Aquest informe és generat el 07/02/2023 amb les eines LanguageTool 6.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (131)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bitrate, blocksize, bufsize, decomb, desentrellaçador, dvdnav, ghbpresetsmenuinit, hh, json, libdvdread, maxrate, multiangle, multifil, origens, passthrough, passthru, plist, qpel, subpel, telecining, vbv, yyy,

Primera lletra majúscula: Bwdif, Deblock, Decomb, Detelecine, Lapsharp, Multihexàgon, Pillarbox, Stebbins, Theora, Unsharp, Yadif,

En anglès: Atom, Block, Blu, Caption, Closed, Comb, Dummies, Fifth, Filter, Floor, Foundation, Free, Glade, Height, Inc, Letterbox, Mask, Metric, Motion, Parity, Pass, RD, SAD, SSA, Spatial, Street, Subtitles, TEMP, Thresh, Thru, Width, chapter, chapters, creation, encode, first, fps, last, path, preset, quality, ray, source, strength, the, thresh, time,

En castellà: ss,

En francès: Hadamard,

Lletra solta: B,

Tot majúscules: AAC, DRC, DTS, FFMPEG, MPLS, NTSC, QPRD, SATD, SRT, VFR, YADIF,

CamelCase: GStreamer, HandBrake, JunkBottom, JunkLeft, JunkRight, JunkTop, MetricPlane, NLMeans, SpatialChroma, SpatialLuma, StrictBreaks, TemporalChroma, TemporalLuma, TrueHD,

Amb dígit: 2f, 4gkHz, 8K, HQDN3D, m4v, x264,

Amb símbol: %02d, %02dh%02dm%02ds, %05d, %3d, %d, %ddB, %dkbps, %dx%d, %s, %s%s%, %sAjustament, %sEl, %sGuany, %sLa, %sNivell, %sPerfil, %sValors,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT25
PER_INFINITIU13
ESPAI_EN_UNITATS4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE2
FOR2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
ESPAIS_SOBRANTS2
UNPAIRED_BRACKETS2
EN_QUE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
DOBLE_ESPACIO1
SIGLES1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
RAPID_DE_PRESSA1
COMMA_ADVERB1
CONTRACCIONS1
DUES_PREPOSICIONS1
NOMBRE_SEPARAT1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SPAM1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
K_MINUSCULA1
MB_AMB1
Total:70

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (25)


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

...cua Exporta la cua Valors predefinits del HandBrake Valors predefinits Estableix per defe...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

...rats Llista de valors predefinits Cua del HandBrake Cua 0 tasques pendents Inicia la cod...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

...stre d'activitat Registre d'activitats del HandBrake Quant al HandBrake Copyright © 2008 -...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: a l'HandBrake

...istre d'activitats del HandBrake Quant al HandBrake Copyright © 2008 - John Stebbins Copy...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

...ns Copyright © 2004 - , Desenvolupadors del HandBrake El HandBrake és un transcodificador de...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: L'HandBrake

...2004 - , Desenvolupadors del HandBrake El HandBrake és un transcodificador de vídeo multipl...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: L'HandBrake

...b llicència GPL. https://handbrake.fr El HandBrake és programari lliure; podeu redistribui...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: L'HandBrake

...m publica la Free Software Foundation. El HandBrake es distribueix amb l'esperança que sigu...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'HandBrake

... les transmissions en directe. Com que el HandBrake no és adequat per a la transmissió en d...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'AC

...AC-3. Permet seleccionar el pas directe de AC-3 quan el mode de pas directe automàtic...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

...personalitzat per als fitxers temporals del HandBrake Els fitxers temporals que crea el Hand...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'HandBrake

...ndBrake Els fitxers temporals que crea el HandBrake es col·locaran en aquest directori. Ca...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'HandBrake

...questa configuració requereix reiniciar el HandBrake. Aquest paràmetre anul·la la variable ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'HandBrake

...rma independent. Permet retocs Permet el HandBrake For Dummies Avançat Canvia el nom del...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'HandBrake

...redefinits predeterminats quan s'iniciï el HandBrake Dimensions Previsualització del HandB...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

...HandBrake Dimensions Previsualització del HandBrake Seleccioneu els fotogrames de previsua...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'HandBrake

... tard Hi ha disponible una nova versió de HandBrake. El HandBrake xxx està disponible (ten...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: L'HandBrake

...sponible una nova versió de HandBrake. El HandBrake xxx està disponible (teniu yyy). Notes...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'HandBrake

...meix aquest codificador d'àudio Tancar el HandBrake finalitzarà la codificació. No selecc...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: L'HandBrake

...estona... Explora aquest DVD d'origen El HandBrake %s/%s ja està disponible (teniu %s/%d)....


