Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (112)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: adminisrador, administador, algn, annunci, buït, cen, correcament, còrrer, drecció, excode, identificdor, interncavi, interop, interoperatibilitat, itercanvi, letres, necesitats, necessaria, nomxarxaintercanvi, parsejar, païs, permissos, plantila, qualsevols, solicituts, unicode, ususari, visulaització, xrxa,
Primera lletra majúscula: Acrónim, Bloqueid, Desc, Eidta, Formatejador, Identificadr, Instalació, Intertrading, Komunitin, Módul, Païs, Relaciú, Shan, Solicituts, Statstics, Tipu,
En anglès: AMOUNT, ASCII, Adjustable, BUYER, CONCEPT, Clearing, Exchange, ICES, Id, Messages, action, debug, exchange, ices, id, lock, offer, site, user, users, want,
En castellà: Correr, correr, posible,
En francès: crédit,
Lletra solta: ó,
Tot majúscules: CEN,
CamelCase: IntegralCES, OpenTransact, obtindreComptePerDefecte,
Amb dígit: 10u, cen0123, cen1234,
Amb símbol: %acc, %account, %action, %assumpte, %categoria, %category, %code, %concept, %conte, %country, %currenciesname, %ex, %exchg, %id, %limit, %lock, %mail, %msg, %name, %nomdeclasse, %number, %offer, %offrcomm, %offrs, %trans, %url, %user, %usr, %value, %want, 5.00%symbol, Interfìcie, perìode, €id,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (18)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
...intercanvi Codi Acrónim o títol curt. Per utilitzar en llocs petits com menús. Nom curt P...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
...urt Pot ser el mateix que el nom curt. Per utilitzar com a títol. Nom complet Lloc web o b...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...er un compte públic. Conjunt de límits per aplicar a aquest compte Estat L'estat habitua...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar
...nt "." pels decimals i no utilitzis cap per separar els milers. La quantitat ha de ser po...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dur
...tat ha de ser positiva. No tens permís per dur a terme aquesta transacció. Transacció...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...". Error a la línia @n. No tens permís per realitzar aquesta transacció. No s'ha pogut carr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...Actualitzar permís No estàs autoritzat per modificar els permissos d'aquest objecte. L'obje...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...d'intercanvi actives a %country. Clica per obrir un compte en aquesta xarxa d'intercanvi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar
...ons. Selecciona les dates "De" i "Fins" per visualitzar un perìode de temps específic. Clica l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar
...s han estat importades Clica Finalitza per finalitzar el procés d'importació. Finalitza Imp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
... Importació finalitzada amb èxit. Pas per importar no vàlid. Importar fitxer @path no tro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...teva contrasenya. Clica el següent botó per establir una nova contrasenya pel teu compte de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...b els valors del camp. Aixó serà emprat per permetre la traducció de camps. Anglès Tria un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...ia una acció. Activa el modul de Token per mostrar el token disponible al navegador. L'en...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... fitxer amb el teu processador de texts per afegir els estils, marques, portades etc abans...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...és útil no només per tu, sinó que també per fer saber als altres membres quins producte...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descriure
... llista de paraules separades per comes per descriure el teu contingut. Imatge Pujar una im...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mirar
...Intenta ampliar el teu criteri de cerca per mirar d'obtenir resultats. Acció desconeguda...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (11)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: punt"
...valor numèric. Utilitza el caràcter del punt "." pels decimals i no utilitzis cap per ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: l'Id
...btindreComptePerDefecte: No hi existeix l' Id de la Xarxa d'Intercanvi. Errada CES: ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer
...tems per pàgina - Tot - Desplaçament « primer ‹ anterior següent › últim » . , ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»
...ament « primer ‹ anterior següent › últim » . , Nom Cognoms Email Tot Cerca ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'importació
...itxers Selecciona un fitxer de conjunt d' importació prèviament pujat ó deixa "Pujar nous fi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a!
...: cen0123. Pots comprovar el teu compte a !link. Clearing Central Contrasenya Pa...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: acció!
