Aquest informe és generat el 11/07/2026 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: komikku/komikku/i18n-kmk/src/commonMain/moko-resources/ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (55)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Personalizer,
En anglès: Advanced, Bubblegum, Cathode, Clean, Coming, Current, Doom, Download, Expand, Expressive, FAQ, Feeds, Fidelity, Info, Invalidate, Mocha, Monochrome, More, Outrun, Palette, Patagonia, Rainbow, Raspberry, Salad, Saved, Searches, Skip, Spectral, Spot, Toggle, action, cache, cleaned, comfortable, download, downloads, feeds, grid, in, next, only, previous, progress, renew, restoring, resume, soon, syncing, updates, updating,
Tot majúscules: NSFW,
Amb símbol: %1$s, %2$s, %d,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar
...ta Purgar el manga Actualitzar Manga per acabar Capítol per acabar Entrades fora de l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar
... Actualitzar Manga per acabar Capítol per acabar Entrades fora de la biblioteca Copiar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ampliar
...des Error al obrir la carpeta Pessiga per ampliar Desactivar el zoom Doble zoom 16:9 ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BANNER (3)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: bàner
...ld LCD PICO-8 Show updating progress banner Source icon Use language icon Actual...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: bàner
... la biblioteca Show restoring progress banner Show syncing progress banner WebDAV ...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: bàner
... progress banner Show syncing progress banner WebDAV Nom d'usuari Contrasenya Cle...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'obrir
...a-retalls Zones de toc reduïdes Error al obrir la carpeta Pessiga per ampliar Desact...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'afegir
...o chapter %d Obrir el menú de rastreig al afegir a la biblioteca Show restoring progres...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID (2)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: invàlid
...ebDAV Nom d'usuari Contrasenya Clean invalid downloads Find and remove all download...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid
...rs which are not saved in your library Invalid downloads cleaned Avoid using Private ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tons
...hores 6 hores 12 hores 1 dia If set to "manual", either refresh each manga or ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MANGAR (1)
Missatge: Col·loquialisme no admès per la major part dels diccionaris.
Suggeriments: pispa; afaita; furta; roba
...If set to "manual", either refresh each manga or using the "Invalidate downloads inde...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex
...anga or using the "Invalidate downloads index" action in "Advanced" Auto sync progre...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Discord
...d Estat d'activitat de Discord Activa la Discord Rich Presence No molesteu Inactiu En...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)
Missatge: Llevat d’algunes excepcions, l’infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: accedir; el fet d'accedir
Més informació
...ompte actiu Cap compte trobat Fallida l'accedir %1$s %2$s Mitjançant: Navegació Mos...
----------------------------------------
output/individual_pos/komikku/komikku/i18n-kmk/src/commonMain/moko-resources/ca.po-translated-only.po:44(#6)
# Source: /i18n-kmk/src/commonMain/moko-resources/ca.po from project 'Komikku'
#: action_faq_and_guides
msgid "FAQ and Guides"
msgstr "FAQ i guies"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/komikku/komikku/i18n-kmk/src/commonMain/moko-resources/ca.po-translated-only.po:368(#70)
# Source: /i18n-kmk/src/commonMain/moko-resources/ca.po from project 'Komikku'
#: custom_theme_palette_casual
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
[note] rule [id=ff-casual] ==> «Casual» es tradueix per «Informal», no per «Casual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/komikku/komikku/i18n-kmk/src/commonMain/moko-resources/ca.po-translated-only.po:632(#120)
# Source: /i18n-kmk/src/commonMain/moko-resources/ca.po from project 'Komikku'
#: pref_private_installer_warning
msgid ""
"Avoid using Private Installer because it's not stable yet, will lead to "
"really slow start/resume App."
msgstr ""
"Avoid using Private Installer because it's not stable yet, will lead to "
"really slow start/resume App."
[note] rule [id=ff-resume] ==> «Resume» es tradueix per «Reprendre», no per «Resum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/komikku/komikku/i18n-kmk/src/commonMain/moko-resources/ca.po-translated-only.po:1000(#192)
# Source: /i18n-kmk/src/commonMain/moko-resources/ca.po from project 'Komikku'
#: discord_status_using
msgid "Using"
msgstr "Mitjançant:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.
Fitxer analitzat: komikku/komikku/i18n/src/commonMain/moko-resources/ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (35)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: compatibiloitat, scanlator, scanlators,
Primera lletra majúscula: Anteanteantepenúltim, Anteantepenúltim, Bolcatge, Desfixa, Gatputxino, Scanlator, Shizuku, Tako, Yotsuba,
En anglès: ASCII, Ups, widget,
En castellà: decodificador,
Tot majúscules: CBZ, MIUI, NSFW,
CamelCase: DoH, WebView,
Amb símbol: %1$02d, %1$d, %1$s, %2$02d, %2$d, %2$s, %3$d, %d, %dd, %dh, %dm, %ds, %s, v%1$s,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (2)
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: delicades; crítiques; confidencials
...òpies de seguretat poden contenir dades sensibles, incloent-hi les contrasenyes desades; ...
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: delicades; crítiques; confidencials
...solucionar errades. No s’enviaran dades sensibles Les compilacions de F-Droid no tenen a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (2)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
...osos Guia de pròximes actualitzacions Mes següent Mes anterior Cap. %1$s - %2$s...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
... pròximes actualitzacions Mes següent Mes anterior Cap. %1$s - %2$s Suprimeix l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «personalitzat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: personalitzada
... No llegits Freqüència d’actualització personalitzat Elimina el filtre Alfabèticament Nom...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: hora
...ions automàtiques Desactivades Cada 1 hores Cada 3 hores Cada 6 hores Cada 12 ho...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de L
Més informació
... Mode de lectura per defecte En forma d’L Semblant al Kindle Vora A la dreta i...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...rveis de seguiment millorats Disponible però la font no està instal·lada: %s Propor...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_D_ACI_A_TRES_MINUTS (1)
Missatge: En aquest context l’expressió adequada és «d’aquí a».
Suggeriments: d'aquí a; d'ací a; al cap de
... aplicacions que finalitzen els serveis en segon pla. Aquest lloc web té més infor...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'F-Droid
Més informació
...iaran dades sensibles Les compilacions de F-Droid no tenen assistència oficial. Premeu pe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a
...lements de la biblioteca Estableix com a per defecte No s’ha trobat cap capítol N’...
----------------------------------------
output/individual_pos/komikku/komikku/i18n/src/commonMain/moko-resources/ca.po-translated-only.po:641(#121)
# Source: /i18n/src/commonMain/moko-resources/ca.po from project 'Komikku'
#: action_ok
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/komikku/komikku/i18n/src/commonMain/moko-resources/ca.po-translated-only.po:1803(#336)
# Source: /i18n/src/commonMain/moko-resources/ca.po from project 'Komikku'
#: pref_page_rotate
msgid "Rotate wide pages to fit"
msgstr "Rota les pàgines amples perquè s’ajustin a la pantalla"
[note] rule [id=t-sc-rotate] ==> Es tradueix per «gira», «rota» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/komikku/komikku/i18n/src/commonMain/moko-resources/ca.po-translated-only.po:2222(#416)
# Source: /i18n/src/commonMain/moko-resources/ca.po from project 'Komikku'
#: pref_navigate_pan
msgid "Pan wide images"
msgstr "Fes panoràmiques les imatges amples"
[note] rule [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.