Aquest informe és generat el 15/04/2025 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: metabrainz/musicbrainz-server/po/attributes.ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Pathé, Vilin,
En anglès: Shellac, rpm, shellac,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LASER (2)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Làser
...roca. 10" Shellac 10" Vilin 12" Disc Laser 12" Shellac 12" vinil Vinil de 3" 3...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Làser
...flexible 7" Shellac 7" Vinil 8" Disc Laser 8cm CD 8cm CD+G CD-R de 8 cm 90 rpm...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 8 cm
...e 7" Shellac 7" Vinil 8" Disc Laser 8cm CD 8cm CD+G CD-R de 8 cm 90 rpm, dis...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 8 cm
...ellac 7" Vinil 8" Disc Laser 8cm CD 8cm CD+G CD-R de 8 cm 90 rpm, discos de t...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""
..." Disc flexible 7" Shellac 7" Vinil 8" Disc Laser 8cm CD 8cm CD+G CD-R de 8...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: metabrainz/musicbrainz-server/po/countries.ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Eustatius, Sint,
En anglès: Keeling, Lucia, Saint, Zimbabwe,
En francès: Barthélemy,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Niui; Niuo; Niua; Nua; Nia; Nieu; Nio; Niuar; Niuat; Niuem
...ova Zelanda Nicaragua Níger Nigèria Niue Illa Norfolk Corea del Nord Macedòni...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_THREE (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Tristão da Cunha
...nt Barthélemy Santa Helena, Ascensió i Tristan da Cunha Saint Kitts i Nevis Saint Lucia Sain...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Saint-Vicent; Saint Vicent
...ona francesa) Saint Pierre i Miquelon Saint Vincent i les Grenadines Samoa San Marino Sã...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRINIDAD_I_TOBAGO (1)
Missatge: La grafia recomanada per a aquest país és «Trinidad i Tobago».
Suggeriments: Trinidad i Tobago
Més informació
... Timor Oriental Togo Tokelau Tonga Trinitat i Tobago Tunísia Turkmenistan Illes Turks i C...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)
Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: Els Estats
...raïna Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Illes Perifèriques Menors dels E...
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/countries.ca.po-translated-only.po:945(#155)
# Source: /po/countries.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. iso.code:NR
#: DB:area JOIN iso_3166_1 iso ON iso.area = area.id/area.name:148
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
[note] rule [id=iso_639-Nauru] ==> El nom de llengua «Nauru» es tradueix per «nauruà».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/countries.ca.po-translated-only.po:1389(#229)
# Source: /po/countries.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. iso.code:TK
#: DB:area JOIN iso_3166_1 iso ON iso.area = area.id/area.name:210
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
[note] rule [id=iso_639-Tokelau] ==> El nom de llengua «Tokelau» es tradueix per «tokelauès».
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: metabrainz/musicbrainz-server/po/history.ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: metabrainz/musicbrainz-server/po/instruments.ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Minimoog, Otamatone,
En castellà: Vihuela,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (52)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: apatxeanes, austronèsies, bamiléké, chamic,
Primera lletra majúscula: Acholi, Adangme, Afrihili, Angika, Aromanès, Atikamekw, Awadhi, Axinès, Baeggu, Bhojpuri, Bikol, Bilin, Bini, Bislama, Braj, Buamu, Buginès, Burushaski, Caddo, Chagatai, Chichewa, Chipewya, Chuukese, Dargwa, Dinka, Divehi, Dogri, Dogrib, Kpelle, Mansi, Sundanès, Vai, Yupik,
En anglès: Belarus, Bliss, Cebuano, Chibcha, Chinook, Choctaw, Chuvash, Creek, India, Kannada, Oriya, jargon,
En francès: cajun,
Amb símbol: Ardhamāgadhī, Prākrit,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_LLENGUES_MINUSCULA (3)
Missatge: Si és el nom d’una llengua i no forma part d’un nom propi, s’escriu en minúscula.
Suggeriments: anglès
...ngua criolla Llengua criolla basada en Anglès Llengua criolla basada en Francès Lle...
Missatge: Si és el nom d’una llengua i no forma part d’un nom propi, s’escriu en minúscula.
Suggeriments: francès
...da en Anglès Llengua criolla basada en Francès Llengua criolla basada en Portuguès T...
Missatge: Si és el nom d’una llengua i no forma part d’un nom propi, s’escriu en minúscula.
