Permissions are capability settings. There are 4 options:\n"
"\n"
"* Not set\n"
"* Allow - Permission is granted for the capability\n"
"* Prevent - Permission is removed for the capability, even if allowed in a "
"higher context\n"
"* Prohibit - Permission is completely denied and cannot be overridden at "
"any lower (more specific) context
"
msgstr ""
"Els permisos són les definicions de capacitats. Hi ha 4 opcions:\n"
"\n"
"* No establert\n"
"* Permès - S'atorga el permís per a aquesta capacitat\n"
"* Denegat - Se suprimeix el permís per a aquesta capacitat, fins i tot en "
"cas que s'hagi atorgat el permís en un context superior.\n"
"* Prohibit - Es denega completament el permís i no es poden definir "
"excepcions en un context inferior (més específic)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/role.po-translated-only.po:2002(#369)
# Source: /po-files/role.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27restore:rolldates%27]
msgid "Allowed to roll activity configuration dates on restore"
msgstr ""
"Permet recalular les dates de configuració de l'activitat en restaurar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/scheduler.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: canditats, endtime, shortdatetime, startdate, starttime,

En anglès: Spreadsheets, duration, teacher,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: CAPTCHA,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
CITA_PREVIA2
SUGGERIMENTS_N2
NOUN_PLURAL1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_OLA1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...na pàgina Espai buit exclusiu; cliqueu per canviar-lo La cita no es pot demanar. Aquest e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...e restablir la capacitat de l’estudiant per fer reserves és eliminar els registres anti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a programar

... Hi poden assistir Total de canditats per programar una data i una hora Hi han assistit Q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...rcionades per l’estudiant Instruccions per fer la reserva Aquest text es mostrarà als...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...da del grup Sessió de grup Data límit per fer canvis en la reserva Una data límit im...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... seva cita. Si s’habilita la data límit per fer canvis en la reserva i es configura, pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reservar

... o quan aquesta es cancel·la Invitació per reservar un espai buit Recordatori d’un esdeven...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... espais buits (dates i hores) que tenen per fer les reunions, aleshores els estudiants ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a programar

... Jo Mai No hi ha cap grup disponible per programar una data i una hora. No hi ha cap espa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reservar

...hi ha cap espai buit de cita disponible per reservar en aquest moment. Notificacions Quan ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...n missatge. Utilitzeu les «Instruccions per fer la reserva» de més amunt per donar inst...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...ccions per fer la reserva» de més amunt per donar instruccions als estudiants sobre la in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...uesta pàgina. Feu clic al botó de sota per afegir espais buits de cita. Què? Què va pas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CITA_PREVIA (2)


Missatge: Expressió redundant. N’hi ha prou de dir «hora».
Suggeriments: hora; cita

...stà complet. Escull si vols demanar la cita prèvia únicament per a tu, o per a un grup sen...


Missatge: Expressió redundant. N’hi ha prou de dir «hora».
Suggeriments: hora; cita

...r a tu, o per a un grup sencer. Demana cita prèvia per a Demana cites prèvies per a: {$a}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...la manera com es reserven les cites. «n cites en aquesta agenda»: L’estudiant n...


Missatge: ¿Volíeu dir «no»?
Suggeriments: no; ni; en

...registres antics marcats com a «vist». «n cites cada vegada»: L’estudiant pot res...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: cites

...t. Afegeix aquest estudiant al grup de cita Totes les cites Tots els espais buits...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: superposició. Aquest; superposició, aquest; superposició aquest

...reació d’un espai buit quan hi hagi una superposició  Aquest paràmetre especifica com es gestionaran...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_OLA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «ona»?
Suggeriments: ona; onada; hola

...ons pot mostrar la qualificació mitjana ola qualificació màxima que l’estudiant ha ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scheduler.po-translated-only.po:313(#49)
# Source: /po-files/scheduler.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27break%27]
msgid "Break between slots"
msgstr "Pausa entre espais buits"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/scorm.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: administació, apidebugmask, attr, cmsg, manageactivities, nbattempts, nbresults, nbusers, pseudopaquet, pàquets, url,

Primera lletra majúscula: Sco,

En anglès: Info, course, regex, tag, users, value, zip,

En francès: pif,

Tot majúscules: AICC, DOMXML, HACP, SCO, SCORM,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU16
CONCORDANCES_DET_NOM4
DIACRITICS_024
QUALIFICAR_COM_A_DE2
REQUERIMENT_REQUISIT2
DE_QUE2
URL1
UNPAIRED_BRACKETS1
ESTA_ACCENT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
COMMA_PERO1
PRONOMS_FEBLES_EL_LI1
CONFUSIONS_ACCENT1
DES_DE1
DIFERENT_A1
LA_NA_NOM_FEMENI1
REPETICIO_VERB_NOM1
TE1
REFLEXAR1
RELATIUS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
Total:45

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (16)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir

...hauran de fer servir el botó "Continua" per seguir. Mitjana d'intents Cal que proporcion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ferència estableix el valor per defecte per mostrar el paràmetre mostra estructura a la pla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ferència estableix el valor per defecte per mostrar o no el paquet d'una activitat Configu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...eure aquest recurs, {$a} fes clic aquí per tornar a la plana del curs Primer accés Prim...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ferència estableix el valor per defecte per mostrar el paràmetre forçar completats Si s'ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... qualificació. Es requereix JavaScript per veure aquest objecte; activeu JavaScript al v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ció entre elles. Hi ha diverses opcions per mostrar el contingut en finestres emergents, am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

... multimèdia i animacions * Com una eina per avaluar Paquets SCORM Mostra la navegació Aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

.... Comença un nou intent Continua Res per informar Nombre d'intents permesos Nombre d'in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...tura AICC No compliu prou prerequisits per accedir a aquest objecte d'aprenentatge No hi ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...te d'aprenentatge No hi ha cap informe per visualitzar Normal El vostre navegador no pot exe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

... URL Aquest paràmetre habilita un URL per especificar un paquet SCORM en comptes de seleccion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

..., si heu acabat de veure'l cliqueu aquí per tornar a la pàgina del curs. En un menú despl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

... Dades de suspensió Proporciona espai per emmagatzemar i recuperar dades entre sessions d'apre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar

...efineix la biblioteca DOMXML utilitzada per validar el manifest SCORM. Si no sabeu, deixeu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...ontingut SCORM no té una lògica interna per evitar sobreescriure intents anteriors aquests...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: L'activitat; Les activitats

..., amb índexs, botons de navegació, etc. Les activitat SCORM normalment inclouen preguntes, le...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'activitat; les activitats

... es desen al llibre de qualificacions. Les activitat SCORM es poden emprar per: * Fer prese...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els botons; el botó

...ons de navegació. * Sota el contingut - El botons de navegació es mostren sota el conting...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels objectes; de l'objecte

...'amplada i l'alçada del marc o finestra del objectes d'aprenentatge. Iniciat Estat Mostra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (4)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

... Mostra la navegació Aquest paràmetre especifica si es mostren o s'amaguen els botons de...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...ió i llurs posicions. Aquest paràmetre especifica si s'han de mostrar o ocultar els boton...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...contingut d'una plana Aquest paràmetre especifica si la pàgina d'estructura dels contingu...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...ten intents múltiples, aquest paràmetre especifica si s'emmagatzema al llibre de qualifica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUALIFICAR_COM_A_DE (2)


Missatge: El v. ‘qualificar’ regeix normalment la preposició «de».
Suggeriments: qualificada de; descrita com a; definida com a

...perquè aquesta activitat SCORM li sigui qualificada com a completa, a més a més de qualsevol altr...


Missatge: El v. ‘qualificar’ regeix normalment la preposició «de».
Suggeriments: qualificada de; descrita com a; definida com a

...perquè aquesta activitat SCORM li sigui qualificada com a completa o finalitzada, a més a més de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisit

...ompleta, a més a més de qualsevol altre requeriment de compleció de l'activitat. Completat...


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

... a més de necessitar complir els altres requeriments de finalització de l'activitat, si hi h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

... intents SCORM Està completament segur de que vol eliminar aquests intents? Suprimei...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...s seleccionats Està completament segur de que vol eliminar tots els seus intents? De...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

... url AICC directa Si s'habilita permet una url directa a un paquet AICC simple Habili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...at Màscara de captura de depuració API (regex simple en :) Arxius de contingut ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta

...tra estructura a la plana d'entrada Si esta activat, la taula de continguts es most...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'intentar

...tudiant navegar per una activitat abans de intentar fer-la. El mode de previsualització pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...S: Els següents recursos són al manifest però no s'han pogut trobar S'ha especificat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_EL_LI (1)


Missatge: Probablement cal usar un pronom de complement indirecte.
Suggeriments: li

...ats. Si està activat, a l'estudiant se l'impedeix executar el reproductor SCORM d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «vàries» en lloc de «varies» (v. ‘variar’)?
Suggeriments: vàries

...CORM o AICC. El contingut es mostra en varies pàgines amb navegació entre elles. Hi h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...xels. Posició dels botons de navegació des dalt en píxels. El reproductor SCORM h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent del
Més informació

...nifest.xml. Nota: Si l'URL té un domini diferent al del vostre lloc, llavors «Paquet descar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'estructura

... valor per defecte sobre quan passar de la estructura del contingut d'una plana Aquest paràm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...permet que se subministri el text de la pregunta completa. ATENCIÓ: les dades de seguim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:
Més informació

...nscorregut entre el moment que l'alumne te disponible la interacció i el moment de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REFLEXAR (1)


Missatge: Si és verb, cal dir «reflectir».
Suggeriments: reflecteix; reflecteixes

...tuacions Puntuació en brut Nombre que reflexa el resultat de l'alumne en relació amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...re sessions d'aprenentatge Temps Hora en la que es va iniciar l'intent Tipus Tipus de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoactualitza
Més informació

...tualització automàtica d'una activitat Auto actualitza la freqüència sols pot establir-se quan...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:139(#16)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allowtypeaicchacp_desc%27]
msgid ""
"If enabled this allows AICC HACP external communication without requiring "
"user login for post requests from the external AICC package
"
msgstr ""
"Si s'habilita, permet comunicacions externes AICC HACP sense necessitat "
"d'inici de sessió de l'usuari per a peticions d'un paquet AICC extern."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:168(#21)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27apidebugmask%27]
msgid ""
"API debug capture mask - use a simple regex on &lt;username&gt;:&lt;"
"activityname&gt; e.g. admin:.* will debug for admin user only"
msgstr ""
"Màscara de captura de depuració API (regex simple en &lt;username&gt;:&lt;"
"activityname&gt;)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:239(#34)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27attr_error%27]
msgid "Bad value for attribute ({$a->attr}) in tag {$a->tag}."
msgstr "Valor incorrecte de l'atribut ({$a->attr}) en l'etiqueta {$a->tag}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:281(#40)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27autocontinue_help%27]
msgctxt "$string['autocontinue_help']"
msgid ""
"If enabled, subsequent learning objects are launched automatically, "
"otherwise the Continue button must be used."
msgstr ""
"<p><b>Continuació automàtica</b></p>\n"
"\n"
"<p>Si trieu l'opció de continuació automàtica, quan el SCO cridi el mètode "
"de \"comunicació pròxima\", automàticament es llançarà el següent SCO "
"disponible.</p>\n"
"\n"
"<p>Si no utilitzeu aquesta opció, els usuaris hauran de fer servir el botó "
"\"Continua\" per seguir.</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:352(#52)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotaccess%27]
msgid "You cannot call this script in that way"
msgstr "No podeu cridar aquest script en aquest moment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:569(#89)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27displayactivityname_help%27]
msgid "Whether or not to display the activity name above the SCORM player."
msgstr ""
"Si cal mostrar o no el nom de l'activitat al damunt del reproductor SCORM"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:580(#91)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27displayattemptstatusdesc%27]
msgid ""
"Whether a summary of the user's attempts is shown in the course overview "
"block in Dashboard and/or the SCORM entry page."
msgstr ""
"Determina si voleu mostrar o no un resum dels intents de l'usuari al bloc de "
"resum del curs ubicat al Tauler i/o a la pàgina d'entrada de l'SCORM"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:604(#94)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27displaycoursestructuredesc%27]
msgctxt "$string['displaycoursestructuredesc']"
msgid ""
"If enabled, the table of contents is displayed on the SCORM outline page."
msgstr ""
"Aquesta preferència estableix el valor per defecte per mostrar el paràmetre "
"mostra estructura a la plana d'entrada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:613(#95)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27displaycoursestructure_help%27]
msgctxt "$string['displaycoursestructure_help']"
msgid ""
"If enabled, the table of contents is displayed on the SCORM outline page."
msgstr ""
"Si esta activat, la taula de continguts es mostrarà a la plana resum SCORM"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:620(#96)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27displaydesc%27]
msgid "Whether to display the SCORM package in a new window."
msgstr ""
"Aquesta preferència estableix el valor per defecte per mostrar o no el "
"paquet d'una activitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:717(#115)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27exceededmaxattempts%27]
msgid "You have reached the maximum number of attempts."
msgstr "Has arribat al nombre màxim d'intents"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:850(#137)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27frameheight%27]
msgid "The height of the stage frame or window."
msgstr "Alçada per defecte del marc o finestra"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:855(#138)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27framewidth%27]
msgid "The width of the stage frame or window."
msgstr "Amplada per defecte del marc o finestra"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:900(#147)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27grademethoddesc%27]
msgid ""
"The grading method defines how the grade for a single attempt of the "
"activity is determined."
msgstr ""
"Aquesta preferència estableix el valor per defecte del mètode de "
"qualificació d'una activitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:1011(#162)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27hidetoc_help%27]
msgid "How the table of contents is displayed in the SCORM player"
msgstr ""
"Aquest paràmetre especifica com es mostra la taula de continguts al "
"reproductor SCORM."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:1122(#181)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidmanifestresource%27]
msgid ""
"WARNING: The following resources were referenced in your manifest but "
"couldn't be found:"
msgstr "AVÍS: Els següents recursos són al manifest però no s'han pogut trobar"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:1229(#198)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maximumattempts_help%27]
msgid ""
"This setting enables the number of attempts to be restricted. It is only "
"applicable for SCORM 1.2 and AICC packages."
msgstr ""
"Aquest paràmetre defineix el nombre d'intents permesos als usuaris. Només "
"funciona amb paquets SCORM 1.2 i AICC"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:1427(#228)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noprerequisites%27]
msgid ""
"Sorry but you don't have the required prerequisites to access this activity."
msgstr ""
"No compliu prou prerequisits per accedir a aquest objecte d'aprenentatge"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:1608(#260)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27popuplaunched%27]
msgid ""
"This SCORM package has been launched in a popup window, If you have finished "
"viewing this resource, click here to return to the course page
"
msgstr ""
"Aquest paquet SCORM ha estat llançat en una finestra emergent, si heu acabat "
"de veure'l cliqueu aquí per tornar a la pàgina del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:1780(#290)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27repositorynotsupported%27]
msgid ""
"This repository does not support linking directly to an imsmanifest.xml file."
"
"
msgstr ""
"Sols els repositoris del sistema de fitxers estan suportats quan s'enllaça "
"directament a un fitxer imsmanifest.xml"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:2132(#350)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tracklatency_help%27]
msgid ""
"The time elapsed between the time the question was made available to the "
"learner for a response and the time of the first response."
msgstr ""
"Temps transcorregut entre el moment que l'alumne te disponible la interacció "
"i el moment de la primera resposta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:2242(#368)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tracktype_help%27]
msgid "Type of the question, for example \"choice\" or \"shortanswer\"."
msgstr "Tipus de pregunta, per exemple «tria» o «resposta curta»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/scorm.po-translated-only.po:2252(#370)
# Source: /po-files/scorm.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27trackweight_help%27]
msgid "Weight assigned to the question when calculating score."
msgstr "Pes assignat a l'element"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 23 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/scormcloud.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/scormreport_basic.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/scormreport_graphs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/scormreport_interactions.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/scormreport_objectives.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/search.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...ere Cal tenir permisos d'administració per usar aquesta pàgina. Revisa la base de dade...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...viats Els meus cursos No teniu permís per fer una cerca Usuaris segons Solucions ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/search.po-translated-only.po:318(#53)
# Source: /po-files/search.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27globalsearchdisabled%27]
msgid "Global searching is not enabled."
msgstr "No s'ha habilitat la cerca global"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/search.po-translated-only.po:395(#67)
# Source: /po-files/search.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noindexmessage%27]
msgid "Admin: There appears to be no search index. Please"
msgstr "Administradors: sembla que no existeix l'índex de cerca."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/search_solr.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fieldname, setupurl,

Primera lletra majúscula: Solr,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...existeix. Seguiu aquest enllaç: setupurl}"> per a configurar els camps requerits....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indexar

... fitxers Grandària màxima d'arxiu (kB) per indexar Solr 4.0 és la versió mínima requerida...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/simplecertificate.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: emisió, moodle, pdf, requiredtime, url,

En anglès: ADDRESS, AIM, DEPARTMENT, GRADE, HOURS, INSTITUTION, OUTCOME, PROFILE, TEACHERS, USERNAME, certificate, course, id, messenger, student, username, zip,

Tot majúscules: COURSENAME, FIRSTNAME, IDNUMBER, LASTNAME, PROFILEANIVERSARI, XY,

CamelCase: PROFILExxxx,

Amb símbol: $a, AIM ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
EN_EL_SEU_DEFECTE2
PRESIDENT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
UNPAIRED_BRACKETS1
SE_DAVANT_SC1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...ILExxxx} -> Camps del perfil d'usuari. Per utilitzar camps personalitzats del perfil heu d'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...strftime.php). O bé, deixeu-lo en blanc per utilitzar el format definit en l'idioma escollit ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...eu ordinador. Feu clic al botó de sota per enviar el certificat al vostre correu electròn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...m a adjunció. Feu clic al botó de sota per obrir el vostre certificat en una nova finest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emetre

...im {$a->requiredtime} minuts en el curs per emetre aquest certificat Imatge del dors del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_EL_SEU_DEFECTE (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: si no n'hi ha; si no hi és; si no pot ser; o bé

...nt no ha completat el curs, s'imprimirà en el seu defecte la data de recepció del certificat. Tam...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: si no n'hi ha; si no hi és; si no pot ser; o bé

...e es qualifica l'activitat, s'imprimirà en el seu defecte, la data de recepció del certificat. I...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)


Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: professors

...efinides al curs {TEACHERS} ->Llista de Professors {IDNUMBER} -> ID del usuari {FIRSTNAME}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari

...->Llista de Professors {IDNUMBER} -> ID del usuari {FIRSTNAME} -> Nom d'usuari {LASTNAME} ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: el

...ARI», la marca textual que heu d'emprar al certificat és {PROFILEANIVERSARI}. El t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...rse}. Podeu consultar-lo aquí: url}">Informe del certificat. Envia correus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... si s'ha triat una data d'impressió. Si es selecciona la data de la finalització d...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/simplecertificate.po-translated-only.po:123(#16)
# Source: /po-files/simplecertificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27certificatetext_help%27]
msgid ""
"This is the text that will be used in the certificate back, some special "
"words will be replaced with variables such as course name, student's name, "
"grade ...\n"
"These are:\n"
"<ul>\n"
"<li>{USERNAME} -> Full user name</li>\n"
"<li>{COURSENAME} -> Full course name (or a defined alternate course name)</"
"li>\n"
"<li>{GRADE} -> Formatted Grade</li>\n"
"<li>{DATE} -> Formatted Date</li>\n"
"<li>{OUTCOME} -> Outcomes</li>\n"
"<li>{TEACHERS} -> Teachers List</li>\n"
"<li>{IDNUMBER} -> User id number</li>\n"
"<li>{FIRSTNAME} -> User first name</li>\n"
"<li>{LASTNAME} -> User last name</li>\n"
"<li>{EMAIL} -> User e-mail</li>\n"
"<li>{ICQ} -> User ICQ</li>\n"
"<li>{SKYPE} -> User Skype</li>\n"
"<li>{YAHOO} -> User yahoo messenger</li>\n"
"<li>{AIM} -> User AIM</li>\n"
"<li>{MSN} -> User MSN</li>\n"
"<li>{PHONE1} -> User 1° Phone Number</li>\n"
"<li>{PHONE2} -> User 2° Phone Number</li>\n"
"<li>{INSTITUTION} -> User institution</li>\n"
"<li>{DEPARTMENT} -> User department</li>\n"
"<li>{ADDRESS} -> User address</li>\n"
"<li>{CITY} -> User city</li>\n"
"<li>{COUNTRY} -> User country</li>\n"
"<li>{URL} -> User Home-page</li>\n"
"<li>{CERTIFICATECODE} -> Unique certificate code text</li>\n"
"<li>{USERROLENAME} -> User role name in course</li>\n"
"<li>{TIMESTART} -> User Enrollment start date in course</li>\n"
"<li>{USERIMAGE} -> User profile image</li>\n"
"<li>{USERRESULTS} -> User results (grade) in others course activities</li>\n"
"<li>{PROFILE_xxxx} -> User custom profile fields</li>\n"
"</ul>\n"
"In order to use custom profiles fields you must use \"PORFILE_\" prefix, for "
"example: you has created a custom profile with shortname of \"birthday,\" so "
"the text mark used on certificate must be {PROFILE_BIRTHDAY}.\n"
"The text can use basic html, basic fonts, tables, but avoid any position "
"definition."
msgstr ""
"Aquest és el text que s'utilitzarà en el dors del certificat; algunes "
"paraules especials seran substituïdes per variables com el nom del curs, el "
"nom de l'estudiant, grau ...\n"
"Aquests són:\n"
"\n"
"{USERNAME} -> Nom d'usuari complet\n"
"{COURSENAME} -> Nom llarg del curs (o un nom alternatiu definit)\n"
"{GRADE} -> Qualificació\n"
"{DATA} -> Data\n"
"{OUTCOME} -> Competències {HOURS} -> Hores definides al curs\n"
"{TEACHERS} ->Llista de Professors\n"
"{IDNUMBER} -> ID del usuari\n"
"{FIRSTNAME} -> Nom d'usuari {LASTNAME} -> Cognom de l'usuari\n"
"{EMAIL} -> Correu electrònic de l'usuari\n"
"Altres camps del perfil:\n"
"{ICQ} -> ICQ de l'usuari\n"
"{SKYPE} -> Núm. Skype de l'usuari\n"
"{YAHOO} -> Yahoo messenger ID de l'usuari\n"
"{AIM} -> AIM ID de l'usuari\n"
"{MSN} -> MSN ID de l'usuari\n"
"{PHONE1} -> 1r. No. de telèfon de l'usuari\n"
"{PHONE2} -> 2n. No. de telèfon de l'usuari\n"
"{INSTITUTION} -> Institució de l'usuari\n"
"{DEPARTMENT} -> Departament de l'usuari\n"
"{ADDRESS} -> Adreça de l'usuari\n"
"{CITY} -> Ciutat de l'usuari\n"
"{COUNTRY} -> País de l'usuari\n"
"{URL} -> Pàgina personal de l'usuari\n"
"{PROFILE_xxxx} -> Camps del perfil d'usuari.\n"
"\n"
"Per utilitzar camps personalitzats del perfil heu d'emprar el prefix "
"«PROFILE_»; per exemple, si heu creat un camp personalitzat al perfil amb el "
"nom curt d'«ANIVERSARI», la marca textual que heu d'emprar al certificat és "
"{PROFILE_ANIVERSARI}.\n"
"El text pot emprar HTML bàsic, fonts bàsiques, taules, però eviteu qualsevol "
"definició de posició."
[note] rule [id=tags-li] ==> Falta l'etiqueta <li>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/simplecertificate.po-translated-only.po:366(#48)
# Source: /po-files/simplecertificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27delivery_help%27]
msgid ""
"Choose here how you would like your students to get their certificate.\n"
"<ul>\n"
"<li>Open in Browser: Opens the certificate in a new browser window.</li>\n"
"<li>Force Download: Opens the browser file download window.</li>\n"
"<li>Email Certificate: Choosing this option sends the certificate to the "
"student as an email attachment.</li>\n"
"<li>After a user receives their certificate, if they click on the "
"certificate link from the course homepage, they will see the date they "
"received their certificate and will be able to review their received "
"certificate.</li>\n"
"</ul>
"
msgstr ""
"Trieu com voleu que els estudiants obtinguin el seu certificat.\n"
"Obrir al navegador: Obre el certificat en una nova finestra del navegador.\n"
"Força la descàrrega: Obre la finestra de descàrrega d'arxius del navegador.\n"
"Correu electrònic: Si escolliu aquesta opció envia el certificat a "
"l'estudiant com un arxiu adjunt de correu electrònic. Quan un usuari rep el "
"seu certificat, si clica damunt l'enllaç de certificat de la pàgina "
"principal del curs, veurà la data en què va rebre el seu certificat i podrà "
"revisar el certificat rebut."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=tags-li] ==> Falta l'etiqueta <li>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/simplecertificate.po-translated-only.po:545(#72)
# Source: /po-files/simplecertificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradefmt_help%27]
msgid ""
"There are three available formats if you choose to print a grade on the "
"certificate:\n"
"<ul>\n"
"<li>Percentage Grade: Prints the grade as a percentage.</li>\n"
"<li>Points Grade: Prints the point value of the grade.</li>\n"
"<li>Letter Grade: Prints the percentage grade as a letter.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"Hi ha tres formats disponibles, si decideix que ha d'aparèixer al "
"certificat:\n"
"\n"
"Percentatge: Apareix com a percentatge\n"
"Punts: Apareix el valor numèric de la qualificació\n"
"Lletres: Apareix com a lletres (definides al qualificador)"
[note] rule [id=tags-li] ==> Falta l'etiqueta <li>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/simplecertificate.po-translated-only.po:665(#93)
# Source: /po-files/simplecertificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nodelivering%27]
msgid "No delivering, user will receive this certificate using others ways"
msgstr "No enviar, l'usuari rebrà aquest certificat per altres vies."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/simplecertificate.po-translated-only.po:700(#99)
# Source: /po-files/simplecertificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27openwindow%27]
msgid ""
"Click the button below to open your certificate in a new browser window."
msgstr ""
"Feu clic al botó de sota per obrir el vostre certificat en una nova finestra "
"del navegador"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/simplecertificate.po-translated-only.po:895(#131)
# Source: /po-files/simplecertificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27size_help%27]
msgid ""
"These are the Width and Height size (in millimetres) of the certificate, "
"Default size is A4 Landscape
"
msgstr ""
"Especifica l'amplada i l'alçada (en mil·límetres) del certificat. La mida "
"per defecte és un A4 apaïsat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/simplecertificate.po-translated-only.po:951(#140)
# Source: /po-files/simplecertificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27userdateformat%27]
msgid "User's Language Date Format"
msgstr "Feu servir el format de data de l'idioma."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/socialwiki.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/stampcoll.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ecció de segells Mostra els formularis per actualitzar els segells Afegeix una nova col·lecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona

...ecció de segells Col·lecciona segells Dóna segells Gestiona els segells Mostra l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la imatge

...íxels. Si ho deixeu en blanc, s'agafarà l'imatge per defecte. Text Estudiants per pàgi...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/studentquiz.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actorname, commenttext, commenttime, coursename, fitrar, modulename, questionname, questionurl, recepientname, studentquiz, timestamp,

En anglès: slot, slots, username,

CamelCase: StudentQuiz, StudentQuizzes,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
REPETICIO_VERB_NOM6
SUGGERIMENTS_N1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a practicar

...fitrar les preguntes creades per tothom per practicar. El professor té l'opció de convertir e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a motivar

...entQuiz premia els estudiants amb punts per motivar-los a afegir preguntes i practicar-hi. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... del vostre filtre. Reinicieu el filtre per veure-ho tot. Seleccioneu com a mínim una pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

.... Seleccioneu com a mínim una pregunta per començar el qüestionari. n.a. n.a. ✗ Número ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...da de la pàgina: Inscriviu-vos al curs per veure el vostre progrés Administració de l'S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...s El professorat pot aprovar preguntes per verificar-ne la correcció. Aquest és el nombre de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

... professors poden aprovar les preguntes per verificar-ne la correcció. Aquest és el nombre to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (6)


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...a comunitat ha creat 4 preguntes. Si la pregunta A va ser valorada amb 3 estrelles per l...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...da amb 3 estrelles per la comunitat, la pregunta B = 4 estrelles, la pregunta C = 2 estr...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...unitat, la pregunta B = 4 estrelles, la pregunta C = 2 estrelles i la pregunta D = 5 est...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «pregunta».
Suggeriments: dubtes

...de la comunitat. Exemple: heu creat les preguntes A i B. Si la pregunta A va ser valorada...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

...e: heu creat les preguntes A i B. Si la pregunta A va ser valorada amb 3 estrelles per l...


Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: dubte

... amb 3 estrelles per la comunitat i la pregunta B amb 4 estrelles, la mitjana de valora...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)


Missatge: Abreviatura de ‘número’.
Suggeriments: n.; núm.

