Aquest informe és generat el 23/02/2026 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: luanti/luanti/luanti-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (25)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: modpack, muntanas, noclip, requestinsecureenvironment,
Primera lletra majúscula: Bloq, Despl, Floatlands, Mapgen,
En anglès: Alpha, BIND, Mod, Mods, Ping, Shift, chunk, help, mod, mods, testing,
CamelCase: ContentDB, KiB, MiB,
Amb dígit: v6, z0,
Amb símbol: col•locarlos,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (15)
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
... esq Shift esq Windows esquerre Bloq Num Teclat Num. * Teclat Num. + Teclat N...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...esq Windows esquerre Bloq Num Teclat Num. * Teclat Num. + Teclat Num. - Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...querre Bloq Num Teclat Num. * Teclat Num. + Teclat Num. - Teclat Num. / Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...m Teclat Num. * Teclat Num. + Teclat Num. - Teclat Num. / Teclat Num. 0 Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...* Teclat Num. + Teclat Num. - Teclat Num. / Teclat Num. 0 Teclat Num. 1 Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...+ Teclat Num. - Teclat Num. / Teclat Num. 0 Teclat Num. 1 Teclat Num. 2 Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...- Teclat Num. / Teclat Num. 0 Teclat Num. 1 Teclat Num. 2 Teclat Num. 3 Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
.../ Teclat Num. 0 Teclat Num. 1 Teclat Num. 2 Teclat Num. 3 Teclat Num. 4 Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...0 Teclat Num. 1 Teclat Num. 2 Teclat Num. 3 Teclat Num. 4 Teclat Num. 5 Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...1 Teclat Num. 2 Teclat Num. 3 Teclat Num. 4 Teclat Num. 5 Teclat Num. 6 Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...2 Teclat Num. 3 Teclat Num. 4 Teclat Num. 5 Teclat Num. 6 Teclat Num. 7 Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...3 Teclat Num. 4 Teclat Num. 5 Teclat Num. 6 Teclat Num. 7 Teclat Num. 8 Tecla...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...4 Teclat Num. 5 Teclat Num. 6 Teclat Num. 7 Teclat Num. 8 Teclat Num. 9 Jugar...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...5 Teclat Num. 6 Teclat Num. 7 Teclat Num. 8 Teclat Num. 9 Jugar Imprimir Con...
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...6 Teclat Num. 7 Teclat Num. 8 Teclat Num. 9 Jugar Imprimir Control dta Menú ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Comanda no disponible: Useu '.help ' per obtenir més informació, o bé '.help all' per ll...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar
...btenir més informació, o bé '.help all' per llistar-ho tot. Navegar Editar (Cap descripc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...isotròpic Anunciar servidor Preguntar per tornar a connectar després d'una caiguda Filt...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...ods separada per comes que tenen permís per accedir a les APIs HTTP, les quals els permeten...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...iar separada per comes que tenen permís per accedir a funcions insegures fins i tot quan "m...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...defecte Privilegis per defecte Retràs per enviar blocs després de col•locarlos Profundi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a volar
...ans coves. Polsar dues vegades "botar" per volar Polsar dues vegades "botar" per altern...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alternar
... per volar Polsar dues vegades "botar" per alternar el mode de vol. Habilitar l'entrada al...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet
...omanda executada Llistar els jugadors online Jugadors en línia: La cua de sortida...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...a versió $1 del protocol. El servidor es compatible amb les versions de protocol...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'instal·lar
...n mod Sobreescriure Actualitza Error al instal·lar $1 en $2 (Habilitat, té algún error) ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ALGÚN (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «algun»?
Suggeriments: algun
... al instal·lar $1 en $2 (Habilitat, té algún error) (No satisfet) Desactivar tot ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en habilitar
Més informació
...ot Activar tot Activar modpack Error a l'habilitar el mod "$1" perquè conté caràcters no p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_AUMENTAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: augmenta
...s i subterranis muntanas Rius humits aumenta la humitat al voltant dels rius Instal...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...s a fer. Nom del jugador massa llarg. Media ... Comprovi debug.txt per a detalls....
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DISTANCIA (1)
Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘distanciar’.
Suggeriments: distància
... Tancar Inventari Botar Seleccionar distancia Discreció Activar ràpid Activar vola...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)
Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació
...leccionar distancia Discreció Activar ràpid Activar volar Activar noclip Zoom c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_FILTRAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Filtratge
...iu Avançat Gamma d'oclusió d'ambient Filtrat anisotròpic Anunciar servidor Pregunt...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API
...omes que tenen permís per accedir a les APIs HTTP, les quals els permeten pujar/desc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PENDENT_CORRENT (1)
Missatge: Si és nom, ha de ser masculí. Correcte com a adjectiu.
Suggeriments: el pendent
...t de les depressions de llac. Controla la pendent i alçada dels turons. Missatge d'error...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RETRAS_RETARD (1)
Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: Retard; Endarreriment
Més informació
...ya per defecte Privilegis per defecte Retràs per enviar blocs després de col•locarlo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)
Missatge: Cal escriure «del».
Suggeriments: del
...den aquí). No necessari si s'inicia des de el menú principal.
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:24(#2)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Ordre buida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:39(#5)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Comanda executada "
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:59(#9)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Aquesta ordre està deshabilitada pel servidor"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:240(#39)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:1757(#326)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift esq"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:1783(#331)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq Num"
[note] rule [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:1884(#351)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Dta"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:1995(#371)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:2045(#381)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Tancar"
[note] rule [id=t-sc-exit] ==> «Exit» es tradueix per «surt» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/luanti/luanti/luanti-ca.po-translated-only.po:2782(#509)
# Source: /luanti-ca.po from project 'Luanti'
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command"
msgstr "Comandament"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.