Aquest informe és generat el 04/06/2023 amb les eines LanguageTool 6.1 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-activities/listactivities_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Puzzle,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (16)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: complexa; En
Associació complexa|En aquest tipus d'activitat es presenten t...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: simple; Es
... elements sense assignar... Associació simple|Es presenten dos conjunts d'informació que...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: memòria; Cada
... un element del conjunt imatge. Joc de memòria|Cada una de les peces que formen l'objecte a...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: exploracio; Es
...stapar totes les parelles. Activitat d'exploracio|Es mostra una informació inicial i en fer ...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: identificació; Es
...rminada peça d'informació. Activitat d'identificació|Es presenta només un conjunt d'informació ...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: informació; Es
...n una determinada condició. Pantalla d'informació|Es mostra un conjunt d'informació i, opcio...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: doble; Es
...timèdia que porti cada element. Puzzle doble|Es mostren dos plafons. En un hi ha la inf...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intercanvi; En
...ant-hi les peces una per una. Puzzle d'intercanvi|En un únic plafó es barreja la informació....
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: forat; En
...s, fins a ordenar l'objecte. Puzzle de forat|En un únic plafó es fa desaparèixer una pe...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: escrita; Es
...es totes en l'ordre original. Resposta escrita|Es mostra un conjunt d'informació i, per a...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: forats; En
...ure el text corresponent. Text: Omplir forats|En un text se seleccionen determinades par...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: elements; L'
...respostes possibles. Text: Identificar elements|L'usuari ha d'assenyalar amb un clic de ra...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: elements; En
...s o signes de puntuació. Text: Ordenar elements|En el moment de dissenyar l'activitat se s...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: text; En
...r a posar-ho en ordre. Text: Completar text|En un text es fan desaparèixer determinade...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: encreuats; Cal
...s) i l'usuari ha de completar-lo. Mots encreuats|Cal anar omplint el tauler de paraules a pa...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lletres; Cal
...robi el cursor en cada moment. Sopa de lletres|Cal trobar les paraules amagades en una gra...
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (24)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: edu, jclic, sequència, xtec,
En anglès: AA, Activity, Applet, Author, DD, XOR, activities, applet, player,
En francès: Bézier, CP,
Lletra solta: R, T, Y,
Tot majúscules: NN,
CamelCase: FooActivity, JClic,
Amb dígit: Arith2,
Amb símbol: %s, Clic3.0,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (16)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agrupar
...'usuari Codi: Codi opcional utilitzat per agrupar i filtrar en la base de dades d'informe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
...entació: Color del text: Color emprat per dibuixar el text Color de l'ombra: Color empra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
...del marcador: Gruix del traç utilitzat per dibuixar la vora quan la casella es troba marcad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear
...ió: Temps màxim: Només interpreta so Per crear una nova incògnita cal que seleccioneu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...bjecte situat dins d'un contenidor ZIP. Per fer servir aquesta funció cal que hi hagi u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emprar
...o per aquest esdeveniment, o desmarqueu per emprar el so per defecte Nou projecte... NN ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a seguir
...ual o superior a... Llindar de temps: Per seguir aquest camí cal haver realitzat les act...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
...nades condicions Indica les condicions per saltar a un nivell superior Salt inferior: S...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
... Salt superior: Indica les condicions per saltar a un nivell inferior Acció assignada a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a referir
... element de seqüència Etiqueta emprada per referir-se a aquest element de seqüència (camp ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar
...i ha un altre projecte Clic3.0 o JClic. Per evitar confusions es recomana mantenir cada pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...cat! No heu seleccionat cap activitat! Per fer servir aquesta funció cal seleccionar a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir
...complet de la classe que es farà servir per construir l'activitat (usuaris avançats!) Altres...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...Marc d'informació: Nom del marc emprat per mostrar el contingut lligat al botó "informació...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ue mostrarà el botó. Deixeu-ho en blanc per mostrar la icona per defecte del JClic. Descri...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
...les fletxes: Color emprat per l'editor per dibuixar les fletxes (no és exacte, ja que es fa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (3)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...istra so Interpreta un enregistrament Vés a l'activitat Vés a la seqüència Exec...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...a un enregistrament Vés a l'activitat Vés a la seqüència Executa un programa Mo...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...a mediateca M* Llindar de puntuació: Vés per aquest camí quan la puntuació globa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
...ix tipus No ha estat possible carregar el tipus de lletra! Desa el fitxer (extreu-lo del ZIP) A...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...ls plafons de text Activitats de text Tipus de lletra Mida de lletra Estil de lletra Color...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: SI
...ials relacionats?(Es recomana respondre SI si esteu important un paquet d'activitats ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplert; acomplit; executat; dut a terme; fet
Més informació
...emps: Per seguir aquest camí cal haver realitzat les activitats en un temps inferior a.....