...ta pregunta Valora aquesta pregunta. \n 1 estrella és molt malament i 5 estrell...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/studentquiz.po-translated-only.po:1705(#295)
# Source: /po-files/studentquiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27reportquiz_stats_own_questions_answered_help%27]
msgid "Number of all your given answers within this StudentQuiz."
msgstr "Nombre de totes les vostres respostes donades en aquest StudentQuiz"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/studentquiz.po-translated-only.po:1730(#299)
# Source: /po-files/studentquiz.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27reportquiz_stats_own_questions_created_help%27]
msgid "Number of questions you have contributed to this StudentQuiz."
msgstr "Nombre de preguntes amb què heu contribuït en aquest StudentQuiz"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/survey.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: questionari, suficientement, ón,

En anglès: qua,

En castellà: Qué, foro, posible,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: ATTLS, SPSS,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
COMMA_I_PUNT6
BE4
RECOLZAMENT4
DE_EL_S_APOSTROFEN3
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC3
ES2
SENYALAR2
LA_NA_NOM_FEMENI2
DEMES2
EN_QUE2
DIFERENT_A2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI2
TE2
PER_QUE1
SOBRE_TOT_SOBRETOT1
CANVI_PREPOSICIONS1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
SE_DAVANT_SC1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CUIDADOSAMENT1
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN1
ANALISI_ADJ1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
GRACIES1
POR_POT1
FRASE_INFINITIU1
Total:57

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprendre

...diants empatitzen amb els meus esforços per aprendre. Els estudiants empatitzen entenc be ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...s verificats que s'han considerat útils per determinar i estimular l'aprenentatge en entorns e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recopilar

...n línia. El professor pot utilitzar-los per recopilar dades dels estudiants que poden ajudar-...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

..., Sovint, Gairebé sempre Feu clic aquí per veure més detalls Preguntes seleccionades d’...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pensar

...àmens disponibles: * Examen d'actituds per pensar i aprendre (ATTLS)- Per mesurar el grau...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mesurar

...actituds per pensar i aprendre (ATTLS)- Per mesurar el grau en el qual una persona és un 'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a engegar

...nteractuar en la web pot ser utilitzada per engegar en els estudiants pràctiques d'aprenent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_I_PUNT (6)


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...etar aquest questionari? menys de 1 min., 1-2 min., 2-3 min., 3-4 min., 4-5 mi...


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...t questionari? menys de 1 min., 1-2 min., 2-3 min., 3-4 min., 4-5 min., 5-10 ...


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...ri? menys de 1 min., 1-2 min., 2-3 min., 3-4 min., 4-5 min., 5-10 min., més d...


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...de 1 min., 1-2 min., 2-3 min., 3-4 min., 4-5 min., 5-10 min., més de 10 minuts...


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...1-2 min., 2-3 min., 3-4 min., 4-5 min., 5-10 min., més de 10 minuts. Trobat: ...


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: .; ,

...-3 min., 3-4 min., 4-5 min., 5-10 min., més de 10 minuts. Trobat: Text d’intr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (4)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra. Escriviu «bé» (adverbi) o «ve» (del v. ‘venir’).
Suggeriments: bé; ve
Més informació

...dre. Els estudiants empatitzen entenc be els missatges d’altres estudiants Ente...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra. Escriviu «bé» (adverbi) o «ve» (del v. ‘venir’).
Suggeriments: bé; ve
Més informació

...tudiants els altres estudiants entenen be els meus missatges. Els estudiants m’e...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra. Escriviu «bé» (adverbi) o «ve» (del v. ‘venir’).
Suggeriments: bé; ve
Més informació

...tges. Els estudiants m’entenen entenc be els missatges del tutor. Entenc al tut...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra. Escriviu «bé» (adverbi) o «ve» (del v. ‘venir’).
Suggeriments: bé; ve
Més informació

...tutor. Entenc al tutor el tutor entén be els meus missatges. El tutor em compre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAMENT (4)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «suport». Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Suport; Adhesió; Acord
Més informació

...flexiu Interactivitat Interactivitat Recolzament del tutor Recolzament del tutor Recol...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «suport». Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Suport; Adhesió; Acord
Més informació

... Interactivitat Recolzament del tutor Recolzament del tutor Recolzament de companys Rec...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «suport». Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Suport; Adhesió; Acord
Més informació

...ament del tutor Recolzament del tutor Recolzament de companys Recolzament de companys I...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «suport». Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Suport; Adhesió; Acord
Més informació

...ent del tutor Recolzament de companys Recolzament de companys Interpretació Interpretac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'avaluar

...informació Anàlisi de {$a} Respostes Al avaluar el que algú diu, valoro el que diu i no...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'interior

...aig un esforç deliberat per a 'arribar' al interior d’aquesta persona, per a intentar veure...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'entorns

...ta escoltar les opinions de gent que ve de entorns diferents al meu, m’ajuda a entendre co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc

...a Penso críticament sobre com aprenc. Sóc crític el meu aprenentatge Penso críti...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc

...icament sobre les meves pròpies idees. Sóc crític amb les meves pròpies idees Pen...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc

...ticament sobre les idees que llegeixo. Sóc crític amb el que llegeixo Explico les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...loro el que diu i no qui és. Per a mi es important mantenir-me el més objectiu p...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...a d’aconseguir la meva pròpia identitat es interactuar amb gent diferent. Interac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENYALAR (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «assenyalar» (usos més comuns)? «Senyalar» és només fer o posar un senyal.
Suggeriments: assenyalar

...luar-los. Tracta d’entendre Tracto de senyalar les debilitats en la manera de pensar d...


Missatge: ¿Volíeu dir «assenyala» (usos més comuns)? «Senyalar» és només fer o posar un senyal.
Suggeriments: Assenyala

...-los a clarificar els seus raonaments. Senyala els punts dèbils Tracto de col·locar-m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'empatia

...s que difereixen de la meva a través de la empatia Enteniment des de la empatia Quan tro...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'empatia

...través de la empatia Enteniment des de la empatia Quan trobo a gent amb opinions que em ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEMES (2)


Missatge: Incorrecte en el sentit de «altres».
Suggeriments: altres

...ble M'agrada entendre 'd'ón venen' els demés, quines experiències els han fet sentir...


Missatge: Incorrecte en el sentit de «altres».
Suggeriments: altres

...la forma en que ho fan. D'ón venen els demés La part més important de la meva educa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...riències els han fet sentir de la forma en que ho fan. D'ón venen els demés La part ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...la gent diu i creu les coses i la forma en que ho fan. Saber per què Sovint em trobo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de mi
Més informació

...at aprendre a entendre a la gent que és diferent a mi Entendre a la gent diferent Sento que...


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferents del
Més informació

... les opinions de gent que ve de entorns diferents al meu, m’ajuda a entendre com coses igual...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoreflexió
Més informació

... dissertacions el tutor exemplifica la auto reflexió crítica. El tutor exemplifica la auto ...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoreflexió
Més informació

...lexió crítica. El tutor exemplifica la auto reflexió altres estudiants m’animen a participa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (2)


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:
Més informació

...Milloro la meva pràctica el que aprenc te relació amb la meva pràctica profession...


Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:
Més informació

...ació amb la meva pràctica professional Te relació amb la meva pràctica Penso crí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Cal dir «perquè» (conjunció final o causal) o «per què» (=per quina raó).
Suggeriments: perquè; per què
Més informació

...analitzar les coses 'posar-les a prova' per que jo tinc en compte totes les evidències ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOBRE_TOT_SOBRETOT (1)


Missatge: S’escriu junt, tant si és un adverbi (=per damunt de tot) com un substantiu (peça de vestir).
Suggeriments: sobretot

...re dels meus propis interessos. Valoro sobre tot la lògica Puc arribar a entendre les o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...avés del debat Estic sempre interessat en conèixer per què la gent diu i creu les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal canviar el pronom.
Suggeriments: l'ha sorprès

...El moment més confús Quin esdeveniment li ha sorprès més? El moment més sorprenent Contest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...evisar i continuar el meu aprenentatge es centra en assumptes que m’interessen. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_CUIDADOSAMENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «curosament»?
Suggeriments: curosament; acuradament; prudentment; cautament

...valuació. Les teves respostes, pensades cuidadosament, ens ajudaran a millorar la manera de p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...at completar aquest questionari? menys de 1 min., 1-2 min., 2-3 min., 3-4 min., ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANALISI_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi privada; anàlisis privades

...esta encara Encara no s’ha fet El teu anàlisi privat i les teves notes Encara no s'ha conte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: . Rarament; , rarament

... totalment d’acord Escales Gairebé mai, Rarament, De vegades, Sovint, Gairebé sempre Fe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_MONITORITZAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

... constructivista en línia (COLLES)- Per monitoritzar el grau en qua la capacitat d'interactu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «pràctiques» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: pràctics

...tilitzada per engegar en els estudiants pràctiques d'aprenentatges dinàmics. Gràcies por ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GRACIES (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Gràcies,; Gràcies a; Gràcies per

...s pràctiques d'aprenentatges dinàmics. Gràcies por contestar l'enquesta, {$a} Temps ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «pot»?
Suggeriments: pot; per

...ques d'aprenentatges dinàmics. Gràcies por contestar l'enquesta, {$a} Temps Visu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)


Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: cal contestar; contestem; voldria contestar
Més informació

... d'aprenentatges dinàmics. Gràcies por contestar l'enquesta, {$a} Temps Visualitza {$a...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:40(#1)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'survey', language 'en', branch 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package survey
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27actual%27]
msgid "Actual"
msgstr "Actual"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:45(#2)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27actualclass%27]
msgid "Class actual"
msgstr "Classe actual"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:50(#3)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27actualstudent%27]
msgid "{$a} actual"
msgstr "{$a} actual"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:55(#4)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allquestionrequireanswer%27]
msgid "All questions are required and must be answered."
msgstr "Totes les preguntes són obligatòries i s'han de respondre"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:194(#27)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27attls18%27]
msgid ""
"I can obtain insight into opinions that differ from mine through empathy."
msgstr ""
"Puc arribar a entendre les opinions que difereixen de la meva a través de la "
"empatia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:270(#38)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27attls4%27]
msgid ""
"The most important part of my education has been learning to understand "
"people who are very different to me."
msgstr ""
"La part més important de la meva educació ha estat aprendre a entendre a la "
"gent que és diferent a mi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:381(#54)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27attlsmintro%27]
msgid "In discussion ..."
msgstr "En discussió..."
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:617(#98)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27colles21%27]
msgid "I make good sense of other students' messages."
msgstr "entenc be els missatges d’altres estudiants"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:672(#109)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27colles4%27]
msgid "what I learn connects well with my professional practice."
msgstr "el que aprenc te relació amb la meva pràctica professional"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:974(#157)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27howlongoptions%27]
msgid "under 1 min,1-2 min,2-3 min,3-4 min,4-5-min,5-10 min,more than 10"
msgstr ""
"menys de 1 <abbr title=minuto>min.</abbr>, 1-2 <abbr title=minuto>min.</"
"abbr>, 2-3 <abbr title=minuto>min.</abbr>, 3-4 <abbr title=minuto>min.</"
"abbr>, 4-5 <abbr title=minuto>min.</abbr>, 5-10 <abbr title=minuto>min.</"
"abbr>, més de 10 minuts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:983(#158)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ifoundthat%27]
msgid "I found that"
msgstr "Trobat:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/survey.po-translated-only.po:1343(#224)
# Source: /po-files/survey.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27surveytype_help%27]
msgid ""
"There are 3 available survey types:\n"
"\n"
"* Attitudes to Thinking and Learning Survey (ATTLS) - For measuring the "
"extent to which a person is a 'connected knower' (tends to find learning "
"more enjoyable, and is often more cooperative, congenial and more willing to "
"build on the ideas of others) or a 'separate knower' (tends to take a more "
"critical and argumentative stance to learning)\n"
"* Critical incidents survey\n"
"* Constructivist On-line Learning Environment Survey (COLLES) - For "
"monitoring the extent to which the interactive capacity of the World Wide "
"Web may be exploited for engaging students in dynamic learning practices
"
msgstr ""
"Hi ha tres tipus d'exàmens disponibles:\n"
"\n"
"* Examen d'actituds per pensar i aprendre (ATTLS)- Per mesurar el grau en el "
"qual una persona és un 'alumne grupal' (tendeix a ser més amigable, i és "
"sovint més cooperatiu, congenia amb els altres i construeix idees amb "
"altres) o és un 'alumne separat' (tendeix a ser més crític i controvertit en "
"l'aprenentatge).\n"
"\n"
"* Examen d'incidents crític.\n"
"\n"
"*Examen d'aprenentatge constructivista en línia (COLLES)- Per monitoritzar "
"el grau en qua la capacitat d'interactuar en la web pot ser utilitzada per "
"engegar en els estudiants pràctiques d'aprenentatges dinàmics."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
===== Rules detected 13 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/swf.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/table.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tag.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tagarea,

En anglès: count, id, name, tag,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
SENYALAR2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...l tipus d'etiqueta Deixeu el camp buit per fer servir el valor per defecte: {$a} S'ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...t etiquetes coincidents amb «{$a}» Res per actualitzar Propietari Pàgina amb una sola etique...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a etiquetar

... d'etiquetes estàndard es pot utilitzar per etiquetar cursos amb els interessos de l'usuari, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENYALAR (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «assenyala» (usos més comuns)? «Senyalar» és només fer o posar un senyal.
Suggeriments: Assenyala

... etiquetades {$a->tagarea} Senyalador Senyala com a inapropiat Etiqueta senyalada E...


Missatge: ¿Volíeu dir «assenyalada» (usos més comuns)? «Senyalar» és només fer o posar un senyal.
Suggeriments: assenyalada

...dor Senyala com a inapropiat Etiqueta senyalada Etiquetes relacionades separades per c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de tiquetes
Més informació

... als meus interessos Totes les pàgines d'tiquetes Torna a tots els elements etiquetats a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de les etiquetes; de l'etiqueta

...pels usuaris per als cursos. Canal RSS de l'etiquetes de cursos de l'usuari {$a} Cerca Cerc...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tag.po-translated-only.po:201(#33)
# Source: /po-files/tag.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27entertags%27]
msgid "Enter tags..."
msgstr "Introduïu les etiquetes separades per comes"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tag.po-translated-only.po:206(#34)
# Source: /po-files/tag.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errortagfrontpage%27]
msgid "Tagging the site main page is not allowed"
msgstr "Les etiquetes a la pàgina principal del lloc no estan permeses."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tag.po-translated-only.po:211(#35)
# Source: /po-files/tag.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorupdatingrecord%27]
msgid "Error updating tag record"
msgstr "Error actualitzant la dada de l'etiqueta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tag.po-translated-only.po:390(#70)
# Source: /po-files/tag.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27page-tag-index%27]
msgid "Single tag page"
msgstr "Pàgina amb una sola etiqueta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tag.po-translated-only.po:569(#103)
# Source: /po-files/tag.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27seeallblogs%27]
msgid "See all blog entries tagged with \"{$a}\""
msgstr "Mostra totes les entrades del blog amb l'etiqueta \"{$a}\"..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/taskchain.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/taskchainreport_overview.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/teambuilder.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/teamup.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/techproject.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_aardvark.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: stagram,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_academi.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_adaptable.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Awesome, Icons, Info,

CamelCase: iconesFont,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENTS1
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emprar

... Configura les iconesFont Awesome Icons per emprar-les als quadres de tipus d'alerta de l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...sposició Feu servir l'eina del dessota per comprovar el nombre de blocs que heu emprat i veu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_EVENTS (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Esdeveniments; Actes; Actes diversos; Grans actes

...tauler Mostra un enllaç al meu tauler Events Color del tipus de lletra principal N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

... un enllaç al meu tauler Events Color del tipus de lletra principal Nota a peu de pàgina Logoti...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_adaptable.po-translated-only.po:505(#85)
# Source: /po-files/theme_adaptable.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27blockbackgroundcolordesc%27]
msgid "Set the background colour for all blocks."
msgstr "Ajusta el color de fons de tots els blocs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_adaptable.po-translated-only.po:515(#87)
# Source: /po-files/theme_adaptable.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27blockbordercolordesc%27]
msgid "Set the block border colour."
msgstr "Ajusta el color de la vora del bloc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_adaptable.po-translated-only.po:525(#89)
# Source: /po-files/theme_adaptable.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27blockheaderbackgroundcolordesc%27]
msgid "Set the heading background colour for all blocks."
msgstr "Ajusta el color de fons de la capçalera de tots els blocs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_afterburner.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inclós,

Primera lletra majúscula: Malley,

En anglès: Afterburner, Learning, Patrick, Rocket, Themes,

CamelCase: NewSchool,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: que

...ema ha estat fet amb Base, un tema pare que que està inclós al nucli de Moodle. Si vole...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un disseny; uns dissenys

...g (www.newschoollearning.com)a partir d'un dissenys original de Rocket Themes (www.rockett...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Llicència

...de Moodle han sigut llicenciats sota la Llicencia pública general GNU . Configuració d...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_afterburner.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_afterburner.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_afterburner', language 'en', branch
#. 'MOODLE_31_STABLE'
#. *
#. * @package theme_afterburner
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\">\n"
" <div class=\"theme_screenshot\">\n"
"\n"
" <h2>Afterburner</h2>\n"
" <img src=\"afterburner/pix/screenshot.jpg\" />\n"
"\n"
" <h3>Theme Discussion Forum:</h3>\n"
" <p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p>\n"
"\n"
" <h3>Theme Credits</h3>\n"
" <p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle."
"org/en/Theme_credits</a></p>\n"
"\n"
" <h3>Theme Documentation:</h3>\n"
" <p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/"
"Themes</a></p><h3>Report a bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle."
"org\">http://tracker.moodle.org</a></p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"theme_description\">\n"
" <h2>About</h2>\n"
" <p>Afterburner is a three-column, fluid-width theme coded for Moodle 2.0. "
"It makes use of custom menus that appear below the site title on every page. "
"An added function, which allows users to login and logout, has now been "
"integrated into the custom menu for this theme.</p>\n"
" <h2>Parents</h2>\n"
" <p>This theme is built on Base, a parent theme included in the Moodle "
"core. If you wish to modify aspects of this theme, beyond the settings "
"offered, we advise creating a new theme using this theme and Base theme as "
"parent themes, so any updates to these parent themes, in the core, will find "
"their way into your new theme.</p>\n"
" <h2>Credits</h2>\n"
" <p>This design was originally created for Moodle 1.9 by Patrick Malley of "
"NewSchool Learning (www.newschoollearning.com)from an original design by "
"Rocket Themes (www.rockettheme.com) before being ported to Moodle 2.0 by "
"Mary Evans of NewSchool Learning (contact@newschoollearning.com).</p>\n"
" <h2>License</h2>\n"
" <p>This, and all other themes included in the Moodle core, are licensed "
"under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General "
"Public License</a>.</p>\n"
" </div>\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"> <div class=\"theme_screenshot\"> <h2>Afterburner</"
"h2> <img src=\"afterburner/pix/screenshot.jpg\" /> <h3>Fòrum de discussió "
"del tema:</h3> <p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view."
"php?id=46\">http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p> <h3>Crèdits "
"del tema</h3> <p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://"
"docs.moodle.org/en/Theme_credits</a></p> <h3>Documentació del tema:</h3> "
"<p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/"
"Themes</a></p><h3>Informa d'un error:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle."
"org\">http://tracker.moodle.org</a></p> </div> <div "
"class=\"theme_description\"> <h2>Quant a</h2> <p>Afterburner és un tema de "
"tres columnes i amplària fluida per a Moodle 2.0. fa fàcil utilitzar menús "
"personalitzats que apareixen a sota del títol del lloc en cada pàgina. Una "
"funció afegida que permet als usuaris entrar i sortir, i que ha estat "
"integrada al menú d'aquest tema.</p> <h2>Parents</h2> <p>Aquest tema ha "
"estat fet amb Base, un tema pare que que està inclós al nucli de Moodle. Si "
"voleu modificar aspectes d'aquest tema , més enllà dels canvis oferts, creeu "
"un nou tema utilitzant el tema Base com tema pare, i així qualsevol "
"actualització del tema pare al nucli, trobarà el camí per al vostre nou tema."
"</p> <h2>Crèdits</h2> <p>Aquest tema ha sigut dissenyat per a Moodle 1.9 per "
"Patrick Malley de la NewSchool Learning (www.newschoollearning.com)a partir "
"d'un dissenys original de Rocket Themes (www.rockettheme.com) abans de ser "
"portat a Moodle 2.0 per Mary Evans de la NewSchool Learning "
"(contact@newschoollearning.com).</p> <h2>Llicència</h2> <p>Aquest i tots els "
"altres temes del nucli de Moodle han sigut llicenciats sota la <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">Llicencia pública general GNU "
"</a>.</p> </div> </div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_afterburner.po-translated-only.po:137(#8)
# Source: /po-files/theme_afterburner.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27logodesc%27]
msgid ""
"Please add your custom logo if you want to replace the default logo for this "
"theme.<br />For your information, the default logo is a JPG image 320px "
"(wide) by 75px (high)
"
msgstr ""
"Afegiu el nou logotip sols si voleu reemplaçar el logotip per defecte "
"d'aquest tema. <br />Per a la vostra informació, el logotip per defecte és "
"una imatge JPG de 320px (amplària) per 75px (alçària)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_aigne.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()

...p. ex.: http://www.blogger.com/mycollege) Afegiu el nou logotip sols si voleu re...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_anomaly.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: temahttp,

Primera lletra majúscula: Hemelryk, Malley,

En anglès: Anomaly, Discussion, Forum, HQ, Patrick,

CamelCase: AnomaliaFòrum, CrèditsAquest, LlicènciaAquest, MoodleDocs, ThemecreditsDocumentació, TweaksAquest, temaTheme,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
SE_DAVANT_SC1
ES1
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...pedirà que el vostre tema personalitzat es sobreescrigui quan s'actualitzi i manti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...Malley. I Ha sigut modificat per 2.0 i es mantingut per Sam Hemelryk de Moodle H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...n sota la Llicència pública general GNU.. Tema Anomaly CSS personalitzat Quals...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_anomaly.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_anomaly.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_anomaly', language 'en', branch
#. 'MOODLE_31_STABLE'
#. *
#. * @package theme_anomaly
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Anomaly</h2><img "
"src=\"anomaly/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Theme Discussion Forum:</h3><p><a "
"href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle.org/mod/"
"forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/Theme_credits</a></"
"p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a bug:</h3><p><a "
"href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></p></"
"div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>Anomaly is a fluid-"
"width, three-column Moodle 2.0 theme with rounded corners. <h2>Tweaks</"
"h2><p>This theme is built upon the Base theme inside the Moodle core. If you "
"want to modify this theme, we recommend that you first duplicate it, then "
"rename it before making your changes. This will prevent your customized "
"theme from being overwritten by future Moodle upgrades, and you'll still "
"have the original files if you make a mess. More information on modifying "
"themes can be found in the <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2><p>This theme was originally "
"designed for Moodle 1.9 by Patrick Malley. It was then coded for 2.0 and is "
"maintained by Sam Hemelryk at Moodle HQ. He can be contacted at sam@moodle."
"com.</p><h2>License</h2><p>This, and all other themes included in the Moodle "
"core, are licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl."
"html\">GNU General Public License</a>.</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Anomalia</"
"h2><img src=\"anomaly/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Fòrum de discussió del "
"temaTheme Discussion Forum:</h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/"
"view.php?id=46\">http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></"
"p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/Theme_credits</a></"
"p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Informa d'un error:</"
"h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></"
"p></div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>Anomalia és un "
"tema d'amplària fluida, tres columnes i cantons arrodonits per a Moodle 2.0. "
"<h2>Tweaks</h2><p>Aquest tema està basat en el tema Base inclòs al nucli de "
"Moodle. Si voleu modificar aquest tema us recomanem que el dupliqueu, li "
"canvieu el nom abans de fer-hi els canvis. Això impedirà que el vostre tema "
"personalitzat es sobreescrigui quan s'actualitzi i mantindreu els fitxers "
"originals amb els canvis que heu fet. Podeu trobar més informació sobre "
"modificació de temes a <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Crèdits</h2><p>Aquest tema va ser dissenyat "
"de forma original per a Moodle 1.9 per Patrick Malley. I Ha sigut modificat "
"per 2.0 i es mantingut per Sam Hemelryk de Moodle HQ. Podeu contactar amb "
"ell a sam@moodle.com.</p><h2>Llicència</h2><p>Aquest i altres temes inclosos "
"al nucli de Moodle, estan sota la <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl."
"html\">Llicència pública general GNU.</a>.</div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_archaius.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_arialist.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Arialist, Malley,

En anglès: About, Learning, Patrick, Tweaks,

CamelCase: NewSchool, aMoodleDocs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
SE_DAVANT_SC1
DOUBLE_PUNCTUATION1
PER_INFINITIU1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...t Arialist és un tema senzill i clar de dos columnes, amplària fluida per a Moodle...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...pedirà que el vostre tema personalitzat es sobreescrigui quan s'actualitzi i manti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...an sota la Llicència pública general GNU.. Paràmetres del tema Arialist Person...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...i la columna dreta. Lema Un lema curt per mostrar sota el nom del lloc en la pàgina princ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_arialist.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_arialist.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_arialist', language 'en', branch
#. 'MOODLE_32_STABLE'
#. *
#. * @package theme_arialist
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\">\n"
"\t<div class=\"theme_screenshot\">\n"
"\n"
"\t\t<h2>Arialist</h2>\n"
"\t\t<img src=\"arialist/pix/screenshot.png\" />\n"
"\n"
"\t\t<h3>Theme Discussion Forum:</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p>\n"
"\n"
"\t\t<h3>Theme Credits</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits</a></p>\n"
"\n"
"\t\t<h3>Theme Documentation:</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/"
"en/Themes</a></p>\n"
"\n"
"\t\t<h3>Report a bug:</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></"
"p>\n"
"\t</div>\n"
"\n"
"\t<div class=\"theme_description\">\n"
"\n"
"\t\t<h2>About</h2>\n"
"\t\t<p>Arialist is a very clean and simple two-column, fluid-width theme for "
"Moodle 2.0.</p>\n"
"\n"
"\t\t<h2>Tweaks</h2>\n"
"\t\t<p>This theme is built upon both Base and Canvas, two parent themes "
"included in the Moodle core. If you want to modify this theme, we recommend "
"that you first duplicate it, then rename it before making your changes. This "
"will prevent your customized theme from being overwritten by future Moodle "
"upgrades, and you'll still have the original files if you make a mess. More "
"information on modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p>\n"
"\n"
"\t<h2>Credits</h2>\n"
"\t<p>This theme was coded and is maintained by Patrick Malley of NewSchool "
"Learning. He can be contacted by email at contact@newschoollearning.com. </"
"p>\n"
"\n"
"\t\t<h2>License</h2>\n"
"\t\t<p>This, and all other themes included in the Moodle core, are licensed "
"under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General "
"Public License</a>.\n"
"\t</div>\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"> <div class=\"theme_screenshot\"> <h2>Arialist</h2> "
"<img src=\"arialist/pix/screenshot.png\" /> <h3>Fòrum de discussió del "
"tema:</h3> <p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://"
"moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p> <h3>Crèdits del tema</h3> <p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p> <h3>Documentació del tema:</h3> <p><a href=\"http://"
"docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p> "
"<h3>Informa d'un error:</h3> <p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://"
"tracker.moodle.org</a></p> </div> <div class=\"theme_description\"> "
"<h2>About</h2> <p>Arialist és un tema senzill i clar de dos columnes, "
"amplària fluida per a Moodle 2.0.</p> <h2>Tweaks</h2> <p>Aquest tema està "
"basat en els temes Base i Canvas inclosos al nucli de Moodle. Si voleu "
"modificar aquest tema us recomanem que el dupliqueu, li canvieu el nom abans "
"de fer-hi els canvis. Això impedirà que el vostre tema personalitzat es "
"sobreescrigui quan s'actualitzi i mantindreu els fitxers originals amb els "
"canvis que heu fet. Podeu trobar més informació sobre modificació de temes "
"a<a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p> "
"<h2>Crèdits</h2> <p>Aquest tema ha sigut escrit i mantingut per Patrick "
"Malley de la NewSchool Learning. Podeu contactar amb ell al correu "
"contact@newschoollearning.com. </p> <h2>Llicència </h2> <p>Aquest i altres "
"temes inclosos al nucli de Moodle, estan sota la <a href=\"http://www.gnu."
"org/licenses/gpl.html\">Llicència pública general GNU.</a>. </div> </div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_base.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_bcu.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Bootstrap,

Tot majúscules: BCU,

CamelCase: MyMoodle,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
RELATIUS1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RESPONSIVE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... de text es reflectiran en cada pàgina, per fer més fàcil la personalització d'aquest t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...onal Edita el Perfil Mostra un enllaç per editar el perfil dels usuaris Enllaç d'ajuda ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

... botó (amb el ratolí a sobre) El color al que el botó canvia, quan el ratolí passa pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_RESPONSIVE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «adaptatiu»?
Suggeriments: Adaptatiu; Adaptativa; Adaptatius; Adaptatives