...plantilla de missatge No s'ha trobat l'acció !action mentre s'instal·lava la plantilla...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: intercanvi:
...alertes de correu electrònic pel grup d'intercanvi :excode han estat creades. Les alertes d...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: intercanvi:
...alertes de correu electrònic pel grup d'intercanvi :excode han estat actualitzades. Totes l...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:
...ar registre Condicions de participació a :exchange He llegit i accepto les condic...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:
... accepto les condicions de participació a :exchange Has d'acceptar les condicions ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (10)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...ntrada duplicada Ha ocorregut un error al desar l'usuari del compte. Detalls: %ms...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en esborrar
Més informació
...compte %account. Ha ocorregut un error a l'esborrar el compte %account. Detalls: %msg La x...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en esborrar
Més informació
...estat esborrada. Ha ocorregut un error a l'esborrar la xarxa %exchg. Detalls: %msg Xarxa d...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en esborrar
Més informació
...e límits Límits Ha ocorregut un error a l'esborrar el conjunt de límits. Detalls %msg Blo...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en esborrar
Més informació
...cions pel compte Ha ocorregut un error a l'esborrar el compte. Detalls: %msg S'ha tancat e...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...compte %account. Ha ocorregut un error al tancar el compte. Detalls %msg El comp...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en aplicar
Més informació
...rcanvi és falsa. Ha ocorregut un error a l'aplicar la transacció. Objecte de tipus %nomde...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...a transacció remota. Error de connexió al connectar amb la Clearing Central. Torn...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...r necessitat >> Mínim nombre d'ofertes al registrar-se El nombre mínim d'ofertes...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...e registre Nombre mínim de necessitats al registrar-se El nombre mínim de necess...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (9)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'ICES
...Habilita els sub-mòduls que necessitis El ICES Bank és necessari per a fer funcionar l...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'ICES
...vi Interfície d'administració superior del ICES Bank - Edita xarxa d'intercanvi Esborr...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'ICES
...vi Interfície d'administració superior del ICES Bank - Esborra xarxa d'intercanvi Edit...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'ICES
...es Interfície d'administració superior del ICES Bank - Edita comptes Eidta transaccion...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'ICES
...ns Interfície d'administració superior del ICES Bank - Edita transaccions Nova xarxa d...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'oferta
...r a Administració > Plantilles. Alerta de oferta o demanda caducada. Activa l'alerta d'...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'usuari
...caducat, i enviarà un correu electrònic al usuari propietari. Si no ha caducat cap oferta...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'oferta
...lertes de correu electrònic per Alerta de oferta/demanda caducada. El sistema t'enviarà...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'Integral
...èxit a la xarxa d'intercanvi %name dins del Integral Community Exchange System. Abans de po...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Confirm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Confirma; Confiem; Confirmi; Confirmo; Confirmà; Confirmí
...cel·la usuari No fer res amb l'usuari Confirm accions pel compte Ha ocorregut un err...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: proveeix; proveir; proveït; proveïa; proveí; proveís; proveïm; proveïu
...t %action El missatge de l'entitat CES proveïx d'una entitat plantilla. Idiomes Cap ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Introdueix; Introduir; Introduït; Introduïm; Introduïu; Introduïa; Introduí; Introduís
...ria que millor s'adapta al teu annunci Introduïx ací un títol curt però descriptiu. Int...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Introdueix; Introduir; Introduït; Introduïm; Introduïu; Introduïa; Introduí; Introduís
...uïx ací un títol curt però descriptiu. Introduïx ací una descripció detallada. Paraules...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Introdueix; Introduir; Introduït; Introduïm; Introduïu; Introduïa; Introduí; Introduís
...a descripció detallada. Paraules clau Introduïx una llista de paraules separades per co...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Crei» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: creï; creí; crec; creu; rei; crea; creia; creix; creo; rai
...rreu electrònic quan una nova oferta es crei al teu grup d'intercanvi. El sistema t...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Crei» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: creï; creí; crec; creu; rei; crea; creia; creix; creo; rai
...reu electrònic quan una nova demanda es crei al teu grup d'intercanvi. El sistema t...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Introdueix; Introduir; Introduït; Introduïm; Introduïu; Introduïa; Introduí; Introduís
...escarregar Exporta les ofertes a HTML Introduïx ací una descripció. Enviar El cos del...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (6)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...altres xarxes d'intercanvi del sistema i per tant NO pot ser esborrada: Cap dels compte...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...tres xarxes d'intercanvi en el sistema i per tant tots ells poden ser esborrats. Comptes...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...es xarxes d'intercanvi dins el sistema i per tant NO poden ser esborrats. Tots els usuar...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...yen només a aquesta xarxa d'intercanvi i per tant poden ser esborrats. Usuaris Nombre d...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...es xarxes d'intercanvi dins el sistema i per tant el compte no serà esborrat ni tancat. ...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...nsaccions es refereix a aquest compte i per tant el compte només pot ser tancat, no esbo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (6)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...est intercanvi Afegir límit al compte Afegir un nou límit de compte a aquest conjunt...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...vi. Encara no hi ha entrades al blog. Afegir una nova entrada Blog d'Intercanvi del...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...blog de la xarxa d'intercanvi Entrada Afegir una nova entrada al bloc Veure el blog...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ar les plantilles de missatges Afegir Afegir una plantilla de missatge No s'ha trob...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...de correu electrònic s'ha actualitzat. Afegir un comentari nou i valoració a aquesta ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...mps de l'usuari. Perfil d'usuari ICES Afegir alguns camps al perfil d'usuari estànda...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (6)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Les CES; La CE
