Aquest informe és generat el 26/07/2021 amb les eines LanguageTool 5.3 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (131)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adminisrador, administador, aixó, algn, annunci, buït, cen, correcament, còrrer, drecció, excode, identificdor, interncavi, interop, interoperatibilitat, itercanvi, letres, necesitats, necessaria, nomxarxaintercanvi, parsejar, païs, permetràn, permissos, plantila, qualsevols, sel·leccionat, sel·leccionis, solicituts, succesivament, unicode, ususari, visulaització, xrxa,

Primera lletra majúscula: Acrónim, Aixó, Bloqueid, Desc, Eidta, Formatejador, Identificadr, Instalació, Intertrading, Módul, Païs, Relaciú, Shan, Solicituts, Statstics, Tipu,

En anglès: ASCII, Adjustable, Bank, Block, Clearing, Community, Exchange, ICES, ID, Id, Messages, Network, Password, Summary, System, Token, Tokens, action, and, debug, demo, exchange, ices, id, lock, offer, offers, profile, site, token, user, users, want, wants,

En castellà: Correr, correr, otorgues, posible,

En francès: crédit,

Lletra solta: ó,

Tot majúscules: CEN,

CamelCase: IntegralCES, OpenTransact, obtindreComptePerDefecte,

Amb dígit: 10u, cen0123, cen1234,

Amb símbol: %acc, %account, %action, %assumpte, %categoria, %category, %code, %concept, %conte, %country, %currenciesname, %ex, %exchg, %id, %limit, %lock, %mail, %msg, %name, %nomdeclasse, %number, %offer, %offrcomm, %offrs, %trans, %url, %user, %usr, %value, %want, 5.00%symbol, Interfìcie, perìode, €id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU16
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT11
ESPAIS_SOBRANTS11
AL_INFINITIU10
CONCORDANCES_DET_NOM9
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL8
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC6
CA_SIMPLE_REPLACE5
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ5
ES4
EXIGEIX_POSSESSIUS_V4
DE_EL_S_APOSTROFEN4
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL3
LA_NA_NOM_FEMENI3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
VOLUNTARI_ARIA2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
URL2
PROPER2
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM2
VARIS2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU2
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
RESPECTE1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
CONCORDANCES_NUMERALS1
A_QUE1
CONFUSIONS_ACCENT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PER_COMPTES_DE1
COMA_ETC1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PEL_CONTRARI1
DAR1
DIRECCIO_ADRECA1
Total:133

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (16)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...intercanvi Codi Acrónim o títol curt. Per utilitzar en llocs petits com menús. Nom curt P...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...urt Pot ser el mateix que el nom curt. Per utilitzar com a títol. Nom complet Lloc web o b...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...er un compte públic. Conjunt de límits per aplicar a aquest compte Estat L'estat habitua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

...nt "." pels decimals i no utilitzis cap per separar els milers. La quantitat ha de ser po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dur

...tat ha de ser positiva. No tens permís per dur a terme aquesta transacció. Transacció...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...Actualitzar permís No estàs autoritzat per modificar els permissos d'aquest objecte. L'obje...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...d'intercanvi actives a %country. Clica per obrir un compte en aquesta xarxa d'intercanvi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...ons. Selecciona les dates "De" i "Fins" per visualitzar un perìode de temps específic. Clica l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...s han estat importades Clica Finalitza per finalitzar el procés d'importació. Finalitza Imp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

... Importació finalitzada amb èxit. Pas per importar no vàlid. Importar fitxer @path no tro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...b els valors del camp. Aixó serà emprat per permetre la traducció de camps. Anglès Tria un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ia una acció. Activa el modul de Token per mostrar el token disponible al navegador. L'en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... fitxer amb el teu processador de texts per afegir els estils, marques, portades etc abans...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...és útil no només per tu, sinó que també per fer saber als altres membres quins producte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descriure

... llista de paraules separades per comes per descriure el teu contingut. Imatge Pujar una im...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mirar