... ratolí passa per sobre el botó. BCU Responsive Sobre Aquest és un tema modificat a...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_binarius.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: llavrors, temahttp,

Primera lletra majúscula: Binarius, Malley,

En anglès: Learning, More, Patrick,

CamelCase: BinariusFòrum, CreditsAquest, MoodleDocs, NewSchool, ThemecreditsDocumentació, TweaksAquest,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
HA_A1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

....moodle.orgAboutBinarius és una tema de dos columnes, i amplària variable per Moodl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha construït

...ble per Moodle 2.0. TweaksAquest tema s'ha construit amb una barreja de Base i Canvas, dos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gene...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_binarius.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_binarius.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_binarius', language 'en', branch
#. 'MOODLE_27_STABLE'
#. *
#. * @package theme_binarius
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Binarius</"
"h2><img src=\"binarius/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Theme Discussion Forum:</"
"h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a "
"bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</"
"a></p></div><div class=\"theme_description\"><h3>About</h3><p>Binarius is a "
"two-column, fluid-width theme for Moodle 2.0. <h3>Tweaks</h3><p>This theme "
"is built upon both Base and Canvas, two parent themes included in the Moodle "
"core. If you want to modify this theme, we recommend that you first "
"duplicate it, then rename it before making your changes. This will prevent "
"your customized theme from being overwritten by future Moodle upgrades, and "
"you'll still have the original files if you make a mess. More information on "
"modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h3>Credits</h3><p>This theme was coded and is "
"maintained by Patrick Malley of NewSchool Learning. He can be contacted by "
"email at contact@newschoollearning.com.</p><h3>License</h3><p>This, and all "
"other themes included in the Moodle core, are licensed under the <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
"</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Binarius</"
"h2><img src=\"binarius/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Fòrum de discussió del "
"tema:</h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://"
"moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Informa "
"d'una errada:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker."
"moodle.org</a></p></div><div class=\"theme_description\"><h3>About</"
"h3><p>Binarius és una tema de dos columnes, i amplària variable per Moodle 2."
"0. <h3>Tweaks</h3><p>Aquest tema s'ha construit amb una barreja de Base i "
"Canvas, dos temes pare inclosos al nucli de Moodle. Si voleu modificar "
"aquest tema, us recomanem que el dupliqueu, llavrors podreu canviar-li el "
"nom abans de fer-hi canvis. Això impedirà que el vostre tema personalitzat "
"sigui sobreescrit en futures actualitzacions. Més informació sobre "
"modificació de temes la podeu trobar a More <a href=\"http://docs.moodle."
"org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h3>Credits</h3><p>Aquest tema ha sigut "
"escrit i mantingut per Patrick Malley de la NewSchool Learning. Podeu trobar-"
"lo per correu en contact@newschoollearning.com.</p><h3>License</h3><p>Aqust "
"i tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la "
"llicència <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General "
"Public License</a>.</div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_boost.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_boost_learning.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_boost_magnific.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_boost_training.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_boxxie.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amplaria, temahttp,

Primera lletra majúscula: Boxxie, Malley,

En anglès: Learning, Patrick,

CamelCase: BoxxieFòrum, CreditsAquest, LicènciaAquest, MoodleDocs, NewSchool, ThemecreditsDocumentació, TweaksAquest,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gen...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_boxxie.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_boxxie.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_boxxie', language 'en', branch
#. 'MOODLE_27_STABLE'
#. *
#. * @package theme_boxxie
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Boxxie</h2><img "
"src=\"boxxie/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Theme Discussion Forum:</h3><p><a "
"href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle.org/mod/"
"forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/Theme_credits</a></"
"p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a bug:</h3><p><a "
"href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></p></"
"div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>Boxxie is a fluid-"
"width, three-column theme for Moodle 2.0.<h2>Tweaks</h2><p>This theme is "
"built upon both Base and Canvas, two parent themes included in the Moodle "
"core. If you want to modify this theme, we recommend that you first "
"duplicate it then rename it before making your changes. This will prevent "
"your customized theme from being overwritten by future Moodle upgrades, and "
"you'll still have the original files if you make a mess. More information on "
"modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2><p>This theme was coded and is "
"maintained by Patrick Malley. He can be contacted by email at "
"contact@newschoollearning.com. </p>\n"
"<h3>License</h3><p>This, and all other themes included in the Moodle core, "
"are licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU "
"General Public License</a>.</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Boxxie</h2><img "
"src=\"boxxie/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Fòrum de discussió del tema:</"
"h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Informa "
"d'una errada:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker."
"moodle.org</a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>About</"
"h2><p>Boxxie té amplaria variable, i tres columnes per a Moodle 2.0."
"<h2>Tweaks</h2><p>Aquest tema s'ha construït amb una barreja de Base i "
"Canvas, dos temes pare inclosos al nucli de Moodle. Si voleu modificar "
"aquest tema, us recomanem que el dupliqueu, llavors podreu canviar-li el nom "
"abans de fer-hi canvis. Això impedirà que el vostre tema personalitzat sigui "
"sobreescrit en futures actualitzacions. Més informació sobre modificació de "
"temes la podeu trobar a <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2><p>Aquest tema ha sigut escrit i "
"mantingut per Patrick Malley de la NewSchool Learning. Podeu trobar-lo per "
"correu en contact@newschoollearning.com. </p> <h3>Licència</h3><p>Aquest i "
"tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència "
" <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public "
"License</a>.</div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_brick.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amplaria, capcelera, enlaç, html,

Primera lletra majúscula: Stabinger,

En anglès: Brick, Learning, Tweaks, hex,

CamelCase: NewSchool,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EN_QUANT_A_QUANT_A1
HA_A1
DET_GN1
DUES_PREPOSICIONS1
CONFUSIONS_ACCENT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUANT_A_QUANT_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Quant a; Pel que fa a; Respecte a; Sobre

...una errada: http://tracker.moodle.org En quant a Brick és un tema de columnes, amplaria ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha construït

...a de configuració. Tweaks Aquest tema s'ha construit amb una barreja de Base i Canvas, dos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels

...anviar aspectes d'aquest tema més enllà del paràmetres oferits, us recomanem crear ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gene...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar.
Suggeriments: notícies

...apçalera per capçaleres grans (llocs de noticies, els meus corsos) i altres capçaleres. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels enllaços; de l'enllaç

...capçaleres. enllaç Configura el color del enllaços al tema, utilitza codi hex html. damun...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_brick.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_brick.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_brick', language 'en', branch
#. 'MOODLE_27_STABLE'
#. *
#. * @package theme_brick
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"> <div class=\"theme_screenshot\"> <h2 "
"style=\"padding-top:
0.5em;\">Brick</h2> <img src=\"brick/pix/screenshot."
"png\" /> <h3>Theme Discussion Forum:</h3> <p><a href=\"http://moodle.org/mod/"
"forum/view.php?id=46\">http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p> "
"<h3>Theme Documentation:</h3> <p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p> <h3>Theme Credits</h3> "
"<p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle."
"org/en/Theme_credits</a></p> <h3>Report a bug:</h3> <p><a href=\"http://"
"tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></p> </div> <div "
"class=\"theme_description\"> <h2>About</h2> <p>Brick is a two-column, fluid-"
"width theme for Moodle 2.0. You can change the theme colour scheme via the "
"theme settings page.</p> <h2>Tweaks</h2> <p>This theme is built upon both "
"Base and Canvas, two parent themes included in the Moodle core. If you wish "
"to modify aspects of this theme beyond the settings offered, we advise "
"creating a new theme that uses this theme, Base, and Canvas all as parents. "
"This will ensure updates to any of those themes in the core will find their "
"way into your new theme.</p> <h2>Credits</h2> <p>This theme was coded and is "
"maintained by John Stabinger of NewSchool Learning. He can be contacted by "
"email at contact@newschoollearning.com. </p> <h2>License</h2> <p>This, and "
"all other themes included in the Moodle core, are licensed under the <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
"</p> </div> </div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"> <div class=\"theme_screenshot\"> <h2 "
"style=\"padding-top:0.5em;\">Brick</h2> <img src=\"brick/pix/screenshot."
"png\" /> <h3>Fòrum de discussió del tema:</h3> <p><a href=\"http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</"
"a></p> <h3>Documentació del tema:</h3> <p><a href=\"http://docs.moodle.org/"
"en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p> <h3>Crèdits del tema</"
"h3> <p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits</a></p> <h3>Informa d'una errada:</h3> <p><a "
"href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></p> </div> "
"<div class=\"theme_description\"> <h2>En quant a</h2> <p>Brick és un tema de "
"columnes, amplaria variable per a Moodle 2.0. Podeu canviar el color del "
"tema mitjançant la pàgina de configuració.</p> <h2>Tweaks</h2> <p>Aquest "
"tema s'ha construit amb una barreja de Base i Canvas, dos temes pare "
"inclosos al nucli de Moodle. Si voleu canviar aspectes d'aquest tema més "
"enllà del paràmetres oferits, us recomanem crear un tema nou que utilitzi "
"aquest tema, Base i Canvas els seus pares. Això impedirà que el vostre tema "
"personalitzat sigui sobreescrit en futures actualitzacions.</p> <h2>Crèdits</"
"h2> <p>Aquest tema ha sigut escrit i mantingut per John Stabinger de la "
"NewSchool Learning. Podeu trobar-lo per correu en contact@newschoollearning."
"com. </p> <h2>Llicència</h2> <p>Aquest i tots els altres temes inclosos al "
"nucli de de Moodle estan sota la llicència <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>.</p> </div> </div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_cafe_con_leche.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_campus.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_campus.po-translated-only.po:62(#5)
# Source: /po-files/theme_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27alternateloginurl%27]
msgctxt "$string['alternateloginurl']"
msgid "Alternative login URL."
msgstr "URL d'inici de sessió alternatiu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_canvas.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Malley,

En anglès: Patrick,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_coursesearch.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: height,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PHRASE_REPETITION1
ELA_GEMINADA_TYPO1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

...fegir-lo a la capçalera. Si l'alçària del del vostre logotip és major que 75 píxels, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_TYPO (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: bellugo; bellugó; rellogo

...personalitzat que hi ha a continuació. a.logo {height: 100px;} o el que tingui d'alçà...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_crisp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: height,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PHRASE_REPETITION1
ELA_GEMINADA_TYPO1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

...fegir-lo a la capçalera. Si l'alçària del del vostre logotip és major que 75 píxels, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_TYPO (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: bellugo; bellugó; rellogo

...personalitzat que hi ha a continuació. a.logo {height: 100px;} o el que tingui d'alçà...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_crisp.po-translated-only.po:199(#24)
# Source: /po-files/theme_crisp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27logodesc%27]
msgctxt "$string['logodesc']"
msgid ""
msgstr ""
"Pengeu aquí el vostre logotip personalitzat si voleu afegir-lo a la "
"capçalera. <br>\n"
"Si l'alçària del del vostre logotip és major que 75 píxels, afegiu la regla "
"CSS següent a la caixa de CSS personalitzat que hi ha a continuació.<br>\n"
"a.logo {height: 100px;} o el que tingui d'alçària el logotip."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_decaf.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: height,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PHRASE_REPETITION1
ELA_GEMINADA_TYPO1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

...fegir-lo a la capçalera. Si l'alçària del del vostre logotip és major que 75 píxels, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_TYPO (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: bellugo; bellugó; rellogo

...personalitzat que hi ha a continuació. a.logo {height: 100px;} o el que tingui d'alçà...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_dynamic.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_eduhub.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_eguru.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_elegance.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

Color del tipus de lletra Pengeu aquí el vostre logotip personal...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_enlightlite.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_essential.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_flexibase.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_fordson.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scrollspy,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: els

... les icones d’activitat que s’utilitzen als cursos. Activitats Visualitza totes l...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_fordson.po-translated-only.po:193(#28)
# Source: /po-files/theme_fordson.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27branddanger_desc%27]
msgid "Brand colour for danger alerts and panels, etc"
msgstr "Color identificatiu per a avisos de perill i taulers, etc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_formal_white.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amplaria, blockcolumnwidth, blockpadding, moodle,

En anglès: Credits, Tweaks,

CamelCase: MediaTouch, MoodleDocs,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIONS_ACCENT2
EN_QUANT_A_QUANT_A1
DUES_PREPOSICIONS1
DONCS_CAUSAL1
SE_DAVANT_SC1
PER_INFINITIU1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: Si és nom o adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘paginar’.
Suggeriments: pàgina

...ol CSS que entreu aquí s'afegirà a cada pagina que permeti modificar aquest tema. Ico...


Missatge: Si és nom o adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘paginar’.
Suggeriments: pàgina

...a si es necessita "{$a}"). Icona de la pagina principal personalitzat Canvieu la ico...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUANT_A_QUANT_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Quant a; Pel que fa a; Respecte a; Sobre

...una errada: http://tracker.moodle.org En quant a Formal White és un tema d'amplaria vari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONCS_CAUSAL (1)


Missatge: Incorrecte si equival a «perquè» (valor causal). Correcte si equival a «per tant» o indica continuació. Potser hi manquen comes al voltant.
Suggeriments: perquè
Més informació

...recomana configurar-la més gran de 13px doncs es sap que provoca problemes en alguns ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...na configurar-la més gran de 13px doncs es sap que provoca problemes en alguns blo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...al white 1.9 Seleccioneu aquesta opció per fer que Moodle mostri un aspecte semblant a...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_formal_white.po-translated-only.po:82(#8)
# Source: /po-files/theme_formal_white.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\">\n"
" <div class=\"theme_screenshot\">\n"
" <h2>Formal White</h2>\n"
" <img src=\"formal_white/pix/screenshot.gif\" />\n"
"\n"
" <h3>Theme Discussion Forum:</h3>\n"
" <p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://"
"moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p>\n"
"\n"
" <h3>Theme Credits</h3>\n"
" <p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits</a></p>\n"
"\n"
" <h3>Theme Documentation:</h3>\n"
" <p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle."
"org/en/Themes</a></p>\n"
"\n"
" <h3>Report a bug:</h3>\n"
" <p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</"
"a></p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"theme_description\">\n"
" <h2>About</h2>\n"
" <p>Formal White is a fluid-width, three-column theme ported over to "
"2.0 from Moodle 1.X.</p>\n"
" <h2>Tweaks</h2>\n"
" <p>This theme is built upon both Base and Canvas, two parent themes "
"included in the Moodle core. If you want to modify this theme, we recommend "
"that you first duplicate it, then rename it before making your changes. This "
"will prevent your customized theme from being overwritten by future Moodle "
"upgrades, and you'll still have the original files if you make a mess. More "
"information on modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p>\n"
" <h2>Credits</h2>\n"
" <p>This theme was coded and is maintained by MediaTouch 2000. </p>\n"
" <h2>License</h2>\n"
" <p>This, and all other themes included in the Moodle core, are "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU "
"General Public License</a>.\n"
" </div>\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"> <div class=\"theme_screenshot\"> <h2>Formal White</"
"h2> <img src=\"formal_white/pix/screenshot.gif\" /> <h3>Fòrum de discussió "
"del tema:</h3> <p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view."
"php?id=46\">http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p> <h3>Crèdits "
"del tema</h3> <p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://"
"docs.moodle.org/en/Theme_credits</a></p> <h3>Documentació del tema:</h3> "
"<p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/"
"Themes</a></p> <h3>Informa d'una errada:</h3> <p><a href=\"http://tracker."
"moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></p> </div> <div "
"class=\"theme_description\"> <h2>En quant a</h2> <p>Formal White és un tema "
"d'amplaria variable, tres columnes i tema portat sobre Moodle 2.0 des de "
"Moodle 1.X.</p> <h2>Tweaks</h2> <p>Aquest tema ha sigut construït a partir "
"de Base i Canvas, dos temes pare inclosos al nucli de Moodle. Si voleu "
"modificar aquest tema, us recomanem que el dupliqueu, llavors podreu canviar-"
"li el nom abans de fer-hi canvis. Això impedirà que el vostre tema "
"personalitzat sigui sobreescrit en futures actualitzacions. Més informació "
"sobre modificació de temes la podeu trobar a <a href=\"http://docs.moodle."
"org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p> <h2>Credits</h2> <p>Aquest tema ha sigut "
"escrit i mantingut per MediaTouch 2000. </p> <h2>Llicència</h2> <p>Aquest i "
"tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència "
" <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public "
"License</a>. </div> </div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_formal_white.po-translated-only.po:292(#32)
# Source: /po-files/theme_formal_white.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27headercontentdesc%27]
msgid "Choose whether display moodle logo or page heading text in the header."
msgstr ""
"Trieu on mostrar la icona de moodle o el text de la pàgina en la capçalera"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_formal_white.po-translated-only.po:386(#49)
# Source: /po-files/theme_formal_white.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27trendcolordesc%27]
msgid "Choose the general trend for the color of the theme."
msgstr "Tria la tendència de colors per al color del tema"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_formfactor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: temahttp,

Primera lletra majúscula: Malley,

En anglès: Credits, Learning, Patrick,

CamelCase: AjustsAquest, FormFactor, FormFactorFòrum, LlicènciaAquest, MoodleDocs, NewSchool, ThemecreditsDocumentació, aFormFactor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
QUANT_QUAN1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...'una errada:http://tracker.moodle.orgEn quant aFormFactor és tema amb amplària variab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gen...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_formfactor.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_formfactor.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_formfactor', language 'en', branch
#. 'MOODLE_27_STABLE'
#. *
#. * @package theme_formfactor
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>FormFactor</"
"h2><img src=\"formfactor/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Theme Discussion Forum:</"
"h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a "
"bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</"
"a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>FormFactor is "
"a fluid-width, three-column theme for Moodle 2.0 that was created by Patrick "
"Malley.<h2>Tweaks</h2><p>This theme is built upon both Base and Canvas, two "
"parent themes included in the Moodle core. If you want to modify this theme, "
"we recommend that you first duplicate it then rename it before making your "
"changes. This will prevent your customized theme from being overwritten by "
"future Moodle upgrades, and you'll still have the original files if you make "
"a mess. More information on modifying themes can be found in the <a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2> "
" <p>This theme was coded and is maintained by Patrick Malley of NewSchool "
"Learning. He can be contacted by email at contact@newschoollearning.com. </"
"p><h2>License</h2><p>This, and all other themes included in the Moodle core, "
"are licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU "
"General Public License</a>.</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>FormFactor</"
"h2><img src=\"formfactor/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Fòrum de discussió del "
"tema:</h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://"
"moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Informa "
"d'una errada:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker."
"moodle.org</a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>En quant a</"
"h2><p>FormFactor és tema amb amplària variable, i tres columnes per a "
"Moodle 2.0 que ha sigut creat per Patrick Malley.<h2>Ajusts</h2><p>Aquest "
"tema s'ha construït amb Base i Canvas, els dos temes pare inclosos al nucli "
"de Moodle. Si voleu modificar aquest tema, us recomanem que el dupliqueu, "
"llavors podreu canviar-li el nom abans de fer-hi canvis. Això impedirà que "
"el vostre tema personalitzat sigui sobreescrit en futures actualitzacions. "
"Més informació sobre modificació de temes la podeu trobar a <a href=\"http://"
"docs.moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2> <p>Aquest "
"tema ha sigut escrit i mantingut per Patrick Malley de la NewSchool "
"Learning. Podeu trobar-lo per correu en contact@newschoollearning.com. </"
"p><h2>Llicència</h2><p>Aquest i tots els altres temes inclosos al nucli de "
"de Moodle estan sota la llicència <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl."
"html\">GNU General Public License</a>.</div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_fusion.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Malley,

En anglès: Patrick, canvas,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
HA_A1
DUES_PREPOSICIONS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PER_INFINITIU1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Fusion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Fossin; Fusió; Fusions; Fusiona; Fusiono; Fusionà; Fushun; Fusioni; Fusioní

Fusion Fòrum de discussió del tema: http://mo...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: permeti; permet; permetre; permeten; permetrà; permetia; permeteu; permeto; permesa; permetem

...aquí s'afegirà a a qualsevol pàgina que permeta personalitzar aquest tema. Text al peu...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Fusion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Fossin; Fusió; Fusions; Fusiona; Fusiono; Fusionà; Fushun; Fusioni; Fusioní

...ura el color dels enllaços per al tema Fusion Dret Esquerra Lema Un lema curt per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...moodle.org About Fusion és un tema de dos columnes d'amplària variable escrit per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha construït

...l peu de la pàgina. Pares Aquest tema s'ha construit utilitzant Base i canvas, dos temes par...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...Qualsevol CSS que entreu aquí s'afegirà a a qualsevol pàgina que permeta personalit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ion Dret Esquerra Lema Un lema curt per mostrar sota el nom del lloc en la pàgina princ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_fusion.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_fusion.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_fusion', language 'en', branch
#. 'MOODLE_27_STABLE'
#. *
#. * @package theme_fusion
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\">\n"
"\t<div class=\"theme_screenshot\">\n"
"\n"
"\t\t<h2>Fusion</h2>\n"
"\t\t<img src=\"fusion/pix/screenshot.jpg\" />\n"
"\n"
"\t\t<h3>Theme Discussion Forum:</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p>\n"
"\n"
"\t\t<h3>Theme Credits</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits</a></p>\n"
"\n"
"\t\t<h3>Theme Documentation:</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/"
"en/Themes</a></p><h3>Report a bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle."
"org\">http://tracker.moodle.org</a></p>\n"
"\t</div>\n"
"\n"
"\t<div class=\"theme_description\">\n"
"\n"
"\t\t<h2>About</h2>\n"
"\t\t<p>Fusion is a two-column, fluid-width theme coded for Moodle 2.0. It "
"makes use of custom menus that appear above the site title on every page. It "
"also includes a basic settings page allowing you to change link color, add a "
"tagline above the site name on the front page, and add text to the footer.</"
"p>\n"
"\n"
"\t\t<h2>Parents</h2>\n"
"\t\t<p>This theme is built upon both Base and Canvas, two parent themes "
"included in the Moodle core. If you wish to modify aspects of this theme "
"beyond the settings offered, we advise creating a new theme using this "
"theme, Base and Canvas all as parents so updates to any of those themes in "
"the core will find their way into your new theme.</p>\n"
"\n"
"\t\t<h2>Credits</h2>\n"
"\t\t<p>This design was originally created by Digital Nature "
"(hello@digitalnature.ro) before being ported to Moodle by Patrick Malley "
"(patrick@newschoollearning.com).\n"
"\t\t<h2>License</h2>\n"
"\t\t<p>This, and all other themes included in the Moodle core, are licensed "
"under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General "
"Public License</a>.\n"
"\t</div>\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"> <div class=\"theme_screenshot\"> <h2>Fusion</h2> "
"<img src=\"fusion/pix/screenshot.jpg\" /> <h3>Fòrum de discussió del tema:</"
"h3> <p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p> <h3>Crèdits del tema</h3> <p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p> <h3>Documentació del tema:</h3> <p><a href=\"http://"
"docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></"
"p><h3>Informa d'una errada:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle."
"org\">http://tracker.moodle.org</a></p> </div> <div "
"class=\"theme_description\"> <h2>About</h2> <p>Fusion és un tema de dos "
"columnes d'amplària variable escrit per Moodle 2.0. Utilitza menús "
"personalitzats que apareixen dalt del lloc del títol del lloc en cada "
"pàgina. També inclou una pàgina de configuració bàsica que et permet canviar "
"de color els enllaços, afegir lemes sota el nom del lloc a la pàgina "
"principal i afegir text al peu de la pàgina.</p> <h2>Pares</h2> <p>Aquest "
"tema s'ha construit utilitzant Base i canvas, dos temes pare inclosos al "
"nucli de Moodle. Si voleu fer més canvis dels oferits us recomanem crear un "
"nou tema utilitzant aquest tema, Base i Canvas, ja que les actualitzacions "
"per qualsevol d'aquests temes trobaran al nucli el seu camí al nou tema. .</"
"p> <h2>Crèdits</h2> <p>Aquest tema va ser creat per Digital Nature "
"(hello@digitalnature.ro) abans de ser portat a Moodle per Patrick Malley "
"(patrick@newschoollearning.com). <h2>Llicencia</h2> <p>Aquest i tots els "
"altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</"
"a>. </div> </div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_fusion.po-translated-only.po:136(#8)
# Source: /po-files/theme_fusion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27linkcolordesc%27]
msgid "This sets the link colour for the theme."
msgstr "Això configura el color dels enllaços per al tema"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_halboo.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

Introduïu l'URL d'una imatge per utilitzar-la com a logotip per a aquest lloc. Hau...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_handlebar.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fontawesome, htpps,

En anglès: Boost, Handlebar, Mustache,

En francès: popup, popups,

CamelCase: FontAwesome,

Amb dígit: Bootstrap4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
DE_SCHOLA2
TOT_I_AIXI1
UNPAIRED_BRACKETS1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RESETEJAR1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... del gris base. Aquest color s'utilitza per crear escales de grisos. Per defecte serà #00...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...te serà #000, encara que es pot adaptar per ajustar els nivells de contrast. Informació de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...gines laterals de blocs poden emprar-se per afegir blocs fora de la pàgina principal del c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...a preseleccionat Triau una preselecció per canviar l'aparença del tema Arxius preseleccio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...rxius de preselecció es poden utilitzar per canviar dramàticament l'aparença del tema. Vege...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

...://docs.moodle.org/dev/handlebarPresets per informar-vos sobre com crear i compartir els vos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proveir

...seleccions Font SCSS Usau aquest camp per proveir un codi SCSS el qual pot ser executat a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

... codi. Utilitzareu aquesta configuració per definir variables. Paperera de reciclatge Dre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Trieu; Triar; Treu; Tria; Triat; Trio; Trau; Tireu; Traieu; Triem

...llege) Handlebar Tema preseleccionat Triau una preselecció per canviar l'aparença ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Useu; Seu; Museu; Usa; Usar; Usat; Usen; Uso; Usem; Asseu

...eseleccions. Preseleccions Font SCSS Usau aquest camp per proveir un codi SCSS el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (2)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... curs Compte Skype Introduïu l'usuari d'Skype dels vostres comptes d'Skype Prov...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...u l'usuari d'Skype dels vostres comptes d'Skype Proveïu enllaços directes a xarxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

...a de la pàgina principal del curs, però tot i així fàcilment disponibles. Professors i est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...u l'URL de la vostra pàgina de Facebook (p. e. http://www.facebook.es/pukunui UR...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RESETEJAR (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Reiniciau; Reinicialitzau

... Diapositiva de bloc 2 Barra superior Resetejau el curs Compte Skype Introduïu l'usua...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_handlebar.po-translated-only.po:99(#12)
# Source: /po-files/theme_handlebar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27brandgray_desc%27]
msgid ""
"Gray Base setting - This is the colour used to create gray shades. Default "
"will be #000,\n"
" but this can be adapted if there is a need to adjust contrast levels
"
msgstr ""
"Configuració del gris base. Aquest color s'utilitza per crear escales de "
"grisos. Per defecte serà #000, encara que es pot adaptar per ajustar els "
"nivells de contrast."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_handlebar.po-translated-only.po:114(#14)
# Source: /po-files/theme_handlebar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27brandinfo_desc%27]
msgid "Brand colour information alerts and panels, etc"
msgstr "Informació de la marca de color per a alertes i panells."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_handlebar.po-translated-only.po:135(#18)
# Source: /po-files/theme_handlebar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27brandsuccess_desc%27]
msgid "Brand colour for succesful alerts, postive panels, buttons, etc"
msgstr "Marca de color per alertes d'èxit, panells positius, botons, etc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_handlebar.po-translated-only.po:232(#35)
# Source: /po-files/theme_handlebar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editcourse%27]
msgid "Edit this course settings"
msgstr "Edita la configuració del curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_handlebar.po-translated-only.po:311(#49)
# Source: /po-files/theme_handlebar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27headerdefaultimage_desc%27]
msgid "Default image for course headers and non-course pages"
msgstr ""
"Imatge per defecte per a les capçaleres del curs i pàgines de fora el curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_handlebar.po-translated-only.po:360(#57)
# Source: /po-files/theme_handlebar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27linkspagesub%27]
msgid "Custom links for staff and student pop up block pages"
msgstr "Enllaços configurables per a pàgines bloc popup."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_handlebar.po-translated-only.po:456(#75)
# Source: /po-files/theme_handlebar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27preset_desc%27]
msgid "Pick a preset to broadly change the look of the theme."
msgstr "Triau una preselecció per canviar l'aparença del tema"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_joomdlebs.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: iframe, joomdlebs,

Primera lletra majúscula: Joomdle,

En anglès: Bootstrap,

En castellà: Acedo,

CamelCase: DescripcióJoomdlebs, temaFernando,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA4
PER_INFINITIU3
NOMBRE_SEPARAT1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (4)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...el vostre codi CSS personalitzat Color del tipus de lletra principal Tipus de lletra de les capça...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...t Color del tipus de lletra principal Tipus de lletra de les capçaleres Google Font per a le...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra principal; Família principal; Lletra tipogràfica principal; Família tipogràfica principal
Més informació