...e Correr script desenvolupament ICES El CES desenvolupa un mòdul de més ajuda. No i...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de les CES; de la CE
...ova importació d'una xarxa d'intercanvi del CES Continuar la importació del CES Esbor...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de les CES; de la CE
...rcanvi del CES Continuar la importació del CES Esborrar la importació del CES import...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de les CES; de la CE
...ortació del CES Esborrar la importació del CES importar ICES Importar dades del CES ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de les CES; de la CE
... del CES importar ICES Importar dades del CES La imatge @file no s'ha descarregar. ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: L'UR; Els URS
...l'ID @id. URL de CEN Clearing Central La UR del servidor Clearing Central de la Com...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (5)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL
... principal o poble Poble Enganxa aquí la URL de Google Maps apuntant a la teva local...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL
...se espais i sense caràcters especials. La url %url no és vàlida. Si us plau, introdue...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...rl no és vàlida. Si us plau, introdueix una URL completa tipus http://www.exemple.org/a...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL
...e.org/algunacosa o deixa el camp buit. La url del mapa no és vàlida. Si us plau, intr...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...pa no és vàlida. Si us plau, introdueix una URL completa tipus El valor %value de la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (5)
Missatge: Reviseu la concordança de «usuaris» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: usuària
...ansacció. Esborrar transacció. Llista usuaris Usuaris del compte Error creant permi...
Missatge: Reviseu la concordança de «usuari» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: usuària
...es Id de compte Id de compte Relació usuari de compte Nom del compte Nom del comp...
Missatge: Reviseu la concordança de «invàlida» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: invàlid
...a informació relacionada? Id. d'import invàlida Les dades d'importació han sigut esbor...
Missatge: Reviseu la concordança de «usuaris» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: usuari
...reació. Id d'usuari. Relació missatge usuaris Xarxa d'intercanvi. Relació missatge ...
Missatge: Reviseu la concordança de «simple» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: simples
...ats ICES Módul d'ofertes i necessitats simple. Caduca després de Permet incloure o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (4)
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva
...is/ totes les usuàries de comptes de la teua xarxa d'intercanvi. Saldo comercial i ...
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teves
...tres xarxes d'intercanvi. Mostrant les teues transaccions. Selecciona les dates "De"...
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva
...ualitza, edita i agrega categories a la teua xarxa d'intercanvi Llista les categori...
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva
...l sistema financer actual. Empodera la teua comunitat. Passa-ho bé jugant amb la mo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...ió entre dos monedes. Si la teva moneda es valorada per 10u/hora llavors posa "0.1...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
... correu electrònic quan una nova oferta es crei al teu grup d'intercanvi. El sist...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...correu electrònic quan una nova demanda es crei al teu grup d'intercanvi. El sist...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_NID (3)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: NIT
...e la Community Exchange Network (CES). NID Identificador de la xarxa dins la Comm...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: NIT
...var la contrasenya guardada. Escriu el NID (Identificador de la xarxa d'intercanvi...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: NIT
... Community Exchange Network. El parell NID/contrasenya és incorrecte. Xarxa exter...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: missatges
...n una llista de missatges Plantilla de missatge Acció completa Error intern No s'ha ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: missatges
...satges Afegir Afegir una plantilla de missatge No s'ha trobat l'acció !action mentre ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: missatges
...t plantilla. Idiomes Cap plantilla de missatge de CES existeix actualment. @cesaccio ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oferta
... estat esborrada Tots els comentaris a la oferta també han estat esborrats. La necessit...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'alerta
...a periòdica de demandes. Freqüència de la alerta periòdica de demandes. Les alertes de ...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oferta
...d'usuari Nom de l'usuari propietari de la oferta. Cos del missatge Cos de la notificac...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: submòduls
Més informació
...nt una xarxa d'intercanvi Habilita els sub-mòduls que necessitis El ICES Bank és necessa...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Submòduls
Més informació
...trant-se a una xarxa d'intercanvi. Pels Sub-mòduls afegir paràmetres aquí. Amaga el saldo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_MODUL (2)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul
...ades al blog... I diverteix-te! Cal el modul ICES Bank Sistema Integral Comunitari ...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: mòdul
...na acció... Tria una acció. Activa el modul de Token per mostrar el token disponibl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VOLUNTARI_ARIA (2)
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària
...alls: %msg Esborra usuari de compte L'usuari/a no existeix Esborra usuari compte de...