Suggeriments: portuguès
...a en Francès Llengua criolla basada en Portuguès Tàtar de Crimea Croat Llengües cuixí...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «batak» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: bataks
...s bantus Basa Baixkir Basc Llengües batak Bavarès Beja Belarus Bemba Bengalí...
Missatge: Reviseu la concordança de «bihari» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
...í Llengües berbers Bhojpuri Llengües bihari Bikol Bini Bislama Bilin Símbols B...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Creo; Creï; Crea; Crec; Crear; Creu; Crema; Creat; Creia; Creen
...i Siríac clàssic Copte Còrnic Cors Cree Creek Llengua criolla Llengua crioll...
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:33(#3)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:ach
#: DB:language/name:4
msgid "Acoli"
msgstr "Acholi"
[note] rule [id=iso_639-Acoli] ==> El nom de llengua «Acoli» es tradueix per «acoli».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:99(#14)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:ale
#: DB:language/name:13
msgid "Aleut"
msgstr "Aleutià"
[note] rule [id=iso_639-Aleut] ==> El nom de llengua «Aleut» es tradueix per «aleuta».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:135(#20)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:17
msgid "Apache languages"
msgstr "Llengües apatxeanes"
[note] rule [id=iso_639-Apache languages] ==> El nom de llengua «Apache languages» es tradueix per «llengües apatxes».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:213(#33)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:263
msgid "Austronesian languages"
msgstr "Llengües austronèsies"
[note] rule [id=iso_639-Austronesian languages] ==> El nom de llengua «Austronesian languages» es tradueix per «llengües austronèsiques».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:279(#44)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:36
msgid "Bamileke languages"
msgstr "Llengües bamiléké"
[note] rule [id=iso_639-Bamileke languages] ==> El nom de llengua «Bamileke languages» es tradueix per «llengües bamileké».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:315(#50)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:59
msgid "Batak languages"
msgstr "Llengües batak"
[note] rule [id=iso_639-Batak languages] ==> El nom de llengua «Batak languages» es tradueix per «llengües bataks».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:333(#53)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:bel
#: DB:language/name:45
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarus"
[note] rule [id=iso_639-Belarusian] ==> El nom de llengua «Belarusian» es tradueix per «bielorús».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:363(#58)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:50
msgid "Bihari languages"
msgstr "Llengües bihari"
[note] rule [id=iso_639-Bihari languages] ==> El nom de llengua «Bihari languages» es tradueix per «llengües biharis».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:429(#69)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:bug
#: DB:language/name:61
msgid "Buginese"
msgstr "Buginès"
[note] rule [id=iso_639-Buginese] ==> El nom de llengua «Buginese» es tradueix per «bugui».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:501(#81)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:66
msgid "Central American Indian languages"
msgstr "Llengües ameríndies"
[note] rule [id=iso_639-Central American Indian languages] ==> El nom de llengua «Central American Indian languages» es tradueix per «llengües ameríndies d'Amèrica Central».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:519(#84)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:chg
#: DB:language/name:75
msgid "Chagatai"
msgstr "Chagatai"
[note] rule [id=iso_639-Chagatai] ==> El nom de llengua «Chagatai» es tradueix per «txagatai».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:525(#85)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:86
msgid "Chamic languages"
msgstr "Llengües chamic"
[note] rule [id=iso_639-Chamic languages] ==> El nom de llengua «Chamic languages» es tradueix per «llengües txam».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:573(#93)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:chn
#: DB:language/name:79
msgid "Chinook jargon"
msgstr "Chinook jargon"
[note] rule [id=iso_639-Chinook jargon] ==> El nom de llengua «Chinook jargon» es tradueix per «pidgin chinook».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:579(#94)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:chp
#: DB:language/name:81
msgid "Chipewyan"
msgstr "Chipewya"
[note] rule [id=iso_639-Chipewyan] ==> El nom de llengua «Chipewyan» es tradueix per «chipewyan».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:603(#98)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:chv
#: DB:language/name:84
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
[note] rule [id=iso_639-Chuvash] ==> El nom de llengua «Chuvash» es tradueix per «txuvaix».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:609(#99)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:nwc
#: DB:language/name:312
msgid "Classical Newari"
msgstr "Classical Newari"