...çaleres usada a la plantilla de Joomla Tipus de lletra principal Google Font per al tipus de lletra pri...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: a la lletra; a la família; a la lletra tipogràfica; a la família tipogràfica
Més informació

...us de lletra principal Google Font per al tipus de lletra principal usada per la plantilla de Joo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...plantilla. Es pot indicar «transparent» per mostrar el mateix fons de la plantilla de Jooml...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...esta plantilla està creada especialment per fer-la servir només en llocs web basats en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a informar

...os, blocs i menú. Informa d'un error Per informar d'errors: https://github.com/3-bits/mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 3 bits

...tstrap Crèdits del temaFernando Acedo (3bits)Contacte: http://3-bits.org/contact De...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_joomdlebs.po-translated-only.po:204(#20)
# Source: /po-files/theme_joomdlebs.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fontheadernamedesc%27]
msgid ""
"Set the headers <a href=\"https://www.google.com/fonts\" "
"target=\"_blank\">Google Font</a> used in the Joomla template. Empty to use "
"the default moodle font."
msgstr "Google Font per a les capçaleres usada a la plantilla de Joomla"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_joomdlebs.po-translated-only.po:231(#24)
# Source: /po-files/theme_joomdlebs.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fontnamedesc%27]
msgid ""
"Main <a href=\"https://www.google.com/fonts\" target=\"_blank\">Google Font</"
"a> used in the Joomla template. Empty to use the default Moodle font."
msgstr ""
"Google Font per al tipus de lletra principal usada per la plantilla de Joomla"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_joomdlebs.po-translated-only.po:295(#34)
# Source: /po-files/theme_joomdlebs.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27menubgcolordesc%27]
msgid "Menu background color. Enter transparent to remove the background."
msgstr "Color de fons del menú lateral"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_joomdlebs.po-translated-only.po:370(#49)
# Source: /po-files/theme_joomdlebs.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27topmargindesc%27]
msgid ""
"Set the top margin of the moodle iframe in the Joomla template. Use pixels "
"or percentages values e.g. 10px or 5%"
msgstr ""
"Marge superior entre l'<em>iframe</em> de Joomdle i la plantilla de Joomla. "
"Podeu fer servir píxels o percentatges: 10px o 5%"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_klass.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_leatherbound.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: temahttp,

Primera lletra majúscula: Leatherbound, Malley,

En anglès: Learning, Patrick,

CamelCase: AjustsAquest, CrèditsAquest, LeatherboundFòrum, LlicenciaAquest, MoodleDocs, NewSchool, ThemecreditsDocumentació, aLeatherbound,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
QUANT_QUAN1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...'una errada:http://tracker.moodle.orgEn quant aLeatherbound és un tema d'amplada var...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gene...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_leatherbound.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_leatherbound.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_leatherbound', language 'en', branch
#. 'MOODLE_27_STABLE'
#. *
#. * @package theme_leatherbound
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Leatherbound</"
"h2><img src=\"leatherbound/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Theme Discussion "
"Forum:</h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://"
"moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a "
"bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</"
"a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>Leatherbound "
"is a fluid-width, three-column theme for Moodle 2.0 that was created by "
"Patrick Malley.<h2>Tweaks</h2><p>This theme is built upon both Base and "
"Canvas, two parent themes included in the Moodle core. If you want to modify "
"this theme, we recommend that you first duplicate it then rename it before "
"making your changes. This will prevent your customized theme from being "
"overwritten by future Moodle upgrades, and you'll still have the original "
"files if you make a mess. More information on modifying themes can be found "
"in the <a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</"
"p><h2>Credits</h2><p>This theme was coded and is maintained by Patrick "
"Malley of NewSchool Learning. He can be contacted by email at "
"contact@newschoollearning.com. </p><h2>License</h2><p>This, and all other "
"themes included in the Moodle core, are licensed under the <a href=\"http://"
"www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>.</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Leatherbound</"
"h2><img src=\"leatherbound/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Fòrum de discussió del "
"tema:</h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://"
"moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Informa "
"d'una errada:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker."
"moodle.org</a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>En quant a</"
"h2><p>Leatherbound és un tema d'amplada variable , tres columnes per a "
"Moodle 2.0 que ha sigut creat per Patrick Malley.<h2>Ajusts</h2><p>Aquest "
"tema ha sigut construït a partir de Base i Canvas, dos temes pare inclosos "
"al nucli de Moodle. Si voleu modificar aquest tema, us recomanem que el "
"dupliqueu, llavors podreu canviar-li el nom abans de fer-hi canvis. Això "
"impedirà que el vostre tema personalitzat sigui sobreescrit en futures "
"actualitzacions. Més informació sobre modificació de temes la podeu trobar a "
"<a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Crèdits</"
"h2><p>Aquest tema ha sigut escrit i mantingut per Patrick Malley de la "
"NewSchool Learning. Podeu trobar-lo per correu en contact@newschoollearning."
"com. </p><h2>Llicencia</h2><p>Aquest i tots els altres temes inclosos al "
"nucli de de Moodle estan sota la llicència <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>.</div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_liven.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: html,

En anglès: Liven, liven,

CamelCase: MoodleDocs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
URL1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

... Canvieu el logotip del tema escrivint la URL d'enllaç (per exemple, http://www.llocw...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , un; . Un

...http://www.llocwebdelaimatge/imatge.png), Un .png transparent es comportarà millor. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_liven.po-translated-only.po:76(#4)
# Source: /po-files/theme_liven.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27headercolordesc%27]
msgid "Set the main color of the theme, use html hex code."
msgstr ""
"Estableix el color principal del tema, utilitzeu el codi html hexadecimal"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_liven.po-translated-only.po:87(#6)
# Source: /po-files/theme_liven.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27linkcolordesc%27]
msgid "Set the color of links in the theme, use html hex code."
msgstr ""
"Estableix el color dels enllaços en el tema, utilitzeu el codi html "
"hexadecimal"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_magazine.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amplaria, enllaçperdamunt, html, maincoloraccent, temahttp,

Primera lletra majúscula: Stabinger,

En anglès: Icon, Learning, Magazine, Splashy, hex,

CamelCase: AjustsAquest, CrèditsAquest, LlicenciaAquest, MagazineFòrum, MoodleDocs, NewSchool, ThemecreditsDocumentació, aMagazine,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
QUANT_QUAN1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...una errada::http://tracker.moodle.orgEn quant aMagazine és una tema d'amplaria variab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gen...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_magazine.po-translated-only.po:65(#5)
# Source: /po-files/theme_magazine.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Magazine</"
"h2><img src=\"magazine/pix/screenshot.png\" /><h3>Theme Discussion Forum:</"
"h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a "
"bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</"
"a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>Magazine is a "
"three column fluid-width theme for Moodle 2.0. <h2>Tweaks</h2><p>This theme "
"is built upon both Base and Canvas, two parent themes included in the Moodle "
"core. If you want to modify this theme, we recommend that you first "
"duplicate it, then rename it before making your changes. This will prevent "
"your customized theme from being overwritten by future Moodle upgrades, and "
"you'll still have the original files if you make a mess. More information on "
"modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2><p>This theme was coded and is "
"maintained by John Stabinger of NewSchool Learning. He can be contacted by "
"email at contact@newschoollearning.com. </p><h2>License</h2><p>This, and all "
"other themes included in the Moodle core, are licensed under the <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</"
"a>. Some icons used in this theme are from the Splashy Icon set and are "
"freely available at http://splashyfish.com/icons/. </div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Magazine</"
"h2><img src=\"magazine/pix/screenshot.png\" /><h3>Fòrum de discussió del "
"tema:</h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://"
"moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Informa "
"d'una errada::</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker."
"moodle.org</a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>En quant a</"
"h2><p>Magazine és una tema d'amplaria variable i tres columnes per a Moodle "
"2.0. <h2>Ajusts</h2><p>Aquest tema ha sigut construït a partir de base i "
"Canvas, dos pares inclosos al nucli de Moodle. Si voleu modificar aquest "
"tema, us recomanem que el dupliqueu, llavors podreu canviar-li el nom abans "
"de fer-hi canvis. Això impedirà que el vostre tema personalitzat sigui "
"sobreescrit en futures actualitzacions. Més informació sobre modificació de "
"temes la podeu trobar a <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Crèdits</h2><p>Aquest tema ha sigut escrit i "
"mantingut per John Stabinger de la NewSchool Learning. Podeu trobar-lo per "
"correu en contact@newschoollearning.com. </p><h2>Llicencia</h2><p>Aquest i "
"tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència "
" <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public "
"License</a>. Algunes icones utilitzades en aquest tema són de Splashy Icon i "
"estan disponibles en http://splashyfish.com/icons/. </div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_magazine.po-translated-only.po:133(#8)
# Source: /po-files/theme_magazine.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27forumbackdesc%27]
msgid "Set the background colour of forum post subject."
msgstr "Configura el color de fons del tema de l'enviament al fòrum"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_moove.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: moodledata,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
WHATSAPP_MAJ_MIN2
TIPUS_DE_LLETRA1
PER_INFINITIU1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
CONTACTAR1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WHATSAPP_MAJ_MIN (2)


Missatge: Per a referir-vos a un missatge, escriviu «whatsapp»; per a l’aplicació, «WhatsApp».
Suggeriments: whatsapp; WhatsApp

...ts del curs Total de cursos Número de Whatsapp Introduïu el vostre número de Whatsapp...


Missatge: Per a referir-vos a un missatge, escriviu «whatsapp»; per a l’aplicació, «WhatsApp».
Suggeriments: whatsapp; WhatsApp

...Whatsapp Introduïu el vostre número de Whatsapp


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...ler d’administrador del lloc Definició del tipus de lletra de la icona de tema Tasques per calcul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

... de lletra de la icona de tema Tasques per calcular l’ús del disc Certificats El meus cer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El meu certificat; Els meus certificats

...er calcular l’ús del disc Certificats El meus certificats Nombre de clients Els nostres clients...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)


Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacteu amb nosaltres
Més informació

...ectrònic Mòbil Dreta Va començar el Contacteu-nos Certificats del curs Total de cursos ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_moove.po-translated-only.po:1204(#225)
# Source: /po-files/theme_moove.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27whatsappdesc%27]
msgid "Enter your whatsapp number for contact."
msgstr "Introduïu el vostre número de Whatsapp"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_morecandy.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: height,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_TYPO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_TYPO (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: bellugo; bellugó; rellogo

... quadre de CSS personalitzat inferior. a.logo {height: 125px;} o l'alçària en píxels ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_mutant_banjo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: height,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_TYPO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_TYPO (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: bellugo; bellugó; rellogo

... quadre de CSS personalitzat inferior. a.logo {height: 100px;} o l'alçària en píxels ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_mymobile.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: MoodleDocs, MyMobile, MyMobileQuant, aMyMobile,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_nimble.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: html,

Primera lletra majúscula: Malley, Stabinger,

En anglès: Nimble, Patrick, hex,

CamelCase: llicènciaGNU,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EN_QUANT_A_QUANT_A1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUANT_A_QUANT_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Quant a; Pel que fa a; Respecte a; Sobre

...'una errada:http://tracker.moodle.org En quant a Nimble és un tema de dos columnes d'amp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...e.org En quant a Nimble és un tema de dos columnes d'amplada variable escrit per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicènciaGNU Gener...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_nimble.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/theme_nimble.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backgroundcolordesc%27]
msgid "Change the background colour of the header."
msgstr "Canvia el color de fons de la capçalera"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_nimble.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/theme_nimble.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\">\n"
"\t<div class=\"theme_screenshot\">\n"
"\n"
"\t\t<h2>Nimble</h2>\n"
"\t\t<img src=\"nimble/pix/screenshot.png\" />\n"
"\n"
"\t\t<h3>Theme Discussion Forum:</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p>\n"
"\n"
"\t\t<h3>Theme Credits</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits</a></p>\n"
"\n"
"\t\t<h3>Theme Documentation:</h3>\n"
"\t\t<p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/"
"en/Themes</a></p><h3>Report a bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle."
"org\">http://tracker.moodle.org</a></p>\n"
"\t</div>\n"
"\n"
"\t<div class=\"theme_description\">\n"
"\n"
"\t\t<h2>About</h2>\n"
"\t\t<p>Nimble is a two-column, fluid-width theme coded for Moodle 2.0. It "
"makes use of custom menus that appear above the site title on every page. It "
"also includes a basic settings page allowing you to change link color, add a "
"tagline next the site name on the front page, and add text to the footer.</"
"p>\n"
"\n"
"\t\t<h2>Parents</h2>\n"
"\t\t<p>This theme is built upon both Base and Canvas, two parent themes "
"included in the Moodle core. If you wish to modify aspects of this theme "
"beyond the settings offered, we advise creating a new theme using this "
"theme, Base and Canvas all as parents so updates to any of those themes in "
"the core will find their way into your new theme.</p>\n"
"\n"
"\t\t<h2>Credits</h2>\n"
"\t\t<p>This design was created for Moodle by Patrick Malley "
"(patrick@newschoollearning.com) with help from John Stabinger "
"(john@newschoollearning.com).\n"
"\t\t<h2>License</h2>\n"
"\t\t<p>This, and all other themes included in the Moodle core, are licensed "
"under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General "
"Public License</a>.\n"
"\t</div>\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"> <div class=\"theme_screenshot\"> <h2>Nimble</h2> "
"<img src=\"nimble/pix/screenshot.png\" /> <h3>Fòrum de discussió del tema:</"
"h3> <p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p> <h3>Crèdits del tema</h3> <p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p> <h3>Documentació del tema:</h3> <p><a href=\"http://"
"docs.moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></"
"p><h3>Informa d'una errada:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle."
"org\">http://tracker.moodle.org</a></p> </div> <div "
"class=\"theme_description\"> <h2>En quant a</h2> <p>Nimble és un tema de dos "
"columnes d'amplada variable escrit per Moodle 2.0. Utilitza menús "
"personalitzats que apareixen a sota del títol en cada pàgina. Inclou una "
"pàgina de configuracions bàsica on podeu canviar el color dels enllaços, "
"afegir lemes sota el nom del lloc a la pàgina principal, i afegir text als "
"peus de pàgina. </p> <h2>Pares</h2> <p>Aquest tema està construït a partir "
"de base i Canvas, dos pares inclosos al nucli de Moodle. Si voleu modificar "
"més coses de les que aquest tema us permet, us aconsellen crear un nou tema "
"utilitzant aquesta tema, Base i Canvas, ja que actualitzar aquests temes al "
"nucli produirà efecte al nou tema.</p> <h2>Crèdits</h2> <p>Aquest tema ha "
"sigut escrit per a Moodle per Patrick Malley (patrick@newschoollearning."
"com) amb l'ajuda de John Stabinger (john@newschoollearning.com). "
"<h2>Llicència</h2> <p>Aquest i tots els altres temes inclosos al nucli de de "
"Moodle estan sota la llicència<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl."
"html\">GNU General Public License</a>. </div> </div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_nonzero.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amplaria, temahttp,

Primera lletra majúscula: Malley,

En anglès: Credits, Learning, Nonzero, Patrick,

CamelCase: AjustsAquest, LlicènciaAquest, MoodleDocs, NewSchool, NonzeroFòrum, ThemecreditsDocumentació, aNonzero,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
QUANT_QUAN1
EN_QUE1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
DUES_PREPOSICIONS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...'una errada:http://tracker.moodle.orgEn quant aNonzero és tema no tradicional d'ampla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... Moodle. No és tradicional en el sentit en que utilitza una capa de tres columnes que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...mostra el contingut a l'esquerra de les dos columnes.AjustsAquest tema està constru...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: permeti; permet; permetre; permeten; permetrà; permetia; permeteu; permeto; permesa; permetem

...entreu aquí s'afegirà a cada pàgina que permeta personalitzar fàcilment aquest tema. N...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_nonzero.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_nonzero.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_nonzero', language 'en', branch
#. 'MOODLE_27_STABLE'
#. *
#. * @package theme_nonzero
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Nonzero</h2><img "
"src=\"nonzero/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Theme Discussion Forum:</h3><p><a "
"href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle.org/mod/"
"forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/Theme_credits</a></"
"p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a bug:</h3><p><a "
"href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></p></"
"div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>Nonzero is a "
"nontraditional, three-column, fluid-width theme for Moodle. It's "
"nontraditional in the sense that it uses a fresh three-column layout that "
"displays the content to the left of both block columns.<h2>Tweaks</"
"h2><p>This theme is built upon both Base and Canvas, two parent themes "
"included in the Moodle core. If you want to modify this theme, we recommend "
"that you first duplicate it, then rename it before making your changes. This "
"will prevent your customized theme from being overwritten by future Moodle "
"upgrades, and you'll still have the original files if you make a mess. More "
"information on modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2>\t<p>This theme was "
"coded and is maintained by Patrick Malley of NewSchool Learning. He can be "
"contacted by email at contact@newschoollearning.com. </p><h2>License</"
"h2><p>This, and all other themes included in the Moodle core, are licensed "
"under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General "
"Public License</a>.</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Nonzero</h2><img "
"src=\"nonzero/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Fòrum de discussió del tema:</"
"h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Informa "
"d'una errada:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker."
"moodle.org</a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>En quant a</"
"h2><p>Nonzero és tema no tradicional d'amplaria variable i tres columnes per "
"a Moodle. No és tradicional en el sentit en que utilitza una capa de tres "
"columnes que mostra el contingut a l'esquerra de les dos columnes."
"<h2>Ajusts</h2><p>Aquest tema està construït a partir de Base i Canvas, dos "
"temes pare inclosos al nucli de Moodle. Si voleu modificar aquest tema, us "
"recomanem que el dupliqueu, llavors podreu canviar-li el nom abans de fer-hi "
"canvis. Això impedirà que el vostre tema personalitzat sigui sobreescrit en "
"futures actualitzacions. Més informació sobre modificació de temes la podeu "
"trobar a <a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</"
"p><h2>Credits</h2> <p>Aquest tema ha sigut escrit i mantingut per Patrick "
"Malley de la NewSchool Learning. Podeu trobar-lo per correu en "
"contact@newschoollearning.com. </p><h2>Llicència</h2><p>Aquest i tots els "
"altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
"</div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_nonzero.po-translated-only.po:133(#8)
# Source: /po-files/theme_nonzero.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27regionprewidth%27]
msgid "Left column width"
msgstr "Amplària de la columna esquerra."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_nonzero.po-translated-only.po:138(#9)
# Source: /po-files/theme_nonzero.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27regionprewidthdesc%27]
msgid ""
"This sets the width of the block region that forms the left column. This "
"column is displayed in the middle of the page while using blog layout
"
msgstr ""
"Això configura l'amplària del bloc regió que forma la columna esquerra. "
"Aquesta columna és mostra en la meitat de la pàgina mentre s'usi la capa "
"bloc."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_overlay.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aoverlay, temahttp,

Primera lletra majúscula: Stabinger,

En anglès: Learning, Overlay,

CamelCase: AjustsAquest, LlicènciaAquest, MoodleDocs, NewSchool, ThemecreditsDocumentació, overlayFòrum,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
QUANT_QUAN1
EN_QUE1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
DUES_PREPOSICIONS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...'una errada:http://tracker.moodle.orgEn quant aoverlay és tema no tradicional d'amplà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... Moodle. No és tradicional en el sentit en que utilitza una capa de tres columnes que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...mostra el contingut a l'esquerra de les dos columnes.AjustsAquest tema està constru...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gene...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: permeti; permet; permetre; permeten; permetrà; permetia; permeteu; permeto; permesa; permetem

...entreu aquí s'afegirà a cada pàgina que permeta personalitzar fàcilment aquest tema. T...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_overlay.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_overlay.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_overlay', language 'en', branch
#. 'MOODLE_31_STABLE'
#. *
#. * @package theme_overlay
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>overlay</h2><img "
"src=\"overlay/pix/screenshot.png\" /><h3>Theme Discussion Forum:</h3><p><a "
"href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle.org/mod/"
"forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/Theme_credits</a></"
"p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a bug:</h3><p><a "
"href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></p></"
"div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>overlay is a "
"nontraditional, three-column, fluid-width theme for Moodle. It's "
"nontraditional in the sense that it uses a fresh three-column layout that "
"displays the content to the left of both block columns.<h2>Tweaks</"
"h2><p>This theme is built upon both Base and Canvas, two parent themes "
"included in the Moodle core. If you want to modify this theme, we recommend "
"that you first duplicate it, then rename it before making your changes. This "
"will prevent your customized theme from being overwritten by future Moodle "
"upgrades, and you'll still have the original files if you make a mess. More "
"information on modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2>\t<p>This theme was "
"coded and is maintained by John Stabinger of NewSchool Learning. He can be "
"contacted by email at contact@newschoollearning.com. </p><h2>License</"
"h2><p>This, and all other themes included in the Moodle core, are licensed "
"under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General "
"Public License</a>.</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>overlay</h2><img "
"src=\"overlay/pix/screenshot.png\" /><h3>Fòrum de discussió del tema:</"
"h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Informa "
"d'una errada:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker."
"moodle.org</a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>En quant a</"
"h2><p>overlay és tema no tradicional d'amplària variable i tres columnes per "
"a Moodle. No és tradicional en el sentit en que utilitza una capa de tres "
"columnes que mostra el contingut a l'esquerra de les dos columnes."
"<h2>Ajusts</h2><p>Aquest tema està construït a partir de Base i Canvas, dos "
"temes pare inclosos al nucli de Moodle. Si voleu modificar aquest tema, us "
"recomanem que el dupliqueu, llavors podreu canviar-li el nom abans de fer-hi "
"canvis. Això impedirà que el vostre tema personalitzat sigui sobreescrit en "
"futures actualitzacions. Més informació sobre modificació de temes la podeu "
"trobar a <a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</"
"p><h2>Crèdits</h2> <p> Aquest tema ha sigut escrit i mantingut per John "
"Stabinger de la NewSchool Learning. Podeu trobar-lo per correu en "
"contact@newschoollearning.com. </p><h2>Llicència</h2><p>Aquest i tots els "
"altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
"</div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_overlay.po-translated-only.po:133(#8)
# Source: /po-files/theme_overlay.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27headercolordesc%27]
msgid "Header background colour."
msgstr "Color de fons de la capçalera"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_pioneer.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_rocket.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_roshnilite.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_serenity.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amplaria, temahttp,

Primera lletra majúscula: Malley,

En anglès: Learning, Patrick, Serenity,

CamelCase: MoodleDocs, NewSchool, SerenityFòrum, ThemecreditsDocumentació, aSerenity,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
QUANT_QUAN1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...'una errada:http://tracker.moodle.orgEn quant aSerenity és un tema d'amplaria variabl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gene...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_serenity.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_serenity.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_serenity', language 'en', branch
#. 'MOODLE_32_STABLE'
#. *
#. * @package theme_serenity
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Serenity</"
"h2><img src=\"serenity/pix/screenshot.png\" /><h3>Theme Discussion Forum:</"
"h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a "
"bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</"
"a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>Serenity is a "
"fluid-width, three-column theme for Moodle 2.0.<h2>Tweaks</h2><p>This theme "
"is built upon both Base and Canvas, two parent themes included in the Moodle "
"core. If you want to modify this theme, we recommend that you first "
"duplicate it then rename it before making your changes. This will prevent "
"your customized theme from being overwritten by future Moodle upgrades, and "
"you'll still have the original files if you make a mess. More information on "
"modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2>\t<p>This theme was coded and is "
"maintained by Patrick Malley of NewSchool Learning. He can be contacted by "
"email at contact@newschoollearning.com. </p><h2>License</h2><p>This, and all "
"other themes included in the Moodle core, are licensed under the <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
"</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Serenity</"
"h2><img src=\"serenity/pix/screenshot.png\" /><h3>Fòrum de discussió del "
"tema:</h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://"
"moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Informa "
"d'una errada:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker."
"moodle.org</a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>En quant a</"
"h2><p>Serenity és un tema d'amplaria variable, tres columnes per a Moodle 2."
"0.<h2>Ajusts</h2><p> Aquest tema està construït a partir de Base i Canvas, "
"dos temes pare inclosos al nucli de Moodle. Si voleu modificar aquest tema, "
"us recomanem que el dupliqueu, llavors podreu canviar-li el nom abans de fer-"
"hi canvis. Això impedirà que el vostre tema personalitzat sigui sobreescrit "
"en futures actualitzacions. Més informació sobre modificació de temes la "
"podeu trobar a <a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</"
"p><h2>Crèdits</h2> <p> Aquest tema ha sigut escrit i mantingut per Patrick "
"Malley de la NewSchool Learning. Podeu trobar-lo per correu en "
"contact@newschoollearning.com. </p><h2>Llicència</h2><p> Aquest i tots els "
"altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
"</div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_sharp.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

Introduïu l'URL d'una imatge per utilitzar-la com a logotip per a aquest lloc. Per...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_shoehorn.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_shoelace.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: height,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_TYPO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_TYPO (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: bellugo; bellugó; rellogo

... quadre de CSS personalitzat inferior. a.logo {height: 100px;} o l'alçària en píxels ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_sky_high.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: temahttp,

Primera lletra majúscula: Stabinger,

En anglès: High, Julian, Learning, Ridden, Sky, bug,

CamelCase: AjustsAquest, HighFòrum, LlicènciaAquest, MoodleDocs, NewSchool, ThemecreditsDocumentació, aSky,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
QUANT_QUAN1
URL1
L1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan

...eport a bug:http://tracker.moodle.orgEn quant aSky High és un tema d'amplada variable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...da peu de cada pàgina. Logotip Entreu la URL de la imatge que voleu utilitzar com lo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «del»?
Suggeriments: del

...a. Sky High Dreta Esquerra Amplària de l columna Això configura l'amplària del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

... Això configura l'amplària del bloc de dos regions que formen les columnes dreta i...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_sky_high.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_sky_high.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_sky_high', language 'en', branch
#. 'MOODLE_27_STABLE'
#. *
#. * @package theme_sky_high
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Sky High</"
"h2><img src=\"sky_high/pix/screenshot.png\" /><h3>Theme Discussion Forum:</"
"h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a "
"bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</"
"a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>Sky High is a "
"fluid-width, three-column (blog style) theme for Moodle 2.0.<h2>Tweaks</"
"h2><p>This theme is built upon both Base and Canvas, two parent themes "
"included in the Moodle core. If you want to modify this theme, we recommend "
"that you first duplicate it then rename it before making your changes. This "
"will prevent your customized theme from being overwritten by future Moodle "
"upgrades, and you'll still have the original files if you make a mess. More "
"information on modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2>\t<p>This theme was "
"designed by Julian Ridden (julian@moodle.com.au). It was coded and is "
"maintained by John Stabinger of NewSchool Learning "
"(contact@newschoollearning.com). </p><h2>License</h2><p>This, and all other "
"themes included in the Moodle core, are licensed under the <a href=\"http://"
"www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>.</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Sky High</"
"h2><img src=\"sky_high/pix/screenshot.png\" /><h3>Fòrum de discussió del "
"tema:</h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://"
"moodle.org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a "
"bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</"
"a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>En quant a</h2><p>Sky High "
"és un tema d'amplada variable, tres columnes (estil bloc) per a Moodle 2.0."
"<h2>Ajusts</h2><p>Aquest tema s'ha construït amb una barreja de Base i "
"Canvas, dos temes pare inclosos al nucli de Moodle. Si voleu modificar "
"aquest tema, us recomanem que el dupliqueu, llavors podreu canviar-li el nom "
"abans de fer-hi canvis. Això impedirà que el vostre tema personalitzat sigui "
"sobreescrit en futures actualitzacions. Més informació sobre modificació de "
"temes la podeu trobar a <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Crèdits</h2> <p>Aquest tema ha sigut "
"dissenyat per Julian Ridden (julian@moodle.com.au). Ha sigut escrit i "
"mantingut John Stabinger de la NewSchool Learning (contact@newschoollearning."
"com). </p><h2>Llicència</h2><p>Aquest tema està sota la llicència <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
"</div></div>"
[note]
rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_sky_high.po-translated-only.po:176(#15)
# Source: /po-files/theme_sky_high.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27taglinedesc%27]
msgid ""
"The content from this textarea will be displayed under the Site name on the "
"Homepage
"
msgstr ""
"El contingut d'aquesta àrea de text es mostrarà sota la línia del lloc de la "
"pàgina principal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_snap.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_splash.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amplaria, hhtp, temahttp,

En anglès: Caroline, Splash, bug,

CamelCase: AjustsAquest, LlicènciaAquest, MoodleDocs, SplashFòrum, ThemecreditsDocumentació,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
DUES_PREPOSICIONS1
PER_INFINITIU1
URL1
AQUEST_AQUET1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 46 Crèdits

...http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46Crèdits del temahttp://docs.moodle.org/en/Theme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...tots els altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència GNU Gen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar

... Amaga el lema Activa aquesta casella per amagar el lema sota el logo Entreu aquí! Log...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...ota el logo Entreu aquí! Logo Entreu la URL a la imatge que utilitzareu per al logo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AQUEST_AQUET (1)


Missatge: Possible confusió. «Aquet» existeix com a terme de zoologia.
Suggeriments: aquest

...la imatge que utilitzareu per al logo d'aquet lloc. Ex. hhtp://www.elvostrelloc.com/c...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_splash.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/theme_splash.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'theme_splash', language 'en', branch
#. 'MOODLE_30_STABLE'
#. *
#. * @package theme_splash
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27choosereadme%27]
msgid ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Splash</h2><img "
"src=\"splash/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Theme Discussion Forum:</h3><p><a "
"href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle.org/mod/"
"forum/view.php?id=46</a></p><h3>Theme Credits</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/Theme_credits</a></"
"p><h3>Theme Documentation:</h3><p><a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a bug:</h3><p><a "
"href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</a></p></"
"div><div class=\"theme_description\"><h2>About</h2><p>Splash is a fluid-"
"width, three-column theme for Moodle 2.0.<h2>Tweaks</h2><p>This theme is "
"built upon both Base and Canvas, two parent themes included in the Moodle "
"core. If you want to modify this theme, we recommend that you first "
"duplicate it then rename it before making your changes. This will prevent "
"your customized theme from being overwritten by future Moodle upgrades, and "
"you'll still have the original files if you make a mess. More information on "
"modifying themes can be found in the <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Theme\">MoodleDocs</a>.</p><h2>Credits</h2> <p>This theme was coded and is "
"maintained by Caroline Kennedy of Synergy Learning. She can be contacted by "
"email at caroline.kennedy@synergy-learningw.com. </p><h2>License</"
"h2><p>This, and all other themes included in the Moodle core, are licensed "
"under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General "
"Public License</a>.</div></div>"
msgstr ""
"<div class=\"clearfix\"><div class=\"theme_screenshot\"><h2>Splash</h2><img "
"src=\"splash/pix/screenshot.jpg\" /><h3>Fòrum de discussió del tema:</"
"h3><p><a href=\"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=46\">http://moodle."
"org/mod/forum/view.php?id=46</a></p><h3>Crèdits del tema</h3><p><a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme_credits\">http://docs.moodle.org/en/"
"Theme_credits</a></p><h3>Documentació del tema:</h3><p><a href=\"http://docs."
"moodle.org/en/Themes\">http://docs.moodle.org/en/Themes</a></p><h3>Report a "
"bug:</h3><p><a href=\"http://tracker.moodle.org\">http://tracker.moodle.org</"
"a></p></div><div class=\"theme_description\"><h2>En quant a </h2><p>Splash "
"és un tema d'amplaria variable, tres columnes per a Moodle 2.0.<h2>Ajusts</"
"h2><p>Aquest tema s'ha construït amb una barreja de Base i Canvas, dos "
"temes pare inclosos al nucli de Moodle. Si voleu modificar aquest tema, us "
"recomanem que el dupliqueu, llavors podreu canviar-li el nom abans de fer-hi "
"canvis. Això impedirà que el vostre tema personalitzat sigui sobreescrit en "
"futures actualitzacions. Més informació sobre modificació de temes la podeu "
"trobar a <a href=\"http://docs.moodle.org/en/Theme\">MoodleDocs</a>.</"
"p><h2>Crèdits</h2> <p>Aquest tema ha sigut escrit i mantingut per Caroline "
"Kennedy de la Synergy Learning. Podeu trobar-la per correu en caroline."
"kennedy@synergy-learningw.com. </p><h2>Llicència</h2><p>Aquest i tots els "
"altres temes inclosos al nucli de de Moodle estan sota la llicència <a "
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
"</div></div>"
[note] rule [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_splash.po-translated-only.po:105(#4)
# Source: /po-files/theme_splash.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27customcssdesc%27]
msgid ""
"Any CSS you enter here will be added to every page allowing your to easily "
"customise this theme."
msgstr ""
"Qualsevol CSS que entreu aquí serà afegit a qualsevol pàgina permetent "
"personalitzar de forma fàcil aquest tema"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_splash.po-translated-only.po:138(#9)
# Source: /po-files/theme_splash.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27hide_taglinedesc%27]
msgid "Check this box to hide the tagline under the logo."
msgstr "Activa aquesta casella per amagar el lema sota el logo"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_splash.po-translated-only.po:183(#17)
# Source: /po-files/theme_splash.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27taglinedesc%27]
msgid ""
"The content from this textarea will be displayed under the Site logo on the "
"Homepage
"
msgstr ""
"El contingut d'aquesta àrea de text es mostrarà sota el logo del lloc a la "
"pàgina d'inici."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/theme_splash.po-translated-only.po:197(#19)
# Source: /po-files/theme_splash.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27welcome%27]
msgid "Welcome, {$a}"
msgstr "Benvingut, {$a}"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_standard.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_standardold.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: HQ, tabla,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
HAVER_SENSE_HAC1
PRONOM_FEBLE_HI1
EN_LLOC1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar

Aquest tema ha sigut dissenyat per treballar amb IE6 i altres navegadors antics. Le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...es de Moodle 2.0 puguin haver problemes per funcionar de forma correcta. Es diferencia del te...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...et que en lloc usar la capa flotant div per posar el continguts utilitza una tabla com ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: hem

... serà suportat més temps, no obstant no em pogut comprovar que funcioni correctame...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (1)


Missatge: Hi falta el pronom ‘hi’.
Suggeriments: haver-hi

...àrees específiques de Moodle 2.0 puguin haver problemes per funcionar de forma correc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enlloc» (en cap lloc)?
Suggeriments: enlloc; en lloc de

...ard sols en els dissenys, en el fet que en lloc usar la capa flotant div per posar el c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: div.

...el fet que en lloc usar la capa flotant div per posar el continguts utilitza una ta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els continguts; el contingut; el contengut; les contingudes; les contengudes; els contenguts; la continguda; la contenguda

...lloc usar la capa flotant div per posar el continguts utilitza una tabla com capa de forma se...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_uikit.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/theme_waxed.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/threesixo.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/timezones.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (116)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Aaiun, Adak, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Araguaina, Chatham, Choibalsan, Cuiaba, Danmarkshavn, Efaté, Eirunepe, Enderbury, Fakaofo, Godthab, Hovd, Indianàpolis, Inuvik, Kashgar, Kosrae, Kuching, Kwajalein, Lindeman, Maceio, Mahe, Makassar, Mawson, Muqdisho, Noronha, Pangnirtung, Ponape, Qyzylorda, Rothera, Scoresbysund, Simferopol, Syowa, Timbuctu, Tongatapu, Truk, Uzhgorod, Vevay, Vostok, Yakutat,

En anglès: Almaty, America, Ashgabat, Bishkek, Bogota, Casey, Cayenne, Cayman, Creek, Davis, Dawson, Dublin, Dushanbe, Easter, Fortaleza, Gallegos, Georgia, Goose, Grand, Helsinki, Howe, Inlet, Irkutsk, Jayapura, Johns, Kamchatka, Khartoum, Knox, Krasnoyarsk, Lucia, Majuro, Marquesas, Mazatlan, Menominee, Monticello, Muscat, Ndjamena, Nome, Noumea, Novosibirsk, Rankin, Reykjavik, Rio, Riyadh, Tahiti, Tarawa, Tashkent, Thimphu, Thomas, Thunder, Tokyo, Tortola, Tripoli, Turk, Urumqi, Vilnius, Whitehorse, Yakutsk, Yap, Yellowknife, Yerevan, Zurich,

En castellà: Comodoro, Kitts, Rivadavia,

En francès: Gambier,

CamelCase: AddisAbaba, BuenosAires, DaresSalaam, DumontDUrville, HongKong, McMurdo, PortofSpain,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES6
ARTICLE_TOPONIM_MIN2
CONFUSIONS_ACCENT1
CAP_VERD1
PARIS1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ZAPORIZHIA1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: St.

...aulo Amèrica / Scoresbysund Amèrica / St Johns Amèrica / St Kitts Amèrica / St...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: St.

...esbysund Amèrica / St Johns Amèrica / St Kitts Amèrica / St Lucia Amèrica / St...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: St.

...St Johns Amèrica / St Kitts Amèrica / St Lucia Amèrica / St Thomas Amèrica / S...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: St.

...St Kitts Amèrica / St Lucia Amèrica / St Thomas Amèrica / St Vincent Amèrica /...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: St.

...t Lucia Amèrica / St Thomas Amèrica / St Vincent Amèrica / Swift Current Amèri...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: St.

...del Sud Atlàntic / Stanley Atlàntic / St Helena Austràlia / Adelaide Austràlia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_TOPONIM_MIN (2)


Missatge: L’article dels topònims s’escriu normalment en minúscula.
Suggeriments: el

...azzaville Àfrica / Bujumbura Àfrica / El Caire Àfrica / Casablanca Àfrica / Ce...


Missatge: L’article dels topònims s’escriu normalment en minúscula.
Suggeriments: l'

... / Guyana Amèrica / Halifax Amèrica / L'Havana Amèrica / Hermosillo Amèrica / ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Error ortogràfic.
Suggeriments: Àfrica

...ali Àfrica / Kinshasa Àfrica / Lagos Africa / Libreville Àfrica / Lomé Àfrica / L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_VERD (1)


Missatge: El nom d’aquest país és preferiblement «Cap Verd».
Suggeriments: Cap Verd
Més informació

...rmudes Atlàntic / Canàries Atlàntic / Cape Verde Atlàntic/Fèroe Atlàntic / Madeira At...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARIS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «París» (ciutat) en lloc de Paris (personatge)?
Suggeriments: París

...uropa / Moscou Europa / Oslo Europa / Paris Europa / Praga Europa / Riga Europa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ZAPORIZHIA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «Zaporíjia»?
Suggeriments: Zaporíjia

... / Vilnius Europa / Varsòvia Europa / Zaporizhia Europa / Zurich Índia / Antananarivo ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_ctrlhelp.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

CTRL + botó dret per cercar més opcions CTRL + botó dret per cerca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...er cercar més opcions CTRL + botó dret per cercar ajuda El connector Ctrl+right TinyMCE ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_dragmath.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Dragmath,

En anglès: TeX,

CamelCase: DragMath,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

Insereix equació Per utilitzar aquesta pàgina us cal un navegador amb ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_managefiles.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tinymce_managefiles.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/tinymce_managefiles.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'tinymce_managefiles', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package tinymce_managefiles
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27allfilesok%27]
msgid "There are no missing or unused files"
msgstr "No hi ha fitxers perduts o no utilitzats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tinymce_managefiles.po-translated-only.po:85(#8)
# Source: /po-files/tinymce_managefiles.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27refreshfiles%27]
msgid "Refresh the lists of missing and unused files"
msgstr "Refresca la llista de fitxers perduts o no utilitzats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_moodleemoticon.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... Si s'habilita, el botó emoticona només es visible quan el filtre emoticona està h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: filtri; filtra; filtro

...botó emoticona només es visible quan el filtre emoticona està habilitat en el context ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_moodleimage.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_moodlemedia.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: java,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_moodlenolink.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_pdw.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_skim.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_spellchecker.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Legacy,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_wrap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Wrap,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tinymce_youtube.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tinymce, youtube,

Primera lletra majúscula: Tabset,

En anglès: Anywhere,

Amb dígit: OAuth2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
ES1
VERBS_MOVIMENT1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

... Tràilers Viatges Videoblogs Cliqueu per reproduir el vídeo Cliqueu per enregistrar el ví...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enregistrar

...Cliqueu per reproduir el vídeo Cliqueu per enregistrar el vídeo Configuració d'accés Autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a penjar

...més enllaç Entrada amb Google/YouTube Per penjar-lo, el vostre administrador ha d'especi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a pujar

...'administració per a aquest connector. Per pujar-lo, el vostre administrador ha d'especi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a pujar

... mestre de YouTube i una contrasenya. Per pujar-lo, el vostre administrador ha d'especi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...ogle OAuth2. Feu clic al botó Insereix per finalitzar. YouTube Anywhere privat públic Enr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...de l'ordinador. Primer feu clic al botó per carregar l'enregistrador. Heu d'estar connectat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...gle i concedir permís a l'enregistrador per utilitzar la càmera i el micròfon. Determina l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...al de Moodle tinymce/youtube:accessible per especificar si l'usuari hi té accés. ocult Puja u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...mèdia Educació Pel·lícules Jocs Com-es-fa Cinema Música Notícies Sense àni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: se n'ha pujat; ha pujat

...ducció. Ha fallat la pujada El vídeo s'ha pujat correctament Per capacitat: tinymce/yo...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_advancedspamcleaner.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_analytics.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_attestoodle.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_availabilityconditions.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_behat.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: behat, behatcommand, behatdataroot, behatinit, behatprefix, behatwwwroot, dataroot, errormsg, phpunitdataroot, phpunitprefix,

En anglès: Composer, feature, help, vendor,

Tot majúscules: CFG,

Amb símbol: $CFG, $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
PROVAR_A_DE1
DIFERENT_A1
CONTRACCIONS1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emprar

...àtica. Les step definitions disponibles per emprar-les en fitxers .feature s'enumeren tot ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...help" de forma manual des d'un terminal per saber més sobre el problema. Les dependèncie...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

... dades. Podeu anar a els Valors de camp per veure el valor del camp esperat en funció del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...mp que proporcioneu. Donat. Processos per configurar l'entorn. Informació Llegeix {$a} per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtindre

...de les proves d'execució. Llegeix {$a} per obtindre informació sobre com afegir noves defin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtindre

...es definicions de passos. Llegeix {$a} per obtindre informació sobre com escriure proves no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...e passos Tipus Llavors. Comprovacions per assegurar que els resultats són els esperats. Hi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'executar

... behat des de la línia d'ordres. Proveu a executar "{$a} --help" de forma manual des d'un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferents dels
Més informació

...behatprefix i $CFG->behatwwwroot siguin diferents als valors de $CFG->dataroot, $CFG->prefix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Cal escriure «als».
Suggeriments: als

... com ara selectors de dades. Podeu anar a els Valors de camp per veure el valor del c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: enumerar-les

...ació de «behat», i per això no es poden enumerar les step definitions: >errormsg} Comproveu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...enumerar les step definitions: >errormsg} Comproveu: $CFG->behatdataroot, $CFG->...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_behat.po-translated-only.po:128(#11)
# Source: /po-files/tool_behat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27giveninfo%27]
msgid "Given. Processes to set up the environment"
msgstr "Donat. Processos per configurar l'entorn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_behat.po-translated-only.po:138(#13)
# Source: /po-files/tool_behat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27installinfo%27]
msgid "Read {$a} for installation and tests execution info"
msgstr ""
"Llegeix {$a} per la instal·lació i la informació de les proves d'execució."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_behat.po-translated-only.po:144(#14)
# Source: /po-files/tool_behat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newstepsinfo%27]
msgid "Read {$a} for info about how to add new step definitions"
msgstr ""
"Llegeix {$a} per obtindre informació sobre com afegir noves definicions de "
"passos."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_behat.po-translated-only.po:156(#16)
# Source: /po-files/tool_behat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nostepsdefinitions%27]
msgid "There aren't any step definitions matching this filter"
msgstr "No hi ha definicions de passos que utilitzin aquests filtres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_behat.po-translated-only.po:191(#23)
# Source: /po-files/tool_behat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27theninfo%27]
msgid "Then. Checkings to ensure the outcomes are the expected ones"
msgstr ""
"Llavors. Comprovacions per assegurar que els resultats són els esperats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_behat.po-translated-only.po:216(#27)
# Source: /po-files/tool_behat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wrongbehatsetup%27]
msgid ""
"Something is wrong with the behat setup and so step definitions cannot be "
"listed: <b>{$a->errormsg}</b><br/><br/>Please check:<ul>\n"
"<li>$CFG->behat_dataroot, $CFG->behat_prefix and $CFG->behat_wwwroot are set "
"in config.php with different values from $CFG->dataroot, $CFG->prefix and "
"$CFG->wwwroot.</li>\n"
"<li>You ran \"{$a->behatinit}\" from your Moodle root directory.</li>\n"
"<li>Dependencies are installed in vendor/ and {$a->behatcommand} file has "
"execution permissions.</li></ul>"
msgstr ""
"Alguna cosa funciona malament amb la configuració de «behat», i per això no "
"es poden enumerar les <em>step definitions</em>:\n"
">errormsg}</b><br/><br/>Comproveu:<ul> <li>$CFG->behat_dataroot, $CFG-"
">behat_prefix i $CFG->behat_wwwroot estan configurats a config.php amb "
"valors diferents de $CFG->dataroot, $CFG->prefix i $CFG->wwwroot.</li>\n"
"<li>Heu executat \"{$a->behatinit}\" des del vostre directori arrel de "
"Moodle.</li>\n"
"<li>Les dependències s'han instal·lat a vendor/ i el fitxer {$a-"
">behatcommand} té permisos d'execució.</li></ul>\n"
">"
[note] rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_capability.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ANULLAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANULLAR (1)


Missatge: Si és un verb, cal dir «anul·lar». Correcte com a adjectiu (relatiu a l’anell).
Suggeriments: anul·lar

...lsevol lloc on aquesta capacitat es pot anular. Informació general de la capacitat I...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_cohortroles.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SON1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són
Més informació

... assignacions noves de rol de cohort no son efectives de forma immediata. Els canvi...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_coursearchiver.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_coursebank.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_customlang.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: something,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...aquet d'idioma Obre el paquet d'idioma per editar-lo Paquet d'idioma carregat S'està ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a procedir

... modificades. Premeu el botó «Continua» per procedir amb el desament. Editar traducció loca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...dard Cadena Marca la personalització per actualitzar La traducció personalitzada pot haver ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ualitzada No hi ha cadenes modificades per desar. Nombre de cadenes modificades: {$a}. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...ón declaracions especials tals com '{$a}' o {$a->something}' dins una cadena. Aqu...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_customlang.po-translated-only.po:222(#35)
# Source: /po-files/tool_customlang.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27headingstandard%27]
msgid "Standard text"
msgstr "Text estàndard "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_customlang.po-translated-only.po:272(#45)
# Source: /po-files/tool_customlang.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27markinguptodate_help%27]
msgid ""
"The customised translation may get outdated if either the English original "
"or the master translation has modified since the string was customised on "
"your site. Review the customised translation. If you find it up-to-date, "
"click the checkbox. Edit it otherwise."
msgstr ""
"La traducció personalitzada pot haver quedat obsoleta si l'idioma anglès "
"original o la traducció principal han estat modificades des que la cadena va "
"ser personalitzada al vostre lloc web. Reviseu la traducció personalitzada. "
"Si creieu que es troba actualitzada, feu clic a la casella de verificació. "
"Editeu-la en cas contrari."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_customlang.po-translated-only.po:310(#50)
# Source: /po-files/tool_customlang.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nostringsfound%27]
msgid "No strings found, please modify the filter settings"
msgstr "No s'han trobat cadenes, modifica la configuració del filtre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_dataprivacy.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CONCORDANCES_DET_NOM3
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

...es (tipus de dades) i finalitats (raons per processar les dades) per tots els continguts del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conservar

...tegories i els propòsits predeterminats per conservar les dades dels usuaris. Determinades àr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

...nim una opció que servirà de base legal per processar dades personals. Per a més detalls sobr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del GDPR

...referència el paràgraf 1 de l'article 9 de la GDPR. Consentiment explícit (GDPR Art. 9.2(...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del GDPR

...stes bases legals, llegiu l'article 6.1 de la GDPR Sense activitats Aquest nivell de con...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del GDPR

...r a més informació, vegeu l'article 9.2 de la GDPR Estableix valors per defecte


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: medical diagnosi; medicals diagnosis

...f the working capacity of the employee, medical diagnosis, the provision of health or social care...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_dataprivacy.po-translated-only.po:885(#150)
# Source: /po-files/tool_dataprivacy.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gdpr_art_9_2_a_description%27]
msgid ""
"The data subject has given explicit consent to the processing of those "
"personal data for one or more specified purposes, except where Union or "
"Member State law provide that the prohibition referred to in paragraph 1 of "
"GDPR Article 9 may not be lifted by the data subject
"
msgstr ""
"El subjecte de les dades ha donat el seu consentiment explícit al "
"processament d'aquestes dades personals per una o més finalitats "
"específiques, exceptuant els casos en què la llei de la Unió o d'un estat "
"membre estableixi que el subjecte de les dades no pot aixecar la prohibició "
"a què fa referència el paràgraf 1 de l'article 9 de la GDPR."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_dbtransfer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dataroot, dbhost, dbname, dbtype, dbtypefrom,

Amb símbol: $CFG, $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reprendre

...tualitzar els paràmetres del config.php per reprendre el funcionament normal. Exporta dades ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_dbtransfer.po-translated-only.po:55(#3)
# Source: /po-files/tool_dbtransfer.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27climigrationnotice%27]
msgid ""
"Database migration in progress, please wait until the migration completes "
"and server administrator updates configuration and deletes the $CFG-"
">dataroot/climaintenance.html file."
msgstr ""
"La migració de la base de dades està en marxa. Espereu fins que la migració "
"s'hagi completat i l'administrador del servidor actualitzi la configuració i "
"elimini el fitxer $CFG->dataroot/climaintenance.html"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_dbtransfer.po-translated-only.po:154(#18)
# Source: /po-files/tool_dbtransfer.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27transferdbtoserver%27]
msgid "Transfer this Moodle database to another server"
msgstr "Transfereix la base de dades de Moodle a un altre servidor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_dynamicrule.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_editrolesbycap.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_filetypes.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mobi, mobipocket, multiidioma,

En anglès: application,

Lletra solta: f, x,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
DIFERENT_A1
TIPUS_MENA1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...iva Aquest paràmetre es pot fer servir per seleccionar una cadena d'idioma diferent a la del f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de la
Més informació

...vir per seleccionar una cadena d'idioma diferent a la del fitxer d'idioma de mimetypes.php. G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

... tipus de fitxer existent No hi ha cap tipus de fitxer definit. L'extensió, la desc...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_generator.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: moodle, rampup, toolgenerator, toolgeneratoruserspassword,

En anglès: from, size, users,

Tot majúscules: CFG,

CamelCase: JMeter,

Amb símbol: $CFG, $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_EN_UNITATS10
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOPS6
PER_INFINITIU5
L3
EVITA_APOSTROF_DECIMALS2
K_MINUSCULA1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL1
UNPAIRED_BRACKETS1
TOT_I_AIXI1
Total:30

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (10)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 MB

...ADOR.) XS (10KB; creat en 1 segon) S (10MB; creat en 30 segons) M (100MB; creat e...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 100 MB

...egon) S (10MB; creat en 30 segons) M (100MB; creat en 5 minuts) L (1GB; creat en 1...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1 GB

...gons) M (100MB; creat en 5 minuts) L (1GB; creat en 1 hora) XL (10GB; creat en 4...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 GB

... minuts) L (1GB; creat en 1 hora) XL (10GB; creat en 4 hores) XXL (20GB; creat en...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 20 GB

...ora) XL (10GB; creat en 4 hores) XXL (20GB; creat en 8 hores) El curs seleccionat...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 MB

...etat ({$a}s) XS S M L XL XXL XS (10MB; 3 cursos, creació en 30 segons) S (50...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 50 MB

...MB; 3 cursos, creació en 30 segons) S (50MB; 8 cursos, creació en 2 minuts) M (200...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 200 MB

...0MB; 8 cursos, creació en 2 minuts) M (200MB; 73 cursos, creació en 10 minuts) L (1...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 GB

... 277 cursos, creació en 1'5 hores) XL (10GB; 1065 cursos, creació en 5 hores) XXL ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 20 GB

... 1065 cursos, creació en 5 hores) XXL (20GB; 4177 cursos, creació en 10 hores) Mid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOPS (6)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucles; circuits

...oducció. XS ({$a->users} usuaris, {$a->loops} bucles i període ramp-up {$a->rampup})...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucles; circuits

...>rampup}) S ({$a->users} usuaris, {$a->loops} bucles i període ramp-up {$a->rampup})...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucles; circuits

...>rampup}) M ({$a->users} usuaris, {$a->loops} bucles i període ramp-up {$a->rampup})...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucles; circuits

...>rampup}) L ({$a->users} usuaris, {$a->loops} bucles i període ramp-up {$a->rampup})...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucles; circuits

...rampup}) XL ({$a->users} usuaris, {$a->loops} bucles i període ramp-up {$a->rampup})...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucles; circuits

...ampup}) XXL ({$a->users} usuaris, {$a->loops} bucles i període ramp-up {$a->rampup})...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...proporcionar una mesura estandarditzada per comprovar la fiabilitat i el rendiment de diverso...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar

...s (i esperar diversos cicles de neteja) per alliberar de nou aquest espai. **No feu servir a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

...més en un servidor de desenvolupament. (Per evitar-ne l'ús accidental, aquesta funció està...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

...d'acord amb el nombre de fils (usuaris) per reduir aquest tipus de problemes, però tot i a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alimentar

...* Aquesta funció només crea els fitxers per alimentar JMeter, així que no és perillosa per si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «El (»?
Suggeriments: EL (; LA (

... segons) M (100MB; creat en 5 minuts) L (1GB; creat en 1 hora) XL (10GB; creat e...


Missatge: ¿Volíeu dir «El (»?
Suggeriments: EL (; LA (

...00MB; 73 cursos, creació en 10 minuts) L (1'5GB; 277 cursos, creació en 1'5 hores)...