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:87(#11)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_act_reportActions_tooltip
msgid "Register the details of all the actions performed by users"
msgstr "Enregistra els detalls de totes les accions efectuades pels usuaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:120(#16)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_act_actionsCounter_tooltip
msgid "Show/hide the tries counter"
msgstr "Mostra o amaga el comptador d'intents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:233(#34)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_act_infoBtn_url_tooltip
msgid "Web site address to show when click on the info button"
msgstr ""
"Adreça de la pàgina web que es mostrarà en fer clic al botó d'informació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:651(#100)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_act_shadowColor_tooltip
msgid "Color used for drawing the text's shadow, when appliable"
msgstr "Color emprat en l'ombra del text, si n'hi ha."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:743(#115)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_cell_borderWidth_tooltip
msgid "Width of the stroke used to draw the standard border"
msgstr "Gruix del traç utilitzat per a dibuixar la vora."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:765(#118)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_cell_alt_tooltip
msgid "Preview in \"alternative\" state"
msgstr "Vista preliminar de la casella en estat \"alternatiu\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:771(#119)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_cell_disabled_tooltip
msgid "Preview in \"disabled\" state"
msgstr "Vista preliminar en estat \"desactivat\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:777(#120)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_cell_marked_tooltip
msgid "Preview in \"marked\" state"
msgstr "Vista preliminar en estat \"marcat\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:827(#128)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_act_panels_frame_tooltip
msgid "Aspect, size and position of the activity window"
msgstr "Aspecte, mida i posició de la finestra on corre l'activitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:884(#137)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_act_overlap_tooltip
msgid "Try to avoid text overlapping over image"
msgstr "Intenta evitar que el text trepitgi la imatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:1011(#158)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: msg_prompt_loadReferences
msgid ""
"<html><font face=\"dialog\" size=\"2\"><B>Warning:</B><P>This project "
"connects with other projects.<BR>Do you want to explore the links and to "
"load all the related files?<P>(It's advisable to answer <B>YES</B> when "
"importing Clic 3.0 activities)</font></html>"
msgstr ""
"<html><font face=\"dialog\" size=\"2\"><B>Atenció:</B><P>Aquest projecte "
"enllaça amb altres projectes.<BR>Voleu que el JClic explori els enllaços i "
"carregui tots els materials relacionats?<P>(Es recomana respondre <B>SI</B> "
"si esteu important un paquet d'activitats Clic 3.0)</font></html>"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:1313(#205)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_act_inverseResolution_tooltip
msgid "The activity is solved when all assigned elements of \"B\" are matched."
msgstr ""
"L'activitat es considerarà resolta quan tots els elements de \"B\" hagin "
"estat aparellats."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:1668(#262)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_list_newValue
msgid "New text:"
msgstr "Nou text:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:2189(#346)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_media_rename_prompt
msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:2241(#354)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_media_warn_zipFileNotExternal
msgid ""
"This is not a \"real\" file, but a object located into a ZIP container. In "
"order to use this feature, a file with the same name must be present in the "
"folder where the ZIP file is located."
msgstr ""
"Aquest no és un fitxer \"real\", sinó un objecte situat dins d'un contenidor "
"ZIP. Per fer servir aquesta funció cal que hi hagi un fitxer amb el mateix "
"nom a la carpeta on es troba el fitxer ZIP."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:2274(#358)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_media_tooltip
msgid "Manage images and other media files used in the project"
msgstr "Gestió de les Imatges i altres recursos emprats en el projecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:3450(#546)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_seq_action_tooltip_fw
msgid "Action assigned to the \"next\" button"
msgstr "Acció assignada al botó d'avançar"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:3456(#547)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_seq_action_tooltip_bk
msgid "Action assigned to the \"previous\" button"
msgstr "Acció assignada al botó de retrocedir"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:4041(#638)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: edit_act_newActivity_info
msgid ""
"Advanced users can also create unregistered types of JClic activities. Just "
"write below the full class name, prefixed by the package (like \"com.acme."
"activities.FooActivity\"). Activity classes must extend <b>edu.xtec.jclic."
"Activity</b>, and must be accessibles to the JVM classloader."
msgstr ""
"Els usuaris/es avançats/es poden crear també altres tipus d'activitats JClic "
"no registrades. Escriviu a sota el nom complet de la classe, precedida pel "
"del paquet (per exemple: \"com.acme.activities.FooActivity\"). Les noves "
"activitats han d'estendre edu.xtec.jclic.Activity, i han de ser accessibles "
"al carregador de classes de la màquina virtual de Java."