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: Usuari/ària
...dministrar comptes Llista Nou compte Usuari/a nou/va Mostra compte Edita compte Mo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PROMIG (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: mitjana; terme mitjà
...alor d'aquesta moneda respecte el valor promig d'una hora de feina. Això s'utilitza pe...
Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: mitjana; terme mitjà
...cional com un valor estàndard, mira el promig del cost d'una hora de treball o tria u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: dies vinents; dies que venen; dies entrants; pròxims dies
Més informació
...ràs una notificació per correu-e en els propers dies. Xarxa d'interncavi %code actualitzada...
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: dies vinents; dies que venen; dies entrants; pròxims dies
Més informació
... Si no rebs notícies nostres en aquests propers dies, contacta amb l'administració de la tev...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID (2)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: invàlid
...el fitxer Error a la línia @n. Venedor invalid @a. Error a la línia @n. Comprador inv...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: invàlid
...lid @a. Error a la línia @n. Comprador invalid @a. Error a la línia @n. El concepte n...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Errada ce; Errades ces
...fertes i valoracions de l'usuari %usr. Errada CES: obtindreComptePerDefecte: No hi existe...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Errada ce; Errades ces
...isteix l' Id de la Xarxa d'Intercanvi. Errada CES: obtindreComptePerDefecte: la xarxa d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (2)
Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació
...ransacció Moltes transaccions Carrega vàries vendes a varis comptes. Carregar fitxe...
Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació
...s transaccions Carrega vàries vendes a varis comptes. Carregar fitxer Carrega un f...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...en0123. Pots comprovar el teu compte a !link. Clearing Central Contrasenya Passwo...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...al. Pots deixar-lo buit per a amagar el link. Direcció de documentació La direcció...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau
... !link. Clearing Central Contrasenya Password del compte d'aquesta xarxa d'intercanvi...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...saccions financeres. Restableix el teu password de Komunitin Ens han demanat que resta...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_AIXÓ (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «això»?
Suggeriments: Això
...e serà guardat amb els valors del camp. Aixó serà emprat per permetre la traducció d...
Missatge: ¿Volíeu dir «això»?
Suggeriments: això
...tegoria superior No selecciones res si aixó és una categoria arrel. Pel contrari, s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu perfil; els seus perfils
...d'intercanvi, però podran activar-la en el seus perfils d'usuari. Alerta de nova demanda. Act...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu perfil; els seus perfils
...d'intercanvi, però podran activar-la en el seus perfils d'usuari. Alerta periòdica d'ofertes....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Integral ce; Integrals ces
...lock %lock de la base de dades. Sobre Integral CES és un conjunt de mòduls de Drupal per a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OBLIGAR_A (1)
Missatge: Aquest verb és transitiu i cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: Invita
...u algn missatge de benvinguda al blog. Invita a usuaris a crear un compte Els usuaris ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «respecte al»?
Suggeriments: respecte al; respecte del
...da. Nom plural Valor d'aquesta moneda respecte el valor promig d'una hora de feina. Això ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues
...ixò s'utilitza per a la conversió entre dos monedes. Si la teva moneda es valorada ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors
...n valor numèric tipus 0.1, 0.0666666667 or 1 Xarxa d'intercanvi %code creada amb ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperar al fet que; esperar que; esperar a fer que
Més informació
...intercanvi %code creada amb èxit. Has d'esperar a que l'administrador del sistema la configur...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROCEDIR_A (1)
Missatge: Podeu fer una redacció més fluida prescindint del verb comodí ‘procedir’.
Suggeriments: Esborra
... xarxa d'intercanvi no es pot esborrar Procedeix a esborrar la xarxa d'intercanvi Esborra comptes:...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «vàries» en lloc de «varies» (v. ‘variar’)?
Suggeriments: vàries
...vidual" per ús personal, "Compartit" si varies persones comparteixen aquest compte, "O...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: transaccions; transacció; transseccions; transsecció
..., BUYER, CONCEPT, AMOUNT Fitxer CSV de transaccion Fitxer CSV -valors separats per coma, ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
...alment. El compte %account excedeix el limit de dèbit de %limit. El compte %account...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: El verb està mal escrit.