Missatge: ¿Volíeu dir «El (»?
Suggeriments: EL (; LA (

...bucles i període ramp-up {$a->rampup}) L ({$a->users} usuaris, {$a->loops} bucles ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_APOSTROF_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,5GB

...B; 73 cursos, creació en 10 minuts) L (1'5GB; 277 cursos, creació en 1'5 hores) XL ...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,5

...nuts) L (1'5GB; 277 cursos, creació en 1'5 hores) XL (10GB; 1065 cursos, creació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: Falta un espai, i el símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: 10 kB

...vell de depuració DESENVOLUPADOR.) XS (10KB; creat en 1 segon) S (10MB; creat en 3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul

...urs seleccionat no conté instàncies del modul de pàgina No està disponible en aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()

...a per als usuaris del curs a config.php (per exemple, $ CFG-> toolgeneratorusersp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

... reduir aquest tipus de problemes, però tot i així la càrrega és important. **No executeu...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_health.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_innodb.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: InnoDB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_inspire.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_installaddon.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: preverificació, typepath,

En anglès: name, path, reason,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU11
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
ANAR_A_INFINITIU1
SI_QUE1
COMMA_ADVERB1
COMMA_LOCUTION1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...ts al directori de connectors de Moodle per cercar i instal·lar un complement. Fixeu-vos q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...ostre lloc, l'URL i la versió de Moodle per facilitar-vos-en la instal·lació. Instal·la un c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...rà aquesta estructura. Una alternativa per instal·lar complements directament des del directo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...lador del complement Hi ha una petició per instal·lar el complement {$a->name} ({$a->componen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...·lat en aquest lloc. Hi ha una petició per instal·lar el complement {$a->name} ({$a->componen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...eu, el ZIP amb el complement es baixarà per ser validat. No s'instal·larà res encara. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...tal·larà res encara. Hi ha una petició per instal·lar un complement des del directori de conn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...l·lar el complement. Hi ha una petició per instal·lar el complement {$a->name} ({$a->componen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... raó: {$a->reason}). Hi ha una petició per instal·lar el complement {$a->name} ({$a->componen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reprendre

...nector, després premeu el botó continua per reprendre la comprovació. Vaja vaja, ha succeït ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mirar

...t instal·lar. Activeu el mode depuració per mirar els detalls de l'error. No es pot dete...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...name} ({$a->component}) amb versió {$a->version} des del directori de connectors de Moo...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...name} ({$a->component}) amb versió {$a->version} des del directori de connectors de Moo...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...name} ({$a->component}) amb versió {$a->version} des del directori de connectors de Moo...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...name} ({$a->component}) amb versió {$a->version} des del directori de connectors de Moo...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...me} ({$a->component}) amb versió {$a->version}. El complement no es pot instal·lar. A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: instal·lareu; instal·leu
Més informació

...lliu el tipus correcte de connector que aneu a instal·lar. Avís: El procediment d'instal·lació po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_QUE (1)


Missatge: Si és una afirmació, cal dir «sí que».
Suggeriments: Sí que

...n la ubicació del connector {$a->path} es pot escriure en la ubicació del conn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «desafortunadament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Desafortunadament,

...de connectors de Moodle en aquest lloc. Desafortunadament la petició no és vàlida i per això no e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: És convenient posar-hi una coma.
Suggeriments: , i

...esafortunadament la petició no és vàlida i per això no es pot instal·lar el comple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Possible confusió. Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: contínua

...ó del connector, després premeu el botó continua per reprendre la comprovació. Vaja vaj...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Vaja

...continua per reprendre la comprovació. Vaja vaja, ha succeït un error quan es provava d'...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_langimport.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: lang, langotherroot,

Amb símbol: $CFG, $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
A_NIVELL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...litzar els paquets d'idioma manualment, a nivell de fitxers del sistema. No oblideu purgar ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_langimport.po-translated-only.po:120(#14)
# Source: /po-files/tool_langimport.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27langpackuptodate%27]
msgid "Language pack '{$a}' is up-to-date"
msgstr "El paquet d'idioma {$a} està actualitzat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_langimport.po-translated-only.po:154(#20)
# Source: /po-files/tool_langimport.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nolangupdateneeded%27]
msgid "All your language packs are up to date, no update is needed"
msgstr "Tots els vostres paquets d'idioma són al dia. No cal actualitzar-los."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_langimport.po-translated-only.po:169(#23)
# Source: /po-files/tool_langimport.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27purgestringcaches%27]
msgid "Purge string caches"
msgstr "Purga la memòria cau de cadenes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_legacyfilesmigration.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_log.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_lp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOUN_PLURAL9
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM2
PER_INFINITIU1
EL_PROPER1
APART1
CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (9)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

...enentatge nou Afegeix una plantilla de pla d'aprenentatge nova Afegeix una evidèn...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

...s sincronitzades a aquesta plantilla de pla d'aprenentatge Competències per a {$a}...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

...entatge Voleu esborrar la plantilla de pla d'aprenentatge «{$a}»? Aquesta plantil...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

...çat competències a aquesta plantilla de pla d'aprenentatge. Encara no s'ha creat c...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

... Encara no s'ha creat cap plantilla de pla d'aprenentatge. Cap URL Encara no s'h...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

...escripció Nom Selecciona plantilla de pla d'aprenentatge Un pla d'aprenentatge c...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

...ionada Valor seleccionat Plantilla de pla d'aprenentatge Basat en una plantilla ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

...la plantilla està oculta. Plantilla de pla d'aprenentatge de competències S'ha cr...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: plans

... pla d'aprenentatge Nom Plantilles de pla d'aprenentatge S'ha actualitzat la pla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Resultada mare; Resultades mares

...mini mare Indicador mare Nivell mare Resultat mare Pràctica mare Assoliment mare Habili...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Habilitada mare; Habilitades mares

...t mare Pràctica mare Assoliment mare Habilitat mare Valor mare Comportament seleccionat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sincronitzar

...itats Afegeix cohorts Afegeix cohorts per sincronitzar Afegeix una competència Afegeix compe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_PROPER (1)


Missatge: Si no és referit a un lloc físic, val més fer servir un altre adjectiu.
Suggeriments: pròxima; següent
Més informació

...prenentatge; se'n crearan més durant la propera sincronització. Assigna cohorts Cance...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «a punt»?
Suggeriments: a punt

...nciment de la plantilla ha expirat o és apunt d'expirar. No es poden crear plans d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens ; us

...icacions per competències d'aquest curs s'actualitzem als plans d'aprenentatge al ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:106(#13)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addnewuserevidence%27]
msgid "Add new evidence"
msgstr "Afegeix una evidència nova"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:262(#41)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27competencyoutcome_evidence%27]
msgid "Attach an evidence"
msgstr "Adjunta una evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:424(#69)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27deletethisuserevidence%27]
msgid "Delete this evidence"
msgstr "Esborra aquesta evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:429(#70)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27deleteuserevidence%27]
msgid "Delete the evidence of prior learning '{$a}'?"
msgstr "Voleu esborrar l'evidència d'aprenentatge previ «{$a}»?"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:481(#80)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editthisuserevidence%27]
msgid "Edit this evidence"
msgstr "Edita aquesta evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:486(#81)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27edituserevidence%27]
msgid "Edit evidence"
msgstr "Edita l'evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:491(#82)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evidence%27]
msgid "Evidence"
msgstr "Evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:709(#124)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocompetenciesinevidence%27]
msgid "No competencies have been linked to this evidence."
msgstr "No s'han enllaçat competències a aquesta evidència."
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:745(#131)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noevidence%27]
msgid "No evidence"
msgstr "Cap evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:780(#138)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nouserevidence%27]
msgid "No evidence of prior learning has been added yet."
msgstr "Encara no s'ha afegit cap evidència d'aprenentatge previ."
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:821(#145)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27path%27]
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:916(#162)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ratecomment%27]
msgid "Evidence notes"
msgstr "Notes de l'evidència"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:926(#164)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ratingaffectsonlycourse%27]
msgid "Rating a competency only updates the competency in this course"
msgstr ""
"Valorar una competència només actualitza la competència en aquest curs."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:932(#165)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ratingaffectsuserplans%27]
msgid ""
"Rating a competency also updates the competency in all of the learning plans"
msgstr ""
"Valorar una competència també actualitza la competència a tots els plans "
"d'aprenentatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:1026(#180)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sendallcompetenciestoreview%27]
msgid "Send all competencies in review for evidence of prior learning '{$a}'"
msgstr ""
"Envia totes les competències en revisió com a evidència de l'aprenentatge "
"previ '{$a}'"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:1409(#253)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27userevidence%27]
msgid "Evidence of prior learning"
msgstr "Evidència d'aprenentatge previ"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:1414(#254)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27userevidencecreated%27]
msgid "Evidence of prior learning created"
msgstr "S'ha creat una evidència d'aprenentatge previ"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_lp.po-translated-only.po:1441(#259)
# Source: /po-files/tool_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27userevidenceupdated%27]
msgid "Evidence of prior learning updated"
msgstr "S'ha actualitzat una evidència d'aprenentatge previ"
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 18 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_lpimportcsv.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_lpmigrate.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AL_INFINITIU2
PER_INFINITIU2
DINS_DE_D_ACI_A1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...mpetència a aquest marc. Errors Error al migrar la competència de curs: {$a} Er...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...rar la competència de curs: {$a} Error al migrar la competència d'activitat o de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...lou aquests Aquesta eina pot emprar-se per actualitzar un marc de competències a una versió no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

... a continuació, fer servir aquesta eina per migrar cursos nous al marc nou. S'estan busca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a cursos»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a cursos; d'ací a cursos

... versió nova. L'eina cerca competències dins de cursos i activitats que fan servir marcs antic...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_mergeusers.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deletefromid, deletetoid, fromid, toid,

En anglès: id, remain, renumber, username,

Tot majúscules: README,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
EN_BREU2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fusionar

...dueix parells d'identificadors d'usuari per fusionar el primer sobre el segon. El primer (fr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a concloure

...mbdós. ID d'usuari d'origen (fromid): Per concloure, Ctrl+C o introdueix un -1 tant en el f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a excloure

...er defecte, heu de triar l'opció «{$a}» per excloure-les del procés de fusió (recomanat). ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incloure

...odeu seleccionar les taules que vulgueu per incloure-les en el procés de fusió (no recomanat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

.... Després, cliqueu al botó de cerca per verificar/confirmar els usuaris a fusionar. La f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

... nom/cognom(s), adreça electrònica o ID per cercar usuaris potencials. Per a una cerca més...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a guardar

...la {$a}: s'ha actualitzat correctament Per guardar registres i seguretat, no processem la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a eliminar

...seguretat, no processem la taula {$a}. Per eliminar aquestes entrades, suprimiu el compte d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BREU (2)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: aviat; ben aviat; d'ací a poc; d'aquí a poc temps; prompte; d'aquí a no gaire; de seguida; abans de gaire

...volupadors del connector sobre l'error; en breu, rebreu una solució. Una vegada a...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: aviat; ben aviat; d'ací a poc; d'aquí a poc temps; prompte; d'aquí a no gaire; de seguida; abans de gaire

...uest connector, tindreu una solució en breu. Teniu en compte que aquest connect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

...stionari, segons es fusioni de l'usuari A al B, o de l'usuari B a l'A. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «usuari» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: usuària

...ris a fusionar Desa la selecció Cerca usuari Introduïu un nom d'usuari, nom/cognom(...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_messageinbound.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: html, messagepreferencesurl,

En anglès: message, plain,

Tot majúscules: IMAP,

Amb dígit: SSLv2, TLSv1,

Amb símbol: $a, +dades@exemple.com, subadreça@,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL7
PER_INFINITIU6
DIFERENT_A2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ESPECIFIC1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
US1
UNPAIRED_BRACKETS1
NOMS_OPERACIONS_XIFRAT1
ESTA_SENT_FET1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
A_NIVELL1
Total:23

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (7)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

... servidor IMAP aquí. El missatge «{$a->subject}» no s'ha pogut autenticar, ja que fou ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...e a aquest missatge. El missatge «{$a->subject}» no s'ha pogut autenticar, ja que fou ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...e a aquest missatge. El missatge «{$a->subject}» no s'ha pogut autenticar. Comproveu q...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...fa poc temps un correu electrònic «{$a->subject}» però desafortunadament no ha estat po...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...fa poc temps un correu electrònic «{$a->subject}» però desafortunadament no ha estat po...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...{$a->error} El correu electrònic «{$a->subject}» no s'ha pogut processar. L'error és e...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí

...>message}". El correu electrònic «{$a->subject}» no s'ha pogut processar. Poseu-vos en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a especificar

...b què Moodle ha de comprovar el correu. Per especificar un port diferent del predeterminat, pod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...ificar els paràmetres que heu utilitzat per connectar-vos al vostre servidor IMAP aquí. El m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...a a l'usuari l'oportunitat de respondre per confirmar l'autenticitat del missatge original. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entrar

...proveïdor de correu us ha d'haver donat per entrar al vostre compte de correu. Usa SSL A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entrar

...re proveïdor de correu us d'haver donat per entrar al vostre compte de correu. Quan els m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a generar

...ten al format adreça+dades@exemple.com. Per generar de manera fiable adreces de Moodle, esp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de la
Més informació

...e fou enviat des d'una adreça de correu diferent a la del perfil de l'usuari. Per tal que el ...


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de la
Més informació

...e fou enviat des d'una adreça de correu diferent a la del perfil de l'usuari. Per tal que el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ESPECIFIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: específic

...rament el gestor requereix un paràmetre especific. S'ha inhabilitat el gestor de correu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona

...electrònica del seu perfil d'usuari. Es dóna a l'usuari l'oportunitat de respondre p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s’accentua.
Suggeriments: ús
Més informació

...suari que el vostre proveïdor de correu us d'haver donat per entrar al vostre comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...tes notificacions, messagepreferencesurl}"> editeu les preferències de la vostra ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_XIFRAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...t correctament Nom No activat - Sense xifrat Sense caducitat Heu intentat autentic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_SENT_FET (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: és processat; es processa

...tge no s'ha trobat. Això pot ser perquè està essent processat o perquè el missatge ha caducat. Un di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autodetecta
Més informació

...e: Validar l'adreça de l'emissor SSL (Auto-detecta la versió de SSL) SSLv2 (Força la vers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... (TLS; iniciat mitjançant la negociació a nivell de protocol sobre un canal sense xifrar; m...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_mobile.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inappbrowser,

En anglès: browser, embedded, user,

En castellà: calificaciones,

Tot majúscules: SSO,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
CA_CHECKCASE_IOS2
APERTURA1
PER_INFINITIU1
PROPER1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
RARE_WORDS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: student; Learner

... per barres verticals. P. ex.: mm.user.student|Learner|en mm.user.student|Aprendiz|es Per a u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: student; Aprendiz

...x.: mm.user.student|Learner|en mm.user.student|Aprendiz|es Per a una llista completa d'identif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE_IOS (2)


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades.
Suggeriments: iOS

...tre GET. Identificador únic de l'app d'IOS Aquest paràmetre es pot deixar per def...


Missatge: Majúscules i minúscules recomanades.
Suggeriments: iOS

... deixar per defecte si no teniu una app IOS personalitzada. A través de l'app A t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APERTURA (1)


Missatge: En la major part dels sentits, cal dir «obertura». «Apertura» és correcte amb el sentit de ‘liberalització política o ideològica’.
Suggeriments: obertura
Més informació

...text de l'element, enllaç URL, mètode d'apertura de l'enllaç (inappbrowser, navegador we...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...se abandonar l'app; utilitzeu navegador per obrir l'enllaç en el navegador web per defect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...an de tornar a introduir la contrasenya la propera vegada que vulguen accedir al lloc. Instal·le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: vulguin; vulgueu; volgués; vulguem; volgué; colguen; boguen; bolquen; folguen; voguen

...ir la contrasenya la propera vegada que vulguen accedir al lloc. Instal·leu l’aplicaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: FET; GENT; JET

...t o haver passat a través del paràmetre GET. Identificador únic de l'app d'IOS Aq...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_mobile.po-translated-only.po:94(#9)
# Source: /po-files/tool_mobile.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cachedef_plugininfo%27]
msgid "This stores the list of plugins with mobile addons"
msgstr "Això emmagatzema la llista de connectors amb els complements mòbils."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_mobile.po-translated-only.po:142(#16)
# Source: /po-files/tool_mobile.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27custommenuitems_desc%27]
msgid ""
"Additional items can be added to the app's main menu by specifying them "
"here. Enter each custom menu item on a new line with format: item text, link "
"URL, link-opening method and language code (optional, for displaying the "
"item to users of the specified language only), separated by pipe characters."
"\n"
"\n"
"Link-opening methods are: app (for linking to an activity supported by the "
"app), inappbrowser (for opening a link in a browser without leaving the "
"app), browser (for opening the link in the device default browser outside "
"the app) and embedded (for displaying the link in an iframe in a new page in "
"the app).\n"
"\n"
"When items are missing a translation for a given language, they will use "
"other languages as fallback unless \"_only\" is appended to the language "
"code.\n"
"\n"
"For example:\n"
"<pre>\n"
"App help|https://someurl.xyz/help|inappbrowser\n"
"My grades|https://someurl.xyz/local/mygrades/index.php|embedded|en\n"
"Mis calificaciones|https://someurl.xyz/local/mygrades/index.php|embedded|es\n"
"You will only see this in English|https://someurl.xyz/"
"english|browser|en_only\n"
"</pre>
"
msgstr ""
"Es poden afegir elements addicionals al menú principal de l'app especificant-"
"los aquí. Introduïu cada element del menú personalitzat en una línia nova "
"amb el format: text de l'element, enllaç URL, mètode d'apertura de l'enllaç "
"(inappbrowser, navegador web o incrustat), separats per barres verticals "
"(pleques). P. ex.\n"
"<pre>\n"
"App's help | https://someurl.xyz/help | inappbrowser | en\n"
"Visit our SIS | https://someurl.xyz | browser | en\n"
"My grades | https://someurl.xyz/local/mygrades/index.php | embedded | en\n"
"Mis calificaciones | https://someurl.xyz/local/mygrades/index.php | embedded "
"| es\n"
"</pre>\n"
"Utilitzeu <em>inappbrowser</em> quan vulgueu obrir l'enllaç en un navegador "
"sense abandonar l'app; utilitzeu <em>navegador</em> per obrir l'enllaç en el "
"navegador web per defecte del dispositiu, i <em>incrustat</em> si voleu "
"mostrar l'enllaç incrustat en una pàgina nova a l'app."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_monitor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eventcomponent, eventname, moduleinstance, modulelink, rulename, subcripció, susbcripcions,

Primera lletra majúscula: Frankenstyle,

En anglès: description, freq, frequency,

En francès: mins,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
EN_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
NOUN_PLURAL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...en contacte amb el vostre administrador per habilitar-ho. Nucli Les vostres susbcripcions a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...un període de temps específic que calen per enviar un missatge de notificació. en minuts ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a subscriure

...nuts. Nom de la regla No teniu permís per subscriure-us a cap esdeveniment. No teniu permís...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Visiteu l'informe del nivell del curs per obtenir una llista de mòduls possibles. Segur ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...s subscriviu a les regles. Pareu esment en que habilitar el monitoratge d'esdeveniment...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

...Enllaç a la ubicació de l'esdeveniment {link} * Enllaç a la zona monitorada {modulel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: missatges

...'usuari a diverses regles Plantilla de missatge Quan es creà aquesta regla Quan es cr...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_monitor.po-translated-only.po:229(#35)
# Source: /po-files/tool_monitor.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27manageruleslink%27]
msgid "You can manage rules from the {$a} page."
msgstr "Podeu gestionar les regles des de la pàgina {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_monitor.po-translated-only.po:239(#37)
# Source: /po-files/tool_monitor.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27managesubscriptionslink%27]
msgid "You can subscribe to rules from the {$a} page."
msgstr "Us podeu subscriure a les regles des de la pàgina {$a}"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_monitor.po-translated-only.po:419(#69)
# Source: /po-files/tool_monitor.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadata:useridhistory%27]
msgid "The ID of the user to whom this notification was sent"
msgstr "L'ID de l'usuari a qui s'envià la present notificació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_monitor.po-translated-only.po:500(#84)
# Source: /po-files/tool_monitor.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27selectcourse%27]
msgid "Visit this report at course level to get a list of possible modules"
msgstr ""
"Visiteu l'informe del nivell del curs per obtenir una llista de mòduls "
"possibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_monitor.po-translated-only.po:543(#91)
# Source: /po-files/tool_monitor.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27taskchecksubscriptions%27]
msgid "Activate/deactivate invalid rule subscriptions"
msgstr "Activa/desactiva les subscripcions a les regles invàlides."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_moodlebox.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_multilangupgrade.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Hello, in,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
NO_REPETIT1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multillengua
Més informació

El filtre de sintaxi multi-llengua va ser canviat en la versió in 1.8, l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_REPETIT (1)


Missatge: Repetició probablement incorrecta.
Suggeriments: ja no; no ja

...anviat en la versió in 1.8, l'etiqueta no ja no és suportada. Exemple: Hello!Hola!Voleu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ara?

... de versió la sintaxi en tots els texts ara ? Actualització de la versió multilingüe...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_oauth2.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: OAuth,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_organisation.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_phpunit.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_policy.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: numpolicy, totalpolicies,

En anglès: name, revision, status,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...'acceptar la nova versió de la política per continuar utilitzant el lloc web. Activa-la S'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...'ha aplicat cap filtre No teniu permís per acceptar les polítiques No teniu permís per acc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...cceptar les polítiques No teniu permís per acceptar les polítiques en nom d'aquest usuari ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...en nom d'aquest usuari No teniu permís per acceptar les polítiques següents en nom de {$a}:...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...güent: No teniu els permisos requerits per acceptar les polítiques.No podreu utilitzar aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...s polítiques següents: No teniu permís per veure aquesta política. No hi ha polítiques ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_policy.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/tool_policy.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'tool_policy', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package tool_policy
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27acceptanceacknowledgement%27]
msgid ""
"I acknowledge that I have received a request to give consent on behalf of "
"the above user(s)."
msgstr "Reconec que estic d'acord a adquirir el consens d'aquesta política"
[note]
rule [id=ff-consent] ==> «Consent» es tradueix per «Consentiment», no per «Consens» (fals amic)
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_policy.po-translated-only.po:225(#34)
# Source: /po-files/tool_policy.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorusercantviewpolicyversion%27]
msgid "The user doesn't have access to this policy version."
msgstr "L'usuari no ha accedit a aquesta versió de la política"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_policy.po-translated-only.po:437(#73)
# Source: /po-files/tool_policy.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nopermissiontoagreedocscontact%27]
msgid "For further assistance, please contact"
msgstr "Per a més assistència, poseu-vos en contacte amb la persona següent:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_policy.po-translated-only.po:612(#106)
# Source: /po-files/tool_policy.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27policy:viewacceptances%27]
msgid "View user agreement reports"
msgstr "Mostra l'informe d'acceptacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_profiling.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: listurl, runid,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DIFERENCIA2
CONCORDANCES_DET_NOM2
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENCIA (2)


Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘diferenciar’.
Suggeriments: Diferències

...ó de l'URL «{$a}» Comentari Data CPU Diferencies entre dos execucions de {$a} Temps d'e...


Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘diferenciar’.
Suggeriments: diferències

...e referència Mostra els detalls de les diferencies del perfils


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels perfils; del perfil

...ució Resum de {$a} Mostra els detalls del perfils Mostra les diferències dels perfils am...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels perfils; del perfil

... Mostra els detalls de les diferencies del perfils


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

... Comentari Data CPU Diferencies entre dos execucions de {$a} Temps d'execució E...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_profiling.po-translated-only.po:177(#27)
# Source: /po-files/tool_profiling.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27viewdiff%27]
msgid "View profiling differences with:"
msgstr ""
"Mostra les diferències dels perfils amb la darrera execució de referència"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_recyclebin.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: objectid,

En anglès: name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_replace.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
INCLOENTHI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...del text no s'aplica a diverses taules, incloent les de configuració, registres, esdeven...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_replace.po-translated-only.po:62(#4)
# Source: /po-files/tool_replace.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27disclaimer%27]
msgid "I understand the risks of this operation"
msgstr "Entenc els riscos d'aquesta operació:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_replace.po-translated-only.po:112(#12)
# Source: /po-files/tool_replace.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pageheader%27]
msgid "Search and replace text throughout the whole database"
msgstr "Cerca i reemplaça text en tota la base de dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_replace.po-translated-only.po:127(#15)
# Source: /po-files/tool_replace.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27replacewith%27]
msgid "Replace with this string"
msgstr "Reemplaceu per aquesta cadena:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_replace.po-translated-only.po:137(#17)
# Source: /po-files/tool_replace.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27searchwholedb%27]
msgid "Search whole database for"
msgstr "Cerca en tota la base de dades:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_spamcleaner.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: porn,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_spamcleaner.po-translated-only.po:66(#6)
# Source: /po-files/tool_spamcleaner.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27spamcleanerintro%27]
msgid ""
"<p>This script allows you to search all user profiles for certain strings "
"and then delete those accounts which are obviously created by spammers. You "
"can search for multiple keywords using commas (e.g. casino, porn).</p>\n"
"<p>For further information, see the documentation <a href=\"https://docs."
"moodle.org/en/Reducing_spam_in_Moodle\">Reducing spam in Moodle</a>.</p>
"
msgstr ""
"Aquest script permet cercar certes cadenes en tots els perfils d'usuari i "
"suprimir els comptes creats per generadors de brossa. Podeu cercar múltiples "
"paraules clau separades per comes (p. ex. casino, porn)<br /><br />Moodle "
"docs té més informació sobre <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"Reducing_spam_in_Moodle\">Reducció de brossa en Moodle</a>."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_syncgroups.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_task.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inclossos,

Amb dígit: dia0, dies1, diumenge6, hores2, mesos1, minuts2,

Amb símbol: $a, dissabte1,5, gener1,5, mes1,15,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN5
MES12
TOT_I_AIXI1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Unix

... fa servir el mateix format que el cron de Unix. Alguns exemples: * Cada dia*/2 Cada 2 ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Unix

... fa servir el mateix format que el cron de Unix. Alguns exemples: * Cada dia0 Cada dium...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Unix

... fa servir el mateix format que el cron de Unix. Alguns exemples: * Cada hora*/2 Cada 2...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Unix

... fa servir el mateix format que el cron de Unix. Alguns exemples: * Cada minut*/5 Cada ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Unix

... fa servir el mateix format que el cron de Unix. Alguns exemples: * Cada mes*/2 Cada 2 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (2)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...sos)2,6,9 Minuts 2, 6 i 9 de cada hora Mes Camp mes per la tasca programada. El c...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...Minuts 2, 6 i 9 de cada hora Mes Camp mes per la tasca programada. El camp fa ser...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

...nhabilitades no s'executen des de cron, tot i així, encara es poden executar manualment a ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_templatelibrary.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: json,

En anglès: Mustache,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...t, per això no es pot renderitzar aquí. Per afegir un context d'exemple en aquesta plantil...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_tenant.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_timezoneimport.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: count, source,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_trigger.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_unsuproles.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: level, role,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_uploadcourse.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: reanomenament,

En anglès: from,

Amb símbol: $a, %f, %i,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
RELATIUS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ntroduïu un nom curt d'un curs existent per fer-lo servir com a plantilla per a la crea...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a limitar

... pàgina següent. Aquesta opció existeix per limitar la mida de la pàgina següent. Plantill...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...a mida de la pàgina següent. Plantilla per generar un nom curt El nom curt del curs es mo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...és de la càrrega Seleccioneu un fitxer per fer servir com a plantilla per a la creació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: qual
Més informació

...ió de tots els cursos. El curs des del que voleu restaurar no existeix S'ha actua...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_uploadcourse.po-translated-only.po:139(#20)
# Source: /po-files/tool_uploadcourse.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27couldnotresolvecatgorybypath%27]
msgid "Could not resolve category by path"
msgstr "No s'ha pogut resoldre la categoria a partir de la ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_uploaduser.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (50)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autosubscribe, enus, firstname, htmleditor, icq, idnumber, jonest, lang, lastname, maildisplay, mailformat, reznort, somesecret, url, userfield, userid, uservalue, verysecret,

Primera lletra majúscula: Reznor,

En anglès: Jones, Section, address, city, department, description, institution, timezone, username, zip,

En castellà: actualiza,

CamelCase: typeN,

Amb dígit: Advanced202, Intro101, course1, course2, course3, course4, course5, group1, group2, group3, group4, group5, phone1, phone2, usuari1234,

Amb símbol: $a, %f, %l, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD2
SE_DAVANT_SC1
PER_INFINITIU1
COMMA_I_PUNT1
DET_GN1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...er a cada usuari username, password, firstname, lastname, email Noms...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...un fitxer d'importació vàlid: username, password, firstname, lastname, email, lang, idnu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...r zip d'imatges. Els fitxers d'imatges es solen anomenar atribut-escollit-usuari....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aparellar

...usuari1234. Atribut d'usuari utilitzat per aparellar les imatges: No existeix l'usuari amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_I_PUNT (1)


Missatge: Dos signes de puntuació seguits. ¿Voleu usar el punt o la coma?
Suggeriments: ,; .

...ns de les dades s'han de codificar com a ,. El programa farà automàticament la desc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una contrasenya

...ualitzat els usuaris Usuaris que tenen uns contrasenya dèbil Selecció per a operacions en blo...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_uploaduser.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/tool_uploaduser.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allowsuspends%27]
msgid "Allow suspending and activating of accounts"
msgstr "Permet la suspensió i activació de comptes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_uploaduser.po-translated-only.po:244(#39)
# Source: /po-files/tool_uploaduser.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27uploadpicture_cannotunzip%27]
msgid "Cannot unzip pictures file."
msgstr "No es pot descomprimir el fitxer de les imatges"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_usertours.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: editlink, resetlink, tourname,

En anglès: Boost, course, forum, mod, my, name, path, profile, time, user, view,

Tot majúscules: FRONTPAGE,

Amb símbol: $a, php%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU16
PROVAR_A_DE2
UNPAIRED_BRACKETS2
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
PROPER1
DUES_PREPOSICIONS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
MES11
Total:25

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (16)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realçar

...ra amb un fons Podeu utilitzar un fons per realçar la part de la pàgina a la qual us refer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...rmat, inclòs en etiquetes multilingües (per utilitzar-lo amb el filtre de contingut multiling...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...tres coincideixin amb una visita guiada per mostrar a un usuari. Rol Es pot restringir un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a coincidir

...ns valors d'exemple inclouen: * /my/%, per coincidir amb el Tauler * /course/view.php?id=2, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a coincidir

... amb el Tauler * /course/view.php?id=2, per coincidir amb un curs determinat * /mod/forum/vie...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a coincidir

...curs determinat * /mod/forum/view.php%, per coincidir amb la llista de distribució del fòrum ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a coincidir

...ribució del fòrum * /user/profile.php%, per coincidir amb la pàgina de perfil de l'usuari Si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a orientar

...SS Es pot utilitzar un selector de CSS per orientar gairebé qualsevol element de la pàgina....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...e destinació són els següents: * Bloc; per mostrar un pas proper a un bloc específic * Sel...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

... a un bloc específic * Selector de CSS; per definir amb precisió l'àrea de destinació utili...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...rmat, inclòs en etiquetes multilingües (per utilitzar-lo amb el filtre de contingut de divers...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a personalitzar

...troba en un altre lloc del tema Boost. Per personalitzar l'aspecte del vostre lloc i la portada,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar

...obi. Utilitzeu el botó de part superior per amagar-lo o mostrar-lo. Benvinguts al tema Bo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...ostre curs funciona bé sense cap bloc. Per canviar els paràmetres del curs, feu servir el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar

.... Utilitzeu el botó de la part superior per amagar-lo o mostrar-lo. Veureu que hi ha enlla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... es mostrarà aquí. Feu clic a la icona per obrir la caixa de missatgeria i continuar la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (2)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'activar

... de cadascuna de les activitats. Proveu a activar l'edició ara. Heu arribat al final de ...