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

... S'ha completat la codificació La cua del HandBrake s'ha completat. S'ha completat la codi...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

...nt l'ordinador a dormir S'està sortint del HandBrake Primera pista que coincideixi amb els ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

... facis res Mostra la notificació Surt del HandBrake Posa l'ordinador a dormir Atura l'ord...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'HandBrake

...ran alguns subtítols. En fitxers WebM, el HandBrake només admet subtítols enregistrats. Ha...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'HandBrake

...és nous que el que admet aquesta versió del HandBrake. Voleu continuar? Treieu-me d'aquí! ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... es reprodueixi el vídeo. Això és útil per crear una pista «forçada» a la sortida. Pre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...títols “forçats” s'utilitzen normalment per mostrar subtítols durant les escenes en que alg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...ng:thresh=0-100:blocksize=4-512 Filtre per treure el soroll: El filtre per treure el sor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...Filtre per treure el soroll: El filtre per treure el soroll elimina o redueix l'aparença ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

... petits. Valors predefinits del filtre per treure el soroll: Ajustament del filtre per t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...reure el soroll: Ajustament del filtre per treure el soroll: Format personalitzat del fi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...oroll: Format personalitzat del filtre per treure el soroll SpatialLuma:SpatialChroma:Te...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre

...ada, s'utilitzen aquestes estadístiques per prendre decisions d'assignació de taxa de bits....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...bliu-ho si el dispositiu té dificultats per reproduir el vídeo (si ha de descartar fotogrames...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...elecciona-ho tot Marca tots els títols per afegir a la cua Neteja-ho tot Desmarca tots ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir

...d'entorn TEMP que s'utilitza normalment per definir aquest directori. És possible que els ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...s: Importa SRT Activa la configuració per importar un fitxer de subtítols SRT Importa SSA...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir

...r a la codificació Spam a lot El camí per substituir el directori de configuració de l'usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0 dB

...nuació de la pista d'àudio de sortida. 0dB Desactivat Omet aquesta versió Recor...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2.5 K

...p 8K Ultra HD 2160p 4K Ultra HD 1440p 2.5K Quad HD 1080p Full HD 720p HD 576p P...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 4 g

...s (2 passades) %s, qualitat constant %.4g(%s) %sValors predefinits %s %sAjustam...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 4 g

...«%s» %s Opcions expandides: "" %s: %.4g (Avís: sense pèrdua)


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible

...ns disponibles: {source-path} {source} {title} {preset} {chapters} {date} {time} {cre...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; dreta; feta; dates; deute; dita

...} {source} {title} {preset} {chapters} {date} {time} {creation-date} {creation-time}...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; dreta; feta; dates; deute; dita

...set} {chapters} {date} {time} {creation-date} {creation-time} {quality} {bitrate} U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...l GNU versió 2, tal com publica la Free Software Foundation. El HandBrake es distribuei...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...amb el Glade; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, F...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

...el fitxer de cua Visualitza HandBrake For Dummies Llista de valors predefinits ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

...nt. Permet retocs Permet el HandBrake For Dummies Avançat Canvia el nom dels pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «predefinit» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: predefinits

...Set the last chapter to encode. Valors predefinit: Trieu uns valors predefinits Modific...


Missatge: Reviseu la concordança de «petits» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: petit

... aquests origens pot generar fitxer més petits. Valors predefinits del filtre per tre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...tal d'aconseguir l'aspecte especificat.  : L'aspecte del píxel defineix la forma ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :"

...expandides: «%s» %s Opcions expandides: "" %s: %.4g (Avís: sense pèrdua)


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...d'aquesta llista serà la vostra llengua "preferida”, i s'utilitzarà per a determi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘“’.

...llista serà la vostra llengua "preferida, i s'utilitzarà per a determinar la con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...er mostrar subtítols durant les escenes en que algú parla una llengua estrangera. Nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: amb

...trangera. Aquesta opció va més bé junt amb amb l'opció «forçats». Pista Obre el dire...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... Quant al HandBrake Copyright © 2008 -  John Stebbins Copyright © 2004 - , Desen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: DVD

...principal. Sense títols Angle: Per a DVDs multiangle, seleccioneu l'angle desitja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: weak; strong

...sonalitzat del filtre Deblock strength=weak|strong:thresh=0-100:blocksize=4-512 Filtre pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...ilitza paràmetres que ho facin anar més ràpid. Ajusta la configuració del codificado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,