Suggeriments: li atorgues; li atorgués
...ots afegir usuaris a aquest compte. Si li otorgues el privilegi d'administrador del compte...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IMPERATIU (1)
Missatge: Falta una coma per a separar el vocatiu.
Suggeriments: Edita,
...compte Usuari/a nou/va Mostra compte Edita compte Mostra les transaccions del com...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_COMPTES_DE (1)
Missatge: En llenguatge formal, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: en comptes de; en compte de
Més informació
...ltre grup d'intercanvi Tipus de límits per comptes de dèbit i crèdit. Crear un nou límit d'u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: descarregat; de descarregar
... dades del CES La imatge @file no s'ha descarregar. No s'ha trobat el compte @account. E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)
Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es permetran; es permetrà
...k IP de la CEN Clearing Central Només es permetràn peticions des d'aquesta IP. Mode debug...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ETC (1)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: , etc
...per afegir els estils, marques, portades etc abans de publicar-ho. Oferta o necessi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...esborrada. Visible Detalls Comentaris( Enviar notificació Introdueix aquí el...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_CONTRARI (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Al contrari; Altrament; Si no; Per contra; En canvi
...nes res si aixó és una categoria arrel. Pel contrari, si estàs editant una subcategoria, sel...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...es Darrers 30 dies Aquest mes Darrer mes 182 dies 365 dies Aquest any Darrer...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «de»? El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: de; donà
...r moneda social: Registrar Benvingut/ da al Sistema Integral d'Intercanvi Comuni...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_REBS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «reps»?
Suggeriments: reps
... electrònic amb més instruccions. Si no rebs notícies nostres en aquests propers die...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «adreça»?
Suggeriments: Adreça
...ercanvi a l'adreça %mail. Fins aviat! Direcció de Nova xarxa d'intercanvi La direcció...
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:94(#2)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: common.db.logic.inc:365
msgid "Impossible to get the database lock %lock"
msgstr "Impossible obtenir el lock %lock de la base de dades."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:132(#7)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ices.module:27
msgid ""
"<em>CES Bank</em> is needed to run Integral CES, is about management of "
"exchange groups, users accounts, transactions between accounts, etc... <em>"
"CES Notifications</em> is the messaging system of Integral CES. <em>CES "
"Offers and Wants</em> allows users to publish their offers and wants in the "
"exchange group. <em>CES user profile</em> extends Drupal user profile with "
"fields about Integral CES. <em>CES Summary Block</em> enables a block with "
"information about the user's account, and a switcher between accounts, if "
"the user owns several. <em>CES exchange blog</em> enables a blog for every "
"exchange group and the exchange administrator can publish entries. <em>CES "
"Statistics</em> produces some statistics of the exchange groups."
msgstr ""
"El <em>ICES Bank</em> és necessari per a fer funcionar l'<em>Integral CES</"
"em>. Proporciona la gestió de les xarxes d'intercanvi, comptes d'usuari, "
"transaccions entre comptes, etc. <em>ICES Messages<em> és el sistema de "
"missatgeria de l'Integral CES. <em>ICES offers and wants<em> permet publicar "
"les seves ofertes i necessitats en la xarxa d'intercanvi. <em>ICES user "
"profile</em> amplia el perfil d'usuari de Drupal amb camps necessaris per a "
"l'Integral CES. <em>ICES Summary Block</em> és un bloc amb informació sobre "
"el compte de l'usuari i permet canviar el compte actual si l'usuari en té "
"més d'un. <em>ICES exchange blog</em> proporciona un blog per a cada xarxa "
"d'intercanvi. <em>ICES Statstics</em> proporciona estadístiques sobre les "
"xarxes d'intercanvi."
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:289(#24)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.account_users.inc:96
msgid "The name of the user."
msgstr "El nom de l'usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:387(#39)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.account_users.inc:257
msgid "Confirm delete user of account."
msgstr "Confirma l'eliminació de l'usuari del compte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:432(#46)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:84
msgid "Four numbers or uppercase letters identifying this exchange."
msgstr ""
"Quatre números o lletres majúscules que identifiquin aquesta xarxa "
"d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:535(#61)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:157
msgid "Region within the country."
msgstr "Regió dins del país"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:547(#63)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:165
msgid "Main city or town."
msgstr "Ciutat principal o poble"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:612(#72)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:214
msgid "Currency settings for this exchange."
msgstr "Configuració de la moneda per aquesta xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:683(#81)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:258
msgid "Number of decimal digits to be shown."
