Aquest informe és generat el 27/09/2021 amb les eines LanguageTool 5.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: joplin/joplin/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (73)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: decrypt, deflist, joplin, json, keymap, monoespai, multimarkdown, notetags, nt, pem, prellançament, prellançaments, sinc, subblocs, subdirectoricertificats, tc, tnt, wysiwyg,

Primera lletra majúscula: Aritim, Linkify, Solaritzat,

En anglès: Cloud, Emacs, FAQ, Fountain, ID, Maj, Mermaid, Tab, WYSIWYG, clear, click, directory, disable, emoticons, enable, exit, failed, help, items, list, mark, notebook, pixels, remove, retry, shortcuts, status, store, sub, sync, tag, toggle,

En castellà: OLED, tipos,

En francès: config,

Lletra solta: N, n,

Tot majúscules: FTS, IGU, NRENOTES, TASQUESMARCADES, TLS,

Amb dígit: E2EE, e2ee,

Amb símbol: $b, $c, $n, %d, %dx%d, %s, ^sup^, v%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA4
DUES_PREPOSICIONS3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM2
ESPAIS_SOBRANTS2
EL_INFINITIU1
NOMS_OPERACIONS1
LS1
CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES1
MB_AMB1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
PER_INFINITIU1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
VERBS_MOVIMENT1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:30

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (4)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

... la safata Mida de lletra de l'editor Tipus de lletra de l'editor Per defecte Família de ll...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació

...or Markdown. Si no es troba, s'utilitza un tipus de lletra genèric proporcional (amplada variable)...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació

... l'editor S'utilitza quan es necessita un tipus de lletra d'amplada fixa per a mostrar text de ma...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació

...cció, codi). Si no es troba, s'utilitza un tipus de lletra genèric monoespai (amplada fixa). Ampl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (3)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

... %s Duplica les notes que coincideixen amb  a [notebook]. Si no indiqueu cap bloc de ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

...ndents. Mou les notes que coincideixen amb  a [notebook]. Canvia el nom de la nota o...


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

... nom de la nota o bloc de notes indicat de  a . Suprimeix el bloc de notes indicat. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: tt.

...er a notes i tasques pendents (p. ex. «-tt» mostrarà només les tasques pendents, m...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...està cancel·lant... Espereu. pot ser «add», «remove», «list» o «notetags» per a a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: mn.

...emeu «mb»; per a crear una nota premeu «mn». Un o més elements estan xifrats i ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (3)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

... botó de disposició Ampliar Allunyar Vés Focus Blocs de notes Nota Eines Aj...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

... crear un llistat de tasques pendents: Vés al títol Vés al cos En crear una nota...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...tat de tasques pendents: Vés al títol Vés al cos En crear una nota: Activa els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...ble», «disable», «decrypt», «status» i «target-status». Introduïu una contrasenya mes...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...terminada al valor de configuració sync.target) Actualitza la destinació de sincronit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: editor"

...r de text. Establiu-ne un usant "config editor " No hi ha cap bloc de notes actiu. La ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: escriviu"

...o @ seguit d'un nom de bloc de notes. O escriviu ":" per a cercar entre les ordres. Palet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d’algunes excepcions, l’infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: obrir; el fet d'obrir
Més informació

... l'indicador. S'ha produït un error en l'obrir la nota amb l'editor: %s S'ha desat la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatges

...zades: %d. Omeses: %d. Recursos: %d. Etiquetats: %d. S'estan important notes... Notes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «els»?
Suggeriments: els; les; la

...notes en el bloc de notes actual. Useu «ls /» per a mostrar la llista de blocs de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el variable api

...car a quin port ha de córrer, estableix la variable api.port. Les ordres són (%s). El servidor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...e, per a crear un bloc de notes premeu «mb»; per a crear una nota premeu «mn». Un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «connectors» amb els noms precedents.
Suggeriments: connectora

... No hi ha resultats Espereu... Cerca connectors... No s'ha pogut instal·lar el complem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... dades. Podeu utilitzar l'eina següent per tornar a xifrar les vostres dades, per exemple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

... perquè, per motius de seguretat, serà l'*única* manera desxifrar les dades! Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Subbloc
Més informació

...u Títol del bloc de notes: Nota nova Sub-bloc de notes nou Llistat de tasques penden...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mino

...es Editor Visor Temps de lectura: %s min Estadístiques Tanca text destacat t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ment de la llista de blocs de notes La propietat factor defineix com l’element creixerà o es re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: se'n pujaran; pujaran

...ts es mantindran al dispositiu, però no es pujaran a la destinació de sincronització. Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... es pot accedir a %s Revisió: %s (%s) %s %s (%s, %s) ID del client: %s Versió de ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:927(#134)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "També podeu escriure \"status\" per a obtenir més informació."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:1391(#206)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138
#, javascript-format
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Voleu suprimir el complement \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:1530(#226)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\"
.\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Per a fer-ho, totes les vostres dades hauran de ser encriptades i "
"sincronitzades, per tant és millor executar-ho durant la nit.\n"
"\n"
"Per a començar, seguiu aquestes instruccions:\n"
"\n"
"1. Sincronitzeu tots els vostres dispositius.\n"
"2. Feu click en \"%s\".\n"
"3. Deixeu-lo executant-se fins que acabi. Mentre s'executa, eviteu fer "
"canvis en cap nota des dels altres dispositius per a evitar els conflictes.\n"
"4. Un cop la sincronització està acabada en aquest dispositiu, sincronitzeu "
"tots els altres dispositius, i deixeu-los executant-se fins que acabin.\n"
"\n"
"Important: només cal executar això UNA SOLA VEGADA en un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:2418(#368)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Llista de caselles de verificació"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:2564(#395)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.js:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella de verificació"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:2689(#419)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\"
"
msgstr ""
"Per a ordenar les notes manualment, l'ordre de classificació s'ha de canviar "
"a \"%s\" en el menú \"%s\" > \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:2796(#437)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Voleu suprimir l'adjunt \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:2907(#456)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:226
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "S'està compartint el bloc de notes."
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:2975(#467)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:192
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Voleu suprimir el bloc de notes \"%s\"? \n"
"\n"
"També se suprimiran totes les notes i els subblocs d'aquest bloc de notes."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:2987(#468)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:197
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Voleu suprimir l'etiqueta \"%s\" de totes les notes?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:3158(#497)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:165
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Voleu suprimir la nota \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:3436(#544)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:180
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Els enllaços amb el protocol %s no estan suportats"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:3976(#637)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/lib/models/Resource.js:422
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Conflicte en un adjunt: \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:4010(#642)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/lib/models/Setting.js:118
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Atenció: si canvieu aquesta ubicació, assegureu-vos de copiar-hi tot el "
"contingut abans de sincronitzar; en cas contrari, se suprimiran tots els "
"fitxers. Consulteu les FAQ per a obtenir més detalls: %s"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:4165(#671)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/lib/models/Setting.js:410
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\"
, all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"En el mode \"Manual\", els adjunts només es descarreguen quan hi feu clic. "
"En l'\"Automàtic\", es descarreguen quan obriu la nota. A \"Sempre\", es "
"descarreguen tots els adjunts, tant si obriu la nota com si no."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:4808(#782)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/lib/models/Tag.js:223
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "L'etiqueta \"%s\" ja existeix. Escolliu un nom diferent."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/joplin/joplin/ca.po-translated-only.po:4921(#797)
# Source: /ca.po from project 'Joplin'
#: packages/lib/services/ReportService.js:162
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "L'element \"%s\" no s'ha pogut descarregar: %s"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 17 problems.