[note] rule [id=iso_639-Classical Newari] ==> El nom de llengua «Classical Newari» es tradueix per «newari clàssic; newari antic; bhasa nepalès clàssic».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:651(#106)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:95
msgid "Creoles and pidgins"
msgstr "Llengua criolla"
[note] rule [id=iso_639-Creoles and pidgins] ==> El nom de llengua «Creoles and pidgins» es tradueix per «criolls i pidgins».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:657(#107)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:90
msgid "Creoles and pidgins, English based"
msgstr "Llengua criolla basada en Anglès"
[note] rule [id=iso_639-Creoles and pidgins, English based] ==> El nom de llengua «Creoles and pidgins, English based» es tradueix per «criolls i pidgins basats en l'anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:663(#108)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:91
msgid "Creoles and pidgins, French-based"
msgstr "Llengua criolla basada en Francès"
[note] rule [id=iso_639-Creoles and pidgins, French-based] ==> El nom de llengua «Creoles and pidgins, French-based» es tradueix per «criolls i pidgins basats en el francès».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:669(#109)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:0 iso_code_3:null
#: DB:language/name:92
msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
msgstr "Llengua criolla basada en Portuguès"
[note] rule [id=iso_639-Creoles and pidgins, Portuguese-based] ==> El nom de llengua «Creoles and pidgins, Portuguese-based» es tradueix per «criolls i pidgins basats en el portuguès».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:717(#117)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:dar
#: DB:language/name:101
msgid "Dargwa"
msgstr "Dargwa"
[note] rule [id=iso_639-Dargwa] ==> El nom de llengua «Dargwa» es tradueix per «darguà».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/languages.ca.po-translated-only.po:1689(#279)
# Source: /po/languages.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:1 iso_code_3:lao
#: DB:language/name:237
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
[note] rule [id=iso_639-Lao] ==> El nom de llengua «Lao» es tradueix per «laosià».
----------------------------------------
===== Rules detected 22 problems.
Fitxer analitzat: metabrainz/musicbrainz-server/po/mb_server.ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Amb dígit: type0, type1,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...type0}-{type1} Darrera actualització: {date} Llengües Edicions
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/mb_server.ca.po-translated-only.po:12467(#1934)
# Source: /po/mb_server.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#: ../root/main/index.js:38
msgid "Welcome to MusicBrainz!"
msgstr "Benvingut a MusicBrainz!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: metabrainz/musicbrainz-server/po/relationships.ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: metabrainz/musicbrainz-server/po/scripts.ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (72)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: estrangelo, fraktur, hmong, hucuri, inscripcional, kshiti, miao, nagri, rongo, shu, sompeng, vah, viet,
Primera lletra majúscula: Afaka, Bamum, Bopomofo, Buginès, Buhid, Chakma, Cham, Cirth, Deseret, Duployé, Grantha, Gurmukhi, Hanunoo, Jurtxet, Kaithi, Kharosthi, Khoja, Kpelle, Lanna, Lepcha, Limbu, Lisu, Mandaic, Manipuri, Mro, Nü, Osmanya, Pahawh, Phagspa, Rejang, Rongo, Santali, Sarati, Saurashtra, Shavià, Shrada, Sundanès, Syloti, Tagbanwa, Takri, Tengwar, Thaana, Tifinag, Tirhut, Vai, Varang, Woleai, Yi,
En anglès: Bliss, Hangul, Kannada, Moon, Oriya, Pollard, Psalter,
En castellà: Loma,
En francès: Ko, Ogham, lue,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: Hi ha tradicional
...jarati Gurmukhi Han Han simplificat Han tradicional Hangul Hanunoo Hebreu Hiragana Ara...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_LE (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: li; les; la; el; de
...ríac occidental Tagàlog Tagbanwa Tai le Lanna Tai viet Takri Tàmil Tangut ...
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/scripts.ca.po-translated-only.po:103(#15)
# Source: /po/scripts.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:2 iso_code:Bugi
#: DB:script/name:75
msgid "Buginese"
msgstr "Buginès"
[note] rule [id=iso_639-Buginese] ==> El nom de llengua «Buginese» es tradueix per «bugui».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/scripts.ca.po-translated-only.po:451(#73)
# Source: /po/scripts.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:3 iso_code:Laoo
#: DB:script/name:69
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
[note] rule [id=iso_639-Lao] ==> El nom de llengua «Lao» es tradueix per «laosià».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/musicbrainz-server/po/scripts.ca.po-translated-only.po:601(#98)
# Source: /po/scripts.ca.po from project 'MetaBrainz - musicbrainz-server'
#. frequency:2 iso_code:Nkoo
#: DB:script/name:103
msgid "N'ko"
msgstr "N'Ko"
[note] rule [id=iso_639-N'Ko] ==> El nom de llengua «N'Ko» es tradueix per «nko».
