Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (85)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bufsize, decomb, desentrellaçador, dvdnav, ghbpresetsmenuinit, hh, json, lapsharp, libdvdread, maxrate, multiangle, origens, passthru, qpel, subpel, telecining, vbv,

Primera lletra majúscula: Bwdif, Deblock, Decomb, Detelecine, Lapsharp, Multihexàgon, Pillarbox, Theora, Unsharp, Yadif,

En anglès: Atom, Comb, FPS, Filter, Letterbox, Mask, Metric, Parity, RD, SAD, Spatial, Thresh, fps,

En castellà: ss,

En francès: Hadamard,

Lletra solta: B,

Tot majúscules: AAC, CFR, DRC, DTS, HDR, MPLS, NTSC, PFR, QPRD, SATD, SDR, SRT, VFR, YADIF,

CamelCase: HandBrake, JunkBottom, JunkLeft, JunkRight, JunkTop, MetricPlane, NLMeans, StrictBreaks, TrueHD,

Amb dígit: 2f, 4gkHz, 8K, HQDN3D, m4v,

Amb símbol: %02d, %02dh%02dm%02ds, %05d, %3d, %d, %ddB, %dx%d, %s, %s%s%, %sAjustament, %sGuany, %sNivell, %sPerfil, %sValors,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
ESPAI_EN_UNITATS3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
SIGLES1
ESPAIS_SOBRANTS1
APOSTROFACIO_SIGLES1
MES11
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
K_MINUSCULA1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... es reprodueixi el vídeo. Això és útil per crear una pista «forçada» a la sortida. Pre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...títols «forçats» s'utilitzen normalment per mostrar subtítols durant les escenes en què alg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

... ajudar a netejar-los. Ajusta: Filtre per treure el soroll: El filtre per treure el sor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...Filtre per treure el soroll: El filtre per treure el soroll elimina o redueix l'aparença ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...bliu-ho si el dispositiu té dificultats per reproduir el vídeo (si ha de descartar fotogrames...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...elecciona-ho tot Marca tots els títols per afegir a la cua Neteja-ho tot Desmarca tots ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (3)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 4 g

...kHz %d - %s (%.4gkHz) Taxa de bits: %.4g kbps %sGuany: %s DRC: %s Nom de la pis...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2.5 K

...p 8K Ultra HD 2160p 4K Ultra HD 1440p 2.5K Quad HD 1080p Full HD 720p HD 576p P...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 4 g

...e bits %d kbps %s, qualitat constant %.4g(%s) %sValors predefinits %s %sAjustam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «predefinit» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: predefinits

...Set the last chapter to encode. Valors predefinit: Trieu uns valors predefinits Modific...


Missatge: Reviseu la concordança de «petits» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: petit

... aquests origens pot generar fitxer més petits. El filtre redueix o elimina l'aparenç...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: DVD

...vint el títol principal. Angle: Per a DVDs multiangle, seleccioneu l'angle desitja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...tal d'aconseguir l'aspecte especificat.  : L'aspecte del píxel defineix la forma ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'MP3
Més informació

... MP3. Permet seleccionar el pas directe de MP3 quan el mode de pas directe automàtic é...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...ra l'ordinador Personalitzat Setmana Mes Any Immortal Decomb Yadif Bwdif N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: Traieu-me; Creieu-me; Trieu-me; Atraieu-me; Traceu-me; Traeu-me; Traireu-me; Trameu-me; Traveu-me; Traïu-me

...s predefinits d'una còpia de seguretat Treieu-me d'aquí! Els valors predefinits que s'h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...d:%02d:%02d %d dies %02d:%02d:%02d B KB MB No disponible Cerca d'àudio exter...

----------------------------------------
output/individual_pos/handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po-translated-only.po:2847(#461)
# Source: /handbrake-gtk-ca.po from project 'HandBrake - HandBrake-gtk'
#: src/callbacks.c:2682
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte del píxel:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/handbrake/handbrake-gtk/handbrake-gtk-ca.po-translated-only.po:3716(#617)
# Source: /handbrake-gtk-ca.po from project 'HandBrake - HandBrake-gtk'
#: src/hb-backend.c:4882
msgid "Colorspace"
msgstr "Espai de color:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.