...Intenta ampliar el teu criteri de cerca per mirar d'obtenir resultats. Acció desconeguda...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (11)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...Habilita els sub-mòduls que necessitis El ICES Bank és necessari per a fer funcionar l...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Interfície d'administració superior del ICES Bank - Edita xarxa d'intercanvi Esborr...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Interfície d'administració superior del ICES Bank - Esborra xarxa d'intercanvi Edit...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Interfície d'administració superior del ICES Bank - Edita comptes Eidta transaccion...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Interfície d'administració superior del ICES Bank - Edita transaccions Nova xarxa d...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...r una nova entrada Blog d'Intercanvi del ICES Títol Formatejador amagat Bloc Most...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ada del blog de la xarxa d'intercanvi del ICES. Contingut Títol Bloc de la xarxa d'...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Títol Bloc de la xarxa d'intercanvi del ICES Bloc individual per cada xarxa d'inter...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... remotes no es poden esborrar. Opcions de ICES interop Canvia les opcions globals rel...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...goria Filtre d'ofertes i necessitats del ICES data d'actualització Data de creació ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...oqueig amb el resum de compte bancari del ICES Enviar registre Condicions de partici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (11)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: punt"

...valor numèric. Utilitza el caràcter del punt "." pels decimals i no utilitzis cap per ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: l'Id

...btindreComptePerDefecte: No hi existeix l' Id de la Xarxa d'Intercanvi. Errada CES: ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

...tems per pàgina - Tot - Desplaçament « primer ‹ anterior següent › últim » . , ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...ament « primer ‹ anterior següent › últim » . , Nom Cognoms Email Tot Cerca ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'importació

...itxers Selecciona un fitxer de conjunt d' importació prèviament pujat ó deixa "Pujar nous fi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a!

...: cen0123. Pots comprovar el teu compte a !link. Clearing Central Contrasenya Pa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: acció!

...plantilla de missatge No s'ha trobat l'acció !action mentre s'instal·lava la plantilla...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: intercanvi:

...alertes de correu electrònic pel grup d'intercanvi :excode han estat creades. Les alertes d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: intercanvi:

...alertes de correu electrònic pel grup d'intercanvi :excode han estat actualitzades. Totes l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...ar registre Condicions de participació a :exchange He llegit i accepto les condic...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

... accepto les condicions de participació a :exchange Has d'acceptar les condicions ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (10)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...ntrada duplicada Ha ocorregut un error al desar l'usuari del compte. Detalls: %ms...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en esborrar
Més informació

...compte %account. Ha ocorregut un error a l'esborrar el compte %account. Detalls: %msg La x...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en esborrar
Més informació

...estat esborrada. Ha ocorregut un error a l'esborrar la xarxa %exchg. Detalls: %msg Xarxa d...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en esborrar
Més informació

...e límits Límits Ha ocorregut un error a l'esborrar el conjunt de límits. Detalls %msg Blo...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en esborrar
Més informació

...cions pel compte Ha ocorregut un error a l'esborrar el compte. Detalls: %msg S'ha tancat e...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...compte %account. Ha ocorregut un error al tancar el compte. Detalls %msg El comp...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en aplicar
Més informació

...rcanvi és falsa. Ha ocorregut un error a l'aplicar la transacció. Objecte de tipus %nomde...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...a transacció remota. Error de connexió al connectar amb la Clearing Central. Torn...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...r necessitat >> Mínim nombre d'ofertes al registrar-se El nombre mínim d'ofertes...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...e registre Nombre mínim de necessitats al registrar-se El nombre mínim de necess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (9)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... principal o poble Poble Enganxa aquí la URL de Google Maps apuntant a la teva local...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...rl no és vàlida. Si us plau, introdueix una URL completa tipus http://www.exemple.org/a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...pa no és vàlida. Si us plau, introdueix una URL completa tipus El valor %value de la ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La ce; Les ces

...e Correr script desenvolupament ICES El CES desenvolupa un mòdul de més ajuda. No i...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la ce; de la cessada; de les ces; de les cessades; del cessat; dels cessats

...ova importació d'una xarxa d'intercanvi del CES Continuar la importació del CES Esbor...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la ce; de la cessada; de les ces; de les cessades; del cessat; dels cessats

...rcanvi del CES Continuar la importació del CES Esborrar la importació del CES import...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la ce; de la cessada; de les ces; de les cessades; del cessat; dels cessats

...ortació del CES Esborrar la importació del CES importar ICES Importar dades del CES ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la ce; de la cessada; de les ces; de les cessades; del cessat; dels cessats

... del CES importar ICES Importar dades del CES La imatge @file no s'ha descarregar. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els urs; L'ur

...l'ID @id. URL de CEN Clearing Central La UR del servidor Clearing Central de la Com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Confirmo

...cel·la usuari No fer res amb l'usuari Confirm accions pel compte Ha ocorregut un err...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: proveeix