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: metabrainz/musicbrainz-server/po/statistics.ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (4)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot majúscules: ISRC, ISWC,
Amb dígit: type0, type1,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...s Estadístiques de la base de dades - {title} Editors Edicions Formats Imatges ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...nologia Zoom: Darrera actualització: {date} Tipus principals Cap Tipus secundar...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...tura Sistema d'escriptura desconegut {date} - {title} Només d'aquest tipus Inclo...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...tema d'escriptura desconegut {date} - {title} Només d'aquest tipus Incloent-hi els...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: metabrainz/picard-website/website/frontend/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (9)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: metabrainz,
En anglès: IRC, zip,
Tot majúscules: WMA,
CamelCase: AcoustID, MetaBrainz,
Amb dígit: M4A, v1, v2,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (12)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: url; Matrix
...r un CD sencer. Xateja amb nosaltres: {url|Matrix, IRC, Discord} Enllaços útils Fes una...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: url; Col·laboreu
...germans Friqui del programari lliure? {url|Col·laboreu aquí} Fet realitat per {metabrainz} H...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: url; Informeu
...per {metabrainz} Heu trobar un error? {url|Informeu-ne aquí} Novetats Picard està disponi...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: urlgithub; GitHub
...re el codi font de Picard més recent a {urlgithub|GitHub}. Consulteu {urldev|Desenvolupament} pe...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: urldev; Desenvolupament
...recent a {urlgithub|GitHub}. Consulteu {urldev|Desenvolupament} per a veure com podeu començar a contr...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: url; aneu
... cerqueu versions anteriors de Picard, {url|aneu al nostre servidor FTP}. Baixa Picard ...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: url; MusicBrainz
...iva Picard fa servir la base de dades {url|MusicBrainz}, oberta i mantinguda per la comunitat,...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: url; AcoustID
...ID Picard fa servir empremtes d'àudio {url|AcoustID}, la qual cosa permet identificar fitxe...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: urlgpl; GPL
...i lliure Picard està publicat sota la {urlgpl|GPL 2.0 o posterior} i s'allotja a {urlgith...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: urlgithub; GitHub
...gpl|GPL 2.0 o posterior} i s'allotja a {urlgithub|GitHub}, on té un desenvolupament actiu gràcie...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: url; connectors
...n concret, podeu triar entre els molts {url|connectors disponibles} o crear-ne el vostre propi...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: urlrepo; repositori
...enera a partir de les dades del nostre {urlrepo|repositori} de connectors. Nom Versió Descripci...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...e les noves característiques de Picard {version} Picard per al Windows Versió de Pica...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...onibles} o crear-ne el vostre propi. v{version} per al Windows (64 bits) v{version} p...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... v{version} per al Windows (64 bits) v{version} per a distribucions del Linux v{versi...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...rsion} per a distribucions del Linux v{version} per al macOS 10.14+ Connectors dispon...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
... Sistema operatiu Codi font de Picard tar zip versió preliminar, tar versió pr...
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
...de Picard tar zip versió preliminar, tar versió preliminar, zip També podeu ve...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: trobat; de trobar
...uí} Fet realitat per {metabrainz} Heu trobar un error? {url|Informeu-ne aquí} Novet...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és publicat
...un sol clic. Programari lliure Picard està publicat sota la {urlgpl|GPL 2.0 o posterior} i ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NE_EL_SEU (1)
Missatge: Possible ús redundant: pronom ‘en’ i possessiu. Elimineu un dels dos elements.
Suggeriments: -ne el; el vostre
...lts {url|connectors disponibles} o crear-ne el vostre propi. v{version} per al Windows (64 b...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: metabrainz/picard/installer/i18n/sources/json-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot majúscules: PRODUCTNAME, PRODUCTVERSION,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: metabrainz/picard/po/appstream/ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Foundation,
Tot majúscules: WMA,
CamelCase: AcoustID, MetaBrainz,
Amb dígit: M4A,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NE_EL_SEU (1)
Missatge: Possible ús redundant: pronom ‘en’ i possessiu. Elimineu un dels dos elements.