msgstr "Nombre de decimals a mostrar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:754(#91)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:288
msgid "Hide sales and purchases"
msgstr "Amaga vendes i compres."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:777(#94)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:302
msgid "The limit chain for new accounts."
msgstr "Límit per noves comptes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:828(#101)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:350
msgid ""
"The map url %url is invalid. Please enter a fully qualified URL like http://"
"maps.google.com/...."
msgstr ""
"La url del mapa no és vàlida. Si us plau, introdueix una URL completa tipus "
[note]
rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:961(#117)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:544
msgid ""
"have accounts that depen on other exchanges in the system, so they CANNOT be "
"deleted:"
msgstr ""
"tenen comptes que depenen d'altres xarxes d'intercanvi dins el sistema i per "
"tant NO poden ser esborrats."
[note]
rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1000(#122)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:576
msgid "Sorry, it is not possible to delete the exchange."
msgstr "La xarxa d'intercanvi no es pot esborrar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1110(#140)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:754
msgid "List of account limits currently belonging to this chain."
msgstr ""
"Llista de límits de comptes per noves comptes que pertanyen a aquest "
"intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1388(#180)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1157
msgid "The name of the administrator account can not be changed"
msgstr "No es pot canviar el nom del compte d'administrador."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1454(#190)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1255
msgid ""
"This account depends on other exchanges in the system, so the account will "
"not be deleted, nor closed"
msgstr ""
"Aquest compte depèn en altres xarxes d'intercanvi dins el sistema i per tant "
"el compte no serà esborrat ni tancat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1500(#196)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1301
msgid "has other accounts and cannot be deleted nor canceled:"
msgstr "té altres comptes i no pot ser esborrat ni cancel·lat"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1506(#197)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1312
msgid "This user doesn't have more accounts."
msgstr "Aquest ususari no té més comptes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1560(#206)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1341
msgid "Select the action you want to do with this user."
msgstr "Escull l'acció que ols fer amb aquest usuari"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1817(#246)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:1986
msgid "Confirm the transaction to end the process"
msgstr "Confirma la transacció pe finalitza el procés."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1847(#251)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc2040;2275
msgid ""
"The amount entered is not a numeric value. Use the dot \".\" character for "
"the decimal point and do not use any thousands separator."
msgstr ""
"La quantitat introduïda no és un valor numèric. Utilitza el caràcter del "
"punt \".\" pels decimals i no utilitzis cap per separar els milers. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:1984(#271)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.forms.inc:2465
msgid "Check it to discard the first line of the file."
msgstr "Descarta la primera línia del fitxer"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2240(#312)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.logic.inc:571
msgid "Transaction id %id is invalid"
msgstr "L'id de la transacció %id no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2360(#331)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.pages.account_users.inc:69
msgid "yes"
msgstr "si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2378(#334)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.pages.inc:26
msgid "New accounts"
msgstr "Nous comptes"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2411(#339)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.pages.inc:129
msgid "Click to open an account in this exchange"
msgstr "Clica per obrir un compte en aquesta xarxa d'intercanvi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2716(#387)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:46
msgid "Click on the exchange you want to join."
msgstr "Clica la xarxa d'intercanvi a la que vols unir-te"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2768(#395)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:998
msgid "Tokens for bank transactions."
msgstr "Tokens per transaccions bancàries"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2780(#397)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1005
msgid "The 4 letter exchange code."
msgstr "El codi de 4 letres de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2804(#401)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1013
msgid "Exchange full name."
msgstr "Nom complet de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2816(#403)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1017
msgid "Exchange country."
msgstr "Païs d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2828(#405)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1021
msgid "Exchange town."
msgstr "Localitat d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2840(#407)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1025
msgid "Exchange region within the country."
msgstr "Regió d'intercanvi dins del païs"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2864(#411)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1033
msgid "Exchange currency symbol."
msgstr "Símbol de la moneda de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:2876(#413)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:1037
msgid "Exchange currency name."
msgstr "Nom de la moneda de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3197(#463)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module166;692 ces_user/ces_user.module:485
msgid "New exchange"
msgstr "Nova xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3241(#470)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module235;236
msgid "New account"
msgstr "Nou compte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3325(#484)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:395
msgid "Upload a file with the list of transactions to perform."
msgstr "Carrega un fitxer amb la llista de transaccions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3385(#494)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:502
msgid "View exchange accounts list"
msgstr "Veu la llista de comptes de la xarxa d'intercanvi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3397(#496)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/ces_bank.module:520
msgid "View trade balances with other exchanges"
msgstr "Veu el saldo comercial amb altres xarxes d'intercanvi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3511(#515)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: (duplicate) ces_bank/ces_bank.install:24
msgid "Initial records created."