...t %action El missatge de l'entitat CES proveïx d'una entitat plantilla. Idiomes Cap ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Introdueix

...ria que millor s'adapta al teu annunci Introduïx ací un títol curt però descriptiu. Int...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Introdueix

...uïx ací un títol curt però descriptiu. Introduïx ací una descripció detallada. Paraules...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Introdueix

...a descripció detallada. Paraules clau Introduïx una llista de paraules separades per co...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: creo

...rreu electrònic quan una nova oferta es crei al teu grup d'intercanvi. El sistema t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: creo

...reu electrònic quan una nova demanda es crei al teu grup d'intercanvi. El sistema t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Introdueix

...escarregar Exporta les ofertes a HTML Introduïx ací una descripció. Enviar El cos del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (6)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul

...ades al blog... I diverteix-te! Cal el modul ICES Bank Sistema Integral Comunitari ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...alment. El compte %account excedeix el limit de dèbit de %limit. El compte %account...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: NIT

...e la Community Exchange Network (CES). NID Identificador de la xarxa dins la Comm...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: NIT

...var la contrasenya guardada. Escriu el NID (Identificador de la xarxa d'intercanvi...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: NIT

... Community Exchange Network. El parell NID/contrasenya és incorrecte. Xarxa exter...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul

...na acció... Tria una acció. Activa el modul de Token per mostrar el token disponibl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (5)


Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: mitjana; terme mitjà

...alor d'aquesta moneda respecte el valor promig d'una hora de feina. Això s'utilitza pe...


Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: mitjana; terme mitjà

...cional com un valor estàndard, mira el promig del cost d'una hora de treball o tria u...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç

...en0123. Pots comprovar el teu compte a !link. Clearing Central Contrasenya Passwo...


Missatge: ¿Volíeu dir «reps»?
Suggeriments: reps

... electrònic amb més instruccions. Si no rebs notícies nostres en aquests propers die...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç

...al. Pots deixar-lo buit per a amagar el link. Direcció de documentació La direcció...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (5)


Missatge: Reviseu la concordança de «usuaris» amb els noms precedents.
Suggeriments: usuària

...ansacció. Esborrar transacció. Llista usuaris Usuaris del compte Error creant permi...


Missatge: Reviseu la concordança de «usuari» amb els noms precedents.
Suggeriments: usuària

...es Id de compte Id de compte Relació usuari de compte Nom del compte Nom del comp...


Missatge: Reviseu la concordança de «invàlida» amb els noms precedents.
Suggeriments: invàlid

...a informació relacionada? Id. d'import invàlida Les dades d'importació han sigut esbor...


Missatge: Reviseu la concordança de «usuaris» amb els noms precedents.
Suggeriments: usuari

...reació. Id d'usuari. Relació missatge usuaris Xarxa d'intercanvi. Relació missatge ...


Missatge: Reviseu la concordança de «simple» amb els noms precedents.
Suggeriments: simples

...ats ICES Módul d'ofertes i necessitats simple. Caduca després de Permet incloure o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (4)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...ió entre dos monedes. Si la teva moneda es valorada per 10u/hora llavors posa "0.1...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...k IP de la CEN Clearing Central Només es permetràn peticions des d'aquesta IP. ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... correu electrònic quan una nova oferta es crei al teu grup d'intercanvi. El sist...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...correu electrònic quan una nova demanda es crei al teu grup d'intercanvi. El sist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (4)


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

...is/ totes les usuàries de comptes de la teua xarxa d'intercanvi. Saldo comercial i ...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teves

...tres xarxes d'intercanvi. Mostrant les teues transaccions. Selecciona les dates "De"...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

...ualitza, edita i agrega categories a la teua xarxa d'intercanvi Llista les categori...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

...l sistema financer actual. Empodera la teua comunitat. Passa-ho bé jugant amb la mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'oferta

...r a Administració > Plantilles. Alerta de oferta o demanda caducada. Activa l'alerta d'...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'usuari

...caducat, i enviarà un correu electrònic al usuari propietari. Si no ha caducat cap oferta...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'oferta

...lertes de correu electrònic per Alerta de oferta/demanda caducada. El sistema t'enviarà...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'Integral

...èxit a la xarxa d'intercanvi %name dins del Integral Community Exchange System. Abans de po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... vàlida. Si us plau, introdueix una URL completa tipus http://www.exemple.org/algunacosa...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... vàlida. Si us plau, introdueix una URL completa tipus El valor %value de la moneda . ...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...r transacció Confirma la transacció pe finalitza el procés. Llançar transacció El comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (3)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.
Suggeriments: descarregat; de descarregar

... dades del CES La imatge @file no s'ha descarregar. No s'ha trobat el compte @account. E...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.