Suggeriments: -ne el; el vostre
...els molts connectors disponibles o crear-ne el vostre propi. Scripts: Un llenguatge de scrip...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és publicat
...tres àlbums. Programari lliure: Picard està publicat sota la Llicència Pública General GNU 2...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: metabrainz/picard/po/ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (56)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: animarval, etiquetador, extrafilecount, filecount, filename, folcsonomia, iletlovein, lineno, pregap,
Primera lletra majúscula: Alaminos, Bitrate, Remesclador,
En anglès: ASCII, BPM, INFO, PB, RIFF, Shift, Stereo, WAVE, Whipper, ac, album, artist, count, id, name, similarity, value,
En francès: px,
Lletra solta: d,
Tot majúscules: AAC, ASIN, EAC, ISRC, MBID, PUID, XLD,
CamelCase: AcoustID, GiB, KiB, MiB, MusicIP, PiB, TiB, dBpoweramp,
Amb dígit: APEv2, ID3v1, ID3v2,
Amb símbol: %1.1f, %d, %d%%, %i, %s, ID3v2.3, d%%,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (6)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... No s'ha pogut carregar el connector «%(plugin)s» El connector «%(plugin)s» («%(filen...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...connector «%(plugin)s» El connector «%(plugin)s» («%(filename)s») no és compatible am...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...esta versió de Picard. El connector «%(plugin)s» té una cadena de versió de l'API que...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...e no és vàlida: %(error)s Connector «%(plugin)s» No s'ha pogut carregar el connector...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ogut carregar el connector comprimit «%(plugin)s» de «%(filename)s» S'ha produït un e...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...xa Connectors Nom Versió Instal·lar plugin… Detalls Correu electrònic: Reanomen...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABREV_NUMERO (3)
Missatge: Useu l’abreviatura adequada de «número» («núm.») o de «nombre» («nre.»).
Suggeriments: Núm.; Nre.
...anjador Artistes Ordre de ASIN BPM Nº de catàleg Comentari Recopilació (iTu...
Missatge: Useu l’abreviatura adequada de «número» («núm.») o de «nombre» («nre.»).
Suggeriments: Núm.; Nre.
...unes) Director Copyright ID de disc Nº de disc Codificat per Enginyer Camí ...
Missatge: Useu l’abreviatura adequada de «número» («núm.») o de «nombre» («nre.»).
Suggeriments: Núm.; Nre.
...tzada Total de discs Total de pistes Nº de pista Lloc web de l'artista Escrip...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
... vostre nom d'usuari i contrasenya. El proxy %s necessita autenticació. Si us plau, ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Intermediari; Representant
... Diversos artistes: Valor per defecte Proxy web Nom d'usuari: Contrasenya: Opcio...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...a suprimit en aquesta versió de Picard. Actualment no feu servir aquesta opció, però heu d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferents de les
Més informació
...a en totes les pistes Hi ha %i imatges diferents a les pistes Error Avís Informació Depura...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «canviarà»?
Suggeriments: Canviarà; Canviés
...ls fitxers Canviarà el nom del fitxer Canviara el nom dels fitxers Mourà el fitxer a ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície
...idor: General % / , Llengua de l'interfície d'usuari: Miscel·lània Fes servir la ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...nfiguració: Llindars Mínima semblança per fer coincidir fitxers amb pistes: Mínima s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...rreu electrònic: Reanomena els fitxers al desar-los Documentació Escriu etiquet...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació
...qüència de mostreig: Bits per mostra: Mono Stereo Canals: Àlbum: Artista: vis...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (1)
Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l’impersonal «haver-hi» en singular.
Suggeriments: Hi ha
...icard es perdran els canvis no desats. Hi han %d fitxers sense desar. Si tanqueu Pica...