[note]
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:4145(#652)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: applet_created_info
msgid "The web page \"%s\" has been created successfully."
msgstr "La pàgina web \"%s\" ha estat creada amb èxit."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:4262(#671)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: applet_infoFrame_tooltip
msgid ""
"Name of the frame used to show the content related to the \"info\" button"
msgstr ""
"Nom del marc emprat per mostrar el contingut lligat al botó \"informació\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:4313(#679)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: installer_authors_tooltip
msgid "Author/s of the project (short text)"
msgstr "Autors/es del projecte (text curt)"
[note] rule [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po-translated-only.po:5095(#802)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-author/AuthorMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: img_resize_prompt
msgid ""
"The image \"%s\" has a size of %s pixels. This exceeds the maximum allowed "
"by JClic Author (%s). Do you want to resize it?"
msgstr ""
"La imatge \"%s\" té unes dimensions de %s píxels, que excedeixen el màxim "
"permès pel JClic Author (%s). Voleu redimensionar-la?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 24 problems.
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-core/JClicMessages_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (18)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aiff, jclic, mpeg, pcc, swf, ttf,
En anglès: EXIT, Flash, Foundation, Free, about, applets, messages,
Lletra solta: R, T,
Tot majúscules: JJ, NN,
CamelCase: JClic,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (3)
Missatge: Paraula d’ús poc freqüent fora de l’expressió «en pac de» (en pagament de).
Suggeriments: pack; pagament
... només de lectura. Paquets Clic 3.0 (*.pac, *.pcc) Tots els fitxers Projectes JC...
Missatge: Paraula d’ús poc freqüent fora de l’expressió «en pac de» (en pagament de).
Suggeriments: pack; pagament
...lic i Clic 3.0 (*.jclic, *.jclic.zip, *.pac, *.pcc) Projectes JClic (*.jclic, *.jc...
Missatge: Paraula d’ús poc freqüent fora de l’expressió «en pac de» (en pagament de).
Suggeriments: pack; pagament
...3.0 (*.pcc) Paquets oberts Clic 3.0 (*.pac) Projectes JClic comprimits (*.jclic.z...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...I Fitxer XML Animació Vídeo digital Tipus de lletra TrueType Projecte JClic Seqüència d'i...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...e projectes JClic Desconegut animada Tipus de lletra (*.ttf) U#38 V#40 Documents HTML (*....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació
...ats: Activitats correctes: Activitats realitzades: Seqüències: Sistema d'informes: Usu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Inst» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: insta; innat; insti; insà; INS; insto; instà; instí
...stal·ladors de projectes JClic (*.jclic.inst) No hi ha cap usuari definit a la base...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIDAR (1)
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: amid
..., *.mp3, *.au, *.aiff) Fitxers MIDI (*.mid) Vídeo (*.avi, *.mov, *.mpeg) Fitxers...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...ral de GNU (GPL), publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 de la ...
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-core/JClicMessages_ca.po-translated-only.po:113(#16)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-core/JClicMessages_ca.po from project
# 'JClic'
#: about_window_caption
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-core/JClicMessages_ca.po-translated-only.po:417(#66)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-core/JClicMessages_ca.po from project
# 'JClic'
#: msg_loading_activity
msgid "Loading activity"
msgstr "Carregant l'activitat..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-core/JClicMessages_ca.po-translated-only.po:471(#75)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-core/JClicMessages_ca.po from project
# 'JClic'
#: report_lb_solved
msgid "Ok"
msgstr "Correcta"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-installer/installer_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: applets,
Tot majúscules: PRODUCTVERSION,
CamelCase: JClic,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar
... del JClic ${PRODUCTVERSION} Aplicació per visualitzar i realitzar activitats JClic. Aplicaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... realitzar activitats JClic. Aplicació per crear i modificar activitats JClic. Fitxers ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplir; executar; dur a terme; fer
Més informació
...CTVERSION} Aplicació per visualitzar i realitzar activitats JClic. Aplicació per crear ...
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-installer/installer_ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-installer/installer_ca.po from project
# 'JClic'
#. #Translation language name
msgid "English"
msgstr "Català"
[note] rule [id=iso_639-English] ==> El nom de llengua «English» es tradueix per «anglès».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-persistent/PersistentPathsMessages_ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
HA_A | 1 |
Total: | 1 |
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha produït
...nfiguració i les dades del programa. S'ha produit un error en intentar crear la carpeta! ...
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (17)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: firefox, iexplore, mozilla,
En anglès: AA, BB, BR, FF, Framework, RX,
Lletra solta: F, J,
Tot majúscules: JDBC, JMF, NN, OO, UU,
CamelCase: JClic,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...ca de projectes. Feu clic a "Endavant" per començar. 1. Selecció de la biblioteca 2. Desc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...JClic AA Aquesta imatge és massa gran per fer-la servir com a icona! Connecta't a un...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: obrir"
...oteques... Desa el fitxer... Error en obrir " ". S'utilitzaran els valors per defect...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
... d'informes! Sistema d'informes: Java Media Framework (JMF) QuickTime Detecció au...
