Aquest informe és generat el 02/12/2023 amb les eines LanguageTool 6.3 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: mifos/mifos/mifos-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (4)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: params,
En anglès: ID, Id, value,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (18)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...: L'«ordre» entrada no està suportada. `{{params[1].value}}` no s'admet com a va...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...no està suportada. `{{params[1].value}}` no s'admet com a valor del paràmetre de...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...t com a valor del paràmetre de consulta `{{params[0].value}}`. No teniu privileg...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ràmetre de consulta `{{params[0].value}}`. No teniu privilegis per a realitzar a...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... cridat la sol·licitud amb el paràmetre `{{params[0].value}}`, però no està supor...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ud amb el paràmetre `{{params[0].value}}`, però no està suportat. Camp obligator...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...de domini. Data en format incorrecte. `{{params[0].value}}` no és un dia del me...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...format incorrecte. `{{params[0].value}}` no és un dia del mes vàlid. El paràmet...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... és un dia del mes vàlid. El paràmetre `Date Format` és obligatori. `{{params[0...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...el mes vàlid. El paràmetre `Date Format` és obligatori. `{{params[0].value}}` n...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...paràmetre `Date Format` és obligatori. `{{params[0].value}}` no és un enter vàli...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...at` és obligatori. `{{params[0].value}}` no és un enter vàlid. `{{params[0].val...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...rams[0].value}}` no és un enter vàlid. `{{params[0].value}}` no és un enter vàli...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...és un enter vàlid. `{{params[0].value}}` no és un enter vàlid. `{{params[0].val...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...rams[0].value}}` no és un enter vàlid. `{{params[0].value}}` no és un enter vàli...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...és un enter vàlid. `{{params[0].value}}` no és un enter vàlid. `{{params[0].val...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...rams[0].value}}` no és un enter vàlid. `{{params[0].value}}` no és un decimal và...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...és un enter vàlid. `{{params[0].value}}` no és un decimal vàlid. No podeu carre...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...podeu carregar un Fitxer més gran que 5 Mb. Seleccioneu un fitxer. Introduïu el ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
...lients Grups Grups Clients Setmana Mes Dia Nom del fitxer Plantilles Docum...
----------------------------------------
output/individual_pos/mifos/mifos/mifos-ca.po-translated-only.po:1375(#251)
# Source: /mifos-ca.po from project 'Mifos'
#. [Wiki] {{Identical|External ID}}
msgctxt "x-label.input.externalid"
msgid " External ID"
msgstr "ID extern"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mifos/mifos/mifos-ca.po-translated-only.po:1747(#320)
# Source: /mifos-ca.po from project 'Mifos'
#. [Wiki] {{Identical|Redaktar}}
msgctxt "x-label.button.edit"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
[note] rule [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mifos/mifos/mifos-ca.po-translated-only.po:1818(#333)
# Source: /mifos-ca.po from project 'Mifos'
#. [Wiki] {{Identical|New loan}}
msgctxt "x-label.button.newloan"
msgid "New Loan"
msgstr "Nou préstec"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/mifos/mifos/mifos-ca.po-translated-only.po:1838(#336)
# Source: /mifos-ca.po from project 'Mifos'
#. [Wiki] {{Identical|New saving}}
msgctxt "x-label.button.newsaving"
msgid "New Saving"
msgstr "Nou estalvi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/mifos/mifos/mifos-ca.po-translated-only.po:2101(#382)
# Source: /mifos-ca.po from project 'Mifos'
msgctxt "x-currency.USD"
msgid "US Dollar"
msgstr "Dòlar EUA"
[note] rule [id=iso_4217-US Dollar] ==> El nom de moneda «US Dollar» es tradueix per «Dòlar dels Estats Units».
----------------------------------------
output/individual_pos/mifos/mifos/mifos-ca.po-translated-only.po:2216(#404)
# Source: /mifos-ca.po from project 'Mifos'
msgctxt "x-error.login.failed"
msgid "Invalid credentials. Please try again."
msgstr "Les credencials no són vàlides. Intenteu-ho una altra vegada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.