msgstr "Registres d'inici creats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3541(#520)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:20
msgid "Ces Exchange view."
msgstr "Vista de xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3596(#529)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:68
msgid "Ces Account view."
msgstr "Vista de comptes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3652(#538)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:110
msgid "Account state."
msgstr "Estat del compte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3664(#540)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:120
msgid "Account kind."
msgstr "Tipus de compte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3676(#542)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:130
msgid "Account limit."
msgstr "Límit"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3688(#544)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:137
msgid "Account exchange."
msgstr "Xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3706(#547)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views.inc:152
msgid "Ces Account-User view."
msgstr "Vista d'usuaris de comptes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3890(#575)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views_default.inc:240
msgid "Accounts list, display for auth-users."
msgstr "Llista de comptes, vista per usuaris"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3908(#578)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_bank/views/ces_bank.views_default.inc:483
msgid "Accounts list, display for_for_admins admins."
msgstr "Llista de comptes, vista per administradors"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3914(#579)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.module:72
msgid "Exchange blog entry"
msgstr "Entrada al bloc de la xarxa d'itercanvi"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3920(#580)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.module:74
msgid "Blog post for members of your exchange"
msgstr "Entrada del bloc per membres de la xarxa d'intercanvi."
[note]
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3957(#586)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: (duplicate) ces_blog/ces_blog.module26;48 ces_blog/ces_blog.install:25
msgid "Blog"
msgstr "Bloc"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3975(#589)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.module:38
msgid "Add new blog post"
msgstr "Afegir una nova entrada al bloc"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3981(#590)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.module:49
msgid "View other exchange blog."
msgstr "Veure el blog d'altres xarxes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:3999(#593)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: (duplicate) ces_blog/ces_blog.install:34
msgid "Title Ces Blog"
msgstr "Títol"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4005(#594)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.info:0
msgid "ICES exchange blog"
msgstr "Bloc de la xarxa d'intercanvi del ICES"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4011(#595)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_blog/ces_blog.info:0
msgid "Individual blog for each exchange."
msgstr "Bloc individual per cada xarxa d'intercanvi."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4073(#605)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:175
msgid ""
"Select a previously uploaded import file set or let \"Upload new files\"."
msgstr ""
"Selecciona un fitxer de conjunt d' importació prèviament pujat ó deixa "
"\"Pujar nous fitxers\""
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4100(#609)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:210
msgid "New import"
msgstr "Nova importació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4106(#610)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:217
msgid "Step @num. Import @type."
msgstr "Pas @num. Importació @tipus"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4240(#632)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:702
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4260(#635)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_import4ces/ces_import4ces.module:879
msgid "Import data has been deleted."
msgstr "Les dades d'importació han sigut esborrades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4404(#658)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_interop/ces_interop.cenip.logic.inc:423
msgid "Password incorrect."
msgstr "Contrasenya incorrecta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4476(#670)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_interop/ces_interop.module:574
msgid "The URL of the Community Exchange Network Clearing Central server."
msgstr "La UR del servidor Clearing Central de la Community Exchange Network"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4721(#703)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_komunitin/ces_komunitin.mail.inc:20
msgid "If you didn't request this, you can safely ignore this email."
msgstr "Si no ho has demanat tu, pots ignorar aquest email"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:4941(#739)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_message/ces_message.module:538
msgid "No access. Messages from your account are shown"
msgstr "Accés restringit. Es mostren els missatges del teu compte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5160(#773)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_message/includes/ces_message.templates.inc:554
msgid "Inserted template %action."
msgstr "La plantila %action ha estat entrada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5172(#775)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_message/views/ces_message.views.inc:20
msgid "Messages view."
msgstr "Vista de missatges"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5214(#782)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_message/views/ces_message.views.inc:93
msgid "Read on/off."
msgstr "Llegir si/no"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5539(#831)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:619
msgid "Select the category that best matches your announcement."
msgstr "Selecciona la categoria que millor s'adapta al teu annunci"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5607(#842)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:705
msgid "Eg: '2.5' or '5.00%symbol and transport' or 'Contact me' or 'Free'."
msgstr "Exemple: '2.5' o '5.00%symbol i transport' o 'Contacta' o 'Gratuït'"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5647(#848)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:804
msgid "Offer %offer has been deleted."