...ament serà després de la freqüència que has sel·leccionat, i així succesivament. Pe...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.

...ament serà després de la freqüència que has sel·leccionat, i així succesivament. Pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oferta

... estat esborrada Tots els comentaris a la oferta també han estat esborrats. La necessit...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'alerta

...a periòdica de demandes. Freqüència de la alerta periòdica de demandes. Amb la freqüènc...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oferta

...d'usuari Nom de l'usuari propietari de la oferta. Cos del missatge Cos de la notificac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: submòduls
Més informació

...nt una xarxa d'intercanvi Habilita els sub-mòduls que necessitis El ICES Bank és necessa...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Submòduls
Més informació

...trant-se a una xarxa d'intercanvi. Pels Sub-mòduls afegir paràmetres aquí. Amaga el saldo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VOLUNTARI_ARIA (2)


Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària

...alls: %msg Esborra usuari de compte L'usuari/a no existeix Esborra usuari compte de...


Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: Usuari/ària

...dministrar comptes Llista Nou compte Usuari/a nou/va Mostra compte Edita compte Mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...Amaga el saldo Si es marca el saldo es mostra només als propietaris dels comptes. Si ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...rrar-les. Si la categoria s'esborra ara pot inutilitzar-se o no mostrar-se correcta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (2)


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...espais i sense caràcters especials. La url %url no és vàlida. Si us plau, introdue...


Missatge: En el sentit d’adreça d’Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...rg/algunacosa o deixa el camp buit. La url del mapa no és vàlida. Si us plau, intr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: dies vinents; dies que venen; pròxims dies
Més informació

...ràs una notificació per correu-e en els propers dies. Xarxa d'interncavi %code actualitzada...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: dies vinents; dies que venen; pròxims dies
Més informació

... Si no rebs notícies nostres en aquests propers dies, contacta amb l'administració de la tev...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Errada ce; Errades ces

...fertes i valoracions de l'usuari %usr. Errada CES: obtindreComptePerDefecte: No hi existe...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Errada ce; Errades ces

...isteix l' Id de la Xarxa d'Intercanvi. Errada CES: obtindreComptePerDefecte: la xarxa d'i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (2)


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...ransacció Moltes transaccions Carrega vàries vendes a varis comptes. Autocompletat ...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació

...s transaccions Carrega vàries vendes a varis comptes. Autocompletat per comptes en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e usuaris Xarxa d'intercanvi. Relació missatge xarxa d'intercanvi primer anterior següent...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rior No selecciones res si aixó és una categoria arrel. Pel contrari, si estàs editant una sub...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu perfil; els seus perfils

...d'intercanvi, però podran activar-la en el seus perfils d'usuari. Alerta de nova demanda. Act...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu perfil; els seus perfils

...d'intercanvi, però podran activar-la en el seus perfils d'usuari. Alerta periòdica d'ofertes....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Integral ce; Integrals ces

...lock %lock de la base de dades. Sobre Integral CES és un conjunt de mòduls de Drupal per a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «respecte al»?
Suggeriments: respecte al; respecte del

...da. Nom plural Valor d'aquesta moneda respecte el valor promig d'una hora de feina. Això ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...ixò s'utilitza per a la conversió entre dos monedes. Si la teva moneda es valorada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

...n valor numèric tipus 0.1, 0.0666666667 or 1 Xarxa d'intercanvi %code creada amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperar al fet que; esperar que; esperar a fer que
Més informació

...intercanvi %code creada amb èxit. Has d'esperar a que l'administrador del sistema la configur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «vàries» en lloc de «varies» (v. ‘variar’)?
Suggeriments: vàries

...vidual" per ús personal, "Compartit" si varies persones comparteixen aquest compte, "O...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...ots afegir usuaris a aquest compte. Si li otorgues el privilegi d'administrador d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_COMPTES_DE (1)


Missatge: En llenguatge formal, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: en comptes de; en compte de
Més informació

...ltre grup d'intercanvi Tipus de límits per comptes de dèbit i crèdit. Crear un nou límit d'u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc

...per afegir els estils, marques, portades etc abans de publicar-ho. Oferta o necessi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...esborrada. Visible Detalls Comentaris( Enviar notificació Introdueix aquí el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_CONTRARI (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Al contrari; Altrament; Si no; Per contra; En canvi

...nes res si aixó és una categoria arrel. Pel contrari, si estàs editant una subcategoria, sel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «de»? El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: de; dona

...r moneda social: Registrar Benvingut/ da al Sistema Integral d'Intercanvi Comuni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «adreça»?
Suggeriments: Adreça

...ercanvi a l'adreça %mail. Fins aviat! Direcció de Nova xarxa d'intercanvi La direcció...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:88(#2)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: common.db.logic.inc:357
msgid "Impossible to get the database lock %lock"
msgstr "Impossible obtenir el lock %lock de la base de dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:121(#7)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ices.module:27
msgid ""
"<em>CES Bank</em> is needed to run Integral CES, is about management of "
"exchange groups, users accounts, transactions between accounts, etc... <em>"
"CES Notifications</em> is the messaging system of Integral CES. <em>CES "
"Offers and Wants</em> allows users to publish their offers and wants in the "
"exchange group. <em>CES user profile</em> extends Drupal user profile with "
"fields about Integral CES. <em>CES Summary Block</em> enables a block with "
"information about the user's account, and a switcher between accounts, if "
"the user owns several. <em>CES exchange blog</em> enables a blog for every "
"exchange group and the exchange administrator can publish entries. <em>CES "
"Statistics</em> produces some statistics of the exchange groups."
msgstr ""
"El <em>ICES Bank</em> és necessari per a fer funcionar l'<em>Integral CES</"
"em>. Proporciona la gestió de les xarxes d'intercanvi, comptes d'usuari, "
"transaccions entre comptes, etc. <em>ICES Messages<em> és el sistema de "
"missatgeria de l'Integral CES. <em>ICES offers and wants<em> permet publicar "
"les seves ofertes i necessitats en la xarxa d'intercanvi. <em>ICES user "
"profile</em> amplia el perfil d'usuari de Drupal amb camps necessaris per a "
"l'Integral CES. <em>ICES Summary Block</em> és un bloc amb informació sobre "
"el compte de l'usuari i permet canviar el compte actual si l'usuari en té "
"més d'un. <em>ICES exchange blog</em> proporciona un blog per a cada xarxa "
"d'intercanvi. <em>ICES Statstics</em> proporciona estadístiques sobre les "
"xarxes d'intercanvi."
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:261(#24)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.account_users.inc:104
msgid "The name of the user."
msgstr "El nom de l'usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:344(#39)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.account_users.inc:265
msgid "Confirm delete user of account."
msgstr "Confirma l'eliminació de l'usuari del compte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:382(#46)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:84
msgid "Four numbers or uppercase letters identifying this exchange."
msgstr ""
"Quatre números o lletres majúscules que identifiquin aquesta xarxa "
"d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:470(#61)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:157
msgid "Region within the country."
msgstr "Regió dins del país"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:480(#63)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:165
msgid "Main city or town."
msgstr "Ciutat principal o poble"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:526(#70)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:199
msgid "Currency settings for this exchange."
msgstr "Configuració de la moneda per aquesta xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:588(#79)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:243
msgid "Number of decimal digits to be shown."
msgstr "Nombre de decimals a mostrar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:649(#89)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:273
msgid "Hide sales and purchases"
msgstr "Amaga vendes i compres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:669(#92)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:287
msgid "The limit chain for new accounts."
msgstr "Límit per noves comptes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:713(#99)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:335
msgid ""
"The map url %url is invalid. Please enter a fully qualified URL like http://"
"maps.google.com/...."
msgstr ""
"La url del mapa no és vàlida. Si us plau, introdueix una URL completa tipus "
[note]
rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:830(#115)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:529
msgid ""
"have accounts that depen on other exchanges in the system, so they CANNOT be "
"deleted:
"
msgstr ""
"tenen comptes que depenen d'altres xarxes d'intercanvi dins el sistema i per "
"tant NO poden ser esborrats."
[note]
rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:864(#120)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:561
msgid "Sorry, it is not possible to delete the exchange."
msgstr "La xarxa d'intercanvi no es pot esborrar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:956(#138)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:739
msgid "List of account limits currently belonging to this chain."
msgstr ""
"Llista de límits de comptes per noves comptes que pertanyen a aquest "
"intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1135(#169)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1070
msgid ""
"Select \"Individual\" for personal use, \"Shared\" if several people share "
"this account, \"Organization\" for a non-profit organization, \"Company\" "
"for a profit-pursuing company and \"Public\"
for a public account."
msgstr ""
"Selecciona \"Individual\" per ús personal, \"Compartit\" si varies persones "
"comparteixen aquest compte, \"Organització\" per una organització sense ànim "
"de lucre, \"Empresa\" per una empresa amb ànim de lucre i \"Públic\" per un "
"compte públic."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1194(#178)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1142
msgid "The name of the administrator account can not be changed"