... els nivells i les opcions addicionals. Normalment hauríeu d'establir aquesta opció al més...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...e} Usa l'extensió d'iPod/iTunes (.m4v) per els fitxers MP4 Nombre de previsualitzacio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...alitat constant Usa dvdnav (en comptes de de libdvdread) Fes un seguiment de l'espa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 4 gkbps

...kHz %d - %s (%.4gkHz) Taxa de bits: %.4gkbps Pas directe (passthrough) %sGuany: %s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Hi falta un article.
Suggeriments: (el) vostra

...Nou vídeo %s %s en %d segons... %sLa vostra pel·lícula es perdrà si no continueu co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SPAM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Correu brossa; Contingut brossa

...inits a utilitzar per a la codificació Spam a lot El camí per substituir el direct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Hi falta un verb.
Suggeriments: Traieu-me; Creieu-me; Trieu-me; Atraieu-me; Traceu-me; Traeu-me; Traireu-me; Trameu-me; Traveu-me; Traïu-me

...ersió del HandBrake. Voleu continuar? Treieu-me d'aquí! Carrega els valors predefinits...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...d:%02d:%02d %d dies %02d:%02d:%02d B KB MB GB No disponible Cerca d'àudio e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...txers de destinació està gairebé ple: % MB lliures. Destinació: %s La codificació ...

----------------------------------------
output/individual_pos/handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po-translated-only.po:66(#5)
# Source: /handbrake-gtk-ca.po from project 'HandBrake - HandBrake-gtk'
#: src/ghb3.ui:45 src/ghb3.ui:9747
msgid ""
"Use only subtitles that have been flagged\n"
"as forced in the source subtitle track\n"
"\n"
"\"Forced\"
subtitles are usually used to show\n"
"subtitles during scenes where someone is speaking\n"
"a foreign language."
msgstr ""
"Utilitza només els subtítols marcats\n"
"com a forçats a la pista de subtítols d'origen\n"
"\n"
"Els subtítols “forçats” s'utilitzen normalment per mostrar\n"
"subtítols durant les escenes en que algú parla\n"
"una llengua estrangera."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po-translated-only.po:1122(#189)
# Source: /handbrake-gtk-ca.po from project 'HandBrake - HandBrake-gtk'
#: src/ghb3.ui:4428
msgid ""
"This filter removes 'combing' artifacts that are the result of telecining.\n"
"\n"
"Telecining is a process that adjusts film framerates that are 24fps to NTSC "
"video frame rates which are 30fps."
msgstr ""
"Aquest filtre elimina els defectes combinats provocats pel telecining.\n"
"\n"
"El telecining és un procés que ajusta la velocitat dels fotogrames de la "
"pel·lícula de 24 fps a la velocitat de fotogrames de vídeo NTSC, de 30 fps."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po-translated-only.po:1216(#199)
# Source: /handbrake-gtk-ca.po from project 'HandBrake - HandBrake-gtk'
#: src/ghb3.ui:4642 src/ghb3.ui:4674
msgid ""
"The deblocking filter removes a common type of compression artifact.\n"
"If your source exhibits 'blockiness'
, this filter may help clean it up."
msgstr ""
"El filtre Deblock esborra els artefactes de compressió més típics.\n"
"Si l'origen té blocs de compressió, aquest filtre pot ajudar a netejar-los."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po-translated-only.po:1965(#304)
# Source: /handbrake-gtk-ca.po from project 'HandBrake - HandBrake-gtk'
#: src/ghb3.ui:6758
msgid ""
"Create a list of languages you would like to select subtitles for.\n"
"Tracks matching these languages will be selected using the chosen Selection "
"Behavior.\n"
"\n"
"The first language in this list is your \"preferred\"
language and will be "
"used\n"
"for determining subtitle selection settings when there is foreign audio."
msgstr ""
"Creeu una llista de llengües per a les quals voleu seleccionar els subtítols."
"\n"
"Les pistes que coincideixin amb aquestes llengües se seleccionaran "
"utilitzant el comportament de selecció escollit.\n"
"\n"
"La primera llengua d'aquesta llista serà la vostra llengua \"preferida”, i "
"s'utilitzarà\n"
"per a determinar la configuració de la selecció de subtítols quan hi ha un "
"àudio estranger."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po-translated-only.po:2975(#467)
# Source: /handbrake-gtk-ca.po from project 'HandBrake - HandBrake-gtk'
#: src/callbacks.c:2749
msgid "New Video"
msgstr "Nou vídeo"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po-translated-only.po:4378(#684)
# Source: /handbrake-gtk-ca.po from project 'HandBrake - HandBrake-gtk'
#: src/videohandler.c:205
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Expanded Options:\n"
"\"\"
"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Opcions expandides:\n"
"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.