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po-translated-only.po:91(#11)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: libraryManager_connectToLibrary
msgid "Connect"
msgstr "Connectar-se a..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po-translated-only.po:276(#41)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: menu_newMenuName
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po-translated-only.po:300(#45)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: menu_newMenuElementName
msgid "New button"
msgstr "Nou botó"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po-translated-only.po:594(#93)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: wizard_info
msgid "Press \"Next\" to start."
msgstr "Feu clic a \"Endavant\" per començar."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po-translated-only.po:654(#103)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: settings_new_password
msgid "New password:"
msgstr "Nova contrasenya:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po-translated-only.po:1170(#188)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: libraryManager_newLibraryTitle
msgctxt "libraryManager_newLibraryTitle"
msgid "New project library"
msgstr "Nova biblioteca de projectes:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-reportServer/ReportServerMessages_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (6)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: firefox, iexplore, mozilla,
En anglès: logs,
Tot majúscules: JDBC,
CamelCase: JClic,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: configuració"
...tge rebut No es pot obrir el fitxer de configuració " ". El programa utilitzarà els valors p...
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-reportServlets/reportMessages_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: act,
Lletra solta: N,
CamelCase: JClic,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VOLUNTARI_ARIA (14)
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...i usuaris Informes de grup Informes d'usuari/a Informes d'activitat Administració de...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...rup en una llista Seleccionar el nom d'usuari/a en una llista La base de dades té taul...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...bal Activitats resoltes Evolució de l'usuari/a Evolució del grup Evolució del projec...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...um global data Sessions realitzades: usuari/a projecte activitats act. resoltes t...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...a... Usuaris Aquest grup no conté cap usuari/a. Crea un nou usuari/a... Cancel·la E...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...rup no conté cap usuari/a. Crea un nou usuari/a... Cancel·la El nom del grup és incor...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...icades. Esborra els informes El nom d'usuari/a és incorrecte. L'identificador d'usuar...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...ari/a és incorrecte. L'identificador d'usuari/a és incorrecte! Ja hi ha un altre usuar...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...ari/a és incorrecte! Ja hi ha un altre usuari/a amb aquest identificador a la base de d...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...els identificadors han de ser únics. L'usuari/a ha estat eliminat satisfactòriament de ...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...mina... Elimina informes... Elimina l'usuari/a Aquesta operació eliminarà aquest/a us...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
.../a Aquesta operació eliminarà aquest/a usuari/a i els seus informes de la base de dades...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...se de dades. Elimina els informes de l'usuari/a Aquesta operació eliminarà els informe...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...les activitats realitzades per aquest/a usuari/a en el període especificat. Operació re...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (5)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació
...ostrar detalls de la sessió Activitats realitzades a la sessió activitat accions encert...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació
...ades! Elimina el grup Segur que voleu realitzar aquesta operació? Sí No Aquesta oper...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació
... seves dades es perdran. No s'ha pogut realitzar l'operació. Esborra els informes del g...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació
...arà tots els informes de les activitats realitzades pels membres d'aquest grup entre les da...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació
...liminarà els informes de les activitats realitzades per aquest/a usuari/a en el període esp...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...Heu d'escriure una contrasenya correcta per accedir a la base de dades d'informes. Connexi...
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-reportServlets/reportMessages_ca.po-translated-only.po:157(#23)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-reportServlets/reportMessages_ca.po
# from project 'JClic'
#: db_admin_pw_newPwd
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-reportServlets/reportMessages_ca.po-translated-only.po:471(#75)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-reportServlets/reportMessages_ca.po
# from project 'JClic'
#: report_header_solved
msgid "ok"
msgstr "bé"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-shapers/listshapers_ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Rectangular; Retallador
Rectangular|Retallador rectangular estàndard. Encaixos amb un...
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-shapers/listshapers_ca.po-translated-only.po:21(#1)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-shapers/listshapers_ca.po from project
# 'JClic'
#: @Rectangular
msgid "Rectangular|Standard rectangular shaper"
msgstr "Rectangular|Retallador rectangular estàndard."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-utilities/BasicMessages_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: NV, TX, messages,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
----------------------------------------
output/individual_pos/jclic/jclic/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-utilities/BasicMessages_ca.po-translated-only.po:341(#54)
# Source: /i18n/fromLaunchpad/po/jclic-utilities/BasicMessages_ca.po from
# project 'JClic'
#: XML_NEW_ELEMENT
msgid "New element"
msgstr "Nou element"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.