msgstr "No es pot canviar el nom del compte d'administrador."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1250(#188)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1240
msgid ""
"This account depends on other exchanges in the system, so the account will "
"not be deleted, nor closed
"
msgstr ""
"Aquest compte depèn en altres xarxes d'intercanvi dins el sistema i per tant "
"el compte no serà esborrat ni tancat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1290(#194)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1286
msgid "has other accounts and cannot be deleted nor canceled:"
msgstr "té altres comptes i no pot ser esborrat ni cancel·lat"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1295(#195)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1297
msgid "This user doesn't have more accounts."
msgstr "Aquest ususari no té més comptes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1340(#204)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1326
msgid "Select the action you want to do with this user."
msgstr "Escull l'acció que ols fer amb aquest usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1556(#244)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1970
msgid "Confirm the transaction to end the process"
msgstr "Confirma la transacció pe finalitza el procés."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1581(#249)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc2024;2259
msgid ""
"The amount entered is not a numeric value. Use the dot \".\" character for "
"the decimal point and do not use any thousands separator."
msgstr ""
"La quantitat introduïda no és un valor numèric. Utilitza el caràcter del "
"punt \".\" pels decimals i no utilitzis cap per separar els milers. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1829(#296)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.logic.inc:556
msgid "Transaction id %id is invalid"
msgstr "L'id de la transacció %id no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1930(#315)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.pages.account_users.inc:69
msgid "yes"
msgstr "si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1945(#318)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.pages.inc:26
msgid "New accounts"
msgstr "Nous comptes"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1973(#323)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.pages.inc:129
msgid "Click to open an account in this exchange"
msgstr "Clica per obrir un compte en aquesta xarxa d'intercanvi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2237(#373)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:42
msgid ""
"Showing your transactions. Set the \"From\" and \"To\" dates to see a "
"specific time range."
msgstr ""
"Mostrant les teues transaccions. Selecciona les dates \"De\" i \"Fins\" per "
"visualitzar un perìode de temps específic."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2246(#374)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:46
msgid "Click on the exchange you want to join."
msgstr "Clica la xarxa d'intercanvi a la que vols unir-te"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2290(#382)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:996
msgid "Tokens for bank transactions."
msgstr "Tokens per transaccions bancàries"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2300(#384)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1003
msgid "The 4 letter exchange code."
msgstr "El codi de 4 letres de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2320(#388)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1011
msgid "Exchange full name."
msgstr "Nom complet de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2330(#390)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1015
msgid "Exchange country."
msgstr "Païs d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2340(#392)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1019
msgid "Exchange town."
msgstr "Localitat d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2350(#394)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1023
msgid "Exchange region within the country."
msgstr "Regió d'intercanvi dins del païs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2370(#398)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1031
msgid "Exchange currency symbol."
msgstr "Símbol de la moneda de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2380(#400)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1035
msgid "Exchange currency name."
msgstr "Nom de la moneda de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2621(#444)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module182;696 ces_user/ces_user.module:483
msgid "New exchange"
msgstr "Nova xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2658(#451)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module251;252
msgid "New account"
msgstr "Nou compte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2768(#473)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:506
msgid "View exchange accounts list"
msgstr "Veu la llista de comptes de la xarxa d'intercanvi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2778(#475)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:524
msgid "View trade balances with other exchanges"
msgstr "Veu el saldo comercial amb altres xarxes d'intercanvi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2873(#494)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: (duplicate) ces_bank/ces_bank.install:24
msgid "Initial records created."
msgstr "Registres d'inici creats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2898(#499)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:20
msgid "Ces Exchange view."
msgstr "Vista de xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2944(#508)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:68
msgid "Ces Account view."
msgstr "Vista de comptes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2991(#517)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:110
msgid "Account state."
msgstr "Estat del compte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3001(#519)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:120
msgid "Account kind."
msgstr "Tipus de compte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3011(#521)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:130
msgid "Account limit."
msgstr "Límit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3021(#523)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:137
msgid "Account exchange."