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'obrir

...a les seccions del vostre curs. Proveu a obrir el menú de navegació ara. Visualitzeu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...elimineu visites guiades Podeu editlink}">editar les visites guiades per defecte...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

... visites guiades per defecte i resetlink}">forçar que la visita guiada es mostri ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: ?, id; ? Id

...incidir amb el Tauler * /course/view.php?id=2, per coincidir amb un curs determinat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «pas».
Suggeriments: pas pròxim; pas següent
Més informació

...n els següents: * Bloc; per mostrar un pas proper a un bloc específic * Selector de CSS; ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a ells; d'ells

...cedit, permetent-vos tornar directament a d'ells. Podeu triar afegir-hi una estrela a u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

...tacar-lo, o bé amagar un curs que ja no siga important per a vosaltres. Aquestes ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...r les activitats de la pròxima setmana, mes o més tard en el futur. El vostre Taul...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_usertours.po-translated-only.po:536(#81)
# Source: /po-files/tool_usertours.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27resumetour%27]
msgid "Resume"
msgstr "Resum"
[note] rule [id=ff-resume] ==> «Resume» es tradueix per «Reprendre», no per «Resum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_usertours.po-translated-only.po:708(#105)
# Source: /po-files/tool_usertours.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tour1_content_welcome%27]
msgid ""
"Welcome to the Boost theme. If you've upgraded from an earlier version, you "
"might find some things look a bit different with this theme."
msgstr ""
"Benvinguts al tema Boost. Si l'heu actualitzat des d'una versió anterior, "
"trobareu una aparença diferent amb aquest tema."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_usertours.po-translated-only.po:747(#111)
# Source: /po-files/tool_usertours.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tour1_title_welcome%27]
msgctxt "$string['tour1_title_welcome']"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvinguts"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_usertours.po-translated-only.po:826(#119)
# Source: /po-files/tool_usertours.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tour2_content_welcome%27]
msgid ""
"Welcome to the Boost theme. If your site has been upgraded from an earlier "
"version, you might find things look a bit different here on the course page."
msgstr ""
"Benvinguts al tema Boost. Si el vostre lloc s'ha actualitzat des d'una "
"versió anterior, trobareu un aspecte diferent aquí, a la pàgina del curs."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_usertours.po-translated-only.po:875(#127)
# Source: /po-files/tool_usertours.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tour2_title_welcome%27]
msgctxt "$string['tour2_title_welcome']"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvinguts"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_wincache.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tool_xmldb.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: enum, keyname, numrows, numviolations, númèric, reffield, reftable, tablename,

En anglès: CHAR, float, id, integer, null, number,

Tot majúscules: XMLDB,

Amb dígit: varchar2,

Amb símbol: $CFG, $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
CONCORDANCES_ADJ_NOM4
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
COMMA_PERO2
ES_POT1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... L'extensió de PHP «{$a}» és necessària per fer aquesta acció. Instal·leu-la si voleu u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ex: Seleccioneu una acció de la llista per veure el codi PHP Seleccioneu un camp/clau/í...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ccioneu un camp/clau/índex de la llista per veure el codi PHP Selecciona taula: Taula: ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...cutar una altra vegada aquesta utilitat per comprovar que no hi ha més índexs desapareguts. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...cutar una altra vegada aquesta utilitat per comprovar que no hi ha més valors per defecte inc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...cutar una altra vegada aquesta utilitat per comprovar que no hi ha més enters incorrectes. S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...cutar una altra vegada aquesta utilitat per comprovar que no hi ha més semàntiques incorrecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: semàntic byte; semàntics bytes

...olumnes varchar2 d'Oracle que utilitzen semàntica BYTE. Generarà automàticament (però sense ex...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: semàntic byte; semàntics bytes

...an trobat columnes Oracle que utilitzin semàntica BYTE. La vostra base de dades no necessita c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Semàntic byte; Semàntics bytes

...mbre incorrecte de camps de referència Semàntiques BYTE d'Oracle incorrectes Paraules reservad...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: semàntic byte; semàntics bytes

...algunes columnes d'Oracle que utilitzen semàntica BYTE en la vostra base de dades. Aquí teniu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «semàntiques» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: semàntica

...ase dades Comprova la semàntica Cerca semàntiques de longitud incorrectes (Visualitza mé...


Missatge: Reviseu la concordança de «inconsistents» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: inconsistent

...ades No s'han trobat valor per defecte inconsistents. La vostra base de dades no necessita c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...l moment. Hi ha canvis en aquest fitxer però no es poden desar. Verifiqueu que tant ...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...idor web. Hi ha canvis en aquest fitxer però no es poden desar. Verifiqueu que tant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

... la taula: Enrere Torna a l'inici No és pot inserir el camp "id". És una column...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...at Tota la documentació Documentació Vés al darrer fitxer utilitzat Nom incorre...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_xmldb.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/tool_xmldb.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'tool_xmldb', language 'en', branch
#. 'MOODLE_40_STABLE'
#. *
#. * @package tool_xmldb
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27actual%27]
msgid "Actual"
msgstr "Actual"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_xmldb.po-translated-only.po:66(#6)
# Source: /po-files/tool_xmldb.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotuseidfield%27]
msgid "Cannot insert the \"id\" field. It is an autonumeric column"
msgstr ""
"No és pot inserir el camp \"id\". És una columna auto numèrica automàtica."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_xmldb.po-translated-only.po:867(#140)
# Source: /po-files/tool_xmldb.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27table%27]
msgid "Table"
msgstr "Taula:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_xmldb.po-translated-only.po:1016(#169)
# Source: /po-files/tool_xmldb.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27yesmissingindexesfound%27]
msgid ""
"<p>Some missing indexes have been found in your DB. Here are their details "
"and the needed SQL statements to be executed with your favourite SQL "
"interface to create all of them. Remember to backup your data first!</p>\n"
"<p>After doing that, it's highly recommended to execute this utility again "
"to check that no more missing indexes are found.</p>
"
msgstr ""
"S'han detectat alguns índexs desapareguts en la vostra base de dades. Aquí "
"teniu els detalls i les sentències SQL necessàries que podeu executar amb la "
"vostra interfície SQL favorita per a crear-los tots (no oblideu fer abans "
"una còpia de seguretat de les dades).<br /><br /> Després de fer això, és "
"altament recomanable executar una altra vegada aquesta utilitat per "
"comprovar que no hi ha més índexs desapareguts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_xmldb.po-translated-only.po:1029(#170)
# Source: /po-files/tool_xmldb.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27yeswrongdefaultsfound%27]
msgid ""
"<p>Some inconsistent defaults have been found in your DB. Here are their "
"details and the needed SQL statements to be executed with your favourite SQL "
"interface to fix them all. Remember to backup your data first!</p>\n"
"<p>After doing that, it's highly recommended to execute this utility again "
"to check that no more inconsistent defaults are found.</p>
"
msgstr ""
"S'han trobat valors per defecte inconsistents en la vostra base de dades. "
"Aquí teniu els detalls i les sentències SQL necessàries que podeu executar "
"amb la vostra interfície SQL favorita per a arreglar-los tots (no oblideu "
"fer abans una còpia de seguretat de les dades).<br /><br /> Després de fer "
"això, és altament recomanable executar una altra vegada aquesta utilitat per "
"comprovar que no hi ha més valors per defecte inconsistents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_xmldb.po-translated-only.po:1042(#171)
# Source: /po-files/tool_xmldb.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27yeswrongintsfound%27]
msgid ""
"<p>Some wrong integers have been found in your DB. Here are their details "
"and the needed SQL statements to be executed with your favourite SQL "
"interface to fix them. Remember to backup your data first!</p>\n"
"<p>After fixing them, it is highly recommended to execute this utility again "
"to check that no more wrong integers are found.</p>
"
msgstr ""
"S'han trobat alguns enters incorrectes en la vostra base de dades. Aquí "
"teniu els detalls i les sentències SQL necessàries que podeu executar amb la "
"vostra interfície SQL favorita per a arreglar-los tots (no oblideu fer abans "
"una còpia de seguretat de les dades).<br /><br />Després de fer això, és "
"altament recomanable executar una altra vegada aquesta utilitat per "
"comprovar que no hi ha més enters incorrectes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/tool_xmldb.po-translated-only.po:1055(#172)
# Source: /po-files/tool_xmldb.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27yeswrongoraclesemanticsfound%27]
msgid ""
"<p>Some Oracle columns using BYTE semantics have been found in your DB. Here "
"are their details and the needed SQL statements to be executed with your "
"favourite SQL interface to convert them all. Remember to backup your data "
"first!</p>\n"
"<p>After doing that, it's highly recommended to execute this utility again "
"to check that no more wrong semantics are found.</p>
"
msgstr ""
"S'han trobat algunes columnes d'Oracle que utilitzen semàntica BYTE en la "
"vostra base de dades. Aquí teniu els detalls i les sentències SQL "
"necessàries que podeu executar amb la vostra interfície SQL favorita per a "
"arreglar-les totes (no oblideu fer abans una còpia de seguretat de les "
"dades).<br /><br />Després de fer això, és altament recomanable executar una "
"altra vegada aquesta utilitat per comprovar que no hi ha més semàntiques "
"incorrectes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/treasurehunt.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/turnitintool.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backupid, gplural, inmediatament, objectid, pseudoadreces, pseudoadreça, pseudoequivalent,

Primera lletra majúscula: Pseudocognom, Pseudonom, Turnitin,

En anglès: current, end, graded, modified, proxy, start, submitted,

Tot majúscules: VLE,

CamelCase: GradeMark,

Amb símbol: $a, ETS©,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU20
TIPUS_MENA1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN1
DINS_DE_D_ACI_A1
SUFICIENTMENT1
MB_AMB1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
SI_SENSEACCENT1
DET_GN1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (20)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...fectuats. Podeu utilitzar aquesta opció per desactivar aquesta funció; no obstant això, per ma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...ctivar aquesta funció; no obstant això, per mantenir la sincronització entre ambdós sistemes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a arreglar

... d'entrada de les trameses dels altres. Per arreglar això hauríeu d'eliminar les tasques dup...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...desfer. Nom de fitxer Fitxers Fitxer per trametre Quan trameteu un fitxer a una part d'u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...ue és la mida màxima de fitxers permesa per carregar fitxers a Turnitin. Tasca de Turnitin ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a distribuir

...nota màxima assignada que és utilitzada per distribuir proporcionalment les puntuacions per po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...ribuir proporcionalment les puntuacions per poder determinar la nota general. No s'han p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

... en blanc. No teniu el permís correcte per completar l'acció sol·licitada Contrasenya del s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...ilitza un servidor intermediari (proxy) per connectar-se a Internet, introduïu aquí el port d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...ilitza un servidor intermediari (proxy) per connectar-se a Internet, introduïu aquí l'adreça ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...a tasca de Turnitin Hi ha tres opcions per configurar aquesta tasca: «Genera els informes imm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...no podran repetir la tramesa a la tasca.Per permetre repetir les trameses, seleccioneu l'opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revelar

... Revela Heu d'incloure una raó vàlida per revelar el nom d'un estudiant. Desa la descàrr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...ramet a Turnitin Tramesa de text Text per trametre Copieu i enganxeu el text de la vostra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... configurar la vostra tasca de Turnitin per utilitzar les qualificacions anònimes configurant...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...nció]Activa el mode de diagnòstic només per detectar problemes amb l'API de Turnitin. S’est...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

...u si voleu utilitzar GradeMark o Moodle per avaluar les trameses.(Això està només disponibl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...ompte.) Utilitzeu aquesta configuració per triar si voleu utilitzar GradeMark Turnitin o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

...u utilitzar GradeMark Turnitin o Moodle per avaluar les trameses. Activa el repositori ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...compte) Utilitzeu aquesta configuració per activar l'opció de repositori institucional en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...ualificació anònima activada Qualsevol tipus de tramesa Per defecte, després de cad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... després de cada trucada, el connector (plugin) d'integració de Moodle intentarà sincr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

...om a administrador abans d'utilitzar-lo dins d'un curs. Contacteu amb l'administrador de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENTMENT (1)


Missatge: Val més dir «prou».
Suggeriments: prou
Més informació

... en compte les coincidències que no són suficientment llargues (aquesta longitud és determina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...s més endavant limitat a un màxim de 40 Mb, que és la mida màxima de fitxers perme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'originalitat

...repetir les trameses)» genera l'Informe de originalitat inmediatament quan un estudiant fa una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_SENSEACCENT (1)


Missatge: Quan és pronom, no s’accentua.
Suggeriments: Si
Més informació

...aris de Turnitin. Si està configurat en , l'informe original generat per Turniti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els

...s els tutors estan inscrits a Turnitin El tutors seleccionats a sota estan inscri...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintool.po-translated-only.po:808(#136)
# Source: /po-files/turnitintool.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27filetosubmit_help%27]
msgid ""
"When submitting a file to an assignment part,"
" browse your computer for the file to upload using this form element."
msgstr ""
"Quan trameteu un fitxer a una part d'una tasca, cerqueu a l'ordinador el "
"fitxer que heu de carregar utilitzant aquest element de formulari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintool.po-translated-only.po:1242(#212)
# Source: /po-files/turnitintool.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27partdueerror%27]
msgid "Start date must be before post date.<br />"
msgstr "La data d'inici ha de ser anterior a la data de venciment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (47)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizació, assignmentid, assignmentname, assignmentpart, backupid, coursefullname, coursename, firstname, gplural, inmediatament, lastname, mbstring, objectid, pseudoadreces, pseudoadreça, pseudocognom, pseudoequivalent, submissiondate, submissionid, submissiontitle, tempdir, tiioffline, turnitintooltwo,

Primera lletra majúscula: Peermark, Pseudoadreça, Pseudocognom, Pseudodomini, Pseudonom, Pseudosal, Quickmark, Turnitin, Turnitintooltwo,

En anglès: EULA, current, field, graded, length, logs, modified, proxy, submitted,

Tot majúscules: TII,

CamelCase: GradeMark, XMLWriter,

Amb símbol: $CFG, $a, ETS©,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU42
TIPUS_MENA3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
SI_SENSEACCENT2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
DET_GN2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN1
DINS_DE_D_ACI_A1
SUFICIENTMENT1
MB_AMB1
EN_BREU1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:60

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (42)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

...à el paràmetre de qualificació a cegues per determinar el paràmetre de qualificació anònima. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...fectuats. Podeu utilitzar aquesta opció per desactivar aquesta funció; no obstant això, per ma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...ctivar aquesta funció; no obstant això, per mantenir la sincronització entre ambdós sistemes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

...uesta tramesa. Marqueu aquesta casella per indicar que accepteu l'acord abans de fer cap t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...üent podeu seleccionar fins a 5 tasques per crear-les com a parts d'una tasca de Turnitin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recrear

...oodle. Podeu cercar classes a Turnitin per recrear-les a Moodle com un dels cursos següent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar

...curs és incorrecte Classes disponibles per migrar de Turnitin: {$a} Títol del curs Heu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a arreglar

... d'entrada de les trameses dels altres. Per arreglar això, hauríeu d'eliminar les tasques du...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

... fitxer Nom de fitxer Fitxers Fitxer per trametre Quan trameteu un fitxer a una part d'u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...s Mostra la rúbrica que s'ha utilitzat per posar-hi les notes Rúbrica per corregir Amp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir

...ilitzat per posar-hi les notes Rúbrica per corregir Amplada completa Moodle per defecte; ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...ue és la mida màxima de fitxers permesa per carregar fitxers a Turnitin. La longitud màxima...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...nalitat Sense integració Sense límit Per utilitzar aquest connector, necessitareu tenir l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...lectrònic Introduïu a sota un missatge per enviar-lo als estudiants que encara no han tra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...itat. Habiliteu JavaScript al navegador per poder utilitzar tota la funcionalitat de Turn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

... inscrit en aquesta classe de Turnitin Per utilitzar aquest connector, necessitareu instal·l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a distribuir

...nota màxima assignada que és utilitzada per distribuir proporcionalment les puntuacions per po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...ribuir proporcionalment les puntuacions per poder determinar la nota general. Hi ha hagu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...k Pendent No teniu el permís correcte per completar l'acció sol·licitada Administració de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...ilitza un servidor intermediari (proxy) per connectar-se a Internet, introduïu aquí el port d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...ilitza un servidor intermediari (proxy) per connectar-se a Internet, introduïu aquí l'adreça ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...eneració d'informes Hi ha tres opcions per configurar aquesta tasca: «Genera els informes imm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a permetre

...no podran repetir la tramesa a la tasca.Per permetre repetir les trameses, seleccioneu l'opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revelar

...tudiant. Heu d'incloure una raó vàlida per revelar el nom d'un estudiant. Raó per revelar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revelar

...per revelar el nom d'un estudiant. Raó per revelar Deseu la data nova de finalització del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a garantir

...Els valors següents es poden configurar per garantir que les dades personals de l'estudiant ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...amet el fitxer quan l'estudiant l'enviï per qualificar Tramet el treball Emmagatzema els tre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ramet a Turnitin No hi ha cap registre per mostrar. S'està provant la connexió a Turnitin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...nexió a Turnitin Tramesa de text Text per trametre Copieu i enganxeu el text de la vostra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...n Turnitin és un producte comercial, i per poder utilitzar-lo heu d'haver pagat la subsc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... configurar la vostra tasca de Turnitin per utilitzar les qualificacions anònimes configurant...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar

...nció]Activa el mode de diagnòstic només per detectar problemes amb l'API de Turnitin. Habil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...o s’ha tramès a Turnitin. Feu clic aquí per acceptar el nostre acord de llicència d’usuari f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trametre

...rd de llicència d’usuari final (EULA). Per trametre un fitxer a Turnitin primer heu d'accep...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

...més es trametrà a Moodle. Feu clic aquí per acceptar. S'estan actualitzant les trameses Ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... seu compte) Utilitza aquest paràmetre per canviar les opcions del dipòsit disponibles a l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...bans de fer una tramesa. Feu clic aquí per llegir l'acord i acceptar-lo. Utilitza l'aval...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

...ark Trieu si voleu utilitzar GradeMark per avaluar les trameses.(Això està només disponibl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...ompte.) Utilitzeu aquesta configuració per triar si voleu utilitzar GradeMark Turnitin o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

...u utilitzar GradeMark Turnitin o Moodle per avaluar les trameses. Activa el repositori ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...compte) Utilitzeu aquesta configuració per activar l'opció de repositori institucional en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desvincular

...n usuari d'un curs de Turnitin Usuaris per desvincular Usuaris que s'han de desvincular / tor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (3)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...Voleu permetre que es trameti qualsevol tipus de fitxer? Aquest paràmetre permet tra...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...est paràmetre permet trametre qualsevol tipus de fitxer. Si aquesta opció es configur...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...ualificació anònima activada Qualsevol tipus de tramesa No ha estat possible obteni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...la tramesa a Turnitin La tramesa: {$a->title} (TII ID: {$a->submissionid}) per a la ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen

...ls vostres registres API El mòdul {$a->title} (TII ID: {$a->assignmentid}) no s'ha p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_SENSEACCENT (2)


Missatge: Quan és pronom, no s’accentua.
Suggeriments: Si
Més informació

...cament el cognom Si està configurat en i el pseudocognom està assignat a un ca...


Missatge: Quan és pronom, no s’accentua.
Suggeriments: Si
Més informació

...aris de Turnitin. Si està configurat en , l'informe original generat per Turniti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari

...m redirigint-vos a l'Acord de llicència del usuari final de Turnitin Identificador de ref...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'originalitat

...repetir les trameses)» genera l'Informe de originalitat inmediatament quan un estudiant fa una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els

...at de Turnitin Estudiants de Turnitin El usuaris seleccionats a continuació esta...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els

...s els tutors estan inscrits a Turnitin El tutors seleccionats a sota estan inscri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... després de cada trucada, el connector (plugin) d'integració de Moodle intentarà sincr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DINS_DE_D_ACI_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’aquí a un»? «Dins de» és apropiat si l’acció s’esdevé en qualsevol moment abans que s’acabi el període assenyalat.
Suggeriments: d'aquí a un; d'ací a un

...om a administrador abans d'utilitzar-lo dins d'un curs. Contacteu amb l'administrador de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENTMENT (1)


Missatge: Val més dir «prou».
Suggeriments: prou
Més informació

... en compte les coincidències que no són suficientment llargues (aquesta longitud és determina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...s més endavant limitat a un màxim de 40 Mb, que és la mida màxima de fitxers perme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BREU (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: aviat; ben aviat; d'ací a poc; d'aquí a poc temps; prompte; d'aquí a no gaire; de seguida; abans de gaire

...problema temporal. Torneu a intentar-ho en breu. Eina Turnitin Afegeix l'activitat d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Hi falta un article.
Suggeriments: el meu

... casella confirmo que aquest treball és meu propi, i accepto tota la responsabilita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: en; a

...dins Turnitin S'ha produït un problema a en eliminar el tutor del curs dins Turniti...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:600(#91)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27digital_receipt_message%27]
msgid ""
"Dear {$a->firstname} {$a->lastname},<br /><br />You have successfully "
"submitted the file <strong>{$a->submission_title}</strong> to the assignment "
"<strong>{$a->assignment_name}{$a->assignment_part}</strong> in the class "
"<strong>{$a->course_fullname}</strong> on <strong>{$a->submission_date}</"
"strong>. Your submission id is <strong>{$a->submission_id}</strong>. Your "
"full digital receipt can be viewed and printed from the assignment inbox or "
"from the print/download button in the document viewer.<br /><br />Thank you "
"for using Turnitin,<br /><br />The Turnitin Team"
msgstr ""
"{$a->firstname} {$a->lastname},<br /><br />Heu tramès correctament el fitxer "
"<strong>{$a->submission_title}</strong>a la tasca <strong>{$a-"
">assignment_name}{$a->assignment_part}</strong> a la classe <strong>{$a-"
">course_fullname}</strong> el <strong>{$a->submission_date}</strong>. "
"L'identificador de la vostra tramesa és <strong>{$a->submission_id}</"
"strong>. Podeu visualitzar el vostre rebut digital complet i imprimir-lo a "
"la safata d'entrada de les tasques o amb el botó imprimeix/descarrega al "
"visualitzador del document.<br /><br />Gràcies per emprar Turnitin,<br /><br "
"/>L'equip de Turnitin"
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:1071(#166)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27filetosubmit_help%27]
msgid ""
"When submitting a file to an assignment part, browse your computer for the "
"file to upload using this form element."
msgstr ""
"Quan trameteu un fitxer a una part d'una tasca, cerqueu a l'ordinador el "
"fitxer que heu de carregar utilitzant aquest element de formulari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:1343(#212)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maxlength%27]
msgid "The maximum length for {$a->field} is {$a->length} characters"
msgstr "La longitud màxima de {$a->field} és de {$a->length} caràcters."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:1991(#319)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27partnametoolarge%27]
msgid "The part name is too large. Please limit to 40 characters."
msgstr "El nom d'aquesta part és massa llarg. El límit és de 40 caràcters."
[note] rule [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:2072(#332)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pp_classcreationerror%27]
msgid ""
"This class could not be created on Turnitin, please consult your API logs "
"for further information
"
msgstr ""
"Aquesta classe no s'ha pogut crear a Turnitin. Per a més informació, "
"consulteu els vostres registres API."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:2443(#388)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27recreatemulticlasses%27]
msgid ""
"Your selected classes are now being re-created, depending on how many you "
"have selected this may take upto a few minutes
"
msgstr ""
"Les classes que heu seleccionat s'estan tornant a crear; segons la quantitat "
"seleccionada, aquesta operació pot requerir uns minuts."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:2766(#437)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sinfo%27]
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries."
msgstr "S’estan mostrant les entrades totals des del principi fins al final"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:3382(#536)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27turnitininboxlayout_desc%27]
msgid ""
"Choose whether the Turnitin Assignment page should show navigation or be "
"displayed full width."
msgstr ""
"Trieu si és recomanable que la pàgina de la tasca de Turnitin mostri la "
"navegació o si s’ha de visualitzar a amplària completa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:3463(#548)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27turnitinrepositoryoptions_help%27]
msgid ""
"<strong>Enable instructor standard repository options: </strong><br /"
">Instructors can instruct Turnitin to add documents to either the standard "
"repository or no repository<br /><br /><strong>Enable instructor expanded "
"repository options: </strong><br />This option will allow instructors to "
"view an assignment setting to allow students to instruct Turnitin where "
"their documents will be stored. Students can choose to add their documents "
"to the standard student repository or to your institution’s private "
"repository.<br /><br /><strong>Submit all papers to the standard repository: "
"</strong><br />All documents will be added to the standard student "
"repository by default.<br /><br /><strong>Do not submit any papers into a "
"repository: </strong><br />Documents will only ever be used to perform the "
"initial check with Turnitin and to display to the instructor for grading.<br "
"/><br /><strong>Submit all papers to the institutional repository: </"
"strong><br />Turnitin is instructed to store all papers within the "
"institutional paper repository. Similarity checks to the submitted documents "
"will only be made by other instructors within your institution."
msgstr ""
"Utilitza aquest paràmetre per canviar les opcions del dipòsit disponibles a "
"la pantalla de configuració de la tasca.<br /><i> (El dipòsit institucional "
"només està disponible per a aquells que tenen la funció habilitada al seu "
"compte)</i>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/turnitintooltwo.po-translated-only.po:3524(#555)
# Source: /po-files/turnitintooltwo.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27turnitinstudents_desc%27]
msgid ""
"The selected Users below are enrolled on this Turnitin Class. Enrolled "
"students can gain access to this class by logging in to the Turnitin web sit"
"e.
"
msgstr ""
"El usuaris seleccionats a continuació estan inscrits en aquesta classe de "
"Turnitin. Els estudiants inscrits poden accedir a la classe després "
"d'iniciar sessió al lloc web de Turnitin"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/tutorialbooking.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/url.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: secretphrase,

En anglès: parameter,

Amb dígit: md5,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
ES_A_DIR1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...a variable... Feu clic a l'enllaç {$a} per obrir el recurs. Seleccioneu totes les opcio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...no es modificaran. Premeu la tecla CTRL per fer una selecció múltiple. Quan una pàgina...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escollir

... bé podeu emprar el selector de fitxers per escollir un enllaç a un repositori com Flickr, Y...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

... una nova finestra, i opcions avançades per passar informació —com ara el nom de l'estudia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_A_DIR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «és a dir»?
Suggeriments: És a dir

...suari concatenada amb la frase secreta. És dir: md5(IP.secretphrase). Teniu en compte ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/url.po-translated-only.po:122(#12)
# Source: /po-files/url.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27displayselect_help%27]
msgid ""
"This setting, together with the URL file type and whether the browser allows "
"embedding, determines how the URL is displayed. Options may include:\n"
"\n"
"* Automatic - The best display option for the URL is selected automatically\n"
"* Embed - The URL is displayed within the page below the navigation bar "
"together with the URL description and any blocks\n"
"* Open - Only the URL is displayed in the browser window\n"
"* In pop-up - The URL is displayed in a new browser window without menus or "
"an address bar\n"
"* In frame - The URL is displayed within a frame below the navigation bar "
"and URL description\n"
"* New window - The URL is displayed in a new browser window with menus and "
"an address bar
"
msgstr ""
"Aquest paràmetre, juntament amb el tipus de fitxer de l'URL i depenent de si "
"el navegador permet incrustació o no, determina com es visualitzarà l'URL. "
"Les possibilitats inclouen:\n"
"\n"
"* Automàtica: se selecciona automàticament la millor opció de visualització."
"\n"
"* Incrustació: l'URL es visualitza dins de la pàgina, sota la barra de "
"navegació, junt amb la descripció de l'URL i els blocs que calgui.\n"
"* Obre: la finestra de navegació només visualitza l'URL.\n"
"* Finestra emergent: l'URL es visualitza en una finestra nova del navegador "
"sense menú ni barra d'adreces.\n"
"* Marc: l'URL es visualitza dins d'un marc, sota la barra de navegació i la "
"descripció de l'URL.\n"
"* Finestra nova: l'URL es visualitza en una finestra nova del navegador amb "
"menú i barra d'adreces."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/url.po-translated-only.po:305(#39)
# Source: /po-files/url.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27popupwidth%27]
msgid "Pop-up width (in pixels)"
msgstr "Amplada (en píxels) de la finestra emergent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/user.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: MoodleNet,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «general» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: generals

...icació actual d'aquest usuari. Detalls general sobre aquest usuari. Un correu electrò...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/userkey.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...IP, que seran les úniques IP amb permís per accedir a aquestes dades. Deixeu-ho buit per in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

...ccedir a aquestes dades. Deixeu-ho buit per inhabilitar la restricció d'IP (no recomanat). Ges...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

... qual la clau no serà vàlida (recomanat per augmentar la seguretat). Valor de la clau Nova ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...eleccioneu una clau, prèviament desada, per donar accés als usuaris a les dades publicade...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...leccioneu «Crea una nova clau d'usuari» per generar una nova clau quan envieu aquest formul...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/via.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/vitero.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/vpl.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: endofjails, gradername, rangnota, simultàniamente, vpl, vplevaluate, vplexecution,

En anglès: LANG, applet, bin, diff, from, id, mod, sh, view, zip,

Tot majúscules: LCALL, VPL, VPLFILEBASEURL, VPLGRADEMAX, VPLGRADEMIN, VPLMAXFILESIZE, VPLMAXMEMORY, VPLMAXPROCESSES, VPLMAXTIME, VPLSUBFILE, VPLSUBFILES, VPLVARIATION,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
ESPAIS_SOBRANTS3
CASING_START3
ES3
MAJUSCULA_IMPROBABLE2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
REALITZAR2
RELATIUS2
EN_BUSCA_DE1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
AL_INFINITIU1
LA_MES_COMU1
CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT1
SON1
PEL_PELS1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PERO1
Total:40

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...ida Consola Copia Crea un nou fitxer per editar Estat actual Talla Lliurat el Depur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... i fitxers de dades. Script per defecte per executar o depurar Si no s'estableixen els scrip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...depurar Si no s'estableixen els scripts per executar o per depurar trameses, el sistema dedu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a depurar

...'estableixen els scripts per executar o per depurar trameses, el sistema deduirà el llengua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a preparar

...al Han d'existir tres fitxers de script per preparar cadascuna de les tres possibles accions...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...execució en segons. VPLFILEBASEURL: URL per accedir als fitxers del curs. VPLSUBFILE#: nom ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a extreure

...La sortida de l'avaluació és processada per extreure, si és possible, comentaris sobre l'ava...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...durant la fase d'execució, per exemple, per utilitzar-ho com a dades d'entrada de les proves,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

... d'un Laboratori Virtual de Programació Per accedir a més opcions, cal desar abans una defi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...xer a lliurar Contrasenya a sol·licitar per accedir a l'activitat i lliurar-la. Si establiu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... d'execució disponible No teniu permís per accedir No hi ha lliurament No s'ha executat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...dor s'usa en el fitxer vplenviroment.sh per passar la variació assignada a cada estudiant ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

... depuració del programa Casos de prova per avaluar Aquest script prepara l'avaluació del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: »:

...«reducció de nota = [valor|percentatge%]» : Per defecte quan es produeix un error e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Comment:

... definit amb una línia que comença per «Comment :=>>» o amb comentaris de blocs que comen...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Grade:

...pren de l'última línia que comenci per «Grade :=>>». Opcions d'execució En aquesta p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (3)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: No

...cat El fitxer «{$a}» NO s'ha esborrat NO s'ha canviat el nom del fitxer «{$a}» ...