msgstr "L'oferta %offer ha estat esborrada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:5888(#881)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:1209
msgid ""
"The system will check for last created wants, and will send an email to all "
"users of the exchange. If no want is created since last time cron run, no "
"email is sent. By default, this is disabled for all exchange users, but they "
"can enable it in their profiles."
msgstr ""
"El sistema comprovarà les darreres demandes creades, i enviarà un email a "
"tots els usuaris del grup d'intercanvi. Si no s'ha creat cap demanda des de "
"l'últim cop que va còrrer el \"cron\", no s'envia cap email. Per defecte, "
"aquesta alerta estarà desactivada per tots els usuaris del grup "
"d'intercanvi, però podran activar-la en el seus perfils d'usuari. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6097(#910)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:2460
msgid ""
"The minimum number of offers that a member must fill in the registration for"
"m."
msgstr ""
"El nombre mínim d'ofertes que un/a habitant/a ha d'omplir al formulari de "
"registre"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6113(#912)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:2474
msgid ""
"The minimum number of wants that a member must fill in the registration form."
""
msgstr ""
"El nombre mínim de necessitats que un/a membre deu omplir al formulari de "
"registre"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6283(#938)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/ces_offerswants.module:2886
msgid "Title of offer."
msgstr "Títol de l'oferta"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6445(#965)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/includes/ces_offerswants_book.inc:17
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca després de "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6451(#966)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/includes/ces_offerswants_book.inc:18
msgid "This feature allows to include expired offers in the export file."
msgstr "Permet incloure ofertes caducades al fitxer d'exportació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6463(#968)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_offerswants/includes/ces_offerswants_book.inc:23
msgid "Export offers to HTML."
msgstr "Exporta les ofertes a HTML"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6493(#973)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_qr/ces_qr.module:43 ces_statistics/ces_statistics.module:86
msgid "Download the package with the necessary libraries"
msgstr "Descarrega el paquet amb les llibreries necessàries"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6609(#992)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_statistics/ces_statistics.module:359
msgid "Amount last year:"
msgstr "Quantitat el darrer any"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6615(#993)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_statistics/ces_statistics.module:360
msgid "Average transaction:"
msgstr "Transacció mitjana"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6651(#999)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_statistics/ces_statistics.module:49
msgid "View exchange statistics."
msgstr "Visualitza les estadístiques de la xarxa d'intercanvi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6789(#1022)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_summaryblock/ces_summaryblock.info:0
msgid "Block with ICES bank account summary."
msgstr "Bloqueig amb el resum de compte bancari del ICES"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6807(#1025)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:239
msgid "I've read and accept the terms for being a member of :exchange."
msgstr "He llegit i accepto les condicions de participació a :exchange"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6813(#1026)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:253
msgid "You must accept the terms."
msgstr "Has d'acceptar les condicions"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6825(#1028)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:325
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Demana una nova clau d'accés via correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6903(#1041)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:518
msgid "Select country..."
msgstr "Selecciona païs"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6928(#1045)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:563
msgid "Welcome to <strong>Integral Community Exchange System</strong>,"
msgstr ""
"Benvingut/ da al <strong>Sistema Integral d'Intercanvi Comunitari</strong>,"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6945(#1047)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:573
msgid "Boost local economy, return it to human scale."
msgstr "Impulsa l'economia local, torna-la a escala humana"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6951(#1048)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:574
msgid "Help the environment, lower contamination."
msgstr "Ajuda el medi ambient, baixa la contaminació"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:6957(#1049)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:575
msgid "Gain the control over money, prevent speculation and abuse."
msgstr "Guanya el control sobre els diners, evita l'especulació i l'abús"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:7066(#1064)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:674
msgid "The url of the IntegralCES develop site."
msgstr "La direcció del lloc de desenvolupament de l'IntegralCES"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:7084(#1067)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:684
msgid "Terms of service URL"
msgstr "Direcció de les condicions d'ús."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:7138(#1076)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:72
msgid "Welcome to Integral CES"
msgstr "Benvingut a l'Integral CES"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:7156(#1079)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.module:86
msgid "Change global settings related to IntegralCES user module"
msgstr ""
"Canvia la configuració global relacionada amb el mòdul IntegralCES user."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/integral_ces/integralces/translations/integralces.icespot/ca.po-translated-only.po:7199(#1086)
# Source: /translations/integralces.icespot/ca.po from project 'Integral CES -
# IntegralCES'
#: ces_user/ces_user.install232;234
msgid "Will only be displayed in your account details"
msgstr "Només serà mostrat als detalls del teu compte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 102 problems.