msgstr "Xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3036(#526)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:152
msgid "Ces Account-User view."
msgstr "Vista d'usuaris de comptes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3192(#554)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views_default.inc:240
msgid "Accounts list, display for auth-users."
msgstr "Llista de comptes, vista per usuaris"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3207(#557)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views_default.inc:483
msgid "Accounts list, display for_for_admins admins."
msgstr "Llista de comptes, vista per administradors"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3212(#558)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.module:72
msgid "Exchange blog entry"
msgstr "Entrada al bloc de la xarxa d'itercanvi"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3217(#559)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.module:74
msgid "Blog post for members of your exchange"
msgstr "Entrada del bloc per membres de la xarxa d'intercanvi."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3248(#565)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: (duplicate) ces_blog/ces_blog.module26;48 ces_blog/ces_blog.install:25
msgid "Blog"
msgstr "Bloc"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3263(#568)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.module:38
msgid "Add new blog post"
msgstr "Afegir una nova entrada al bloc"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3268(#569)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.module:49
msgid "View other exchange blog."
msgstr "Veure el blog d'altres xarxes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3283(#572)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: (duplicate) ces_blog/ces_blog.install:34
msgid "Title Ces Blog"
msgstr "Títol"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3288(#573)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.info
msgid "ICES exchange blog"
msgstr "Bloc de la xarxa d'intercanvi del ICES"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3293(#574)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.info
msgid "Individual blog for each exchange."
msgstr "Bloc individual per cada xarxa d'intercanvi."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3345(#584)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:175
msgid ""
"Select a previously uploaded import file set or let \"Upload new files\"."
msgstr ""
"Selecciona un fitxer de conjunt d' importació prèviament pujat ó deixa "
"\"Pujar nous fitxers\""
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3368(#588)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:210
msgid "New import"
msgstr "Nova importació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3373(#589)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:217
msgid "Step @num. Import @type."
msgstr "Pas @num. Importació @tipus"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3485(#611)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:702
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3502(#614)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:879
msgid "Import data has been deleted."
msgstr "Les dades d'importació han sigut esborrades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3623(#637)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_interop/ces_interop.cenip.logic.inc:422
msgid "Password incorrect."
msgstr "Contrasenya incorrecta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3683(#649)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_interop/ces_interop.module:574
msgid "The URL of the Community Exchange Network Clearing Central server."
msgstr "La UR del servidor Clearing Central de la Community Exchange Network"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3794(#667)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_interop/ces_interop.module:769
msgid ""
"Enter the identifier of the remote network, for example \"cen1234\". Click "
"\"Search\"
to find the network identifier you are looking for."
msgstr ""
"Entra l'identificdor de la xarxa d'intercanvi externa, per exemple "
"\"cen1234\". Clica \"Cerca\" per a trobar l'identificador de la xarxa que "
"estàs buscant."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3810(#669)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_interop/ces_interop.module:835
msgid "The Network Id must be the three leters \"cen\" plus four numbers."
msgstr ""
"L'identificador de la xarxa ha de començar per les tres lletres \"cen\" més "
"quatre dígits."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3932(#690)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_message/ces_message.module:363
msgid "Undefined exchange."
msgstr "Xarxa d'intercanvi no definida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3958(#695)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_message/ces_message.module:531
msgid "No access. Messages from your account are shown"
msgstr "Accés restringit. Es mostren els missatges del teu compte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4148(#730)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_message/includes/ces_message.templates.inc:554
msgid "Inserted template %action."
msgstr "La plantila %action ha estat entrada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4158(#732)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_message/views/ces_message.views.inc:20
msgid "Messages view."
msgstr "Vista de missatges"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4193(#739)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_message/views/ces_message.views.inc:93
msgid "Read on/off."
msgstr "Llegir si/no"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4469(#788)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:618
msgid "Select the category that best matches your announcement."
msgstr "Selecciona la categoria que millor s'adapta al teu annunci"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4526(#799)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:703
msgid "Eg: '2.5' or '5.00%symbol and transport' or 'Contact me' or 'Free'."
msgstr "Exemple: '2.5' o '5.00%symbol i transport' o 'Contacta' o 'Gratuït'"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4560(#805)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:798
msgid "Offer %offer has been deleted."
msgstr "L'oferta %offer ha estat esborrada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4768(#838)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:1194
msgid ""
"The system will check for last created wants, and will send an email to all "