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: No

...ada el {$a->date} per {$a->gradername} NO s'ha pogut eliminar la qualificació. Co...


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: No

...ació de l'activitat en qualificacions. NO s'ha desat la qualificació. Comproveu l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...s d'executar el fitxer vplexecution. Si es necessari que algun d'aquests fitxers e...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... a l'activitat. Xarxa o xarxes des d'on es possible accedir i lliurar En aquesta ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...es opcions comunes a tota activitat com es l'escala de qualificacions i les opcion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: automàtica. S'; automàtica s'

...litzarà un script predefinit. Avaluació automàtica S'incorporen tècniques que permeten l'aval...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: general. Es; general es

...per un altre valor o percentatge. Ús general Es pot afegir un nou fitxer escrivint el s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: casi; caso; casa; caça; cassa; cessa; passa; queda; causa; cases

.... Aquest fitxer té el format següent: «case = Descripció del cas»: Opcional. Establ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...l'usuari Avaluada el Avaluada el {$a->date} per {$a->gradername} NO s'ha pogut el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (2)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: avaluar
Més informació

... seu lloc la descripció curta. Si voleu realitzar una avaluació automàtica, és aconsellable que l'espec...


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuat; fet
Més informació

... s'obri utilitzant l'editor, si no s'ha realitzat un lliurament previ. Lliuraments restr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: pels quals; per què; per qui
Més informació

...tots els fitxers possibles, els fitxers pels que no s'han establert noms seran opcionals...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...n format HTML, es mostra als estudiants als que ha estat assignada la variació correspo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BUSCA_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: en cerca de; a la recerca de

... de l'estudiant i comprovant la sortida en busca de valors específics. Per tal de configura...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: valor; percentatge%

...mb la sortida. «reducció de nota = [valor|percentatge%]» : Per defecte quan es produeix un err...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: els

...dició del lliurament. Això només afecta als estudiants, els usuaris amb capacitat d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...s en qualsevol cas. Avaluar en lliurar: al pujar els fitxers es produeix el procés...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_MES_COMU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la més detallada; el més detallat; les més detallades; els més detallats

...especificació de les interfícies sigui al més detallada possible i que no tingui ambigüitat. P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Avaluat

...s Avaluades per l'usuari Avaluada el Avaluada el {$a->date} per {$a->gradername} NO ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són
Més informació

...txers afegits en «Fitxers executables», son eliminats abans d'executar el fitxer vp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_PELS (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèls; per als; per
Més informació

... aquella i els seus ancestres, a més de pels establerts en la configuració global de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ta En execució Desa Desa i continua Desat El fitxer «{$a}» s'ha desat desa les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PERO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «però»?
Suggeriments: però

...nent. Aquesta activitat té variacions, pero no estan habilitades Títol de la varia...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/vpl.po-translated-only.po:243(#39)
# Source: /po-files/vpl.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cut%27]
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/vpl.po-translated-only.po:566(#76)
# Source: /po-files/vpl.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27executionoptions_help%27]
msgid ""
"<p>Various execution options are set in this page</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Based on</b>: sets other VPL instance from which some features are "
"imported:\n"
"<ul><li>Execution files (concatenating the predefined scripting files)</li>\n"
"<li>Limits for the execution resources.</li>\n"
"<li>Variations, that are concatenating to generate multivariations.</li>\n"
"<li>Maximun length for each file to be uploaded with the submission</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"<li><b>Run</b>, <b>Debug</b> and <b>Evalaute</b>: must be set to 'Yes' if "
"the corresponding action can be executed when editing the submission. This "
"affects to the students only, users with capability of grading can always "
"execute these actions.</li>\n"
"<li><b>Evaluate just on submission</b>: the submission is evaluated "
"automatically when it is uploaded.</li>\n"
"<li><b>Automatic grading</b>: if the evaluation result includes grading "
"codes, they are used to set the grade automatically.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>En aquesta pàgina s'estableixen diferents opcions d'execució</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Basat en</b>: permet establir altra instància VPL de la que es prenen "
"diverses característiques:\n"
"<ul><li>Fitxers executables (els guions predefinits es concatenen)</li>\n"
"<li>Límits dels recursos d'execució.</li>\n"
"<li>Variacions, que es concatenen generant variacions múltiples.</li>\n"
"<li>Mida màxima de cada fitxer a pujar</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"<li><b>Executar, Depurar i Avaluar</b>: estableixen si es pot usar l'opció "
"corresponent durant l'edició del lliurament. Això només afecta als "
"estudiants, els usuaris amb capacitat de qualificació poden usar aquestes "
"opcions en qualsevol cas.</li>\n"
"<li><b>Avaluar en lliurar</b>: al pujar els fitxers es produeix el procés "
"d'avaluació automàticament.</li>\n"
"<li><b>Qualificació automàtica</b>: si el resultat de l'avaluació conté "
"codis de nota automàtica aquests es prenen com a nota definitiva.</li>\n"
"</ul>"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/vpl.po-translated-only.po:844(#123)
# Source: /po-files/vpl.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27keepfiles_help%27]
msgid ""
"<p>Due to security issues, the files added as &quot;Execution files&quot; "
"are deleted before running the file vpl_execution.</p>\n"
"If any of those files is needed during the execution (by example, to be used "
"as test data), it must be marked here."
msgstr ""
"<h1>Fitxers a mantenir durant l'execució</h1>\n"
"<p>Per raons de seguretat, els fitxers afegits en «Fitxers executables», son "
"eliminats abans d'executar el fitxer vpl_execution.</p>\n"
"<p>Si es necessari que algun d'aquests fitxers es mantingui durant la fase "
"d'execució,\n"
"per exemple, per utilitzar-ho com a dades d'entrada de les proves, marqueu-"
"los en aquesta pàgina</p>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/webexactivity.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/webinar.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/webrtcexperiments.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: WebRTCs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a interactuar

... nou. WebRTC Utilitza el mòdul WebRTC per interactuar utilitzant àudio i vídeo. WebRTCs Adm...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/webservice.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amfatag, atag, catid, courseid, createtoken, doclink, moodle, nologin, sevei, webservice,

Primera lletra majúscula: Cridable,

En anglès: AJAX, category, function, id, message, name, service, soap, user,

Tot majúscules: VALUEOPTIONAL,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU11
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
DET_GN2
DOUBLE_PUNCTUATION1
LA_NA_NOM_FEMENI1
DES_DE1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aconseguir

...bservice/rest:use, webservice/soap:use. Per aconseguir això, creeu un rol de servei web amb le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... Afegeix funció Seleccioneu la funció per afegir al servei. Afegeix funcions Seleccion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ó Cridable des d'AJAX No teniu permís per crear el testimoni de serveis web per al serv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aconseguir

...service/rest use, webservice/soap: use. Per aconseguir açò, creeu un rol servei web amb les ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a representar

...específic Cal un usuari de serveis web per representar el sistema de control de Moodle. No hi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...er comes). Clau Les claus s'utilitzen per accedir al vostre compte de Moodle des d'aplica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

... a configurar els serveis web de Moodle per permetre que un sistema extern interactuï amb Mo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...rmina si tots els usuaris amb el permís per crear un testimoni de serveis web poden gener...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a provar

...ementades encara al client de prova. * Per provar que un usuari no pot accedir a algunes ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure

...uncions de les quals no teniu permís. * Per veure millor els missatges d'error configure...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...ació del servei web està inhabilitada. Per crear un client us aconsellem que llegiu {$a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; sé; posa; rosa; usar; fosa; musa; sua

...utilitzats, per exemple webservice/rest:use, webservice/soap:use. Per aconseguir ai...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; sé; posa; rosa; usar; fosa; musa; sua

...le webservice/rest:use, webservice/soap:use. Per aconseguir això, creeu un rol de s...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; sé; posa; rosa; usar; fosa; musa; sua

... utilitzat, per exemple webservice/rest use, webservice/soap: use. Per aconseguir a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; sé; posa; rosa; usar; fosa; musa; sua

...e webservice/rest use, webservice/soap: use. Per aconseguir açò, creeu un rol serve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels

...entació per aquest token. documentació del serveis web Es poden baixar fitxers S...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels

...suari en la pàgina d'administració {$a} del usuaris permesos. Serveis de l'usuari:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...ha de contenir números, lletres i sols -.. Paràmetre invàlid per API externa: {$a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'autenticació

...va, també trieu un protocol activat amb la autenticació de testimoni. AVÍS: Les funcions que pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de

...generarà el seu propi testimoni (token) des la seva pàgina de seguretat mitjançant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: permès

...ntroduïu l'ID d'usuari. L'usuari no té permés aquest servei. Primer us cal permetre a...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:233(#32)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27criteriaerror%27]
msgid "Missing permissions to search on a criterion."
msgstr "No hi ha permisos per a cercar per un criteri"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:285(#40)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27docaccessrefused%27]
msgid "You are not allowed to see the documentation for this token"
msgstr "No esteu habilitat per a veure la documentació per aquest token."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:357(#52)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enablewsdescription%27]
msgid "Web services must be enabled in Advanced features."
msgstr ""
"Els serveis web cal que estiguin habilitats en Característiques avançades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:549(#84)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27installserviceshortnameerror%27]
msgid ""
"Coding error: the service shortname \"{$a}\" can only contain alphanumeric "
"characters (letters and numbers), underscore (_), hyphen (-) or full stop (.)"
"
"
msgstr ""
"Error de codificació: el servei amb nom curt \"{$a}\" ha de contenir "
"números, lletres i sols _-.."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:569(#87)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidiptoken%27]
msgid "Invalid token - your IP is not supported"
msgstr "Token invàlid - la vostra IP no està suportada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:664(#103)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nameexists%27]
msgid "This name is already in use by another service"
msgstr "Aquest nom l'està usant un altre servei."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:675(#105)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nofunctions%27]
msgid "This service has no functions."
msgstr "Aquest servei no té funcions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:751(#118)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27potusersmatching%27]
msgid "Not authorised users matching"
msgstr "Cerca d'usuaris no autoritzats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:939(#151)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27restrictedusers%27]
msgid "Authorised users only"
msgstr "Sols usuaris autoritzats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/webservice.po-translated-only.po:995(#160)
# Source: /po-files/webservice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27selectspecificuserdescription%27]
msgid "Add the web services user as an authorised user."
msgstr "Afegeix l'usuari de serveis web com un usuari autoritzat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/webservice_rest.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/webservice_soap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: SOAP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/webservice_xmlrpc.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/wiki.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hipermarques, subwiki,

Primera lletra majúscula: Mediawiki, Nwiki,

En anglès: Creole, Diff, diff, new, old, username,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU11
CONCORDANCES_DET_NOM2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PROVAR_A_DE1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
COMMA_LOCUTION1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...editar aquesta pàgina. No teniu permís per gestionar els fitxers wiki No teniu permís per v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ionar els fitxers wiki No teniu permís per veure els fitxers wiki No podeu veure aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...cionades de la pàgina es poden comparar per trobar diferències. Edita Activa l'edició al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

...uatge d'etiquetes amb una barra editora per inserir les hipermarques apropiades. Per crear ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...er inserir les hipermarques apropiades. Per crear una pàgina nova, escriviu el nom de la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...at HTML L'editor HTML pot utilitzar-se per donar format al contingut. Per crear una pàgi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...itzar-se per donar format al contingut. Per crear una pàgina nova, escriviu el nom de la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...e d'etiquetes utilitzat al mòdul Nwiki. Per crear una pàgina nova, escriviu el nom de la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...àgina. HTML Les versions de la pàgina per suprimir són incorrectes. L'ID de la pàgina no ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ial per a aquesta pàgina Cal el permís per gestionar els comentaris Us cal gestionar els pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...x pàgines Temps d'espera predeterminat per tornar a analitzar sintàcticament Error wiki:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un llenguatge; uns llenguatges

...ditora. * Nwiki - Mediawiki- semblant a una llenguatge d'etiquetes utilitzat al mòdul Nwiki S...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels comentaris; del comentari

...ctualitzades Us cal veure els permisos del comentaris Us cal veure els permisos de la pàgina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata

...S'està creant un comentari Creat: {$a->date} per {$a->username} Crea una pàgina S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: d'editar

...Algú està editant la pàgina ara. Proveu a editar-la alguns minuts més tard. Llista de p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Adjunt fitxer; Adjunts fitxers

...ccions Fitxers adjunts Nom de fitxer Adjunta fitxers Versió La versió ID no existeix Vers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: És convenient posar-hi una coma.
Suggeriments: , i

...at aquesta pàgina wiki que esteu editant i per això el vostre contingut és obsolet...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/wiki.po-translated-only.po:121(#17)
# Source: /po-files/wiki.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotmanagefiles%27]
msgid "You don't have permission to manage the wiki files."
msgstr "No teniu permís per gestionar els fitxers wiki"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/wiki.po-translated-only.po:126(#18)
# Source: /po-files/wiki.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotviewfiles%27]
msgid "You don't have permission to view the wiki files."
msgstr "No teniu permís per veure els fitxers wiki"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/wiki.po-translated-only.po:385(#67)
# Source: /po-files/wiki.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27firstpagetitle_help%27]
msgid ""
"Title of the first page of the wiki. Once the wiki is created, the title can "
"no longer be changed."
msgstr "Títol de la primera pàgina del wiki"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/wiki.po-translated-only.po:397(#69)
# Source: /po-files/wiki.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27forceformat_help%27]
msgid ""
"If the format is forced (checkbox ticked), there is no option to choose a "
"format when editing a wiki page."
msgstr ""
"Si el format es força (caixa marcada), no hi ha opció d'escollir un format "
"quan s'està editant una pàgina wiki"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/wiki.po-translated-only.po:600(#101)
# Source: /po-files/wiki.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidlock%27]
msgid "This page is already locked by another user."
msgstr "Aquesta pàgina està bloquejada per un altre usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/wiki.po-translated-only.po:610(#103)
# Source: /po-files/wiki.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidsection%27]
msgid "Invalid section."
msgstr "La secció no és vàlida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/wiki.po-translated-only.po:667(#113)
# Source: /po-files/wiki.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27migrationfinished%27]
msgid "Migration finished successfully"
msgstr "La migració ha acabat amb èxit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/wiki.po-translated-only.po:672(#114)
# Source: /po-files/wiki.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27migrationfinishednowikis%27]
msgid "Migration finished, no wikis were migrated"
msgstr "La migració ha acabat, no s'han migrat wikis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/wiki.po-translated-only.po:945(#163)
# Source: /po-files/wiki.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pagelist_help%27]
msgid "Page list categorized by alphabetical order"
msgstr "Llista de pàgines ordenades de forma alfabètica."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/wiziq.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshop.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: assessmenturl, daydatetime, distanceday, gradinggrade, gradinggradeover, jpg, notsubmitted, png, submissiontitle, submissionurl, url, workshopname,

En anglès: Info, allocate, assessed, calculated, expected, grade, max, name, over, received, submitted, weight,

En castellà: todo,

Amb dígit: mp3, mp4,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU22
UNPAIRED_BRACKETS4
SE_DAVANT_SC2
CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT2
CONCORDANCES_DET_NOM1
PROPI_MATEIX1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
COMMA_PERO1
APERTURA1
Total:36

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (22)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

... {$a->expected}trameses: {$a->submitted}per assignar: {$a->allocate} Assignació de les tram...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

...erència. Feu clic en el botó 'Continua' per avaluar la tramesa. Paràmetres de l'avaluació ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

...Pes de l'avaluació Trameses assignades per avaluar No teniu cap tramesa per avaluar Torn...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

...nades per avaluar No teniu cap tramesa per avaluar Torna al formulari d'edició per url}"...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

...a tramesa d'exemple Trameses d'exemple per avaluar Avalua els exemples esperades: {$a->e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...a d'exemple? Cliqueu el botó 'Continua' per esborrar-la. Edita l'exemple S'està editant l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...r Qualificació de la tasca d'avaluació per aprovar Qualificació de la tramesa per aprovar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...per aprovar Qualificació de la tramesa per aprovar Qualificació de la tasca d'avaluació ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...metres de qualificació No teniu permís per accedir a cap grup en aquest taller Sí, n'esti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...uat encara Res a mostrar No hi ha res per revisar No rectificada Aquest curs no té tall...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...canviat des que el formulari s'ha obert per editar-lo. L'estratègia de qualificació deter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a qualificar

...ulari d'avaluació utilitzat i el mètode per qualificar les trameses. Hi ha 4 opcions: * Qualif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

... voleu eliminar la tramesa? Data límit per trametre La data límit per trametre no pot ser ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

... Data límit per trametre La data límit per trametre no pot ser anterior a la data d'apertur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

... d'apertura de les trameses Data límit per trametre: {$a->daydatetime} ({$a->distanceday}) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...} ({$a->distanceday}) {$a} (data límit per trametre) Canvia a la fase següent després de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...a fase següent després de la data límit per trametre Si s'ha indicat la data límit per tram...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...trametre Si s'ha indicat la data límit per trametre i aquesta casella està marcada, el tall...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trametre

...se d'avaluació després de la data límit per trametre. Si activeu aquesta característica, es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... professorat pot utilitzar aquesta fase per canviar els paràmetres del taller, modificar l'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a practicar

...mples Les trameses d'exemple serveixen per practicar l'avaluació Si s'habilita, els usuaris...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...eix un taller nou Assigna les trameses per revisar Esborra trameses Edita els formularis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

... avaluant la tramesa Avaluació per url}">{$a->name} Avaluació per {$a} L'aval...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ó) Formulari d'avaluació assessmenturl}">Avaluació de submissionurl}">{$a->subm...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...sessmenturl}">Avaluació de submissionurl}">{$a->submissiontitle} Avaluació de re...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...ar Torna al formulari d'edició per url}">{$a->name} Calculeu les qualificacion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...e afectar les trameses. Si les trameses es suprimeixen, les seves avaluacions es s...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s es suprimeixen, les seves avaluacions es suprimiran de forma implícita i aquesta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tramès; tramés

...ualificació de la seva pròpia tramesa. tramesa el {$a} modificada el {$a} Planificad...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: modificat

... seva pròpia tramesa. tramesa el {$a} modificada el {$a} Planificador del taller Línia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de les avaluacions; de l'avaluació

...aluat l'avaluació Reinicia l'avaluació de l'avaluacions S'ha reavaluat l'avaluació S'ha commu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixa». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixa
Més informació

...xemples estan disponibles després de la pròpia tramesa i cal que s'avaluin abans d'ava...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'avaluïn; s'avaluï; s'avaluen; s'abarloïn; s'abequin; s'avalin; s'avalotin; s'avaluí; s'avaluïs; s'evacuïn

... després de la pròpia tramesa i cal que s'avaluin abans d'avaluar les trameses dels compa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: un

...i necessari Si s'habilita, es mostrarà un un missatge de text a la part inferior del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...omentaris al voltant d'aspectes concrets però no es pot assignar cap qualificació * N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APERTURA (1)


Missatge: En la major part dels sentits, cal dir «obertura». «Apertura» és correcte amb el sentit de ‘liberalització política o ideològica’.
Suggeriments: obertura
Més informació

...rametre no pot ser anterior a la data d'apertura de les trameses Data límit per trametr...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshop.po-translated-only.po:438(#67)
# Source: /po-files/workshop.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configexamplesmode%27]
msgid "Default mode of examples assessment in workshops"
msgstr "Mode d'avaluació d'exemples establert per defecte en els tallers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshop.po-translated-only.po:443(#68)
# Source: /po-files/workshop.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configgrade%27]
msgid "Default maximum grade for submission in workshops"
msgstr "Qualificació màxima per defecte de les trameses en els tallers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshop.po-translated-only.po:457(#70)
# Source: /po-files/workshop.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configgradinggrade%27]
msgid "Default maximum grade for assessment in workshops"
msgstr "Qualificació màxima per defecte de les avaluacions en els tallers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshop.po-translated-only.po:471(#72)
# Source: /po-files/workshop.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configstrategy%27]
msgid "Default grading strategy for workshops"
msgstr "Estratègia de qualificació per defecte en els tallers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshop.po-translated-only.po:560(#89)
# Source: /po-files/workshop.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evaluategradeswait%27]
msgid ""
"Please wait until the assessments are evaluated and the grades are calculated"
"
"
msgstr ""
"Espereu mentre s'avaluen les avaluacions i es calculen les qualificacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshop.po-translated-only.po:1741(#297)
# Source: /po-files/workshop.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27someuserswosubmission%27]
msgid "There is at least one author who has not yet submitted their work"
msgstr "Hi ha com a mínim un autor que encara no ha tramès la seva feina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshop.po-translated-only.po:1771(#302)
# Source: /po-files/workshop.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strategy_help%27]
msgid ""
"The grading strategy determines the assessment form used and the method of "
"grading submissions. There are 4 options:\n"
"\n"
"* Accumulative grading - Comments and a grade are given regarding specified "
"aspects\n"
"* Comments - Comments are given regarding specified aspects but no grade can "
"be given\n"
"* Number of errors - Comments and a yes/no assessment are given regarding "
"specified assertions\n"
"* Rubric - A level assessment is given regarding specified criteria"
msgstr ""
"L'estratègia de qualificació determina el formulari d'avaluació utilitzat i "
"el mètode per qualificar les trameses. Hi ha 4 opcions:\n"
"* Qualificació acumulativa - S'assigna una qualificació i uns comentaris al "
"voltant d'aspectes concrets\n"
"* Comentaris - S'assignen uns comentaris al voltant d'aspectes concrets però "
"no es pot assignar cap qualificació\n"
"* Nombre d'errors - S'assignen comentaris i una avaluació de tipus Si/No al "
"voltant d'aspectes concrets\n"
"* Rúbrica - S'assigna un nivell d'avaluació al voltant d'aspectes concrets"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopallocation_live.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: latesubmissions, workshopsettings,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...esubmissions} en {$a->workshopsettings} per utilitzar aquest mètode d'assignació. Assignació...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopallocation_manual.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopallocation_random.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: authorname, ons, reviewername,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CONCORDANCES_DET_NOM1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
COMMA_ADVERB1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

Afegeix autoavaluacions Nova tasca per avaluar: {$a->reviewername} revisarà la feina d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... del mateix grup No hi ha assignacions per afegir Atenció: Si el taller és en els modes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una tramesa; unes trameses

...>authorname} No s'ha pogut desassignar un tramesa ja avaluada: revisor: {$a->reviewername...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoavaluacions
Més informació

...en a cap grup se'ls pot assignar encara auto-avaluacions o esborrar-ne les avaluacions existents...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

... esborrar-ne les avaluacions existents. Actualment els següents usuaris no pertanyen a cap...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopallocation_scheduled.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: datetime,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
COMMA_ADVERB1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...uns casos, l'assignació està programada per ser executada automàticament una altra vega...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...Marqueu la casella i deseu el formulari per reiniciar el resultat de l'execució. Resultat de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar

...t assignarà automàticament les trameses per avaluar al final de la fase de lliurament. Es p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «internament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Internament,

...del Taller "Data límit de lliurament". Internament el mètode d'assignació aleatori s'execu...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshopallocation_scheduled.po-translated-only.po:97(#11)
# Source: /po-files/workshopallocation_scheduled.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27currentstatusreset_help%27]
msgid ""
"Saving the form with this checkbox ticked will result in resetting the "
"current status. All the information about the previous execution will be "
"removed so the allocation can be executed again (if enabled above)."
msgstr ""
"Si deseu el formulari amb aquesta casella marcada es reiniciarà l'estat "
"actual. S'esborrarà qualsevol informació sobre execucions anteriors de "
"manera que es podrà tornar a fer l'assignació (si així ho heu decidit a "
"l'apartat anterior)"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshopallocation_scheduled.po-translated-only.po:109(#12)
# Source: /po-files/workshopallocation_scheduled.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27currentstatusresetinfo%27]
msgid "Check the box and save the form to reset the execution result"
msgstr ""
"Marqueu la casella i deseu el formulari per reiniciar el resultat de "
"l'execució."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshopallocation_scheduled.po-translated-only.po:165(#21)
# Source: /po-files/workshopallocation_scheduled.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27resultenabled%27]
msgid "Scheduled allocation enabled"
msgstr "S'ha activat l'assignació programada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopeval_best.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopeval_credit.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...d'avaluar totes les trameses assignades per obtenir la màxima qualificació; en cas contrari...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...aluar com a mínim una tramesa assignada per obtenir la màxima qualificació. Com a mínim un...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshopeval_credit.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/workshopeval_credit.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mode_desc%27]
msgid ""
"Default grading evaluation mode used by the _Participation credit_ method."
msgstr ""
"Mode d'avaluació de les qualificacions per defecte utilitzat pel mètode de "
"_Crèdit de participació_"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopeval_weightiest.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopform_accumulative.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshopform_accumulative.po-translated-only.po:129(#18)
# Source: /po-files/workshopform_accumulative.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27scalename0%27]
msgid "Yes/No (2 point)"
msgstr "Si/No (2 punts)"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopform_comments.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopform_numerrors.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...cert Si Taula de mapatge de notes El número ponderat d'errors és menor o igual a P...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/workshopform_numerrors.po-translated-only.po:96(#12)
# Source: /po-files/workshopform_numerrors.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27grade1default%27]
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/workshopform_rubric.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/zoom.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cursmòdul, preautoritzats,

En anglès: delete, recreate,

Lletra solta: n, z,

CamelCase: VoIP, nDescripció,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_WEBINAR4
PER_INFINITIU3
UNPAIRED_BRACKETS2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_WEBINARS1
PARTICIPAR_A_EN1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_WEBINAR (4)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: seminari web; seminari en línia

...iciar la reunió o el seminari en línia (webinar) si no podeu fer-ho. Aquests usuaris re...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: seminari web; seminari en línia

...t una sala d'espera Seminari en línia (webinar) Aquest mòdul ja es va establir com un...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: seminari web; seminari en línia

...na reunió, no com un seminari en línia (webinar). No podeu commutar aquest paràmetre de...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: seminari web; seminari en línia

...s va establir com un seminari en línia (webinar), no com una reunió. No podeu commutar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...nar altres usuaris Pro al mateix compte per iniciar la reunió o el seminari en línia (webin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...om a amfitrió alternatiu, amb un enllaç per iniciar la reunió. Separeu diverses adreces de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

... de l'usuari \nDescripció:\n{\$a} URL per unir-se a la reunió: {$a}. Icona de calenda...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...s'ha pogut trobar a Zoom. Podeu recreate}">tornar-la a crear aquí o delete}">elim...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «{».
Suggeriments: {}

...create}">tornar-la a crear aquí o delete}">eliminar-la completament. Aquesta reu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_WEBINARS (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: seminaris web; seminaris en línia

...reunions i tots els seminaris en línia (webinars) nous de Zoom. Descarrega iCal Durada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en la

...tzema informació sobre els participants a la reunió. El temps durant el qual el par...

El Pology no ha detectat cap error.