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:815(#146)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/options.py:379
msgid "Preserved tags list"
msgstr "Llista d'etiquetes preservades"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:3270(#488)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/coverartbox/__init__.py:96
msgid "Ctrl+Shift+I"
msgstr "Ctrl+Shift+I"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5281(#861)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/mainwindow/actions.py:87
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5286(#862)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/mainwindow/actions.py:94
msgid "&Cut"
msgstr "&Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5371(#879)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/mainwindow/actions.py:200
msgid "E&xit"
msgstr "S&ortir"
[note] rule [id=t-sc-exit] ==> «Exit» es tradueix per «surt» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5401(#885)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/mainwindow/actions.py:223
msgid "Ctrl+Shift+L"
msgstr "Ctrl+Shift+L"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5484(#901)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/mainwindow/actions.py:298
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5504(#905)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/mainwindow/actions.py:322
msgid "Ctrl+Shift+M"
msgstr "Ctrl+Shift+M"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5576(#918)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/mainwindow/actions.py:387
msgid "Ctrl+Shift+Y"
msgstr "Ctrl+Shift+Y"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5662(#935)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/mainwindow/actions.py:469 picard/ui/widgets/scripttextedit.py:368
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ctrl+Shift+T"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5687(#940)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/mainwindow/actions.py:498
msgid "Ctrl+Shift+H"
msgstr "Ctrl+Shift+H"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5737(#950)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/metadatabox/__init__.py:173
msgid "New Value"
msgstr "Nou valor"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5752(#953)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/metadatabox/__init__.py:200
msgid "Alt+Shift+A"
msgstr "Alt+Shift+A"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5757(#954)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/metadatabox/__init__.py:203
msgid "Alt+Shift+E"
msgstr "Alt+Shift+E"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:5762(#955)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/metadatabox/__init__.py:205
msgid "Alt+Shift+R"
msgstr "Alt+Shift+R"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/ca.po-translated-only.po:6918(#1155)
# Source: /po/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/ui/widgets/scripttextedit.py:359
msgid "Ctrl+Shift+W"
msgstr "Ctrl+Shift+W"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.
Fitxer analitzat: metabrainz/picard/po/constants/ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (8)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Bhojpuri, Bilin, Caddo, Divehi, Dogri, Txuvaix,
En anglès: Choctaw, count,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...El meu script El meu perfil (còpia) {title} ({count}) Àrab Català Txec Danès ...
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/constants/ca.po-translated-only.po:638(#123)
# Source: /po/constants/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/const/locales.py:103
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarús"
[note] rule [id=iso_639-Belarusian] ==> El nom de llengua «Belarusian» es tradueix per «bielorús».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/constants/ca.po-translated-only.po:928(#181)
# Source: /po/constants/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#: picard/const/locales.py:162
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuà"
[note] rule [id=iso_639-Cebuano] ==> El nom de llengua «Cebuano» es tradueix per «cebuano».
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: metabrainz/picard/po/countries/ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Eustatius, Sint,
En anglès: Keeling, Lucia, Saint, Zimbabwe,
En francès: Barthélemy,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Niui; Niuo; Niua; Nua; Nia; Nieu; Nio; Niuar; Niuat; Niuem
...ova Zelanda Nicaragua Níger Nigèria Niue Illa Norfolk Corea del Nord Macedòni...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_THREE (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Tristão da Cunha
...nt Barthélemy Santa Helena, Ascensió i Tristan da Cunha Saint Kitts i Nevis Saint Lucia Sain...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Saint-Vicent; Saint Vicent
...ona francesa) Saint Pierre i Miquelon Saint Vincent i les Grenadines Samoa San Marino Sã...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRINIDAD_I_TOBAGO (1)
Missatge: La grafia recomanada per a aquest país és «Trinidad i Tobago».
Suggeriments: Trinidad i Tobago
Més informació
... Timor Oriental Togo Tokelau Tonga Trinitat i Tobago Tunísia Turkmenistan Illes Turks i C...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)
Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: Els Estats
...raïna Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Illes Perifèriques Menors dels E...
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/countries/ca.po-translated-only.po:945(#155)
# Source: /po/countries/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#. iso.code:NR
#: DB:area JOIN iso_3166_1 iso ON iso.area = area.id/area.name:148
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
[note] rule [id=iso_639-Nauru] ==> El nom de llengua «Nauru» es tradueix per «nauruà».
----------------------------------------
output/individual_pos/metabrainz/picard/po/countries/ca.po-translated-only.po:1389(#229)
# Source: /po/countries/ca.po from project 'MetaBrainz - picard'
#. iso.code:TK
#: DB:area JOIN iso_3166_1 iso ON iso.area = area.id/area.name:210
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
[note] rule [id=iso_639-Tokelau] ==> El nom de llengua «Tokelau» es tradueix per «tokelauès».
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.