"users of the exchange. If no want is created since last time cron run, no "
"email is sent. By default, this is disabled for all exchange users, but they "
"can enable it in their profiles."
msgstr ""
"El sistema comprovarà les darreres demandes creades, i enviarà un email a "
"tots els usuaris del grup d'intercanvi. Si no s'ha creat cap demanda des de "
"l'últim cop que va còrrer el \"cron\", no s'envia cap email. Per defecte, "
"aquesta alerta estarà desactivada per tots els usuaris del grup "
"d'intercanvi, però podran activar-la en el seus perfils d'usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4966(#867)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:2484
msgid ""
"The minimum number of offers that a member must fill in the registration for"
"m.
"
msgstr ""
"El nombre mínim d'ofertes que un/a habitant/a ha d'omplir al formulari de "
"registre"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4980(#869)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:2498
msgid ""
"The minimum number of wants that a member must fill in the registration form."
"
"
msgstr ""
"El nombre mínim de necessitats que un/a membre deu omplir al formulari de "
"registre"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5124(#895)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:2987
msgid "Title of offer."
msgstr "Títol de l'oferta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5259(#922)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/includes/ces_offerswants_book.inc:17
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca després de "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5264(#923)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/includes/ces_offerswants_book.inc:18
msgid "This feature allows to include expired offers in the export file."
msgstr "Permet incloure ofertes caducades al fitxer d'exportació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5274(#925)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_offerswants/includes/ces_offerswants_book.inc:23
msgid "Export offers to HTML."
msgstr "Exporta les ofertes a HTML"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5299(#930)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_qr/ces_qr.module:43 ces_statistics/ces_statistics.module:86
msgid "Download the package with the necessary libraries"
msgstr "Descarrega el paquet amb les llibreries necessàries"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5396(#949)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_statistics/ces_statistics.module:359
msgid "Amount last year:"
msgstr "Quantitat el darrer any"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5401(#950)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_statistics/ces_statistics.module:360
msgid "Average transaction:"
msgstr "Transacció mitjana"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5431(#956)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_statistics/ces_statistics.module:49
msgid "View exchange statistics."
msgstr "Visualitza les estadístiques de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5546(#979)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_summaryblock/ces_summaryblock.info
msgid "Block with ICES bank account summary."
msgstr "Bloqueig amb el resum de compte bancari del ICES"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5561(#982)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:238
msgid "I've read and accept the terms for being a member of :exchange."
msgstr "He llegit i accepto les condicions de participació a :exchange"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5566(#983)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:252
msgid "You must accept the terms."
msgstr "Has d'acceptar les condicions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5576(#985)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:324
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Demana una nova clau d'accés via correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5626(#995)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:485
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolupadors/ es"
[note] rule [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5641(#998)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:516
msgid "Select country..."
msgstr "Selecciona païs"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5662(#1002)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:561
msgid "Welcome to <strong>Integral Community Exchange System</strong>,"
msgstr ""
"Benvingut/ da al <strong>Sistema Integral d'Intercanvi Comunitari</strong>,"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5677(#1004)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:571
msgid "Boost local economy, return it to human scale."
msgstr "Impulsa l'economia local, torna-la a escala humana"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5682(#1005)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:572
msgid "Help the environment, lower contamination."
msgstr "Ajuda el medi ambient, baixa la contaminació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5687(#1006)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:573
msgid "Gain the control over money, prevent speculation and abuse."
msgstr "Guanya el control sobre els diners, evita l'especulació i l'abús"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5781(#1021)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:672
msgid "The url of the IntegralCES develop site."
msgstr "La direcció del lloc de desenvolupament de l'IntegralCES"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5796(#1024)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:682
msgid "Terms of service URL"
msgstr "Direcció de les condicions d'ús."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5816(#1028)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:71
msgid "Welcome to Integral CES"
msgstr "Benvingut a l'Integral CES"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5831(#1031)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:85
msgid "Change global settings related to IntegralCES user module"
msgstr ""
"Canvia la configuració global relacionada amb el mòdul IntegralCES user."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integralces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5867(#1038)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.install159;161
msgid "Will only be displayed in your account details"
msgstr "Només serà mostrat als detalls del teu compte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 106 problems.